1 00:00:13,056 --> 00:00:15,433 {\an8}MILITARY GARRISON NG TRADE FEDERATION 2 00:00:22,190 --> 00:00:24,525 Muntik na 'yon. Ligtas tayo. 3 00:00:25,234 --> 00:00:27,445 Hindi, nagsisimula pa lang maging seryoso. 4 00:00:27,445 --> 00:00:28,404 Hindi ba 'yon... 5 00:00:29,113 --> 00:00:30,698 Isang spider tank? 6 00:00:35,244 --> 00:00:36,621 YAKITORI 7 00:01:06,526 --> 00:01:09,737 KONTRA SALAKAY 8 00:01:16,953 --> 00:01:18,621 Napakalakas na kanyon. 9 00:01:19,205 --> 00:01:21,582 Mataas talaga ang pagtingin ko sa Shoren tank. 10 00:01:21,582 --> 00:01:25,294 - Lalabanan natin 'yon? - Kung gusto nating makaligtas, 11 00:01:26,379 --> 00:01:28,339 wala tayong pagpipilian. 12 00:01:30,133 --> 00:01:31,926 Una, kailangan nating lumipat. 13 00:01:48,693 --> 00:01:49,986 - Tyrone! - Ok! 14 00:02:09,881 --> 00:02:12,925 Pinaputukan na sana nila kami kung gusto lang nila. 15 00:02:19,056 --> 00:02:20,558 Magkakapares sila. 16 00:02:20,558 --> 00:02:21,559 Hindi, teka. 17 00:02:22,226 --> 00:02:23,519 Tig-dalawang pares. 18 00:02:26,898 --> 00:02:28,274 Talaga ba? 19 00:02:29,317 --> 00:02:34,280 Di sila interesado sa atin dahil mga pillbox ang pinapasabog nila. 20 00:02:35,072 --> 00:02:36,824 Mukhang hindi lang 'yon. 21 00:02:41,787 --> 00:02:42,955 Watawat? 22 00:02:43,581 --> 00:02:45,917 Dekorasyon lang ba ang mga ulo nila? 23 00:02:45,917 --> 00:02:48,419 Ganoon din ba ang ibig sabihin ng puting watawat dito? 24 00:02:57,345 --> 00:02:59,472 Infantry squad sa likod ng tangke. 25 00:02:59,472 --> 00:03:01,891 Organisado ang taktika ng kalaban. 26 00:03:01,891 --> 00:03:02,808 Teka, ano? 27 00:03:02,808 --> 00:03:05,645 Palagay ko, patay na silang lahat. 28 00:03:06,229 --> 00:03:07,897 - Oo. - Lumipat na tayo. 29 00:03:07,897 --> 00:03:10,316 Sige. Mukhang maayos naman ang sasakyan. 30 00:03:21,702 --> 00:03:22,995 NAUNANG SAMPUNG BUWAN 31 00:03:22,995 --> 00:03:24,622 LONDON SPACEPORT 32 00:03:24,622 --> 00:03:27,625 {\an8}EARTH-MARS INTERSTELLAR CARGO LINER TUE-2171 33 00:03:33,297 --> 00:03:37,051 Welcome sa TUE-2171, mga kapwa kargamento. 34 00:03:37,051 --> 00:03:39,595 Ito ang Yakitori room n'yo. 35 00:03:40,429 --> 00:03:41,847 Nagbibiro ka ba?! 36 00:03:41,847 --> 00:03:46,060 - Ba't kasama ko'ng mga lalaki sa kuwarto? - Para ipamahagi ang cargo ayon sa gender? 37 00:03:46,060 --> 00:03:48,396 Ano?! Napaka-iresponsable! 38 00:03:48,396 --> 00:03:51,232 Di puwedeng mag-aksaya ng oras. May iba pa bang hihintayin? 39 00:03:51,232 --> 00:03:54,277 Magkakaroon ng magagaan na training at lecture hanggang sa Mars. 40 00:03:54,277 --> 00:03:55,611 'Wag n'yong laktawan. 41 00:03:55,611 --> 00:03:59,323 - 'Wag mong ibahin ang usapan! - Eh, di gawin n'yo ang gusto n'yo. 42 00:03:59,323 --> 00:04:02,868 Basta di kayo magpapatayan, wala kaming problema doon. 43 00:04:02,868 --> 00:04:04,620 Ang bait mo naman. 44 00:04:04,620 --> 00:04:05,705 Apir tayo. 45 00:04:05,705 --> 00:04:06,872 Aray! 46 00:04:07,498 --> 00:04:10,584 Ok, mga Yakitori, ingat kayo sa biyahe. 47 00:04:21,387 --> 00:04:24,390 Alam kong masyado pang maaga para magtawagan tayong magkakaibigan, 48 00:04:24,390 --> 00:04:26,726 pero subukan man lang nating 'wag mag-away-away. 49 00:04:26,726 --> 00:04:27,727 Oo. 50 00:04:29,687 --> 00:04:34,233 Di naman sinabing bakasyon ito sa Mars sakay ng luxury liner. 51 00:04:35,609 --> 00:04:37,445 Tiyagain na lang natin ang mayroon tayo. 52 00:04:38,321 --> 00:04:42,908 Ok, ba't di tayo magpakilala sa isa't isa? 53 00:04:44,160 --> 00:04:45,661 Sisimulan ko na! 54 00:04:45,661 --> 00:04:47,830 Kumusta, mga binibini at ginoo! 55 00:04:47,830 --> 00:04:50,875 Ako si Tyrone Baxter, American! 56 00:04:51,500 --> 00:04:53,753 Ako si Zihan Yang. Galing ako sa China. 57 00:04:54,295 --> 00:04:56,464 Tawagin n'yo akong Zihan. 'Yon ang pangalan ko. 58 00:04:57,048 --> 00:05:01,010 Ako si Erland Martonen. Swedish ako. Masaya akong makilala kayo. 59 00:05:01,010 --> 00:05:03,763 Ako si Akira Ihotsu. Japanese. 60 00:05:03,763 --> 00:05:05,639 Ako si Amalia. 61 00:05:05,639 --> 00:05:08,809 Amalia Schulz. British ako. 62 00:05:11,687 --> 00:05:14,190 'Wag kayong aastang magkakaibigan na tayo. 63 00:05:14,190 --> 00:05:17,026 - Ano? - Kahit di kailangang maging agresibo, 64 00:05:17,526 --> 00:05:19,445 may punto siya. 65 00:05:20,029 --> 00:05:21,447 Tama. 66 00:05:21,447 --> 00:05:24,450 Kilalanin natin ang isa't isa paglipas ng panahon. 67 00:05:25,659 --> 00:05:26,619 Bahala ka. 68 00:05:27,453 --> 00:05:30,831 Makinig, crew at mga Yakitori, ito ang inyong kapitan. 69 00:05:30,831 --> 00:05:33,250 Bibiyahe na tayo sa ilang sandali. 70 00:05:59,193 --> 00:06:00,027 {\an8}Buwisit! 71 00:06:03,781 --> 00:06:05,908 Huh? Gumagalaw na tayo? 72 00:06:06,700 --> 00:06:10,704 Walang tatalo sa Shoren spaceship. Perpekto ang artificial gravity nito. 73 00:06:10,704 --> 00:06:12,581 Pero ano itong lintik na 'to?! 74 00:06:12,581 --> 00:06:14,125 Si Mozart 'yan. 75 00:06:14,625 --> 00:06:17,211 Ito 'yong "Turkish March." 76 00:06:17,211 --> 00:06:21,132 Naalala ko bigla, tinanong nila tayo sa interview 77 00:06:21,132 --> 00:06:23,467 kung gusto ba natin si Mozart o hindi. 78 00:06:23,467 --> 00:06:25,553 Oo, tinanong din ako niyan. 79 00:06:26,595 --> 00:06:28,222 Kaya ba sila nagtanong? 80 00:06:28,222 --> 00:06:30,307 Ba't nila tinutugtog ito? 81 00:06:33,310 --> 00:06:38,816 Matanong ko na rin, bakit "Yakitori" ang tawag sa atin? 82 00:06:39,400 --> 00:06:43,279 Sabi ng recruiter na si Mr. Pupkin, hango raw ito sa Japanese. 83 00:06:44,113 --> 00:06:46,073 Di niya sinabi kung ano ibig sabihin noon. 84 00:06:46,615 --> 00:06:48,409 Ano'ng ibig sabihin noon, Mr. Japanese? 85 00:06:49,285 --> 00:06:53,914 Ang Yakitori ay "inihaw na barbecueng manok" sa Japanese. 86 00:06:55,624 --> 00:06:56,959 "Inihaw na manok"? 87 00:06:56,959 --> 00:06:58,961 Hoy Japanese boy, 88 00:06:59,837 --> 00:07:02,673 sinasabi mo bang inihaw na manok tayo? 89 00:07:02,673 --> 00:07:06,093 Inihaw na manok, huh? 90 00:07:32,536 --> 00:07:34,955 Babala! Bumagsak na ang spaceport! 91 00:07:34,955 --> 00:07:38,417 Ang bilis namang bumagsak. Malakas ang puwersa ng kalaban. 92 00:07:38,417 --> 00:07:39,627 Nakakabahala. 93 00:07:41,587 --> 00:07:44,882 Matapos pabagsakin ang spaceport, 94 00:07:45,841 --> 00:07:49,303 siyempre, lilipulin tayo ng mga puwersa ng kalaban. 95 00:07:49,303 --> 00:07:52,723 Nagigipit ang runway dahil sa kanyon ng kalaban. 96 00:07:52,723 --> 00:07:56,352 Wala na'ng mga reinforcement, wala na ring pag-asang umatras. 97 00:07:57,019 --> 00:08:01,106 Kung puwede lang nating pasabugin ang artillery encampment ng kalaban... 98 00:08:03,692 --> 00:08:06,320 Mas marami ang kalaban kaysa sa 'tin. 99 00:08:06,820 --> 00:08:08,697 Kakausapin ko muna ang Fleet Command. 100 00:08:08,697 --> 00:08:09,615 Opo, sir! 101 00:08:14,161 --> 00:08:16,455 Fleet Command, si Rimel ito. 102 00:08:17,331 --> 00:08:21,502 Kailangan namin ng reinforcements at malalakas na armas. 103 00:08:21,502 --> 00:08:23,462 Pasensiya na, Officer. 104 00:08:24,213 --> 00:08:27,466 Hangga't nananatiling di ligtas ang runway... 105 00:08:27,466 --> 00:08:29,718 Wala akong paki kung di ito ligtas! 106 00:08:30,219 --> 00:08:32,888 Ibigay n'yo sa 'min ang malalakas na armas! 107 00:08:34,348 --> 00:08:38,852 Halos wala na kaming firepower dahil sa mga ginawang pinansiyal na desisyon! 108 00:08:38,852 --> 00:08:42,022 Wala kaming armadong shuttle dahil sa mga pagtitipid! 109 00:08:42,523 --> 00:08:43,440 Paano namin gagawin? 110 00:08:43,440 --> 00:08:45,609 Gawan n'yo ng paraan at mag-isip kayo! 111 00:08:46,735 --> 00:08:50,239 - Eh, kung airdrop kaya? -I-isang airdrop? 112 00:08:50,948 --> 00:08:52,700 Pero 'yong kagamitan... 113 00:08:52,700 --> 00:08:56,579 Wala akong sinabing "suborbital." Ang sabi ko "airdrop." 114 00:08:57,079 --> 00:09:00,374 Kaya n'yong gawin 'yan kahit walang armadong shuttle. 115 00:09:01,834 --> 00:09:05,546 Gawan n'yo ng paraan at bigyan ako ng reinforcement at supply! 116 00:09:06,213 --> 00:09:07,047 Pero... 117 00:09:08,132 --> 00:09:09,592 Ano na'ng desisyon n'yo? 118 00:09:10,175 --> 00:09:12,928 Pag-iisipan muna namin. 119 00:09:13,762 --> 00:09:15,097 Pag-iisipan n'yo? 120 00:09:15,097 --> 00:09:17,683 Oo. Titipunin namin ang mga department 121 00:09:17,683 --> 00:09:19,310 at pag-iisipan namin agad. 122 00:09:22,187 --> 00:09:23,814 Ganoon ba. 123 00:09:25,316 --> 00:09:28,986 Sige, paglaanan n'yo ng oras 'yan. 124 00:09:30,988 --> 00:09:35,367 Kung may maisip kayong sagot bago kami malipol, 125 00:09:36,952 --> 00:09:39,079 lubos kong ipagpapasalamat 'yon. 126 00:09:44,084 --> 00:09:45,836 Walang-hiya! 127 00:09:47,254 --> 00:09:51,884 Propesyonal bang matatawag ang mga 'yon?! 128 00:09:54,345 --> 00:09:57,514 Erland. I-off mo ang auto-drive at ikaw ang mag-drive. 129 00:09:57,514 --> 00:09:59,975 - Tingnan kung may naiwang armas. - Ok. 130 00:10:01,518 --> 00:10:03,395 Admin AI, i-activate ang monitors. 131 00:10:03,395 --> 00:10:07,232 Notification: Ina-activate na ang perimeter monitors. 132 00:10:13,197 --> 00:10:16,325 Gusto n'yo bang bumalik sa pangalawang defensive line? 133 00:10:16,825 --> 00:10:18,994 Walang natanggap na utos para sa retreat. 134 00:10:18,994 --> 00:10:21,747 Kung aatras tayo ngayon, baka sabihin nilang lumabag tayo. 135 00:10:21,747 --> 00:10:23,749 Ayaw kong mabaril ng mga kakampi natin. 136 00:10:23,749 --> 00:10:25,751 - Kailangan nating lumaban. - Tama. 137 00:10:27,336 --> 00:10:31,006 Erland, ikot ka sa gilid ng pinakamalapit na tangke ng kalaban. 138 00:10:31,006 --> 00:10:31,965 Sige. 139 00:10:41,475 --> 00:10:42,518 Mayroon bang armas? 140 00:10:42,518 --> 00:10:43,894 Mayroon! 141 00:10:45,729 --> 00:10:47,022 Ayos! 142 00:10:48,899 --> 00:10:50,317 Ano'ng pupuntiryahin natin? 143 00:10:50,317 --> 00:10:53,987 Admin AI, ano ang pinakamabisang atake na mayroon kami? 144 00:10:54,947 --> 00:10:56,407 Notification: 145 00:10:57,449 --> 00:11:02,621 Payo: Kung itututok n'yo ang multipurpose missiles sa mga paa, 146 00:11:02,621 --> 00:11:05,082 mapapatumba n'yo 'yon. 147 00:11:05,582 --> 00:11:08,127 Admin AI, ok lang bang puntiryahin ang cockpit? 148 00:11:09,294 --> 00:11:10,379 Notification: 149 00:11:10,379 --> 00:11:14,800 Gumagamit ng space armor ang TUF-MAGAK spider tank, 150 00:11:14,800 --> 00:11:17,678 kaya siguraduhing n'yong gumamit ng tandem-charge warheads. 151 00:11:20,180 --> 00:11:22,182 Wala tayo noon! 152 00:11:31,191 --> 00:11:33,485 Nakarating kami sa pinakamalapit na MAGAK! 153 00:11:33,485 --> 00:11:36,363 Ok. Admin AI, buksan mo ang hatch! 154 00:11:37,156 --> 00:11:38,949 Tiyagain na natin ang mayroon tayo. 155 00:11:39,533 --> 00:11:40,784 Paputukan 'yan! 156 00:11:56,550 --> 00:11:57,384 Ano?! 157 00:11:58,177 --> 00:11:59,595 Ano 'yon? 158 00:12:00,471 --> 00:12:02,264 'Yon ang space armor. 159 00:12:02,264 --> 00:12:05,184 Notification: Kumpirmado ang defense system operation. 160 00:12:05,851 --> 00:12:08,437 Payo ko ang isang saturation attack. 161 00:12:08,437 --> 00:12:11,607 - Magpapaputok nang sabay-sabay. - Sana inuna mo nang sabihin 'yon. 162 00:12:11,607 --> 00:12:12,733 Tara na! 163 00:12:26,038 --> 00:12:26,914 Tumalon ito. 164 00:12:27,456 --> 00:12:28,290 Tumalon nga. 165 00:12:28,916 --> 00:12:31,585 Um, nasaksihan nating tumalon ito ngayong hapon... 166 00:12:34,463 --> 00:12:36,256 Wala tayong oras sa ganyan. 167 00:12:36,256 --> 00:12:37,299 Iwasan mo! 168 00:12:37,299 --> 00:12:39,009 Saan banda ako iiwas?! 169 00:12:39,009 --> 00:12:41,762 Gamit ka ng bato o iba pang harang at lapitan ang kalaban. 170 00:12:41,762 --> 00:12:42,679 - Ano?! - Ano?! 171 00:12:42,679 --> 00:12:45,641 Kailangang tamaan sa malapit ang paa. Paputukan iyon! 172 00:13:01,573 --> 00:13:02,574 - Hoy! - Whoa! 173 00:13:10,999 --> 00:13:12,459 Sige, ituloy mo! 174 00:13:12,459 --> 00:13:13,544 Alam ko! 175 00:13:24,429 --> 00:13:26,306 May gulong ito? 176 00:13:26,306 --> 00:13:27,975 Mayroon nga. 177 00:13:28,684 --> 00:13:29,726 - Ano?! - Ano?! 178 00:13:29,726 --> 00:13:32,604 - Ano ba 'yan? - Masama ito! Itataob tayo niyan! 179 00:13:32,604 --> 00:13:34,606 Gawan n'yo na ng paraan! 180 00:13:34,606 --> 00:13:36,483 Ginagawa ko na ang lahat! 181 00:13:36,483 --> 00:13:38,819 - Tumahimik ka na kasi! - Ba't ikaw, may ambag ka?! 182 00:13:40,779 --> 00:13:41,905 - Ano?! - Ano?! 183 00:13:41,905 --> 00:13:44,032 Close talaga kayong dalawa. 184 00:13:44,032 --> 00:13:45,033 - Hindi! - Hindi! 185 00:14:16,189 --> 00:14:19,026 Kadiri! Di ako masasanay sa ganito. 186 00:14:19,026 --> 00:14:20,444 'Wag kang maingay. 187 00:14:22,946 --> 00:14:25,908 "Great Satisfaction, kumpletong nutritional meal"? Talaga ba? 188 00:14:28,243 --> 00:14:32,497 Maganda nga sa katawan pero iluluwa mo naman. 189 00:14:33,624 --> 00:14:36,168 Buti na lang 'yong tsaa, hindi. 190 00:14:38,921 --> 00:14:40,881 Masyadong mainit dito. 191 00:14:41,590 --> 00:14:45,135 Hoy, Japanese. Buksan mo ang cooler. 192 00:14:45,135 --> 00:14:48,221 O hanapan natin ng paraang patahimikin ang speakers. 193 00:14:48,221 --> 00:14:49,932 Gusto ko 'yan! 194 00:14:50,515 --> 00:14:54,478 Nakakabaliw ang makinig kay Mozart nang magdamag. 195 00:14:54,478 --> 00:14:56,855 Tumigil ka na! Di 'yan joke. 196 00:14:58,398 --> 00:15:01,276 Hoy, British, mayroon 'yong tinatawag na taste. 197 00:15:02,361 --> 00:15:03,403 Tama ka. 198 00:15:03,403 --> 00:15:06,156 Mga bobong ginoo, 199 00:15:06,156 --> 00:15:10,202 hinihiling ko sa inyong itigil na ang lahat ng kalokohan. 200 00:15:10,202 --> 00:15:13,288 - Manahimik ka puting kupal - Jap! Ikaw ang manahimik! 201 00:15:15,248 --> 00:15:19,753 Di natin magagawan ng paraan ang temperatura at volume, Japanese. 202 00:15:19,753 --> 00:15:21,797 Walang dahilan para magalit. 203 00:15:21,797 --> 00:15:24,216 - Manahimik ka, Swede! - Manahamik ka, Swede! 204 00:15:26,176 --> 00:15:29,805 Gusto ko sana, pero tingnan n'yo ang oras. 205 00:15:32,391 --> 00:15:34,476 - Huh? - Oras na para sa lesson natin. 206 00:15:41,191 --> 00:15:42,859 Ano'ng problema mo? 207 00:15:42,859 --> 00:15:45,153 - Tumahimik ka. Tumabi ka diyan! - Ano?! 208 00:16:17,811 --> 00:16:19,980 Tandem-charge warhead, direktang tama! 209 00:16:22,065 --> 00:16:26,445 Notification: Sinimulan na ng mga ally troop ang suportang pag-atake. 210 00:16:26,445 --> 00:16:30,824 Hindi iyon suporta. Ginamit lang nila kami bilang páin! 211 00:16:30,824 --> 00:16:32,325 Sino ba 'yon? 212 00:16:33,035 --> 00:16:34,661 Salamat sa páin! 213 00:16:35,495 --> 00:16:38,248 Notification: ID code: 214 00:16:38,248 --> 00:16:41,918 Trade Federation Marine Corps, 2nd Marine Expeditionary Force, 215 00:16:42,544 --> 00:16:48,759 14th Orbital Descent Regiment, 3rd Battalion, Alpha Company. 216 00:16:50,010 --> 00:16:53,013 Saludo ako sa opisyal na army. 217 00:17:10,614 --> 00:17:12,449 Nagawa nating patumbahin iyon. 218 00:17:13,742 --> 00:17:16,369 Erland, lapitan mo hangga't di pa nakakatayo. 219 00:17:16,369 --> 00:17:18,872 - Gusto mo silang tulungan? - Hindi. 220 00:17:18,872 --> 00:17:22,250 Ngayon, sila ang gagamitin nating páin. 221 00:17:22,250 --> 00:17:23,960 Sige! 222 00:17:39,142 --> 00:17:40,769 - Humanda ka! - Sige. 223 00:17:54,366 --> 00:17:57,202 Di ko alam kung ano'ng sumabog, 224 00:17:57,202 --> 00:17:58,578 pero ang saya no'n! 225 00:17:59,162 --> 00:18:00,956 Salamat sa páin! 226 00:18:02,207 --> 00:18:03,834 Mga gago kayo! 227 00:18:10,257 --> 00:18:13,135 Mga Yakitori 'yon, di ba? 228 00:18:13,135 --> 00:18:14,094 Oo. 229 00:18:26,439 --> 00:18:29,734 Bukod pa rito, ang mga inner suit ng Trade Federation 230 00:18:29,734 --> 00:18:32,654 ay kayang magpalakas ng kalamnan 231 00:18:32,654 --> 00:18:36,366 at inaasahang tataas ang performance ng humigit-kumulang 20%. 232 00:18:37,868 --> 00:18:41,329 Iyon lamang para sa lecture ngayon. 233 00:18:41,329 --> 00:18:44,749 Mula ngayon hanggang sa pagtatapos ng lesson, 234 00:18:44,749 --> 00:18:47,210 magsagawa ng talakayan sa inyong mga sarili. 235 00:18:51,965 --> 00:18:57,596 Di talaga ako masasanay na sabihang makipag-chat sa oras ng klase. 236 00:18:57,596 --> 00:19:01,224 Gusto nilang malaman kung naiintindihan daw natin. 237 00:19:01,224 --> 00:19:03,351 'Yan din ang ginawa namin noon sa school. 238 00:19:03,852 --> 00:19:08,899 Ba't tayo lang ang nag-aaral ng leksyon na 'yan? 239 00:19:09,482 --> 00:19:10,901 Mukhang ang ibang units 240 00:19:11,610 --> 00:19:16,239 ay may mga Memory Transcriber na agad inilagay sa utak nila 241 00:19:16,740 --> 00:19:18,200 pagdating nila sa Mars. 242 00:19:18,200 --> 00:19:19,367 Oo nga. 243 00:19:19,367 --> 00:19:23,622 Tayo 'yong mga test subject para sa bagong training method na 'to 244 00:19:23,622 --> 00:19:27,959 na binanggit ni Mr. Pupkin sa recruitment natin. 245 00:19:27,959 --> 00:19:30,462 Di ko naisip na tayo-tayo lang ito. 246 00:19:30,462 --> 00:19:33,381 Baka hanga sila sa mga kwalipikasyon natin, 247 00:19:34,966 --> 00:19:36,092 o... 248 00:19:39,262 --> 00:19:41,056 O ano? 249 00:19:42,140 --> 00:19:45,602 O akala nilang guinea pig tayo... 250 00:19:47,604 --> 00:19:49,564 na handa nilang isakripisyo. 251 00:19:53,568 --> 00:19:55,654 Di ko gustong magmukhang mayabang, 252 00:19:55,654 --> 00:19:57,530 pero sana 'yong nauna na lang. 253 00:19:57,530 --> 00:19:59,866 - Tama. - Oo nga. 254 00:20:03,662 --> 00:20:05,038 Japanese, 255 00:20:05,538 --> 00:20:08,333 di maganda 'yong kawalan mo ng interes at ugali. 256 00:20:08,333 --> 00:20:11,419 Sumama ka man lang sa usapan namin. 257 00:20:13,672 --> 00:20:17,300 Ibig kong sabihin, magkakasama tayo dito. 258 00:20:17,300 --> 00:20:19,469 Wala akong hihilahin sa inyo pababa, 259 00:20:19,469 --> 00:20:22,264 at ayos lang ako basta di n'yo ako hihilahin. 260 00:20:25,183 --> 00:20:28,395 Japanese, napakaprangka mo talaga! 261 00:20:28,395 --> 00:20:29,646 Gusto kita. 262 00:20:30,397 --> 00:20:32,607 Puwede mo akong tawaging Tyrone. 263 00:20:35,110 --> 00:20:38,280 Ako si Ihotsu, pero mas pamilyar sa Westerners ang Akira. 264 00:20:38,780 --> 00:20:40,031 Sige ba, Akira. 265 00:20:40,532 --> 00:20:42,409 Ayos lang bang sumali ako? 266 00:20:43,618 --> 00:20:44,452 Chinese? 267 00:20:45,537 --> 00:20:47,872 Sinabi ko na ang pangalan ko. Zihan. 268 00:20:49,040 --> 00:20:51,418 Sa halip na tawaging "Chinese," 269 00:20:51,918 --> 00:20:56,256 tingin ko... mas magandang pakinggan ang pangalan ko. 270 00:20:58,216 --> 00:20:59,050 Di ba? 271 00:21:01,594 --> 00:21:06,224 Zihan, sorry, pero di pa natin kilala masyado ang isa't isa. 272 00:21:11,896 --> 00:21:16,484 Eh, di ba't di natin kilalanin ang isa't isa habang umiinom ng tsaa? 273 00:21:17,110 --> 00:21:18,194 Magsama-sama tayo. 274 00:21:18,194 --> 00:21:20,947 Great Satisfaction lang ang puwede nating kainin. 275 00:21:20,947 --> 00:21:23,742 Tingin mo, mas magiging close tayo sa ganoon? 276 00:21:23,742 --> 00:21:27,954 At saka, kakakain lang natin, Swedish. 277 00:21:27,954 --> 00:21:31,916 Sige na, tawagin mo 'kong Erland. 278 00:21:32,542 --> 00:21:37,464 Ang paglampas sa pagsubok ay unang hakbang sa pagbubuklod, Akira. 279 00:21:38,840 --> 00:21:41,926 Eh, di gusto mo kaming mahirapan lahat? 280 00:21:41,926 --> 00:21:42,844 Hindi ganoon. 281 00:21:44,012 --> 00:21:47,015 Sasama ka rin, di ba? Amalia, tama ba? 282 00:21:49,059 --> 00:21:52,020 Sige, Erland. 283 00:22:13,666 --> 00:22:15,293 Napabagsak nila 284 00:22:16,586 --> 00:22:17,754 ang spider tank? 285 00:22:17,754 --> 00:22:21,966 Opo, sir! Nawasak ang kalabang MAGAK. 286 00:22:21,966 --> 00:22:23,927 Napakagaling! 287 00:22:25,303 --> 00:22:28,139 Matagumpay kung ganoon ang close combat attack. 288 00:22:29,265 --> 00:22:31,726 Aling unit ang nagpabagsak dito? 289 00:22:32,519 --> 00:22:33,853 Eh 'yong mga nasawi natin? 290 00:22:33,853 --> 00:22:34,896 Um... 291 00:22:34,896 --> 00:22:35,814 Hm? 292 00:22:36,606 --> 00:22:37,482 Ano 'yon? 293 00:22:38,233 --> 00:22:41,403 Isang grupo ng Instants ang nagpatumba rito. 294 00:22:42,570 --> 00:22:43,822 Huh? 295 00:22:46,741 --> 00:22:48,243 Nagbibiro ka ba? 296 00:22:49,035 --> 00:22:51,579 Isang unit iyon na tinatawag na K321. 297 00:22:52,414 --> 00:22:53,748 Walang mga nasawi. 298 00:22:54,374 --> 00:22:55,667 Ano?! 299 00:23:01,589 --> 00:23:08,179 Wala akong pakialam kung Instant man sila o hindi. Kukunin ko ang lahat ng puwede. 300 00:23:17,272 --> 00:23:19,774 Notification: Mga utos ng emergency 301 00:23:19,774 --> 00:23:26,072 Utos sa lahat ng unit! 302 00:23:26,698 --> 00:23:28,867 Magtipon sa pangalawang defensive line! 303 00:23:29,409 --> 00:23:30,994 Inuulit ko, 304 00:23:30,994 --> 00:23:34,122 magtipon sa pangalawang defensive line! 305 00:23:34,122 --> 00:23:38,334 Umatras na din ang opisyal na army, kaya ganoon din ang gawin natin. 306 00:23:38,334 --> 00:23:41,463 Sige. Bilisan na natin bago pa gumanti ang kalaban. 307 00:23:41,463 --> 00:23:44,174 Oo. At isang multipurpose missile na lang ang natitira. 308 00:23:44,924 --> 00:23:46,759 Gutom na ako. 309 00:23:47,844 --> 00:23:51,014 Mapupuno ko yata ang mukha ko ng Great Satisfactions. 310 00:23:52,098 --> 00:23:52,932 Oo naman. 311 00:23:55,351 --> 00:23:56,686 Unit K321! 312 00:23:56,686 --> 00:23:59,314 - Hay! - Katakot naman! 313 00:23:59,314 --> 00:24:01,191 Unit K321, 314 00:24:01,941 --> 00:24:03,151 sumagot kayo! 315 00:24:05,695 --> 00:24:09,115 Unit K321, di n'yo ba ako naririnig? 316 00:24:09,115 --> 00:24:11,284 Sumagot kayo agad! Uulitin ko... 317 00:24:11,284 --> 00:24:14,204 Dinig ka namin. Ang lapit mo sa camera! 318 00:24:17,248 --> 00:24:19,334 Ako si Commanding Officer Rimel. 319 00:24:19,876 --> 00:24:22,629 Admin AI, iulat mo ang code ko. 320 00:24:23,254 --> 00:24:25,924 Notification: Kumpirmadong chain of command. 321 00:24:25,924 --> 00:24:29,010 Siya ang Barka District Ground Force Commander, 322 00:24:29,010 --> 00:24:31,471 si Officer Rimel ng angkan ng militar. 323 00:24:32,680 --> 00:24:35,892 Eh, ano'ng gusto sa amin ng commanding officer? 324 00:24:35,892 --> 00:24:40,563 Medyo prangka ka, Instant. 325 00:24:40,563 --> 00:24:44,400 Mali, Yakitori, tama ba? 326 00:24:44,400 --> 00:24:46,528 Pero tama na ang pormalan muna. 327 00:24:46,528 --> 00:24:50,156 Nirerespeto ko kayo bilang mga propesyonal sa tagumpay n'yo sa battlefield. 328 00:24:51,282 --> 00:24:52,784 May trabaho ako para sa inyo. 329 00:24:53,284 --> 00:24:54,285 Trabaho? 330 00:24:55,537 --> 00:24:59,332 May banta pa rin mula sa mga spider tank, 331 00:24:59,332 --> 00:25:03,002 pero ang mas malaking banta ay ang artillery encampment. 332 00:25:03,002 --> 00:25:07,298 'Pag di sila napabagsak, di tayo makakahingi ng tulong sa kalawakan. 333 00:25:07,298 --> 00:25:09,717 Diyan sa armadong sasakyan ninyo, 334 00:25:09,717 --> 00:25:14,514 pumunta kayo sa artillery camp at guluhin sila hangga't maaari. 335 00:25:14,514 --> 00:25:17,850 Magpapadala ako ng drone para bigyan kayo muli ng armas. 336 00:25:17,850 --> 00:25:19,894 Huh? Teka lang. 337 00:25:20,395 --> 00:25:23,147 Gusto mong kaming lima lang ang manloloob sa kalaban? 338 00:25:23,147 --> 00:25:26,985 At sasalakayin ang artillery encampment? 339 00:25:26,985 --> 00:25:29,779 Di ko sinabing itumba n'yo silang lahat. 340 00:25:30,405 --> 00:25:33,950 Ang guluhin at gipitin sila ay sapat na. 341 00:25:34,909 --> 00:25:38,580 Sinasabi mong kailangan naming gawin ito? 342 00:25:38,580 --> 00:25:39,622 Oo. 343 00:25:42,917 --> 00:25:47,130 Palarin nawa kayo sa laban, mga Yakitori. 344 00:25:48,047 --> 00:25:50,967 {\an8}ITUTULOY 345 00:26:51,486 --> 00:26:54,030 {\an8}Tagapagsalin ng Subtitle: Eric Hernandez