1 00:00:13,056 --> 00:00:15,433 {\an8}GARNISUN MILITER FEDERASI PERDAGANGAN 2 00:00:22,190 --> 00:00:24,525 Nyaris saja. Kita selamat. 3 00:00:25,234 --> 00:00:27,445 Tidak, yang sebenarnya baru dimulai. 4 00:00:27,445 --> 00:00:28,404 Bukankah itu... 5 00:00:29,447 --> 00:00:30,698 Tank laba-laba? 6 00:00:35,244 --> 00:00:36,621 YAKITORI 7 00:01:06,526 --> 00:01:09,737 SERANGAN BALASAN 8 00:01:16,953 --> 00:01:18,621 Meriamnya cukup kuat. 9 00:01:19,205 --> 00:01:21,582 Sesuai yang diharapkan dari tank Shoren. 10 00:01:21,582 --> 00:01:24,043 Kita harus melawan itu? 11 00:01:24,043 --> 00:01:25,294 Jika ingin selamat, 12 00:01:26,379 --> 00:01:28,339 kita tak punya pilihan. 13 00:01:30,133 --> 00:01:31,926 Pertama, kita harus bergerak. 14 00:01:48,693 --> 00:01:49,986 - Tyrone! - Oke! 15 00:02:09,881 --> 00:02:12,675 Jika mau, mereka pasti sudah menembak kita. 16 00:02:18,973 --> 00:02:20,600 Mereka bekerja berpasangan. 17 00:02:20,600 --> 00:02:21,559 Bukan, tunggu. 18 00:02:22,226 --> 00:02:23,519 Dua pasang. 19 00:02:26,898 --> 00:02:28,232 Serius? 20 00:02:29,609 --> 00:02:34,572 Mereka tak tertarik pada kita karena sibuk meledakkan benteng pengintai. 21 00:02:35,072 --> 00:02:36,824 Tampaknya bukan itu saja. 22 00:02:41,787 --> 00:02:42,955 Bendera? 23 00:02:43,581 --> 00:02:45,917 Apa mereka tak punya otak? 24 00:02:45,917 --> 00:02:48,419 Apa bendera putih artinya sama di sini? 25 00:02:57,345 --> 00:02:59,472 Pasukan infanteri di belakang tank. 26 00:02:59,472 --> 00:03:01,891 Taktik musuh sesuai aturan. 27 00:03:01,891 --> 00:03:02,808 Apa? 28 00:03:02,808 --> 00:03:05,645 Kurasa mereka semua mati. 29 00:03:06,229 --> 00:03:07,897 - Ya. - Ayo bergerak. 30 00:03:07,897 --> 00:03:10,316 Setuju. Kendaraannya tampak berfungsi. 31 00:03:21,702 --> 00:03:22,995 SEPULUH BULAN LALU 32 00:03:22,995 --> 00:03:24,622 PELABUHAN ANTARIKSA LONDON 33 00:03:24,622 --> 00:03:27,625 {\an8}KAPAL KARGO ANTARBINTANG BUMI-MARS TUE-2171 34 00:03:33,297 --> 00:03:37,051 Selamat datang di TUE-2171, Teman-teman. 35 00:03:37,051 --> 00:03:39,595 Ini kamar Yakitori kalian. 36 00:03:40,429 --> 00:03:41,847 Yang benar saja! 37 00:03:41,847 --> 00:03:46,060 - Kenapa aku sekamar dengan pria? - Kami harus bagi berdasarkan gender? 38 00:03:46,060 --> 00:03:48,396 Apa? Tidak bertanggung jawab! 39 00:03:48,396 --> 00:03:51,232 Jangan buang waktu. Apa lagi yang harus kami ikuti? 40 00:03:51,232 --> 00:03:54,277 Akan ada pelatihan dan kuliah ringan selama perjalanan ke Mars. 41 00:03:54,277 --> 00:03:55,611 Jangan lewatkan. 42 00:03:55,611 --> 00:03:57,154 Jangan ganti topik! 43 00:03:57,154 --> 00:03:59,323 Kalian bebas melakukan hal lain. 44 00:03:59,323 --> 00:04:02,868 Selama kalian tak saling membunuh, kami tak keberatan. 45 00:04:02,868 --> 00:04:04,620 Kau baik sekali. 46 00:04:04,620 --> 00:04:05,913 Mari berjabatan. 47 00:04:05,913 --> 00:04:06,872 Aduh! 48 00:04:07,498 --> 00:04:10,584 Nah, Yakitori, semoga perjalanan kalian menyenangkan. 49 00:04:21,178 --> 00:04:24,390 Aku tahu ini terlalu dini untuk saling memanggil teman, 50 00:04:24,390 --> 00:04:26,726 tapi setidaknya jangan bersikap ketus. 51 00:04:26,726 --> 00:04:28,019 Ya. 52 00:04:29,687 --> 00:04:34,233 Mereka juga tidak bilang ini liburan ke Mars dengan kapal mewah. 53 00:04:35,568 --> 00:04:37,445 Mari manfaatkan apa yang ada. 54 00:04:38,321 --> 00:04:42,908 Bagaimana kalau kita berkenalan dulu? 55 00:04:44,160 --> 00:04:45,661 Aku yang pertama! 56 00:04:45,661 --> 00:04:47,830 Halo, Semuanya! 57 00:04:47,830 --> 00:04:50,875 Aku Tyrone Baxter, orang Amerika. 58 00:04:51,500 --> 00:04:53,711 Aku Zihan Yang. Aku dari Tiongkok. 59 00:04:54,253 --> 00:04:56,464 Panggil saja Zihan. Itu nama depanku. 60 00:04:57,048 --> 00:05:01,010 Aku Erland Martonen. Aku orang Swedia. Senang bertemu kalian. 61 00:05:01,010 --> 00:05:03,763 Aku Akira Ihotsu. Orang Jepang. 62 00:05:03,763 --> 00:05:05,639 Aku Amalia. 63 00:05:05,639 --> 00:05:08,809 Ya, Amalia Schulz. Aku orang Inggris. 64 00:05:11,687 --> 00:05:14,190 Jangan seketika sok akrab. 65 00:05:14,190 --> 00:05:17,026 - Apa? - Meski ucapannya agak pedas, 66 00:05:17,526 --> 00:05:19,445 dia ada benarnya. 67 00:05:20,029 --> 00:05:21,447 Baiklah. 68 00:05:21,447 --> 00:05:24,367 Mari saling mengenal seiring waktu. 69 00:05:25,659 --> 00:05:26,619 Terserah. 70 00:05:27,453 --> 00:05:30,831 Perhatian, Awak kapal dan Yakitori, ini kapten. 71 00:05:30,831 --> 00:05:33,250 Kita akan berangkat sebentar lagi. 72 00:05:59,193 --> 00:06:00,027 {\an8}Sialan! 73 00:06:03,781 --> 00:06:05,908 Apa? Kita sudah bergerak? 74 00:06:06,659 --> 00:06:10,704 Sesuai harapan dari pesawat Shoren. Gravitasi buatannya sempurna. 75 00:06:10,704 --> 00:06:12,581 Tapi apa ini? 76 00:06:12,581 --> 00:06:14,125 Ini Mozart. 77 00:06:14,625 --> 00:06:17,211 Ini "Turkish March". 78 00:06:17,211 --> 00:06:21,173 Jika dipikir-pikir, mereka bertanya pada kita saat wawancara 79 00:06:21,173 --> 00:06:23,467 apakah kita suka Mozart atau tidak. 80 00:06:23,467 --> 00:06:25,553 Ya, aku juga ditanya begitu. 81 00:06:26,595 --> 00:06:28,222 Ini alasan mereka bertanya? 82 00:06:28,222 --> 00:06:30,307 Kenapa mereka memainkannya? 83 00:06:33,310 --> 00:06:38,816 Omong-omong, kenapa kita disebut "Yakitori"? 84 00:06:39,400 --> 00:06:43,279 Perekrut Pak Pupkin berkata itu berasal dari bahasa Jepang. 85 00:06:44,113 --> 00:06:46,073 Dia tak memberitahuku artinya. 86 00:06:46,615 --> 00:06:48,409 Apa artinya, Tn. Jepang? 87 00:06:49,285 --> 00:06:53,914 Yakitori artinya "sate ayam bakar" dalam bahasa Jepang. 88 00:06:55,624 --> 00:06:56,959 "Ayam bakar"? 89 00:06:56,959 --> 00:06:58,961 Hei, Orang Jepang, 90 00:06:59,837 --> 00:07:02,673 maksudmu kita ayam bakar? 91 00:07:02,673 --> 00:07:06,093 Ayam bakar, ya? 92 00:07:32,536 --> 00:07:35,039 Waspada! Pelabuhan antariksa telah hancur! 93 00:07:35,039 --> 00:07:38,417 Itu lebih cepat dari dugaan. Pasukan musuh kuat. 94 00:07:38,417 --> 00:07:39,627 Sungguh merepotkan. 95 00:07:41,587 --> 00:07:44,882 Setelah menghancurkan pelabuhan antariksa, 96 00:07:45,841 --> 00:07:49,303 pasukan musuh biasanya akan ingin menghabisi kita. 97 00:07:49,303 --> 00:07:52,723 Landasan pacu dihujani tembakan meriam musuh. 98 00:07:52,723 --> 00:07:56,352 Tak akan ada bala bantuan, apalagi harapan untuk mundur. 99 00:07:57,019 --> 00:08:00,981 Jika kita bisa menghancurkan kamp artileri musuh... 100 00:08:03,692 --> 00:08:06,320 Kita kalah jumlah. 101 00:08:06,820 --> 00:08:08,697 Aku mau konsultasi dengan Komando Armada. 102 00:08:08,697 --> 00:08:09,615 Ya, Pak! 103 00:08:14,161 --> 00:08:16,455 Komando Armada, ini Rimel. 104 00:08:17,289 --> 00:08:21,502 Kami butuh bala bantuan dan persenjataan berat. 105 00:08:21,502 --> 00:08:23,462 Maaf, Opsir. 106 00:08:24,129 --> 00:08:27,466 Selama landasan pacu masih tidak aman... 107 00:08:27,466 --> 00:08:29,718 Aku tak peduli jika itu tak aman. 108 00:08:30,219 --> 00:08:32,888 Segera antarkan senjata berat! 109 00:08:34,348 --> 00:08:38,852 Kami hampir tak punya senjata di sini karena klan keuangan! 110 00:08:38,852 --> 00:08:42,398 Kami tak punya pesawat lapis baja karena pemotongan biaya! 111 00:08:42,398 --> 00:08:43,440 Bagaimana caranya? 112 00:08:43,440 --> 00:08:45,609 Jadilah kreatif dan cari tahu! 113 00:08:46,652 --> 00:08:47,945 Kalau penjatuhan udara? 114 00:08:47,945 --> 00:08:50,239 Penjatuhan udara? 115 00:08:50,948 --> 00:08:52,700 Tapi peralatannya... 116 00:08:52,700 --> 00:08:56,579 Aku tak bilang "suborbital", tapi "penjatuhan udara". 117 00:08:57,079 --> 00:09:00,374 Kau pasti bisa melakukannya tanpa pesawat lapis baja. 118 00:09:01,834 --> 00:09:05,546 Lakukan sesuatu dan bawa bala bantuan dan perbekalan yang kubutuhkan. 119 00:09:06,213 --> 00:09:07,047 Tapi... 120 00:09:08,132 --> 00:09:09,592 Bagaimana? 121 00:09:10,175 --> 00:09:12,928 Akan kami telusuri. 122 00:09:13,762 --> 00:09:15,097 Telusuri? 123 00:09:15,097 --> 00:09:19,268 Ya. Akan kami kumpulkan departemen terkait dan segera menelusurinya. 124 00:09:22,187 --> 00:09:23,814 Begitu. 125 00:09:25,316 --> 00:09:28,986 Tak usah buru-buru melakukan itu. 126 00:09:30,988 --> 00:09:35,367 Jika kau bisa memberikan jawaban sebelum kami semua musnah, 127 00:09:36,952 --> 00:09:39,079 aku akan sangat berterima kasih. 128 00:09:44,460 --> 00:09:45,836 Sialan! 129 00:09:47,212 --> 00:09:51,884 Di mana profesionalisme mereka? 130 00:09:54,345 --> 00:09:57,514 Erland, matikan mode otonom dan ambil alih kemudi. 131 00:09:57,514 --> 00:09:59,975 - Periksa apa ada senjata lain. - Baik. 132 00:10:01,518 --> 00:10:03,395 Admin AI, aktifkan monitor. 133 00:10:03,395 --> 00:10:07,232 Pemberitahuan: Mengaktifkan monitor perimeter. 134 00:10:13,197 --> 00:10:15,949 Kau mau kembali ke garis pertahanan kedua? 135 00:10:16,784 --> 00:10:18,994 Kita tak dapat perintah untuk mundur. 136 00:10:18,994 --> 00:10:21,747 Jika kita mundur, mereka mungkin berkata kita membangkang. 137 00:10:21,747 --> 00:10:23,749 Aku tak mau ditembak oleh sekutu. 138 00:10:23,749 --> 00:10:25,751 - Pilihan kita hanya menyerang? - Ya. 139 00:10:27,336 --> 00:10:30,964 Erland, keliling ke samping tank musuh terdekat. 140 00:10:30,964 --> 00:10:31,965 Baik. 141 00:10:41,475 --> 00:10:42,518 Dapat senjata? 142 00:10:42,518 --> 00:10:43,894 Ya! 143 00:10:45,729 --> 00:10:47,022 Mantap! 144 00:10:48,899 --> 00:10:50,317 Ke mana kita bidik? 145 00:10:50,317 --> 00:10:53,987 Admin AI, apa serangan paling efektif dengan senjata kami? 146 00:10:54,947 --> 00:10:55,989 Pemberitahuan: 147 00:10:57,449 --> 00:11:02,621 Saran: Jika memfokuskan tembakan ke kaki yang dilengkapi rudal serbaguna, 148 00:11:02,621 --> 00:11:05,082 kau akan bisa menjatuhkannya. 149 00:11:05,582 --> 00:11:08,127 Admin AI, bagaimana jika membidik kokpit? 150 00:11:09,294 --> 00:11:10,379 Pemberitahuan: 151 00:11:10,379 --> 00:11:14,800 Tank laba-laba TUF-MAGAK dilengkapi pelindung antariksa, 152 00:11:14,800 --> 00:11:17,678 jadi pastikan untuk memakai hulu ledak tandem. 153 00:11:20,180 --> 00:11:22,182 Kita tak punya yang seperti itu. 154 00:11:31,150 --> 00:11:33,485 Kita berhasil sampai ke MAGAK terdekat. 155 00:11:33,485 --> 00:11:36,363 Oke. Admin AI, buka palka! 156 00:11:37,114 --> 00:11:38,949 Kita harus manfaatkan yang ada. 157 00:11:39,533 --> 00:11:40,701 Ayo tembak! 158 00:11:56,717 --> 00:11:57,551 Apa? 159 00:11:58,177 --> 00:11:59,219 Apa itu? 160 00:12:00,471 --> 00:12:02,264 Itu pelindung antariksa. 161 00:12:02,264 --> 00:12:05,184 Pemberitahuan: Sistem pertahanan berfungsi. 162 00:12:05,851 --> 00:12:08,520 Aku menyarankan serangan saturasi. 163 00:12:08,520 --> 00:12:09,688 Tembak sekaligus. 164 00:12:09,688 --> 00:12:11,607 Seharusnya bilang dari awal. 165 00:12:11,607 --> 00:12:12,733 Ayo! 166 00:12:26,038 --> 00:12:26,914 Ia melompat. 167 00:12:27,456 --> 00:12:28,290 Ya. 168 00:12:28,916 --> 00:12:31,585 Kita menyaksikannya melompat sore ini... 169 00:12:34,463 --> 00:12:36,256 Ini bukan saatnya berkomentar. 170 00:12:36,256 --> 00:12:37,299 Hindari! 171 00:12:37,299 --> 00:12:39,009 Menghindar ke arah mana? 172 00:12:39,009 --> 00:12:41,762 Pakai batu atau sesuatu untuk berlindung dan dekati musuh. 173 00:12:41,762 --> 00:12:42,679 - Apa? - Apa? 174 00:12:42,679 --> 00:12:45,641 Kita harus membidik kakinya dari dekat. Dekati! 175 00:13:01,573 --> 00:13:02,574 - Hei! - Wow! 176 00:13:10,999 --> 00:13:12,459 Oke, teruskan! 177 00:13:12,459 --> 00:13:13,544 Aku tahu! 178 00:13:24,429 --> 00:13:26,306 Ada rodanya? 179 00:13:26,306 --> 00:13:27,933 Ya. 180 00:13:28,684 --> 00:13:29,726 - Apa? - Apa? 181 00:13:29,726 --> 00:13:32,604 - Apa itu? - Ini buruk! Dia akan mengapit kita! 182 00:13:32,604 --> 00:13:34,606 Lakukan sesuatu! 183 00:13:34,606 --> 00:13:36,358 Aku berusaha semampuku! 184 00:13:36,358 --> 00:13:38,819 - Jangan banyak komentar! - Kau pun sama! 185 00:13:40,904 --> 00:13:41,905 - Apa? - Apa? 186 00:13:41,905 --> 00:13:43,824 Kalian berdua memang akrab. 187 00:13:43,824 --> 00:13:45,033 - Tidak! - Tidak! 188 00:14:16,189 --> 00:14:19,026 Menjijikkan sekali! Aku tak akan terbiasa. 189 00:14:19,026 --> 00:14:20,736 Jangan katakan keras-keras. 190 00:14:22,946 --> 00:14:25,908 "Great Satisfaction, makanan bernutrisi lengkap"? Ngawur. 191 00:14:28,243 --> 00:14:32,497 Tubuh mungkin puas, tapi tak sesuai dengan selera lidah kita. 192 00:14:33,624 --> 00:14:36,168 Setidaknya tehnya lumayan. 193 00:14:38,921 --> 00:14:40,881 Di sini terlalu pengap. 194 00:14:41,590 --> 00:14:45,010 Hei, Orang Jepang. Nyalakan pendingin. 195 00:14:45,010 --> 00:14:48,221 Atau ayo cari cara untuk mematikan pengeras suara ini. 196 00:14:48,221 --> 00:14:50,015 Setuju! 197 00:14:50,515 --> 00:14:54,478 Mendengarkan Mozart seharian membuatku senewen. 198 00:14:54,478 --> 00:14:56,855 Hentikan! Ini bukan lelucon. 199 00:14:58,398 --> 00:15:01,276 Hei, Wanita Inggris, ada yang namanya akal sehat. 200 00:15:02,277 --> 00:15:03,403 Kau benar. 201 00:15:03,403 --> 00:15:06,156 Tuan-tuan yang bodoh, 202 00:15:06,156 --> 00:15:10,202 aku minta kalian berhenti bersikap bodoh. 203 00:15:10,202 --> 00:15:11,328 Diam, Berengsek! 204 00:15:11,328 --> 00:15:13,288 Jepang! Kau yang diam! 205 00:15:15,248 --> 00:15:19,795 Kita bisa tahan menghadapi suhu dan volume, Orang Jepang. 206 00:15:19,795 --> 00:15:21,546 Tak perlu marah. 207 00:15:21,546 --> 00:15:23,632 Jangan ikut campur, Swedia! 208 00:15:26,176 --> 00:15:29,805 Inginnya begitu, tapi tolong lihat waktunya. 209 00:15:32,391 --> 00:15:34,351 - Apa? - Waktunya kita belajar. 210 00:15:41,525 --> 00:15:42,859 Kau kenapa? 211 00:15:42,859 --> 00:15:45,153 - Diam. Geser! - Apa? 212 00:16:17,728 --> 00:16:19,980 Hulu ledak tandem, langsung kena. 213 00:16:22,065 --> 00:16:26,445 Pemberitahuan: Pasukan sekutu telah melakukan serangan bantuan. 214 00:16:26,445 --> 00:16:30,824 Tidak, itu bukan bantuan. Mereka memanfaatkan kami sebagai umpan. 215 00:16:30,824 --> 00:16:32,325 Siapa itu? 216 00:16:33,035 --> 00:16:34,745 Terima kasih atas umpannya! 217 00:16:35,495 --> 00:16:38,248 Pemberitahuan: Kode identitas: 218 00:16:38,248 --> 00:16:41,918 Korps Marinir Federasi Perdagangan, Pasukan Ekspedisi Marinir ke-2, 219 00:16:42,502 --> 00:16:48,759 Resimen Orbital Bawah Ke-14, Batalion ke-3, Kompi Alpha. 220 00:16:50,010 --> 00:16:53,138 Salut untuk para prajurit. 221 00:17:10,614 --> 00:17:12,449 Kita berhasil melumpuhkannya. 222 00:17:13,825 --> 00:17:16,328 Erland, mendekatlah selagi tank itu jatuh. 223 00:17:16,328 --> 00:17:17,496 Kau mau bantu mereka? 224 00:17:17,496 --> 00:17:18,872 Tidak. 225 00:17:18,872 --> 00:17:22,250 Kali ini, kita akan memakai mereka sebagai umpan. 226 00:17:22,250 --> 00:17:23,960 Bagus! 227 00:17:39,142 --> 00:17:40,769 - Bersiaplah! - Baik! 228 00:17:54,533 --> 00:17:57,202 Entah apa yang tersulut, 229 00:17:57,202 --> 00:17:58,578 tapi itu gila! 230 00:17:59,162 --> 00:18:00,956 Terima kasih atas umpannya! 231 00:18:02,207 --> 00:18:03,834 Berengsek! 232 00:18:10,090 --> 00:18:13,135 Itu Yakitori, bukan? 233 00:18:13,135 --> 00:18:14,094 Ya. 234 00:18:26,439 --> 00:18:29,734 Selain itu, pakaian dalam Federasi Perdagangan 235 00:18:29,734 --> 00:18:32,654 berfungsi untuk memperkuat otot 236 00:18:32,654 --> 00:18:36,241 dan diharapkan meningkatkan kinerja sekitar 20%. 237 00:18:37,868 --> 00:18:41,329 Sekian kuliah hari ini. 238 00:18:41,329 --> 00:18:44,666 Mulai sekarang sampai akhir pelajaran, 239 00:18:44,666 --> 00:18:47,210 silakan lakukan diskusi di antara kalian. 240 00:18:51,965 --> 00:18:57,554 Aku tak terbiasa disuruh mengobrol di kelas. 241 00:18:57,554 --> 00:19:01,224 Mereka ingin kita mengecek apa kita semua paham. 242 00:19:01,224 --> 00:19:03,310 Sama seperti di sekolah. 243 00:19:03,852 --> 00:19:08,899 Kenapa hanya kita yang harus mengikuti pelajaran ini? 244 00:19:09,482 --> 00:19:10,901 Tampaknya unit lain 245 00:19:11,568 --> 00:19:16,114 akan langsung ditanamkan pengetahuan dengan Perekam Memori 246 00:19:16,698 --> 00:19:18,200 saat mereka tiba di Mars. 247 00:19:18,200 --> 00:19:19,367 Ya. 248 00:19:19,367 --> 00:19:23,622 Tampaknya kita subjek tes untuk metode pelatihan baru ini 249 00:19:23,622 --> 00:19:27,959 yang disebutkan Pak Pupkin saat perekrutan kita. 250 00:19:27,959 --> 00:19:30,462 Kurasa bukan hanya kita. 251 00:19:30,462 --> 00:19:33,423 Entah mereka terkesan dengan kualifikasi kita 252 00:19:34,966 --> 00:19:36,092 atau... 253 00:19:39,262 --> 00:19:41,056 Atau apa? 254 00:19:42,140 --> 00:19:45,602 Atau mereka menganggap kita kelinci percobaan... 255 00:19:47,604 --> 00:19:49,564 yang bersedia mereka korbankan. 256 00:19:53,568 --> 00:19:55,654 Aku tak bermaksud sombong, 257 00:19:55,654 --> 00:19:57,530 tapi kuharap itu yang pertama. 258 00:19:57,530 --> 00:19:59,866 - Ya. - Ya, aku setuju. 259 00:20:03,662 --> 00:20:04,996 Orang Jepang, 260 00:20:05,580 --> 00:20:08,333 sikap acuh tak acuh dan perilakumu tidak baik. 261 00:20:08,333 --> 00:20:11,419 Setidaknya ikutlah mengobrol. 262 00:20:13,672 --> 00:20:17,342 Lagi pula, kita melakukan ini bersama. 263 00:20:17,342 --> 00:20:19,427 Aku tak akan menghambat kalian 264 00:20:19,427 --> 00:20:22,472 dan aku tak masalah selama kalian tak menghambatku. 265 00:20:25,183 --> 00:20:28,395 Orang Jepang, kau selalu langsung ke intinya. 266 00:20:28,395 --> 00:20:29,646 Aku menyukaimu. 267 00:20:30,897 --> 00:20:32,774 Kau bisa memanggilku Tyrone. 268 00:20:35,110 --> 00:20:38,697 Aku Ihotsu, tapi kurasa orang Barat akan memakai Akira. 269 00:20:38,697 --> 00:20:40,031 Baiklah, Akira. 270 00:20:40,532 --> 00:20:42,409 Boleh aku bergabung? 271 00:20:43,618 --> 00:20:44,661 Orang Tiongkok? 272 00:20:45,495 --> 00:20:47,872 Aku sudah memberitahumu namaku. Zihan. 273 00:20:49,040 --> 00:20:51,418 Daripada disebut "Orang Tiongkok", 274 00:20:51,918 --> 00:20:56,256 entah kenapa itu terasa jauh lebih ramah. 275 00:20:58,216 --> 00:20:59,050 Ya, 'kan? 276 00:21:01,594 --> 00:21:06,308 Zihan, maaf, tapi kita belum saling kenal. 277 00:21:11,855 --> 00:21:16,484 Bagaimana kalau kita mengobrol sambil minum teh untuk saling mengenal? 278 00:21:17,068 --> 00:21:18,194 Kita pergi bersama. 279 00:21:18,194 --> 00:21:20,947 Hanya ada Great Satisfaction untuk dimakan. 280 00:21:20,947 --> 00:21:23,742 Kalian pikir kita bisa mempererat pertemanan? 281 00:21:23,742 --> 00:21:27,954 Lagi pula, kita baru makan, Orang Swedia. 282 00:21:27,954 --> 00:21:31,916 Tolong panggil aku Erland. 283 00:21:32,542 --> 00:21:37,464 Mengatasi kesulitan bersama adalah langkah pertama untuk akrab, Akira. 284 00:21:38,840 --> 00:21:41,926 Jadi, kau ingin kita menderita bersama? 285 00:21:41,926 --> 00:21:42,844 Ayolah. 286 00:21:44,012 --> 00:21:47,098 Kau juga mau, 'kan? Amalia, bukan? 287 00:21:49,059 --> 00:21:52,020 Baiklah, Erland. 288 00:22:13,625 --> 00:22:15,293 Mereka mengalahkan 289 00:22:16,586 --> 00:22:17,754 tank laba-laba? 290 00:22:17,754 --> 00:22:21,966 Ya, Pak! Musuh MAGAK telah dihancurkan. 291 00:22:21,966 --> 00:22:23,927 Bagus sekali! 292 00:22:25,303 --> 00:22:28,139 Jadi, serangan jarak dekat berhasil. 293 00:22:29,265 --> 00:22:31,726 Unit mana yang mengalahkannya? 294 00:22:32,519 --> 00:22:33,853 Bagaimana kerusakan kita? 295 00:22:33,853 --> 00:22:34,896 Yah... 296 00:22:34,896 --> 00:22:35,814 Apa? 297 00:22:36,606 --> 00:22:37,482 Ada apa? 298 00:22:38,233 --> 00:22:41,403 Kelompok Instant yang mengalahkannya. 299 00:22:42,570 --> 00:22:43,738 Apa? 300 00:22:46,741 --> 00:22:48,243 Apa kau bercanda? 301 00:22:49,035 --> 00:22:51,621 Itu unit bernama K321. 302 00:22:52,414 --> 00:22:53,748 Tak ada kerusakan. 303 00:22:54,374 --> 00:22:55,667 Apa? 304 00:23:01,589 --> 00:23:08,179 Aku tak peduli itu Instant atau bukan. Akan kuambil apa pun yang bisa kudapatkan. 305 00:23:17,272 --> 00:23:19,774 Pemberitahuan: Perintah darurat. 306 00:23:19,774 --> 00:23:26,072 Perintah ke semua unit! 307 00:23:26,698 --> 00:23:28,867 Berkumpul di garis pertahanan kedua! 308 00:23:29,409 --> 00:23:30,994 Aku ulangi, 309 00:23:30,994 --> 00:23:34,122 berkumpul di garis pertahanan kedua! 310 00:23:34,122 --> 00:23:38,334 Para prajurit juga mundur, jadi kita harus melakukan hal yang sama. 311 00:23:38,334 --> 00:23:41,463 Setuju. Kita harus bergegas sebelum serangan balasan dari musuh. 312 00:23:41,463 --> 00:23:44,174 Ya. Dan hanya tersisa satu rudal serbaguna. 313 00:23:44,924 --> 00:23:46,759 Dan aku kelaparan. 314 00:23:47,844 --> 00:23:51,014 Aku sanggup melahap Great Satisfaction. 315 00:23:52,098 --> 00:23:52,932 Benar. 316 00:23:55,351 --> 00:23:56,686 Unit K321! 317 00:23:56,686 --> 00:23:59,314 - Wah! - Aku kaget! 318 00:23:59,314 --> 00:24:01,191 Unit K321, 319 00:24:01,941 --> 00:24:03,318 harap merespons! 320 00:24:05,695 --> 00:24:09,115 Unit K321, kalian tak bisa mendengarku? 321 00:24:09,115 --> 00:24:11,284 Segera jawab! Kuulangi... 322 00:24:11,284 --> 00:24:14,204 Kami dengar. Kau terlalu dekat dengan kamera. 323 00:24:17,248 --> 00:24:19,334 Aku Komandan Rimel. 324 00:24:19,876 --> 00:24:22,629 Admin AI, laporkan kodeku. 325 00:24:23,213 --> 00:24:25,924 Pemberitahuan: Rantai komando dikonfirmasi. 326 00:24:25,924 --> 00:24:29,010 Ini Komandan Angkatan Darat Distrik Barka, 327 00:24:29,010 --> 00:24:31,471 Opsir Rimel dari klan militer. 328 00:24:32,680 --> 00:24:35,892 Jadi, apa yang komandan inginkan dari kami? 329 00:24:35,892 --> 00:24:40,563 Kau cukup blak-blakan, Instant. 330 00:24:40,563 --> 00:24:44,317 Bukan, Yakitori, ya? 331 00:24:44,317 --> 00:24:46,528 Tapi tak usah berbasa-basi saat ini. 332 00:24:46,528 --> 00:24:50,406 Aku menghormati kalian sebagai profesional atas prestasi kalian di medan perang. 333 00:24:51,282 --> 00:24:53,201 Aku punya pekerjaan untuk kalian. 334 00:24:53,201 --> 00:24:54,285 Pekerjaan? 335 00:24:55,537 --> 00:24:59,332 Tank laba-laba masih menjadi masalah, 336 00:24:59,332 --> 00:25:03,002 tapi ancaman yang lebih besar adalah kamp artileri. 337 00:25:03,002 --> 00:25:07,298 Jika mereka tak dimusnahkan, kita tak dapat bantuan dari luar angkasa. 338 00:25:07,298 --> 00:25:09,717 Dengan kendaraan lapis baja yang kalian naiki, 339 00:25:09,717 --> 00:25:14,514 pergilah ke kamp artileri dan usik mereka selama mungkin. 340 00:25:14,514 --> 00:25:17,600 Akan kukirimkan drone untuk mengisi ulang amunisi kalian. 341 00:25:17,600 --> 00:25:20,186 Apa? Tunggu sebentar. 342 00:25:20,186 --> 00:25:23,147 Kau mau kami berlima menembus pengepungan musuh? 343 00:25:23,147 --> 00:25:26,985 Lalu menyerang kamp artileri? 344 00:25:26,985 --> 00:25:29,779 Aku tak meminta kalian menghancurkan semuanya. 345 00:25:30,405 --> 00:25:33,950 Mengusik dan menyibukkan mereka sudah cukup. 346 00:25:34,909 --> 00:25:38,580 Maksudmu kami harus melakukan ini? 347 00:25:38,580 --> 00:25:39,622 Ya. 348 00:25:42,917 --> 00:25:47,130 Semoga berhasil dalam pertempuran, Yakitori. 349 00:25:48,047 --> 00:25:50,967 {\an8}BERSAMBUNG 350 00:26:51,486 --> 00:26:54,030 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Cindy Fatricia