1
00:00:13,056 --> 00:00:15,433
{\an8}GARNISON DE LA FÉDÉRATION DU COMMERCE
2
00:00:22,190 --> 00:00:24,525
Ouf ! On l'a échappé belle !
3
00:00:25,234 --> 00:00:27,445
Tu as parlé trop vite.
4
00:00:27,445 --> 00:00:28,404
Ce n'est pas...
5
00:00:29,447 --> 00:00:30,698
Un char araignée ?
6
00:00:35,244 --> 00:00:36,621
YAKITORI
7
00:01:06,526 --> 00:01:09,737
RIPOSTE
8
00:01:16,953 --> 00:01:18,621
C'est un canon puissant.
9
00:01:19,205 --> 00:01:21,582
Forcément, c'est un char Shoren.
10
00:01:21,582 --> 00:01:23,584
On doit se battre contre ça ?
11
00:01:24,127 --> 00:01:25,294
Si on veut vivre,
12
00:01:26,379 --> 00:01:28,131
on n'a pas le choix.
13
00:01:30,133 --> 00:01:31,926
Il faut d'abord qu'on bouge.
14
00:01:48,693 --> 00:01:49,986
- Tyrone !
- Oui.
15
00:02:09,881 --> 00:02:12,842
S'ils le voulaient,
ils nous auraient déjà abattus.
16
00:02:19,056 --> 00:02:20,183
Ils vont par paire.
17
00:02:20,683 --> 00:02:21,559
Non, attends.
18
00:02:22,226 --> 00:02:23,519
Deux paires.
19
00:02:26,898 --> 00:02:28,107
Sérieusement ?
20
00:02:29,609 --> 00:02:34,572
Ils font sauter les casemates
au lieu de s'attaquer à nous.
21
00:02:35,072 --> 00:02:36,824
Et ce n'est pas tout.
22
00:02:41,787 --> 00:02:42,788
Un drapeau ?
23
00:02:43,581 --> 00:02:45,917
Ils pensent à la déco en ce moment ?
24
00:02:45,917 --> 00:02:48,920
Un drapeau blanc
signifie la même chose ici ?
25
00:02:57,345 --> 00:02:59,472
Infanterie derrière le char.
26
00:02:59,472 --> 00:03:01,891
La tactique de l'ennemi est classique.
27
00:03:01,891 --> 00:03:05,645
- Attends, quoi ?
- Je crois qu'ils sont tous morts.
28
00:03:06,229 --> 00:03:07,897
- Oui.
- Allons-y.
29
00:03:07,897 --> 00:03:10,316
Oui. Le véhicule est en état de marche.
30
00:03:21,702 --> 00:03:22,995
DIX MOIS PLUS TÔT
31
00:03:22,995 --> 00:03:24,622
SPATIOPORT DE LONDRES
32
00:03:24,956 --> 00:03:27,625
{\an8}CARGO INTERSTELLAIRE TERRE-MARS
TUE-2171
33
00:03:33,297 --> 00:03:37,051
Bienvenue au TUE-2171, camarade cargo.
34
00:03:37,051 --> 00:03:39,595
Ce sont vos quartiers, Yakitoris.
35
00:03:40,429 --> 00:03:41,847
C'est une blague ?
36
00:03:41,847 --> 00:03:46,060
- On me met avec des hommes ?
- Pourquoi diviser la marchandise ?
37
00:03:46,060 --> 00:03:48,396
Mais c'est irresponsable !
38
00:03:48,396 --> 00:03:51,232
On n'a pas de temps à perdre.
Autre chose ?
39
00:03:51,232 --> 00:03:54,277
Vous suivrez des cours
pendant la traversée.
40
00:03:54,277 --> 00:03:55,611
Ne les manquez pas.
41
00:03:55,611 --> 00:03:57,154
Ne changez pas de sujet.
42
00:03:57,154 --> 00:03:59,323
Vous pouvez faire autre chose.
43
00:03:59,323 --> 00:04:02,910
À part vous entretuer,
vous pouvez faire ce que vous voulez.
44
00:04:02,910 --> 00:04:04,620
Ça, c'est sympa !
45
00:04:04,620 --> 00:04:05,538
Tope là !
46
00:04:06,038 --> 00:04:06,872
Aïe !
47
00:04:07,498 --> 00:04:10,418
Bon voyage, Yakitoris.
48
00:04:21,262 --> 00:04:24,390
Je sais qu'il est trop tôt pour être amis,
49
00:04:24,390 --> 00:04:26,726
mais tâchons de limiter l'hostilité.
50
00:04:26,726 --> 00:04:28,019
Oui.
51
00:04:29,687 --> 00:04:33,983
Personne n'a prétendu
que ce serait une croisière de luxe.
52
00:04:35,609 --> 00:04:37,445
On va faire avec.
53
00:04:38,321 --> 00:04:42,533
Et si on commençait par se présenter ?
54
00:04:44,160 --> 00:04:45,661
Moi d'abord !
55
00:04:45,661 --> 00:04:47,830
Bonjour, mesdames et messieurs.
56
00:04:47,830 --> 00:04:50,875
Je suis Tyrone Baxter, américain !
57
00:04:51,500 --> 00:04:53,753
Je suis Zihan Yang. Je viens de Chine.
58
00:04:54,295 --> 00:04:56,464
Vous pouvez m'appeler Zihan.
59
00:04:57,048 --> 00:05:01,010
Je suis Erland Martonen.
Je suis suédois. Enchanté.
60
00:05:01,010 --> 00:05:03,346
Akira Ihotsu. Japonais.
61
00:05:04,347 --> 00:05:05,639
Je m'appelle Amalia.
62
00:05:05,639 --> 00:05:08,684
Oui, Amalia Schulz. Je suis anglaise.
63
00:05:11,687 --> 00:05:14,190
Ne faites pas comme si on était déjà amis.
64
00:05:14,190 --> 00:05:16,942
- Quoi ?
- Malgré son agressivité,
65
00:05:17,526 --> 00:05:19,445
je pense qu'elle a raison.
66
00:05:20,029 --> 00:05:21,447
D'accord.
67
00:05:21,447 --> 00:05:24,075
On fera connaissance avec le temps.
68
00:05:25,659 --> 00:05:26,619
Bref.
69
00:05:27,453 --> 00:05:30,831
Équipage et Yakitoris,
ici votre capitaine.
70
00:05:30,831 --> 00:05:32,958
Le départ est imminent.
71
00:05:59,193 --> 00:06:00,027
Bon sang !
72
00:06:03,781 --> 00:06:05,908
Hein ? On bouge déjà ?
73
00:06:06,700 --> 00:06:10,704
Comme c'est un vaisseau Shoren,
la gravité artificielle est parfaite.
74
00:06:10,704 --> 00:06:12,581
Mais c'est quoi, ça ?
75
00:06:12,581 --> 00:06:13,874
C'est Mozart.
76
00:06:14,625 --> 00:06:17,211
C'est la Marche turque.
77
00:06:17,211 --> 00:06:21,173
Je comprends mieux
pourquoi ils m'ont demandé
78
00:06:21,173 --> 00:06:23,467
si j'aimais Mozart.
79
00:06:23,467 --> 00:06:25,469
Moi aussi, ils m'ont demandé ça.
80
00:06:26,595 --> 00:06:28,222
C'était pour ça, alors ?
81
00:06:28,806 --> 00:06:30,182
Pourquoi ils font ça ?
82
00:06:33,310 --> 00:06:38,816
Au fait, pourquoi
on nous appelle "Yakitori" ?
83
00:06:39,400 --> 00:06:43,070
Le recruteur, M. Pupkin,
m'a dit que ça venait des Japonais.
84
00:06:44,113 --> 00:06:46,073
Mais il ne m'a pas expliqué.
85
00:06:46,615 --> 00:06:48,409
Tu expliques, le Japonais ?
86
00:06:49,285 --> 00:06:53,664
Yakitori signifie
"brochette de poulet grillée".
87
00:06:55,624 --> 00:06:56,625
"Poulet grillé" ?
88
00:06:57,126 --> 00:06:58,377
Hé, le Japonais !
89
00:06:59,837 --> 00:07:02,673
Tu veux dire qu'on est du poulet grillé ?
90
00:07:02,673 --> 00:07:05,843
Du poulet grillé, hein ?
91
00:07:32,536 --> 00:07:34,997
Alerte ! Le spatioport est tombé !
92
00:07:34,997 --> 00:07:38,417
Si vite ?
Les forces ennemies sont puissantes.
93
00:07:38,417 --> 00:07:39,627
C'est un problème.
94
00:07:41,587 --> 00:07:44,632
Maintenant que le spatioport est détruit,
95
00:07:45,841 --> 00:07:49,303
l'ennemi va vouloir
nous porter le coup de grâce.
96
00:07:49,303 --> 00:07:52,306
La piste a été ravagée
par les canons ennemis.
97
00:07:52,806 --> 00:07:56,060
Il n'y aura pas de renforts
et encore moins de retraite.
98
00:07:57,019 --> 00:08:00,773
Si on pouvait au moins
éliminer le camp d'artillerie ennemi...
99
00:08:03,692 --> 00:08:06,028
Nous sommes gravement en sous-nombre.
100
00:08:06,820 --> 00:08:09,114
- J'appelle le commandement.
- Bien !
101
00:08:14,161 --> 00:08:16,372
Commandement de la flotte, ici Rimel.
102
00:08:17,331 --> 00:08:21,502
Il nous faut du renfort
et des armes lourdes.
103
00:08:21,502 --> 00:08:23,212
Je suis navré, officier.
104
00:08:24,213 --> 00:08:27,466
Tant que la piste n'est pas sécurisée...
105
00:08:27,466 --> 00:08:29,718
Je me fiche que ce soit dangereux !
106
00:08:30,219 --> 00:08:32,513
Envoyez-nous des armes lourdes !
107
00:08:34,348 --> 00:08:38,852
Ce sont des décisions financières
qui nous ont mis dans ce pétrin !
108
00:08:38,852 --> 00:08:43,440
Pour cause de réduction des coûts,
nous n'avons plus de navettes blindées.
109
00:08:43,440 --> 00:08:45,317
Trouvez une solution !
110
00:08:46,735 --> 00:08:47,945
Un largage aérien ?
111
00:08:47,945 --> 00:08:50,114
Un largage ?
112
00:08:50,948 --> 00:08:52,700
Mais l'équipement...
113
00:08:52,700 --> 00:08:56,453
Je n'ai pas dit "suborbital".
J'ai dit "aérien" !
114
00:08:57,079 --> 00:08:59,999
C'est réalisable,
même sans navette blindée.
115
00:09:01,834 --> 00:09:05,546
Apportez-moi les renforts
et le matériel dont j'ai besoin !
116
00:09:06,213 --> 00:09:07,047
Mais...
117
00:09:08,132 --> 00:09:09,592
Alors ?
118
00:09:10,175 --> 00:09:12,845
Nous allons y réfléchir.
119
00:09:13,762 --> 00:09:15,097
Réfléchir ?
120
00:09:15,097 --> 00:09:17,683
Nous allons réunir les services compétents
121
00:09:17,683 --> 00:09:19,268
pour étudier la question.
122
00:09:22,187 --> 00:09:23,564
Je vois.
123
00:09:25,316 --> 00:09:28,777
Et prenez votre temps,
tant que vous y êtes.
124
00:09:30,988 --> 00:09:34,950
Si vous pouviez trouver une solution
avant qu'on soit tous morts,
125
00:09:36,952 --> 00:09:38,829
ce serait très apprécié.
126
00:09:44,084 --> 00:09:45,836
Merde !
127
00:09:47,254 --> 00:09:51,675
Qu'est devenue
la conscience professionnelle ?
128
00:09:54,345 --> 00:09:57,514
Erland.
Coupe le pilote automatique et conduis.
129
00:09:57,514 --> 00:09:59,975
- Vérifiez s'il reste des armes.
- Oui.
130
00:10:01,518 --> 00:10:03,395
IA Admin, active les écrans.
131
00:10:03,395 --> 00:10:07,232
Notification :
activation des écrans périphériques.
132
00:10:13,197 --> 00:10:15,949
On repasse en deuxième ligne ?
133
00:10:16,784 --> 00:10:19,036
Il n'y a pas eu d'ordre de retraite.
134
00:10:19,036 --> 00:10:21,747
Si on fait ça, ils diront qu'on a déserté.
135
00:10:21,747 --> 00:10:23,749
Je ne veux pas être exécutée.
136
00:10:23,749 --> 00:10:25,751
- Alors on attaque ?
- D'accord.
137
00:10:27,169 --> 00:10:30,964
Erland, contourne
le char ennemi le plus proche.
138
00:10:30,964 --> 00:10:31,882
Bien reçu.
139
00:10:41,475 --> 00:10:43,894
- Vous avez trouvé des armes ?
- Oui.
140
00:10:45,729 --> 00:10:46,730
Super !
141
00:10:49,400 --> 00:10:50,317
On vise quoi ?
142
00:10:50,317 --> 00:10:53,612
IA Admin, quelle serait
l'attaque la plus efficace ?
143
00:10:54,947 --> 00:10:55,781
Notification :
144
00:10:57,449 --> 00:11:02,621
recommandation : si vous visez
les jambes avec les missiles polyvalents,
145
00:11:02,621 --> 00:11:05,082
vous le ferez trébucher.
146
00:11:05,582 --> 00:11:08,127
Et si on visait le cockpit ?
147
00:11:09,294 --> 00:11:10,379
Notification :
148
00:11:10,379 --> 00:11:14,800
le char araignée TUF-MAGAK
est équipé d'un blindage spatial.
149
00:11:14,800 --> 00:11:17,219
Utilisez des ogives à double charge.
150
00:11:20,180 --> 00:11:21,932
On n'a rien de tel !
151
00:11:31,191 --> 00:11:33,485
On est arrivés
au MAGAK le plus proche.
152
00:11:33,485 --> 00:11:36,363
Bien. IA Admin, ouvre la trappe !
153
00:11:37,156 --> 00:11:38,949
On va faire avec ce qu'on a.
154
00:11:39,533 --> 00:11:40,451
Feu à volonté !
155
00:11:56,717 --> 00:11:57,551
Quoi ?
156
00:11:58,177 --> 00:11:59,219
C'était quoi ?
157
00:12:00,471 --> 00:12:01,764
Le blindage spatial.
158
00:12:02,347 --> 00:12:05,184
Notification :
système de défense confirmé.
159
00:12:05,851 --> 00:12:08,437
Je recommande une attaque par saturation.
160
00:12:08,437 --> 00:12:11,607
- Tout à la fois.
- Il fallait le dire tout de suite.
161
00:12:11,607 --> 00:12:12,733
C'est parti !
162
00:12:26,038 --> 00:12:26,914
Il a sauté.
163
00:12:27,456 --> 00:12:28,290
J'ai vu.
164
00:12:28,916 --> 00:12:31,585
On l'a vu sauter cet après -midi...
165
00:12:34,463 --> 00:12:36,256
Ce n'est pas le moment !
166
00:12:36,256 --> 00:12:37,299
Esquive !
167
00:12:37,299 --> 00:12:39,009
J'esquive par où ?
168
00:12:39,009 --> 00:12:41,762
Approche-le en restant à couvert.
169
00:12:41,762 --> 00:12:42,679
Quoi ?
170
00:12:42,679 --> 00:12:45,641
Il faut viser les jambes
de plus près. Allez !
171
00:13:01,573 --> 00:13:02,574
- Hé !
- Waouh !
172
00:13:10,999 --> 00:13:12,459
Allez, continue !
173
00:13:12,459 --> 00:13:13,377
Je sais !
174
00:13:24,429 --> 00:13:26,306
Il a des roues ?
175
00:13:26,306 --> 00:13:27,808
Évidemment.
176
00:13:28,684 --> 00:13:29,726
- Quoi ?
- Quoi ?
177
00:13:29,726 --> 00:13:32,604
- Il fait quoi ?
- Il va nous contourner !
178
00:13:32,604 --> 00:13:34,606
Fais quelque chose !
179
00:13:34,606 --> 00:13:36,483
Je fais de mon mieux !
180
00:13:36,483 --> 00:13:38,819
- Ferme-la !
- Toi, ferme-la !
181
00:13:40,904 --> 00:13:41,905
- Quoi ?
- Quoi ?
182
00:13:42,489 --> 00:13:43,824
Vous êtes connectés.
183
00:13:43,824 --> 00:13:44,908
- Non !
- Non !
184
00:13:58,422 --> 00:13:59,631
Beurk.
185
00:14:16,189 --> 00:14:19,026
C'est dégoûtant ! Je ne m'y ferai jamais.
186
00:14:19,026 --> 00:14:20,527
Ne dis pas ça tout haut.
187
00:14:22,946 --> 00:14:25,908
"Grande Satisfaction" ? Ils sont sérieux ?
188
00:14:28,243 --> 00:14:32,497
Le corps est peut-être satisfait,
mais les papilles sont en manque.
189
00:14:33,624 --> 00:14:36,168
Au moins, le thé n'est pas mauvais.
190
00:14:38,921 --> 00:14:40,714
On étouffe, ici.
191
00:14:41,590 --> 00:14:45,177
Le Japonais ! Allume la clim.
192
00:14:45,177 --> 00:14:48,221
Trouvons plutôt un moyen
de couper la musique.
193
00:14:48,221 --> 00:14:49,932
Ça me va !
194
00:14:50,515 --> 00:14:54,478
Ça me rend dingue
d'écouter Mozart toute la journée.
195
00:14:54,478 --> 00:14:56,605
Tu es vraiment un imbécile !
196
00:14:58,398 --> 00:15:01,276
Un peu de tact, l'Anglaise !
197
00:15:02,361 --> 00:15:03,403
Tu as raison.
198
00:15:03,403 --> 00:15:06,156
Très chers imbéciles,
199
00:15:06,156 --> 00:15:10,202
je vous demande
de cesser tout comportement idiot.
200
00:15:10,202 --> 00:15:11,328
Mais ferme-la !
201
00:15:11,328 --> 00:15:13,288
Toi, tu la fermes, le Jap !
202
00:15:15,248 --> 00:15:19,336
La chaleur et la musique,
on peut s'en accommoder, le Japonais.
203
00:15:19,920 --> 00:15:21,546
Pas la peine de s'énerver.
204
00:15:21,546 --> 00:15:23,632
Mêle-toi de ton cul, le Suédois !
205
00:15:26,176 --> 00:15:29,805
J'aimerais bien, mais regardez l'heure.
206
00:15:32,391 --> 00:15:34,351
- Quoi ?
- C'est l'heure du cours.
207
00:15:41,525 --> 00:15:42,859
T'es con ou quoi ?
208
00:15:42,859 --> 00:15:44,778
- Pousse-toi !
- Quoi ?
209
00:16:17,811 --> 00:16:19,980
Ogive à double charge, coup direct !
210
00:16:22,065 --> 00:16:26,445
Notification : des troupes alliées
sont arrivées en renfort.
211
00:16:26,445 --> 00:16:30,824
En renfort ?
On leur a servi de diversion, oui !
212
00:16:30,824 --> 00:16:32,159
C'était qui ?
213
00:16:33,035 --> 00:16:34,536
Merci pour la diversion !
214
00:16:35,495 --> 00:16:37,831
Notification : code d'identification :
215
00:16:38,331 --> 00:16:41,918
corps des marines de la fédération,
2e corps expéditionnaire,
216
00:16:42,544 --> 00:16:48,467
14e régiment de descente orbitale,
3e bataillon, compagnie Alpha.
217
00:16:50,010 --> 00:16:52,804
Chapeau à l'armée officielle.
218
00:17:10,614 --> 00:17:12,282
Au moins, il est immobilisé.
219
00:17:13,825 --> 00:17:15,952
Erland, rapproche-nous.
220
00:17:16,453 --> 00:17:18,872
- Tu veux les aider ?
- Non.
221
00:17:18,872 --> 00:17:21,833
Cette fois, la diversion, ce sera eux.
222
00:17:22,334 --> 00:17:23,752
Sympa !
223
00:17:39,142 --> 00:17:40,769
- Prêt ?
- Ouais !
224
00:17:54,533 --> 00:17:57,202
Je ne sais pas ce qui a pris feu,
225
00:17:57,202 --> 00:17:58,578
mais c'était stylé !
226
00:17:59,162 --> 00:18:00,956
Merci pour la diversion !
227
00:18:02,207 --> 00:18:03,834
Petits merdeux !
228
00:18:10,090 --> 00:18:13,135
Des Yakitoris ?
229
00:18:13,135 --> 00:18:14,094
Oui.
230
00:18:26,439 --> 00:18:29,734
De plus, les combinaisons de la Fédération
231
00:18:29,734 --> 00:18:32,654
ont une fonction
de renforcement musculaire
232
00:18:32,654 --> 00:18:35,866
qui devrait augmenter
vos performances d'environ 20 %.
233
00:18:37,868 --> 00:18:41,329
Le cours magistral est terminé.
234
00:18:41,329 --> 00:18:44,749
À partir de maintenant
et jusqu'à la fin de l'heure,
235
00:18:44,749 --> 00:18:47,210
discutez librement entre vous.
236
00:18:51,965 --> 00:18:57,179
C'est trop bizarre de nous demander
de discuter pendant les cours.
237
00:18:57,679 --> 00:19:01,224
Ça nous permet de vérifier
si on a bien tout compris.
238
00:19:01,224 --> 00:19:03,351
Comme quand on était à l'école.
239
00:19:03,852 --> 00:19:08,899
Pourquoi on est les seuls
à devoir suivre des cours ?
240
00:19:09,482 --> 00:19:10,775
Les autres unités
241
00:19:11,610 --> 00:19:15,822
auront leur formation implantée
directement dans leur mémoire
242
00:19:16,740 --> 00:19:18,200
en arrivant sur Mars.
243
00:19:18,200 --> 00:19:19,367
Ouais.
244
00:19:19,367 --> 00:19:23,079
Ils testent sur nous
cette nouvelle méthode
245
00:19:23,705 --> 00:19:27,959
que M. Pupkin a mentionnée
lors de notre recrutement.
246
00:19:27,959 --> 00:19:30,462
Je pensais qu'on serait plus nombreux.
247
00:19:30,462 --> 00:19:33,173
Soit nos qualifications
sont exceptionnelles,
248
00:19:34,966 --> 00:19:35,800
soit...
249
00:19:39,262 --> 00:19:41,056
Soit quoi ?
250
00:19:42,140 --> 00:19:45,435
Soit on est des cobayes...
251
00:19:47,604 --> 00:19:49,439
qu'ils se fichent de sacrifier.
252
00:19:53,568 --> 00:19:57,530
Je suis peut-être prétentieux,
mais je préfère la première option.
253
00:19:57,530 --> 00:19:59,658
- Oui.
- Moi aussi.
254
00:20:03,662 --> 00:20:04,704
Le Japonais,
255
00:20:05,580 --> 00:20:08,333
ce manque d'intérêt,
ce n'est pas bon pour toi.
256
00:20:08,333 --> 00:20:11,419
Viens au moins te joindre à nous.
257
00:20:13,672 --> 00:20:17,342
Après tout,
on est tous dans le même bateau.
258
00:20:17,342 --> 00:20:19,427
J'évite de vous tirer vers le bas
259
00:20:19,427 --> 00:20:22,264
et j'aimerais
que vous me rendiez la politesse.
260
00:20:25,183 --> 00:20:28,395
Le Japonais,
tu ne tournes jamais autour du pot !
261
00:20:28,395 --> 00:20:29,646
Je t'aime bien.
262
00:20:30,897 --> 00:20:32,565
Tu peux m'appeler Tyrone.
263
00:20:35,110 --> 00:20:38,280
Ihotsu.
Mais un Occidental m'appellerait Akira.
264
00:20:38,780 --> 00:20:40,031
Compris, Akira.
265
00:20:40,532 --> 00:20:42,284
Je peux me joindre à vous ?
266
00:20:43,618 --> 00:20:44,452
La Chinoise ?
267
00:20:45,537 --> 00:20:47,789
Je t'ai déjà dit mon nom. C'est Zihan.
268
00:20:49,040 --> 00:20:51,293
C'est plus civilisé
269
00:20:51,918 --> 00:20:56,006
que de m'appeler "la Chinoise".
270
00:20:58,216 --> 00:20:59,050
Pas vrai ?
271
00:21:01,594 --> 00:21:05,724
Désolé, mais on ne se connaît
pas encore très bien, Zihan.
272
00:21:11,896 --> 00:21:16,276
Et si on bavardait autour d'un thé
pour faire connaissance ?
273
00:21:17,110 --> 00:21:18,194
On y va tous ?
274
00:21:18,194 --> 00:21:20,947
On n'a que
cette Grande Satisfaction à manger.
275
00:21:20,947 --> 00:21:23,742
On va vraiment créer des liens là-dessus ?
276
00:21:23,742 --> 00:21:27,537
En plus, on vient de manger, le Suédois.
277
00:21:28,038 --> 00:21:31,916
Je t'en prie, appelle-moi Erland.
278
00:21:32,542 --> 00:21:37,255
Surmonter une épreuve commune
permet de créer des liens, Akira.
279
00:21:38,840 --> 00:21:41,926
Et pour ça,
tu veux nous traîner en enfer ?
280
00:21:41,926 --> 00:21:42,844
Allez !
281
00:21:44,012 --> 00:21:46,931
Tu viens aussi ? Amalia, c'est ça ?
282
00:21:49,059 --> 00:21:51,853
C'est d'accord, Erland.
283
00:22:13,666 --> 00:22:15,126
Ils ont détruit...
284
00:22:16,586 --> 00:22:17,754
un char araignée ?
285
00:22:17,754 --> 00:22:21,966
Oui, monsieur !
Le MAGAK ennemi a été détruit.
286
00:22:21,966 --> 00:22:23,927
Bien joué !
287
00:22:25,303 --> 00:22:27,889
L'attaque au corps à corps
a été un succès.
288
00:22:29,265 --> 00:22:31,601
Quelle unité a fait ça ?
289
00:22:32,519 --> 00:22:33,853
Et nos pertes ?
290
00:22:33,853 --> 00:22:34,896
Eh bien...
291
00:22:36,606 --> 00:22:37,482
Parlez.
292
00:22:38,233 --> 00:22:41,403
C'est un groupe d'Instantanés
qui a détruit le char.
293
00:22:42,570 --> 00:22:43,571
Hein ?
294
00:22:46,741 --> 00:22:48,243
C'est une blague ?
295
00:22:49,035 --> 00:22:51,454
Il s'agit de l'unité K321.
296
00:22:52,330 --> 00:22:53,873
Il n'y a pas eu de pertes.
297
00:22:54,374 --> 00:22:55,542
Quoi ?
298
00:23:01,589 --> 00:23:07,887
Instantanés ou pas, peu importe.
Je prends ce qu'il y a à prendre.
299
00:23:17,272 --> 00:23:19,774
Notification : ordre urgent.
300
00:23:19,774 --> 00:23:26,072
Appel à toutes les unités !
301
00:23:26,698 --> 00:23:28,867
Rassemblez-vous en deuxième ligne !
302
00:23:29,409 --> 00:23:30,994
Je répète,
303
00:23:30,994 --> 00:23:34,122
rassemblez-vous en deuxième ligne !
304
00:23:34,122 --> 00:23:38,334
L'armée officielle s'est repliée,
on devrait faire de même.
305
00:23:38,334 --> 00:23:41,463
Vite, avant que l'ennemi contre-attaque.
306
00:23:41,463 --> 00:23:44,174
Et il ne nous reste
qu'un missile polyvalent.
307
00:23:44,924 --> 00:23:46,509
Et je meurs de faim.
308
00:23:47,844 --> 00:23:50,805
Je pourrais me gaver
de Grande Satisfaction.
309
00:23:52,098 --> 00:23:52,932
Grave.
310
00:23:55,351 --> 00:23:56,686
Unité K321 !
311
00:23:56,686 --> 00:23:59,314
- Waouh !
- Il m'a fait peur !
312
00:23:59,314 --> 00:24:01,191
Unité K321,
313
00:24:01,941 --> 00:24:03,067
répondez !
314
00:24:05,695 --> 00:24:09,115
Unité K321, vous ne m'entendez pas ?
315
00:24:09,115 --> 00:24:11,284
Répondez immédiatement ! Je répète...
316
00:24:11,284 --> 00:24:14,204
On vous entend.
Vous êtes trop près de la caméra.
317
00:24:17,248 --> 00:24:19,167
Je suis l'officier Rimel.
318
00:24:19,876 --> 00:24:22,420
IA Admin, transmettez mon code.
319
00:24:23,254 --> 00:24:25,924
Notification : identification confirmée.
320
00:24:25,924 --> 00:24:29,010
Commandant des forces au sol
du district de Barka,
321
00:24:29,010 --> 00:24:32,055
officier Rimel du clan militaire.
322
00:24:32,680 --> 00:24:35,892
Et que nous veut le commandant ?
323
00:24:36,476 --> 00:24:40,563
Tu es très direct, Instantané.
324
00:24:40,563 --> 00:24:44,400
Ou devrais-je dire Yakitori ?
325
00:24:44,400 --> 00:24:46,528
En fait, on s'en fout.
326
00:24:46,528 --> 00:24:50,114
Je vous respecte pour vos exploits
sur le champ de bataille.
327
00:24:51,282 --> 00:24:54,285
- J'ai une mission pour vous.
- Une mission ?
328
00:24:55,537 --> 00:24:59,332
Les chars araignées
sont encore un problème,
329
00:24:59,332 --> 00:25:03,002
mais la plus grande menace
est le camp d'artillerie.
330
00:25:03,002 --> 00:25:06,839
S'ils n'est pas détruit,
nous ne recevrons pas de renforts.
331
00:25:07,382 --> 00:25:09,717
Avec votre véhicule blindé,
332
00:25:09,717 --> 00:25:14,514
attaquez le camp d'artillerie
et ne leur laissez aucun répit.
333
00:25:14,514 --> 00:25:17,600
Je vous envoie
un drone avec des munitions.
334
00:25:17,600 --> 00:25:19,894
Hein ? Attendez une seconde !
335
00:25:20,395 --> 00:25:23,147
On doit percer
les fortifications ennemies ?
336
00:25:23,147 --> 00:25:26,568
Et attaquer le camp d'artillerie ?
337
00:25:27,068 --> 00:25:29,612
Je ne vous demande pas
de tous les éliminer.
338
00:25:30,405 --> 00:25:33,950
Il vous suffira
de les harceler et de les occuper.
339
00:25:34,909 --> 00:25:38,580
Il faut vraiment qu'on le fasse ?
340
00:25:38,580 --> 00:25:39,622
Oui.
341
00:25:42,917 --> 00:25:46,921
Bonne chance au combat, Yakitoris.
342
00:25:48,047 --> 00:25:50,967
{\an8}À SUIVRE
343
00:26:51,486 --> 00:26:54,030
{\an8}Sous-titres : Alix Paupy