1
00:00:13,056 --> 00:00:15,433
{\an8}MILITARY GARRISON NG TRADE FEDERATION
2
00:00:22,190 --> 00:00:24,525
Muntik na 'yon. Ligtas tayo.
3
00:00:25,234 --> 00:00:27,445
Hindi, nagsisimula pa lang maging seryoso.
4
00:00:27,445 --> 00:00:28,404
Hindi ba 'yon...
5
00:00:29,113 --> 00:00:30,698
Isang spider tank?
6
00:00:35,244 --> 00:00:36,621
YAKITORI
7
00:01:06,526 --> 00:01:09,737
KONTRA SALAKAY
8
00:01:16,953 --> 00:01:18,621
Napakalakas na kanyon.
9
00:01:19,205 --> 00:01:21,582
Mataas talaga ang pagtingin ko
sa Shoren tank.
10
00:01:21,582 --> 00:01:25,294
- Lalabanan natin 'yon?
- Kung gusto nating makaligtas,
11
00:01:26,379 --> 00:01:28,339
wala tayong pagpipilian.
12
00:01:30,133 --> 00:01:31,926
Una, kailangan nating lumipat.
13
00:01:48,693 --> 00:01:49,986
- Tyrone!
- Ok!
14
00:02:09,881 --> 00:02:12,925
Pinaputukan na sana nila kami
kung gusto lang nila.
15
00:02:19,056 --> 00:02:20,558
Magkakapares sila.
16
00:02:20,558 --> 00:02:21,559
Hindi, teka.
17
00:02:22,226 --> 00:02:23,519
Tig-dalawang pares.
18
00:02:26,898 --> 00:02:28,274
Talaga ba?
19
00:02:29,317 --> 00:02:34,280
Di sila interesado sa atin
dahil mga pillbox ang pinapasabog nila.
20
00:02:35,072 --> 00:02:36,824
Mukhang hindi lang 'yon.
21
00:02:41,787 --> 00:02:42,955
Watawat?
22
00:02:43,581 --> 00:02:45,917
Dekorasyon lang ba ang mga ulo nila?
23
00:02:45,917 --> 00:02:48,419
Ganoon din ba ang ibig sabihin
ng puting watawat dito?
24
00:02:57,345 --> 00:02:59,472
Infantry squad sa likod ng tangke.
25
00:02:59,472 --> 00:03:01,891
Organisado ang taktika ng kalaban.
26
00:03:01,891 --> 00:03:02,808
Teka, ano?
27
00:03:02,808 --> 00:03:05,645
Palagay ko, patay na silang lahat.
28
00:03:06,229 --> 00:03:07,897
- Oo.
- Lumipat na tayo.
29
00:03:07,897 --> 00:03:10,316
Sige. Mukhang maayos naman
ang sasakyan.
30
00:03:21,702 --> 00:03:22,995
NAUNANG SAMPUNG BUWAN
31
00:03:22,995 --> 00:03:24,622
LONDON SPACEPORT
32
00:03:24,622 --> 00:03:27,625
{\an8}EARTH-MARS INTERSTELLAR CARGO LINER
TUE-2171
33
00:03:33,297 --> 00:03:37,051
Welcome sa TUE-2171, mga kapwa kargamento.
34
00:03:37,051 --> 00:03:39,595
Ito ang Yakitori room n'yo.
35
00:03:40,429 --> 00:03:41,847
Nagbibiro ka ba?!
36
00:03:41,847 --> 00:03:46,060
- Ba't kasama ko'ng mga lalaki sa kuwarto?
- Para ipamahagi ang cargo ayon sa gender?
37
00:03:46,060 --> 00:03:48,396
Ano?! Napaka-iresponsable!
38
00:03:48,396 --> 00:03:51,232
Di puwedeng mag-aksaya ng oras.
May iba pa bang hihintayin?
39
00:03:51,232 --> 00:03:54,277
Magkakaroon ng magagaan na training
at lecture hanggang sa Mars.
40
00:03:54,277 --> 00:03:55,611
'Wag n'yong laktawan.
41
00:03:55,611 --> 00:03:59,323
- 'Wag mong ibahin ang usapan!
- Eh, di gawin n'yo ang gusto n'yo.
42
00:03:59,323 --> 00:04:02,868
Basta di kayo magpapatayan,
wala kaming problema doon.
43
00:04:02,868 --> 00:04:04,620
Ang bait mo naman.
44
00:04:04,620 --> 00:04:05,705
Apir tayo.
45
00:04:05,705 --> 00:04:06,872
Aray!
46
00:04:07,498 --> 00:04:10,584
Ok, mga Yakitori, ingat kayo sa biyahe.
47
00:04:21,387 --> 00:04:24,390
Alam kong masyado pang maaga
para magtawagan tayong magkakaibigan,
48
00:04:24,390 --> 00:04:26,726
pero subukan man lang nating
'wag mag-away-away.
49
00:04:26,726 --> 00:04:27,727
Oo.
50
00:04:29,687 --> 00:04:34,233
Di naman sinabing bakasyon ito sa Mars
sakay ng luxury liner.
51
00:04:35,609 --> 00:04:37,445
Tiyagain na lang natin ang mayroon tayo.
52
00:04:38,321 --> 00:04:42,908
Ok, ba't di tayo magpakilala sa isa't isa?
53
00:04:44,160 --> 00:04:45,661
Sisimulan ko na!
54
00:04:45,661 --> 00:04:47,830
Kumusta, mga binibini at ginoo!
55
00:04:47,830 --> 00:04:50,875
Ako si Tyrone Baxter, American!
56
00:04:51,500 --> 00:04:53,753
Ako si Zihan Yang. Galing ako sa China.
57
00:04:54,295 --> 00:04:56,464
Tawagin n'yo akong Zihan.
'Yon ang pangalan ko.
58
00:04:57,048 --> 00:05:01,010
Ako si Erland Martonen.
Swedish ako. Masaya akong makilala kayo.
59
00:05:01,010 --> 00:05:03,763
Ako si Akira Ihotsu. Japanese.
60
00:05:03,763 --> 00:05:05,639
Ako si Amalia.
61
00:05:05,639 --> 00:05:08,809
Amalia Schulz. British ako.
62
00:05:11,687 --> 00:05:14,190
'Wag kayong aastang magkakaibigan na tayo.
63
00:05:14,190 --> 00:05:17,026
- Ano?
- Kahit di kailangang maging agresibo,
64
00:05:17,526 --> 00:05:19,445
may punto siya.
65
00:05:20,029 --> 00:05:21,447
Tama.
66
00:05:21,447 --> 00:05:24,450
Kilalanin natin ang isa't isa
paglipas ng panahon.
67
00:05:25,659 --> 00:05:26,619
Bahala ka.
68
00:05:27,453 --> 00:05:30,831
Makinig, crew at mga Yakitori,
ito ang inyong kapitan.
69
00:05:30,831 --> 00:05:33,250
Bibiyahe na tayo sa ilang sandali.
70
00:05:59,193 --> 00:06:00,027
{\an8}Buwisit!
71
00:06:03,781 --> 00:06:05,908
Huh? Gumagalaw na tayo?
72
00:06:06,700 --> 00:06:10,704
Walang tatalo sa Shoren spaceship.
Perpekto ang artificial gravity nito.
73
00:06:10,704 --> 00:06:12,581
Pero ano itong lintik na 'to?!
74
00:06:12,581 --> 00:06:14,125
Si Mozart 'yan.
75
00:06:14,625 --> 00:06:17,211
Ito 'yong "Turkish March."
76
00:06:17,211 --> 00:06:21,132
Naalala ko bigla,
tinanong nila tayo sa interview
77
00:06:21,132 --> 00:06:23,467
kung gusto ba natin si Mozart o hindi.
78
00:06:23,467 --> 00:06:25,553
Oo, tinanong din ako niyan.
79
00:06:26,595 --> 00:06:28,222
Kaya ba sila nagtanong?
80
00:06:28,222 --> 00:06:30,307
Ba't nila tinutugtog ito?
81
00:06:33,310 --> 00:06:38,816
Matanong ko na rin,
bakit "Yakitori" ang tawag sa atin?
82
00:06:39,400 --> 00:06:43,279
Sabi ng recruiter na si Mr. Pupkin,
hango raw ito sa Japanese.
83
00:06:44,113 --> 00:06:46,073
Di niya sinabi kung ano ibig sabihin noon.
84
00:06:46,615 --> 00:06:48,409
Ano'ng ibig sabihin noon, Mr. Japanese?
85
00:06:49,285 --> 00:06:53,914
Ang Yakitori ay
"inihaw na barbecueng manok" sa Japanese.
86
00:06:55,624 --> 00:06:56,959
"Inihaw na manok"?
87
00:06:56,959 --> 00:06:58,961
Hoy Japanese boy,
88
00:06:59,837 --> 00:07:02,673
sinasabi mo bang inihaw na manok tayo?
89
00:07:02,673 --> 00:07:06,093
Inihaw na manok, huh?
90
00:07:32,536 --> 00:07:34,955
Babala! Bumagsak na ang spaceport!
91
00:07:34,955 --> 00:07:38,417
Ang bilis namang bumagsak.
Malakas ang puwersa ng kalaban.
92
00:07:38,417 --> 00:07:39,627
Nakakabahala.
93
00:07:41,587 --> 00:07:44,882
Matapos pabagsakin ang spaceport,
94
00:07:45,841 --> 00:07:49,303
siyempre, lilipulin tayo
ng mga puwersa ng kalaban.
95
00:07:49,303 --> 00:07:52,723
Nagigipit ang runway
dahil sa kanyon ng kalaban.
96
00:07:52,723 --> 00:07:56,352
Wala na'ng mga reinforcement,
wala na ring pag-asang umatras.
97
00:07:57,019 --> 00:08:01,106
Kung puwede lang nating pasabugin
ang artillery encampment ng kalaban...
98
00:08:03,692 --> 00:08:06,320
Mas marami ang kalaban kaysa sa 'tin.
99
00:08:06,820 --> 00:08:08,697
Kakausapin ko muna ang Fleet Command.
100
00:08:08,697 --> 00:08:09,615
Opo, sir!
101
00:08:14,161 --> 00:08:16,455
Fleet Command, si Rimel ito.
102
00:08:17,331 --> 00:08:21,502
Kailangan namin ng reinforcements
at malalakas na armas.
103
00:08:21,502 --> 00:08:23,462
Pasensiya na, Officer.
104
00:08:24,213 --> 00:08:27,466
Hangga't nananatiling di ligtas
ang runway...
105
00:08:27,466 --> 00:08:29,718
Wala akong paki kung di ito ligtas!
106
00:08:30,219 --> 00:08:32,888
Ibigay n'yo sa 'min
ang malalakas na armas!
107
00:08:34,348 --> 00:08:38,852
Halos wala na kaming firepower dahil
sa mga ginawang pinansiyal na desisyon!
108
00:08:38,852 --> 00:08:42,022
Wala kaming armadong shuttle
dahil sa mga pagtitipid!
109
00:08:42,523 --> 00:08:43,440
Paano namin gagawin?
110
00:08:43,440 --> 00:08:45,609
Gawan n'yo ng paraan at mag-isip kayo!
111
00:08:46,735 --> 00:08:50,239
- Eh, kung airdrop kaya?
-I-isang airdrop?
112
00:08:50,948 --> 00:08:52,700
Pero 'yong kagamitan...
113
00:08:52,700 --> 00:08:56,579
Wala akong sinabing "suborbital."
Ang sabi ko "airdrop."
114
00:08:57,079 --> 00:09:00,374
Kaya n'yong gawin 'yan
kahit walang armadong shuttle.
115
00:09:01,834 --> 00:09:05,546
Gawan n'yo ng paraan
at bigyan ako ng reinforcement at supply!
116
00:09:06,213 --> 00:09:07,047
Pero...
117
00:09:08,132 --> 00:09:09,592
Ano na'ng desisyon n'yo?
118
00:09:10,175 --> 00:09:12,928
Pag-iisipan muna namin.
119
00:09:13,762 --> 00:09:15,097
Pag-iisipan n'yo?
120
00:09:15,097 --> 00:09:17,683
Oo. Titipunin namin ang mga department
121
00:09:17,683 --> 00:09:19,310
at pag-iisipan namin agad.
122
00:09:22,187 --> 00:09:23,814
Ganoon ba.
123
00:09:25,316 --> 00:09:28,986
Sige, paglaanan n'yo ng oras 'yan.
124
00:09:30,988 --> 00:09:35,367
Kung may maisip kayong sagot
bago kami malipol,
125
00:09:36,952 --> 00:09:39,079
lubos kong ipagpapasalamat 'yon.
126
00:09:44,084 --> 00:09:45,836
Walang-hiya!
127
00:09:47,254 --> 00:09:51,884
Propesyonal bang matatawag ang mga 'yon?!
128
00:09:54,345 --> 00:09:57,514
Erland. I-off mo ang auto-drive
at ikaw ang mag-drive.
129
00:09:57,514 --> 00:09:59,975
- Tingnan kung may naiwang armas.
- Ok.
130
00:10:01,518 --> 00:10:03,395
Admin AI, i-activate ang monitors.
131
00:10:03,395 --> 00:10:07,232
Notification:
Ina-activate na ang perimeter monitors.
132
00:10:13,197 --> 00:10:16,325
Gusto n'yo bang bumalik
sa pangalawang defensive line?
133
00:10:16,825 --> 00:10:18,994
Walang natanggap na utos para sa retreat.
134
00:10:18,994 --> 00:10:21,747
Kung aatras tayo ngayon,
baka sabihin nilang lumabag tayo.
135
00:10:21,747 --> 00:10:23,749
Ayaw kong mabaril ng mga kakampi natin.
136
00:10:23,749 --> 00:10:25,751
- Kailangan nating lumaban.
- Tama.
137
00:10:27,336 --> 00:10:31,006
Erland, ikot ka sa gilid
ng pinakamalapit na tangke ng kalaban.
138
00:10:31,006 --> 00:10:31,965
Sige.
139
00:10:41,475 --> 00:10:42,518
Mayroon bang armas?
140
00:10:42,518 --> 00:10:43,894
Mayroon!
141
00:10:45,729 --> 00:10:47,022
Ayos!
142
00:10:48,899 --> 00:10:50,317
Ano'ng pupuntiryahin natin?
143
00:10:50,317 --> 00:10:53,987
Admin AI, ano ang pinakamabisang atake
na mayroon kami?
144
00:10:54,947 --> 00:10:56,407
Notification:
145
00:10:57,449 --> 00:11:02,621
Payo: Kung itututok n'yo
ang multipurpose missiles sa mga paa,
146
00:11:02,621 --> 00:11:05,082
mapapatumba n'yo 'yon.
147
00:11:05,582 --> 00:11:08,127
Admin AI, ok lang bang puntiryahin
ang cockpit?
148
00:11:09,294 --> 00:11:10,379
Notification:
149
00:11:10,379 --> 00:11:14,800
Gumagamit ng space armor
ang TUF-MAGAK spider tank,
150
00:11:14,800 --> 00:11:17,678
kaya siguraduhing n'yong
gumamit ng tandem-charge warheads.
151
00:11:20,180 --> 00:11:22,182
Wala tayo noon!
152
00:11:31,191 --> 00:11:33,485
Nakarating kami sa pinakamalapit na MAGAK!
153
00:11:33,485 --> 00:11:36,363
Ok. Admin AI, buksan mo ang hatch!
154
00:11:37,156 --> 00:11:38,949
Tiyagain na natin ang mayroon tayo.
155
00:11:39,533 --> 00:11:40,784
Paputukan 'yan!
156
00:11:56,550 --> 00:11:57,384
Ano?!
157
00:11:58,177 --> 00:11:59,595
Ano 'yon?
158
00:12:00,471 --> 00:12:02,264
'Yon ang space armor.
159
00:12:02,264 --> 00:12:05,184
Notification:
Kumpirmado ang defense system operation.
160
00:12:05,851 --> 00:12:08,437
Payo ko ang isang saturation attack.
161
00:12:08,437 --> 00:12:11,607
- Magpapaputok nang sabay-sabay.
- Sana inuna mo nang sabihin 'yon.
162
00:12:11,607 --> 00:12:12,733
Tara na!
163
00:12:26,038 --> 00:12:26,914
Tumalon ito.
164
00:12:27,456 --> 00:12:28,290
Tumalon nga.
165
00:12:28,916 --> 00:12:31,585
Um, nasaksihan nating tumalon ito
ngayong hapon...
166
00:12:34,463 --> 00:12:36,256
Wala tayong oras sa ganyan.
167
00:12:36,256 --> 00:12:37,299
Iwasan mo!
168
00:12:37,299 --> 00:12:39,009
Saan banda ako iiwas?!
169
00:12:39,009 --> 00:12:41,762
Gamit ka ng bato
o iba pang harang at lapitan ang kalaban.
170
00:12:41,762 --> 00:12:42,679
- Ano?!
- Ano?!
171
00:12:42,679 --> 00:12:45,641
Kailangang tamaan sa malapit ang paa.
Paputukan iyon!
172
00:13:01,573 --> 00:13:02,574
- Hoy!
- Whoa!
173
00:13:10,999 --> 00:13:12,459
Sige, ituloy mo!
174
00:13:12,459 --> 00:13:13,544
Alam ko!
175
00:13:24,429 --> 00:13:26,306
May gulong ito?
176
00:13:26,306 --> 00:13:27,975
Mayroon nga.
177
00:13:28,684 --> 00:13:29,726
- Ano?!
- Ano?!
178
00:13:29,726 --> 00:13:32,604
- Ano ba 'yan?
- Masama ito! Itataob tayo niyan!
179
00:13:32,604 --> 00:13:34,606
Gawan n'yo na ng paraan!
180
00:13:34,606 --> 00:13:36,483
Ginagawa ko na ang lahat!
181
00:13:36,483 --> 00:13:38,819
- Tumahimik ka na kasi!
- Ba't ikaw, may ambag ka?!
182
00:13:40,779 --> 00:13:41,905
- Ano?!
- Ano?!
183
00:13:41,905 --> 00:13:44,032
Close talaga kayong dalawa.
184
00:13:44,032 --> 00:13:45,033
- Hindi!
- Hindi!
185
00:14:16,189 --> 00:14:19,026
Kadiri! Di ako masasanay sa ganito.
186
00:14:19,026 --> 00:14:20,444
'Wag kang maingay.
187
00:14:22,946 --> 00:14:25,908
"Great Satisfaction, kumpletong
nutritional meal"? Talaga ba?
188
00:14:28,243 --> 00:14:32,497
Maganda nga sa katawan
pero iluluwa mo naman.
189
00:14:33,624 --> 00:14:36,168
Buti na lang 'yong tsaa, hindi.
190
00:14:38,921 --> 00:14:40,881
Masyadong mainit dito.
191
00:14:41,590 --> 00:14:45,135
Hoy, Japanese. Buksan mo ang cooler.
192
00:14:45,135 --> 00:14:48,221
O hanapan natin ng paraang
patahimikin ang speakers.
193
00:14:48,221 --> 00:14:49,932
Gusto ko 'yan!
194
00:14:50,515 --> 00:14:54,478
Nakakabaliw ang makinig
kay Mozart nang magdamag.
195
00:14:54,478 --> 00:14:56,855
Tumigil ka na! Di 'yan joke.
196
00:14:58,398 --> 00:15:01,276
Hoy, British, mayroon 'yong tinatawag
na taste.
197
00:15:02,361 --> 00:15:03,403
Tama ka.
198
00:15:03,403 --> 00:15:06,156
Mga bobong ginoo,
199
00:15:06,156 --> 00:15:10,202
hinihiling ko sa inyong itigil
na ang lahat ng kalokohan.
200
00:15:10,202 --> 00:15:13,288
- Manahimik ka puting kupal
- Jap! Ikaw ang manahimik!
201
00:15:15,248 --> 00:15:19,753
Di natin magagawan ng paraan
ang temperatura at volume, Japanese.
202
00:15:19,753 --> 00:15:21,797
Walang dahilan para magalit.
203
00:15:21,797 --> 00:15:24,216
- Manahimik ka, Swede!
- Manahamik ka, Swede!
204
00:15:26,176 --> 00:15:29,805
Gusto ko sana, pero tingnan n'yo ang oras.
205
00:15:32,391 --> 00:15:34,476
- Huh?
- Oras na para sa lesson natin.
206
00:15:41,191 --> 00:15:42,859
Ano'ng problema mo?
207
00:15:42,859 --> 00:15:45,153
- Tumahimik ka. Tumabi ka diyan!
- Ano?!
208
00:16:17,811 --> 00:16:19,980
Tandem-charge warhead, direktang tama!
209
00:16:22,065 --> 00:16:26,445
Notification: Sinimulan na
ng mga ally troop ang suportang pag-atake.
210
00:16:26,445 --> 00:16:30,824
Hindi iyon suporta.
Ginamit lang nila kami bilang páin!
211
00:16:30,824 --> 00:16:32,325
Sino ba 'yon?
212
00:16:33,035 --> 00:16:34,661
Salamat sa páin!
213
00:16:35,495 --> 00:16:38,248
Notification: ID code:
214
00:16:38,248 --> 00:16:41,918
Trade Federation Marine Corps,
2nd Marine Expeditionary Force,
215
00:16:42,544 --> 00:16:48,759
14th Orbital Descent Regiment,
3rd Battalion, Alpha Company.
216
00:16:50,010 --> 00:16:53,013
Saludo ako sa opisyal na army.
217
00:17:10,614 --> 00:17:12,449
Nagawa nating patumbahin iyon.
218
00:17:13,742 --> 00:17:16,369
Erland, lapitan mo
hangga't di pa nakakatayo.
219
00:17:16,369 --> 00:17:18,872
- Gusto mo silang tulungan?
- Hindi.
220
00:17:18,872 --> 00:17:22,250
Ngayon, sila ang gagamitin nating páin.
221
00:17:22,250 --> 00:17:23,960
Sige!
222
00:17:39,142 --> 00:17:40,769
- Humanda ka!
- Sige.
223
00:17:54,366 --> 00:17:57,202
Di ko alam kung ano'ng sumabog,
224
00:17:57,202 --> 00:17:58,578
pero ang saya no'n!
225
00:17:59,162 --> 00:18:00,956
Salamat sa páin!
226
00:18:02,207 --> 00:18:03,834
Mga gago kayo!
227
00:18:10,257 --> 00:18:13,135
Mga Yakitori 'yon, di ba?
228
00:18:13,135 --> 00:18:14,094
Oo.
229
00:18:26,439 --> 00:18:29,734
Bukod pa rito, ang mga inner suit
ng Trade Federation
230
00:18:29,734 --> 00:18:32,654
ay kayang magpalakas ng kalamnan
231
00:18:32,654 --> 00:18:36,366
at inaasahang tataas ang performance
ng humigit-kumulang 20%.
232
00:18:37,868 --> 00:18:41,329
Iyon lamang para sa lecture ngayon.
233
00:18:41,329 --> 00:18:44,749
Mula ngayon hanggang
sa pagtatapos ng lesson,
234
00:18:44,749 --> 00:18:47,210
magsagawa ng talakayan
sa inyong mga sarili.
235
00:18:51,965 --> 00:18:57,596
Di talaga ako masasanay
na sabihang makipag-chat sa oras ng klase.
236
00:18:57,596 --> 00:19:01,224
Gusto nilang malaman
kung naiintindihan daw natin.
237
00:19:01,224 --> 00:19:03,351
'Yan din ang ginawa namin noon sa school.
238
00:19:03,852 --> 00:19:08,899
Ba't tayo lang
ang nag-aaral ng leksyon na 'yan?
239
00:19:09,482 --> 00:19:10,901
Mukhang ang ibang units
240
00:19:11,610 --> 00:19:16,239
ay may mga Memory Transcriber
na agad inilagay sa utak nila
241
00:19:16,740 --> 00:19:18,200
pagdating nila sa Mars.
242
00:19:18,200 --> 00:19:19,367
Oo nga.
243
00:19:19,367 --> 00:19:23,622
Tayo 'yong mga test subject
para sa bagong training method na 'to
244
00:19:23,622 --> 00:19:27,959
na binanggit ni Mr. Pupkin
sa recruitment natin.
245
00:19:27,959 --> 00:19:30,462
Di ko naisip na tayo-tayo lang ito.
246
00:19:30,462 --> 00:19:33,381
Baka hanga sila
sa mga kwalipikasyon natin,
247
00:19:34,966 --> 00:19:36,092
o...
248
00:19:39,262 --> 00:19:41,056
O ano?
249
00:19:42,140 --> 00:19:45,602
O akala nilang guinea pig tayo...
250
00:19:47,604 --> 00:19:49,564
na handa nilang isakripisyo.
251
00:19:53,568 --> 00:19:55,654
Di ko gustong magmukhang mayabang,
252
00:19:55,654 --> 00:19:57,530
pero sana 'yong nauna na lang.
253
00:19:57,530 --> 00:19:59,866
- Tama.
- Oo nga.
254
00:20:03,662 --> 00:20:05,038
Japanese,
255
00:20:05,538 --> 00:20:08,333
di maganda 'yong kawalan mo
ng interes at ugali.
256
00:20:08,333 --> 00:20:11,419
Sumama ka man lang sa usapan namin.
257
00:20:13,672 --> 00:20:17,300
Ibig kong sabihin, magkakasama tayo dito.
258
00:20:17,300 --> 00:20:19,469
Wala akong hihilahin sa inyo pababa,
259
00:20:19,469 --> 00:20:22,264
at ayos lang ako
basta di n'yo ako hihilahin.
260
00:20:25,183 --> 00:20:28,395
Japanese, napakaprangka mo talaga!
261
00:20:28,395 --> 00:20:29,646
Gusto kita.
262
00:20:30,397 --> 00:20:32,607
Puwede mo akong tawaging Tyrone.
263
00:20:35,110 --> 00:20:38,280
Ako si Ihotsu,
pero mas pamilyar sa Westerners ang Akira.
264
00:20:38,780 --> 00:20:40,031
Sige ba, Akira.
265
00:20:40,532 --> 00:20:42,409
Ayos lang bang sumali ako?
266
00:20:43,618 --> 00:20:44,452
Chinese?
267
00:20:45,537 --> 00:20:47,872
Sinabi ko na ang pangalan ko. Zihan.
268
00:20:49,040 --> 00:20:51,418
Sa halip na tawaging "Chinese,"
269
00:20:51,918 --> 00:20:56,256
tingin ko... mas magandang pakinggan
ang pangalan ko.
270
00:20:58,216 --> 00:20:59,050
Di ba?
271
00:21:01,594 --> 00:21:06,224
Zihan, sorry, pero di pa natin
kilala masyado ang isa't isa.
272
00:21:11,896 --> 00:21:16,484
Eh, di ba't di natin kilalanin
ang isa't isa habang umiinom ng tsaa?
273
00:21:17,110 --> 00:21:18,194
Magsama-sama tayo.
274
00:21:18,194 --> 00:21:20,947
Great Satisfaction lang
ang puwede nating kainin.
275
00:21:20,947 --> 00:21:23,742
Tingin mo, mas magiging close tayo
sa ganoon?
276
00:21:23,742 --> 00:21:27,954
At saka, kakakain lang natin, Swedish.
277
00:21:27,954 --> 00:21:31,916
Sige na, tawagin mo 'kong Erland.
278
00:21:32,542 --> 00:21:37,464
Ang paglampas sa pagsubok
ay unang hakbang sa pagbubuklod, Akira.
279
00:21:38,840 --> 00:21:41,926
Eh, di gusto mo kaming mahirapan lahat?
280
00:21:41,926 --> 00:21:42,844
Hindi ganoon.
281
00:21:44,012 --> 00:21:47,015
Sasama ka rin, di ba? Amalia, tama ba?
282
00:21:49,059 --> 00:21:52,020
Sige, Erland.
283
00:22:13,666 --> 00:22:15,293
Napabagsak nila
284
00:22:16,586 --> 00:22:17,754
ang spider tank?
285
00:22:17,754 --> 00:22:21,966
Opo, sir! Nawasak ang kalabang MAGAK.
286
00:22:21,966 --> 00:22:23,927
Napakagaling!
287
00:22:25,303 --> 00:22:28,139
Matagumpay kung ganoon
ang close combat attack.
288
00:22:29,265 --> 00:22:31,726
Aling unit ang nagpabagsak dito?
289
00:22:32,519 --> 00:22:33,853
Eh 'yong mga nasawi natin?
290
00:22:33,853 --> 00:22:34,896
Um...
291
00:22:34,896 --> 00:22:35,814
Hm?
292
00:22:36,606 --> 00:22:37,482
Ano 'yon?
293
00:22:38,233 --> 00:22:41,403
Isang grupo ng Instants
ang nagpatumba rito.
294
00:22:42,570 --> 00:22:43,822
Huh?
295
00:22:46,741 --> 00:22:48,243
Nagbibiro ka ba?
296
00:22:49,035 --> 00:22:51,579
Isang unit iyon na tinatawag na K321.
297
00:22:52,414 --> 00:22:53,748
Walang mga nasawi.
298
00:22:54,374 --> 00:22:55,667
Ano?!
299
00:23:01,589 --> 00:23:08,179
Wala akong pakialam kung Instant man sila
o hindi. Kukunin ko ang lahat ng puwede.
300
00:23:17,272 --> 00:23:19,774
Notification: Mga utos ng emergency
301
00:23:19,774 --> 00:23:26,072
Utos sa lahat ng unit!
302
00:23:26,698 --> 00:23:28,867
Magtipon sa pangalawang defensive line!
303
00:23:29,409 --> 00:23:30,994
Inuulit ko,
304
00:23:30,994 --> 00:23:34,122
magtipon sa pangalawang defensive line!
305
00:23:34,122 --> 00:23:38,334
Umatras na din ang opisyal na army,
kaya ganoon din ang gawin natin.
306
00:23:38,334 --> 00:23:41,463
Sige. Bilisan na natin
bago pa gumanti ang kalaban.
307
00:23:41,463 --> 00:23:44,174
Oo. At isang multipurpose missile na lang
ang natitira.
308
00:23:44,924 --> 00:23:46,759
Gutom na ako.
309
00:23:47,844 --> 00:23:51,014
Mapupuno ko yata ang mukha ko
ng Great Satisfactions.
310
00:23:52,098 --> 00:23:52,932
Oo naman.
311
00:23:55,351 --> 00:23:56,686
Unit K321!
312
00:23:56,686 --> 00:23:59,314
- Hay!
- Katakot naman!
313
00:23:59,314 --> 00:24:01,191
Unit K321,
314
00:24:01,941 --> 00:24:03,151
sumagot kayo!
315
00:24:05,695 --> 00:24:09,115
Unit K321, di n'yo ba ako naririnig?
316
00:24:09,115 --> 00:24:11,284
Sumagot kayo agad! Uulitin ko...
317
00:24:11,284 --> 00:24:14,204
Dinig ka namin. Ang lapit mo sa camera!
318
00:24:17,248 --> 00:24:19,334
Ako si Commanding Officer Rimel.
319
00:24:19,876 --> 00:24:22,629
Admin AI, iulat mo ang code ko.
320
00:24:23,254 --> 00:24:25,924
Notification: Kumpirmadong
chain of command.
321
00:24:25,924 --> 00:24:29,010
Siya ang Barka District
Ground Force Commander,
322
00:24:29,010 --> 00:24:31,471
si Officer Rimel ng angkan ng militar.
323
00:24:32,680 --> 00:24:35,892
Eh, ano'ng gusto sa amin
ng commanding officer?
324
00:24:35,892 --> 00:24:40,563
Medyo prangka ka, Instant.
325
00:24:40,563 --> 00:24:44,400
Mali, Yakitori, tama ba?
326
00:24:44,400 --> 00:24:46,528
Pero tama na ang pormalan muna.
327
00:24:46,528 --> 00:24:50,156
Nirerespeto ko kayo bilang mga propesyonal
sa tagumpay n'yo sa battlefield.
328
00:24:51,282 --> 00:24:52,784
May trabaho ako para sa inyo.
329
00:24:53,284 --> 00:24:54,285
Trabaho?
330
00:24:55,537 --> 00:24:59,332
May banta pa rin mula sa mga spider tank,
331
00:24:59,332 --> 00:25:03,002
pero ang mas malaking banta
ay ang artillery encampment.
332
00:25:03,002 --> 00:25:07,298
'Pag di sila napabagsak, di tayo
makakahingi ng tulong sa kalawakan.
333
00:25:07,298 --> 00:25:09,717
Diyan sa armadong sasakyan ninyo,
334
00:25:09,717 --> 00:25:14,514
pumunta kayo sa artillery camp
at guluhin sila hangga't maaari.
335
00:25:14,514 --> 00:25:17,850
Magpapadala ako ng drone
para bigyan kayo muli ng armas.
336
00:25:17,850 --> 00:25:19,894
Huh? Teka lang.
337
00:25:20,395 --> 00:25:23,147
Gusto mong kaming lima lang
ang manloloob sa kalaban?
338
00:25:23,147 --> 00:25:26,985
At sasalakayin ang artillery encampment?
339
00:25:26,985 --> 00:25:29,779
Di ko sinabing itumba n'yo silang lahat.
340
00:25:30,405 --> 00:25:33,950
Ang guluhin at gipitin sila ay sapat na.
341
00:25:34,909 --> 00:25:38,580
Sinasabi mong kailangan naming gawin ito?
342
00:25:38,580 --> 00:25:39,622
Oo.
343
00:25:42,917 --> 00:25:47,130
Palarin nawa kayo sa laban, mga Yakitori.
344
00:25:48,047 --> 00:25:50,967
{\an8}ITUTULOY
345
00:26:51,486 --> 00:26:54,030
{\an8}Tagapagsalin ng Subtitle: Eric Hernandez