1 00:00:50,384 --> 00:00:57,391 {\an8}‎(巴卢卡星 商联军驻屯地外围) 2 00:01:12,573 --> 00:01:13,908 ‎关掉! 3 00:01:13,908 --> 00:01:15,535 ‎敌人看见了怎么办? 4 00:01:16,035 --> 00:01:16,953 ‎抱歉 长官! 5 00:01:18,621 --> 00:01:19,872 ‎是你女儿? 6 00:01:19,872 --> 00:01:21,833 ‎不 是我孙女 7 00:01:25,753 --> 00:01:27,755 ‎为了你孙女的未来 8 00:01:27,755 --> 00:01:29,590 ‎今夜我们将一举拿下 9 00:01:29,590 --> 00:01:31,843 ‎商联那帮残暴的混蛋 10 00:01:32,426 --> 00:01:33,719 ‎你们和我 11 00:01:33,719 --> 00:01:37,598 ‎我们将夺回巴卢卡的自由! 12 00:01:38,349 --> 00:01:39,183 ‎遵命 长官 13 00:01:39,183 --> 00:01:42,520 ‎去死吧 商联人渣!还巴卢卡自由! 14 00:01:43,229 --> 00:01:44,730 ‎还巴卢卡自由! 15 00:02:22,894 --> 00:02:25,229 ‎所有小队 进攻! 16 00:04:01,575 --> 00:04:02,910 ‎还巴卢卡 17 00:04:02,910 --> 00:04:04,996 ‎自由... 18 00:04:24,390 --> 00:04:27,643 {\an8}‎该死的鼠辈!真是层出不穷! 19 00:04:31,314 --> 00:04:35,693 {\an8}‎他们居然说这项任务毫无风险! 20 00:04:36,736 --> 00:04:41,198 ‎你以为我们的行星轨道敢死队 ‎会拿到如此炫酷的任务? 21 00:04:42,783 --> 00:04:43,617 ‎趴下! 22 00:05:04,597 --> 00:05:05,639 ‎可恶 23 00:05:19,737 --> 00:05:20,988 ‎好烫! 24 00:05:23,115 --> 00:05:24,408 ‎可恶! 25 00:05:31,499 --> 00:05:34,001 ‎真是的 希望到此为止 26 00:05:37,254 --> 00:05:39,507 ‎当然不会! 27 00:05:42,176 --> 00:05:44,220 ‎可恶 我没弹药了 28 00:05:46,514 --> 00:05:48,557 ‎我还剩两个弹匣 29 00:05:49,058 --> 00:05:50,601 ‎我还剩三个 30 00:05:50,601 --> 00:05:52,645 ‎我的枪这里卡住了! 31 00:05:53,521 --> 00:05:55,648 ‎你们马不停蹄地一直开枪 32 00:05:56,440 --> 00:05:58,442 ‎把教官的话抛诸脑后? 33 00:05:58,442 --> 00:06:00,444 ‎不要连开三枪 34 00:06:00,444 --> 00:06:02,154 ‎你说得轻巧 35 00:06:02,154 --> 00:06:04,907 ‎这不是马后炮吗? 36 00:06:04,907 --> 00:06:06,909 ‎喂 事已至此! 37 00:06:06,909 --> 00:06:08,536 ‎管制AI 我们需要弹药 38 00:06:08,536 --> 00:06:10,162 ‎补给什么时候到? 39 00:06:10,162 --> 00:06:13,791 ‎通知:弹药无人机已部署 40 00:06:13,791 --> 00:06:17,503 ‎当前状态:无人机吞吐量已饱和 41 00:06:18,295 --> 00:06:22,508 ‎可能需要一段时间才能再次部署 42 00:06:22,508 --> 00:06:23,467 ‎可恶! 43 00:06:23,467 --> 00:06:25,845 ‎我们听到的只有这些废话! 44 00:06:27,054 --> 00:06:29,306 ‎随便选吧 45 00:06:29,306 --> 00:06:30,224 ‎啊? 46 00:06:31,016 --> 00:06:33,227 ‎外面有很多武器 47 00:06:37,398 --> 00:06:39,150 ‎你是说从尸体上找武器? 48 00:06:40,192 --> 00:06:42,236 ‎小心那些装死的人 49 00:06:42,236 --> 00:06:43,612 ‎我来掩护你 50 00:06:46,323 --> 00:06:47,825 ‎有没有搞错? 51 00:06:49,201 --> 00:06:50,578 ‎(杀手) 52 00:07:05,551 --> 00:07:07,386 ‎老鼠用的针枪 53 00:07:07,887 --> 00:07:10,514 ‎这些都是商联制造的武器 54 00:07:10,514 --> 00:07:13,392 ‎不足为奇 看仔细一点 55 00:07:14,185 --> 00:07:16,645 ‎他们不是恐怖分子 也非叛乱分子 56 00:07:17,313 --> 00:07:19,565 ‎他们是当地的商联部队 57 00:07:21,233 --> 00:07:22,860 ‎是友军? 58 00:07:24,361 --> 00:07:25,863 ‎至少到昨天为止 59 00:07:28,157 --> 00:07:32,077 ‎通知:外围阵地又来了一批敌军 60 00:07:33,621 --> 00:07:34,497 ‎什么? 61 00:07:35,664 --> 00:07:37,666 ‎那个地堡刚刚被炸了! 62 00:07:39,043 --> 00:07:40,503 ‎喂 怎么回事? 63 00:07:48,469 --> 00:07:52,515 {\an8}‎还巴卢卡自由... 64 00:07:55,601 --> 00:07:57,144 ‎他爆炸了! 65 00:07:57,144 --> 00:07:59,730 ‎他们是自杀炸弹客! ‎疯狂的自杀炸弹客! 66 00:07:59,730 --> 00:08:01,732 ‎别让他们靠近地堡! 67 00:08:01,732 --> 00:08:04,360 ‎行星轨道敢死队对老鼠炸弹客? 68 00:08:04,360 --> 00:08:06,612 ‎去死吧 王八蛋! 69 00:08:06,612 --> 00:08:08,948 ‎蠢蛋!放马过来! 70 00:08:10,366 --> 00:08:14,036 ‎片名:行星轨道敢死队 71 00:08:14,036 --> 00:08:16,163 {\an8}‎(由泛星系通保会指定 ‎联合国和总督府联合授权) 72 00:08:16,163 --> 00:08:18,040 {\an8}‎(受行星原生智慧物种管辖局委托) 73 00:08:18,040 --> 00:08:20,209 {\an8}‎(特殊宇宙保安产业辖区 ‎之泛人类小队) 74 00:08:20,209 --> 00:08:22,127 {\an8}‎(商联船队的廉价替代品 ‎法律地位:固定资产) 75 00:08:22,127 --> 00:08:23,712 {\an8}‎(优势:廉价 原产地:地球) 76 00:08:56,203 --> 00:08:59,415 ‎剧名:外交任务 77 00:09:00,541 --> 00:09:07,423 {\an8}‎(10小时前 ‎巴卢卡星 商联军驻屯地) 78 00:09:24,064 --> 00:09:27,192 {\an8}‎(巴卢卡星 142区 ‎特遣舰队 混编警卫队) 79 00:09:29,486 --> 00:09:30,738 ‎好重啊 80 00:09:30,738 --> 00:09:31,822 {\an8}‎(第321组成员伊保津明) 81 00:09:31,822 --> 00:09:34,325 {\an8}‎(特殊宇宙保安产业辖区 ‎第321组泛人类小队) 82 00:09:34,325 --> 00:09:35,701 ‎你说得对 83 00:09:35,701 --> 00:09:39,997 ‎“巴卢卡星的重力 ‎处于商联的标准耐受水平内” 84 00:09:40,956 --> 00:09:41,790 ‎不过... 85 00:09:43,042 --> 00:09:44,293 ‎真是搞笑 86 00:09:44,293 --> 00:09:46,629 {\an8}‎(同组人员:阿玛丽雅舒尔茨) 87 00:09:48,589 --> 00:09:51,216 ‎明和阿玛丽雅真的达成共识了吗? 88 00:09:52,551 --> 00:09:54,053 ‎真难得 89 00:09:54,053 --> 00:09:56,597 {\an8}‎(同组人员:泰隆巴克斯特) 90 00:09:56,930 --> 00:09:58,724 ‎闭嘴 泰隆 91 00:09:58,724 --> 00:10:00,893 ‎你的身体不觉得重吗? 92 00:10:02,895 --> 00:10:06,315 ‎好像是有点重 93 00:10:07,358 --> 00:10:08,609 ‎四肢发达 头脑简单 94 00:10:09,109 --> 00:10:12,071 ‎话说回来 风景很美哦 95 00:10:12,071 --> 00:10:14,448 {\an8}‎(同组人员:厄兰德马托宁) 96 00:10:14,448 --> 00:10:17,534 ‎喂 你为何这么乐观 厄兰德? 97 00:10:19,286 --> 00:10:21,246 ‎看看这里的其他人 98 00:10:22,122 --> 00:10:24,500 ‎我知道这是一支跨物种军队 99 00:10:24,500 --> 00:10:27,920 ‎但这里有多少不同的外星种族? 100 00:10:27,920 --> 00:10:31,215 ‎就像我们小时候看的科幻电影一样 101 00:10:31,215 --> 00:10:32,508 ‎对吧? 102 00:10:32,508 --> 00:10:33,509 ‎-你们啊 ‎-嗯? 103 00:10:34,885 --> 00:10:37,930 ‎-你们关注的重点不对 ‎-什么? 104 00:10:37,930 --> 00:10:40,724 {\an8}‎(同组人员:杨紫涵) 105 00:10:40,933 --> 00:10:42,351 ‎紫涵说得对 106 00:10:42,351 --> 00:10:44,561 ‎明 怎么了? 107 00:10:44,561 --> 00:10:45,854 ‎你看 108 00:10:45,854 --> 00:10:48,273 ‎没有任何封锁或堡垒 109 00:10:49,066 --> 00:10:51,026 ‎连带刺铁丝网都没有 110 00:10:51,527 --> 00:10:54,738 ‎我看到了碉堡和地堡 不过... 111 00:10:54,738 --> 00:10:56,615 ‎它们都老旧不堪了 112 00:10:57,116 --> 00:10:58,409 ‎这里不是基地 113 00:10:58,409 --> 00:10:59,910 ‎只是个小型机场 114 00:11:00,411 --> 00:11:01,829 ‎没错 115 00:11:02,913 --> 00:11:05,165 ‎貌似完全不抗打 116 00:11:05,165 --> 00:11:09,336 ‎他们要么对这里的安全信心十足 ‎要么就是白痴 117 00:11:09,962 --> 00:11:11,004 ‎抑或... 118 00:11:12,339 --> 00:11:13,257 ‎抑或什么? 119 00:11:13,257 --> 00:11:14,258 ‎显而易见 120 00:11:15,467 --> 00:11:17,094 ‎抑或对方盲目自信 121 00:11:17,094 --> 00:11:18,721 ‎此话怎讲? 122 00:11:18,721 --> 00:11:22,766 ‎意思是他们只需摆摆架势就行 123 00:11:22,766 --> 00:11:24,017 ‎摆摆架势? 124 00:11:24,518 --> 00:11:25,936 ‎所有小队集合! 125 00:11:26,437 --> 00:11:28,147 ‎列队! 126 00:11:28,856 --> 00:11:32,234 ‎排队 紧急调用队!排队! 127 00:11:34,194 --> 00:11:35,946 ‎列队! 128 00:11:39,408 --> 00:11:41,618 ‎别闹了! 129 00:11:42,578 --> 00:11:45,622 ‎比我想象中好多了 130 00:11:47,666 --> 00:11:49,752 {\an8}‎(商联军巴卢卡区派遣舰队 ‎海军陆战队 瑞枚武官) 131 00:11:50,878 --> 00:11:55,924 ‎紧急调用队 ‎只通过记忆转录器接收到了基本信息 132 00:11:55,924 --> 00:11:57,134 ‎他们在等待下一步命令 133 00:11:58,260 --> 00:12:03,682 ‎这些白痴没法独立思考 134 00:12:05,768 --> 00:12:09,354 ‎因为廉价才会大规模生产 135 00:12:09,354 --> 00:12:11,231 ‎但它们惟一的用处就是... 136 00:12:13,192 --> 00:12:14,318 ‎当诱饵 137 00:12:16,945 --> 00:12:21,867 ‎高层只关心降低成本 138 00:12:23,786 --> 00:12:24,912 ‎给他们施压 139 00:12:26,747 --> 00:12:29,333 ‎别让外事氏族的人瞧不起他们 140 00:12:29,333 --> 00:12:30,250 ‎是 长官! 141 00:12:31,376 --> 00:12:33,504 ‎不要只靠你们通过转录获得的知识! 142 00:12:33,504 --> 00:12:35,714 ‎听长官指挥! 143 00:12:38,342 --> 00:12:40,886 ‎注意周边环境! 144 00:12:43,388 --> 00:12:45,432 ‎记住你们这个种族的不同之处! 145 00:12:45,432 --> 00:12:48,185 ‎什么?喂!这边! 146 00:12:51,980 --> 00:12:54,525 ‎别傻乎乎跟着前面的东西做! 147 00:12:55,692 --> 00:13:00,364 ‎这看起来绝对像老旧的科幻电影 148 00:13:07,079 --> 00:13:09,498 {\an8}‎(行星 地球) 149 00:13:09,498 --> 00:13:13,961 {\an8}‎几十年前 他们突然在地球上出现 150 00:13:14,461 --> 00:13:17,756 {\an8}‎那就像一部老旧俗气的科幻电影 151 00:13:20,092 --> 00:13:23,637 ‎泛星系统商业联盟 简称“商联” 152 00:13:24,555 --> 00:13:29,601 ‎该组织是由众多不同外星物种 ‎组成的星际文明 153 00:13:31,562 --> 00:13:34,273 ‎一番简短的演习后 154 00:13:34,273 --> 00:13:40,696 ‎他们凭借强悍的科技和军事实力 155 00:13:40,696 --> 00:13:45,576 ‎迫使世界各国建立起友好外交关系 156 00:13:47,452 --> 00:13:49,538 ‎有一天 外星人与地球取得了联系 157 00:13:49,538 --> 00:13:52,291 ‎剥夺了人类的主权 158 00:13:53,292 --> 00:13:57,045 ‎之后的那一天被人类称为“大崩溃” 159 00:13:57,838 --> 00:13:59,381 ‎这一切的原因很简单 160 00:13:59,882 --> 00:14:01,425 ‎那是现存秩序的转折点 161 00:14:01,425 --> 00:14:05,262 ‎彼时人类社会当时的秩序已被抹去 162 00:14:07,014 --> 00:14:11,727 ‎面对商联的先进技术 ‎和势不可挡的商业资本 163 00:14:11,727 --> 00:14:15,272 ‎地球变成了一个第三世界大国 164 00:14:16,064 --> 00:14:21,028 ‎唯一的出口物品 ‎是食物和身为雇佣兵的人类 165 00:14:22,446 --> 00:14:23,572 ‎也就是说 166 00:14:23,572 --> 00:14:26,074 ‎这都是我在教科书上读到的东西 167 00:14:26,575 --> 00:14:31,872 ‎我一直生活在谷底 168 00:14:34,833 --> 00:14:36,335 ‎伊保津先生 169 00:14:37,002 --> 00:14:41,006 ‎我跟你说这些是为了你好 170 00:14:42,174 --> 00:14:45,761 ‎你就别想上大学的事了 171 00:14:47,012 --> 00:14:48,513 ‎你这话是什么意思? 172 00:14:48,513 --> 00:14:52,434 ‎你举止不端 出身卑微 173 00:14:52,434 --> 00:14:55,062 ‎更别提你家的境况了 174 00:14:56,271 --> 00:14:59,149 ‎你觉得你能应对大学生活吗? 175 00:15:00,817 --> 00:15:03,654 ‎只会让你倍感艰难 176 00:15:04,279 --> 00:15:06,740 ‎我认为这样对你最有利 177 00:15:06,740 --> 00:15:12,996 ‎那就是改变心态 ‎开始和大家一起工作 178 00:15:12,996 --> 00:15:14,331 ‎我的家庭出身怎么了? 179 00:15:15,040 --> 00:15:17,834 ‎难道不是谁考得高分 ‎谁就可以上大学吗? 180 00:15:17,834 --> 00:15:22,881 ‎今年本区只有两个大学名额 181 00:15:22,881 --> 00:15:27,678 ‎如果你参加考试 ‎那就意味着另一人要失去机会 182 00:15:28,178 --> 00:15:33,767 ‎既然这会影响我们未来的评估 183 00:15:33,767 --> 00:15:35,769 ‎我们得送能充分代表本区的人 ‎去应考... 184 00:15:35,769 --> 00:15:37,354 ‎少胡说八道! 185 00:15:37,354 --> 00:15:39,648 ‎我凭什么甘愿让步? 186 00:15:39,648 --> 00:15:41,191 ‎我就是这个意思! 187 00:15:41,191 --> 00:15:42,442 ‎你说什么? 188 00:15:42,442 --> 00:15:46,613 ‎你刚刚动粗 违反了校规! ‎你会受到惩罚!不 会被开除! 189 00:15:46,613 --> 00:15:49,282 ‎你被开除了 立即生效! 190 00:15:58,959 --> 00:16:01,795 {\an8}‎(劳动共同体福祉劳动局) 191 00:16:17,936 --> 00:16:19,479 ‎-嗯? ‎-砰! 192 00:16:19,479 --> 00:16:22,691 ‎看看我的牌 哭吧 我赢了 193 00:16:22,691 --> 00:16:26,778 ‎你又赢了?今天幸运女神很眷顾你 194 00:16:26,778 --> 00:16:29,740 ‎老天 我没有什么可赌的了 195 00:16:30,323 --> 00:16:31,366 ‎喂! 196 00:16:31,950 --> 00:16:32,951 ‎-嗯? ‎-嗯? 197 00:16:34,494 --> 00:16:37,706 ‎你们三个!少给我偷懒! 198 00:16:37,706 --> 00:16:40,083 ‎听着 伊保津 199 00:16:41,043 --> 00:16:45,255 ‎你越努力完成指标 200 00:16:45,255 --> 00:16:48,967 ‎上面就越会让我们多干活 201 00:16:48,967 --> 00:16:51,094 ‎那就好好干活吧! 202 00:16:51,094 --> 00:16:52,387 ‎闭嘴 203 00:16:52,387 --> 00:16:58,060 ‎他们只是出于怜悯 ‎才给我们这一点点蹩脚的工作 204 00:16:58,060 --> 00:17:00,270 ‎我们何必当真? 205 00:17:00,270 --> 00:17:03,398 ‎或许是蹩脚的工作 但不能怠慢 206 00:17:03,982 --> 00:17:07,444 ‎这种工作我们做起来毫不费劲 207 00:17:08,820 --> 00:17:14,534 ‎你越努力 其他人的负担就越大 208 00:17:14,534 --> 00:17:15,619 ‎你不明白吗? 209 00:17:15,619 --> 00:17:18,622 ‎什么?你们在拖我的后腿 210 00:17:18,622 --> 00:17:22,292 ‎你刚刚说什么?你一向瞧不起我们 211 00:17:22,292 --> 00:17:26,546 ‎你跟我们没什么两样 ‎只不过是垃圾桶底的垃圾 212 00:17:26,546 --> 00:17:28,965 ‎别拿我跟你们这些人渣比 213 00:17:28,965 --> 00:17:30,133 ‎王八蛋! 214 00:17:30,675 --> 00:17:32,385 ‎去死吧! 215 00:17:43,939 --> 00:17:45,232 ‎放开我! 216 00:17:46,399 --> 00:17:48,401 ‎你们到底在闹什么? 217 00:17:53,198 --> 00:17:54,491 ‎真是的 218 00:17:55,617 --> 00:17:57,494 ‎我们何时开始部署? 219 00:18:19,307 --> 00:18:20,308 ‎谢谢 220 00:18:23,270 --> 00:18:24,771 ‎我是瑞枚武官 221 00:18:25,438 --> 00:18:28,900 ‎本人新就职于商联私人保安部队 ‎现来报到! 222 00:18:40,662 --> 00:18:43,540 ‎我们将负责护送外事氏族的特使阁下 223 00:18:43,540 --> 00:18:45,584 ‎列队前进! 224 00:18:50,380 --> 00:18:52,132 ‎这些士兵只是摆摆样子 225 00:18:52,132 --> 00:18:53,216 ‎我们也一样 226 00:18:54,259 --> 00:18:55,385 ‎你说得对 227 00:18:57,304 --> 00:18:58,763 ‎等等 紧急调用兵! 228 00:18:58,763 --> 00:18:59,764 ‎不是你! 229 00:18:59,764 --> 00:19:01,600 ‎喂!行星轨道敢死队成员! 230 00:19:01,600 --> 00:19:02,601 ‎那是什么鬼东西? 231 00:19:02,601 --> 00:19:05,103 ‎你为什么扛着重型武器? 232 00:19:05,103 --> 00:19:08,106 ‎执行外交任务时 ‎你应该穿第一类礼服 233 00:19:08,106 --> 00:19:12,569 ‎穿战斗服是公然违规! 234 00:19:13,445 --> 00:19:16,823 ‎你去跟我们的调理师投诉 好吗? 235 00:19:16,823 --> 00:19:20,327 ‎-“调理师”? ‎-他是指我们的募兵官 236 00:19:22,162 --> 00:19:23,246 ‎然后呢? 237 00:19:23,246 --> 00:19:25,457 ‎我们没有礼服 238 00:19:25,457 --> 00:19:29,419 ‎所以我们的调理师 ‎把这个装备分配给我们 239 00:19:29,419 --> 00:19:31,213 ‎-不可能! ‎-你若不信我们 240 00:19:31,213 --> 00:19:34,174 ‎请直接去跟我们的调理师确认 241 00:19:34,841 --> 00:19:36,509 ‎好吧 在这里等着 242 00:19:42,724 --> 00:19:46,937 ‎(巴卢卡星 142区特遣舰队) 243 00:19:51,441 --> 00:19:53,568 {\an8}‎(特殊宇宙保安产业辖区 ‎瓦萨普金 调理师) 244 00:19:56,196 --> 00:19:57,656 ‎有何贵干? 245 00:19:57,656 --> 00:20:01,451 ‎你是行星轨道敢死队 ‎所谓的“调理师”? 246 00:20:01,952 --> 00:20:05,830 ‎第321组做错什么事了吗? 247 00:20:10,460 --> 00:20:13,380 {\an8}‎(伦敦宇宙港 三号航站楼) 248 00:20:23,640 --> 00:20:26,935 ‎你是联合国的瓦萨普金? 249 00:20:29,020 --> 00:20:29,854 ‎正是 250 00:20:30,563 --> 00:20:32,649 ‎日本社会福利服务公司 251 00:20:32,649 --> 00:20:37,904 ‎特此正式把伊保津明的监护权 ‎移交给你 252 00:20:38,905 --> 00:20:40,949 ‎感谢你把人送过来 253 00:20:43,535 --> 00:20:47,163 ‎你不觉得这有点过了吗? 254 00:20:47,664 --> 00:20:50,166 ‎大费周章就为了送个年轻人过来? 255 00:20:50,750 --> 00:20:51,918 ‎完全没有 256 00:20:52,585 --> 00:20:53,545 ‎这样做 257 00:20:54,546 --> 00:20:55,839 ‎完全是为了保护 258 00:20:56,506 --> 00:20:59,843 ‎伊保津先生的人权 259 00:21:03,388 --> 00:21:04,431 ‎那就告辞了 260 00:21:18,361 --> 00:21:20,613 ‎我可以叫你“明先生”吗? 261 00:21:21,740 --> 00:21:23,616 ‎你想叫什么都行 262 00:21:24,701 --> 00:21:25,535 ‎坐吧 263 00:21:38,340 --> 00:21:40,592 ‎既然我们在汉堡店 264 00:21:40,592 --> 00:21:41,634 ‎来点吃的如何? 265 00:21:42,552 --> 00:21:43,762 ‎你想吃什么? 266 00:21:44,262 --> 00:21:45,096 ‎啊? 267 00:21:45,096 --> 00:21:48,975 ‎随便点 别拘束 268 00:21:49,851 --> 00:21:52,020 ‎联合国买单 269 00:21:52,771 --> 00:21:55,273 ‎你让我随便挑我想吃的豪华大餐吗? 270 00:21:55,774 --> 00:21:57,067 ‎豪华? 271 00:21:57,984 --> 00:21:59,903 ‎只是汉堡而已 272 00:22:00,570 --> 00:22:03,365 ‎你想耍我? 273 00:22:04,032 --> 00:22:06,076 ‎还是你疯了? 274 00:22:13,750 --> 00:22:14,918 ‎我收到确认了 275 00:22:15,877 --> 00:22:16,961 ‎虽说不理想 276 00:22:16,961 --> 00:22:20,673 ‎但考虑到你们装备情况的各种限制 ‎这种情况难以避免 277 00:22:21,174 --> 00:22:23,426 ‎但是我不希望你们激起民愤 278 00:22:23,968 --> 00:22:25,845 ‎我会为你们准备一辆装甲车 279 00:22:29,265 --> 00:22:31,101 ‎干什么?退回去 280 00:22:33,186 --> 00:22:34,604 ‎你们是紧急调用队 281 00:22:34,604 --> 00:22:36,731 ‎但在这种时候 282 00:22:36,731 --> 00:22:39,150 ‎让全副武装的士兵进入国会大厦... 283 00:22:39,150 --> 00:22:42,695 ‎通知:友军指挥官代码已验证 284 00:22:42,695 --> 00:22:46,032 ‎正在发送响应识别码 285 00:22:46,032 --> 00:22:47,575 {\an8}‎(管制AI 配音:初音咪咪) 286 00:22:47,575 --> 00:22:49,869 ‎海军陆战队管制AI? 287 00:22:50,578 --> 00:22:52,747 ‎给卑微的紧急调用队配置的? 288 00:22:53,248 --> 00:22:55,834 ‎这也是调理师提供的 289 00:22:57,085 --> 00:22:59,170 ‎别拿枪管指着我! 290 00:22:59,963 --> 00:23:03,133 ‎这种装备真不错 好厉害 291 00:23:03,758 --> 00:23:07,804 ‎无论如何 你们都要在装甲车里待命 292 00:23:11,307 --> 00:23:13,059 ‎待在车里待命 293 00:23:13,059 --> 00:23:15,311 ‎未经允许 不准露面 294 00:23:15,311 --> 00:23:17,772 ‎绝不准许有任何挑衅行为! 295 00:23:17,772 --> 00:23:19,065 ‎明白了吗? 296 00:23:19,607 --> 00:23:20,817 ‎-明白 长官 ‎-明白 长官 297 00:23:28,199 --> 00:23:29,325 ‎话说回来... 298 00:23:29,868 --> 00:23:31,035 ‎这是什么? 299 00:23:31,035 --> 00:23:34,289 ‎把现代装甲车伪装成巴士? 300 00:23:34,289 --> 00:23:35,623 ‎怎么了 三位? 301 00:23:35,623 --> 00:23:38,293 ‎-这车看起来像校车 ‎-啊? 302 00:23:38,293 --> 00:23:40,962 ‎就现在来说 ‎这更像是一部糟糕的卡通片 303 00:23:40,962 --> 00:23:43,715 ‎才不是什么科幻电影 304 00:23:44,591 --> 00:23:48,428 ‎我永远搞不懂商联军队的风格 305 00:23:55,101 --> 00:23:56,269 ‎真宽敞 306 00:23:56,269 --> 00:24:01,399 ‎很可能是为了 ‎适应各种不同大小的物种 307 00:24:01,399 --> 00:24:02,942 ‎太棒了! 308 00:24:04,527 --> 00:24:06,613 ‎好 该休息一下了 309 00:24:07,238 --> 00:24:09,157 ‎现在我们不用拼命走路了 310 00:24:10,116 --> 00:24:13,495 ‎可是连个窗户都没有 311 00:24:13,995 --> 00:24:17,749 ‎通知:正在激活外围监视器 312 00:24:20,877 --> 00:24:22,754 ‎这下不得安生了 313 00:24:23,546 --> 00:24:27,634 ‎通知:正在启动自动驾驶模式 314 00:25:13,680 --> 00:25:14,764 ‎通知 315 00:25:14,764 --> 00:25:20,186 ‎第321组 各位抵达目的地后 316 00:25:20,186 --> 00:25:25,441 ‎与当地巴卢卡人打交道时 ‎需遵守礼仪 保持冷静 317 00:25:25,441 --> 00:25:27,443 ‎他们真有必要这样提醒我们吗? 318 00:25:27,443 --> 00:25:31,364 ‎通知:将交战规则 ‎设置为城市作战模式 319 00:25:31,364 --> 00:25:35,577 ‎但禁止使用武力 320 00:25:35,577 --> 00:25:39,414 ‎他们是告诉我们这次只是游行 ‎不要开枪? 321 00:25:39,914 --> 00:25:42,917 ‎嘿 那是什么玩意? 322 00:26:00,852 --> 00:26:04,314 ‎我先给你解释一下这份工作 323 00:26:04,314 --> 00:26:05,231 ‎好的 324 00:26:09,402 --> 00:26:15,283 ‎你要申请的工作是亚轨道空降步兵 325 00:26:15,950 --> 00:26:18,745 ‎你将被正式招募 进入第321组 326 00:26:18,745 --> 00:26:21,164 ‎该组隶属于 327 00:26:21,164 --> 00:26:24,459 ‎由泛星系通保会指定 328 00:26:24,459 --> 00:26:26,336 ‎联合国和总督府联合授权 329 00:26:26,836 --> 00:26:30,673 ‎受行星原生智慧物种管辖局委托 330 00:26:30,673 --> 00:26:34,302 ‎特殊宇宙保安产业辖区 331 00:26:34,302 --> 00:26:36,763 ‎之泛人类小队 332 00:26:37,805 --> 00:26:39,891 {\an8}‎你念得真溜 333 00:26:40,850 --> 00:26:42,810 ‎这毕竟是我的工作 334 00:26:43,561 --> 00:26:47,565 ‎我们把该单位简称为“第321组” 335 00:26:48,483 --> 00:26:52,779 ‎基本来说 就是当雇佣兵 336 00:26:52,779 --> 00:26:55,865 ‎雇佣兵?我以为这是部队征兵 337 00:26:55,865 --> 00:26:59,911 ‎从法律上讲 ‎这个岗位归属商联的正式陆军体系 338 00:27:00,662 --> 00:27:06,542 ‎但商联绝不会承认你们是士兵 339 00:27:06,542 --> 00:27:08,961 ‎那我们算什么? 340 00:27:08,961 --> 00:27:12,173 ‎我们受雇于商联外星人的军队 ‎对吗? 341 00:27:12,757 --> 00:27:17,512 ‎对商联来说 ‎士兵就是太空舰队的成员 342 00:27:17,512 --> 00:27:20,306 ‎有一些无舰师 比如海军陆战队 343 00:27:21,224 --> 00:27:25,770 ‎但他们的主战场在太空 344 00:27:28,231 --> 00:27:29,357 ‎换言之 345 00:27:30,149 --> 00:27:33,653 ‎他们利用我们干脏活? 346 00:27:34,570 --> 00:27:36,239 ‎正是 347 00:27:38,700 --> 00:27:41,494 ‎你的薪资将以商联货币的形式支付 348 00:27:42,161 --> 00:27:43,538 ‎看具体费率 349 00:27:44,038 --> 00:27:47,125 ‎你可能在两到三年内 ‎就能赚到足够多的钱 350 00:27:47,125 --> 00:27:49,043 ‎够你下半辈子在地球上花 351 00:27:49,627 --> 00:27:52,547 ‎你的合同每两年续签一次 352 00:27:52,547 --> 00:27:55,258 ‎-在火星上的第一次训练期间... ‎-谢谢 353 00:27:55,258 --> 00:27:57,885 ‎-你可以毁约 ‎-需要帮忙吗? 354 00:27:57,885 --> 00:27:59,262 ‎我就直说吧 355 00:28:00,096 --> 00:28:02,640 ‎一旦你被派遣上战场 356 00:28:03,641 --> 00:28:05,727 ‎薪资就会消耗殆尽 357 00:28:05,727 --> 00:28:06,769 ‎消耗殆尽? 358 00:28:06,769 --> 00:28:11,190 ‎他们每次向太空 ‎派遣一千来个像你这样的人 359 00:28:11,190 --> 00:28:15,903 ‎但只有不到一半的人 ‎履行了第一份为期两年的合约 360 00:28:17,321 --> 00:28:19,532 ‎所以死亡率过半? 361 00:28:20,032 --> 00:28:21,033 ‎不是 362 00:28:21,576 --> 00:28:22,410 ‎啊? 363 00:28:22,952 --> 00:28:25,455 ‎大部分幸存的行星轨道敢死队成员 364 00:28:25,455 --> 00:28:29,125 ‎从未经历过战斗 就能履行完合同 365 00:28:29,125 --> 00:28:31,753 ‎保卫轨道卫星和行星驻防地 366 00:28:32,378 --> 00:28:35,131 ‎他们整个小队都会安然无恙 367 00:28:35,715 --> 00:28:38,509 ‎那些经历过战斗的人死亡率如何? 368 00:28:39,010 --> 00:28:42,889 ‎轨道空降任务的平均死亡率是70% 369 00:28:42,889 --> 00:28:44,056 ‎70%? 370 00:28:44,599 --> 00:28:48,770 ‎活着回来的行星轨道敢死队成员 ‎也并非毫发无损 371 00:28:49,437 --> 00:28:52,690 ‎经历过战斗 还能四肢健全地回来 372 00:28:52,690 --> 00:28:54,776 ‎就像中彩票 373 00:28:55,318 --> 00:28:56,194 ‎普金先生 374 00:28:57,779 --> 00:29:00,823 ‎你一直提到的“行星轨道敢死队” ‎是什么? 375 00:29:00,823 --> 00:29:04,076 ‎这是对招募进来的士兵的通称 376 00:29:04,076 --> 00:29:09,874 ‎商联在正式文件中 ‎把地球人称为“行星轨道敢死队” 377 00:29:09,874 --> 00:29:12,168 ‎所以我们是要赴死的? 378 00:29:13,169 --> 00:29:14,337 ‎顺便说下 379 00:29:15,129 --> 00:29:20,176 ‎发明这个词的不是商联 是地球人 380 00:29:21,511 --> 00:29:25,306 ‎不过 你的风险会低一些 381 00:29:25,306 --> 00:29:26,265 ‎为什么? 382 00:29:26,265 --> 00:29:29,393 ‎因为你参加战斗的时间会缩短 383 00:29:29,977 --> 00:29:32,605 ‎你所在的第321组 384 00:29:32,605 --> 00:29:37,819 ‎其训练时间会比平时更长 385 00:29:37,819 --> 00:29:38,736 ‎为什么? 386 00:29:39,237 --> 00:29:43,574 ‎商联正在努力 ‎提高新兵的教育和训练水平 387 00:29:43,574 --> 00:29:47,411 ‎迫切需要新方法和新研究 388 00:29:47,411 --> 00:29:51,916 ‎因此我新招募来的所有士兵 389 00:29:51,916 --> 00:29:55,503 ‎都会参加这个测试项目 390 00:29:56,754 --> 00:29:58,005 ‎明白了 391 00:29:58,005 --> 00:30:01,759 ‎好吧 基本情况就是这样 392 00:30:05,346 --> 00:30:07,265 ‎你有什么问题吗? 393 00:30:10,184 --> 00:30:11,519 ‎我相信你说的 394 00:30:12,895 --> 00:30:15,147 ‎我想赶紧把文件填完 395 00:30:38,880 --> 00:30:40,590 ‎还巴卢卡自由! 396 00:30:40,590 --> 00:30:42,174 ‎入侵者必死! 397 00:30:44,343 --> 00:30:47,513 ‎商联 滚出去! 398 00:30:48,514 --> 00:30:50,933 ‎拒绝接受商联控制! 399 00:30:50,933 --> 00:30:53,477 ‎好热烈的欢迎 400 00:30:53,477 --> 00:30:55,521 ‎可以感觉到敌意满满 401 00:30:55,521 --> 00:30:57,899 ‎看来他们真的很讨厌我们 402 00:30:58,608 --> 00:31:02,194 ‎我明白他们为何提醒我们不要开枪了 403 00:31:03,279 --> 00:31:04,238 ‎我不喜欢这样 404 00:31:04,906 --> 00:31:08,409 ‎哇 真想不到 ‎遭人讨厌会让你难受吗? 405 00:31:08,910 --> 00:31:11,412 ‎你笨吗?不是的 406 00:31:12,079 --> 00:31:14,123 ‎怎么了 明? 407 00:31:14,874 --> 00:31:18,252 {\an8}‎这个区基本上就是贫民窟 408 00:31:19,754 --> 00:31:20,588 ‎啊? 409 00:31:21,213 --> 00:31:24,258 ‎这让我想起了日本的特别隔离区 410 00:31:24,258 --> 00:31:25,593 ‎让人不安 411 00:31:25,593 --> 00:31:27,303 ‎真的吗? 412 00:31:27,303 --> 00:31:31,390 ‎我没看到任何破旧的建筑 ‎我觉得不像贫民窟 413 00:31:31,390 --> 00:31:34,602 ‎对 其实是个蛮不错的城市 414 00:31:35,895 --> 00:31:38,773 ‎不想死的话 ‎至少要学会观察周遭环境 415 00:31:39,607 --> 00:31:41,609 ‎你又来了 说话拐弯抹角 416 00:31:41,609 --> 00:31:43,694 ‎你就不能说清楚吗? 417 00:31:44,195 --> 00:31:45,571 ‎-是眼睛 ‎-啊? 418 00:31:46,280 --> 00:31:47,949 ‎眼中充满敌意 419 00:31:48,449 --> 00:31:49,784 ‎像是诅咒 420 00:31:49,784 --> 00:31:50,910 ‎就这样 421 00:31:55,206 --> 00:31:56,165 ‎搞什么鬼? 422 00:31:57,708 --> 00:31:59,001 ‎滚出去! 423 00:31:59,585 --> 00:32:01,003 ‎把商联赶出巴卢卡! 424 00:32:01,003 --> 00:32:02,421 ‎对! 425 00:32:03,089 --> 00:32:04,799 ‎还巴卢卡自由! 426 00:32:04,799 --> 00:32:06,509 ‎自由! 427 00:32:06,509 --> 00:32:08,844 ‎商联 马上离开巴卢卡! 428 00:32:11,597 --> 00:32:12,765 ‎车停下了 429 00:32:13,265 --> 00:32:14,433 ‎这下糟了 430 00:32:30,408 --> 00:32:31,367 ‎喂 431 00:32:31,367 --> 00:32:32,827 {\an8}‎有东西过来了 432 00:32:41,919 --> 00:32:43,629 ‎还巴卢卡自由! 433 00:32:43,629 --> 00:32:44,839 ‎自由! 434 00:32:44,839 --> 00:32:46,716 ‎让商联滚出巴卢卡! 435 00:32:52,763 --> 00:32:55,182 ‎通知:公共广播 436 00:32:55,182 --> 00:32:57,101 ‎警告! 437 00:32:57,101 --> 00:32:59,353 ‎市民们 退后! 438 00:33:00,354 --> 00:33:01,522 ‎真是庞然大物 439 00:33:02,815 --> 00:33:05,860 ‎真出人意料 那是什么东西? 440 00:33:06,360 --> 00:33:07,319 ‎通知 441 00:33:07,319 --> 00:33:10,406 ‎此为商联陆军地面安全作战 442 00:33:10,406 --> 00:33:12,908 ‎多用途多足支援战车 443 00:33:12,908 --> 00:33:14,702 ‎名为“塔福马加克” 444 00:33:14,702 --> 00:33:16,287 ‎商联的陆军? 445 00:33:17,079 --> 00:33:20,958 ‎通知:对方隶属公安部队 446 00:33:20,958 --> 00:33:25,212 ‎他们是巴卢卡星指派的地面防御部队 447 00:33:25,212 --> 00:33:26,922 ‎那到底是什么东西? 448 00:33:26,922 --> 00:33:29,759 ‎除了我们 ‎这里还有其他商联的部队? 449 00:33:30,468 --> 00:33:33,220 ‎难怪我们只是来摆摆样子 450 00:33:33,929 --> 00:33:34,930 ‎-嘿 ‎-啊? 451 00:33:34,930 --> 00:33:36,599 ‎情况变了 452 00:33:45,316 --> 00:33:49,111 ‎通知:公共广播 警告! 453 00:33:49,111 --> 00:33:52,448 ‎市民们 退后! 454 00:33:56,786 --> 00:34:00,372 ‎通知:公共广播 警告! 455 00:34:00,372 --> 00:34:05,336 ‎市区不会容忍暴力抗议! 456 00:34:13,469 --> 00:34:16,514 ‎这下应该可以搞定了 457 00:34:16,514 --> 00:34:20,017 ‎我真想马上回基地喝点茶 458 00:34:20,518 --> 00:34:21,477 ‎同意 459 00:34:25,523 --> 00:34:27,108 ‎怎么了 明? 460 00:34:27,108 --> 00:34:30,069 ‎我有种不祥的预感 461 00:34:30,069 --> 00:34:33,322 ‎事已至此 ‎就不要后悔加入行星轨道敢死队了 462 00:34:33,322 --> 00:34:34,615 ‎我不是这个意思 463 00:34:35,324 --> 00:34:37,201 ‎老天 一群白痴 464 00:34:47,920 --> 00:34:50,589 ‎任务完成了吗? 465 00:34:50,589 --> 00:34:51,882 ‎对 466 00:34:51,882 --> 00:34:54,051 ‎我饿死了 该吃饭了 467 00:34:54,718 --> 00:34:57,930 ‎我们去哪里吃饭? 468 00:35:00,015 --> 00:35:01,016 ‎想离开基地吗? 469 00:35:01,016 --> 00:35:05,104 ‎泰隆 你是勇敢 还是笨? 470 00:35:05,104 --> 00:35:06,021 ‎啊? 471 00:35:06,021 --> 00:35:08,983 ‎明知道当地人厌恶我们 472 00:35:08,983 --> 00:35:11,485 ‎你怎么还能想着进城? 473 00:35:11,485 --> 00:35:13,696 ‎-嗯 一码归一码... ‎-什么? 474 00:35:13,696 --> 00:35:15,197 ‎我们不准离开基地? 475 00:35:15,197 --> 00:35:16,198 ‎通知 476 00:35:16,657 --> 00:35:18,951 ‎出于安全考量 477 00:35:18,951 --> 00:35:23,372 ‎上方已下令 ‎下班期间请留守驻地 不得外出 478 00:35:23,372 --> 00:35:24,999 ‎这算什么安全措施? 479 00:35:24,999 --> 00:35:27,251 ‎这是确保安全的必要措施 480 00:35:27,251 --> 00:35:28,794 ‎别再搞循环逻辑那一套! 481 00:35:28,794 --> 00:35:29,837 ‎嘿 阿玛丽雅 482 00:35:30,880 --> 00:35:31,839 ‎别折腾了 483 00:35:31,839 --> 00:35:37,011 ‎同意 他们跟普金没两样 无济于事 484 00:35:37,011 --> 00:35:38,262 ‎没错 485 00:35:38,888 --> 00:35:40,055 ‎普金 嗯? 486 00:35:42,516 --> 00:35:43,767 ‎对 普金... 487 00:35:46,020 --> 00:35:48,397 ‎明 你在干什么? 488 00:35:48,397 --> 00:35:53,027 ‎我要联系 ‎把我们送到这鬼地方来的那个人 489 00:35:53,027 --> 00:35:55,863 ‎让他跟我们解释这是怎么回事 490 00:36:12,588 --> 00:36:15,299 ‎哦?有什么问题吗? 491 00:36:16,592 --> 00:36:19,970 ‎你到底让我们趟了什么浑水? 492 00:36:20,471 --> 00:36:24,725 ‎一次简单的护送任务 ‎派遣前就跟你们解释过了 493 00:36:24,725 --> 00:36:26,852 ‎但除此之外 我们一无所知 494 00:36:26,852 --> 00:36:31,941 ‎这位特使 ‎来这个满是老鼠的星球做什么? 495 00:36:32,483 --> 00:36:38,113 ‎这个星球上的老鼠 ‎为何如此憎恨我们? 496 00:36:38,113 --> 00:36:40,115 ‎你解释一下吧 497 00:36:40,115 --> 00:36:45,037 ‎我确实听说今天下午有暴乱 498 00:36:45,955 --> 00:36:47,957 ‎这可不是开玩笑 499 00:36:47,957 --> 00:36:51,293 ‎你能不能别拐弯抹角 ‎直接告诉我们? 500 00:36:53,087 --> 00:36:54,838 ‎金钱谈判 501 00:36:55,339 --> 00:36:57,549 ‎基本上来说 ‎这是一次关于降价的谈判 502 00:36:58,550 --> 00:36:59,593 ‎-啊? ‎-啊? 503 00:36:59,593 --> 00:37:04,723 ‎商联99%的省份依赖于商联的技术 504 00:37:04,723 --> 00:37:07,685 ‎他们希望有一个固定的专利费率 505 00:37:08,352 --> 00:37:11,063 ‎这会影响未来几代人 506 00:37:12,106 --> 00:37:16,068 ‎-这是“非法贷款”的委婉说法 ‎-此外 还附带利息 507 00:37:16,694 --> 00:37:22,116 ‎如果复利达到7%并延迟支付呢? 508 00:37:23,409 --> 00:37:26,203 ‎那是他们独立的最后一天 509 00:37:26,203 --> 00:37:29,790 ‎次日 收债舰队就会过来 510 00:37:29,790 --> 00:37:34,336 ‎顾名思义 他们要收回一切 511 00:37:34,336 --> 00:37:35,879 ‎我现在明白了 512 00:37:35,879 --> 00:37:40,175 ‎巴卢卡人不喜欢政府讨价还价 513 00:37:40,175 --> 00:37:41,635 ‎如果出事 514 00:37:41,635 --> 00:37:46,515 ‎我给了你们重型武器 而不是礼服 ‎可随意使用 明白吗? 515 00:37:47,057 --> 00:37:48,142 ‎-什么? ‎-啊? 516 00:37:48,142 --> 00:37:49,768 ‎可恶!他挂了! 517 00:37:49,768 --> 00:37:51,186 ‎天杀的普金 518 00:37:51,729 --> 00:37:53,939 ‎我要去睡了 519 00:38:03,324 --> 00:38:06,493 ‎现在 幸运女神会带给你们什么? 520 00:38:07,911 --> 00:38:12,374 ‎明先生 我对你的团队很有信心 521 00:38:34,396 --> 00:38:36,732 ‎可恶!什么?刚才是什么声音? 522 00:38:36,732 --> 00:38:37,691 ‎出事了吗? 523 00:38:37,691 --> 00:38:40,194 ‎慢着 这到底是怎么回事? 524 00:38:40,194 --> 00:38:42,321 ‎可恶 525 00:38:42,321 --> 00:38:44,490 ‎-开始了 ‎-紫涵? 526 00:38:46,325 --> 00:38:48,243 ‎开战了!这是开战了! 527 00:38:48,827 --> 00:38:51,455 ‎那些白痴巴卢卡人开战了! 528 00:38:59,546 --> 00:39:02,716 ‎通知:所有队员 ‎请摆出第一类作战阵势! 529 00:39:02,716 --> 00:39:05,969 ‎可恶 普金 说什么“如果出事”? 530 00:39:05,969 --> 00:39:08,472 ‎我回去后一定会痛扁他一顿 531 00:39:09,056 --> 00:39:11,725 ‎所有队员 各就各位!快点! 532 00:39:11,725 --> 00:39:13,519 ‎-是谁来着? ‎-不知道! 533 00:39:13,519 --> 00:39:15,896 ‎-指挥官们在做什么? ‎-走吧 534 00:39:16,688 --> 00:39:18,816 ‎是的 我讨厌落后 535 00:39:21,777 --> 00:39:23,028 ‎嘿 等等! 536 00:39:26,615 --> 00:39:28,117 ‎地面防御部队 537 00:39:29,576 --> 00:39:31,954 ‎已全体叛逃 538 00:39:34,915 --> 00:39:38,961 ‎在巴卢卡星上代表商联的人 539 00:39:40,546 --> 00:39:41,964 ‎可能只有我们 540 00:39:42,881 --> 00:39:45,300 ‎我们有足够多的商联武器 541 00:39:46,176 --> 00:39:48,011 ‎但有多少卖给了当地驻军? 542 00:39:48,929 --> 00:39:51,265 ‎所以我才警告他们 543 00:39:53,183 --> 00:39:56,353 ‎那些白痴政客 544 00:39:58,147 --> 00:39:59,064 ‎长官 545 00:40:00,190 --> 00:40:04,570 ‎特使要求我们确保他的安全 546 00:40:05,779 --> 00:40:08,490 ‎该死的胆小鬼 547 00:40:10,200 --> 00:40:13,829 ‎“能为尊贵可敬的外事氏族服务 548 00:40:13,829 --> 00:40:20,169 ‎是军事氏族的荣幸” 549 00:40:23,172 --> 00:40:24,548 ‎把这句话转达给他 550 00:40:25,716 --> 00:40:26,550 ‎遵命 长官! 551 00:40:27,259 --> 00:40:28,802 ‎准备战斗! 552 00:40:29,636 --> 00:40:33,098 ‎让他们尝尝商联海军陆战队的厉害! 553 00:40:33,682 --> 00:40:34,892 ‎-是 长官! ‎-是 长官! 554 00:40:46,236 --> 00:40:49,490 ‎行星轨道敢死队对抗老鼠炸弹客? ‎放马过来 你们这些白痴! 555 00:40:49,490 --> 00:40:52,159 ‎去死吧 王八蛋! 556 00:40:59,374 --> 00:41:03,253 ‎它们体型很小 ‎不过有足够多的武器和弹药 随便用 557 00:41:03,253 --> 00:41:04,505 ‎不错 558 00:41:41,375 --> 00:41:42,251 ‎敌人在哪里? 559 00:41:42,251 --> 00:41:44,586 ‎看来自杀式爆炸已经结束了 560 00:41:44,586 --> 00:41:47,506 ‎也就是说我们终于可以喘口气了? 561 00:41:47,506 --> 00:41:49,299 ‎-别天真了! ‎-啊? 562 00:41:51,426 --> 00:41:53,720 ‎对 下一波来了 563 00:41:53,720 --> 00:41:56,598 ‎下一波?现在怎么办? 564 00:42:00,561 --> 00:42:01,728 ‎糟糕!快出去! 565 00:42:01,728 --> 00:42:02,854 ‎下一波会炸我们! 566 00:42:02,854 --> 00:42:03,772 ‎啊? 567 00:42:15,325 --> 00:42:17,619 ‎好险啊!我们安全了 568 00:42:18,412 --> 00:42:20,664 ‎不 真正的战斗现在才开始 569 00:42:20,664 --> 00:42:21,582 ‎那不是... 570 00:42:22,624 --> 00:42:23,875 ‎多足战车? 571 00:42:24,459 --> 00:42:25,335 ‎怎么会? 572 00:42:26,628 --> 00:42:28,046 ‎别紧张 573 00:42:28,046 --> 00:42:30,132 ‎这是当地巴卢卡人陆军的装备 574 00:42:30,632 --> 00:42:32,801 ‎驾驶员十有八九也是本地人 575 00:42:40,392 --> 00:42:43,145 ‎入侵者必死! 576 00:42:50,277 --> 00:42:52,112 ‎那门大炮威力好大 577 00:42:52,613 --> 00:42:55,032 ‎商联的战车绝不是盖的 578 00:42:55,032 --> 00:42:57,451 ‎我们要跟那玩意对抗吗? 579 00:42:57,451 --> 00:42:58,702 ‎想活命的话 580 00:42:59,911 --> 00:43:01,705 ‎我们别无选择 581 00:43:04,249 --> 00:43:07,169 {\an8}‎(未完待续) 582 00:44:07,688 --> 00:44:10,232 {\an8}‎字幕翻译:琰炎