1 00:00:13,056 --> 00:00:15,433 {\an8}GARNISON DE LA FÉDÉRATION DU COMMERCE 2 00:00:22,190 --> 00:00:24,525 Ouf ! On l'a échappé belle ! 3 00:00:25,234 --> 00:00:27,445 Tu as parlé trop vite. 4 00:00:27,445 --> 00:00:28,404 Ce n'est pas... 5 00:00:29,447 --> 00:00:30,698 Un char araignée ? 6 00:00:35,244 --> 00:00:36,621 YAKITORI 7 00:01:06,526 --> 00:01:09,737 RIPOSTE 8 00:01:16,953 --> 00:01:18,621 C'est un canon puissant. 9 00:01:19,205 --> 00:01:21,582 Forcément, c'est un char Shoren. 10 00:01:21,582 --> 00:01:23,584 On doit se battre contre ça ? 11 00:01:24,127 --> 00:01:25,294 Si on veut vivre, 12 00:01:26,379 --> 00:01:28,131 on n'a pas le choix. 13 00:01:30,133 --> 00:01:31,926 Il faut d'abord qu'on bouge. 14 00:01:48,693 --> 00:01:49,986 - Tyrone ! - Oui. 15 00:02:09,881 --> 00:02:12,842 S'ils le voulaient, ils nous auraient déjà abattus. 16 00:02:19,056 --> 00:02:20,183 Ils vont par paire. 17 00:02:20,683 --> 00:02:21,559 Non, attends. 18 00:02:22,226 --> 00:02:23,519 Deux paires. 19 00:02:26,898 --> 00:02:28,107 Sérieusement ? 20 00:02:29,609 --> 00:02:34,572 Ils font sauter les casemates au lieu de s'attaquer à nous. 21 00:02:35,072 --> 00:02:36,824 Et ce n'est pas tout. 22 00:02:41,787 --> 00:02:42,788 Un drapeau ? 23 00:02:43,581 --> 00:02:45,917 Ils pensent à la déco en ce moment ? 24 00:02:45,917 --> 00:02:48,920 Un drapeau blanc signifie la même chose ici ? 25 00:02:57,345 --> 00:02:59,472 Infanterie derrière le char. 26 00:02:59,472 --> 00:03:01,891 La tactique de l'ennemi est classique. 27 00:03:01,891 --> 00:03:05,645 - Attends, quoi ? - Je crois qu'ils sont tous morts. 28 00:03:06,229 --> 00:03:07,897 - Oui. - Allons-y. 29 00:03:07,897 --> 00:03:10,316 Oui. Le véhicule est en état de marche. 30 00:03:21,702 --> 00:03:22,995 DIX MOIS PLUS TÔT 31 00:03:22,995 --> 00:03:24,622 SPATIOPORT DE LONDRES 32 00:03:24,956 --> 00:03:27,625 {\an8}CARGO INTERSTELLAIRE TERRE-MARS TUE-2171 33 00:03:33,297 --> 00:03:37,051 Bienvenue au TUE-2171, camarade cargo. 34 00:03:37,051 --> 00:03:39,595 Ce sont vos quartiers, Yakitoris. 35 00:03:40,429 --> 00:03:41,847 C'est une blague ? 36 00:03:41,847 --> 00:03:46,060 - On me met avec des hommes ? - Pourquoi diviser la marchandise ? 37 00:03:46,060 --> 00:03:48,396 Mais c'est irresponsable ! 38 00:03:48,396 --> 00:03:51,232 On n'a pas de temps à perdre. Autre chose ? 39 00:03:51,232 --> 00:03:54,277 Vous suivrez des cours pendant la traversée. 40 00:03:54,277 --> 00:03:55,611 Ne les manquez pas. 41 00:03:55,611 --> 00:03:57,154 Ne changez pas de sujet. 42 00:03:57,154 --> 00:03:59,323 Vous pouvez faire autre chose. 43 00:03:59,323 --> 00:04:02,910 À part vous entretuer, vous pouvez faire ce que vous voulez. 44 00:04:02,910 --> 00:04:04,620 Ça, c'est sympa ! 45 00:04:04,620 --> 00:04:05,538 Tope là ! 46 00:04:06,038 --> 00:04:06,872 Aïe ! 47 00:04:07,498 --> 00:04:10,418 Bon voyage, Yakitoris. 48 00:04:21,262 --> 00:04:24,390 Je sais qu'il est trop tôt pour être amis, 49 00:04:24,390 --> 00:04:26,726 mais tâchons de limiter l'hostilité. 50 00:04:26,726 --> 00:04:28,019 Oui. 51 00:04:29,687 --> 00:04:33,983 Personne n'a prétendu que ce serait une croisière de luxe. 52 00:04:35,609 --> 00:04:37,445 On va faire avec. 53 00:04:38,321 --> 00:04:42,533 Et si on commençait par se présenter ? 54 00:04:44,160 --> 00:04:45,661 Moi d'abord ! 55 00:04:45,661 --> 00:04:47,830 Bonjour, mesdames et messieurs. 56 00:04:47,830 --> 00:04:50,875 Je suis Tyrone Baxter, américain ! 57 00:04:51,500 --> 00:04:53,753 Je suis Zihan Yang. Je viens de Chine. 58 00:04:54,295 --> 00:04:56,464 Vous pouvez m'appeler Zihan. 59 00:04:57,048 --> 00:05:01,010 Je suis Erland Martonen. Je suis suédois. Enchanté. 60 00:05:01,010 --> 00:05:03,346 Akira Ihotsu. Japonais. 61 00:05:04,347 --> 00:05:05,639 Je m'appelle Amalia. 62 00:05:05,639 --> 00:05:08,684 Oui, Amalia Schulz. Je suis anglaise. 63 00:05:11,687 --> 00:05:14,190 Ne faites pas comme si on était déjà amis. 64 00:05:14,190 --> 00:05:16,942 - Quoi ? - Malgré son agressivité, 65 00:05:17,526 --> 00:05:19,445 je pense qu'elle a raison. 66 00:05:20,029 --> 00:05:21,447 D'accord. 67 00:05:21,447 --> 00:05:24,075 On fera connaissance avec le temps. 68 00:05:25,659 --> 00:05:26,619 Bref. 69 00:05:27,453 --> 00:05:30,831 Équipage et Yakitoris, ici votre capitaine. 70 00:05:30,831 --> 00:05:32,958 Le départ est imminent. 71 00:05:59,193 --> 00:06:00,027 Bon sang ! 72 00:06:03,781 --> 00:06:05,908 Hein ? On bouge déjà ? 73 00:06:06,700 --> 00:06:10,704 Comme c'est un vaisseau Shoren, la gravité artificielle est parfaite. 74 00:06:10,704 --> 00:06:12,581 Mais c'est quoi, ça ? 75 00:06:12,581 --> 00:06:13,874 C'est Mozart. 76 00:06:14,625 --> 00:06:17,211 C'est la Marche turque. 77 00:06:17,211 --> 00:06:21,173 Je comprends mieux pourquoi ils m'ont demandé 78 00:06:21,173 --> 00:06:23,467 si j'aimais Mozart. 79 00:06:23,467 --> 00:06:25,469 Moi aussi, ils m'ont demandé ça. 80 00:06:26,595 --> 00:06:28,222 C'était pour ça, alors ? 81 00:06:28,806 --> 00:06:30,182 Pourquoi ils font ça ? 82 00:06:33,310 --> 00:06:38,816 Au fait, pourquoi on nous appelle "Yakitori" ? 83 00:06:39,400 --> 00:06:43,070 Le recruteur, M. Pupkin, m'a dit que ça venait des Japonais. 84 00:06:44,113 --> 00:06:46,073 Mais il ne m'a pas expliqué. 85 00:06:46,615 --> 00:06:48,409 Tu expliques, le Japonais ? 86 00:06:49,285 --> 00:06:53,664 Yakitori signifie "brochette de poulet grillée". 87 00:06:55,624 --> 00:06:56,625 "Poulet grillé" ? 88 00:06:57,126 --> 00:06:58,377 Hé, le Japonais ! 89 00:06:59,837 --> 00:07:02,673 Tu veux dire qu'on est du poulet grillé ? 90 00:07:02,673 --> 00:07:05,843 Du poulet grillé, hein ? 91 00:07:32,536 --> 00:07:34,997 Alerte ! Le spatioport est tombé ! 92 00:07:34,997 --> 00:07:38,417 Si vite ? Les forces ennemies sont puissantes. 93 00:07:38,417 --> 00:07:39,627 C'est un problème. 94 00:07:41,587 --> 00:07:44,632 Maintenant que le spatioport est détruit, 95 00:07:45,841 --> 00:07:49,303 l'ennemi va vouloir nous porter le coup de grâce. 96 00:07:49,303 --> 00:07:52,306 La piste a été ravagée par les canons ennemis. 97 00:07:52,806 --> 00:07:56,060 Il n'y aura pas de renforts et encore moins de retraite. 98 00:07:57,019 --> 00:08:00,773 Si on pouvait au moins éliminer le camp d'artillerie ennemi... 99 00:08:03,692 --> 00:08:06,028 Nous sommes gravement en sous-nombre. 100 00:08:06,820 --> 00:08:09,114 - J'appelle le commandement. - Bien ! 101 00:08:14,161 --> 00:08:16,372 Commandement de la flotte, ici Rimel. 102 00:08:17,331 --> 00:08:21,502 Il nous faut du renfort et des armes lourdes. 103 00:08:21,502 --> 00:08:23,212 Je suis navré, officier. 104 00:08:24,213 --> 00:08:27,466 Tant que la piste n'est pas sécurisée... 105 00:08:27,466 --> 00:08:29,718 Je me fiche que ce soit dangereux ! 106 00:08:30,219 --> 00:08:32,513 Envoyez-nous des armes lourdes ! 107 00:08:34,348 --> 00:08:38,852 Ce sont des décisions financières qui nous ont mis dans ce pétrin ! 108 00:08:38,852 --> 00:08:43,440 Pour cause de réduction des coûts, nous n'avons plus de navettes blindées. 109 00:08:43,440 --> 00:08:45,317 Trouvez une solution ! 110 00:08:46,735 --> 00:08:47,945 Un largage aérien ? 111 00:08:47,945 --> 00:08:50,114 Un largage ? 112 00:08:50,948 --> 00:08:52,700 Mais l'équipement... 113 00:08:52,700 --> 00:08:56,453 Je n'ai pas dit "suborbital". J'ai dit "aérien" ! 114 00:08:57,079 --> 00:08:59,999 C'est réalisable, même sans navette blindée. 115 00:09:01,834 --> 00:09:05,546 Apportez-moi les renforts et le matériel dont j'ai besoin ! 116 00:09:06,213 --> 00:09:07,047 Mais... 117 00:09:08,132 --> 00:09:09,592 Alors ? 118 00:09:10,175 --> 00:09:12,845 Nous allons y réfléchir. 119 00:09:13,762 --> 00:09:15,097 Réfléchir ? 120 00:09:15,097 --> 00:09:17,683 Nous allons réunir les services compétents 121 00:09:17,683 --> 00:09:19,268 pour étudier la question. 122 00:09:22,187 --> 00:09:23,564 Je vois. 123 00:09:25,316 --> 00:09:28,777 Et prenez votre temps, tant que vous y êtes. 124 00:09:30,988 --> 00:09:34,950 Si vous pouviez trouver une solution avant qu'on soit tous morts, 125 00:09:36,952 --> 00:09:38,829 ce serait très apprécié. 126 00:09:44,084 --> 00:09:45,836 Merde ! 127 00:09:47,254 --> 00:09:51,675 Qu'est devenue la conscience professionnelle ? 128 00:09:54,345 --> 00:09:57,514 Erland. Coupe le pilote automatique et conduis. 129 00:09:57,514 --> 00:09:59,975 - Vérifiez s'il reste des armes. - Oui. 130 00:10:01,518 --> 00:10:03,395 IA Admin, active les écrans. 131 00:10:03,395 --> 00:10:07,232 Notification : activation des écrans périphériques. 132 00:10:13,197 --> 00:10:15,949 On repasse en deuxième ligne ? 133 00:10:16,784 --> 00:10:19,036 Il n'y a pas eu d'ordre de retraite. 134 00:10:19,036 --> 00:10:21,747 Si on fait ça, ils diront qu'on a déserté. 135 00:10:21,747 --> 00:10:23,749 Je ne veux pas être exécutée. 136 00:10:23,749 --> 00:10:25,751 - Alors on attaque ? - D'accord. 137 00:10:27,169 --> 00:10:30,964 Erland, contourne le char ennemi le plus proche. 138 00:10:30,964 --> 00:10:31,882 Bien reçu. 139 00:10:41,475 --> 00:10:43,894 - Vous avez trouvé des armes ? - Oui. 140 00:10:45,729 --> 00:10:46,730 Super ! 141 00:10:49,400 --> 00:10:50,317 On vise quoi ? 142 00:10:50,317 --> 00:10:53,612 IA Admin, quelle serait l'attaque la plus efficace ? 143 00:10:54,947 --> 00:10:55,781 Notification : 144 00:10:57,449 --> 00:11:02,621 recommandation : si vous visez les jambes avec les missiles polyvalents, 145 00:11:02,621 --> 00:11:05,082 vous le ferez trébucher. 146 00:11:05,582 --> 00:11:08,127 Et si on visait le cockpit ? 147 00:11:09,294 --> 00:11:10,379 Notification : 148 00:11:10,379 --> 00:11:14,800 le char araignée TUF-MAGAK est équipé d'un blindage spatial. 149 00:11:14,800 --> 00:11:17,219 Utilisez des ogives à double charge. 150 00:11:20,180 --> 00:11:21,932 On n'a rien de tel ! 151 00:11:31,191 --> 00:11:33,485 On est arrivés au MAGAK le plus proche. 152 00:11:33,485 --> 00:11:36,363 Bien. IA Admin, ouvre la trappe ! 153 00:11:37,156 --> 00:11:38,949 On va faire avec ce qu'on a. 154 00:11:39,533 --> 00:11:40,451 Feu à volonté ! 155 00:11:56,717 --> 00:11:57,551 Quoi ? 156 00:11:58,177 --> 00:11:59,219 C'était quoi ? 157 00:12:00,471 --> 00:12:01,764 Le blindage spatial. 158 00:12:02,347 --> 00:12:05,184 Notification : système de défense confirmé. 159 00:12:05,851 --> 00:12:08,437 Je recommande une attaque par saturation. 160 00:12:08,437 --> 00:12:11,607 - Tout à la fois. - Il fallait le dire tout de suite. 161 00:12:11,607 --> 00:12:12,733 C'est parti ! 162 00:12:26,038 --> 00:12:26,914 Il a sauté. 163 00:12:27,456 --> 00:12:28,290 J'ai vu. 164 00:12:28,916 --> 00:12:31,585 On l'a vu sauter cet après -midi... 165 00:12:34,463 --> 00:12:36,256 Ce n'est pas le moment ! 166 00:12:36,256 --> 00:12:37,299 Esquive ! 167 00:12:37,299 --> 00:12:39,009 J'esquive par où ? 168 00:12:39,009 --> 00:12:41,762 Approche-le en restant à couvert. 169 00:12:41,762 --> 00:12:42,679 Quoi ? 170 00:12:42,679 --> 00:12:45,641 Il faut viser les jambes de plus près. Allez ! 171 00:13:01,573 --> 00:13:02,574 - Hé ! - Waouh ! 172 00:13:10,999 --> 00:13:12,459 Allez, continue ! 173 00:13:12,459 --> 00:13:13,377 Je sais ! 174 00:13:24,429 --> 00:13:26,306 Il a des roues ? 175 00:13:26,306 --> 00:13:27,808 Évidemment. 176 00:13:28,684 --> 00:13:29,726 - Quoi ? - Quoi ? 177 00:13:29,726 --> 00:13:32,604 - Il fait quoi ? - Il va nous contourner ! 178 00:13:32,604 --> 00:13:34,606 Fais quelque chose ! 179 00:13:34,606 --> 00:13:36,483 Je fais de mon mieux ! 180 00:13:36,483 --> 00:13:38,819 - Ferme-la ! - Toi, ferme-la ! 181 00:13:40,904 --> 00:13:41,905 - Quoi ? - Quoi ? 182 00:13:42,489 --> 00:13:43,824 Vous êtes connectés. 183 00:13:43,824 --> 00:13:44,908 - Non ! - Non ! 184 00:13:58,422 --> 00:13:59,631 Beurk. 185 00:14:16,189 --> 00:14:19,026 C'est dégoûtant ! Je ne m'y ferai jamais. 186 00:14:19,026 --> 00:14:20,527 Ne dis pas ça tout haut. 187 00:14:22,946 --> 00:14:25,908 "Grande Satisfaction" ? Ils sont sérieux ? 188 00:14:28,243 --> 00:14:32,497 Le corps est peut-être satisfait, mais les papilles sont en manque. 189 00:14:33,624 --> 00:14:36,168 Au moins, le thé n'est pas mauvais. 190 00:14:38,921 --> 00:14:40,714 On étouffe, ici. 191 00:14:41,590 --> 00:14:45,177 Le Japonais ! Allume la clim. 192 00:14:45,177 --> 00:14:48,221 Trouvons plutôt un moyen de couper la musique. 193 00:14:48,221 --> 00:14:49,932 Ça me va ! 194 00:14:50,515 --> 00:14:54,478 Ça me rend dingue d'écouter Mozart toute la journée. 195 00:14:54,478 --> 00:14:56,605 Tu es vraiment un imbécile ! 196 00:14:58,398 --> 00:15:01,276 Un peu de tact, l'Anglaise ! 197 00:15:02,361 --> 00:15:03,403 Tu as raison. 198 00:15:03,403 --> 00:15:06,156 Très chers imbéciles, 199 00:15:06,156 --> 00:15:10,202 je vous demande de cesser tout comportement idiot. 200 00:15:10,202 --> 00:15:11,328 Mais ferme-la ! 201 00:15:11,328 --> 00:15:13,288 Toi, tu la fermes, le Jap ! 202 00:15:15,248 --> 00:15:19,336 La chaleur et la musique, on peut s'en accommoder, le Japonais. 203 00:15:19,920 --> 00:15:21,546 Pas la peine de s'énerver. 204 00:15:21,546 --> 00:15:23,632 Mêle-toi de ton cul, le Suédois ! 205 00:15:26,176 --> 00:15:29,805 J'aimerais bien, mais regardez l'heure. 206 00:15:32,391 --> 00:15:34,351 - Quoi ? - C'est l'heure du cours. 207 00:15:41,525 --> 00:15:42,859 T'es con ou quoi ? 208 00:15:42,859 --> 00:15:44,778 - Pousse-toi ! - Quoi ? 209 00:16:17,811 --> 00:16:19,980 Ogive à double charge, coup direct ! 210 00:16:22,065 --> 00:16:26,445 Notification : des troupes alliées sont arrivées en renfort. 211 00:16:26,445 --> 00:16:30,824 En renfort ? On leur a servi de diversion, oui ! 212 00:16:30,824 --> 00:16:32,159 C'était qui ? 213 00:16:33,035 --> 00:16:34,536 Merci pour la diversion ! 214 00:16:35,495 --> 00:16:37,831 Notification : code d'identification : 215 00:16:38,331 --> 00:16:41,918 corps des marines de la fédération, 2e corps expéditionnaire, 216 00:16:42,544 --> 00:16:48,467 14e régiment de descente orbitale, 3e bataillon, compagnie Alpha. 217 00:16:50,010 --> 00:16:52,804 Chapeau à l'armée officielle. 218 00:17:10,614 --> 00:17:12,282 Au moins, il est immobilisé. 219 00:17:13,825 --> 00:17:15,952 Erland, rapproche-nous. 220 00:17:16,453 --> 00:17:18,872 - Tu veux les aider ? - Non. 221 00:17:18,872 --> 00:17:21,833 Cette fois, la diversion, ce sera eux. 222 00:17:22,334 --> 00:17:23,752 Sympa ! 223 00:17:39,142 --> 00:17:40,769 - Prêt ? - Ouais ! 224 00:17:54,533 --> 00:17:57,202 Je ne sais pas ce qui a pris feu, 225 00:17:57,202 --> 00:17:58,578 mais c'était stylé ! 226 00:17:59,162 --> 00:18:00,956 Merci pour la diversion ! 227 00:18:02,207 --> 00:18:03,834 Petits merdeux ! 228 00:18:10,090 --> 00:18:13,135 Des Yakitoris ? 229 00:18:13,135 --> 00:18:14,094 Oui. 230 00:18:26,439 --> 00:18:29,734 De plus, les combinaisons de la Fédération 231 00:18:29,734 --> 00:18:32,654 ont une fonction de renforcement musculaire 232 00:18:32,654 --> 00:18:35,866 qui devrait augmenter vos performances d'environ 20 %. 233 00:18:37,868 --> 00:18:41,329 Le cours magistral est terminé. 234 00:18:41,329 --> 00:18:44,749 À partir de maintenant et jusqu'à la fin de l'heure, 235 00:18:44,749 --> 00:18:47,210 discutez librement entre vous. 236 00:18:51,965 --> 00:18:57,179 C'est trop bizarre de nous demander de discuter pendant les cours. 237 00:18:57,679 --> 00:19:01,224 Ça nous permet de vérifier si on a bien tout compris. 238 00:19:01,224 --> 00:19:03,351 Comme quand on était à l'école. 239 00:19:03,852 --> 00:19:08,899 Pourquoi on est les seuls à devoir suivre des cours ? 240 00:19:09,482 --> 00:19:10,775 Les autres unités 241 00:19:11,610 --> 00:19:15,822 auront leur formation implantée directement dans leur mémoire 242 00:19:16,740 --> 00:19:18,200 en arrivant sur Mars. 243 00:19:18,200 --> 00:19:19,367 Ouais. 244 00:19:19,367 --> 00:19:23,079 Ils testent sur nous cette nouvelle méthode 245 00:19:23,705 --> 00:19:27,959 que M. Pupkin a mentionnée lors de notre recrutement. 246 00:19:27,959 --> 00:19:30,462 Je pensais qu'on serait plus nombreux. 247 00:19:30,462 --> 00:19:33,173 Soit nos qualifications sont exceptionnelles, 248 00:19:34,966 --> 00:19:35,800 soit... 249 00:19:39,262 --> 00:19:41,056 Soit quoi ? 250 00:19:42,140 --> 00:19:45,435 Soit on est des cobayes... 251 00:19:47,604 --> 00:19:49,439 qu'ils se fichent de sacrifier. 252 00:19:53,568 --> 00:19:57,530 Je suis peut-être prétentieux, mais je préfère la première option. 253 00:19:57,530 --> 00:19:59,658 - Oui. - Moi aussi. 254 00:20:03,662 --> 00:20:04,704 Le Japonais, 255 00:20:05,580 --> 00:20:08,333 ce manque d'intérêt, ce n'est pas bon pour toi. 256 00:20:08,333 --> 00:20:11,419 Viens au moins te joindre à nous. 257 00:20:13,672 --> 00:20:17,342 Après tout, on est tous dans le même bateau. 258 00:20:17,342 --> 00:20:19,427 J'évite de vous tirer vers le bas 259 00:20:19,427 --> 00:20:22,264 et j'aimerais que vous me rendiez la politesse. 260 00:20:25,183 --> 00:20:28,395 Le Japonais, tu ne tournes jamais autour du pot ! 261 00:20:28,395 --> 00:20:29,646 Je t'aime bien. 262 00:20:30,897 --> 00:20:32,565 Tu peux m'appeler Tyrone. 263 00:20:35,110 --> 00:20:38,280 Ihotsu. Mais un Occidental m'appellerait Akira. 264 00:20:38,780 --> 00:20:40,031 Compris, Akira. 265 00:20:40,532 --> 00:20:42,284 Je peux me joindre à vous ? 266 00:20:43,618 --> 00:20:44,452 La Chinoise ? 267 00:20:45,537 --> 00:20:47,789 Je t'ai déjà dit mon nom. C'est Zihan. 268 00:20:49,040 --> 00:20:51,293 C'est plus civilisé 269 00:20:51,918 --> 00:20:56,006 que de m'appeler "la Chinoise". 270 00:20:58,216 --> 00:20:59,050 Pas vrai ? 271 00:21:01,594 --> 00:21:05,724 Désolé, mais on ne se connaît pas encore très bien, Zihan. 272 00:21:11,896 --> 00:21:16,276 Et si on bavardait autour d'un thé pour faire connaissance ? 273 00:21:17,110 --> 00:21:18,194 On y va tous ? 274 00:21:18,194 --> 00:21:20,947 On n'a que cette Grande Satisfaction à manger. 275 00:21:20,947 --> 00:21:23,742 On va vraiment créer des liens là-dessus ? 276 00:21:23,742 --> 00:21:27,537 En plus, on vient de manger, le Suédois. 277 00:21:28,038 --> 00:21:31,916 Je t'en prie, appelle-moi Erland. 278 00:21:32,542 --> 00:21:37,255 Surmonter une épreuve commune permet de créer des liens, Akira. 279 00:21:38,840 --> 00:21:41,926 Et pour ça, tu veux nous traîner en enfer ? 280 00:21:41,926 --> 00:21:42,844 Allez ! 281 00:21:44,012 --> 00:21:46,931 Tu viens aussi ? Amalia, c'est ça ? 282 00:21:49,059 --> 00:21:51,853 C'est d'accord, Erland. 283 00:22:13,666 --> 00:22:15,126 Ils ont détruit... 284 00:22:16,586 --> 00:22:17,754 un char araignée ? 285 00:22:17,754 --> 00:22:21,966 Oui, monsieur ! Le MAGAK ennemi a été détruit. 286 00:22:21,966 --> 00:22:23,927 Bien joué ! 287 00:22:25,303 --> 00:22:27,889 L'attaque au corps à corps a été un succès. 288 00:22:29,265 --> 00:22:31,601 Quelle unité a fait ça ? 289 00:22:32,519 --> 00:22:33,853 Et nos pertes ? 290 00:22:33,853 --> 00:22:34,896 Eh bien... 291 00:22:36,606 --> 00:22:37,482 Parlez. 292 00:22:38,233 --> 00:22:41,403 C'est un groupe d'Instantanés qui a détruit le char. 293 00:22:42,570 --> 00:22:43,571 Hein ? 294 00:22:46,741 --> 00:22:48,243 C'est une blague ? 295 00:22:49,035 --> 00:22:51,454 Il s'agit de l'unité K321. 296 00:22:52,330 --> 00:22:53,873 Il n'y a pas eu de pertes. 297 00:22:54,374 --> 00:22:55,542 Quoi ? 298 00:23:01,589 --> 00:23:07,887 Instantanés ou pas, peu importe. Je prends ce qu'il y a à prendre. 299 00:23:17,272 --> 00:23:19,774 Notification : ordre urgent. 300 00:23:19,774 --> 00:23:26,072 Appel à toutes les unités ! 301 00:23:26,698 --> 00:23:28,867 Rassemblez-vous en deuxième ligne ! 302 00:23:29,409 --> 00:23:30,994 Je répète, 303 00:23:30,994 --> 00:23:34,122 rassemblez-vous en deuxième ligne ! 304 00:23:34,122 --> 00:23:38,334 L'armée officielle s'est repliée, on devrait faire de même. 305 00:23:38,334 --> 00:23:41,463 Vite, avant que l'ennemi contre-attaque. 306 00:23:41,463 --> 00:23:44,174 Et il ne nous reste qu'un missile polyvalent. 307 00:23:44,924 --> 00:23:46,509 Et je meurs de faim. 308 00:23:47,844 --> 00:23:50,805 Je pourrais me gaver de Grande Satisfaction. 309 00:23:52,098 --> 00:23:52,932 Grave. 310 00:23:55,351 --> 00:23:56,686 Unité K321 ! 311 00:23:56,686 --> 00:23:59,314 - Waouh ! - Il m'a fait peur ! 312 00:23:59,314 --> 00:24:01,191 Unité K321, 313 00:24:01,941 --> 00:24:03,067 répondez ! 314 00:24:05,695 --> 00:24:09,115 Unité K321, vous ne m'entendez pas ? 315 00:24:09,115 --> 00:24:11,284 Répondez immédiatement ! Je répète... 316 00:24:11,284 --> 00:24:14,204 On vous entend. Vous êtes trop près de la caméra. 317 00:24:17,248 --> 00:24:19,167 Je suis l'officier Rimel. 318 00:24:19,876 --> 00:24:22,420 IA Admin, transmettez mon code. 319 00:24:23,254 --> 00:24:25,924 Notification : identification confirmée. 320 00:24:25,924 --> 00:24:29,010 Commandant des forces au sol du district de Barka, 321 00:24:29,010 --> 00:24:32,055 officier Rimel du clan militaire. 322 00:24:32,680 --> 00:24:35,892 Et que nous veut le commandant ? 323 00:24:36,476 --> 00:24:40,563 Tu es très direct, Instantané. 324 00:24:40,563 --> 00:24:44,400 Ou devrais-je dire Yakitori ? 325 00:24:44,400 --> 00:24:46,528 En fait, on s'en fout. 326 00:24:46,528 --> 00:24:50,114 Je vous respecte pour vos exploits sur le champ de bataille. 327 00:24:51,282 --> 00:24:54,285 - J'ai une mission pour vous. - Une mission ? 328 00:24:55,537 --> 00:24:59,332 Les chars araignées sont encore un problème, 329 00:24:59,332 --> 00:25:03,002 mais la plus grande menace est le camp d'artillerie. 330 00:25:03,002 --> 00:25:06,839 S'ils n'est pas détruit, nous ne recevrons pas de renforts. 331 00:25:07,382 --> 00:25:09,717 Avec votre véhicule blindé, 332 00:25:09,717 --> 00:25:14,514 attaquez le camp d'artillerie et ne leur laissez aucun répit. 333 00:25:14,514 --> 00:25:17,600 Je vous envoie un drone avec des munitions. 334 00:25:17,600 --> 00:25:19,894 Hein ? Attendez une seconde ! 335 00:25:20,395 --> 00:25:23,147 On doit percer les fortifications ennemies ? 336 00:25:23,147 --> 00:25:26,568 Et attaquer le camp d'artillerie ? 337 00:25:27,068 --> 00:25:29,612 Je ne vous demande pas de tous les éliminer. 338 00:25:30,405 --> 00:25:33,950 Il vous suffira de les harceler et de les occuper. 339 00:25:34,909 --> 00:25:38,580 Il faut vraiment qu'on le fasse ? 340 00:25:38,580 --> 00:25:39,622 Oui. 341 00:25:42,917 --> 00:25:46,921 Bonne chance au combat, Yakitoris. 342 00:25:48,047 --> 00:25:50,967 {\an8}À SUIVRE 343 00:26:51,486 --> 00:26:54,030 {\an8}Sous-titres : Alix Paupy