1 00:00:50,384 --> 00:00:57,391 {\an8}PLANETEN BARKA HANDELSFEDERATIONENS YTTRE MILITÄRBAS 2 00:01:12,573 --> 00:01:15,535 Stäng av! Tänk om fienden ser? 3 00:01:16,035 --> 00:01:16,953 Ursäkta mig. 4 00:01:18,621 --> 00:01:19,872 Är det din dotter? 5 00:01:19,872 --> 00:01:21,833 Nej, min dotterdotter. 6 00:01:25,753 --> 00:01:27,755 Det är för hennes framtid 7 00:01:27,755 --> 00:01:31,676 som vi i kväll ska ta itu med de förtryckande Shoren-jävlarna. 8 00:01:32,426 --> 00:01:37,598 Du och jag ska ta tillbaka Barkas frihet! 9 00:01:38,349 --> 00:01:39,183 Ja. 10 00:01:39,183 --> 00:01:42,520 Shoren-svinen kan dra åt helvete! Frihet åt Barka! 11 00:01:43,020 --> 00:01:44,730 Frihet åt Barka! 12 00:02:22,894 --> 00:02:25,229 Alla trupper, anfall! 13 00:04:01,575 --> 00:04:02,910 Frihet... 14 00:04:02,910 --> 00:04:04,996 ...åt Barka. 15 00:04:24,390 --> 00:04:27,643 {\an8}Fan ta mössen! De tar aldrig slut! 16 00:04:31,314 --> 00:04:35,693 {\an8}Och de sa att det här skulle bli ett lätt uppdrag! 17 00:04:36,736 --> 00:04:41,198 Tror du att vår Yakitori-enhet skulle ge oss ett så bra jobb? 18 00:04:42,783 --> 00:04:43,617 Ta skydd! 19 00:05:04,597 --> 00:05:05,639 Jäklar. 20 00:05:19,737 --> 00:05:20,988 Hett! 21 00:05:23,115 --> 00:05:24,408 Fan! 22 00:05:31,499 --> 00:05:34,001 Jösses. Jag hoppas att det är över nu. 23 00:05:37,254 --> 00:05:39,507 Självklart inte! 24 00:05:42,176 --> 00:05:44,220 Fan. Jag har slut på ammunition. 25 00:05:46,514 --> 00:05:48,557 Jag har två magasin kvar. 26 00:05:49,058 --> 00:05:50,601 Jag har tre kvar. 27 00:05:50,601 --> 00:05:52,645 Mitt vapen krånglar! 28 00:05:53,521 --> 00:05:55,523 Ni skjuter för mycket hela tiden. 29 00:05:56,440 --> 00:05:58,442 Har ni glömt vad instruktörens sa? 30 00:05:58,442 --> 00:06:04,907 -"Skjut inte mer än tre snabba salvor." - Det borde du ha nämnt tidigare. 31 00:06:04,907 --> 00:06:06,909 Gjort är gjort. 32 00:06:06,909 --> 00:06:10,162 Centralen, vi behöver ammunition. När får vi mer? 33 00:06:10,162 --> 00:06:13,791 Meddelande: Ammunitions-drönare har skickats. 34 00:06:13,791 --> 00:06:17,503 Status: Drönarkapaciteten är maxad. 35 00:06:18,295 --> 00:06:22,508 Det lär dröja innan de anländer. 36 00:06:22,508 --> 00:06:25,845 - Fan! - Som vanligt! 37 00:06:27,054 --> 00:06:30,224 - Det är bara att ta för sig. - Va? 38 00:06:31,016 --> 00:06:33,227 Det finns gott om ammunition där ute. 39 00:06:37,398 --> 00:06:39,150 Du menar plundra liken? 40 00:06:40,192 --> 00:06:43,529 Se upp för de som spelar döda. Jag täcker er. 41 00:06:46,323 --> 00:06:47,825 Seriöst? 42 00:07:05,551 --> 00:07:07,386 Et vapen gjort för möss? 43 00:07:07,887 --> 00:07:10,514 Deras vapen tillverkas av Shoren. 44 00:07:10,514 --> 00:07:13,392 Det är inte förvånande. Ta en närmare titt. 45 00:07:14,185 --> 00:07:16,645 De är varken terrorister eller rebeller. 46 00:07:17,313 --> 00:07:19,732 De är den lokala Shoren-armén. 47 00:07:21,233 --> 00:07:22,860 Allierade, alltså? 48 00:07:24,361 --> 00:07:25,905 Åtminstone fram till igår. 49 00:07:28,157 --> 00:07:32,077 Meddelande: Nya fiender i det angränsande lägret. 50 00:07:35,664 --> 00:07:37,666 Den där bunkern exploderade! 51 00:07:39,043 --> 00:07:40,503 Vad är det som händer? 52 00:07:48,469 --> 00:07:52,515 {\an8}Frihet åt Barka. 53 00:07:55,601 --> 00:07:57,144 Han exploderade! 54 00:07:57,144 --> 00:07:59,730 De är galna självmordsbombare! 55 00:07:59,730 --> 00:08:01,732 Låt dem inte komma nära bunkern! 56 00:08:01,732 --> 00:08:04,360 Yakitori mot bomb-möss? 57 00:08:04,360 --> 00:08:08,948 - Käka bly, era jävlar! - Kom an då! 58 00:08:10,366 --> 00:08:14,036 YAKITORI 59 00:08:14,036 --> 00:08:15,454 {\an8}1. Officiellt namn: Specialrymdsäkerhetsindustrins människoenhet 60 00:08:15,454 --> 00:08:17,790 {\an8}auktoriserade av FN och regeringschefen på kontrakt 61 00:08:17,790 --> 00:08:18,958 {\an8}av Planetära byrån för intelligenta arter 62 00:08:18,958 --> 00:08:20,209 {\an8}utsedd av Pan-stjärnsystemets Handelsfederations säkerhetsråd 63 00:08:20,209 --> 00:08:21,377 {\an8}2. Billig ersättning för Handelsfederationens marinsoldater 64 00:08:21,377 --> 00:08:22,545 {\an8}3. Laglig status: Utrustning 4. Fördelar: Billiga 65 00:08:22,545 --> 00:08:23,712 {\an8}5. Ursprung: Jorden 66 00:09:00,541 --> 00:09:07,423 {\an8}TIO TIMMAR TIDIGARE, PLANETEN BARKA, HANDELSFEDERATIONENS MILITÄRBAS 67 00:09:24,064 --> 00:09:27,192 {\an8}BARKA, DISTRIKT 142, SPECIALFÖRBANDET FÖR TRYGGHET MELLAN ARTER 68 00:09:29,486 --> 00:09:30,738 Det är så tungt. 69 00:09:30,738 --> 00:09:31,822 {\an8}AKIRA IHOTSSU ENHET K321 70 00:09:31,822 --> 00:09:34,325 {\an8}SPECIALRYMDSÄKERHETSINDUSTRINS MÄNNISKOENHET K321 71 00:09:34,325 --> 00:09:35,701 Det stämmer. 72 00:09:35,701 --> 00:09:39,997 "Planeten Barkas gravitation ligger inom Shorens gränsvärden." 73 00:09:40,956 --> 00:09:44,293 Vilket skämt. 74 00:09:44,293 --> 00:09:46,629 {\an8}AMALIA SHULZ 75 00:09:48,589 --> 00:09:51,216 Är Akira och Amalia överens om nåt? 76 00:09:52,551 --> 00:09:54,053 Det är ovanligt. 77 00:09:54,053 --> 00:09:56,597 {\an8}TYRONE BAXTER 78 00:09:56,930 --> 00:10:00,768 Håll klaffen, Tyrone. Känns inte din kropp tung? 79 00:10:02,895 --> 00:10:06,231 Jo, en aning. 80 00:10:07,358 --> 00:10:08,609 Muskelknutte. 81 00:10:09,109 --> 00:10:12,071 Men utsikten är fantastisk. 82 00:10:12,071 --> 00:10:14,448 {\an8}ERLAND MARTONEN 83 00:10:14,448 --> 00:10:17,534 Varför är du så munter, Erland? 84 00:10:19,286 --> 00:10:21,246 Titta på alla de andra här. 85 00:10:22,122 --> 00:10:27,920 Jag vet att styrkan består av olika arter, men hur många utomjordiska raser är det? 86 00:10:27,920 --> 00:10:32,508 - Det är som en science fiction-film. - Eller hur? 87 00:10:32,508 --> 00:10:33,509 - Hörni! - Va? 88 00:10:34,885 --> 00:10:37,930 - Ni fokuserar på fel saker. - Va? 89 00:10:37,930 --> 00:10:40,724 {\an8}ZIHAN YANG 90 00:10:40,933 --> 00:10:42,351 Zihan har rätt. 91 00:10:42,351 --> 00:10:45,854 - Akira, vad står på? - Titta. 92 00:10:45,854 --> 00:10:48,273 Det finns varken blockader eller skydd. 93 00:10:49,066 --> 00:10:51,026 Inte ens taggtråd. 94 00:10:51,527 --> 00:10:54,738 Jag ser bunkrar, men... 95 00:10:54,738 --> 00:10:56,615 De är väderbitna. 96 00:10:57,116 --> 00:10:59,910 Det här är ingen bas. Det är bara ett flygfält. 97 00:11:00,411 --> 00:11:01,704 Det stämmer. 98 00:11:02,913 --> 00:11:05,165 Försvaret verkar svagt. 99 00:11:05,165 --> 00:11:09,336 Endera anser de sig vara säkra här eller så är de idioter. 100 00:11:09,962 --> 00:11:11,004 Eller... 101 00:11:12,339 --> 00:11:13,257 Eller vad? 102 00:11:13,257 --> 00:11:14,842 Är det inte uppenbart? 103 00:11:15,467 --> 00:11:18,721 - Eller så är det självförtroende. - Vad menar du? 104 00:11:18,721 --> 00:11:22,766 De kanske tror att en kraftuppvisning räcker. 105 00:11:22,766 --> 00:11:24,017 En kraftuppvisning? 106 00:11:24,518 --> 00:11:27,980 Alla trupper, samla er! 107 00:11:28,856 --> 00:11:32,234 Soldater, uppställning! 108 00:11:34,194 --> 00:11:35,946 Uppställning! 109 00:11:39,408 --> 00:11:41,618 Skärpning! 110 00:11:42,578 --> 00:11:45,456 Det här är bättre än jag trodde. 111 00:11:47,666 --> 00:11:49,752 {\an8}HANDELSFEDERATIONENS MARINOFFICER RIMEL 112 00:11:50,878 --> 00:11:55,924 Soldaterna fick bara grundläggande information från minnestranskriberarna. 113 00:11:55,924 --> 00:11:57,718 De inväntar vidare order. 114 00:11:58,260 --> 00:12:03,682 De idioterna kan inte tänka själva. 115 00:12:05,768 --> 00:12:11,064 Massproducerade för att de är billiga, men allt de duger till... 116 00:12:13,192 --> 00:12:14,151 ...är lockbete. 117 00:12:16,945 --> 00:12:21,825 Ledningen bryr sig bara om att sänka kostnaderna. 118 00:12:23,786 --> 00:12:24,912 Sporra dem. 119 00:12:26,747 --> 00:12:29,333 Låt inte utrikesministeriets klan se ner på dem. 120 00:12:29,333 --> 00:12:30,250 Uppfattat! 121 00:12:31,376 --> 00:12:35,589 Lita inte bara på inpräntad kunskap! Följ er officers vägledning! 122 00:12:38,342 --> 00:12:40,886 Håll koll på omgivningen! 123 00:12:43,388 --> 00:12:45,432 Tänk på era artskillnader! 124 00:12:45,432 --> 00:12:48,185 Vad? Hördu! Hitåt! 125 00:12:51,980 --> 00:12:54,274 Följ inte bara den som står framför! 126 00:12:55,692 --> 00:13:00,364 Det här påminner verkligen som nån gammal science fiction-film. 127 00:13:07,079 --> 00:13:09,498 {\an8}PLANETEN JORDEN 128 00:13:09,498 --> 00:13:13,961 {\an8}För några årtionden sen dök de plötsligt upp på jorden. 129 00:13:14,461 --> 00:13:18,048 {\an8}Det var som en science fiction-film. 130 00:13:20,092 --> 00:13:23,637 Pan-stjärnsystemets handelsfederation, kallad "Shoren". 131 00:13:24,555 --> 00:13:29,309 De är en interstellär civilisation bestående av många utomjordiska arter. 132 00:13:31,562 --> 00:13:34,273 Efter en kort demonstration 133 00:13:34,273 --> 00:13:40,696 använde de sin överväldigande teknologiska och militära kraft 134 00:13:40,696 --> 00:13:45,576 till att intvinga länder världen över i fredliga diplomatisk relationer. 135 00:13:47,452 --> 00:13:49,538 En dag tog de kontakt med jorden 136 00:13:49,538 --> 00:13:52,499 och fråntog mänskligheten sin självständighet, 137 00:13:53,292 --> 00:13:57,045 en dag som kom att kallas "Den stora kollapsen". 138 00:13:57,838 --> 00:13:59,381 Anledningen är enkel. 139 00:13:59,882 --> 00:14:05,262 Det var vändpunkten då den mänskliga samhällsordningen raderades. 140 00:14:07,014 --> 00:14:11,727 Inför Shorens avancerade teknologi och överväldigande handelskapital 141 00:14:11,727 --> 00:14:14,897 blev jorden en fattig planet. 142 00:14:16,064 --> 00:14:20,694 De enda exportvarorna var mat och människor som legosoldater. 143 00:14:22,446 --> 00:14:26,074 Det var åtminstone vad jag läste i en bok. 144 00:14:26,575 --> 00:14:31,872 Livet på botten är allt jag känner till. 145 00:14:34,833 --> 00:14:40,839 Herr Ihotsu, jag säger det här för ditt eget bästa. 146 00:14:42,174 --> 00:14:45,719 Du borde glömma högskolan. 147 00:14:47,012 --> 00:14:48,513 Vad menar du? 148 00:14:48,513 --> 00:14:52,434 Ditt uppförande är dåligt och din härkomst är dålig, 149 00:14:52,434 --> 00:14:55,145 för att inte tala om dina hemförhållanden. 150 00:14:56,271 --> 00:14:59,191 Tror du att du klarar högskolan? 151 00:15:00,817 --> 00:15:03,654 Det blir bara en jobbig upplevelse. 152 00:15:04,279 --> 00:15:06,740 Det känns som om det är i ditt intresse 153 00:15:06,740 --> 00:15:12,996 att ändra din inställning och börja samarbeta med alla. 154 00:15:12,996 --> 00:15:14,957 Vad är det med min härkomst? 155 00:15:14,957 --> 00:15:17,834 Är inte högskolan för elever som får höga betyg? 156 00:15:17,834 --> 00:15:22,881 Det finns bara två lediga platser i vårt distrikt i år. 157 00:15:22,881 --> 00:15:27,511 Om du tar provet så tar du nån annans plats. 158 00:15:28,178 --> 00:15:33,767 Vi måste skicka en bra representant. 159 00:15:33,767 --> 00:15:37,354 - Det påverkar våra utvärderingar... - Sluta prata strunt! 160 00:15:37,354 --> 00:15:41,191 - Ska jag drabbas på grund av det? - Det menade jag inte! 161 00:15:41,191 --> 00:15:42,442 Vad menade du då? 162 00:15:42,442 --> 00:15:46,613 Våld är inte tillåtet i skolan! Du kommer att relegeras! 163 00:15:46,613 --> 00:15:49,366 Du relegeras omedelbart! 164 00:15:58,959 --> 00:16:01,795 ARBETSKOLLEKTIVET 165 00:16:17,936 --> 00:16:19,479 - Va? - Pang! 166 00:16:19,479 --> 00:16:22,691 Kolla in det! Jag vinner. 167 00:16:22,691 --> 00:16:26,778 Nu igen? Fru Fortuna är på din sida idag. 168 00:16:26,778 --> 00:16:29,573 Äsch, jag har inget mer att satsa. 169 00:16:30,323 --> 00:16:31,366 Hörni! 170 00:16:31,950 --> 00:16:32,951 - Va? - Va? 171 00:16:34,494 --> 00:16:37,706 Ni tre! Sluta lata er! 172 00:16:37,706 --> 00:16:40,083 Hör på, Ihotsu. 173 00:16:41,043 --> 00:16:45,255 Ju mer vi jobbar, 174 00:16:45,255 --> 00:16:48,967 desto mer får vi höra av högdjuren att vi ska jobba fortare. 175 00:16:48,967 --> 00:16:51,094 Gör bara ert jobb då! 176 00:16:51,094 --> 00:16:52,387 Håll käften. 177 00:16:52,387 --> 00:16:58,060 Det här är bara skitjobb de ger oss av medlidande. 178 00:16:58,060 --> 00:17:00,270 Varför skulle vi ta det på allvar? 179 00:17:00,270 --> 00:17:03,398 Det må vara ett skitjobb, men det är ett jobb! 180 00:17:03,982 --> 00:17:07,444 Det är ett jobb vi inte måste bry oss så mycket om. 181 00:17:08,820 --> 00:17:14,534 Ju hårdare man jobbar, desto större blir bördan för alla andra. 182 00:17:14,534 --> 00:17:15,619 Fattar du inte? 183 00:17:15,619 --> 00:17:18,622 Va? Det är ni som sinkar mig. 184 00:17:18,622 --> 00:17:22,292 Vad sa du? Du ser alltid ner på oss. 185 00:17:22,292 --> 00:17:26,546 Du är som vi, bara skräp i botten av tunnan. 186 00:17:26,546 --> 00:17:28,965 Jämför inte mig med slödder som ni. 187 00:17:28,965 --> 00:17:30,133 Skitstövel! 188 00:17:30,675 --> 00:17:32,385 Fan ta dig! 189 00:17:43,939 --> 00:17:45,232 Släpp mig! 190 00:17:46,399 --> 00:17:48,401 Vad sysslar du med? 191 00:17:53,198 --> 00:17:54,699 Kära nån. 192 00:17:55,617 --> 00:17:57,536 När blir vi utplacerade? 193 00:18:19,307 --> 00:18:20,308 Tack. 194 00:18:23,270 --> 00:18:24,938 Officer Rimel här, 195 00:18:25,438 --> 00:18:28,900 i min nya post i Handelsfederationens specialförband! 196 00:18:40,662 --> 00:18:45,542 Vi ska eskortera utrikesministeriets klans ambassadör. Framåt i formation! 197 00:18:50,380 --> 00:18:53,216 - Soldaterna är bara för syns skull. - Vi också. 198 00:18:54,259 --> 00:18:55,468 Det har du rätt i. 199 00:18:57,304 --> 00:18:58,763 Soldat, vänta! 200 00:18:58,763 --> 00:18:59,764 Inte du! 201 00:18:59,764 --> 00:19:01,600 Du där borta! Yakitori! 202 00:19:01,600 --> 00:19:05,103 Vad fan är det där? Varför bär du tunga vapen? 203 00:19:05,103 --> 00:19:08,106 Ni borde vara formellt klädda på diplomatiska uppdrag. 204 00:19:08,106 --> 00:19:12,569 Att bära stridsutrustning strider mot reglerna! 205 00:19:13,445 --> 00:19:16,823 Kan du ta dina klagomål med Kocken? 206 00:19:16,823 --> 00:19:20,327 -"Kocken"? - Han menar vår rekryterare. 207 00:19:22,162 --> 00:19:23,246 Och? 208 00:19:23,246 --> 00:19:25,457 Vi har inga ceremoniella uniformer, 209 00:19:25,457 --> 00:19:29,419 så Kocken gav oss den här utrustningen. 210 00:19:29,419 --> 00:19:34,174 - Omöjligt! - Prata med Kocken om du inte tror oss. 211 00:19:34,841 --> 00:19:36,509 Som ni vill. Vänta här. 212 00:19:42,724 --> 00:19:46,937 BARKA, DISTRIKT 142, SPECIALFÖRBANDET, 213 00:19:51,441 --> 00:19:53,568 {\an8}SPECIALRYMDSÄKERHETSINDUSTRIN,, VASA PUPKIN, ÄVEN KALLAD "KOCKEN" 214 00:19:56,196 --> 00:19:57,656 Kan jag stå till tjänst? 215 00:19:57,656 --> 00:20:01,451 Är du den som Yakitori kallar för "Kocken"? 216 00:20:01,952 --> 00:20:05,705 Åh, har K321 gjort nåt fel? 217 00:20:08,959 --> 00:20:10,377 {\an8}ETT ÅR TIDIGARE 218 00:20:10,377 --> 00:20:13,380 {\an8}LONDONS RYMDFLYGPLATS, TERMINAL TRE 219 00:20:23,640 --> 00:20:26,935 Är du Vasa Pupkin från FN? 220 00:20:29,020 --> 00:20:29,854 Ja. 221 00:20:30,563 --> 00:20:32,649 Japans socialtjänst 222 00:20:32,649 --> 00:20:37,904 lämnar härmed över ansvaret för Akira Ihotsu till dig. 223 00:20:38,905 --> 00:20:40,907 Tack för leveransen. 224 00:20:43,535 --> 00:20:47,038 Är inte det här lite överdrivet? 225 00:20:47,664 --> 00:20:50,166 Allt bara för att lämna över en ung man? 226 00:20:50,750 --> 00:20:51,918 Inte alls. 227 00:20:52,585 --> 00:20:53,545 Det här var... 228 00:20:54,546 --> 00:20:55,839 ...för att värna om... 229 00:20:56,506 --> 00:20:59,843 herr Ihotsus mänskliga rättigheter. 230 00:21:03,388 --> 00:21:04,431 Ha en bra dag. 231 00:21:18,361 --> 00:21:20,739 Får jag kalla dig herr Akira? 232 00:21:21,740 --> 00:21:23,700 Kalla mig vad du vill. 233 00:21:24,701 --> 00:21:25,535 Slå dig ner. 234 00:21:38,340 --> 00:21:41,634 Vad sägs om lite mat när vi ändå är på ett hamburgerhak? 235 00:21:42,552 --> 00:21:43,762 Vad vill du ha? 236 00:21:44,262 --> 00:21:45,096 Vad? 237 00:21:45,096 --> 00:21:48,725 Beställ vad du vill. Knussla inte. 238 00:21:49,851 --> 00:21:51,686 FN betalar. 239 00:21:52,771 --> 00:21:55,023 Får jag välja vilken lyxmat jag vill? 240 00:21:55,774 --> 00:21:57,067 Lyxmat? 241 00:21:57,984 --> 00:21:59,903 Det är bara en burgare. 242 00:22:00,570 --> 00:22:03,365 Försöker du lura mig? 243 00:22:04,032 --> 00:22:06,076 Eller har du tappat förståndet? 244 00:22:13,750 --> 00:22:16,961 Jag fick besked. Det är inte idealiskt, 245 00:22:16,961 --> 00:22:20,673 men det är nödvändigt med tanke på er utrustning. 246 00:22:21,174 --> 00:22:23,885 Jag vill inte att ni provocerar åskådarna. 247 00:22:23,885 --> 00:22:26,179 Jag ska ordna ett pansarfordon åt er. 248 00:22:29,265 --> 00:22:31,101 Vad är det? Backa. 249 00:22:33,186 --> 00:22:34,604 Ni må vara soldater, 250 00:22:34,604 --> 00:22:39,150 men att släppa in er i centrum fult beväpnade... 251 00:22:39,150 --> 00:22:42,695 Meddelande: Befälhavarens kod godkänd. 252 00:22:42,695 --> 00:22:46,032 Överför svarsidentifikationskod. 253 00:22:46,032 --> 00:22:47,575 {\an8}ADMIN AI:S RÖST GÖRS AV MIMI HATSUNE 254 00:22:47,575 --> 00:22:49,994 En Admin AI för marinsoldater? 255 00:22:50,578 --> 00:22:52,747 Som används för ynka fotsoldater? 256 00:22:53,248 --> 00:22:55,834 Kocken försåg oss med den också. 257 00:22:57,085 --> 00:22:59,170 Rikta inte pipan mot mig! 258 00:22:59,963 --> 00:23:03,133 Vilken utrustning. Jag är imponerad. 259 00:23:03,758 --> 00:23:07,804 Hur som helst... Var redo inne i pansarfordonet. 260 00:23:11,307 --> 00:23:13,059 Invänta order där inne. 261 00:23:13,059 --> 00:23:15,311 Visa er inte utan tillåtelse. 262 00:23:15,311 --> 00:23:17,772 Absolut inga provokationer! 263 00:23:17,772 --> 00:23:19,065 Uppfattat? 264 00:23:19,607 --> 00:23:20,817 - Ja. - Ja. 265 00:23:27,949 --> 00:23:29,367 Tja... 266 00:23:29,868 --> 00:23:31,035 Vad är det här? 267 00:23:31,035 --> 00:23:34,289 Försöker moderna pansarfordon efterlikna bussar? 268 00:23:34,289 --> 00:23:35,623 Vad är det med er? 269 00:23:35,623 --> 00:23:38,293 - Det ser ut som en skolbuss. - Va? 270 00:23:38,293 --> 00:23:43,715 Det här är mer som en dålig tecknad film än en science fiction-film. 271 00:23:44,591 --> 00:23:48,428 Jag kommer aldrig att förstå mig på Shoren-militärens stil. 272 00:23:55,101 --> 00:23:56,269 Det är rymligt. 273 00:23:56,269 --> 00:24:01,399 Det gjordes nog för att passa en mängd olika arter. 274 00:24:01,399 --> 00:24:02,942 Det här är toppen! 275 00:24:04,527 --> 00:24:09,157 Okej, dags för en paus. Nu slipper vi gå omkring som idioter. 276 00:24:10,116 --> 00:24:13,495 Men det finns inte ett enda fönster. 277 00:24:13,995 --> 00:24:17,749 Meddelande: Aktiverar områdesmonitorer. 278 00:24:20,877 --> 00:24:22,754 Det här är obehagligt. 279 00:24:23,546 --> 00:24:27,383 Meddelande: Aktiverar autopilot. 280 00:25:13,680 --> 00:25:14,764 Meddelande: 281 00:25:14,764 --> 00:25:20,186 K321, när ni kommer fram till platsen, 282 00:25:20,186 --> 00:25:25,441 uppför er hövligt och återhållsamt mot de lokala barkanerna. 283 00:25:25,441 --> 00:25:27,443 Behövde det verkligen nämnas? 284 00:25:27,443 --> 00:25:31,364 Meddelande: Anpassa insatsreglerna till strid i tätort. 285 00:25:31,364 --> 00:25:35,577 Men användning av militärstyrka är förbjudet. 286 00:25:35,577 --> 00:25:39,414 Varför säger de så när det bara är en procession? 287 00:25:39,914 --> 00:25:42,917 Du, vad tusan är det? 288 00:26:00,852 --> 00:26:04,814 - Låt mig förklara jobbet först. - Okej. 289 00:26:09,402 --> 00:26:15,283 Jobbet du ska söka är som suborbital infanterist. 290 00:26:15,950 --> 00:26:18,745 Officiellt rekryteras du till 321:a enheten 291 00:26:18,745 --> 00:26:21,914 av Specialrymdsäkerhetsindustrins människoenhet 292 00:26:21,914 --> 00:26:26,336 auktoriserade av Förenta Nationerna 293 00:26:26,836 --> 00:26:30,673 och regeringschefen på kontrakt av 294 00:26:30,673 --> 00:26:34,302 Planetära byrån för intelligenta arter 295 00:26:34,302 --> 00:26:37,221 utsedd av Pan-stjärnsystemets handelsfederation. 296 00:26:37,805 --> 00:26:39,891 {\an8}Du reciterade det väldigt bra. 297 00:26:40,850 --> 00:26:42,560 Det är trots allt mitt jobb. 298 00:26:43,561 --> 00:26:47,565 Vi förkortar det till enhet K321. 299 00:26:48,483 --> 00:26:52,779 Se det som att vara legosoldat. 300 00:26:52,779 --> 00:26:55,865 Legosoldat? Är det inte en militärrekrytering? 301 00:26:55,865 --> 00:26:59,911 Det omfattas av Handelsfederationens officiella armé-ramverk. 302 00:27:00,662 --> 00:27:06,542 Men Shoren kommer aldrig att erkänna er som riktiga soldater. 303 00:27:06,542 --> 00:27:08,961 Vad är vi då? 304 00:27:08,961 --> 00:27:12,173 Vi anlitas väl av armén som tillhör Shoren? 305 00:27:12,757 --> 00:27:17,512 För Shoren är soldater besättningsmedlemmar i rymdflottan. 306 00:27:17,512 --> 00:27:20,306 Det finns några avdelningar utan skepp, 307 00:27:21,224 --> 00:27:25,770 men deras huvudsakliga slagfält är i rymden. 308 00:27:28,231 --> 00:27:33,319 Med andra ord använder de oss för att göra sånt som de inte vill göra? 309 00:27:34,570 --> 00:27:36,072 Precis. 310 00:27:38,700 --> 00:27:41,661 Din lön betalas i Handelsfederationens krediter. 311 00:27:42,161 --> 00:27:43,538 Beroende på takten 312 00:27:44,038 --> 00:27:49,043 kan du nog tjäna tillräckligt för resten av ditt liv på två eller tre år. 313 00:27:49,627 --> 00:27:52,547 Ditt kontrakt förnyas vartannat år. 314 00:27:52,547 --> 00:27:57,885 Under din första träningsperiod på Mars kan du säga upp kontraktet. 315 00:27:57,885 --> 00:27:59,345 Jag ska tala klarspråk. 316 00:28:00,096 --> 00:28:05,727 Så fort ni placeras ut på slagfältet kommer ert antal att reduceras drastiskt. 317 00:28:05,727 --> 00:28:06,769 "Reduceras"? 318 00:28:06,769 --> 00:28:11,190 Varje gång skickar de ut omkring tusen av er till rymden, 319 00:28:11,190 --> 00:28:15,820 men färre än hälften fullföljer det första tvååriga kontraktet. 320 00:28:17,321 --> 00:28:19,365 Så dödligheten är över 50%? 321 00:28:20,032 --> 00:28:21,033 Nej. 322 00:28:21,576 --> 00:28:22,410 Va? 323 00:28:22,952 --> 00:28:25,455 Majoriteten av de överlevande från Yakitori 324 00:28:25,455 --> 00:28:31,753 avslutar kontrakten med andra uppgifter utan att nånsin behöva strida, 325 00:28:32,378 --> 00:28:35,214 och hela deras enheter klarar sig oskadda. 326 00:28:35,673 --> 00:28:38,509 Hur ser dödligheten ut för de som hamnar i strid? 327 00:28:39,010 --> 00:28:44,015 - Då är den genomsnittliga dödligheten 70%. - Sa du 70%? 328 00:28:44,599 --> 00:28:48,770 Och Yakitori-medlemmarna som återvänder levande är inte oskadda. 329 00:28:49,437 --> 00:28:52,732 Att ha kvar alla sina lemmar efter att ha stridit 330 00:28:52,732 --> 00:28:54,776 är som att vinna lotteriet. 331 00:28:55,318 --> 00:28:56,194 Herr Pupkin. 332 00:28:57,779 --> 00:29:00,823 Du har nämnt "Yakitori". Vad är det? 333 00:29:00,823 --> 00:29:04,076 Det är vad soldaterna kallas till vardags. 334 00:29:04,076 --> 00:29:09,874 Shoren hänvisar faktiskt till jordborna som Yakitori i sina officiella dokument. 335 00:29:09,874 --> 00:29:12,168 Så vi ska grillas och bli uppätna? 336 00:29:13,169 --> 00:29:14,337 Förresten, 337 00:29:15,129 --> 00:29:20,176 det var inte Shoren som myntade det uttrycket, utan jordbor. 338 00:29:21,511 --> 00:29:25,306 Men din risk blir lite mindre. 339 00:29:25,306 --> 00:29:26,265 Varför då? 340 00:29:26,265 --> 00:29:29,393 För din tid ute i fält kommer att förkortas. 341 00:29:29,977 --> 00:29:32,605 Din K321-enhet 342 00:29:32,605 --> 00:29:37,819 har en längre träningsperiod än normalt. 343 00:29:37,819 --> 00:29:38,736 Varför det? 344 00:29:39,237 --> 00:29:43,574 Shoren försöker förbättra utbildningen av nya produkter 345 00:29:43,574 --> 00:29:47,411 och vill anamma nya metoder och ny forskning. 346 00:29:47,411 --> 00:29:51,916 Det är därför alla mina nya rekryter 347 00:29:51,916 --> 00:29:55,503 ska delta i ett testprogram. 348 00:29:56,754 --> 00:29:58,005 Jag förstår. 349 00:29:58,005 --> 00:30:01,759 Tja, det var allt om det grundläggande. 350 00:30:05,346 --> 00:30:07,265 Har du några frågor? 351 00:30:10,184 --> 00:30:11,519 Jag har bestämt mig. 352 00:30:12,895 --> 00:30:15,147 Jag vill få pappersarbetet avklarat. 353 00:30:38,880 --> 00:30:40,590 Frihet åt Barka! 354 00:30:40,590 --> 00:30:42,174 Dö, inkräktare! 355 00:30:44,343 --> 00:30:47,513 Shoren, försvinn härifrån! 356 00:30:48,514 --> 00:30:50,933 Nej till Shorens kontroll! 357 00:30:50,933 --> 00:30:55,521 - Vilket varmt välkomnande. - Fientligheten är uppenbar. 358 00:30:55,521 --> 00:30:57,899 De tycks verkligen hata oss. 359 00:30:58,608 --> 00:31:02,194 Jag förstår varför de ville påminna oss om att inte skjuta. 360 00:31:03,195 --> 00:31:04,405 Jag ogillar det här. 361 00:31:04,906 --> 00:31:08,409 Vilken överraskning. Gillar du inte att bli hatad? 362 00:31:08,910 --> 00:31:11,412 Är du dum? Det är inte det. 363 00:31:12,079 --> 00:31:14,123 Vad är det då, Akira? 364 00:31:14,874 --> 00:31:18,252 {\an8}Det är det här området. Vi är i princip slummen. 365 00:31:19,754 --> 00:31:20,588 Va? 366 00:31:21,213 --> 00:31:25,593 Det påminner om karantänzonen i Japan. Det är läskigt. 367 00:31:25,593 --> 00:31:27,303 Jaså? 368 00:31:27,303 --> 00:31:31,390 Jag ser inga nedgångna byggnader. Jag skulle inte kalla det slum. 369 00:31:31,390 --> 00:31:34,393 Ja, det är faktiskt en ganska fin stad. 370 00:31:35,895 --> 00:31:38,856 Lär er att läsa er omgivning om ni inte vill dö. 371 00:31:39,607 --> 00:31:43,402 Nu pratar du så där kryptiskt igen. Kan du inte sätta ord på det? 372 00:31:44,195 --> 00:31:45,571 - Det är ögonen. - Va? 373 00:31:46,280 --> 00:31:49,784 Fientligheten i ögonen. Det är som en förbannelse. 374 00:31:49,784 --> 00:31:50,910 Just det. 375 00:31:55,206 --> 00:31:56,165 Vad tusan? 376 00:31:57,708 --> 00:31:59,001 Försvinn härifrån! 377 00:31:59,585 --> 00:32:01,003 Ut med Shoren ur Barka! 378 00:32:01,003 --> 00:32:02,421 Ja! 379 00:32:03,089 --> 00:32:04,799 Frihet åt Barka! 380 00:32:04,799 --> 00:32:06,509 Frihet! 381 00:32:06,509 --> 00:32:08,844 Shoren, lämna Barka nu! 382 00:32:11,597 --> 00:32:12,640 Vi har stannat. 383 00:32:13,265 --> 00:32:14,433 Det här är illa. 384 00:32:30,408 --> 00:32:31,367 Hörni. 385 00:32:31,367 --> 00:32:32,827 {\an8}Nåt är här. 386 00:32:41,919 --> 00:32:43,629 Frihet åt Barka! 387 00:32:43,629 --> 00:32:44,839 Frihet! 388 00:32:44,839 --> 00:32:46,716 Få ut Shoren ur Barka! 389 00:32:52,763 --> 00:32:55,182 Ett meddelande till allmänheten: 390 00:32:55,182 --> 00:32:59,353 Varning! Medborgare, backa undan! 391 00:33:00,354 --> 00:33:01,522 Den är enorm. 392 00:33:02,815 --> 00:33:05,860 Vilken överraskning. Vad är det? 393 00:33:06,360 --> 00:33:07,319 Meddelande: 394 00:33:07,319 --> 00:33:12,908 Det är Handelsfederationens armés mångsidiga, mångbenta markstridsfordon. 395 00:33:12,908 --> 00:33:14,702 Det kallas för TUF-MAGAK. 396 00:33:14,702 --> 00:33:16,287 Handelsförbundets armé? 397 00:33:17,079 --> 00:33:20,958 Meddelande: De kallas för Allmänhetens säkerhetsstyrkor. 398 00:33:20,958 --> 00:33:25,212 De tillhör planeten Barkas markförsvar. 399 00:33:25,212 --> 00:33:26,922 Vad fan är det där? 400 00:33:26,922 --> 00:33:29,759 Finns det Shoren-trupper här förutom oss? 401 00:33:30,468 --> 00:33:33,262 Inte konstigt att vi bara är här för syns skull. 402 00:33:33,929 --> 00:33:34,930 - Hörni. - Vad? 403 00:33:34,930 --> 00:33:36,640 Situationen har förändrats. 404 00:33:45,316 --> 00:33:49,111 Ett meddelande till allmänheten: 405 00:33:49,111 --> 00:33:52,448 Varning! Medborgare, backa undan! 406 00:33:56,786 --> 00:34:00,372 Ett meddelande till allmänheten: Varning! 407 00:34:00,372 --> 00:34:05,336 Våldsamma protester tolereras inte i stadszonen! 408 00:34:13,469 --> 00:34:16,514 Tja, det där borde räcka. 409 00:34:16,514 --> 00:34:20,434 Jag ser fram emot att återvända till basen och ta en kopp te. 410 00:34:20,434 --> 00:34:21,477 Jag instämmer. 411 00:34:25,523 --> 00:34:27,108 Akira, vad är det? 412 00:34:27,108 --> 00:34:30,069 Jag har fortfarande en illavarslande känsla. 413 00:34:30,069 --> 00:34:33,322 Det är för sent att ångra att man blev Yakitori nu. 414 00:34:33,322 --> 00:34:34,615 Det menar jag inte. 415 00:34:35,324 --> 00:34:37,201 Jösses, ni är så tröga. 416 00:34:47,920 --> 00:34:50,589 Uppdraget slutfört. 417 00:34:50,589 --> 00:34:51,882 Ja. 418 00:34:51,882 --> 00:34:54,051 Jag är utsvulten. Dags att äta. 419 00:34:54,718 --> 00:34:57,721 Vad ska vi äta? 420 00:35:00,015 --> 00:35:05,104 - Ska vi bege oss utanför basen? - Tyrone, är du modig eller bara dum? 421 00:35:05,104 --> 00:35:06,021 Va? 422 00:35:06,021 --> 00:35:08,941 Hur kan du ens tänka på att åka in i till stan 423 00:35:08,941 --> 00:35:11,527 när du vet hur lokalbefolkningen hatar oss? 424 00:35:11,527 --> 00:35:13,696 - Det är en annan fråga... - Va? 425 00:35:13,696 --> 00:35:15,197 Får vi inte lämna basen? 426 00:35:15,197 --> 00:35:16,574 Meddelande: 427 00:35:16,574 --> 00:35:18,951 Av säkerhetsskäl 428 00:35:18,951 --> 00:35:23,372 har order utfärdats om att stanna i förläggningen på er lediga tid. 429 00:35:23,372 --> 00:35:24,999 Vilka säkerhetsskäl? 430 00:35:24,999 --> 00:35:27,251 Det är nödvändigt för säkerheten. 431 00:35:27,251 --> 00:35:29,837 - Sluta med cirkelresonemanget! - Du, Amalia. 432 00:35:30,880 --> 00:35:37,011 - Glöm det. - Ja, de är som Pupkin. Det är lönlöst. 433 00:35:37,011 --> 00:35:38,262 Det är sant. 434 00:35:38,888 --> 00:35:40,055 Pupkin? 435 00:35:42,516 --> 00:35:43,934 Pupkin... 436 00:35:46,020 --> 00:35:48,397 Vad gör du, Akira? 437 00:35:48,397 --> 00:35:53,027 Jag ska låta han som skickade oss till den här gudsförgätna platsen 438 00:35:53,027 --> 00:35:55,863 förklara för oss vad som pågår. 439 00:36:12,588 --> 00:36:15,174 Åh, vad står på? 440 00:36:16,592 --> 00:36:19,970 Vad tusan har du lurat in oss på? 441 00:36:20,471 --> 00:36:24,725 Ett enkelt eskortuppdrag. Ni fick en beskrivning innan er utplacering. 442 00:36:24,725 --> 00:36:26,852 Men det är allt vi har fått veta. 443 00:36:26,852 --> 00:36:31,941 Vad gör den där ambassadören på den här planeten full av möss? 444 00:36:32,483 --> 00:36:38,113 Och varför hatar mössen på den här planeten oss? 445 00:36:38,113 --> 00:36:40,115 Kan du berätta det? 446 00:36:40,115 --> 00:36:45,037 Jag hörde talas om uppståndelsen i eftermiddags. 447 00:36:45,955 --> 00:36:47,957 Det här är inget skämt. 448 00:36:47,957 --> 00:36:51,001 Kan du komma till saken och berätta? 449 00:36:53,087 --> 00:36:57,967 Pengaförhandlingar. Det gäller en förhandling om rabatt. 450 00:36:58,550 --> 00:36:59,593 - Va? - Va? 451 00:36:59,593 --> 00:37:04,723 Nittiofem procent av Shoren-provinserna är beroende av Shorens teknologi. 452 00:37:04,723 --> 00:37:07,685 Shoren vill ha ett schablonbelopp. 453 00:37:08,352 --> 00:37:11,063 Det här påverkar de kommande generationerna. 454 00:37:12,106 --> 00:37:16,068 - Ett fint sätt att säga "olagliga lån". - Och det tillkommer ränta. 455 00:37:16,694 --> 00:37:22,116 Och om den sammansatta räntan når 7% och betalningen är försenad? 456 00:37:23,409 --> 00:37:26,203 Det blir sista dagen av deras självständighet. 457 00:37:26,203 --> 00:37:29,790 Sen kommer Kreditindrivningsflottan. 458 00:37:29,790 --> 00:37:34,336 Som namnet antyder kommer de att beslagta allt. 459 00:37:34,336 --> 00:37:35,879 Jag fattar nu. 460 00:37:35,879 --> 00:37:40,175 Barkanerna gillar inte att regeringen förhandlar om det här avtalet. 461 00:37:40,175 --> 00:37:41,635 Om nåt skulle hända, 462 00:37:41,635 --> 00:37:46,515 använd de tunga vapnen jag gav er istället för formell utrustning, okej? 463 00:37:47,057 --> 00:37:48,142 - Vad? - Va? 464 00:37:48,142 --> 00:37:49,768 Fasen! Han la på. 465 00:37:49,768 --> 00:37:51,186 Förbannade Pupkin. 466 00:37:51,729 --> 00:37:53,939 Jag går och lägger mig. 467 00:38:03,324 --> 00:38:06,493 Vad ska fru Fortuna bringa er? 468 00:38:07,911 --> 00:38:12,374 Jag har en stor tilltro till ditt team, herr Akira. 469 00:38:34,396 --> 00:38:37,691 - Fan! Vad var det där? - Var det nån olyckshändelse? 470 00:38:37,691 --> 00:38:40,194 Vad i hela världen försiggår? 471 00:38:40,194 --> 00:38:42,321 Jäklar. 472 00:38:42,321 --> 00:38:44,490 - Det har börjat. - Zihan? 473 00:38:46,325 --> 00:38:48,243 Kriget är här! 474 00:38:48,827 --> 00:38:51,455 De dumma barkanerna har inlett ett krig! 475 00:38:59,546 --> 00:39:02,716 Meddelande: Truppmedlemmar, inta stridsposition ett! 476 00:39:02,716 --> 00:39:05,969 Fan ta dig, Pupkin. "Om nåt skulle hända..."? 477 00:39:05,969 --> 00:39:08,764 Han ska få en snyting när jag återvänder. 478 00:39:08,764 --> 00:39:11,725 Truppmedlemmar, inta era positioner! Skynda på! 479 00:39:11,725 --> 00:39:13,519 - Vem var det? - Jag vet inte! 480 00:39:13,519 --> 00:39:15,896 - Och vad gör befälhavarna? - Kom igen. 481 00:39:16,688 --> 00:39:18,816 Ja, jag avskyr att komma sent. 482 00:39:21,777 --> 00:39:23,028 Hörni, vänta! 483 00:39:26,615 --> 00:39:28,033 Hela markförsvaret... 484 00:39:29,576 --> 00:39:31,954 ...har hoppat av. 485 00:39:34,915 --> 00:39:39,044 Så de enda som lyfter Shorens flagga på Barka... 486 00:39:40,546 --> 00:39:42,131 ...är vi. 487 00:39:42,881 --> 00:39:45,426 Vi har mer än tillräckligt med Shoren-vapen, 488 00:39:46,176 --> 00:39:48,345 men hur många såldes till den lokala garnisonen? 489 00:39:48,929 --> 00:39:51,265 Det var därför jag varnade dem. 490 00:39:53,183 --> 00:39:56,353 De där idiotiska politikerna! 491 00:39:58,147 --> 00:39:59,064 Herrn, 492 00:40:00,190 --> 00:40:04,570 ambassadören har bett om att vi säkerställer hans trygghet. 493 00:40:05,779 --> 00:40:08,699 Den där fega jäkla katten. 494 00:40:10,200 --> 00:40:13,829 "Det skulle vara militärklanens ära 495 00:40:13,829 --> 00:40:20,169 att stå till tjänst för den vördnadsvärda diplomatklanen." 496 00:40:23,172 --> 00:40:24,548 Meddela honom det. 497 00:40:25,716 --> 00:40:26,550 Uppfattat! 498 00:40:27,259 --> 00:40:28,927 Förbered er på strid! 499 00:40:29,636 --> 00:40:33,098 Visa dem vad Shorens marinsoldater går för! 500 00:40:33,682 --> 00:40:34,892 - Ja! - Ja! 501 00:40:46,236 --> 00:40:49,490 Yakitori mot bombmöss? Kom hit, avskum! 502 00:40:49,490 --> 00:40:52,159 De jävlarna! 503 00:40:59,374 --> 00:41:03,253 De är små, men det finns gott om vapen och ammunition. Ta för er. 504 00:41:03,253 --> 00:41:04,505 Schyst. 505 00:41:41,375 --> 00:41:44,586 - Var är fienden? - Självmordsbombandet verkar vara över. 506 00:41:44,586 --> 00:41:47,506 Betyder det att vi äntligen kan ta en paus? 507 00:41:47,506 --> 00:41:49,299 - Var inte naiv. - Va? 508 00:41:51,426 --> 00:41:53,720 Ja, nästa våg kommer. 509 00:41:53,720 --> 00:41:56,598 Vadå "nästa"? 510 00:42:00,561 --> 00:42:01,728 Nej! Ut härifrån! 511 00:42:01,728 --> 00:42:03,480 - Vi står på tur! - Va? 512 00:42:15,325 --> 00:42:17,619 Det var nära ögat. Vi är säkra. 513 00:42:18,412 --> 00:42:20,664 Nej, det är nu det börjar. 514 00:42:20,664 --> 00:42:21,582 Är inte det... 515 00:42:22,624 --> 00:42:23,875 En spindelstridsvagn? 516 00:42:23,875 --> 00:42:25,168 Varför? 517 00:42:26,628 --> 00:42:28,046 Lugn. 518 00:42:28,046 --> 00:42:32,634 Den tillhör den lokala Barkan-armén. Piloten är nog en lokalbo också. 519 00:42:40,392 --> 00:42:43,145 Dö, inkräktare! 520 00:42:50,277 --> 00:42:52,112 Det är en kraftfull kanon. 521 00:42:52,613 --> 00:42:57,451 - Som väntat av en Shoren-tank. - Måste vi strida mot den? 522 00:42:57,451 --> 00:42:58,702 Om vi vill överleva 523 00:42:59,911 --> 00:43:01,705 har vi inget val. 524 00:43:04,249 --> 00:43:07,169 {\an8}FORTSÄTTNING FÖLJER 525 00:44:07,688 --> 00:44:10,232 {\an8}Undertexter: Daniel Rehnfeldt