1
00:00:50,384 --> 00:00:57,391
{\an8}PLANETEN BARKA
HANDELSFEDERATIONENS YTTRE MILITÄRBAS
2
00:01:12,573 --> 00:01:15,535
Stäng av! Tänk om fienden ser?
3
00:01:16,035 --> 00:01:16,953
Ursäkta mig.
4
00:01:18,621 --> 00:01:19,872
Är det din dotter?
5
00:01:19,872 --> 00:01:21,833
Nej, min dotterdotter.
6
00:01:25,753 --> 00:01:27,755
Det är för hennes framtid
7
00:01:27,755 --> 00:01:31,676
som vi i kväll ska ta itu med
de förtryckande Shoren-jävlarna.
8
00:01:32,426 --> 00:01:37,598
Du och jag ska ta tillbaka Barkas frihet!
9
00:01:38,349 --> 00:01:39,183
Ja.
10
00:01:39,183 --> 00:01:42,520
Shoren-svinen kan dra åt helvete!
Frihet åt Barka!
11
00:01:43,020 --> 00:01:44,730
Frihet åt Barka!
12
00:02:22,894 --> 00:02:25,229
Alla trupper, anfall!
13
00:04:01,575 --> 00:04:02,910
Frihet...
14
00:04:02,910 --> 00:04:04,996
...åt Barka.
15
00:04:24,390 --> 00:04:27,643
{\an8}Fan ta mössen! De tar aldrig slut!
16
00:04:31,314 --> 00:04:35,693
{\an8}Och de sa att det här skulle bli
ett lätt uppdrag!
17
00:04:36,736 --> 00:04:41,198
Tror du att vår Yakitori-enhet
skulle ge oss ett så bra jobb?
18
00:04:42,783 --> 00:04:43,617
Ta skydd!
19
00:05:04,597 --> 00:05:05,639
Jäklar.
20
00:05:19,737 --> 00:05:20,988
Hett!
21
00:05:23,115 --> 00:05:24,408
Fan!
22
00:05:31,499 --> 00:05:34,001
Jösses. Jag hoppas att det är över nu.
23
00:05:37,254 --> 00:05:39,507
Självklart inte!
24
00:05:42,176 --> 00:05:44,220
Fan. Jag har slut på ammunition.
25
00:05:46,514 --> 00:05:48,557
Jag har två magasin kvar.
26
00:05:49,058 --> 00:05:50,601
Jag har tre kvar.
27
00:05:50,601 --> 00:05:52,645
Mitt vapen krånglar!
28
00:05:53,521 --> 00:05:55,523
Ni skjuter för mycket hela tiden.
29
00:05:56,440 --> 00:05:58,442
Har ni glömt vad instruktörens sa?
30
00:05:58,442 --> 00:06:04,907
-"Skjut inte mer än tre snabba salvor."
- Det borde du ha nämnt tidigare.
31
00:06:04,907 --> 00:06:06,909
Gjort är gjort.
32
00:06:06,909 --> 00:06:10,162
Centralen, vi behöver ammunition.
När får vi mer?
33
00:06:10,162 --> 00:06:13,791
Meddelande:
Ammunitions-drönare har skickats.
34
00:06:13,791 --> 00:06:17,503
Status: Drönarkapaciteten är maxad.
35
00:06:18,295 --> 00:06:22,508
Det lär dröja innan de anländer.
36
00:06:22,508 --> 00:06:25,845
- Fan!
- Som vanligt!
37
00:06:27,054 --> 00:06:30,224
- Det är bara att ta för sig.
- Va?
38
00:06:31,016 --> 00:06:33,227
Det finns gott om ammunition där ute.
39
00:06:37,398 --> 00:06:39,150
Du menar plundra liken?
40
00:06:40,192 --> 00:06:43,529
Se upp för de som spelar döda.
Jag täcker er.
41
00:06:46,323 --> 00:06:47,825
Seriöst?
42
00:07:05,551 --> 00:07:07,386
Et vapen gjort för möss?
43
00:07:07,887 --> 00:07:10,514
Deras vapen tillverkas av Shoren.
44
00:07:10,514 --> 00:07:13,392
Det är inte förvånande.
Ta en närmare titt.
45
00:07:14,185 --> 00:07:16,645
De är varken terrorister eller rebeller.
46
00:07:17,313 --> 00:07:19,732
De är den lokala Shoren-armén.
47
00:07:21,233 --> 00:07:22,860
Allierade, alltså?
48
00:07:24,361 --> 00:07:25,905
Åtminstone fram till igår.
49
00:07:28,157 --> 00:07:32,077
Meddelande: Nya fiender
i det angränsande lägret.
50
00:07:35,664 --> 00:07:37,666
Den där bunkern exploderade!
51
00:07:39,043 --> 00:07:40,503
Vad är det som händer?
52
00:07:48,469 --> 00:07:52,515
{\an8}Frihet åt Barka.
53
00:07:55,601 --> 00:07:57,144
Han exploderade!
54
00:07:57,144 --> 00:07:59,730
De är galna självmordsbombare!
55
00:07:59,730 --> 00:08:01,732
Låt dem inte komma nära bunkern!
56
00:08:01,732 --> 00:08:04,360
Yakitori mot bomb-möss?
57
00:08:04,360 --> 00:08:08,948
- Käka bly, era jävlar!
- Kom an då!
58
00:08:10,366 --> 00:08:14,036
YAKITORI
59
00:08:14,036 --> 00:08:15,454
{\an8}1. Officiellt namn:
Specialrymdsäkerhetsindustrins människoenhet
60
00:08:15,454 --> 00:08:17,790
{\an8}auktoriserade av FN
och regeringschefen på kontrakt
61
00:08:17,790 --> 00:08:18,958
{\an8}av Planetära byrån för intelligenta arter
62
00:08:18,958 --> 00:08:20,209
{\an8}utsedd av Pan-stjärnsystemets
Handelsfederations säkerhetsråd
63
00:08:20,209 --> 00:08:21,377
{\an8}2. Billig ersättning
för Handelsfederationens marinsoldater
64
00:08:21,377 --> 00:08:22,545
{\an8}3. Laglig status: Utrustning
4. Fördelar: Billiga
65
00:08:22,545 --> 00:08:23,712
{\an8}5. Ursprung: Jorden
66
00:09:00,541 --> 00:09:07,423
{\an8}TIO TIMMAR TIDIGARE, PLANETEN BARKA,
HANDELSFEDERATIONENS MILITÄRBAS
67
00:09:24,064 --> 00:09:27,192
{\an8}BARKA, DISTRIKT 142,
SPECIALFÖRBANDET FÖR TRYGGHET MELLAN ARTER
68
00:09:29,486 --> 00:09:30,738
Det är så tungt.
69
00:09:30,738 --> 00:09:31,822
{\an8}AKIRA IHOTSSU
ENHET K321
70
00:09:31,822 --> 00:09:34,325
{\an8}SPECIALRYMDSÄKERHETSINDUSTRINS
MÄNNISKOENHET K321
71
00:09:34,325 --> 00:09:35,701
Det stämmer.
72
00:09:35,701 --> 00:09:39,997
"Planeten Barkas gravitation
ligger inom Shorens gränsvärden."
73
00:09:40,956 --> 00:09:44,293
Vilket skämt.
74
00:09:44,293 --> 00:09:46,629
{\an8}AMALIA SHULZ
75
00:09:48,589 --> 00:09:51,216
Är Akira och Amalia överens om nåt?
76
00:09:52,551 --> 00:09:54,053
Det är ovanligt.
77
00:09:54,053 --> 00:09:56,597
{\an8}TYRONE BAXTER
78
00:09:56,930 --> 00:10:00,768
Håll klaffen, Tyrone.
Känns inte din kropp tung?
79
00:10:02,895 --> 00:10:06,231
Jo, en aning.
80
00:10:07,358 --> 00:10:08,609
Muskelknutte.
81
00:10:09,109 --> 00:10:12,071
Men utsikten är fantastisk.
82
00:10:12,071 --> 00:10:14,448
{\an8}ERLAND MARTONEN
83
00:10:14,448 --> 00:10:17,534
Varför är du så munter, Erland?
84
00:10:19,286 --> 00:10:21,246
Titta på alla de andra här.
85
00:10:22,122 --> 00:10:27,920
Jag vet att styrkan består av olika arter,
men hur många utomjordiska raser är det?
86
00:10:27,920 --> 00:10:32,508
- Det är som en science fiction-film.
- Eller hur?
87
00:10:32,508 --> 00:10:33,509
- Hörni!
- Va?
88
00:10:34,885 --> 00:10:37,930
- Ni fokuserar på fel saker.
- Va?
89
00:10:37,930 --> 00:10:40,724
{\an8}ZIHAN YANG
90
00:10:40,933 --> 00:10:42,351
Zihan har rätt.
91
00:10:42,351 --> 00:10:45,854
- Akira, vad står på?
- Titta.
92
00:10:45,854 --> 00:10:48,273
Det finns varken blockader eller skydd.
93
00:10:49,066 --> 00:10:51,026
Inte ens taggtråd.
94
00:10:51,527 --> 00:10:54,738
Jag ser bunkrar, men...
95
00:10:54,738 --> 00:10:56,615
De är väderbitna.
96
00:10:57,116 --> 00:10:59,910
Det här är ingen bas.
Det är bara ett flygfält.
97
00:11:00,411 --> 00:11:01,704
Det stämmer.
98
00:11:02,913 --> 00:11:05,165
Försvaret verkar svagt.
99
00:11:05,165 --> 00:11:09,336
Endera anser de sig vara säkra här
eller så är de idioter.
100
00:11:09,962 --> 00:11:11,004
Eller...
101
00:11:12,339 --> 00:11:13,257
Eller vad?
102
00:11:13,257 --> 00:11:14,842
Är det inte uppenbart?
103
00:11:15,467 --> 00:11:18,721
- Eller så är det självförtroende.
- Vad menar du?
104
00:11:18,721 --> 00:11:22,766
De kanske tror
att en kraftuppvisning räcker.
105
00:11:22,766 --> 00:11:24,017
En kraftuppvisning?
106
00:11:24,518 --> 00:11:27,980
Alla trupper, samla er!
107
00:11:28,856 --> 00:11:32,234
Soldater, uppställning!
108
00:11:34,194 --> 00:11:35,946
Uppställning!
109
00:11:39,408 --> 00:11:41,618
Skärpning!
110
00:11:42,578 --> 00:11:45,456
Det här är bättre än jag trodde.
111
00:11:47,666 --> 00:11:49,752
{\an8}HANDELSFEDERATIONENS MARINOFFICER RIMEL
112
00:11:50,878 --> 00:11:55,924
Soldaterna fick bara grundläggande
information från minnestranskriberarna.
113
00:11:55,924 --> 00:11:57,718
De inväntar vidare order.
114
00:11:58,260 --> 00:12:03,682
De idioterna kan inte tänka själva.
115
00:12:05,768 --> 00:12:11,064
Massproducerade för att de är billiga,
men allt de duger till...
116
00:12:13,192 --> 00:12:14,151
...är lockbete.
117
00:12:16,945 --> 00:12:21,825
Ledningen bryr sig bara om
att sänka kostnaderna.
118
00:12:23,786 --> 00:12:24,912
Sporra dem.
119
00:12:26,747 --> 00:12:29,333
Låt inte utrikesministeriets klan
se ner på dem.
120
00:12:29,333 --> 00:12:30,250
Uppfattat!
121
00:12:31,376 --> 00:12:35,589
Lita inte bara på inpräntad kunskap!
Följ er officers vägledning!
122
00:12:38,342 --> 00:12:40,886
Håll koll på omgivningen!
123
00:12:43,388 --> 00:12:45,432
Tänk på era artskillnader!
124
00:12:45,432 --> 00:12:48,185
Vad? Hördu! Hitåt!
125
00:12:51,980 --> 00:12:54,274
Följ inte bara den som står framför!
126
00:12:55,692 --> 00:13:00,364
Det här påminner verkligen
som nån gammal science fiction-film.
127
00:13:07,079 --> 00:13:09,498
{\an8}PLANETEN JORDEN
128
00:13:09,498 --> 00:13:13,961
{\an8}För några årtionden sen
dök de plötsligt upp på jorden.
129
00:13:14,461 --> 00:13:18,048
{\an8}Det var som en science fiction-film.
130
00:13:20,092 --> 00:13:23,637
Pan-stjärnsystemets handelsfederation,
kallad "Shoren".
131
00:13:24,555 --> 00:13:29,309
De är en interstellär civilisation
bestående av många utomjordiska arter.
132
00:13:31,562 --> 00:13:34,273
Efter en kort demonstration
133
00:13:34,273 --> 00:13:40,696
använde de sin överväldigande
teknologiska och militära kraft
134
00:13:40,696 --> 00:13:45,576
till att intvinga länder världen över
i fredliga diplomatisk relationer.
135
00:13:47,452 --> 00:13:49,538
En dag tog de kontakt med jorden
136
00:13:49,538 --> 00:13:52,499
och fråntog mänskligheten
sin självständighet,
137
00:13:53,292 --> 00:13:57,045
en dag som kom att kallas
"Den stora kollapsen".
138
00:13:57,838 --> 00:13:59,381
Anledningen är enkel.
139
00:13:59,882 --> 00:14:05,262
Det var vändpunkten då den mänskliga
samhällsordningen raderades.
140
00:14:07,014 --> 00:14:11,727
Inför Shorens avancerade teknologi
och överväldigande handelskapital
141
00:14:11,727 --> 00:14:14,897
blev jorden en fattig planet.
142
00:14:16,064 --> 00:14:20,694
De enda exportvarorna var mat
och människor som legosoldater.
143
00:14:22,446 --> 00:14:26,074
Det var åtminstone vad jag läste i en bok.
144
00:14:26,575 --> 00:14:31,872
Livet på botten är allt jag känner till.
145
00:14:34,833 --> 00:14:40,839
Herr Ihotsu,
jag säger det här för ditt eget bästa.
146
00:14:42,174 --> 00:14:45,719
Du borde glömma högskolan.
147
00:14:47,012 --> 00:14:48,513
Vad menar du?
148
00:14:48,513 --> 00:14:52,434
Ditt uppförande är dåligt
och din härkomst är dålig,
149
00:14:52,434 --> 00:14:55,145
för att inte tala om dina hemförhållanden.
150
00:14:56,271 --> 00:14:59,191
Tror du att du klarar högskolan?
151
00:15:00,817 --> 00:15:03,654
Det blir bara en jobbig upplevelse.
152
00:15:04,279 --> 00:15:06,740
Det känns som om det är i ditt intresse
153
00:15:06,740 --> 00:15:12,996
att ändra din inställning
och börja samarbeta med alla.
154
00:15:12,996 --> 00:15:14,957
Vad är det med min härkomst?
155
00:15:14,957 --> 00:15:17,834
Är inte högskolan
för elever som får höga betyg?
156
00:15:17,834 --> 00:15:22,881
Det finns bara två
lediga platser i vårt distrikt i år.
157
00:15:22,881 --> 00:15:27,511
Om du tar provet
så tar du nån annans plats.
158
00:15:28,178 --> 00:15:33,767
Vi måste skicka en bra representant.
159
00:15:33,767 --> 00:15:37,354
- Det påverkar våra utvärderingar...
- Sluta prata strunt!
160
00:15:37,354 --> 00:15:41,191
- Ska jag drabbas på grund av det?
- Det menade jag inte!
161
00:15:41,191 --> 00:15:42,442
Vad menade du då?
162
00:15:42,442 --> 00:15:46,613
Våld är inte tillåtet i skolan!
Du kommer att relegeras!
163
00:15:46,613 --> 00:15:49,366
Du relegeras omedelbart!
164
00:15:58,959 --> 00:16:01,795
ARBETSKOLLEKTIVET
165
00:16:17,936 --> 00:16:19,479
- Va?
- Pang!
166
00:16:19,479 --> 00:16:22,691
Kolla in det! Jag vinner.
167
00:16:22,691 --> 00:16:26,778
Nu igen? Fru Fortuna är på din sida idag.
168
00:16:26,778 --> 00:16:29,573
Äsch, jag har inget mer att satsa.
169
00:16:30,323 --> 00:16:31,366
Hörni!
170
00:16:31,950 --> 00:16:32,951
- Va?
- Va?
171
00:16:34,494 --> 00:16:37,706
Ni tre! Sluta lata er!
172
00:16:37,706 --> 00:16:40,083
Hör på, Ihotsu.
173
00:16:41,043 --> 00:16:45,255
Ju mer vi jobbar,
174
00:16:45,255 --> 00:16:48,967
desto mer får vi höra av högdjuren
att vi ska jobba fortare.
175
00:16:48,967 --> 00:16:51,094
Gör bara ert jobb då!
176
00:16:51,094 --> 00:16:52,387
Håll käften.
177
00:16:52,387 --> 00:16:58,060
Det här är bara skitjobb
de ger oss av medlidande.
178
00:16:58,060 --> 00:17:00,270
Varför skulle vi ta det på allvar?
179
00:17:00,270 --> 00:17:03,398
Det må vara ett skitjobb,
men det är ett jobb!
180
00:17:03,982 --> 00:17:07,444
Det är ett jobb
vi inte måste bry oss så mycket om.
181
00:17:08,820 --> 00:17:14,534
Ju hårdare man jobbar,
desto större blir bördan för alla andra.
182
00:17:14,534 --> 00:17:15,619
Fattar du inte?
183
00:17:15,619 --> 00:17:18,622
Va? Det är ni som sinkar mig.
184
00:17:18,622 --> 00:17:22,292
Vad sa du? Du ser alltid ner på oss.
185
00:17:22,292 --> 00:17:26,546
Du är som vi,
bara skräp i botten av tunnan.
186
00:17:26,546 --> 00:17:28,965
Jämför inte mig med slödder som ni.
187
00:17:28,965 --> 00:17:30,133
Skitstövel!
188
00:17:30,675 --> 00:17:32,385
Fan ta dig!
189
00:17:43,939 --> 00:17:45,232
Släpp mig!
190
00:17:46,399 --> 00:17:48,401
Vad sysslar du med?
191
00:17:53,198 --> 00:17:54,699
Kära nån.
192
00:17:55,617 --> 00:17:57,536
När blir vi utplacerade?
193
00:18:19,307 --> 00:18:20,308
Tack.
194
00:18:23,270 --> 00:18:24,938
Officer Rimel här,
195
00:18:25,438 --> 00:18:28,900
i min nya post
i Handelsfederationens specialförband!
196
00:18:40,662 --> 00:18:45,542
Vi ska eskortera utrikesministeriets
klans ambassadör. Framåt i formation!
197
00:18:50,380 --> 00:18:53,216
- Soldaterna är bara för syns skull.
- Vi också.
198
00:18:54,259 --> 00:18:55,468
Det har du rätt i.
199
00:18:57,304 --> 00:18:58,763
Soldat, vänta!
200
00:18:58,763 --> 00:18:59,764
Inte du!
201
00:18:59,764 --> 00:19:01,600
Du där borta! Yakitori!
202
00:19:01,600 --> 00:19:05,103
Vad fan är det där?
Varför bär du tunga vapen?
203
00:19:05,103 --> 00:19:08,106
Ni borde vara formellt klädda
på diplomatiska uppdrag.
204
00:19:08,106 --> 00:19:12,569
Att bära stridsutrustning
strider mot reglerna!
205
00:19:13,445 --> 00:19:16,823
Kan du ta dina klagomål med Kocken?
206
00:19:16,823 --> 00:19:20,327
-"Kocken"?
- Han menar vår rekryterare.
207
00:19:22,162 --> 00:19:23,246
Och?
208
00:19:23,246 --> 00:19:25,457
Vi har inga ceremoniella uniformer,
209
00:19:25,457 --> 00:19:29,419
så Kocken gav oss den här utrustningen.
210
00:19:29,419 --> 00:19:34,174
- Omöjligt!
- Prata med Kocken om du inte tror oss.
211
00:19:34,841 --> 00:19:36,509
Som ni vill. Vänta här.
212
00:19:42,724 --> 00:19:46,937
BARKA, DISTRIKT 142, SPECIALFÖRBANDET,
213
00:19:51,441 --> 00:19:53,568
{\an8}SPECIALRYMDSÄKERHETSINDUSTRIN,,
VASA PUPKIN, ÄVEN KALLAD "KOCKEN"
214
00:19:56,196 --> 00:19:57,656
Kan jag stå till tjänst?
215
00:19:57,656 --> 00:20:01,451
Är du den som Yakitori
kallar för "Kocken"?
216
00:20:01,952 --> 00:20:05,705
Åh, har K321 gjort nåt fel?
217
00:20:08,959 --> 00:20:10,377
{\an8}ETT ÅR TIDIGARE
218
00:20:10,377 --> 00:20:13,380
{\an8}LONDONS RYMDFLYGPLATS, TERMINAL TRE
219
00:20:23,640 --> 00:20:26,935
Är du Vasa Pupkin från FN?
220
00:20:29,020 --> 00:20:29,854
Ja.
221
00:20:30,563 --> 00:20:32,649
Japans socialtjänst
222
00:20:32,649 --> 00:20:37,904
lämnar härmed över ansvaret
för Akira Ihotsu till dig.
223
00:20:38,905 --> 00:20:40,907
Tack för leveransen.
224
00:20:43,535 --> 00:20:47,038
Är inte det här lite överdrivet?
225
00:20:47,664 --> 00:20:50,166
Allt bara för att lämna över en ung man?
226
00:20:50,750 --> 00:20:51,918
Inte alls.
227
00:20:52,585 --> 00:20:53,545
Det här var...
228
00:20:54,546 --> 00:20:55,839
...för att värna om...
229
00:20:56,506 --> 00:20:59,843
herr Ihotsus mänskliga rättigheter.
230
00:21:03,388 --> 00:21:04,431
Ha en bra dag.
231
00:21:18,361 --> 00:21:20,739
Får jag kalla dig herr Akira?
232
00:21:21,740 --> 00:21:23,700
Kalla mig vad du vill.
233
00:21:24,701 --> 00:21:25,535
Slå dig ner.
234
00:21:38,340 --> 00:21:41,634
Vad sägs om lite mat
när vi ändå är på ett hamburgerhak?
235
00:21:42,552 --> 00:21:43,762
Vad vill du ha?
236
00:21:44,262 --> 00:21:45,096
Vad?
237
00:21:45,096 --> 00:21:48,725
Beställ vad du vill. Knussla inte.
238
00:21:49,851 --> 00:21:51,686
FN betalar.
239
00:21:52,771 --> 00:21:55,023
Får jag välja vilken lyxmat jag vill?
240
00:21:55,774 --> 00:21:57,067
Lyxmat?
241
00:21:57,984 --> 00:21:59,903
Det är bara en burgare.
242
00:22:00,570 --> 00:22:03,365
Försöker du lura mig?
243
00:22:04,032 --> 00:22:06,076
Eller har du tappat förståndet?
244
00:22:13,750 --> 00:22:16,961
Jag fick besked. Det är inte idealiskt,
245
00:22:16,961 --> 00:22:20,673
men det är nödvändigt
med tanke på er utrustning.
246
00:22:21,174 --> 00:22:23,885
Jag vill inte att ni provocerar åskådarna.
247
00:22:23,885 --> 00:22:26,179
Jag ska ordna ett pansarfordon åt er.
248
00:22:29,265 --> 00:22:31,101
Vad är det? Backa.
249
00:22:33,186 --> 00:22:34,604
Ni må vara soldater,
250
00:22:34,604 --> 00:22:39,150
men att släppa in er
i centrum fult beväpnade...
251
00:22:39,150 --> 00:22:42,695
Meddelande: Befälhavarens kod godkänd.
252
00:22:42,695 --> 00:22:46,032
Överför svarsidentifikationskod.
253
00:22:46,032 --> 00:22:47,575
{\an8}ADMIN AI:S RÖST GÖRS AV MIMI HATSUNE
254
00:22:47,575 --> 00:22:49,994
En Admin AI för marinsoldater?
255
00:22:50,578 --> 00:22:52,747
Som används för ynka fotsoldater?
256
00:22:53,248 --> 00:22:55,834
Kocken försåg oss med den också.
257
00:22:57,085 --> 00:22:59,170
Rikta inte pipan mot mig!
258
00:22:59,963 --> 00:23:03,133
Vilken utrustning. Jag är imponerad.
259
00:23:03,758 --> 00:23:07,804
Hur som helst...
Var redo inne i pansarfordonet.
260
00:23:11,307 --> 00:23:13,059
Invänta order där inne.
261
00:23:13,059 --> 00:23:15,311
Visa er inte utan tillåtelse.
262
00:23:15,311 --> 00:23:17,772
Absolut inga provokationer!
263
00:23:17,772 --> 00:23:19,065
Uppfattat?
264
00:23:19,607 --> 00:23:20,817
- Ja.
- Ja.
265
00:23:27,949 --> 00:23:29,367
Tja...
266
00:23:29,868 --> 00:23:31,035
Vad är det här?
267
00:23:31,035 --> 00:23:34,289
Försöker moderna pansarfordon
efterlikna bussar?
268
00:23:34,289 --> 00:23:35,623
Vad är det med er?
269
00:23:35,623 --> 00:23:38,293
- Det ser ut som en skolbuss.
- Va?
270
00:23:38,293 --> 00:23:43,715
Det här är mer som en dålig tecknad film
än en science fiction-film.
271
00:23:44,591 --> 00:23:48,428
Jag kommer aldrig att
förstå mig på Shoren-militärens stil.
272
00:23:55,101 --> 00:23:56,269
Det är rymligt.
273
00:23:56,269 --> 00:24:01,399
Det gjordes nog för
att passa en mängd olika arter.
274
00:24:01,399 --> 00:24:02,942
Det här är toppen!
275
00:24:04,527 --> 00:24:09,157
Okej, dags för en paus.
Nu slipper vi gå omkring som idioter.
276
00:24:10,116 --> 00:24:13,495
Men det finns inte ett enda fönster.
277
00:24:13,995 --> 00:24:17,749
Meddelande: Aktiverar områdesmonitorer.
278
00:24:20,877 --> 00:24:22,754
Det här är obehagligt.
279
00:24:23,546 --> 00:24:27,383
Meddelande: Aktiverar autopilot.
280
00:25:13,680 --> 00:25:14,764
Meddelande:
281
00:25:14,764 --> 00:25:20,186
K321, när ni kommer fram till platsen,
282
00:25:20,186 --> 00:25:25,441
uppför er hövligt och återhållsamt
mot de lokala barkanerna.
283
00:25:25,441 --> 00:25:27,443
Behövde det verkligen nämnas?
284
00:25:27,443 --> 00:25:31,364
Meddelande: Anpassa insatsreglerna
till strid i tätort.
285
00:25:31,364 --> 00:25:35,577
Men användning av militärstyrka
är förbjudet.
286
00:25:35,577 --> 00:25:39,414
Varför säger de så
när det bara är en procession?
287
00:25:39,914 --> 00:25:42,917
Du, vad tusan är det?
288
00:26:00,852 --> 00:26:04,814
- Låt mig förklara jobbet först.
- Okej.
289
00:26:09,402 --> 00:26:15,283
Jobbet du ska söka
är som suborbital infanterist.
290
00:26:15,950 --> 00:26:18,745
Officiellt rekryteras du
till 321:a enheten
291
00:26:18,745 --> 00:26:21,914
av Specialrymdsäkerhetsindustrins människoenhet
292
00:26:21,914 --> 00:26:26,336
auktoriserade av Förenta Nationerna
293
00:26:26,836 --> 00:26:30,673
och regeringschefen på kontrakt av
294
00:26:30,673 --> 00:26:34,302
Planetära byrån för intelligenta arter
295
00:26:34,302 --> 00:26:37,221
utsedd av Pan-stjärnsystemets
handelsfederation.
296
00:26:37,805 --> 00:26:39,891
{\an8}Du reciterade det väldigt bra.
297
00:26:40,850 --> 00:26:42,560
Det är trots allt mitt jobb.
298
00:26:43,561 --> 00:26:47,565
Vi förkortar det till enhet K321.
299
00:26:48,483 --> 00:26:52,779
Se det som att vara legosoldat.
300
00:26:52,779 --> 00:26:55,865
Legosoldat?
Är det inte en militärrekrytering?
301
00:26:55,865 --> 00:26:59,911
Det omfattas av Handelsfederationens
officiella armé-ramverk.
302
00:27:00,662 --> 00:27:06,542
Men Shoren kommer aldrig
att erkänna er som riktiga soldater.
303
00:27:06,542 --> 00:27:08,961
Vad är vi då?
304
00:27:08,961 --> 00:27:12,173
Vi anlitas väl av armén
som tillhör Shoren?
305
00:27:12,757 --> 00:27:17,512
För Shoren är soldater
besättningsmedlemmar i rymdflottan.
306
00:27:17,512 --> 00:27:20,306
Det finns några avdelningar utan skepp,
307
00:27:21,224 --> 00:27:25,770
men deras huvudsakliga slagfält
är i rymden.
308
00:27:28,231 --> 00:27:33,319
Med andra ord använder de oss
för att göra sånt som de inte vill göra?
309
00:27:34,570 --> 00:27:36,072
Precis.
310
00:27:38,700 --> 00:27:41,661
Din lön betalas
i Handelsfederationens krediter.
311
00:27:42,161 --> 00:27:43,538
Beroende på takten
312
00:27:44,038 --> 00:27:49,043
kan du nog tjäna tillräckligt för resten
av ditt liv på två eller tre år.
313
00:27:49,627 --> 00:27:52,547
Ditt kontrakt förnyas vartannat år.
314
00:27:52,547 --> 00:27:57,885
Under din första träningsperiod på Mars
kan du säga upp kontraktet.
315
00:27:57,885 --> 00:27:59,345
Jag ska tala klarspråk.
316
00:28:00,096 --> 00:28:05,727
Så fort ni placeras ut på slagfältet
kommer ert antal att reduceras drastiskt.
317
00:28:05,727 --> 00:28:06,769
"Reduceras"?
318
00:28:06,769 --> 00:28:11,190
Varje gång skickar de ut
omkring tusen av er till rymden,
319
00:28:11,190 --> 00:28:15,820
men färre än hälften
fullföljer det första tvååriga kontraktet.
320
00:28:17,321 --> 00:28:19,365
Så dödligheten är över 50%?
321
00:28:20,032 --> 00:28:21,033
Nej.
322
00:28:21,576 --> 00:28:22,410
Va?
323
00:28:22,952 --> 00:28:25,455
Majoriteten av
de överlevande från Yakitori
324
00:28:25,455 --> 00:28:31,753
avslutar kontrakten med andra uppgifter
utan att nånsin behöva strida,
325
00:28:32,378 --> 00:28:35,214
och hela deras enheter klarar sig oskadda.
326
00:28:35,673 --> 00:28:38,509
Hur ser dödligheten ut
för de som hamnar i strid?
327
00:28:39,010 --> 00:28:44,015
- Då är den genomsnittliga dödligheten 70%.
- Sa du 70%?
328
00:28:44,599 --> 00:28:48,770
Och Yakitori-medlemmarna
som återvänder levande är inte oskadda.
329
00:28:49,437 --> 00:28:52,732
Att ha kvar alla sina lemmar
efter att ha stridit
330
00:28:52,732 --> 00:28:54,776
är som att vinna lotteriet.
331
00:28:55,318 --> 00:28:56,194
Herr Pupkin.
332
00:28:57,779 --> 00:29:00,823
Du har nämnt "Yakitori". Vad är det?
333
00:29:00,823 --> 00:29:04,076
Det är vad soldaterna kallas till vardags.
334
00:29:04,076 --> 00:29:09,874
Shoren hänvisar faktiskt till jordborna
som Yakitori i sina officiella dokument.
335
00:29:09,874 --> 00:29:12,168
Så vi ska grillas och bli uppätna?
336
00:29:13,169 --> 00:29:14,337
Förresten,
337
00:29:15,129 --> 00:29:20,176
det var inte Shoren
som myntade det uttrycket, utan jordbor.
338
00:29:21,511 --> 00:29:25,306
Men din risk blir lite mindre.
339
00:29:25,306 --> 00:29:26,265
Varför då?
340
00:29:26,265 --> 00:29:29,393
För din tid ute i fält
kommer att förkortas.
341
00:29:29,977 --> 00:29:32,605
Din K321-enhet
342
00:29:32,605 --> 00:29:37,819
har en längre träningsperiod än normalt.
343
00:29:37,819 --> 00:29:38,736
Varför det?
344
00:29:39,237 --> 00:29:43,574
Shoren försöker förbättra utbildningen
av nya produkter
345
00:29:43,574 --> 00:29:47,411
och vill anamma nya metoder
och ny forskning.
346
00:29:47,411 --> 00:29:51,916
Det är därför alla mina nya rekryter
347
00:29:51,916 --> 00:29:55,503
ska delta i ett testprogram.
348
00:29:56,754 --> 00:29:58,005
Jag förstår.
349
00:29:58,005 --> 00:30:01,759
Tja, det var allt om det grundläggande.
350
00:30:05,346 --> 00:30:07,265
Har du några frågor?
351
00:30:10,184 --> 00:30:11,519
Jag har bestämt mig.
352
00:30:12,895 --> 00:30:15,147
Jag vill få pappersarbetet avklarat.
353
00:30:38,880 --> 00:30:40,590
Frihet åt Barka!
354
00:30:40,590 --> 00:30:42,174
Dö, inkräktare!
355
00:30:44,343 --> 00:30:47,513
Shoren, försvinn härifrån!
356
00:30:48,514 --> 00:30:50,933
Nej till Shorens kontroll!
357
00:30:50,933 --> 00:30:55,521
- Vilket varmt välkomnande.
- Fientligheten är uppenbar.
358
00:30:55,521 --> 00:30:57,899
De tycks verkligen hata oss.
359
00:30:58,608 --> 00:31:02,194
Jag förstår varför de ville påminna oss
om att inte skjuta.
360
00:31:03,195 --> 00:31:04,405
Jag ogillar det här.
361
00:31:04,906 --> 00:31:08,409
Vilken överraskning.
Gillar du inte att bli hatad?
362
00:31:08,910 --> 00:31:11,412
Är du dum? Det är inte det.
363
00:31:12,079 --> 00:31:14,123
Vad är det då, Akira?
364
00:31:14,874 --> 00:31:18,252
{\an8}Det är det här området.
Vi är i princip slummen.
365
00:31:19,754 --> 00:31:20,588
Va?
366
00:31:21,213 --> 00:31:25,593
Det påminner om karantänzonen i Japan.
Det är läskigt.
367
00:31:25,593 --> 00:31:27,303
Jaså?
368
00:31:27,303 --> 00:31:31,390
Jag ser inga nedgångna byggnader.
Jag skulle inte kalla det slum.
369
00:31:31,390 --> 00:31:34,393
Ja, det är faktiskt en ganska fin stad.
370
00:31:35,895 --> 00:31:38,856
Lär er att läsa er omgivning
om ni inte vill dö.
371
00:31:39,607 --> 00:31:43,402
Nu pratar du så där kryptiskt igen.
Kan du inte sätta ord på det?
372
00:31:44,195 --> 00:31:45,571
- Det är ögonen.
- Va?
373
00:31:46,280 --> 00:31:49,784
Fientligheten i ögonen.
Det är som en förbannelse.
374
00:31:49,784 --> 00:31:50,910
Just det.
375
00:31:55,206 --> 00:31:56,165
Vad tusan?
376
00:31:57,708 --> 00:31:59,001
Försvinn härifrån!
377
00:31:59,585 --> 00:32:01,003
Ut med Shoren ur Barka!
378
00:32:01,003 --> 00:32:02,421
Ja!
379
00:32:03,089 --> 00:32:04,799
Frihet åt Barka!
380
00:32:04,799 --> 00:32:06,509
Frihet!
381
00:32:06,509 --> 00:32:08,844
Shoren, lämna Barka nu!
382
00:32:11,597 --> 00:32:12,640
Vi har stannat.
383
00:32:13,265 --> 00:32:14,433
Det här är illa.
384
00:32:30,408 --> 00:32:31,367
Hörni.
385
00:32:31,367 --> 00:32:32,827
{\an8}Nåt är här.
386
00:32:41,919 --> 00:32:43,629
Frihet åt Barka!
387
00:32:43,629 --> 00:32:44,839
Frihet!
388
00:32:44,839 --> 00:32:46,716
Få ut Shoren ur Barka!
389
00:32:52,763 --> 00:32:55,182
Ett meddelande till allmänheten:
390
00:32:55,182 --> 00:32:59,353
Varning! Medborgare, backa undan!
391
00:33:00,354 --> 00:33:01,522
Den är enorm.
392
00:33:02,815 --> 00:33:05,860
Vilken överraskning. Vad är det?
393
00:33:06,360 --> 00:33:07,319
Meddelande:
394
00:33:07,319 --> 00:33:12,908
Det är Handelsfederationens armés
mångsidiga, mångbenta markstridsfordon.
395
00:33:12,908 --> 00:33:14,702
Det kallas för TUF-MAGAK.
396
00:33:14,702 --> 00:33:16,287
Handelsförbundets armé?
397
00:33:17,079 --> 00:33:20,958
Meddelande: De kallas för
Allmänhetens säkerhetsstyrkor.
398
00:33:20,958 --> 00:33:25,212
De tillhör planeten Barkas markförsvar.
399
00:33:25,212 --> 00:33:26,922
Vad fan är det där?
400
00:33:26,922 --> 00:33:29,759
Finns det Shoren-trupper här förutom oss?
401
00:33:30,468 --> 00:33:33,262
Inte konstigt att vi bara är här
för syns skull.
402
00:33:33,929 --> 00:33:34,930
- Hörni.
- Vad?
403
00:33:34,930 --> 00:33:36,640
Situationen har förändrats.
404
00:33:45,316 --> 00:33:49,111
Ett meddelande till allmänheten:
405
00:33:49,111 --> 00:33:52,448
Varning! Medborgare, backa undan!
406
00:33:56,786 --> 00:34:00,372
Ett meddelande till allmänheten: Varning!
407
00:34:00,372 --> 00:34:05,336
Våldsamma protester
tolereras inte i stadszonen!
408
00:34:13,469 --> 00:34:16,514
Tja, det där borde räcka.
409
00:34:16,514 --> 00:34:20,434
Jag ser fram emot att återvända till basen
och ta en kopp te.
410
00:34:20,434 --> 00:34:21,477
Jag instämmer.
411
00:34:25,523 --> 00:34:27,108
Akira, vad är det?
412
00:34:27,108 --> 00:34:30,069
Jag har fortfarande
en illavarslande känsla.
413
00:34:30,069 --> 00:34:33,322
Det är för sent att ångra
att man blev Yakitori nu.
414
00:34:33,322 --> 00:34:34,615
Det menar jag inte.
415
00:34:35,324 --> 00:34:37,201
Jösses, ni är så tröga.
416
00:34:47,920 --> 00:34:50,589
Uppdraget slutfört.
417
00:34:50,589 --> 00:34:51,882
Ja.
418
00:34:51,882 --> 00:34:54,051
Jag är utsvulten. Dags att äta.
419
00:34:54,718 --> 00:34:57,721
Vad ska vi äta?
420
00:35:00,015 --> 00:35:05,104
- Ska vi bege oss utanför basen?
- Tyrone, är du modig eller bara dum?
421
00:35:05,104 --> 00:35:06,021
Va?
422
00:35:06,021 --> 00:35:08,941
Hur kan du ens tänka på
att åka in i till stan
423
00:35:08,941 --> 00:35:11,527
när du vet
hur lokalbefolkningen hatar oss?
424
00:35:11,527 --> 00:35:13,696
- Det är en annan fråga...
- Va?
425
00:35:13,696 --> 00:35:15,197
Får vi inte lämna basen?
426
00:35:15,197 --> 00:35:16,574
Meddelande:
427
00:35:16,574 --> 00:35:18,951
Av säkerhetsskäl
428
00:35:18,951 --> 00:35:23,372
har order utfärdats om att stanna
i förläggningen på er lediga tid.
429
00:35:23,372 --> 00:35:24,999
Vilka säkerhetsskäl?
430
00:35:24,999 --> 00:35:27,251
Det är nödvändigt för säkerheten.
431
00:35:27,251 --> 00:35:29,837
- Sluta med cirkelresonemanget!
- Du, Amalia.
432
00:35:30,880 --> 00:35:37,011
- Glöm det.
- Ja, de är som Pupkin. Det är lönlöst.
433
00:35:37,011 --> 00:35:38,262
Det är sant.
434
00:35:38,888 --> 00:35:40,055
Pupkin?
435
00:35:42,516 --> 00:35:43,934
Pupkin...
436
00:35:46,020 --> 00:35:48,397
Vad gör du, Akira?
437
00:35:48,397 --> 00:35:53,027
Jag ska låta han som skickade
oss till den här gudsförgätna platsen
438
00:35:53,027 --> 00:35:55,863
förklara för oss vad som pågår.
439
00:36:12,588 --> 00:36:15,174
Åh, vad står på?
440
00:36:16,592 --> 00:36:19,970
Vad tusan har du lurat in oss på?
441
00:36:20,471 --> 00:36:24,725
Ett enkelt eskortuppdrag. Ni fick
en beskrivning innan er utplacering.
442
00:36:24,725 --> 00:36:26,852
Men det är allt vi har fått veta.
443
00:36:26,852 --> 00:36:31,941
Vad gör den där ambassadören
på den här planeten full av möss?
444
00:36:32,483 --> 00:36:38,113
Och varför hatar mössen
på den här planeten oss?
445
00:36:38,113 --> 00:36:40,115
Kan du berätta det?
446
00:36:40,115 --> 00:36:45,037
Jag hörde talas om
uppståndelsen i eftermiddags.
447
00:36:45,955 --> 00:36:47,957
Det här är inget skämt.
448
00:36:47,957 --> 00:36:51,001
Kan du komma till saken och berätta?
449
00:36:53,087 --> 00:36:57,967
Pengaförhandlingar.
Det gäller en förhandling om rabatt.
450
00:36:58,550 --> 00:36:59,593
- Va?
- Va?
451
00:36:59,593 --> 00:37:04,723
Nittiofem procent av Shoren-provinserna
är beroende av Shorens teknologi.
452
00:37:04,723 --> 00:37:07,685
Shoren vill ha ett schablonbelopp.
453
00:37:08,352 --> 00:37:11,063
Det här påverkar
de kommande generationerna.
454
00:37:12,106 --> 00:37:16,068
- Ett fint sätt att säga "olagliga lån".
- Och det tillkommer ränta.
455
00:37:16,694 --> 00:37:22,116
Och om den sammansatta räntan når 7%
och betalningen är försenad?
456
00:37:23,409 --> 00:37:26,203
Det blir sista dagen
av deras självständighet.
457
00:37:26,203 --> 00:37:29,790
Sen kommer Kreditindrivningsflottan.
458
00:37:29,790 --> 00:37:34,336
Som namnet antyder
kommer de att beslagta allt.
459
00:37:34,336 --> 00:37:35,879
Jag fattar nu.
460
00:37:35,879 --> 00:37:40,175
Barkanerna gillar inte att regeringen
förhandlar om det här avtalet.
461
00:37:40,175 --> 00:37:41,635
Om nåt skulle hända,
462
00:37:41,635 --> 00:37:46,515
använd de tunga vapnen jag gav er
istället för formell utrustning, okej?
463
00:37:47,057 --> 00:37:48,142
- Vad?
- Va?
464
00:37:48,142 --> 00:37:49,768
Fasen! Han la på.
465
00:37:49,768 --> 00:37:51,186
Förbannade Pupkin.
466
00:37:51,729 --> 00:37:53,939
Jag går och lägger mig.
467
00:38:03,324 --> 00:38:06,493
Vad ska fru Fortuna bringa er?
468
00:38:07,911 --> 00:38:12,374
Jag har en stor tilltro
till ditt team, herr Akira.
469
00:38:34,396 --> 00:38:37,691
- Fan! Vad var det där?
- Var det nån olyckshändelse?
470
00:38:37,691 --> 00:38:40,194
Vad i hela världen försiggår?
471
00:38:40,194 --> 00:38:42,321
Jäklar.
472
00:38:42,321 --> 00:38:44,490
- Det har börjat.
- Zihan?
473
00:38:46,325 --> 00:38:48,243
Kriget är här!
474
00:38:48,827 --> 00:38:51,455
De dumma barkanerna har inlett ett krig!
475
00:38:59,546 --> 00:39:02,716
Meddelande:
Truppmedlemmar, inta stridsposition ett!
476
00:39:02,716 --> 00:39:05,969
Fan ta dig, Pupkin.
"Om nåt skulle hända..."?
477
00:39:05,969 --> 00:39:08,764
Han ska få en snyting när jag återvänder.
478
00:39:08,764 --> 00:39:11,725
Truppmedlemmar, inta era positioner!
Skynda på!
479
00:39:11,725 --> 00:39:13,519
- Vem var det?
- Jag vet inte!
480
00:39:13,519 --> 00:39:15,896
- Och vad gör befälhavarna?
- Kom igen.
481
00:39:16,688 --> 00:39:18,816
Ja, jag avskyr att komma sent.
482
00:39:21,777 --> 00:39:23,028
Hörni, vänta!
483
00:39:26,615 --> 00:39:28,033
Hela markförsvaret...
484
00:39:29,576 --> 00:39:31,954
...har hoppat av.
485
00:39:34,915 --> 00:39:39,044
Så de enda
som lyfter Shorens flagga på Barka...
486
00:39:40,546 --> 00:39:42,131
...är vi.
487
00:39:42,881 --> 00:39:45,426
Vi har mer än tillräckligt
med Shoren-vapen,
488
00:39:46,176 --> 00:39:48,345
men hur många såldes
till den lokala garnisonen?
489
00:39:48,929 --> 00:39:51,265
Det var därför jag varnade dem.
490
00:39:53,183 --> 00:39:56,353
De där idiotiska politikerna!
491
00:39:58,147 --> 00:39:59,064
Herrn,
492
00:40:00,190 --> 00:40:04,570
ambassadören har bett om
att vi säkerställer hans trygghet.
493
00:40:05,779 --> 00:40:08,699
Den där fega jäkla katten.
494
00:40:10,200 --> 00:40:13,829
"Det skulle vara militärklanens ära
495
00:40:13,829 --> 00:40:20,169
att stå till tjänst
för den vördnadsvärda diplomatklanen."
496
00:40:23,172 --> 00:40:24,548
Meddela honom det.
497
00:40:25,716 --> 00:40:26,550
Uppfattat!
498
00:40:27,259 --> 00:40:28,927
Förbered er på strid!
499
00:40:29,636 --> 00:40:33,098
Visa dem
vad Shorens marinsoldater går för!
500
00:40:33,682 --> 00:40:34,892
- Ja!
- Ja!
501
00:40:46,236 --> 00:40:49,490
Yakitori mot bombmöss? Kom hit, avskum!
502
00:40:49,490 --> 00:40:52,159
De jävlarna!
503
00:40:59,374 --> 00:41:03,253
De är små, men det finns gott om vapen
och ammunition. Ta för er.
504
00:41:03,253 --> 00:41:04,505
Schyst.
505
00:41:41,375 --> 00:41:44,586
- Var är fienden?
- Självmordsbombandet verkar vara över.
506
00:41:44,586 --> 00:41:47,506
Betyder det
att vi äntligen kan ta en paus?
507
00:41:47,506 --> 00:41:49,299
- Var inte naiv.
- Va?
508
00:41:51,426 --> 00:41:53,720
Ja, nästa våg kommer.
509
00:41:53,720 --> 00:41:56,598
Vadå "nästa"?
510
00:42:00,561 --> 00:42:01,728
Nej! Ut härifrån!
511
00:42:01,728 --> 00:42:03,480
- Vi står på tur!
- Va?
512
00:42:15,325 --> 00:42:17,619
Det var nära ögat. Vi är säkra.
513
00:42:18,412 --> 00:42:20,664
Nej, det är nu det börjar.
514
00:42:20,664 --> 00:42:21,582
Är inte det...
515
00:42:22,624 --> 00:42:23,875
En spindelstridsvagn?
516
00:42:23,875 --> 00:42:25,168
Varför?
517
00:42:26,628 --> 00:42:28,046
Lugn.
518
00:42:28,046 --> 00:42:32,634
Den tillhör den lokala Barkan-armén.
Piloten är nog en lokalbo också.
519
00:42:40,392 --> 00:42:43,145
Dö, inkräktare!
520
00:42:50,277 --> 00:42:52,112
Det är en kraftfull kanon.
521
00:42:52,613 --> 00:42:57,451
- Som väntat av en Shoren-tank.
- Måste vi strida mot den?
522
00:42:57,451 --> 00:42:58,702
Om vi vill överleva
523
00:42:59,911 --> 00:43:01,705
har vi inget val.
524
00:43:04,249 --> 00:43:07,169
{\an8}FORTSÄTTNING FÖLJER
525
00:44:07,688 --> 00:44:10,232
{\an8}Undertexter: Daniel Rehnfeldt