1
00:00:13,056 --> 00:00:15,433
{\an8}MILITÄRGARNISON DER HANDELSFÖDERATION
2
00:00:22,190 --> 00:00:24,525
Das war knapp. Wir sind in Sicherheit.
3
00:00:25,234 --> 00:00:27,445
Nein, es geht gerade erst los.
4
00:00:27,445 --> 00:00:28,404
Ist das nicht...
5
00:00:29,447 --> 00:00:30,698
Ein Spinnenpanzer?
6
00:00:35,244 --> 00:00:36,621
YAKITORI
7
00:00:40,416 --> 00:00:42,085
NACH DEM SCIFI-ROMAN VON CARLO ZEN
8
00:01:06,526 --> 00:01:09,737
GEGENANGRIFF
9
00:01:16,953 --> 00:01:18,621
Ziemlich mächtige Kanone.
10
00:01:19,205 --> 00:01:21,582
Zu erwarten von einem Shoren-Panzer.
11
00:01:21,582 --> 00:01:24,043
Dagegen müssen wir kämpfen?
12
00:01:24,043 --> 00:01:25,294
Wenn wir leben wollen,
13
00:01:26,379 --> 00:01:28,339
haben wir keine Wahl.
14
00:01:30,133 --> 00:01:31,926
Erst mal müssen wir hier weg.
15
00:01:48,693 --> 00:01:49,986
- Tyrone.
- Ok.
16
00:02:09,881 --> 00:02:12,925
Wenn sie wollten,
hätten sie uns schon abgeschossen.
17
00:02:19,056 --> 00:02:20,558
Sie arbeiten in Paaren.
18
00:02:20,558 --> 00:02:21,559
Nein, Moment.
19
00:02:22,226 --> 00:02:23,519
In zwei Paaren.
20
00:02:26,898 --> 00:02:28,274
Echt jetzt?
21
00:02:29,609 --> 00:02:34,572
Sie haben kein Interesse an uns,
weil sie Bunker in die Luft jagen.
22
00:02:35,072 --> 00:02:36,824
Das ist nicht alles.
23
00:02:41,787 --> 00:02:42,955
Eine Flagge?
24
00:02:43,581 --> 00:02:45,917
Sind ihre Köpfe nur Dekoration?
25
00:02:45,917 --> 00:02:48,419
Bedeutet eine weiße Flagge hier dasselbe?
26
00:02:57,345 --> 00:02:59,472
Infanteristen hinter dem Panzer.
27
00:02:59,472 --> 00:03:01,891
Der Feind geht nach Lehrbuch vor.
28
00:03:01,891 --> 00:03:02,808
Wie bitte?
29
00:03:02,808 --> 00:03:05,645
Ich glaube, sie sind alle tot.
30
00:03:06,229 --> 00:03:07,897
- Ja.
- Na los, fahren wir.
31
00:03:07,897 --> 00:03:10,316
Einverstanden.
Der Wagen scheint in Ordnung zu sein.
32
00:03:21,702 --> 00:03:22,995
ZEHN MONATE ZUVOR
33
00:03:22,995 --> 00:03:24,622
RAUMHAFEN LONDON
34
00:03:24,622 --> 00:03:27,625
{\an8}INTERSTELLARER ERDE-MARS-FRACHTER
TUE-2171
35
00:03:33,297 --> 00:03:37,051
Willkommen an Bord von TUE-2171, Fracht.
36
00:03:37,051 --> 00:03:39,595
Das ist euer Yakitori-Quartier.
37
00:03:40,429 --> 00:03:41,847
Soll das ein Witz sein?
38
00:03:41,847 --> 00:03:46,060
- Ein winziger Raum, mit Männern?
- Wer trennt Fracht nach Geschlecht?
39
00:03:46,060 --> 00:03:48,396
Wie bitte? Wie verantwortungslos!
40
00:03:48,396 --> 00:03:51,232
Schon gut.
Sollen wir uns etwas anderes suchen?
41
00:03:51,232 --> 00:03:54,277
Euch erwarten
leichtes Training und Vorträge.
42
00:03:54,277 --> 00:03:55,611
Verpasst sie nicht.
43
00:03:55,611 --> 00:03:57,154
Bleiben Sie beim Thema!
44
00:03:57,154 --> 00:03:59,323
Ihr könnt tun, was ihr wollt.
45
00:03:59,323 --> 00:04:02,868
Solange ihr euch nicht umbringt,
haben wir kein Problem.
46
00:04:02,868 --> 00:04:05,538
Sehr nett von Ihnen. Pfötchen drauf.
47
00:04:06,038 --> 00:04:06,872
Autsch!
48
00:04:07,498 --> 00:04:10,584
Na dann, Yakitoris. Gute Reise.
49
00:04:21,262 --> 00:04:24,390
Ich weiß, es ist zu früh,
uns Freunde zu nennen,
50
00:04:24,390 --> 00:04:26,726
aber seien wir doch nett zueinander.
51
00:04:26,726 --> 00:04:28,019
Ja.
52
00:04:29,687 --> 00:04:34,233
Es hat niemand gesagt,
dass das hier ein Luxustrip wird.
53
00:04:35,609 --> 00:04:37,445
Machen wir das Beste daraus.
54
00:04:38,321 --> 00:04:42,908
Wie wär's,
wenn wir uns erst mal vorstellen?
55
00:04:44,160 --> 00:04:45,661
Gut, ich fange an.
56
00:04:45,661 --> 00:04:47,830
Hallo, meine Damen und Herren!
57
00:04:47,830 --> 00:04:50,875
Ich bin Tyrone Baxter, Amerikaner!
58
00:04:51,500 --> 00:04:53,753
Zihan Yang. Ich komme aus China.
59
00:04:54,295 --> 00:04:56,464
Ihr könnt mich Zihan nennen.
60
00:04:57,048 --> 00:05:01,010
Erland Martonen. Ich komme aus Schweden.
Sehr erfreut.
61
00:05:01,010 --> 00:05:03,763
Ich bin Akira Ihotsu. Aus Japan.
62
00:05:03,763 --> 00:05:05,639
Ich heiße Amalia.
63
00:05:05,639 --> 00:05:08,809
Ja, Amalia Schulz. Ich bin Engländerin.
64
00:05:11,687 --> 00:05:14,190
Tut nicht so, als wären wir schon Freunde.
65
00:05:14,190 --> 00:05:17,026
- Wie bitte?
- Das war zwar unnötig aggressiv,
66
00:05:17,526 --> 00:05:19,445
aber sie hat recht.
67
00:05:20,029 --> 00:05:21,447
Stimmt.
68
00:05:21,447 --> 00:05:24,367
Mit der Zeit lernen wir uns schon kennen.
69
00:05:25,659 --> 00:05:26,619
Wie auch immer.
70
00:05:27,453 --> 00:05:30,831
Achtung, Crew und Yakitoris,
hier spricht Ihr Kapitän.
71
00:05:30,831 --> 00:05:33,250
Wir legen in Kürze ab.
72
00:05:59,193 --> 00:06:00,027
Verdammt!
73
00:06:03,781 --> 00:06:05,908
Wie bitte? Wir legen schon ab?
74
00:06:06,617 --> 00:06:10,704
Wie von einem Shoren-Schiff erwartet.
Perfekte künstliche Schwerkraft.
75
00:06:10,704 --> 00:06:12,581
Und was zum Teufel ist das?
76
00:06:12,581 --> 00:06:14,125
Das ist Mozart.
77
00:06:14,625 --> 00:06:17,211
Das ist der "Türkische Marsch".
78
00:06:17,211 --> 00:06:21,173
Wenn ich mich recht erinnere,
wurden wir gefragt,
79
00:06:21,173 --> 00:06:23,467
ob wir Mozart mögen.
80
00:06:23,467 --> 00:06:25,553
Ja, ich wurde das auch gefragt.
81
00:06:26,595 --> 00:06:28,222
Das meinten sie damit?
82
00:06:28,222 --> 00:06:30,307
Warum spielen sie das?
83
00:06:33,310 --> 00:06:38,816
Apropos "warum",
warum heißen wir "Yakitori"?
84
00:06:39,400 --> 00:06:43,279
Pupkin sagte mir,
der Name komme aus dem Japanischen.
85
00:06:44,113 --> 00:06:46,073
Aber nicht, was er bedeutet.
86
00:06:46,615 --> 00:06:48,409
Also, Herr Japaner?
87
00:06:49,285 --> 00:06:53,914
Yakitori ist das japanische Wort für
"gegrillte Hähnchenspieße".
88
00:06:55,624 --> 00:06:56,959
"Gegrilltes Hähnchen"?
89
00:06:56,959 --> 00:06:58,961
Hey, Japaner.
90
00:06:59,837 --> 00:07:02,673
Soll das heißen,
wir sind gegrilltes Hähnchen?
91
00:07:02,673 --> 00:07:06,093
Gegrilltes Hähnchen, verstehe.
92
00:07:32,536 --> 00:07:34,997
Alarm! Der Raumhafen ist gefallen!
93
00:07:34,997 --> 00:07:38,417
Das kommt früher als erwartet.
Der Feind ist stark.
94
00:07:38,417 --> 00:07:39,627
So ein Schlamassel.
95
00:07:41,587 --> 00:07:44,882
Nachdem sie den Raumhafen zerstört haben,
96
00:07:45,841 --> 00:07:49,303
wird der Feind versuchen,
uns zu vernichten.
97
00:07:49,303 --> 00:07:52,723
Die Landebahn
steht unter feindlichem Beschuss.
98
00:07:52,723 --> 00:07:56,352
Es wird keine Verstärkung geben.
Geschweige denn eine Rückzugsmöglichkeit.
99
00:07:57,019 --> 00:08:00,981
Wenn wir wenigstens
ihr Artillerielager ausschalten könnten...
100
00:08:03,692 --> 00:08:06,320
Sie sind uns in allen Belangen überlegen.
101
00:08:06,820 --> 00:08:08,697
Ich rede mit dem Kommando.
102
00:08:08,697 --> 00:08:09,615
Ja, Sir!
103
00:08:14,161 --> 00:08:16,455
Flottenkommando, hier Rimel.
104
00:08:17,331 --> 00:08:21,502
Wir brauchen Verstärkung
und schwere Waffen.
105
00:08:21,502 --> 00:08:23,462
Tut mir leid, Offizier.
106
00:08:24,213 --> 00:08:27,466
Solange die Landebahn nicht gesichert ist...
107
00:08:27,466 --> 00:08:29,718
Mir egal, ob sie sicher ist!
108
00:08:30,219 --> 00:08:32,721
Bringen Sie uns die Waffen!
109
00:08:34,348 --> 00:08:38,852
Aufgrund der finanziellen Entscheidungen
haben wir hier kaum Feuerkraft!
110
00:08:38,852 --> 00:08:42,439
Wir haben aus Kostengründen
keine gepanzerten Shuttles.
111
00:08:42,439 --> 00:08:45,609
- Wie soll das gehen?
- Finden Sie eine Lösung!
112
00:08:46,735 --> 00:08:50,239
- Was ist mit einem Abwurf?
- Ein Abwurf?
113
00:08:50,948 --> 00:08:52,700
Aber die Ausrüstung...
114
00:08:52,700 --> 00:08:56,579
Ich sagte nicht "suborbital",
ich sagte "Abwurf".
115
00:08:57,079 --> 00:09:00,374
Das sollten Sie
auch ohne Panzershuttle schaffen.
116
00:09:01,834 --> 00:09:05,546
Tun Sie einfach etwas
und liefern Sie mir, was ich brauche!
117
00:09:06,213 --> 00:09:07,047
Aber...
118
00:09:08,132 --> 00:09:09,592
Also?
119
00:09:10,175 --> 00:09:12,928
Wir prüfen das.
120
00:09:13,762 --> 00:09:15,097
Sie prüfen es?
121
00:09:15,097 --> 00:09:17,683
Ja. Mit den zuständigen Abteilungen.
122
00:09:17,683 --> 00:09:19,268
Es wird umgehend geprüft.
123
00:09:22,187 --> 00:09:23,814
Ich verstehe.
124
00:09:25,316 --> 00:09:28,986
Na dann, lassen Sie sich ruhig Zeit.
125
00:09:30,988 --> 00:09:35,367
Wenn Sie sich entscheiden könnten,
bevor wir hier alle draufgehen,
126
00:09:36,952 --> 00:09:39,079
wären wir Ihnen sehr dankbar.
127
00:09:44,084 --> 00:09:45,836
Verdammt!
128
00:09:47,254 --> 00:09:51,884
Gibt es etwa nur noch verfluchte Amateure?
129
00:09:54,345 --> 00:09:57,514
Erland! Schalt den Autopiloten ab
und geh ans Steuer.
130
00:09:57,514 --> 00:09:59,975
- Seht euch nach Waffen um.
- Verstanden.
131
00:10:01,518 --> 00:10:03,395
KI, Monitore aktivieren.
132
00:10:03,395 --> 00:10:07,232
Anmerkung:
Aktiviere Umgebungsmonitore.
133
00:10:13,197 --> 00:10:15,991
Ziehen wir uns
in die Verteidigungslinie zurück?
134
00:10:16,825 --> 00:10:21,747
Es gab keinen Rückzugsbefehl.
Am Ende heißt es, wir wären desertiert.
135
00:10:21,747 --> 00:10:23,749
Dann würden wir erschossen.
136
00:10:23,749 --> 00:10:25,751
- Uns bleibt also nur der Angriff?
- Richtig.
137
00:10:27,169 --> 00:10:30,964
Erland, bring uns zur Flanke
des nächsten feindlichen Panzers.
138
00:10:30,964 --> 00:10:31,965
Verstanden.
139
00:10:41,475 --> 00:10:42,518
Fündig geworden?
140
00:10:42,518 --> 00:10:43,894
Definitiv.
141
00:10:45,729 --> 00:10:47,022
Sehr gut.
142
00:10:48,899 --> 00:10:50,317
Worauf zielen wir?
143
00:10:50,317 --> 00:10:53,987
KI, welcher Angriff
ist mit unseren Waffen am effektivsten?
144
00:10:54,947 --> 00:10:56,407
Anmerkung:
145
00:10:57,449 --> 00:11:02,621
Wenn ihr mit den Mehrzweck-Raketen
auf die Beine feuert,
146
00:11:02,621 --> 00:11:05,082
könntet ihr ihn ins Straucheln bringen.
147
00:11:05,582 --> 00:11:08,127
KI, was ist mit dem Cockpit?
148
00:11:09,294 --> 00:11:10,379
Anmerkung:
149
00:11:10,379 --> 00:11:14,800
Der Spinnenpanzer TUF-MAGAK
verfügt über eine Weltraumpanzerung,
150
00:11:14,800 --> 00:11:17,678
ihr solltet also
Tandem-Sprengköpfe einsetzen.
151
00:11:20,180 --> 00:11:22,182
So etwas haben wir nicht!
152
00:11:31,191 --> 00:11:33,485
Wir sind in Reichweite des MAGAK!
153
00:11:33,485 --> 00:11:36,363
Ok. KI, Luke öffnen!
154
00:11:37,156 --> 00:11:38,949
Was wir haben, muss reichen.
155
00:11:39,533 --> 00:11:41,034
Macht ihm die Hölle heiß!
156
00:11:56,717 --> 00:11:57,551
Wie bitte?
157
00:11:58,177 --> 00:11:59,595
Was war das denn?
158
00:12:00,471 --> 00:12:02,264
Das war die Weltraumpanzerung.
159
00:12:02,264 --> 00:12:05,184
Amerkung:
Einsatz des Abwehrsystems bestätigt.
160
00:12:05,851 --> 00:12:08,520
Ich empfehle einen Sättigungsangriff.
161
00:12:08,520 --> 00:12:11,607
Also alle auf einmal. Sag das doch gleich.
162
00:12:11,607 --> 00:12:12,733
Dann mal los!
163
00:12:26,038 --> 00:12:28,290
- Er ist gesprungen.
- Sieht so aus.
164
00:12:28,874 --> 00:12:31,585
Na ja, er ist auch
heute Nachmittag gesprungen...
165
00:12:34,463 --> 00:12:36,256
Schlechter Zeitpunkt!
166
00:12:36,256 --> 00:12:37,299
Ausweichen!
167
00:12:37,299 --> 00:12:39,009
Ausweichen? Wohin denn?
168
00:12:39,009 --> 00:12:41,762
Nutz die Felsen und fahr näher ran.
169
00:12:41,762 --> 00:12:42,679
- Was?
- Was?
170
00:12:42,679 --> 00:12:45,641
Wir müssen von Nahem auf die Beine zielen!
Fahr!
171
00:13:01,573 --> 00:13:02,574
- Hey!
- Oha!
172
00:13:10,999 --> 00:13:12,459
Gut, noch näher ran!
173
00:13:12,459 --> 00:13:13,544
Ich weiß!
174
00:13:24,429 --> 00:13:26,306
Er hat Räder?
175
00:13:26,306 --> 00:13:27,975
Sieht so aus.
176
00:13:28,684 --> 00:13:29,726
- Was?
- Was?
177
00:13:29,726 --> 00:13:32,604
- Was hat er vor?
- Er will uns flankieren!
178
00:13:32,604 --> 00:13:34,606
Dann tu etwas dagegen!
179
00:13:34,606 --> 00:13:36,441
Ich tue, was ich kann!
180
00:13:36,441 --> 00:13:38,819
- Spar dir deine Kommentare!
- Das sagt der Richtige.
181
00:13:40,904 --> 00:13:41,905
- Was?
- Was?
182
00:13:41,905 --> 00:13:43,824
Ihr zwei mögt euch offenbar.
183
00:13:43,824 --> 00:13:45,033
- Nein!
- Nein!
184
00:13:58,422 --> 00:13:59,631
Igitt!
185
00:14:16,189 --> 00:14:19,026
Ekelhaft!
Daran werde ich mich nie gewöhnen.
186
00:14:19,026 --> 00:14:20,444
Was du nicht sagst.
187
00:14:22,946 --> 00:14:25,908
"Eine vollwertige Mahlzeit"? Ja, klar.
188
00:14:28,243 --> 00:14:32,497
Für den Körper vielleicht,
für die Geschmacksknospen weniger.
189
00:14:33,624 --> 00:14:36,168
Wenigstens ist der Tee in Ordnung.
190
00:14:38,921 --> 00:14:40,881
Hier drin ist es viel zu stickig.
191
00:14:41,590 --> 00:14:45,177
Hey, Japaner.
Schalt mal die Klimaanlage an.
192
00:14:45,177 --> 00:14:48,221
Schalten wir lieber dieses Gedudel ab.
193
00:14:48,221 --> 00:14:49,932
Oh, da bin ich dabei!
194
00:14:50,515 --> 00:14:54,478
Den ganzen Tag Mozart zu hören,
macht mich noch verrückt.
195
00:14:54,478 --> 00:14:56,855
Lass das! Das ist kein Witz.
196
00:14:58,357 --> 00:15:01,276
Hey, Engländerin.
Schon mal von Taktgefühl gehört?
197
00:15:02,361 --> 00:15:03,403
Du hast recht.
198
00:15:03,403 --> 00:15:06,156
Werte dumme Herren,
199
00:15:06,156 --> 00:15:10,202
ich bitte Sie höflich,
Ihr dummes Verhalten einzustellen.
200
00:15:10,202 --> 00:15:11,328
Klappe, Weißbrot!
201
00:15:11,328 --> 00:15:13,288
Halt du doch die Klappe, Japse!
202
00:15:15,248 --> 00:15:19,795
Temperatur und Lautstärke kann man regeln, Japaner.
203
00:15:19,795 --> 00:15:21,546
Kein Grund, sich aufzuregen.
204
00:15:21,546 --> 00:15:23,632
- Klappe, Schwede!
- Klappe, Schwede!
205
00:15:26,176 --> 00:15:29,805
Das würde ich gern,
aber seht mal auf die Uhr.
206
00:15:32,391 --> 00:15:34,351
- Was?
- Zeit für den Unterricht.
207
00:15:41,525 --> 00:15:42,859
Was soll das?
208
00:15:42,859 --> 00:15:45,153
- Klappe. Mach mal Platz!
- Wie bitte?
209
00:16:17,811 --> 00:16:19,980
Tandem-Sprengkopf, direkter Treffer.
210
00:16:22,065 --> 00:16:23,066
Anmerkung:
211
00:16:23,066 --> 00:16:26,445
Alliierte Truppen
beginnen Unterstützungsangriff.
212
00:16:26,445 --> 00:16:30,824
Nein, das war keine Unterstützung.
Sie haben uns als Köder benutzt!
213
00:16:30,824 --> 00:16:32,325
Wer war das?
214
00:16:33,035 --> 00:16:34,661
Danke für eure Hilfe!
215
00:16:35,495 --> 00:16:36,663
Anmerkung:
216
00:16:36,663 --> 00:16:38,248
Identifizierungscode:
217
00:16:38,248 --> 00:16:41,918
Marinekorps der Handelsföderation,
2. Expeditionstrupp,
218
00:16:42,544 --> 00:16:48,759
14. Suborbital-Regiment,
3. Bataillon, Alpha-Kompanie.
219
00:16:50,010 --> 00:16:53,013
Ein Hoch auf die Armee.
220
00:17:10,614 --> 00:17:12,449
Er ist bewegungsunfähig.
221
00:17:13,825 --> 00:17:16,369
Erland, bring uns näher ran.
222
00:17:16,369 --> 00:17:18,872
- Du willst ihnen helfen?
- Nein.
223
00:17:18,872 --> 00:17:22,250
Diesmal benutzen wir sie als Köder.
224
00:17:22,250 --> 00:17:23,960
Sehr schön!
225
00:17:39,142 --> 00:17:40,769
- Bereitmachen!
- Alles klar!
226
00:17:54,533 --> 00:17:57,202
Keine Ahnung, was das war,
227
00:17:57,202 --> 00:17:58,578
aber es war cool!
228
00:17:59,162 --> 00:18:00,956
Danke für eure Hilfe!
229
00:18:02,207 --> 00:18:03,834
Idioten!
230
00:18:10,090 --> 00:18:13,135
Das waren die Yakitoris, oder?
231
00:18:13,135 --> 00:18:14,094
Ja.
232
00:18:26,439 --> 00:18:29,734
Die Innenanzüge der Handelsföderation
haben außerdem
233
00:18:29,734 --> 00:18:32,654
eine muskelstärkende Funktion
234
00:18:32,654 --> 00:18:36,366
und können die Leistung
um etwa 20 % steigern.
235
00:18:37,868 --> 00:18:41,329
Der heutige Vortrag ist hiermit beendet.
236
00:18:41,329 --> 00:18:44,749
Verbringt den Rest der Unterrichtsstunde
237
00:18:44,749 --> 00:18:47,210
bitte mit freier Diskussion.
238
00:18:51,965 --> 00:18:57,596
Ich werde mich nie daran gewöhnen,
während des Unterrichts zu plaudern.
239
00:18:57,596 --> 00:19:01,224
Das soll sicherstellen,
dass wir es alle verstanden haben.
240
00:19:01,224 --> 00:19:03,351
So wie damals in der Schule.
241
00:19:03,852 --> 00:19:08,899
Warum sind wir die Einzigen,
die an diesem Unterricht teilnehmen?
242
00:19:09,482 --> 00:19:10,901
Die anderen Einheiten
243
00:19:11,610 --> 00:19:14,279
bekommen ihr Wissen vermutlich
244
00:19:14,279 --> 00:19:18,200
von den Transkriptoren implantiert,
wenn sie den Mars erreichen.
245
00:19:18,200 --> 00:19:19,367
Ja.
246
00:19:19,367 --> 00:19:23,622
Wir sind wohl Testpersonen
für diese neue Trainingsmethode,
247
00:19:23,622 --> 00:19:27,959
die Pupkin
bei der Rekrutierung erwähnt hat.
248
00:19:27,959 --> 00:19:30,462
Aber, dass wir die einzigen sind?
249
00:19:30,462 --> 00:19:33,381
Entweder sind sie
von uns besonders beeindruckt,
250
00:19:34,966 --> 00:19:36,092
oder...
251
00:19:39,262 --> 00:19:41,056
Oder was?
252
00:19:42,140 --> 00:19:45,602
Oder wir sind Versuchskaninchen...
253
00:19:47,604 --> 00:19:49,564
...die sie bereit sind zu opfern.
254
00:19:53,568 --> 00:19:57,530
Ich will nicht eingebildet klingen,
aber ich hoffe, es ist Ersteres.
255
00:19:57,530 --> 00:19:59,866
- Richtig.
- Ja, absolut.
256
00:20:03,662 --> 00:20:05,038
Japaner,
257
00:20:05,580 --> 00:20:08,333
dein mangelndes Interesse ist ungut.
258
00:20:08,333 --> 00:20:11,419
Schließ dich wenigstens
unserem Gespräch an.
259
00:20:13,672 --> 00:20:17,342
Wir stecken da schließlich
alle zusammen drin.
260
00:20:17,342 --> 00:20:19,427
Ich nerve euch nicht
261
00:20:19,427 --> 00:20:22,264
und bin happy,
solange ihr mich nicht nervt.
262
00:20:25,183 --> 00:20:28,395
Du kommst immer direkt zur Sache, Japaner.
263
00:20:28,395 --> 00:20:29,646
Ich mag dich.
264
00:20:30,897 --> 00:20:32,774
Du kannst mich Tyrone nennen.
265
00:20:35,110 --> 00:20:38,280
Ihotsu.
Aber im Westen würde man wohl Akira sagen.
266
00:20:38,780 --> 00:20:40,031
So ist es, Akira.
267
00:20:40,532 --> 00:20:42,409
Darf ich mich zu euch setzen?
268
00:20:43,618 --> 00:20:44,452
Die Chinesin?
269
00:20:45,537 --> 00:20:47,914
Du kennst meinen Namen. Ich heiße Zihan.
270
00:20:49,040 --> 00:20:51,418
Nenn mich so anstatt "Chinesin".
271
00:20:51,918 --> 00:20:56,256
Das fühlt sich irgendwie... netter an.
272
00:20:58,216 --> 00:20:59,050
Nicht wahr?
273
00:21:01,594 --> 00:21:02,846
Zihan.
274
00:21:02,846 --> 00:21:06,224
Tut mir leid,
aber so gut kennen wir uns noch nicht.
275
00:21:11,896 --> 00:21:16,484
Dann lernen wir uns eben besser kennen.
Bei einem Tässchen Tee?
276
00:21:17,110 --> 00:21:18,194
Alle zusammen.
277
00:21:18,194 --> 00:21:20,947
Wir haben nur diesen Tubenfraß.
278
00:21:20,947 --> 00:21:23,742
Denkst du, damit kommen wir uns näher?
279
00:21:23,742 --> 00:21:27,954
Außerdem haben wir gerade gegessen, Schwede.
280
00:21:27,954 --> 00:21:31,916
Bitte, nenn mich Erland.
281
00:21:32,542 --> 00:21:37,464
Eine gemeinsame Not zu überwinden
ist der erste Schritt zur Verbundenheit.
282
00:21:38,840 --> 00:21:41,926
Du willst,
dass wir zusammen durch die Hölle gehen?
283
00:21:41,926 --> 00:21:42,844
Komm schon.
284
00:21:44,012 --> 00:21:47,015
Du bist auch dabei, oder? Amalia, nicht?
285
00:21:49,059 --> 00:21:52,020
Na schön, Erland.
286
00:22:13,666 --> 00:22:15,293
Ein Spinnenpanzer?
287
00:22:16,586 --> 00:22:17,754
Zerstört?
288
00:22:17,754 --> 00:22:21,966
Ja, Sir.
Der feindliche MAGAK wurde vernichtet.
289
00:22:21,966 --> 00:22:23,927
Gute Arbeit!
290
00:22:25,303 --> 00:22:28,139
Der Nahkampfangriff war also erfolgreich.
291
00:22:29,265 --> 00:22:31,726
Welche Einheit hat ihn erledigt?
292
00:22:32,519 --> 00:22:33,853
Gab es Verluste?
293
00:22:33,853 --> 00:22:34,896
Na ja...
294
00:22:34,896 --> 00:22:35,814
Was?
295
00:22:36,606 --> 00:22:37,482
Gibt's ein Problem?
296
00:22:38,233 --> 00:22:41,403
Eine Gruppe von Instants hat ihn erledigt.
297
00:22:42,570 --> 00:22:43,822
Was?
298
00:22:46,741 --> 00:22:48,243
Soll das ein Witz sein?
299
00:22:49,035 --> 00:22:51,579
Eine Einheit namens K321.
300
00:22:52,414 --> 00:22:53,748
Es gab keine Verluste.
301
00:22:54,374 --> 00:22:55,667
Wie bitte?
302
00:23:01,589 --> 00:23:08,179
Mir egal, ob es Instants waren.
Ich nehme, was ich kriege.
303
00:23:17,272 --> 00:23:19,774
Anmerkung: Notfallbefehl.
304
00:23:19,774 --> 00:23:26,072
An alle Einheiten.
305
00:23:26,698 --> 00:23:29,325
Rückzug zur zweiten Verteidigungslinie.
306
00:23:29,325 --> 00:23:30,994
Ich wiederhole,
307
00:23:30,994 --> 00:23:34,122
Rückzug zur zweiten Verteidigungslinie.
308
00:23:34,122 --> 00:23:38,334
Die Armee hat sich zurückgezogen,
also sollten wir dasselbe tun.
309
00:23:38,334 --> 00:23:41,463
Richtig. Wir sollten uns beeilen,
bevor der Gegenangriff startet.
310
00:23:41,463 --> 00:23:44,174
Ja.
Wir haben nur noch eine Mehrzweckrakete.
311
00:23:44,924 --> 00:23:46,759
Und ich verhungere.
312
00:23:47,844 --> 00:23:51,014
Ich könnte eine ganze Kiste
dieser Tuben vertilgen.
313
00:23:52,098 --> 00:23:52,932
Absolut.
314
00:23:55,351 --> 00:23:56,686
Einheit K321!
315
00:23:56,686 --> 00:23:59,314
- Huch!
- Hat der mich erschreckt!
316
00:23:59,314 --> 00:24:01,191
Einheit K321,
317
00:24:01,941 --> 00:24:03,151
antwortet!
318
00:24:05,695 --> 00:24:09,115
Einheit K321, hört ihr mich nicht?
319
00:24:09,115 --> 00:24:11,284
Antwortet, sofort! Ich wiederhole...
320
00:24:11,284 --> 00:24:14,204
Wir hören Sie.
Sie sind zu nah an der Kamera!
321
00:24:17,248 --> 00:24:19,792
Ich bin der kommandierende Offizier Rimel.
322
00:24:19,792 --> 00:24:22,629
KI, Code durchgeben.
323
00:24:23,254 --> 00:24:25,924
Anmerkung: Kommandostruktur bestätigt.
324
00:24:25,924 --> 00:24:29,010
Dies ist der Befehlshaber der Bodentruppen
im Bezirk Barka,
325
00:24:29,010 --> 00:24:31,471
Offizier Rimel vom Militärclan.
326
00:24:32,680 --> 00:24:35,892
Und was will
der kommandierende Offizier von uns?
327
00:24:35,892 --> 00:24:40,563
Du bist ziemlich direkt, Instant.
328
00:24:40,563 --> 00:24:44,400
Nein. Yakitori, oder?
329
00:24:44,400 --> 00:24:46,528
Aber genug der Formalitäten.
330
00:24:46,528 --> 00:24:50,156
Aufgrund eurer Leistung
respektiere ich euch als Profis.
331
00:24:51,282 --> 00:24:53,201
Und ich habe einen Job für euch.
332
00:24:53,201 --> 00:24:54,285
Einen Job?
333
00:24:55,537 --> 00:24:59,332
Die Spinnenpanzer
sind nach wie vor ein Problem.
334
00:24:59,332 --> 00:25:03,002
Aber die größere Bedrohung
ist die Artillerie
335
00:25:03,002 --> 00:25:07,298
Wird sie nicht eliminiert,
bekommen wir keine Hilfe aus dem All.
336
00:25:07,298 --> 00:25:09,717
Begebt euch mit eurem Panzerfahrzeug
337
00:25:09,717 --> 00:25:14,514
zum Lager der Artillerie
und belästigt sie, so gut es geht.
338
00:25:14,514 --> 00:25:17,600
Ich schicke euch eine Drohne
mit Munitionsnachschub.
339
00:25:17,600 --> 00:25:19,894
Wie bitte? Sekunde.
340
00:25:20,395 --> 00:25:23,147
Wir sollen zu fünft
ihre Linien durchdringen?
341
00:25:23,147 --> 00:25:26,985
Und dann das Artillerielager zerstören?
342
00:25:26,985 --> 00:25:29,779
Ich bitte euch nicht,
sie alle auszuschalten.
343
00:25:30,405 --> 00:25:33,950
Sie beschäftigt zu halten wird genügen.
344
00:25:34,909 --> 00:25:38,580
Soll das heißen,
wir haben keine andere Wahl?
345
00:25:38,580 --> 00:25:39,622
So ist es.
346
00:25:42,917 --> 00:25:47,130
Viel Glück in der Schlacht, Yakitoris.
347
00:25:48,047 --> 00:25:50,967
{\an8}FORTSETZUNG FOLGT
348
00:26:51,486 --> 00:26:54,030
{\an8}Untertitel von: Matthias Ott