1 00:00:50,384 --> 00:00:57,391 {\an8}‎(行星巴卡,商聯軍駐屯地外圍) 2 00:01:12,573 --> 00:01:13,908 ‎關掉 3 00:01:13,908 --> 00:01:15,535 ‎要是被敵人看到怎麼辦? 4 00:01:16,035 --> 00:01:16,953 ‎對不起 5 00:01:18,621 --> 00:01:19,914 ‎是你女兒? 6 00:01:19,914 --> 00:01:21,833 ‎不是,是我孫女 7 00:01:25,753 --> 00:01:27,380 ‎為了你孫女的未來 8 00:01:27,880 --> 00:01:29,173 ‎我們今晚 9 00:01:29,674 --> 00:01:31,843 ‎一定要解決那些商聯暴虐渾蛋 10 00:01:32,510 --> 00:01:33,719 ‎你和我 11 00:01:34,303 --> 00:01:37,598 ‎我們一定會為巴卡奪回自由 12 00:01:38,558 --> 00:01:39,559 ‎是 13 00:01:39,559 --> 00:01:42,520 ‎商聯去死,還巴卡自由 14 00:01:43,020 --> 00:01:44,730 ‎還巴卡自由 15 00:02:22,894 --> 00:02:25,229 ‎全軍突擊 16 00:04:01,575 --> 00:04:02,910 ‎還巴卡... 17 00:04:02,910 --> 00:04:04,996 ‎自由 18 00:04:24,390 --> 00:04:27,393 {\an8}‎死老鼠,一波接一波湧上來 19 00:04:27,393 --> 00:04:29,145 {\an8}‎(行星巴卡,商聯軍駐屯地外圍) 20 00:04:29,520 --> 00:04:31,272 {\an8}‎(巴卡區 ‎142特遣艦隊混種護衛隊) 21 00:04:31,272 --> 00:04:34,650 {\an8}‎說好的零風險任務去哪了? 22 00:04:34,650 --> 00:04:36,652 {\an8}‎(特殊宇宙保安產業 ‎泛人類單位K321) 23 00:04:36,652 --> 00:04:41,198 ‎我們Yakitori怎麼可能會有那麼好命 24 00:04:42,783 --> 00:04:43,617 ‎趴下 25 00:05:04,597 --> 00:05:05,639 ‎該死 26 00:05:19,737 --> 00:05:20,988 ‎好燙 27 00:05:23,115 --> 00:05:24,408 ‎可惡 28 00:05:31,499 --> 00:05:34,001 ‎真是夠了,這樣就結束了吧? 29 00:05:37,254 --> 00:05:39,507 ‎那怎麼可能! 30 00:05:42,259 --> 00:05:44,220 ‎可惡,沒子彈了 31 00:05:46,514 --> 00:05:48,557 ‎我還剩兩個彈匣 32 00:05:49,058 --> 00:05:50,601 ‎我剩三個 33 00:05:50,601 --> 00:05:52,645 ‎我的槍卡彈了 34 00:05:53,604 --> 00:05:55,648 ‎你們連發太過頻繁 35 00:05:56,440 --> 00:05:58,067 ‎忘掉教官的教導了嗎? 36 00:05:58,567 --> 00:06:00,444 ‎最多只能用三連發 37 00:06:00,444 --> 00:06:02,154 ‎妳好厲害喔 38 00:06:02,154 --> 00:06:04,907 ‎不過希望下次能早點建議 39 00:06:04,907 --> 00:06:06,909 ‎過去的事就別再提了 40 00:06:06,909 --> 00:06:08,536 ‎管制AI,彈藥 41 00:06:08,536 --> 00:06:10,162 ‎補給還沒來嗎? 42 00:06:10,162 --> 00:06:13,791 ‎通知:補彈無人機已出動 43 00:06:13,791 --> 00:06:17,503 ‎現狀:無人機處理量已達上限 44 00:06:18,295 --> 00:06:22,508 ‎再次出動還需要一點時間 45 00:06:22,508 --> 00:06:23,467 ‎該死 46 00:06:23,467 --> 00:06:25,970 ‎從剛才就只會說這句話 47 00:06:27,054 --> 00:06:29,306 ‎隨便挑自己喜歡的吧 48 00:06:31,016 --> 00:06:33,227 ‎外面地上有很多 49 00:06:37,440 --> 00:06:39,150 ‎要從屍體上撿嗎? 50 00:06:40,234 --> 00:06:41,819 ‎小心那些裝死的 51 00:06:42,319 --> 00:06:43,612 ‎我會負責掩護 52 00:06:46,323 --> 00:06:47,825 ‎真的假的? 53 00:07:05,551 --> 00:07:07,386 ‎老鼠用的針槍? 54 00:07:07,887 --> 00:07:10,514 ‎這些傢伙用的都是商聯製武器 55 00:07:10,514 --> 00:07:13,392 ‎那也不意外,你仔細看看 56 00:07:14,185 --> 00:07:16,645 ‎他們不是恐怖分子,也不是暴徒 57 00:07:17,313 --> 00:07:19,648 ‎而是當地商聯軍 58 00:07:21,233 --> 00:07:22,860 ‎友軍啊 59 00:07:24,361 --> 00:07:25,654 ‎至少昨天之前還是 60 00:07:28,157 --> 00:07:32,244 ‎通知:外圍陣地出現新敵人 61 00:07:35,664 --> 00:07:37,666 ‎那邊的碉堡爆炸了 62 00:07:48,469 --> 00:07:52,515 {\an8}‎還巴卡自由... 63 00:07:55,601 --> 00:07:57,269 ‎他爆炸了 64 00:07:57,269 --> 00:07:59,730 ‎他們是自爆兵,瘋狂自爆兵 65 00:07:59,730 --> 00:08:01,732 ‎別讓他們靠近碉堡 66 00:08:01,732 --> 00:08:04,360 ‎Yakitori對上炸彈老鼠? 67 00:08:04,360 --> 00:08:06,612 ‎王八蛋,吃子彈啦 68 00:08:06,612 --> 00:08:08,948 ‎混蛋,儘管放馬過來 69 00:08:10,366 --> 00:08:14,036 ‎《YAKITORI:行星軌道敢死隊》 70 00:08:14,036 --> 00:08:16,372 {\an8}‎(泛星系通商聯合 ‎航路守衛保全委員會指定) 71 00:08:16,372 --> 00:08:18,123 {\an8}‎(行星原生知性物種管轄局選定) 72 00:08:18,123 --> 00:08:21,210 {\an8}‎(受理業務之聯合國、總督府 ‎專員事務所聯合認可機構認證) 73 00:08:21,210 --> 00:08:23,712 ‎(商聯海軍陸戰隊的廉價替代品 ‎原產地:地球) 74 00:09:01,250 --> 00:09:07,423 {\an8}‎(十小時前 ‎行星巴卡商聯軍駐屯地) 75 00:09:24,440 --> 00:09:27,192 {\an8}‎(巴卡區 ‎142特遣艦隊混種護衛隊) 76 00:09:29,486 --> 00:09:30,738 ‎好重 77 00:09:30,738 --> 00:09:34,325 {\an8}‎(泛人類K321單位隊員 伊保津明) 78 00:09:34,325 --> 00:09:35,701 ‎沒錯 79 00:09:35,701 --> 00:09:39,997 {\an8}‎行星巴卡的重力在商聯的容許範圍內 80 00:09:40,998 --> 00:09:41,832 ‎不過... 81 00:09:43,083 --> 00:09:44,293 ‎聽了還真傻眼 82 00:09:44,293 --> 00:09:46,629 {\an8}‎(同單位 阿瑪莉亞舒茲) 83 00:09:48,631 --> 00:09:51,216 ‎明和阿瑪莉亞竟然意見一致 84 00:09:52,593 --> 00:09:54,053 ‎這還真難得啊 85 00:09:54,053 --> 00:09:56,597 {\an8}‎(同單位 泰隆巴克斯特) 86 00:09:56,930 --> 00:09:58,766 ‎泰隆,你少囉嗦 87 00:09:58,766 --> 00:10:00,893 ‎你不覺得身體沉重嗎? 88 00:10:02,895 --> 00:10:06,315 ‎確實有一點重 89 00:10:07,358 --> 00:10:08,609 ‎肌肉笨蛋 90 00:10:09,109 --> 00:10:12,071 ‎不過這裡還真壯觀啊 91 00:10:12,071 --> 00:10:14,448 {\an8}‎(同單位 厄蘭馬托甯) 92 00:10:15,366 --> 00:10:17,743 ‎厄蘭,你是在開心什麼? 93 00:10:19,286 --> 00:10:21,246 ‎看看其他人 94 00:10:22,122 --> 00:10:24,083 ‎就算是混種部隊 95 00:10:24,583 --> 00:10:27,920 ‎到底集合了多少種類的外星人? 96 00:10:27,920 --> 00:10:31,215 ‎根本就像小時候看的科幻電影嘛 97 00:10:31,215 --> 00:10:32,174 ‎就是說啊 98 00:10:32,675 --> 00:10:33,509 ‎你們幾個 99 00:10:34,885 --> 00:10:36,845 ‎重點擺錯地方了 100 00:10:38,013 --> 00:10:40,683 {\an8}‎(同單位 楊紫涵) 101 00:10:40,933 --> 00:10:42,351 ‎紫涵說得對 102 00:10:42,351 --> 00:10:44,561 ‎明,怎麼了? 103 00:10:44,561 --> 00:10:45,854 ‎你仔細看 104 00:10:45,854 --> 00:10:48,273 ‎既沒有路障,也沒有城牆 105 00:10:49,066 --> 00:10:51,026 ‎就連鐵絲網都沒有 106 00:10:51,527 --> 00:10:54,738 ‎雖然有碉堡和地堡... 107 00:10:54,738 --> 00:10:56,615 ‎全都飽經風霜 108 00:10:57,116 --> 00:10:59,910 ‎這裡不是基地,只是機場而已 109 00:11:00,411 --> 00:11:01,787 ‎確實 110 00:11:02,913 --> 00:11:05,290 ‎看起來沒什麼防衛能力 111 00:11:05,290 --> 00:11:07,376 ‎要嘛是對這裡的治安有自信 112 00:11:07,376 --> 00:11:09,336 ‎要嘛就是腦子太笨 113 00:11:09,962 --> 00:11:11,004 ‎不然就是... 114 00:11:12,339 --> 00:11:13,257 ‎不然什麼? 115 00:11:13,257 --> 00:11:14,258 ‎妳還不懂嗎? 116 00:11:15,467 --> 00:11:17,136 ‎是自信過頭 117 00:11:17,136 --> 00:11:18,721 ‎那是什麼意思? 118 00:11:18,721 --> 00:11:22,766 ‎就是說他們認為 ‎只要裝飾用的軍隊就夠了 119 00:11:22,766 --> 00:11:24,017 ‎裝飾用? 120 00:11:24,518 --> 00:11:25,936 ‎全體集合 121 00:11:26,437 --> 00:11:28,147 ‎排好隊形 122 00:11:28,897 --> 00:11:32,234 ‎全體速食整隊 123 00:11:34,403 --> 00:11:35,946 ‎排好隊 124 00:11:39,408 --> 00:11:41,201 ‎保持紀律 125 00:11:42,578 --> 00:11:45,789 ‎比我想像的還要好 126 00:11:47,666 --> 00:11:49,710 {\an8}‎(商聯軍海軍陸戰隊 黎梅路武官) 127 00:11:50,878 --> 00:11:55,924 ‎速食只從記憶拷貝裝置 ‎接收到基本情報 128 00:11:55,924 --> 00:11:57,134 ‎還在等進一步命令 129 00:11:58,302 --> 00:12:00,471 ‎這些無法用自己腦袋思考 130 00:12:00,471 --> 00:12:03,682 ‎快速培養的廢物們 131 00:12:05,768 --> 00:12:09,354 {\an8}‎這種東西只因為便宜就能量產 132 00:12:09,354 --> 00:12:11,231 {\an8}‎除了用來擋子彈以外 133 00:12:13,192 --> 00:12:14,318 {\an8}‎沒別的用處 134 00:12:16,945 --> 00:12:22,034 ‎上面的人只在乎削減經費 135 00:12:23,786 --> 00:12:24,912 {\an8}‎逼緊一點 136 00:12:26,747 --> 00:12:29,333 {\an8}‎別被外交氏族瞧不起了 137 00:12:29,333 --> 00:12:30,250 {\an8}‎是 138 00:12:31,376 --> 00:12:33,504 ‎不要只會依賴拷貝過來的知識 139 00:12:33,504 --> 00:12:35,631 ‎遵從士官的帶領 140 00:12:38,342 --> 00:12:40,886 ‎好好確認前後方 141 00:12:43,388 --> 00:12:45,432 ‎留意種族差異 142 00:12:45,432 --> 00:12:48,185 ‎什麼?這邊啦! 143 00:12:51,980 --> 00:12:54,525 ‎不要硬要和前方對齊 144 00:12:55,692 --> 00:13:00,364 ‎這確實很像老掉牙的科幻電影 145 00:13:07,079 --> 00:13:09,498 {\an8}‎(行星地球) 146 00:13:09,498 --> 00:13:13,961 {\an8}‎數十年前,他們突然來到地球 147 00:13:14,461 --> 00:13:17,881 {\an8}‎就像老掉牙的科幻電影一樣 148 00:13:20,092 --> 00:13:23,637 ‎泛星系通商聯合,簡稱“商聯” 149 00:13:24,555 --> 00:13:29,393 ‎是由數個外星種族組成的星際文化 150 00:13:31,645 --> 00:13:33,856 ‎在簡短的展示以後 151 00:13:34,356 --> 00:13:40,696 ‎他們就用我們比不上的 ‎優秀科學技術及強大軍事背景 152 00:13:40,696 --> 00:13:45,367 ‎強迫全世界政府接受友好外交條約 153 00:13:47,452 --> 00:13:49,538 ‎和外星人接觸 154 00:13:49,538 --> 00:13:52,457 ‎失去地球主權的那一天 155 00:13:53,292 --> 00:13:57,045 ‎被後世稱為“大崩壞” 156 00:13:57,838 --> 00:13:59,381 ‎理由很簡單 157 00:13:59,882 --> 00:14:01,425 ‎從那天以後 158 00:14:01,425 --> 00:14:05,262 ‎人類社會的既存秩序不復存在 159 00:14:07,014 --> 00:14:11,310 ‎在商聯的優勢科技 ‎與壓倒性商業資本面前 160 00:14:11,810 --> 00:14:15,022 ‎地球全體變為一個落後國家 161 00:14:16,064 --> 00:14:18,317 ‎只能出口食物 162 00:14:18,317 --> 00:14:20,736 ‎以及做為傭兵的人類 163 00:14:22,446 --> 00:14:23,572 ‎話雖如此 164 00:14:23,572 --> 00:14:26,074 ‎這些也只是我在教科書上看到的 165 00:14:26,575 --> 00:14:28,535 ‎畢竟從我出生以後 166 00:14:28,535 --> 00:14:32,080 ‎也只看過跌在谷底的這種生活 167 00:14:34,833 --> 00:14:36,501 ‎伊保津同學 168 00:14:37,002 --> 00:14:41,006 ‎老師是為了你好才這樣勸你 169 00:14:42,174 --> 00:14:45,969 ‎最好還是忘了升大學這回事吧 170 00:14:47,012 --> 00:14:48,513 ‎你是什麼意思? 171 00:14:48,513 --> 00:14:52,434 ‎你的素行和家世都不好 172 00:14:52,434 --> 00:14:55,145 ‎家庭環境也不行 173 00:14:56,271 --> 00:14:59,316 ‎你覺得你應付得了大學嗎? 174 00:15:00,817 --> 00:15:03,654 ‎只會讓你嘗盡苦頭而已 175 00:15:04,279 --> 00:15:06,740 ‎從現在開始改變想法 176 00:15:06,740 --> 00:15:08,283 ‎和大家一起 177 00:15:08,283 --> 00:15:10,369 {\an8}‎從現在就開始工作 178 00:15:10,369 --> 00:15:12,996 {\an8}‎才是對你最好的辦法 179 00:15:12,996 --> 00:15:14,414 ‎家世又怎樣? 180 00:15:15,082 --> 00:15:17,834 ‎大學不是給成績好的人讀的嗎? 181 00:15:17,834 --> 00:15:22,881 ‎我們地區今年的大學名額只有兩個 182 00:15:23,465 --> 00:15:27,678 ‎如果你參加考試,其他人就會落榜 183 00:15:28,178 --> 00:15:33,767 ‎我們派去大學的 ‎必須是能好好代表本區的年輕人 184 00:15:33,767 --> 00:15:35,769 ‎事關本區今後的評價... 185 00:15:35,769 --> 00:15:37,354 ‎少說屁話! 186 00:15:37,354 --> 00:15:39,731 ‎我憑什麼一定要忍受那種事? 187 00:15:39,731 --> 00:15:41,191 ‎我說的就是你這種表現 188 00:15:41,191 --> 00:15:42,442 ‎你說什麼? 189 00:15:42,442 --> 00:15:44,778 {\an8}‎施行暴力違反校規 190 00:15:44,778 --> 00:15:46,613 {\an8}‎你要被懲處,不對,是退學 191 00:15:46,613 --> 00:15:49,366 ‎立刻退學! 192 00:15:58,959 --> 00:16:01,795 {\an8}‎(勞工共同體福利勞工局) 193 00:16:18,478 --> 00:16:19,479 ‎看招 194 00:16:19,479 --> 00:16:22,774 ‎來了,雨四光,我贏了 195 00:16:22,774 --> 00:16:26,778 ‎還來啊?你今天還真走運 196 00:16:27,821 --> 00:16:29,740 ‎我沒東西可以賭了 197 00:16:34,494 --> 00:16:37,706 ‎你們少給我在那邊偷懶 198 00:16:37,706 --> 00:16:40,083 ‎伊保津,我說啊 199 00:16:41,334 --> 00:16:45,255 ‎你那麼努力完成交辦的工作 200 00:16:45,255 --> 00:16:48,967 {\an8}‎上面就會分配更多工作給我們 201 00:16:48,967 --> 00:16:51,094 {\an8}‎那你們乖乖工作不就好了? 202 00:16:51,094 --> 00:16:52,387 ‎吵死了 203 00:16:52,387 --> 00:16:58,060 ‎這不過是看我們可憐 ‎才給我們做的狗屎工作 204 00:16:58,060 --> 00:17:00,270 ‎幹嘛要認真做? 205 00:17:00,270 --> 00:17:03,398 {\an8}‎管它狗不狗屎,工作就是工作 206 00:17:03,982 --> 00:17:07,444 ‎這是沒必要努力的工作 207 00:17:08,820 --> 00:17:11,656 ‎你越是努力 208 00:17:11,656 --> 00:17:14,534 ‎就會為周遭的人帶來越多困擾 209 00:17:14,534 --> 00:17:15,619 ‎明不明白? 210 00:17:16,620 --> 00:17:18,705 ‎扯後腿的是你們吧 211 00:17:18,705 --> 00:17:22,292 ‎你說什麼?總是一副自以為是的樣子 212 00:17:22,292 --> 00:17:24,086 ‎你和我們一樣 213 00:17:24,086 --> 00:17:26,588 ‎只是在垃圾桶底部翻滾的垃圾而已 214 00:17:26,588 --> 00:17:28,965 ‎少拿我跟你們這種垃圾比較 215 00:17:28,965 --> 00:17:30,133 ‎你這傢伙! 216 00:17:30,675 --> 00:17:32,385 ‎王八蛋 217 00:17:43,939 --> 00:17:45,232 ‎放手! 218 00:17:46,399 --> 00:17:48,401 ‎你們在幹什麼? 219 00:17:53,198 --> 00:17:54,491 ‎真是夠了 220 00:17:55,617 --> 00:17:57,661 ‎到底什麼時候可以出發? 221 00:18:19,307 --> 00:18:20,308 ‎辛苦了 222 00:18:23,270 --> 00:18:24,938 ‎報告,黎梅路武官 223 00:18:25,522 --> 00:18:28,900 ‎率領商聯軍護衛隊抵達! 224 00:18:40,662 --> 00:18:43,540 ‎我們要護衛外交氏族特使閣下 225 00:18:43,540 --> 00:18:45,542 ‎列隊前進 226 00:18:50,380 --> 00:18:52,132 ‎擺著好看的軍隊啊 227 00:18:52,132 --> 00:18:53,216 ‎我們也一樣 228 00:18:54,259 --> 00:18:55,427 ‎那倒是 229 00:18:57,304 --> 00:18:58,763 ‎那個速食,給我等一下 230 00:18:58,763 --> 00:18:59,764 ‎不是你 231 00:18:59,764 --> 00:19:01,600 ‎就是你,Yakitori 232 00:19:01,600 --> 00:19:02,601 ‎那是什麼東西? 233 00:19:02,601 --> 00:19:05,103 ‎為什麼帶重裝武器? 234 00:19:05,103 --> 00:19:08,106 ‎參加儀式應該要著第一種禮裝 235 00:19:08,690 --> 00:19:12,569 ‎著實戰裝備明顯是違反規定 236 00:19:13,486 --> 00:19:16,907 ‎要抱怨的話可以去找我們的廚師嗎? 237 00:19:16,907 --> 00:19:20,327 ‎-廚師? ‎-他是指我們的招募員 238 00:19:22,245 --> 00:19:23,246 ‎所以呢? 239 00:19:23,246 --> 00:19:25,457 ‎因為我們沒有儀式用裝備 240 00:19:25,457 --> 00:19:29,419 ‎廚師便分配這些裝備給我們 241 00:19:29,419 --> 00:19:31,213 ‎-豈有此理 ‎-你不信的話 242 00:19:31,213 --> 00:19:34,174 ‎請直接向我們的廚師確認 243 00:19:34,841 --> 00:19:36,509 ‎我知道了,在這邊等著 244 00:19:43,099 --> 00:19:46,937 ‎(巴卡區142特遣艦隊) 245 00:19:51,441 --> 00:19:53,568 {\an8}‎(廚師 瓦薩鮑金) 246 00:19:56,196 --> 00:19:57,656 ‎請問有什麼事? 247 00:19:57,656 --> 00:20:01,451 ‎Yakitori說的廚師就是你嗎? 248 00:20:02,535 --> 00:20:05,830 ‎K321幹了什麼好事嗎? 249 00:20:10,877 --> 00:20:13,380 {\an8}‎(倫敦宇宙港第三航廈) 250 00:20:23,682 --> 00:20:27,060 ‎請問是聯合國的瓦薩鮑金先生嗎? 251 00:20:29,020 --> 00:20:29,854 ‎是 252 00:20:30,647 --> 00:20:34,442 ‎日本公共社福機構由此刻起 253 00:20:34,943 --> 00:20:37,904 ‎將伊保津明交給您 254 00:20:38,905 --> 00:20:40,949 ‎辛苦各位護送了 255 00:20:44,286 --> 00:20:47,163 ‎這是不是有點過頭了? 256 00:20:47,664 --> 00:20:50,166 ‎只是要帶一位青年到這裡而已 257 00:20:50,750 --> 00:20:51,918 ‎沒這回事 258 00:20:52,585 --> 00:20:53,545 ‎全部都是為了 259 00:20:54,546 --> 00:20:55,839 ‎要保護伊保津 260 00:20:56,506 --> 00:20:59,843 ‎讓他不會破壞自己的人權 261 00:21:03,388 --> 00:21:04,431 ‎那麼就告辭了 262 00:21:18,361 --> 00:21:20,739 ‎可以叫你明先生嗎? 263 00:21:22,282 --> 00:21:23,700 ‎隨便你愛怎麼叫都行 264 00:21:24,701 --> 00:21:25,535 ‎請坐 265 00:21:38,340 --> 00:21:41,634 ‎難得來漢堡店,要不要吃點東西? 266 00:21:42,552 --> 00:21:43,762 ‎你要吃什麼? 267 00:21:45,180 --> 00:21:48,892 ‎喜歡什麼儘管點,不用客氣 268 00:21:49,851 --> 00:21:51,853 ‎聯合國請客 269 00:21:52,896 --> 00:21:55,190 ‎你要我挑奢侈品? 270 00:21:55,774 --> 00:21:57,067 ‎奢侈品? 271 00:21:57,984 --> 00:21:59,903 ‎不過是漢堡而已 272 00:22:00,570 --> 00:22:03,448 ‎你是想耍我嗎? 273 00:22:04,032 --> 00:22:06,076 ‎還是腦袋不正常? 274 00:22:13,750 --> 00:22:15,043 ‎確認完畢 275 00:22:15,877 --> 00:22:16,961 ‎雖然不甚理想 276 00:22:16,961 --> 00:22:20,673 ‎也不得不考慮你們裝備的限制問題 277 00:22:21,174 --> 00:22:23,468 ‎然而,我不希望刺激到群眾 278 00:22:23,968 --> 00:22:25,970 ‎我會為你們準備裝甲車 279 00:22:29,265 --> 00:22:31,101 ‎幹嘛?後退 280 00:22:33,186 --> 00:22:34,604 ‎雖然說是速食 281 00:22:34,604 --> 00:22:39,150 ‎在這種敏感時期 ‎讓全副武裝士兵進入首都... 282 00:22:39,150 --> 00:22:42,695 ‎通知:認證友軍指揮碼 283 00:22:42,695 --> 00:22:46,032 ‎傳送回應識別碼 284 00:22:46,032 --> 00:22:47,575 {\an8}‎(管制AI ‎配音 初音未未) 285 00:22:47,575 --> 00:22:49,994 ‎海軍陸戰隊管制AI? 286 00:22:50,578 --> 00:22:52,747 ‎給區區速食使用? 287 00:22:53,248 --> 00:22:55,834 ‎這也是廚師提供的 288 00:22:57,085 --> 00:22:59,170 ‎槍口不要朝我! 289 00:23:00,463 --> 00:23:03,133 ‎真厲害的裝備,佩服佩服 290 00:23:03,758 --> 00:23:07,720 ‎總之,你們就在裝甲車內待機 291 00:23:11,391 --> 00:23:13,059 ‎在裡面待機等待命令 292 00:23:13,643 --> 00:23:15,311 ‎沒有許可不得露面 293 00:23:15,311 --> 00:23:17,772 ‎嚴禁所有挑釁行為 294 00:23:17,772 --> 00:23:19,065 ‎明白嗎? 295 00:23:19,607 --> 00:23:20,817 ‎明白! 296 00:23:27,991 --> 00:23:29,367 ‎話雖如此... 297 00:23:29,868 --> 00:23:31,035 ‎這是怎樣? 298 00:23:31,035 --> 00:23:34,372 ‎最近的裝甲車是想模仿巴士嗎? 299 00:23:34,372 --> 00:23:35,665 ‎你們三個怎麼了? 300 00:23:35,665 --> 00:23:37,876 ‎看起來很像校車 301 00:23:38,376 --> 00:23:40,962 ‎現在比起科幻電影 302 00:23:40,962 --> 00:23:43,715 ‎看起來還更像劣質卡通 303 00:23:44,591 --> 00:23:48,428 ‎我永遠無法理解商聯軍的美感 304 00:23:55,101 --> 00:23:56,394 ‎還真寬敞 305 00:23:56,394 --> 00:24:01,399 ‎恐怕是為了容納不同種族的大小 306 00:24:01,399 --> 00:24:02,942 ‎太棒了 307 00:24:04,527 --> 00:24:06,696 ‎很好,可以喘口氣了 308 00:24:07,238 --> 00:24:09,157 ‎現在不必拼命端正走路了 309 00:24:10,116 --> 00:24:13,495 ‎不過連一個窗戶都沒有 310 00:24:13,995 --> 00:24:17,749 ‎通知:啟動外部螢幕 311 00:24:20,877 --> 00:24:22,754 ‎真讓人不自在 312 00:24:23,546 --> 00:24:27,634 ‎通知:啟動自動駕駛 313 00:25:13,680 --> 00:25:14,764 ‎通知 314 00:25:15,348 --> 00:25:20,186 ‎K321部隊,在前往會場之際 315 00:25:20,186 --> 00:25:25,525 ‎和當地巴卡人往來 ‎務必謹守倫理、保持拘謹 316 00:25:25,525 --> 00:25:27,443 ‎有必要特地提醒嗎? 317 00:25:27,443 --> 00:25:30,989 ‎通知:交戰規定切換為市街戰模式 318 00:25:31,489 --> 00:25:35,577 ‎不過,禁止行使所有武力行為 319 00:25:35,577 --> 00:25:39,414 ‎只是行軍卻特地警告我們不准開槍? 320 00:25:41,583 --> 00:25:42,917 ‎那是什麼鬼東西? 321 00:26:00,852 --> 00:26:04,314 ‎總之我先說明工作內容 322 00:26:09,402 --> 00:26:12,447 ‎你現在打算應徵的職業 323 00:26:12,447 --> 00:26:15,283 {\an8}‎是軌道登陸步兵 324 00:26:15,950 --> 00:26:18,745 {\an8}‎正式為泛星系通商聯合 325 00:26:18,745 --> 00:26:21,164 {\an8}‎航路守衛保全委員會指定 326 00:26:21,164 --> 00:26:24,459 {\an8}‎行星原生知性物種管轄局選定 327 00:26:24,459 --> 00:26:26,336 {\an8}‎經受理並施行業務 328 00:26:26,836 --> 00:26:32,008 {\an8}‎聯合國、總督府 ‎專員事務所聯合認可機構 329 00:26:32,008 --> 00:26:36,804 {\an8}‎特殊宇宙保安產業認證321組招募員 330 00:26:37,805 --> 00:26:39,474 {\an8}‎你竟然可以不吃螺絲 331 00:26:40,933 --> 00:26:42,810 ‎畢竟是工作嘛 332 00:26:43,561 --> 00:26:47,148 ‎為求方便,我們都稱為K321單位 333 00:26:48,483 --> 00:26:52,779 ‎基本來說,當作是傭兵就好了 334 00:26:52,779 --> 00:26:55,865 ‎傭兵?這不是軍方招募嗎? 335 00:26:55,865 --> 00:26:59,911 ‎在法律上被視為商聯正規軍 336 00:27:00,662 --> 00:27:06,542 ‎不過商聯絕對不會承認你們是軍人 337 00:27:06,542 --> 00:27:08,670 ‎那我們到底是什麼? 338 00:27:09,170 --> 00:27:12,173 ‎我們是被商聯的宇宙人軍隊招募吧? 339 00:27:12,757 --> 00:27:17,512 ‎對商聯而言,所謂軍人 ‎是宇宙艦隊的機組人員 340 00:27:17,512 --> 00:27:20,306 ‎雖然也有海軍陸戰隊那種非艦隊部門 341 00:27:21,224 --> 00:27:25,770 ‎但他們的主戰場卻只限宇宙 342 00:27:28,231 --> 00:27:29,357 ‎也就是說 343 00:27:30,149 --> 00:27:33,611 ‎他們不想做的事就叫我們做? 344 00:27:34,570 --> 00:27:36,239 ‎就是這麼回事 345 00:27:38,700 --> 00:27:41,661 ‎薪水會以商聯貨幣給付 346 00:27:42,161 --> 00:27:43,538 ‎根據不同費率 347 00:27:44,038 --> 00:27:47,125 ‎要賺到在地球過一輩子的生活費 348 00:27:47,125 --> 00:27:49,043 ‎大概要兩到三年 349 00:27:49,627 --> 00:27:52,547 ‎契約每兩年更新一次 350 00:27:52,547 --> 00:27:55,258 ‎最初在火星受訓期間 351 00:27:55,258 --> 00:27:57,468 ‎可以解除契約 352 00:27:57,969 --> 00:27:59,387 ‎我就直說了 353 00:28:00,096 --> 00:28:02,890 ‎你們一旦被投入戰場 354 00:28:03,641 --> 00:28:05,727 ‎將會急遽消耗 355 00:28:05,727 --> 00:28:06,769 ‎消耗? 356 00:28:06,769 --> 00:28:11,190 ‎每次會送近千人上太空 357 00:28:11,190 --> 00:28:15,903 ‎能活著完成為期兩年 ‎第一契約的人不到半數 358 00:28:17,321 --> 00:28:19,532 ‎死亡率超過五成? 359 00:28:20,032 --> 00:28:21,033 ‎不對 360 00:28:22,952 --> 00:28:25,455 {\an8}‎大多數活下來的Yakitori 361 00:28:25,455 --> 00:28:29,125 {\an8}‎都是擔任衛星軌道或行星的防衛隊 362 00:28:29,125 --> 00:28:31,753 {\an8}‎沒參加過實戰便結束任期 363 00:28:32,378 --> 00:28:35,214 ‎整支部隊完整無缺 364 00:28:35,715 --> 00:28:38,509 ‎參加實戰的人死亡率是多少? 365 00:28:39,010 --> 00:28:42,889 ‎登陸作戰的死亡率平均為七成 366 00:28:42,889 --> 00:28:44,056 ‎七成? 367 00:28:45,099 --> 00:28:48,770 ‎活下來的Yakitori也不可能毫髮無傷 368 00:28:49,437 --> 00:28:52,690 ‎四肢健全退役的機率 369 00:28:52,690 --> 00:28:54,776 ‎根本形同中了彩券 370 00:28:55,318 --> 00:28:56,194 ‎鮑金先生 371 00:28:57,779 --> 00:29:00,823 ‎你從剛才就一直提到的Yakitori是? 372 00:29:00,823 --> 00:29:04,076 ‎對模仿軍隊的徵招士兵的俗稱 373 00:29:04,660 --> 00:29:09,874 ‎商聯人在公文以Yakitori稱呼地球人 374 00:29:09,874 --> 00:29:12,168 ‎是要把我們烤來吃嗎? 375 00:29:13,169 --> 00:29:14,337 ‎附帶一提 376 00:29:15,129 --> 00:29:18,883 ‎取這個名稱的並不是商聯人 377 00:29:18,883 --> 00:29:20,176 ‎而是地球人 378 00:29:21,511 --> 00:29:25,306 {\an8}‎不過你的風險會稍微低一點 379 00:29:25,306 --> 00:29:26,265 ‎為什麼? 380 00:29:26,265 --> 00:29:29,393 ‎因為實戰參加時間被縮短了 381 00:29:29,977 --> 00:29:32,605 ‎你們K321單位 382 00:29:32,605 --> 00:29:37,819 ‎受訓期會比一般訓練還長 383 00:29:37,819 --> 00:29:38,736 ‎為什麼? 384 00:29:39,237 --> 00:29:43,574 ‎商聯想改善新產品的教育和訓練 385 00:29:43,574 --> 00:29:46,994 ‎當務之急是開發、研究新方法 386 00:29:47,495 --> 00:29:51,916 ‎因此,我招募的新人 387 00:29:51,916 --> 00:29:55,503 ‎都會參與這個實驗計畫 388 00:29:56,754 --> 00:29:58,005 ‎原來如此 389 00:29:58,005 --> 00:30:01,759 ‎好,大致上的說明就到這邊 390 00:30:05,346 --> 00:30:07,265 ‎有什麼問題想問嗎? 391 00:30:10,184 --> 00:30:11,519 ‎我接受了 392 00:30:12,895 --> 00:30:14,939 ‎我想辦理入隊手續 393 00:30:38,880 --> 00:30:40,590 ‎還巴卡自由 394 00:30:40,590 --> 00:30:42,174 ‎入侵者去死 395 00:30:42,842 --> 00:30:44,260 ‎商聯滾出去 396 00:30:44,260 --> 00:30:45,720 ‎去死 397 00:30:46,220 --> 00:30:47,221 ‎滾出去 398 00:30:48,890 --> 00:30:50,933 ‎拒絕受商聯支配 399 00:30:50,933 --> 00:30:53,477 ‎這還真是盛大歡迎啊 400 00:30:53,477 --> 00:30:55,521 ‎敵意都傳過來了 401 00:30:55,521 --> 00:30:57,899 ‎看來我們還真討人厭 402 00:30:58,608 --> 00:31:02,194 ‎我明白為什麼要告誡切勿開槍了 403 00:31:03,279 --> 00:31:04,238 ‎我不喜歡 404 00:31:04,906 --> 00:31:06,115 ‎真意外 405 00:31:06,115 --> 00:31:08,409 ‎你會在意被別人討厭? 406 00:31:08,951 --> 00:31:11,412 ‎妳白癡啊?不是那麼回事 407 00:31:12,079 --> 00:31:14,123 {\an8}‎明,怎麼回事? 408 00:31:14,874 --> 00:31:18,252 {\an8}‎這個地方就跟貧民窟一樣 409 00:31:21,213 --> 00:31:23,841 ‎害我想起日本的特別隔離區 410 00:31:24,342 --> 00:31:25,176 ‎讓人心煩 411 00:31:25,676 --> 00:31:27,303 ‎是嗎? 412 00:31:27,303 --> 00:31:29,305 ‎也沒看到破爛的建築物 413 00:31:29,305 --> 00:31:31,432 ‎這裡應該不能稱為貧民窟吧 414 00:31:31,432 --> 00:31:34,602 ‎對啊,其實是個還蠻氣派的城市 415 00:31:35,895 --> 00:31:38,981 ‎不想死的話,至少要會看氣氛吧 416 00:31:39,607 --> 00:31:41,609 ‎又在語帶曖昧了 417 00:31:41,609 --> 00:31:43,694 ‎可以講人話嗎? 418 00:31:44,195 --> 00:31:45,029 ‎是眼睛 419 00:31:46,322 --> 00:31:47,949 ‎眼神中帶著的惡意 420 00:31:48,449 --> 00:31:49,367 ‎簡直就像詛咒 421 00:31:49,867 --> 00:31:50,910 ‎沒錯 422 00:31:55,206 --> 00:31:56,165 ‎搞什麼? 423 00:31:57,708 --> 00:31:59,001 ‎滾出去 424 00:31:59,585 --> 00:32:01,003 ‎商聯滾出巴卡 425 00:32:01,003 --> 00:32:02,421 ‎沒錯 426 00:32:03,089 --> 00:32:04,799 ‎還巴卡自由 427 00:32:04,799 --> 00:32:06,509 ‎自由 428 00:32:06,509 --> 00:32:08,844 ‎商聯立刻離開巴卡 429 00:32:11,597 --> 00:32:12,765 ‎停下來了 430 00:32:13,265 --> 00:32:14,433 ‎不好了 431 00:32:31,450 --> 00:32:32,827 {\an8}‎有東西過來了 432 00:32:41,919 --> 00:32:43,629 ‎還巴卡自由 433 00:32:43,629 --> 00:32:44,839 ‎自由 434 00:32:44,839 --> 00:32:46,716 ‎商聯滾出巴卡 435 00:32:52,763 --> 00:32:55,182 ‎通知:公開播放 436 00:32:55,182 --> 00:32:57,101 ‎警告... 437 00:32:57,101 --> 00:32:59,353 ‎請市民立刻退下 438 00:33:00,354 --> 00:33:01,522 ‎好巨大 439 00:33:02,815 --> 00:33:06,277 ‎嚇我一跳,那是什麼東西? 440 00:33:06,277 --> 00:33:07,319 ‎通知 441 00:33:07,319 --> 00:33:10,406 ‎商聯軍地上保安作戰用 442 00:33:10,406 --> 00:33:12,908 ‎多用途多脚支援戰鬥車 443 00:33:12,908 --> 00:33:14,702 ‎TUF-MAGAK 444 00:33:14,702 --> 00:33:16,287 ‎商聯軍? 445 00:33:17,079 --> 00:33:20,958 ‎通知:識別ID為公共保安軍 446 00:33:20,958 --> 00:33:25,212 ‎是行星巴卡的地上防衛部隊 447 00:33:25,212 --> 00:33:26,922 ‎那是怎麼回事? 448 00:33:26,922 --> 00:33:29,633 ‎除了我們以外還有商聯軍啊 449 00:33:30,468 --> 00:33:33,220 ‎難怪我們只是裝飾用的 450 00:33:34,013 --> 00:33:34,930 ‎喂 451 00:33:34,930 --> 00:33:36,515 ‎情況改變了 452 00:33:45,357 --> 00:33:49,111 ‎通知:公開播放,警告... 453 00:33:49,111 --> 00:33:52,448 ‎請市民立刻退下 454 00:33:56,786 --> 00:34:00,539 ‎通知:公開播放,警告... 455 00:34:00,539 --> 00:34:05,336 ‎絕不容許在市區進行暴力抗議 456 00:34:13,469 --> 00:34:16,514 ‎真是夠了,這樣問題就解決了 457 00:34:16,514 --> 00:34:20,017 ‎真想趕快回基地喝茶 458 00:34:20,518 --> 00:34:21,352 ‎我也是 459 00:34:25,523 --> 00:34:27,108 ‎明,你怎麼了? 460 00:34:27,108 --> 00:34:30,069 ‎沒什麼,只是不祥預感揮之不去 461 00:34:30,069 --> 00:34:33,322 ‎現在要後悔加入Yakitori已經太遲囉 462 00:34:33,322 --> 00:34:34,615 ‎我不是在說那個 463 00:34:35,282 --> 00:34:37,034 {\an8}‎真是的,你們還真遲鈍 464 00:34:48,420 --> 00:34:50,589 ‎任務完成,對吧? 465 00:34:50,589 --> 00:34:51,882 ‎對啊 466 00:34:51,882 --> 00:34:54,218 ‎肚子餓了,該吃飯了 467 00:34:54,718 --> 00:34:57,930 ‎那我們要去哪吃飯? 468 00:35:00,015 --> 00:35:01,016 ‎要離開基地外食嗎? 469 00:35:01,016 --> 00:35:05,104 ‎泰隆,你到底是有勇氣還是無腦? 470 00:35:06,105 --> 00:35:08,607 ‎明知被當地人那麼痛恨 471 00:35:09,108 --> 00:35:11,485 ‎真虧你還能想要去他們的街上 472 00:35:11,485 --> 00:35:13,696 ‎那是兩碼子事 473 00:35:13,696 --> 00:35:15,197 ‎禁止外出? 474 00:35:15,197 --> 00:35:16,574 ‎通知 475 00:35:16,574 --> 00:35:17,783 ‎為採保安措施 476 00:35:17,783 --> 00:35:20,995 ‎於勤務時間外,請在駐屯地內待機 477 00:35:20,995 --> 00:35:23,372 ‎此項命令已正式發布 478 00:35:23,372 --> 00:35:24,999 ‎保安措施是什麼啦? 479 00:35:24,999 --> 00:35:27,251 ‎就是有保安的必要性 480 00:35:27,251 --> 00:35:28,794 ‎不要給我來這套循環論證! 481 00:35:28,794 --> 00:35:29,837 ‎阿瑪莉亞 482 00:35:30,880 --> 00:35:31,839 ‎再吵也沒用 483 00:35:31,839 --> 00:35:32,923 ‎我也這麼覺得 484 00:35:32,923 --> 00:35:35,050 ‎他們簡直就像鮑金一樣 485 00:35:35,050 --> 00:35:37,011 ‎妳這樣是徒勞無功 486 00:35:37,011 --> 00:35:38,262 ‎確實 487 00:35:38,888 --> 00:35:40,222 ‎鮑金啊 488 00:35:42,516 --> 00:35:43,934 ‎說到鮑金... 489 00:35:46,020 --> 00:35:48,397 ‎明,你在做什麼? 490 00:35:48,981 --> 00:35:53,027 ‎我要叫把我們送到這種鬼地方的人 491 00:35:53,027 --> 00:35:55,863 ‎說明一下現在的狀況 492 00:36:12,588 --> 00:36:15,299 ‎唉唷,怎麼了嗎? 493 00:36:16,592 --> 00:36:20,054 ‎你到底害我們陷入了什麼麻煩? 494 00:36:20,554 --> 00:36:22,348 ‎就是護衛特使而已 495 00:36:22,348 --> 00:36:24,725 ‎出發前有說明吧 496 00:36:24,725 --> 00:36:26,852 ‎我們也只聽說了那麼點資訊而已 497 00:36:26,852 --> 00:36:31,899 ‎那個特使到底來這種 ‎充滿老鼠的星球做什麼? 498 00:36:32,399 --> 00:36:33,234 ‎還有 499 00:36:33,234 --> 00:36:38,113 ‎這個星球上的老鼠 ‎為什麼那麼痛恨我們? 500 00:36:38,113 --> 00:36:40,115 ‎希望你能說明這些事情 501 00:36:40,115 --> 00:36:41,367 ‎經你這麼一說 502 00:36:41,367 --> 00:36:45,037 ‎聽說白天好像發生了不小的騷動 503 00:36:45,955 --> 00:36:47,957 ‎這可不是在開玩笑 504 00:36:47,957 --> 00:36:51,293 ‎能別再拐彎抹角,直接切入正題嗎? 505 00:36:53,087 --> 00:36:55,256 ‎金額協商 506 00:36:55,256 --> 00:36:57,758 ‎也就是折價協商 507 00:36:59,677 --> 00:37:04,723 ‎商聯行省99%都過度依賴商聯科技 508 00:37:04,723 --> 00:37:07,559 ‎商聯一律要求專利費 509 00:37:08,394 --> 00:37:10,896 ‎這會成為延續好幾世代的債務 510 00:37:12,106 --> 00:37:13,899 ‎講難聽點就是說“黑錢”啊 511 00:37:13,899 --> 00:37:16,068 ‎另外還有利息 512 00:37:16,694 --> 00:37:22,116 ‎如果複利7%,給付又延遲呢? 513 00:37:23,409 --> 00:37:26,203 ‎獨立主權便會在這一天終結 514 00:37:26,203 --> 00:37:29,790 ‎債權回收艦隊隔天便會出場 515 00:37:29,790 --> 00:37:34,378 ‎正如名稱所示,他們會將一切收回 516 00:37:34,378 --> 00:37:35,879 ‎我懂了 517 00:37:35,879 --> 00:37:39,758 ‎巴卡人不喜歡由政府協商折價 518 00:37:40,259 --> 00:37:41,635 ‎要是出什麼事 519 00:37:41,635 --> 00:37:46,515 ‎請儘管使用你們所收到 ‎代替禮裝的重裝武器,知道嗎? 520 00:37:47,057 --> 00:37:48,142 ‎-什麼? ‎-什麼? 521 00:37:48,142 --> 00:37:49,768 ‎可惡,他掛斷了 522 00:37:49,768 --> 00:37:51,186 ‎鮑金這王八蛋 523 00:37:51,729 --> 00:37:54,148 ‎真是的,我也要睡了 524 00:38:03,324 --> 00:38:06,493 ‎好了,接下來會怎麼發展呢? 525 00:38:07,911 --> 00:38:12,374 ‎明先生,我對你們抱有很大期待喔 526 00:38:34,396 --> 00:38:36,774 ‎可惡,是怎樣?發生什麼事了? 527 00:38:36,774 --> 00:38:37,691 ‎出意外了嗎? 528 00:38:37,691 --> 00:38:40,194 ‎這到底是怎麼回事? 529 00:38:41,111 --> 00:38:42,321 ‎可惡 530 00:38:42,321 --> 00:38:44,490 ‎-開始了 ‎-紫涵? 531 00:38:46,325 --> 00:38:48,243 ‎戰爭!開戰了! 532 00:38:48,827 --> 00:38:51,455 ‎那些巴卡笨蛋開戰了 533 00:38:59,713 --> 00:39:03,133 ‎通知:全員就第一戰鬥位置 534 00:39:03,133 --> 00:39:05,969 ‎王八蛋鮑金,說什麼“要是出什麼事” 535 00:39:06,553 --> 00:39:08,389 ‎等我回去一定要揍他一拳 536 00:39:08,889 --> 00:39:11,725 ‎全員就位!動起來! 537 00:39:11,725 --> 00:39:13,519 ‎-剛才那個人是誰? ‎-誰知道 538 00:39:13,519 --> 00:39:15,896 ‎-上面的人在幹什麼? ‎-要走了 539 00:39:17,356 --> 00:39:18,816 ‎我可不喜歡遲到 540 00:39:21,777 --> 00:39:23,028 ‎等一下啦 541 00:39:26,615 --> 00:39:28,200 ‎地上防衛部隊 542 00:39:29,576 --> 00:39:31,954 ‎已全軍反叛 543 00:39:34,915 --> 00:39:39,169 ‎巴卡星上只剩我們打著商聯旗幟 544 00:39:40,546 --> 00:39:42,131 ‎就是這個意思吧 545 00:39:42,881 --> 00:39:45,426 ‎我們雖擁有綽綽有餘的商聯武器 546 00:39:46,176 --> 00:39:48,178 ‎但究竟有多少已賣給當地軍隊? 547 00:39:48,929 --> 00:39:51,473 ‎所以我才多次提出警告 548 00:39:53,183 --> 00:39:56,353 {\an8}‎本國的那些白癡政客 549 00:39:58,147 --> 00:39:59,022 ‎武官大人 550 00:40:00,190 --> 00:40:04,570 ‎特使閣下要求我們保護他的安全 551 00:40:05,779 --> 00:40:08,657 ‎膽小的廢物貓 552 00:40:10,200 --> 00:40:16,123 ‎“背負商聯的榮光與名譽 ‎以服務外交氏族為己任 553 00:40:16,123 --> 00:40:20,169 ‎是我們軍事氏族的無上心願” 554 00:40:23,172 --> 00:40:24,631 ‎就這樣回覆 555 00:40:25,716 --> 00:40:26,550 ‎是! 556 00:40:27,384 --> 00:40:28,927 ‎準備應戰 557 00:40:29,636 --> 00:40:33,098 ‎讓他們看看商聯海軍陸戰隊的能耐 558 00:40:33,807 --> 00:40:34,892 ‎是! 559 00:40:46,236 --> 00:40:48,197 ‎Yakitori對上炸彈老鼠? 560 00:40:48,197 --> 00:40:49,490 ‎混蛋,儘管放馬過來 561 00:40:49,490 --> 00:40:52,159 ‎王八蛋,吃子彈啦 562 00:40:59,374 --> 00:41:01,835 ‎雖然有點小,但武器和彈藥都很充足 563 00:41:01,835 --> 00:41:03,253 ‎挑自己喜歡的用 564 00:41:03,253 --> 00:41:04,505 ‎讚 565 00:41:41,416 --> 00:41:42,251 ‎敵人呢? 566 00:41:42,251 --> 00:41:44,628 ‎好像已經停止自爆攻擊了 567 00:41:44,628 --> 00:41:47,631 ‎真是夠了,終於可以喘口氣了嗎? 568 00:41:47,631 --> 00:41:48,882 ‎太天真了 569 00:41:51,426 --> 00:41:53,720 ‎對,下一波要來了 570 00:41:53,720 --> 00:41:56,598 ‎下一波?這次又是什麼? 571 00:42:00,561 --> 00:42:01,728 ‎糟糕,快出去 572 00:42:01,728 --> 00:42:02,854 ‎下一次就是這裡了 573 00:42:15,367 --> 00:42:17,619 ‎真是千鈞一髮,幸好安全了 574 00:42:18,412 --> 00:42:20,664 ‎不對,真正的麻煩現在才要開始 575 00:42:20,664 --> 00:42:21,582 ‎那是... 576 00:42:22,624 --> 00:42:23,875 ‎多腳戰車? 577 00:42:24,459 --> 00:42:25,335 ‎為什麼? 578 00:42:26,628 --> 00:42:27,629 ‎說來簡單 579 00:42:28,130 --> 00:42:30,132 ‎那是當地巴卡軍的裝備 580 00:42:30,632 --> 00:42:32,801 ‎裡面的駕駛也是當地人 581 00:42:40,392 --> 00:42:43,145 ‎入侵者去死! 582 00:42:50,319 --> 00:42:51,737 ‎還真厲害 583 00:42:52,613 --> 00:42:55,032 ‎不愧是商聯製多腳戰車的主炮 584 00:42:55,032 --> 00:42:56,950 ‎我們要跟那種玩意戰鬥? 585 00:42:57,451 --> 00:42:58,702 ‎如果想活下去 586 00:42:59,911 --> 00:43:01,913 ‎也只能硬著頭皮上了 587 00:43:04,249 --> 00:43:07,169 {\an8}‎(下集待續) 588 00:44:07,688 --> 00:44:10,232 {\an8}‎字幕翻譯:韓仁耀