1 00:00:13,056 --> 00:00:15,433 {\an8}MILITÄRGARNISON DER HANDELSFÖDERATION 2 00:00:22,190 --> 00:00:24,525 Das war knapp. Wir sind in Sicherheit. 3 00:00:25,234 --> 00:00:27,445 Nein, es geht gerade erst los. 4 00:00:27,445 --> 00:00:28,404 Ist das nicht... 5 00:00:29,447 --> 00:00:30,698 Ein Spinnenpanzer? 6 00:00:35,244 --> 00:00:36,621 YAKITORI 7 00:00:40,416 --> 00:00:42,085 NACH DEM SCIFI-ROMAN VON CARLO ZEN 8 00:01:06,526 --> 00:01:09,737 GEGENANGRIFF 9 00:01:16,953 --> 00:01:18,621 Ziemlich mächtige Kanone. 10 00:01:19,205 --> 00:01:21,582 Zu erwarten von einem Shoren-Panzer. 11 00:01:21,582 --> 00:01:24,043 Dagegen müssen wir kämpfen? 12 00:01:24,043 --> 00:01:25,294 Wenn wir leben wollen, 13 00:01:26,379 --> 00:01:28,339 haben wir keine Wahl. 14 00:01:30,133 --> 00:01:31,926 Erst mal müssen wir hier weg. 15 00:01:48,693 --> 00:01:49,986 - Tyrone. - Ok. 16 00:02:09,881 --> 00:02:12,925 Wenn sie wollten, hätten sie uns schon abgeschossen. 17 00:02:19,056 --> 00:02:20,558 Sie arbeiten in Paaren. 18 00:02:20,558 --> 00:02:21,559 Nein, Moment. 19 00:02:22,226 --> 00:02:23,519 In zwei Paaren. 20 00:02:26,898 --> 00:02:28,274 Echt jetzt? 21 00:02:29,609 --> 00:02:34,572 Sie haben kein Interesse an uns, weil sie Bunker in die Luft jagen. 22 00:02:35,072 --> 00:02:36,824 Das ist nicht alles. 23 00:02:41,787 --> 00:02:42,955 Eine Flagge? 24 00:02:43,581 --> 00:02:45,917 Sind ihre Köpfe nur Dekoration? 25 00:02:45,917 --> 00:02:48,419 Bedeutet eine weiße Flagge hier dasselbe? 26 00:02:57,345 --> 00:02:59,472 Infanteristen hinter dem Panzer. 27 00:02:59,472 --> 00:03:01,891 Der Feind geht nach Lehrbuch vor. 28 00:03:01,891 --> 00:03:02,808 Wie bitte? 29 00:03:02,808 --> 00:03:05,645 Ich glaube, sie sind alle tot. 30 00:03:06,229 --> 00:03:07,897 - Ja. - Na los, fahren wir. 31 00:03:07,897 --> 00:03:10,316 Einverstanden. Der Wagen scheint in Ordnung zu sein. 32 00:03:21,702 --> 00:03:22,995 ZEHN MONATE ZUVOR 33 00:03:22,995 --> 00:03:24,622 RAUMHAFEN LONDON 34 00:03:24,622 --> 00:03:27,625 {\an8}INTERSTELLARER ERDE-MARS-FRACHTER TUE-2171 35 00:03:33,297 --> 00:03:37,051 Willkommen an Bord von TUE-2171, Fracht. 36 00:03:37,051 --> 00:03:39,595 Das ist euer Yakitori-Quartier. 37 00:03:40,429 --> 00:03:41,847 Soll das ein Witz sein? 38 00:03:41,847 --> 00:03:46,060 - Ein winziger Raum, mit Männern? - Wer trennt Fracht nach Geschlecht? 39 00:03:46,060 --> 00:03:48,396 Wie bitte? Wie verantwortungslos! 40 00:03:48,396 --> 00:03:51,232 Schon gut. Sollen wir uns etwas anderes suchen? 41 00:03:51,232 --> 00:03:54,277 Euch erwarten leichtes Training und Vorträge. 42 00:03:54,277 --> 00:03:55,611 Verpasst sie nicht. 43 00:03:55,611 --> 00:03:57,154 Bleiben Sie beim Thema! 44 00:03:57,154 --> 00:03:59,323 Ihr könnt tun, was ihr wollt. 45 00:03:59,323 --> 00:04:02,868 Solange ihr euch nicht umbringt, haben wir kein Problem. 46 00:04:02,868 --> 00:04:05,538 Sehr nett von Ihnen. Pfötchen drauf. 47 00:04:06,038 --> 00:04:06,872 Autsch! 48 00:04:07,498 --> 00:04:10,584 Na dann, Yakitoris. Gute Reise. 49 00:04:21,262 --> 00:04:24,390 Ich weiß, es ist zu früh, uns Freunde zu nennen, 50 00:04:24,390 --> 00:04:26,726 aber seien wir doch nett zueinander. 51 00:04:26,726 --> 00:04:28,019 Ja. 52 00:04:29,687 --> 00:04:34,233 Es hat niemand gesagt, dass das hier ein Luxustrip wird. 53 00:04:35,609 --> 00:04:37,445 Machen wir das Beste daraus. 54 00:04:38,321 --> 00:04:42,908 Wie wär's, wenn wir uns erst mal vorstellen? 55 00:04:44,160 --> 00:04:45,661 Gut, ich fange an. 56 00:04:45,661 --> 00:04:47,830 Hallo, meine Damen und Herren! 57 00:04:47,830 --> 00:04:50,875 Ich bin Tyrone Baxter, Amerikaner! 58 00:04:51,500 --> 00:04:53,753 Zihan Yang. Ich komme aus China. 59 00:04:54,295 --> 00:04:56,464 Ihr könnt mich Zihan nennen. 60 00:04:57,048 --> 00:05:01,010 Erland Martonen. Ich komme aus Schweden. Sehr erfreut. 61 00:05:01,010 --> 00:05:03,763 Ich bin Akira Ihotsu. Aus Japan. 62 00:05:03,763 --> 00:05:05,639 Ich heiße Amalia. 63 00:05:05,639 --> 00:05:08,809 Ja, Amalia Schulz. Ich bin Engländerin. 64 00:05:11,687 --> 00:05:14,190 Tut nicht so, als wären wir schon Freunde. 65 00:05:14,190 --> 00:05:17,026 - Wie bitte? - Das war zwar unnötig aggressiv, 66 00:05:17,526 --> 00:05:19,445 aber sie hat recht. 67 00:05:20,029 --> 00:05:21,447 Stimmt. 68 00:05:21,447 --> 00:05:24,367 Mit der Zeit lernen wir uns schon kennen. 69 00:05:25,659 --> 00:05:26,619 Wie auch immer. 70 00:05:27,453 --> 00:05:30,831 Achtung, Crew und Yakitoris, hier spricht Ihr Kapitän. 71 00:05:30,831 --> 00:05:33,250 Wir legen in Kürze ab. 72 00:05:59,193 --> 00:06:00,027 Verdammt! 73 00:06:03,781 --> 00:06:05,908 Wie bitte? Wir legen schon ab? 74 00:06:06,617 --> 00:06:10,704 Wie von einem Shoren-Schiff erwartet. Perfekte künstliche Schwerkraft. 75 00:06:10,704 --> 00:06:12,581 Und was zum Teufel ist das? 76 00:06:12,581 --> 00:06:14,125 Das ist Mozart. 77 00:06:14,625 --> 00:06:17,211 Das ist der "Türkische Marsch". 78 00:06:17,211 --> 00:06:21,173 Wenn ich mich recht erinnere, wurden wir gefragt, 79 00:06:21,173 --> 00:06:23,467 ob wir Mozart mögen. 80 00:06:23,467 --> 00:06:25,553 Ja, ich wurde das auch gefragt. 81 00:06:26,595 --> 00:06:28,222 Das meinten sie damit? 82 00:06:28,222 --> 00:06:30,307 Warum spielen sie das? 83 00:06:33,310 --> 00:06:38,816 Apropos "warum", warum heißen wir "Yakitori"? 84 00:06:39,400 --> 00:06:43,279 Pupkin sagte mir, der Name komme aus dem Japanischen. 85 00:06:44,113 --> 00:06:46,073 Aber nicht, was er bedeutet. 86 00:06:46,615 --> 00:06:48,409 Also, Herr Japaner? 87 00:06:49,285 --> 00:06:53,914 Yakitori ist das japanische Wort für "gegrillte Hähnchenspieße". 88 00:06:55,624 --> 00:06:56,959 "Gegrilltes Hähnchen"? 89 00:06:56,959 --> 00:06:58,961 Hey, Japaner. 90 00:06:59,837 --> 00:07:02,673 Soll das heißen, wir sind gegrilltes Hähnchen? 91 00:07:02,673 --> 00:07:06,093 Gegrilltes Hähnchen, verstehe. 92 00:07:32,536 --> 00:07:34,997 Alarm! Der Raumhafen ist gefallen! 93 00:07:34,997 --> 00:07:38,417 Das kommt früher als erwartet. Der Feind ist stark. 94 00:07:38,417 --> 00:07:39,627 So ein Schlamassel. 95 00:07:41,587 --> 00:07:44,882 Nachdem sie den Raumhafen zerstört haben, 96 00:07:45,841 --> 00:07:49,303 wird der Feind versuchen, uns zu vernichten. 97 00:07:49,303 --> 00:07:52,723 Die Landebahn steht unter feindlichem Beschuss. 98 00:07:52,723 --> 00:07:56,352 Es wird keine Verstärkung geben. Geschweige denn eine Rückzugsmöglichkeit. 99 00:07:57,019 --> 00:08:00,981 Wenn wir wenigstens ihr Artillerielager ausschalten könnten... 100 00:08:03,692 --> 00:08:06,320 Sie sind uns in allen Belangen überlegen. 101 00:08:06,820 --> 00:08:08,697 Ich rede mit dem Kommando. 102 00:08:08,697 --> 00:08:09,615 Ja, Sir! 103 00:08:14,161 --> 00:08:16,455 Flottenkommando, hier Rimel. 104 00:08:17,331 --> 00:08:21,502 Wir brauchen Verstärkung und schwere Waffen. 105 00:08:21,502 --> 00:08:23,462 Tut mir leid, Offizier. 106 00:08:24,213 --> 00:08:27,466 Solange die Landebahn nicht gesichert ist... 107 00:08:27,466 --> 00:08:29,718 Mir egal, ob sie sicher ist! 108 00:08:30,219 --> 00:08:32,721 Bringen Sie uns die Waffen! 109 00:08:34,348 --> 00:08:38,852 Aufgrund der finanziellen Entscheidungen haben wir hier kaum Feuerkraft! 110 00:08:38,852 --> 00:08:42,439 Wir haben aus Kostengründen keine gepanzerten Shuttles. 111 00:08:42,439 --> 00:08:45,609 - Wie soll das gehen? - Finden Sie eine Lösung! 112 00:08:46,735 --> 00:08:50,239 - Was ist mit einem Abwurf? - Ein Abwurf? 113 00:08:50,948 --> 00:08:52,700 Aber die Ausrüstung... 114 00:08:52,700 --> 00:08:56,579 Ich sagte nicht "suborbital", ich sagte "Abwurf". 115 00:08:57,079 --> 00:09:00,374 Das sollten Sie auch ohne Panzershuttle schaffen. 116 00:09:01,834 --> 00:09:05,546 Tun Sie einfach etwas und liefern Sie mir, was ich brauche! 117 00:09:06,213 --> 00:09:07,047 Aber... 118 00:09:08,132 --> 00:09:09,592 Also? 119 00:09:10,175 --> 00:09:12,928 Wir prüfen das. 120 00:09:13,762 --> 00:09:15,097 Sie prüfen es? 121 00:09:15,097 --> 00:09:17,683 Ja. Mit den zuständigen Abteilungen. 122 00:09:17,683 --> 00:09:19,268 Es wird umgehend geprüft. 123 00:09:22,187 --> 00:09:23,814 Ich verstehe. 124 00:09:25,316 --> 00:09:28,986 Na dann, lassen Sie sich ruhig Zeit. 125 00:09:30,988 --> 00:09:35,367 Wenn Sie sich entscheiden könnten, bevor wir hier alle draufgehen, 126 00:09:36,952 --> 00:09:39,079 wären wir Ihnen sehr dankbar. 127 00:09:44,084 --> 00:09:45,836 Verdammt! 128 00:09:47,254 --> 00:09:51,884 Gibt es etwa nur noch verfluchte Amateure? 129 00:09:54,345 --> 00:09:57,514 Erland! Schalt den Autopiloten ab und geh ans Steuer. 130 00:09:57,514 --> 00:09:59,975 - Seht euch nach Waffen um. - Verstanden. 131 00:10:01,518 --> 00:10:03,395 KI, Monitore aktivieren. 132 00:10:03,395 --> 00:10:07,232 Anmerkung: Aktiviere Umgebungsmonitore. 133 00:10:13,197 --> 00:10:15,991 Ziehen wir uns in die Verteidigungslinie zurück? 134 00:10:16,825 --> 00:10:21,747 Es gab keinen Rückzugsbefehl. Am Ende heißt es, wir wären desertiert. 135 00:10:21,747 --> 00:10:23,749 Dann würden wir erschossen. 136 00:10:23,749 --> 00:10:25,751 - Uns bleibt also nur der Angriff? - Richtig. 137 00:10:27,169 --> 00:10:30,964 Erland, bring uns zur Flanke des nächsten feindlichen Panzers. 138 00:10:30,964 --> 00:10:31,965 Verstanden. 139 00:10:41,475 --> 00:10:42,518 Fündig geworden? 140 00:10:42,518 --> 00:10:43,894 Definitiv. 141 00:10:45,729 --> 00:10:47,022 Sehr gut. 142 00:10:48,899 --> 00:10:50,317 Worauf zielen wir? 143 00:10:50,317 --> 00:10:53,987 KI, welcher Angriff ist mit unseren Waffen am effektivsten? 144 00:10:54,947 --> 00:10:56,407 Anmerkung: 145 00:10:57,449 --> 00:11:02,621 Wenn ihr mit den Mehrzweck-Raketen auf die Beine feuert, 146 00:11:02,621 --> 00:11:05,082 könntet ihr ihn ins Straucheln bringen. 147 00:11:05,582 --> 00:11:08,127 KI, was ist mit dem Cockpit? 148 00:11:09,294 --> 00:11:10,379 Anmerkung: 149 00:11:10,379 --> 00:11:14,800 Der Spinnenpanzer TUF-MAGAK verfügt über eine Weltraumpanzerung, 150 00:11:14,800 --> 00:11:17,678 ihr solltet also Tandem-Sprengköpfe einsetzen. 151 00:11:20,180 --> 00:11:22,182 So etwas haben wir nicht! 152 00:11:31,191 --> 00:11:33,485 Wir sind in Reichweite des MAGAK! 153 00:11:33,485 --> 00:11:36,363 Ok. KI, Luke öffnen! 154 00:11:37,156 --> 00:11:38,949 Was wir haben, muss reichen. 155 00:11:39,533 --> 00:11:41,034 Macht ihm die Hölle heiß! 156 00:11:56,717 --> 00:11:57,551 Wie bitte? 157 00:11:58,177 --> 00:11:59,595 Was war das denn? 158 00:12:00,471 --> 00:12:02,264 Das war die Weltraumpanzerung. 159 00:12:02,264 --> 00:12:05,184 Amerkung: Einsatz des Abwehrsystems bestätigt. 160 00:12:05,851 --> 00:12:08,520 Ich empfehle einen Sättigungsangriff. 161 00:12:08,520 --> 00:12:11,607 Also alle auf einmal. Sag das doch gleich. 162 00:12:11,607 --> 00:12:12,733 Dann mal los! 163 00:12:26,038 --> 00:12:28,290 - Er ist gesprungen. - Sieht so aus. 164 00:12:28,874 --> 00:12:31,585 Na ja, er ist auch heute Nachmittag gesprungen... 165 00:12:34,463 --> 00:12:36,256 Schlechter Zeitpunkt! 166 00:12:36,256 --> 00:12:37,299 Ausweichen! 167 00:12:37,299 --> 00:12:39,009 Ausweichen? Wohin denn? 168 00:12:39,009 --> 00:12:41,762 Nutz die Felsen und fahr näher ran. 169 00:12:41,762 --> 00:12:42,679 - Was? - Was? 170 00:12:42,679 --> 00:12:45,641 Wir müssen von Nahem auf die Beine zielen! Fahr! 171 00:13:01,573 --> 00:13:02,574 - Hey! - Oha! 172 00:13:10,999 --> 00:13:12,459 Gut, noch näher ran! 173 00:13:12,459 --> 00:13:13,544 Ich weiß! 174 00:13:24,429 --> 00:13:26,306 Er hat Räder? 175 00:13:26,306 --> 00:13:27,975 Sieht so aus. 176 00:13:28,684 --> 00:13:29,726 - Was? - Was? 177 00:13:29,726 --> 00:13:32,604 - Was hat er vor? - Er will uns flankieren! 178 00:13:32,604 --> 00:13:34,606 Dann tu etwas dagegen! 179 00:13:34,606 --> 00:13:36,441 Ich tue, was ich kann! 180 00:13:36,441 --> 00:13:38,819 - Spar dir deine Kommentare! - Das sagt der Richtige. 181 00:13:40,904 --> 00:13:41,905 - Was? - Was? 182 00:13:41,905 --> 00:13:43,824 Ihr zwei mögt euch offenbar. 183 00:13:43,824 --> 00:13:45,033 - Nein! - Nein! 184 00:13:58,422 --> 00:13:59,631 Igitt! 185 00:14:16,189 --> 00:14:19,026 Ekelhaft! Daran werde ich mich nie gewöhnen. 186 00:14:19,026 --> 00:14:20,444 Was du nicht sagst. 187 00:14:22,946 --> 00:14:25,908 "Eine vollwertige Mahlzeit"? Ja, klar. 188 00:14:28,243 --> 00:14:32,497 Für den Körper vielleicht, für die Geschmacksknospen weniger. 189 00:14:33,624 --> 00:14:36,168 Wenigstens ist der Tee in Ordnung. 190 00:14:38,921 --> 00:14:40,881 Hier drin ist es viel zu stickig. 191 00:14:41,590 --> 00:14:45,177 Hey, Japaner. Schalt mal die Klimaanlage an. 192 00:14:45,177 --> 00:14:48,221 Schalten wir lieber dieses Gedudel ab. 193 00:14:48,221 --> 00:14:49,932 Oh, da bin ich dabei! 194 00:14:50,515 --> 00:14:54,478 Den ganzen Tag Mozart zu hören, macht mich noch verrückt. 195 00:14:54,478 --> 00:14:56,855 Lass das! Das ist kein Witz. 196 00:14:58,357 --> 00:15:01,276 Hey, Engländerin. Schon mal von Taktgefühl gehört? 197 00:15:02,361 --> 00:15:03,403 Du hast recht. 198 00:15:03,403 --> 00:15:06,156 Werte dumme Herren, 199 00:15:06,156 --> 00:15:10,202 ich bitte Sie höflich, Ihr dummes Verhalten einzustellen. 200 00:15:10,202 --> 00:15:11,328 Klappe, Weißbrot! 201 00:15:11,328 --> 00:15:13,288 Halt du doch die Klappe, Japse! 202 00:15:15,248 --> 00:15:19,795 Temperatur und Lautstärke kann man regeln, Japaner. 203 00:15:19,795 --> 00:15:21,546 Kein Grund, sich aufzuregen. 204 00:15:21,546 --> 00:15:23,632 - Klappe, Schwede! - Klappe, Schwede! 205 00:15:26,176 --> 00:15:29,805 Das würde ich gern, aber seht mal auf die Uhr. 206 00:15:32,391 --> 00:15:34,351 - Was? - Zeit für den Unterricht. 207 00:15:41,525 --> 00:15:42,859 Was soll das? 208 00:15:42,859 --> 00:15:45,153 - Klappe. Mach mal Platz! - Wie bitte? 209 00:16:17,811 --> 00:16:19,980 Tandem-Sprengkopf, direkter Treffer. 210 00:16:22,065 --> 00:16:23,066 Anmerkung: 211 00:16:23,066 --> 00:16:26,445 Alliierte Truppen beginnen Unterstützungsangriff. 212 00:16:26,445 --> 00:16:30,824 Nein, das war keine Unterstützung. Sie haben uns als Köder benutzt! 213 00:16:30,824 --> 00:16:32,325 Wer war das? 214 00:16:33,035 --> 00:16:34,661 Danke für eure Hilfe! 215 00:16:35,495 --> 00:16:36,663 Anmerkung: 216 00:16:36,663 --> 00:16:38,248 Identifizierungscode: 217 00:16:38,248 --> 00:16:41,918 Marinekorps der Handelsföderation, 2. Expeditionstrupp, 218 00:16:42,544 --> 00:16:48,759 14. Suborbital-Regiment, 3. Bataillon, Alpha-Kompanie. 219 00:16:50,010 --> 00:16:53,013 Ein Hoch auf die Armee. 220 00:17:10,614 --> 00:17:12,449 Er ist bewegungsunfähig. 221 00:17:13,825 --> 00:17:16,369 Erland, bring uns näher ran. 222 00:17:16,369 --> 00:17:18,872 - Du willst ihnen helfen? - Nein. 223 00:17:18,872 --> 00:17:22,250 Diesmal benutzen wir sie als Köder. 224 00:17:22,250 --> 00:17:23,960 Sehr schön! 225 00:17:39,142 --> 00:17:40,769 - Bereitmachen! - Alles klar! 226 00:17:54,533 --> 00:17:57,202 Keine Ahnung, was das war, 227 00:17:57,202 --> 00:17:58,578 aber es war cool! 228 00:17:59,162 --> 00:18:00,956 Danke für eure Hilfe! 229 00:18:02,207 --> 00:18:03,834 Idioten! 230 00:18:10,090 --> 00:18:13,135 Das waren die Yakitoris, oder? 231 00:18:13,135 --> 00:18:14,094 Ja. 232 00:18:26,439 --> 00:18:29,734 Die Innenanzüge der Handelsföderation haben außerdem 233 00:18:29,734 --> 00:18:32,654 eine muskelstärkende Funktion 234 00:18:32,654 --> 00:18:36,366 und können die Leistung um etwa 20 % steigern. 235 00:18:37,868 --> 00:18:41,329 Der heutige Vortrag ist hiermit beendet. 236 00:18:41,329 --> 00:18:44,749 Verbringt den Rest der Unterrichtsstunde 237 00:18:44,749 --> 00:18:47,210 bitte mit freier Diskussion. 238 00:18:51,965 --> 00:18:57,596 Ich werde mich nie daran gewöhnen, während des Unterrichts zu plaudern. 239 00:18:57,596 --> 00:19:01,224 Das soll sicherstellen, dass wir es alle verstanden haben. 240 00:19:01,224 --> 00:19:03,351 So wie damals in der Schule. 241 00:19:03,852 --> 00:19:08,899 Warum sind wir die Einzigen, die an diesem Unterricht teilnehmen? 242 00:19:09,482 --> 00:19:10,901 Die anderen Einheiten 243 00:19:11,610 --> 00:19:14,279 bekommen ihr Wissen vermutlich 244 00:19:14,279 --> 00:19:18,200 von den Transkriptoren implantiert, wenn sie den Mars erreichen. 245 00:19:18,200 --> 00:19:19,367 Ja. 246 00:19:19,367 --> 00:19:23,622 Wir sind wohl Testpersonen für diese neue Trainingsmethode, 247 00:19:23,622 --> 00:19:27,959 die Pupkin bei der Rekrutierung erwähnt hat. 248 00:19:27,959 --> 00:19:30,462 Aber, dass wir die einzigen sind? 249 00:19:30,462 --> 00:19:33,381 Entweder sind sie von uns besonders beeindruckt, 250 00:19:34,966 --> 00:19:36,092 oder... 251 00:19:39,262 --> 00:19:41,056 Oder was? 252 00:19:42,140 --> 00:19:45,602 Oder wir sind Versuchskaninchen... 253 00:19:47,604 --> 00:19:49,564 ...die sie bereit sind zu opfern. 254 00:19:53,568 --> 00:19:57,530 Ich will nicht eingebildet klingen, aber ich hoffe, es ist Ersteres. 255 00:19:57,530 --> 00:19:59,866 - Richtig. - Ja, absolut. 256 00:20:03,662 --> 00:20:05,038 Japaner, 257 00:20:05,580 --> 00:20:08,333 dein mangelndes Interesse ist ungut. 258 00:20:08,333 --> 00:20:11,419 Schließ dich wenigstens unserem Gespräch an. 259 00:20:13,672 --> 00:20:17,342 Wir stecken da schließlich alle zusammen drin. 260 00:20:17,342 --> 00:20:19,427 Ich nerve euch nicht 261 00:20:19,427 --> 00:20:22,264 und bin happy, solange ihr mich nicht nervt. 262 00:20:25,183 --> 00:20:28,395 Du kommst immer direkt zur Sache, Japaner. 263 00:20:28,395 --> 00:20:29,646 Ich mag dich. 264 00:20:30,897 --> 00:20:32,774 Du kannst mich Tyrone nennen. 265 00:20:35,110 --> 00:20:38,280 Ihotsu. Aber im Westen würde man wohl Akira sagen. 266 00:20:38,780 --> 00:20:40,031 So ist es, Akira. 267 00:20:40,532 --> 00:20:42,409 Darf ich mich zu euch setzen? 268 00:20:43,618 --> 00:20:44,452 Die Chinesin? 269 00:20:45,537 --> 00:20:47,914 Du kennst meinen Namen. Ich heiße Zihan. 270 00:20:49,040 --> 00:20:51,418 Nenn mich so anstatt "Chinesin". 271 00:20:51,918 --> 00:20:56,256 Das fühlt sich irgendwie... netter an. 272 00:20:58,216 --> 00:20:59,050 Nicht wahr? 273 00:21:01,594 --> 00:21:02,846 Zihan. 274 00:21:02,846 --> 00:21:06,224 Tut mir leid, aber so gut kennen wir uns noch nicht. 275 00:21:11,896 --> 00:21:16,484 Dann lernen wir uns eben besser kennen. Bei einem Tässchen Tee? 276 00:21:17,110 --> 00:21:18,194 Alle zusammen. 277 00:21:18,194 --> 00:21:20,947 Wir haben nur diesen Tubenfraß. 278 00:21:20,947 --> 00:21:23,742 Denkst du, damit kommen wir uns näher? 279 00:21:23,742 --> 00:21:27,954 Außerdem haben wir gerade gegessen, Schwede. 280 00:21:27,954 --> 00:21:31,916 Bitte, nenn mich Erland. 281 00:21:32,542 --> 00:21:37,464 Eine gemeinsame Not zu überwinden ist der erste Schritt zur Verbundenheit. 282 00:21:38,840 --> 00:21:41,926 Du willst, dass wir zusammen durch die Hölle gehen? 283 00:21:41,926 --> 00:21:42,844 Komm schon. 284 00:21:44,012 --> 00:21:47,015 Du bist auch dabei, oder? Amalia, nicht? 285 00:21:49,059 --> 00:21:52,020 Na schön, Erland. 286 00:22:13,666 --> 00:22:15,293 Ein Spinnenpanzer? 287 00:22:16,586 --> 00:22:17,754 Zerstört? 288 00:22:17,754 --> 00:22:21,966 Ja, Sir. Der feindliche MAGAK wurde vernichtet. 289 00:22:21,966 --> 00:22:23,927 Gute Arbeit! 290 00:22:25,303 --> 00:22:28,139 Der Nahkampfangriff war also erfolgreich. 291 00:22:29,265 --> 00:22:31,726 Welche Einheit hat ihn erledigt? 292 00:22:32,519 --> 00:22:33,853 Gab es Verluste? 293 00:22:33,853 --> 00:22:34,896 Na ja... 294 00:22:34,896 --> 00:22:35,814 Was? 295 00:22:36,606 --> 00:22:37,482 Gibt's ein Problem? 296 00:22:38,233 --> 00:22:41,403 Eine Gruppe von Instants hat ihn erledigt. 297 00:22:42,570 --> 00:22:43,822 Was? 298 00:22:46,741 --> 00:22:48,243 Soll das ein Witz sein? 299 00:22:49,035 --> 00:22:51,579 Eine Einheit namens K321. 300 00:22:52,414 --> 00:22:53,748 Es gab keine Verluste. 301 00:22:54,374 --> 00:22:55,667 Wie bitte? 302 00:23:01,589 --> 00:23:08,179 Mir egal, ob es Instants waren. Ich nehme, was ich kriege. 303 00:23:17,272 --> 00:23:19,774 Anmerkung: Notfallbefehl. 304 00:23:19,774 --> 00:23:26,072 An alle Einheiten. 305 00:23:26,698 --> 00:23:29,325 Rückzug zur zweiten Verteidigungslinie. 306 00:23:29,325 --> 00:23:30,994 Ich wiederhole, 307 00:23:30,994 --> 00:23:34,122 Rückzug zur zweiten Verteidigungslinie. 308 00:23:34,122 --> 00:23:38,334 Die Armee hat sich zurückgezogen, also sollten wir dasselbe tun. 309 00:23:38,334 --> 00:23:41,463 Richtig. Wir sollten uns beeilen, bevor der Gegenangriff startet. 310 00:23:41,463 --> 00:23:44,174 Ja. Wir haben nur noch eine Mehrzweckrakete. 311 00:23:44,924 --> 00:23:46,759 Und ich verhungere. 312 00:23:47,844 --> 00:23:51,014 Ich könnte eine ganze Kiste dieser Tuben vertilgen. 313 00:23:52,098 --> 00:23:52,932 Absolut. 314 00:23:55,351 --> 00:23:56,686 Einheit K321! 315 00:23:56,686 --> 00:23:59,314 - Huch! - Hat der mich erschreckt! 316 00:23:59,314 --> 00:24:01,191 Einheit K321, 317 00:24:01,941 --> 00:24:03,151 antwortet! 318 00:24:05,695 --> 00:24:09,115 Einheit K321, hört ihr mich nicht? 319 00:24:09,115 --> 00:24:11,284 Antwortet, sofort! Ich wiederhole... 320 00:24:11,284 --> 00:24:14,204 Wir hören Sie. Sie sind zu nah an der Kamera! 321 00:24:17,248 --> 00:24:19,792 Ich bin der kommandierende Offizier Rimel. 322 00:24:19,792 --> 00:24:22,629 KI, Code durchgeben. 323 00:24:23,254 --> 00:24:25,924 Anmerkung: Kommandostruktur bestätigt. 324 00:24:25,924 --> 00:24:29,010 Dies ist der Befehlshaber der Bodentruppen im Bezirk Barka, 325 00:24:29,010 --> 00:24:31,471 Offizier Rimel vom Militärclan. 326 00:24:32,680 --> 00:24:35,892 Und was will der kommandierende Offizier von uns? 327 00:24:35,892 --> 00:24:40,563 Du bist ziemlich direkt, Instant. 328 00:24:40,563 --> 00:24:44,400 Nein. Yakitori, oder? 329 00:24:44,400 --> 00:24:46,528 Aber genug der Formalitäten. 330 00:24:46,528 --> 00:24:50,156 Aufgrund eurer Leistung respektiere ich euch als Profis. 331 00:24:51,282 --> 00:24:53,201 Und ich habe einen Job für euch. 332 00:24:53,201 --> 00:24:54,285 Einen Job? 333 00:24:55,537 --> 00:24:59,332 Die Spinnenpanzer sind nach wie vor ein Problem. 334 00:24:59,332 --> 00:25:03,002 Aber die größere Bedrohung ist die Artillerie 335 00:25:03,002 --> 00:25:07,298 Wird sie nicht eliminiert, bekommen wir keine Hilfe aus dem All. 336 00:25:07,298 --> 00:25:09,717 Begebt euch mit eurem Panzerfahrzeug 337 00:25:09,717 --> 00:25:14,514 zum Lager der Artillerie und belästigt sie, so gut es geht. 338 00:25:14,514 --> 00:25:17,600 Ich schicke euch eine Drohne mit Munitionsnachschub. 339 00:25:17,600 --> 00:25:19,894 Wie bitte? Sekunde. 340 00:25:20,395 --> 00:25:23,147 Wir sollen zu fünft ihre Linien durchdringen? 341 00:25:23,147 --> 00:25:26,985 Und dann das Artillerielager zerstören? 342 00:25:26,985 --> 00:25:29,779 Ich bitte euch nicht, sie alle auszuschalten. 343 00:25:30,405 --> 00:25:33,950 Sie beschäftigt zu halten wird genügen. 344 00:25:34,909 --> 00:25:38,580 Soll das heißen, wir haben keine andere Wahl? 345 00:25:38,580 --> 00:25:39,622 So ist es. 346 00:25:42,917 --> 00:25:47,130 Viel Glück in der Schlacht, Yakitoris. 347 00:25:48,047 --> 00:25:50,967 {\an8}FORTSETZUNG FOLGT 348 00:26:51,486 --> 00:26:54,030 {\an8}Untertitel von: Matthias Ott