1
00:00:13,056 --> 00:00:15,433
{\an8}GARNISUN MILITER FEDERASI PERDAGANGAN
2
00:00:22,190 --> 00:00:24,525
Nyaris saja. Kita selamat.
3
00:00:25,234 --> 00:00:27,445
Tidak, yang sebenarnya baru dimulai.
4
00:00:27,445 --> 00:00:28,404
Bukankah itu...
5
00:00:29,447 --> 00:00:30,698
Tank laba-laba?
6
00:00:35,244 --> 00:00:36,621
YAKITORI
7
00:01:06,526 --> 00:01:09,737
SERANGAN BALASAN
8
00:01:16,953 --> 00:01:18,621
Meriamnya cukup kuat.
9
00:01:19,205 --> 00:01:21,582
Sesuai yang diharapkan dari tank Shoren.
10
00:01:21,582 --> 00:01:24,043
Kita harus melawan itu?
11
00:01:24,043 --> 00:01:25,294
Jika ingin selamat,
12
00:01:26,379 --> 00:01:28,339
kita tak punya pilihan.
13
00:01:30,133 --> 00:01:31,926
Pertama, kita harus bergerak.
14
00:01:48,693 --> 00:01:49,986
- Tyrone!
- Oke!
15
00:02:09,881 --> 00:02:12,675
Jika mau,
mereka pasti sudah menembak kita.
16
00:02:18,973 --> 00:02:20,600
Mereka bekerja berpasangan.
17
00:02:20,600 --> 00:02:21,559
Bukan, tunggu.
18
00:02:22,226 --> 00:02:23,519
Dua pasang.
19
00:02:26,898 --> 00:02:28,232
Serius?
20
00:02:29,609 --> 00:02:34,572
Mereka tak tertarik pada kita
karena sibuk meledakkan benteng pengintai.
21
00:02:35,072 --> 00:02:36,824
Tampaknya bukan itu saja.
22
00:02:41,787 --> 00:02:42,955
Bendera?
23
00:02:43,581 --> 00:02:45,917
Apa mereka tak punya otak?
24
00:02:45,917 --> 00:02:48,419
Apa bendera putih artinya sama di sini?
25
00:02:57,345 --> 00:02:59,472
Pasukan infanteri di belakang tank.
26
00:02:59,472 --> 00:03:01,891
Taktik musuh sesuai aturan.
27
00:03:01,891 --> 00:03:02,808
Apa?
28
00:03:02,808 --> 00:03:05,645
Kurasa mereka semua mati.
29
00:03:06,229 --> 00:03:07,897
- Ya.
- Ayo bergerak.
30
00:03:07,897 --> 00:03:10,316
Setuju. Kendaraannya tampak berfungsi.
31
00:03:21,702 --> 00:03:22,995
SEPULUH BULAN LALU
32
00:03:22,995 --> 00:03:24,622
PELABUHAN ANTARIKSA LONDON
33
00:03:24,622 --> 00:03:27,625
{\an8}KAPAL KARGO ANTARBINTANG BUMI-MARS
TUE-2171
34
00:03:33,297 --> 00:03:37,051
Selamat datang di TUE-2171, Teman-teman.
35
00:03:37,051 --> 00:03:39,595
Ini kamar Yakitori kalian.
36
00:03:40,429 --> 00:03:41,847
Yang benar saja!
37
00:03:41,847 --> 00:03:46,060
- Kenapa aku sekamar dengan pria?
- Kami harus bagi berdasarkan gender?
38
00:03:46,060 --> 00:03:48,396
Apa? Tidak bertanggung jawab!
39
00:03:48,396 --> 00:03:51,232
Jangan buang waktu.
Apa lagi yang harus kami ikuti?
40
00:03:51,232 --> 00:03:54,277
Akan ada pelatihan dan kuliah ringan
selama perjalanan ke Mars.
41
00:03:54,277 --> 00:03:55,611
Jangan lewatkan.
42
00:03:55,611 --> 00:03:57,154
Jangan ganti topik!
43
00:03:57,154 --> 00:03:59,323
Kalian bebas melakukan hal lain.
44
00:03:59,323 --> 00:04:02,868
Selama kalian tak saling membunuh,
kami tak keberatan.
45
00:04:02,868 --> 00:04:04,620
Kau baik sekali.
46
00:04:04,620 --> 00:04:05,913
Mari berjabatan.
47
00:04:05,913 --> 00:04:06,872
Aduh!
48
00:04:07,498 --> 00:04:10,584
Nah, Yakitori,
semoga perjalanan kalian menyenangkan.
49
00:04:21,178 --> 00:04:24,390
Aku tahu ini terlalu dini
untuk saling memanggil teman,
50
00:04:24,390 --> 00:04:26,726
tapi setidaknya jangan bersikap ketus.
51
00:04:26,726 --> 00:04:28,019
Ya.
52
00:04:29,687 --> 00:04:34,233
Mereka juga tidak bilang
ini liburan ke Mars dengan kapal mewah.
53
00:04:35,568 --> 00:04:37,445
Mari manfaatkan apa yang ada.
54
00:04:38,321 --> 00:04:42,908
Bagaimana kalau kita berkenalan dulu?
55
00:04:44,160 --> 00:04:45,661
Aku yang pertama!
56
00:04:45,661 --> 00:04:47,830
Halo, Semuanya!
57
00:04:47,830 --> 00:04:50,875
Aku Tyrone Baxter, orang Amerika.
58
00:04:51,500 --> 00:04:53,711
Aku Zihan Yang. Aku dari Tiongkok.
59
00:04:54,253 --> 00:04:56,464
Panggil saja Zihan. Itu nama depanku.
60
00:04:57,048 --> 00:05:01,010
Aku Erland Martonen.
Aku orang Swedia. Senang bertemu kalian.
61
00:05:01,010 --> 00:05:03,763
Aku Akira Ihotsu. Orang Jepang.
62
00:05:03,763 --> 00:05:05,639
Aku Amalia.
63
00:05:05,639 --> 00:05:08,809
Ya, Amalia Schulz. Aku orang Inggris.
64
00:05:11,687 --> 00:05:14,190
Jangan seketika sok akrab.
65
00:05:14,190 --> 00:05:17,026
- Apa?
- Meski ucapannya agak pedas,
66
00:05:17,526 --> 00:05:19,445
dia ada benarnya.
67
00:05:20,029 --> 00:05:21,447
Baiklah.
68
00:05:21,447 --> 00:05:24,367
Mari saling mengenal seiring waktu.
69
00:05:25,659 --> 00:05:26,619
Terserah.
70
00:05:27,453 --> 00:05:30,831
Perhatian, Awak kapal dan Yakitori,
ini kapten.
71
00:05:30,831 --> 00:05:33,250
Kita akan berangkat sebentar lagi.
72
00:05:59,193 --> 00:06:00,027
{\an8}Sialan!
73
00:06:03,781 --> 00:06:05,908
Apa? Kita sudah bergerak?
74
00:06:06,659 --> 00:06:10,704
Sesuai harapan dari pesawat Shoren.
Gravitasi buatannya sempurna.
75
00:06:10,704 --> 00:06:12,581
Tapi apa ini?
76
00:06:12,581 --> 00:06:14,125
Ini Mozart.
77
00:06:14,625 --> 00:06:17,211
Ini "Turkish March".
78
00:06:17,211 --> 00:06:21,173
Jika dipikir-pikir,
mereka bertanya pada kita saat wawancara
79
00:06:21,173 --> 00:06:23,467
apakah kita suka Mozart atau tidak.
80
00:06:23,467 --> 00:06:25,553
Ya, aku juga ditanya begitu.
81
00:06:26,595 --> 00:06:28,222
Ini alasan mereka bertanya?
82
00:06:28,222 --> 00:06:30,307
Kenapa mereka memainkannya?
83
00:06:33,310 --> 00:06:38,816
Omong-omong,
kenapa kita disebut "Yakitori"?
84
00:06:39,400 --> 00:06:43,279
Perekrut Pak Pupkin berkata
itu berasal dari bahasa Jepang.
85
00:06:44,113 --> 00:06:46,073
Dia tak memberitahuku artinya.
86
00:06:46,615 --> 00:06:48,409
Apa artinya, Tn. Jepang?
87
00:06:49,285 --> 00:06:53,914
Yakitori artinya "sate ayam bakar"
dalam bahasa Jepang.
88
00:06:55,624 --> 00:06:56,959
"Ayam bakar"?
89
00:06:56,959 --> 00:06:58,961
Hei, Orang Jepang,
90
00:06:59,837 --> 00:07:02,673
maksudmu kita ayam bakar?
91
00:07:02,673 --> 00:07:06,093
Ayam bakar, ya?
92
00:07:32,536 --> 00:07:35,039
Waspada! Pelabuhan antariksa telah hancur!
93
00:07:35,039 --> 00:07:38,417
Itu lebih cepat dari dugaan.
Pasukan musuh kuat.
94
00:07:38,417 --> 00:07:39,627
Sungguh merepotkan.
95
00:07:41,587 --> 00:07:44,882
Setelah menghancurkan pelabuhan antariksa,
96
00:07:45,841 --> 00:07:49,303
pasukan musuh biasanya
akan ingin menghabisi kita.
97
00:07:49,303 --> 00:07:52,723
Landasan pacu dihujani
tembakan meriam musuh.
98
00:07:52,723 --> 00:07:56,352
Tak akan ada bala bantuan,
apalagi harapan untuk mundur.
99
00:07:57,019 --> 00:08:00,981
Jika kita bisa menghancurkan
kamp artileri musuh...
100
00:08:03,692 --> 00:08:06,320
Kita kalah jumlah.
101
00:08:06,820 --> 00:08:08,697
Aku mau konsultasi dengan Komando Armada.
102
00:08:08,697 --> 00:08:09,615
Ya, Pak!
103
00:08:14,161 --> 00:08:16,455
Komando Armada, ini Rimel.
104
00:08:17,289 --> 00:08:21,502
Kami butuh bala bantuan
dan persenjataan berat.
105
00:08:21,502 --> 00:08:23,462
Maaf, Opsir.
106
00:08:24,129 --> 00:08:27,466
Selama landasan pacu masih tidak aman...
107
00:08:27,466 --> 00:08:29,718
Aku tak peduli jika itu tak aman.
108
00:08:30,219 --> 00:08:32,888
Segera antarkan senjata berat!
109
00:08:34,348 --> 00:08:38,852
Kami hampir tak punya senjata di sini
karena klan keuangan!
110
00:08:38,852 --> 00:08:42,398
Kami tak punya pesawat lapis baja
karena pemotongan biaya!
111
00:08:42,398 --> 00:08:43,440
Bagaimana caranya?
112
00:08:43,440 --> 00:08:45,609
Jadilah kreatif dan cari tahu!
113
00:08:46,652 --> 00:08:47,945
Kalau penjatuhan udara?
114
00:08:47,945 --> 00:08:50,239
Penjatuhan udara?
115
00:08:50,948 --> 00:08:52,700
Tapi peralatannya...
116
00:08:52,700 --> 00:08:56,579
Aku tak bilang "suborbital",
tapi "penjatuhan udara".
117
00:08:57,079 --> 00:09:00,374
Kau pasti bisa melakukannya
tanpa pesawat lapis baja.
118
00:09:01,834 --> 00:09:05,546
Lakukan sesuatu dan bawa bala bantuan
dan perbekalan yang kubutuhkan.
119
00:09:06,213 --> 00:09:07,047
Tapi...
120
00:09:08,132 --> 00:09:09,592
Bagaimana?
121
00:09:10,175 --> 00:09:12,928
Akan kami telusuri.
122
00:09:13,762 --> 00:09:15,097
Telusuri?
123
00:09:15,097 --> 00:09:19,268
Ya. Akan kami kumpulkan departemen terkait
dan segera menelusurinya.
124
00:09:22,187 --> 00:09:23,814
Begitu.
125
00:09:25,316 --> 00:09:28,986
Tak usah buru-buru melakukan itu.
126
00:09:30,988 --> 00:09:35,367
Jika kau bisa memberikan jawaban
sebelum kami semua musnah,
127
00:09:36,952 --> 00:09:39,079
aku akan sangat berterima kasih.
128
00:09:44,460 --> 00:09:45,836
Sialan!
129
00:09:47,212 --> 00:09:51,884
Di mana profesionalisme mereka?
130
00:09:54,345 --> 00:09:57,514
Erland, matikan mode otonom
dan ambil alih kemudi.
131
00:09:57,514 --> 00:09:59,975
- Periksa apa ada senjata lain.
- Baik.
132
00:10:01,518 --> 00:10:03,395
Admin AI, aktifkan monitor.
133
00:10:03,395 --> 00:10:07,232
Pemberitahuan:
Mengaktifkan monitor perimeter.
134
00:10:13,197 --> 00:10:15,949
Kau mau kembali ke garis pertahanan kedua?
135
00:10:16,784 --> 00:10:18,994
Kita tak dapat perintah untuk mundur.
136
00:10:18,994 --> 00:10:21,747
Jika kita mundur,
mereka mungkin berkata kita membangkang.
137
00:10:21,747 --> 00:10:23,749
Aku tak mau ditembak oleh sekutu.
138
00:10:23,749 --> 00:10:25,751
- Pilihan kita hanya menyerang?
- Ya.
139
00:10:27,336 --> 00:10:30,964
Erland, keliling ke samping
tank musuh terdekat.
140
00:10:30,964 --> 00:10:31,965
Baik.
141
00:10:41,475 --> 00:10:42,518
Dapat senjata?
142
00:10:42,518 --> 00:10:43,894
Ya!
143
00:10:45,729 --> 00:10:47,022
Mantap!
144
00:10:48,899 --> 00:10:50,317
Ke mana kita bidik?
145
00:10:50,317 --> 00:10:53,987
Admin AI, apa serangan paling efektif
dengan senjata kami?
146
00:10:54,947 --> 00:10:55,989
Pemberitahuan:
147
00:10:57,449 --> 00:11:02,621
Saran: Jika memfokuskan tembakan
ke kaki yang dilengkapi rudal serbaguna,
148
00:11:02,621 --> 00:11:05,082
kau akan bisa menjatuhkannya.
149
00:11:05,582 --> 00:11:08,127
Admin AI, bagaimana jika membidik kokpit?
150
00:11:09,294 --> 00:11:10,379
Pemberitahuan:
151
00:11:10,379 --> 00:11:14,800
Tank laba-laba TUF-MAGAK
dilengkapi pelindung antariksa,
152
00:11:14,800 --> 00:11:17,678
jadi pastikan untuk memakai
hulu ledak tandem.
153
00:11:20,180 --> 00:11:22,182
Kita tak punya yang seperti itu.
154
00:11:31,150 --> 00:11:33,485
Kita berhasil sampai ke MAGAK terdekat.
155
00:11:33,485 --> 00:11:36,363
Oke. Admin AI, buka palka!
156
00:11:37,114 --> 00:11:38,949
Kita harus manfaatkan yang ada.
157
00:11:39,533 --> 00:11:40,701
Ayo tembak!
158
00:11:56,717 --> 00:11:57,551
Apa?
159
00:11:58,177 --> 00:11:59,219
Apa itu?
160
00:12:00,471 --> 00:12:02,264
Itu pelindung antariksa.
161
00:12:02,264 --> 00:12:05,184
Pemberitahuan:
Sistem pertahanan berfungsi.
162
00:12:05,851 --> 00:12:08,520
Aku menyarankan serangan saturasi.
163
00:12:08,520 --> 00:12:09,688
Tembak sekaligus.
164
00:12:09,688 --> 00:12:11,607
Seharusnya bilang dari awal.
165
00:12:11,607 --> 00:12:12,733
Ayo!
166
00:12:26,038 --> 00:12:26,914
Ia melompat.
167
00:12:27,456 --> 00:12:28,290
Ya.
168
00:12:28,916 --> 00:12:31,585
Kita menyaksikannya melompat sore ini...
169
00:12:34,463 --> 00:12:36,256
Ini bukan saatnya berkomentar.
170
00:12:36,256 --> 00:12:37,299
Hindari!
171
00:12:37,299 --> 00:12:39,009
Menghindar ke arah mana?
172
00:12:39,009 --> 00:12:41,762
Pakai batu atau sesuatu untuk berlindung
dan dekati musuh.
173
00:12:41,762 --> 00:12:42,679
- Apa?
- Apa?
174
00:12:42,679 --> 00:12:45,641
Kita harus membidik kakinya dari dekat.
Dekati!
175
00:13:01,573 --> 00:13:02,574
- Hei!
- Wow!
176
00:13:10,999 --> 00:13:12,459
Oke, teruskan!
177
00:13:12,459 --> 00:13:13,544
Aku tahu!
178
00:13:24,429 --> 00:13:26,306
Ada rodanya?
179
00:13:26,306 --> 00:13:27,933
Ya.
180
00:13:28,684 --> 00:13:29,726
- Apa?
- Apa?
181
00:13:29,726 --> 00:13:32,604
- Apa itu?
- Ini buruk! Dia akan mengapit kita!
182
00:13:32,604 --> 00:13:34,606
Lakukan sesuatu!
183
00:13:34,606 --> 00:13:36,358
Aku berusaha semampuku!
184
00:13:36,358 --> 00:13:38,819
- Jangan banyak komentar!
- Kau pun sama!
185
00:13:40,904 --> 00:13:41,905
- Apa?
- Apa?
186
00:13:41,905 --> 00:13:43,824
Kalian berdua memang akrab.
187
00:13:43,824 --> 00:13:45,033
- Tidak!
- Tidak!
188
00:14:16,189 --> 00:14:19,026
Menjijikkan sekali! Aku tak akan terbiasa.
189
00:14:19,026 --> 00:14:20,736
Jangan katakan keras-keras.
190
00:14:22,946 --> 00:14:25,908
"Great Satisfaction,
makanan bernutrisi lengkap"? Ngawur.
191
00:14:28,243 --> 00:14:32,497
Tubuh mungkin puas,
tapi tak sesuai dengan selera lidah kita.
192
00:14:33,624 --> 00:14:36,168
Setidaknya tehnya lumayan.
193
00:14:38,921 --> 00:14:40,881
Di sini terlalu pengap.
194
00:14:41,590 --> 00:14:45,010
Hei, Orang Jepang. Nyalakan pendingin.
195
00:14:45,010 --> 00:14:48,221
Atau ayo cari cara untuk mematikan
pengeras suara ini.
196
00:14:48,221 --> 00:14:50,015
Setuju!
197
00:14:50,515 --> 00:14:54,478
Mendengarkan Mozart seharian
membuatku senewen.
198
00:14:54,478 --> 00:14:56,855
Hentikan! Ini bukan lelucon.
199
00:14:58,398 --> 00:15:01,276
Hei, Wanita Inggris,
ada yang namanya akal sehat.
200
00:15:02,277 --> 00:15:03,403
Kau benar.
201
00:15:03,403 --> 00:15:06,156
Tuan-tuan yang bodoh,
202
00:15:06,156 --> 00:15:10,202
aku minta kalian berhenti bersikap bodoh.
203
00:15:10,202 --> 00:15:11,328
Diam, Berengsek!
204
00:15:11,328 --> 00:15:13,288
Jepang! Kau yang diam!
205
00:15:15,248 --> 00:15:19,795
Kita bisa tahan menghadapi
suhu dan volume, Orang Jepang.
206
00:15:19,795 --> 00:15:21,546
Tak perlu marah.
207
00:15:21,546 --> 00:15:23,632
Jangan ikut campur, Swedia!
208
00:15:26,176 --> 00:15:29,805
Inginnya begitu,
tapi tolong lihat waktunya.
209
00:15:32,391 --> 00:15:34,351
- Apa?
- Waktunya kita belajar.
210
00:15:41,525 --> 00:15:42,859
Kau kenapa?
211
00:15:42,859 --> 00:15:45,153
- Diam. Geser!
- Apa?
212
00:16:17,728 --> 00:16:19,980
Hulu ledak tandem, langsung kena.
213
00:16:22,065 --> 00:16:26,445
Pemberitahuan: Pasukan sekutu
telah melakukan serangan bantuan.
214
00:16:26,445 --> 00:16:30,824
Tidak, itu bukan bantuan.
Mereka memanfaatkan kami sebagai umpan.
215
00:16:30,824 --> 00:16:32,325
Siapa itu?
216
00:16:33,035 --> 00:16:34,745
Terima kasih atas umpannya!
217
00:16:35,495 --> 00:16:38,248
Pemberitahuan: Kode identitas:
218
00:16:38,248 --> 00:16:41,918
Korps Marinir Federasi Perdagangan,
Pasukan Ekspedisi Marinir ke-2,
219
00:16:42,502 --> 00:16:48,759
Resimen Orbital Bawah Ke-14,
Batalion ke-3, Kompi Alpha.
220
00:16:50,010 --> 00:16:53,138
Salut untuk para prajurit.
221
00:17:10,614 --> 00:17:12,449
Kita berhasil melumpuhkannya.
222
00:17:13,825 --> 00:17:16,328
Erland, mendekatlah selagi tank itu jatuh.
223
00:17:16,328 --> 00:17:17,496
Kau mau bantu mereka?
224
00:17:17,496 --> 00:17:18,872
Tidak.
225
00:17:18,872 --> 00:17:22,250
Kali ini, kita akan memakai mereka
sebagai umpan.
226
00:17:22,250 --> 00:17:23,960
Bagus!
227
00:17:39,142 --> 00:17:40,769
- Bersiaplah!
- Baik!
228
00:17:54,533 --> 00:17:57,202
Entah apa yang tersulut,
229
00:17:57,202 --> 00:17:58,578
tapi itu gila!
230
00:17:59,162 --> 00:18:00,956
Terima kasih atas umpannya!
231
00:18:02,207 --> 00:18:03,834
Berengsek!
232
00:18:10,090 --> 00:18:13,135
Itu Yakitori, bukan?
233
00:18:13,135 --> 00:18:14,094
Ya.
234
00:18:26,439 --> 00:18:29,734
Selain itu,
pakaian dalam Federasi Perdagangan
235
00:18:29,734 --> 00:18:32,654
berfungsi untuk memperkuat otot
236
00:18:32,654 --> 00:18:36,241
dan diharapkan
meningkatkan kinerja sekitar 20%.
237
00:18:37,868 --> 00:18:41,329
Sekian kuliah hari ini.
238
00:18:41,329 --> 00:18:44,666
Mulai sekarang sampai akhir pelajaran,
239
00:18:44,666 --> 00:18:47,210
silakan lakukan diskusi di antara kalian.
240
00:18:51,965 --> 00:18:57,554
Aku tak terbiasa disuruh mengobrol
di kelas.
241
00:18:57,554 --> 00:19:01,224
Mereka ingin kita mengecek
apa kita semua paham.
242
00:19:01,224 --> 00:19:03,310
Sama seperti di sekolah.
243
00:19:03,852 --> 00:19:08,899
Kenapa hanya kita
yang harus mengikuti pelajaran ini?
244
00:19:09,482 --> 00:19:10,901
Tampaknya unit lain
245
00:19:11,568 --> 00:19:16,114
akan langsung ditanamkan pengetahuan
dengan Perekam Memori
246
00:19:16,698 --> 00:19:18,200
saat mereka tiba di Mars.
247
00:19:18,200 --> 00:19:19,367
Ya.
248
00:19:19,367 --> 00:19:23,622
Tampaknya kita subjek tes
untuk metode pelatihan baru ini
249
00:19:23,622 --> 00:19:27,959
yang disebutkan Pak Pupkin
saat perekrutan kita.
250
00:19:27,959 --> 00:19:30,462
Kurasa bukan hanya kita.
251
00:19:30,462 --> 00:19:33,423
Entah mereka terkesan
dengan kualifikasi kita
252
00:19:34,966 --> 00:19:36,092
atau...
253
00:19:39,262 --> 00:19:41,056
Atau apa?
254
00:19:42,140 --> 00:19:45,602
Atau mereka menganggap kita
kelinci percobaan...
255
00:19:47,604 --> 00:19:49,564
yang bersedia mereka korbankan.
256
00:19:53,568 --> 00:19:55,654
Aku tak bermaksud sombong,
257
00:19:55,654 --> 00:19:57,530
tapi kuharap itu yang pertama.
258
00:19:57,530 --> 00:19:59,866
- Ya.
- Ya, aku setuju.
259
00:20:03,662 --> 00:20:04,996
Orang Jepang,
260
00:20:05,580 --> 00:20:08,333
sikap acuh tak acuh dan perilakumu
tidak baik.
261
00:20:08,333 --> 00:20:11,419
Setidaknya ikutlah mengobrol.
262
00:20:13,672 --> 00:20:17,342
Lagi pula, kita melakukan ini bersama.
263
00:20:17,342 --> 00:20:19,427
Aku tak akan menghambat kalian
264
00:20:19,427 --> 00:20:22,472
dan aku tak masalah
selama kalian tak menghambatku.
265
00:20:25,183 --> 00:20:28,395
Orang Jepang,
kau selalu langsung ke intinya.
266
00:20:28,395 --> 00:20:29,646
Aku menyukaimu.
267
00:20:30,897 --> 00:20:32,774
Kau bisa memanggilku Tyrone.
268
00:20:35,110 --> 00:20:38,697
Aku Ihotsu, tapi kurasa
orang Barat akan memakai Akira.
269
00:20:38,697 --> 00:20:40,031
Baiklah, Akira.
270
00:20:40,532 --> 00:20:42,409
Boleh aku bergabung?
271
00:20:43,618 --> 00:20:44,661
Orang Tiongkok?
272
00:20:45,495 --> 00:20:47,872
Aku sudah memberitahumu namaku. Zihan.
273
00:20:49,040 --> 00:20:51,418
Daripada disebut "Orang Tiongkok",
274
00:20:51,918 --> 00:20:56,256
entah kenapa itu terasa jauh lebih ramah.
275
00:20:58,216 --> 00:20:59,050
Ya, 'kan?
276
00:21:01,594 --> 00:21:06,308
Zihan, maaf, tapi kita belum saling kenal.
277
00:21:11,855 --> 00:21:16,484
Bagaimana kalau kita mengobrol
sambil minum teh untuk saling mengenal?
278
00:21:17,068 --> 00:21:18,194
Kita pergi bersama.
279
00:21:18,194 --> 00:21:20,947
Hanya ada Great Satisfaction
untuk dimakan.
280
00:21:20,947 --> 00:21:23,742
Kalian pikir kita bisa
mempererat pertemanan?
281
00:21:23,742 --> 00:21:27,954
Lagi pula, kita baru makan, Orang Swedia.
282
00:21:27,954 --> 00:21:31,916
Tolong panggil aku Erland.
283
00:21:32,542 --> 00:21:37,464
Mengatasi kesulitan bersama
adalah langkah pertama untuk akrab, Akira.
284
00:21:38,840 --> 00:21:41,926
Jadi, kau ingin kita menderita bersama?
285
00:21:41,926 --> 00:21:42,844
Ayolah.
286
00:21:44,012 --> 00:21:47,098
Kau juga mau, 'kan? Amalia, bukan?
287
00:21:49,059 --> 00:21:52,020
Baiklah, Erland.
288
00:22:13,625 --> 00:22:15,293
Mereka mengalahkan
289
00:22:16,586 --> 00:22:17,754
tank laba-laba?
290
00:22:17,754 --> 00:22:21,966
Ya, Pak! Musuh MAGAK telah dihancurkan.
291
00:22:21,966 --> 00:22:23,927
Bagus sekali!
292
00:22:25,303 --> 00:22:28,139
Jadi, serangan jarak dekat berhasil.
293
00:22:29,265 --> 00:22:31,726
Unit mana yang mengalahkannya?
294
00:22:32,519 --> 00:22:33,853
Bagaimana kerusakan kita?
295
00:22:33,853 --> 00:22:34,896
Yah...
296
00:22:34,896 --> 00:22:35,814
Apa?
297
00:22:36,606 --> 00:22:37,482
Ada apa?
298
00:22:38,233 --> 00:22:41,403
Kelompok Instant yang mengalahkannya.
299
00:22:42,570 --> 00:22:43,738
Apa?
300
00:22:46,741 --> 00:22:48,243
Apa kau bercanda?
301
00:22:49,035 --> 00:22:51,621
Itu unit bernama K321.
302
00:22:52,414 --> 00:22:53,748
Tak ada kerusakan.
303
00:22:54,374 --> 00:22:55,667
Apa?
304
00:23:01,589 --> 00:23:08,179
Aku tak peduli itu Instant atau bukan.
Akan kuambil apa pun yang bisa kudapatkan.
305
00:23:17,272 --> 00:23:19,774
Pemberitahuan: Perintah darurat.
306
00:23:19,774 --> 00:23:26,072
Perintah ke semua unit!
307
00:23:26,698 --> 00:23:28,867
Berkumpul di garis pertahanan kedua!
308
00:23:29,409 --> 00:23:30,994
Aku ulangi,
309
00:23:30,994 --> 00:23:34,122
berkumpul di garis pertahanan kedua!
310
00:23:34,122 --> 00:23:38,334
Para prajurit juga mundur,
jadi kita harus melakukan hal yang sama.
311
00:23:38,334 --> 00:23:41,463
Setuju. Kita harus bergegas
sebelum serangan balasan dari musuh.
312
00:23:41,463 --> 00:23:44,174
Ya. Dan hanya tersisa
satu rudal serbaguna.
313
00:23:44,924 --> 00:23:46,759
Dan aku kelaparan.
314
00:23:47,844 --> 00:23:51,014
Aku sanggup melahap Great Satisfaction.
315
00:23:52,098 --> 00:23:52,932
Benar.
316
00:23:55,351 --> 00:23:56,686
Unit K321!
317
00:23:56,686 --> 00:23:59,314
- Wah!
- Aku kaget!
318
00:23:59,314 --> 00:24:01,191
Unit K321,
319
00:24:01,941 --> 00:24:03,318
harap merespons!
320
00:24:05,695 --> 00:24:09,115
Unit K321, kalian tak bisa mendengarku?
321
00:24:09,115 --> 00:24:11,284
Segera jawab! Kuulangi...
322
00:24:11,284 --> 00:24:14,204
Kami dengar.
Kau terlalu dekat dengan kamera.
323
00:24:17,248 --> 00:24:19,334
Aku Komandan Rimel.
324
00:24:19,876 --> 00:24:22,629
Admin AI, laporkan kodeku.
325
00:24:23,213 --> 00:24:25,924
Pemberitahuan:
Rantai komando dikonfirmasi.
326
00:24:25,924 --> 00:24:29,010
Ini Komandan Angkatan Darat Distrik Barka,
327
00:24:29,010 --> 00:24:31,471
Opsir Rimel dari klan militer.
328
00:24:32,680 --> 00:24:35,892
Jadi, apa yang komandan inginkan
dari kami?
329
00:24:35,892 --> 00:24:40,563
Kau cukup blak-blakan, Instant.
330
00:24:40,563 --> 00:24:44,317
Bukan, Yakitori, ya?
331
00:24:44,317 --> 00:24:46,528
Tapi tak usah berbasa-basi saat ini.
332
00:24:46,528 --> 00:24:50,406
Aku menghormati kalian sebagai profesional
atas prestasi kalian di medan perang.
333
00:24:51,282 --> 00:24:53,201
Aku punya pekerjaan untuk kalian.
334
00:24:53,201 --> 00:24:54,285
Pekerjaan?
335
00:24:55,537 --> 00:24:59,332
Tank laba-laba masih menjadi masalah,
336
00:24:59,332 --> 00:25:03,002
tapi ancaman yang lebih besar
adalah kamp artileri.
337
00:25:03,002 --> 00:25:07,298
Jika mereka tak dimusnahkan,
kita tak dapat bantuan dari luar angkasa.
338
00:25:07,298 --> 00:25:09,717
Dengan kendaraan lapis baja
yang kalian naiki,
339
00:25:09,717 --> 00:25:14,514
pergilah ke kamp artileri
dan usik mereka selama mungkin.
340
00:25:14,514 --> 00:25:17,600
Akan kukirimkan drone
untuk mengisi ulang amunisi kalian.
341
00:25:17,600 --> 00:25:20,186
Apa? Tunggu sebentar.
342
00:25:20,186 --> 00:25:23,147
Kau mau kami berlima
menembus pengepungan musuh?
343
00:25:23,147 --> 00:25:26,985
Lalu menyerang kamp artileri?
344
00:25:26,985 --> 00:25:29,779
Aku tak meminta kalian
menghancurkan semuanya.
345
00:25:30,405 --> 00:25:33,950
Mengusik dan menyibukkan mereka
sudah cukup.
346
00:25:34,909 --> 00:25:38,580
Maksudmu kami harus melakukan ini?
347
00:25:38,580 --> 00:25:39,622
Ya.
348
00:25:42,917 --> 00:25:47,130
Semoga berhasil
dalam pertempuran, Yakitori.
349
00:25:48,047 --> 00:25:50,967
{\an8}BERSAMBUNG
350
00:26:51,486 --> 00:26:54,030
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Cindy Fatricia