1 00:00:50,384 --> 00:00:55,556 {\an8}PLANETA BARKA RUBIEŻE BAZY WOJSKOWEJ FEDERACJI HANDLOWEJ 2 00:01:12,573 --> 00:01:13,908 Wyłącz to! 3 00:01:13,908 --> 00:01:15,535 A jeśli wróg zobaczy? 4 00:01:16,035 --> 00:01:16,953 Przepraszam. 5 00:01:18,621 --> 00:01:19,872 Córka? 6 00:01:19,872 --> 00:01:21,833 Nie, wnuczka. 7 00:01:25,753 --> 00:01:27,755 To dla przyszłości twojej wnuczki 8 00:01:27,755 --> 00:01:29,590 dziś rozwalimy 9 00:01:29,590 --> 00:01:31,843 tych despotów, drani z Shoren. 10 00:01:32,426 --> 00:01:33,719 Ty i ja 11 00:01:33,719 --> 00:01:37,598 przywrócimy wolność na Barce! 12 00:01:38,349 --> 00:01:39,183 Tak jest. 13 00:01:39,183 --> 00:01:42,520 Do diabła z wami, Shoreńskie świnie! Wolność dla Barki! 14 00:01:43,020 --> 00:01:44,730 Wolność dla Barki! 15 00:02:22,894 --> 00:02:25,229 Wszystkie drużyny do ataku! 16 00:04:01,575 --> 00:04:02,910 Wolność 17 00:04:02,910 --> 00:04:04,996 dla Barki... 18 00:04:24,307 --> 00:04:26,100 {\an8}Przeklęte myszy! Ile ich jest! 19 00:04:26,100 --> 00:04:31,230 {\an8}SEKTOR BARKA 142, DESANT FLOTY MIĘDZYGATUNKOWYCH SIŁ BEZPIECZEŃSTWA 20 00:04:31,230 --> 00:04:33,190 {\an8}To miała być misja bez ryzyka! 21 00:04:33,190 --> 00:04:36,652 {\an8}JEDNOSTKA NAJEMNICZA K321 22 00:04:36,652 --> 00:04:41,198 Bo akurat Yakitori dostaliby taki przydział. 23 00:04:42,783 --> 00:04:43,617 Na ziemię! 24 00:05:04,597 --> 00:05:05,639 Szlag. 25 00:05:19,737 --> 00:05:20,988 Gorące! 26 00:05:23,115 --> 00:05:24,408 Do diabła! 27 00:05:31,499 --> 00:05:34,001 Wielkie nieba. Mam nadzieję, że to koniec. 28 00:05:37,254 --> 00:05:39,507 Oczywiście, że nie. 29 00:05:42,176 --> 00:05:44,220 Cholera. Koniec amunicji. 30 00:05:46,514 --> 00:05:48,557 Zostały mi dwa magazynki. 31 00:05:49,058 --> 00:05:50,601 Ja mam trzy. 32 00:05:50,601 --> 00:05:52,645 Broń mi się zacięła! 33 00:05:53,521 --> 00:05:55,648 Za długo strzelasz bez przerw. 34 00:05:56,440 --> 00:05:58,401 Pamiętasz, co mówił instruktor? 35 00:05:58,401 --> 00:06:00,444 Nie więcej niż trzy serie maks. 36 00:06:00,444 --> 00:06:02,154 Świetnie, 37 00:06:02,154 --> 00:06:04,907 mogłaś dać znać wcześniej. 38 00:06:04,907 --> 00:06:06,909 Co się stało, to się stało! 39 00:06:06,909 --> 00:06:10,162 Admin SI, potrzeba amunicji. Gdzie zaopatrzenie? 40 00:06:10,162 --> 00:06:13,791 Powiadomienie: Drony z amunicją rozlokowane. 41 00:06:13,791 --> 00:06:17,503 Status: maksymalne obciążenie dronów. 42 00:06:18,295 --> 00:06:22,508 Przerzucenie dronów zajmie trochę czasu. 43 00:06:22,508 --> 00:06:23,467 Do diabła! 44 00:06:23,467 --> 00:06:25,845 Ciągle to słyszymy! 45 00:06:27,054 --> 00:06:29,306 Wybierz sobie. 46 00:06:31,016 --> 00:06:33,227 Na zewnątrz jest mnóstwo broni. 47 00:06:37,398 --> 00:06:39,150 Szukać po zwłokach? 48 00:06:40,192 --> 00:06:42,236 Uważajcie na udających trupy. 49 00:06:42,236 --> 00:06:43,612 Będę was osłaniać. 50 00:06:46,323 --> 00:06:47,825 Ty tak poważnie? 51 00:07:05,551 --> 00:07:07,386 Karabin iglicowy dla myszy? 52 00:07:07,887 --> 00:07:10,514 Wszystkie bronie produkcji Shoren. 53 00:07:10,514 --> 00:07:13,392 Nic dziwnego. Przyjrzyj się. 54 00:07:14,185 --> 00:07:16,645 Nie są terrorystami ani rebeliantami. 55 00:07:17,313 --> 00:07:19,732 To lokalna armia Shoren. 56 00:07:21,233 --> 00:07:22,860 Sojusznicy? 57 00:07:24,361 --> 00:07:25,863 Przynajmniej do wczoraj. 58 00:07:28,157 --> 00:07:32,077 Powiadomienie: Nowi wrogowie w pobliskim obozie. 59 00:07:35,664 --> 00:07:37,666 Bunkier właśnie eksplodował! 60 00:07:39,043 --> 00:07:40,503 Co się dzieje? 61 00:07:48,469 --> 00:07:52,515 {\an8}Wolność dla Barki... 62 00:07:55,601 --> 00:07:57,144 Wybuchł! 63 00:07:57,144 --> 00:07:59,730 To szaleni zamachowcy-samobójcy! 64 00:07:59,730 --> 00:08:01,732 Nie mogą zbliżyć się do bunkru! 65 00:08:01,732 --> 00:08:04,360 Yakitori kontra mysi zamachowcy? 66 00:08:04,360 --> 00:08:06,612 Gińcie, dranie! 67 00:08:06,612 --> 00:08:08,948 Kretyni! Dawajcie! 68 00:08:10,366 --> 00:08:14,036 YAKITORI: ŻOŁNIERZE NIEDOLI 69 00:08:14,036 --> 00:08:17,540 {\an8}1. Oficjalna nazwa: Jednostka najemnicza sił bezpieczeństwa 70 00:08:17,540 --> 00:08:19,708 {\an8}2. Tani substytut marines Federacji 71 00:08:19,708 --> 00:08:21,293 {\an8}3. Status prawny: Produkt 72 00:08:21,293 --> 00:08:23,712 {\an8}4. Zaleta: Cena 5. Pochodzenie: Ziemia 73 00:08:56,203 --> 00:08:59,415 MISJA DYPLOMATYCZNA 74 00:09:00,541 --> 00:09:07,423 {\an8}10 GODZIN WCZEŚNIEJ – PLANETA BARKA BAZA WOJSKOWA FEDERACJI HANDLOWEJ 75 00:09:24,064 --> 00:09:27,192 {\an8}SEKTOR BARKA 142 MIĘDZYGATUNKOWE SIŁY BEZPIECZEŃSTWA 76 00:09:29,486 --> 00:09:30,738 Ale ciężka. 77 00:09:30,738 --> 00:09:31,822 {\an8}AKIRA IHOTSU 78 00:09:31,822 --> 00:09:34,325 {\an8}JEDNOSTKA NAJEMNICZA K321 79 00:09:34,325 --> 00:09:35,701 Właśnie. 80 00:09:35,701 --> 00:09:39,997 Według Shoren „grawitacja planety mieści się w zakresie tolerancji”. 81 00:09:43,083 --> 00:09:44,293 Podły żart. 82 00:09:44,293 --> 00:09:46,629 {\an8}K321: AMALIA SCHULZ 83 00:09:48,589 --> 00:09:51,216 Akira i Amalia w czymś się zgadzają? 84 00:09:52,551 --> 00:09:54,053 Rzadki widok. 85 00:09:54,053 --> 00:09:56,430 {\an8}K321: TYRONE BAXTER 86 00:09:56,930 --> 00:09:58,724 Zamknij się, Tyrone. 87 00:09:58,724 --> 00:10:00,893 Nie czujesz ciężaru ciała? 88 00:10:02,895 --> 00:10:06,315 Może odrobinę. 89 00:10:07,358 --> 00:10:08,609 Osiłek. 90 00:10:09,109 --> 00:10:12,071 Ale widok jest wspaniały. 91 00:10:12,071 --> 00:10:14,448 {\an8}K321: ERLAND MARTONEN 92 00:10:14,448 --> 00:10:17,534 Coś ty taki zadowolony, Erland? 93 00:10:19,286 --> 00:10:21,246 Spójrzcie po wszystkich. 94 00:10:22,122 --> 00:10:24,500 Wiem, że to siły międzygatunkowe, 95 00:10:24,500 --> 00:10:27,920 ale ile ras obcych tu jest? 96 00:10:27,920 --> 00:10:31,215 Jak w filmie SF z dzieciństwa! 97 00:10:31,215 --> 00:10:32,508 Co nie? 98 00:10:32,508 --> 00:10:33,509 Słuchajcie. 99 00:10:34,885 --> 00:10:37,930 Skupiacie się nie na tym, na czym trzeba. 100 00:10:37,930 --> 00:10:40,849 {\an8}K321: ZIHAN YANG 101 00:10:40,849 --> 00:10:42,351 Zihan ma rację. 102 00:10:42,351 --> 00:10:44,561 Akira. Co jest? 103 00:10:44,561 --> 00:10:45,854 Patrz. 104 00:10:45,854 --> 00:10:48,273 Nie ma żadnych przeszkód ani zapór. 105 00:10:49,066 --> 00:10:51,026 Nawet drutu kolczastego. 106 00:10:51,527 --> 00:10:54,738 Widzę schrony i bunkry, ale... 107 00:10:54,738 --> 00:10:56,615 Wszystko zwietrzałe. 108 00:10:57,116 --> 00:10:59,910 To nie jest baza. To tylko lotnisko. 109 00:11:00,411 --> 00:11:01,954 Fakt. 110 00:11:02,913 --> 00:11:05,165 Nie do obrony. 111 00:11:05,165 --> 00:11:09,336 Albo są przekonani, że jest tu bezpieczne, albo to idioci. 112 00:11:09,962 --> 00:11:11,004 Albo... 113 00:11:12,339 --> 00:11:13,257 Albo co? 114 00:11:13,257 --> 00:11:14,258 To oczywiste. 115 00:11:15,426 --> 00:11:17,094 Są zbyt pewni siebie. 116 00:11:17,094 --> 00:11:18,721 Co masz na myśli? 117 00:11:18,721 --> 00:11:22,766 Myślą, że wystarczy pokaz siły. 118 00:11:22,766 --> 00:11:24,017 Pokaz siły? 119 00:11:24,518 --> 00:11:25,936 Drużyny, zbiórka! 120 00:11:26,437 --> 00:11:28,147 Do formacji! 121 00:11:28,856 --> 00:11:32,234 Rekruci! W szereg! 122 00:11:34,194 --> 00:11:35,946 Do formacji! 123 00:11:39,408 --> 00:11:41,618 Ogarnąć się! 124 00:11:42,578 --> 00:11:45,789 Lepiej być nie może. 125 00:11:47,708 --> 00:11:49,752 {\an8}RIMEL, OFICER MARINES FEDERACJI 126 00:11:50,878 --> 00:11:55,924 Rekruci mają tylko podstawowe informacje z Memo-Zapisu. 127 00:11:55,924 --> 00:11:57,718 Czekają na dalsze rozkazy. 128 00:11:58,260 --> 00:12:03,682 Cholerni głupcy nie potrafią myśleć samodzielnie. 129 00:12:05,768 --> 00:12:09,354 Produkowani masowo, bo są tani, 130 00:12:09,354 --> 00:12:11,440 ale nadają się tylko... 131 00:12:13,192 --> 00:12:14,318 na przynęty. 132 00:12:16,945 --> 00:12:22,034 Szefostwu zależy tylko na cięciu kosztów. 133 00:12:23,786 --> 00:12:24,912 Pogoń ich. 134 00:12:26,538 --> 00:12:29,333 Klan dyplomatyczny nie może ich takich zobaczyć. 135 00:12:29,333 --> 00:12:30,250 Tak jest! 136 00:12:31,251 --> 00:12:33,629 Nie polegać tylko na wyrytej wiedzy! 137 00:12:33,629 --> 00:12:35,798 Wykonywać polecenia oficera! 138 00:12:38,342 --> 00:12:40,886 Zawsze oceniać ryzyko! 139 00:12:43,388 --> 00:12:45,432 Pamiętać o różnicach gatunkowych! 140 00:12:45,432 --> 00:12:48,185 Co? Tędy! 141 00:12:51,980 --> 00:12:54,525 I nie łazić gęsiego! 142 00:12:55,692 --> 00:13:00,364 Jak w starym filmie science fiction. 143 00:13:07,079 --> 00:13:09,498 {\an8}PLANETA ZIEMIA 144 00:13:09,498 --> 00:13:13,961 {\an8}Kilkadziesiąt lat temu przybyli nagle na Ziemię. 145 00:13:14,461 --> 00:13:18,048 {\an8}To był dopiero stary, tandetny film science-fiction. 146 00:13:20,092 --> 00:13:23,637 Międzygwiezdna Federacja Handlowa, w skrócie „Shoren”. 147 00:13:24,555 --> 00:13:29,601 Międzyplanetarna cywilizacja złożona z wielu obcych gatunków. 148 00:13:31,562 --> 00:13:34,273 Po krótkiej demonstracji 149 00:13:34,273 --> 00:13:40,696 wykorzystali swoją przytłaczającą potęgę technologiczną i militarną 150 00:13:40,696 --> 00:13:45,576 i zmusili wszystkie kraje do przyjaznych stosunków dyplomatycznych. 151 00:13:47,452 --> 00:13:49,538 Obcy nawiązali kontakt z Ziemią, 152 00:13:49,538 --> 00:13:52,499 pozbawili ludzkość suwerenności, 153 00:13:53,292 --> 00:13:57,045 co później nazwano „Wielkim upadkiem”. 154 00:13:57,838 --> 00:13:59,381 Powód był prosty. 155 00:13:59,882 --> 00:14:01,425 To był punkt zwrotny, 156 00:14:01,425 --> 00:14:05,262 ludzkie społeczeństwo przestało istnieć w znanej formie. 157 00:14:06,972 --> 00:14:11,768 W obliczu zaawansowanej technologii Shoren i przytłaczającego kapitału handlowego 158 00:14:11,768 --> 00:14:15,272 Ziemia stała się jednym wielkim Trzecim Światem. 159 00:14:16,064 --> 00:14:21,028 Eksportowano tylko żywność i ludzi w roli najemników. 160 00:14:22,446 --> 00:14:26,074 Tyle wyczytałem w podręcznikach. 161 00:14:26,575 --> 00:14:31,872 Sam znałem tylko życie na dnie. 162 00:14:34,833 --> 00:14:36,501 Panie Ihotsu. 163 00:14:37,002 --> 00:14:41,006 Mówię to, mając na uwadze pana dobro. 164 00:14:42,174 --> 00:14:45,969 Pan zapomni o studiach. 165 00:14:47,012 --> 00:14:48,513 Jak to? 166 00:14:48,513 --> 00:14:52,434 Pana zachowanie i pochodzenie, 167 00:14:52,434 --> 00:14:55,145 no i ta sytuacja w domu. 168 00:14:56,271 --> 00:14:59,358 Da sobie pan radę na studiach? 169 00:15:00,817 --> 00:15:03,654 To trudne doświadczenie. 170 00:15:04,279 --> 00:15:06,740 Uważam, że w pana interesie 171 00:15:06,740 --> 00:15:12,996 jest zmiana sposobu myślenia i pójście do pracy jak wszyscy. 172 00:15:12,996 --> 00:15:14,957 Moje pochodzenie? Co z nim? 173 00:15:14,957 --> 00:15:17,834 Studia nie są już dla zdających egzaminy? 174 00:15:17,834 --> 00:15:22,881 W tym roku w naszym rejonie są tylko dwa miejsca na studia. 175 00:15:22,881 --> 00:15:27,678 Jeśli pan pójdzie na egzamin, to nie pójdzie ktoś inny. 176 00:15:28,178 --> 00:15:33,725 Musimy wysłać odpowiedniego reprezentanta naszego rejonu, 177 00:15:33,725 --> 00:15:35,769 bo to zadecyduje o ocenie jaką... 178 00:15:35,769 --> 00:15:37,354 Przestań pieprzyć! 179 00:15:37,354 --> 00:15:39,648 Czemu mam komuś ustępować? 180 00:15:39,648 --> 00:15:41,191 Właśnie o tym mówiłem! 181 00:15:41,191 --> 00:15:42,442 Co powiedziałeś? 182 00:15:42,442 --> 00:15:46,613 Przemoc jest wbrew zasadom szkoły! Nagana! Nie, wydalenie! 183 00:15:46,613 --> 00:15:49,366 Wydalam pana ze skutkiem natychmiastowym! 184 00:15:58,959 --> 00:16:01,795 ZAKŁAD PRACY 185 00:16:19,563 --> 00:16:22,691 Makao i po makale. Wygrałem. 186 00:16:22,691 --> 00:16:26,778 Znowu? Masz dziś szczęście. 187 00:16:26,778 --> 00:16:29,740 Rany, nie mam już za co wejść. 188 00:16:34,494 --> 00:16:37,706 Wy trzej! Przestańcie się obijać! 189 00:16:37,706 --> 00:16:40,083 Słuchaj, Ihotsu. 190 00:16:41,043 --> 00:16:45,255 Im bardziej starasz się wyrobić normę, 191 00:16:45,255 --> 00:16:48,967 tym więcej góra każe nam pracować. 192 00:16:48,967 --> 00:16:51,094 Więc do roboty! 193 00:16:51,094 --> 00:16:52,387 Zamknij się. 194 00:16:52,387 --> 00:16:58,060 To gówniana robota, którą dają nam z litości. 195 00:16:58,060 --> 00:17:00,270 Mamy traktować to poważnie? 196 00:17:00,270 --> 00:17:03,398 Może i jest gówniana, ale praca to praca. 197 00:17:03,982 --> 00:17:07,444 Nie musimy się do niej przykładać. 198 00:17:08,820 --> 00:17:14,534 Swoją pracą tylko robisz nam pod górkę. 199 00:17:14,534 --> 00:17:15,619 Rozumiesz? 200 00:17:15,619 --> 00:17:18,622 Co? To wy robicie mi pod górkę. 201 00:17:18,622 --> 00:17:22,292 Co powiedziałeś? Zawsze patrzysz na nas z góry. 202 00:17:22,292 --> 00:17:26,379 Jesteś takim samym śmieciem jak my. 203 00:17:26,379 --> 00:17:28,965 Nie porównuj mnie do takich śmieci jak ty. 204 00:17:28,965 --> 00:17:30,133 Łajdak! 205 00:17:30,675 --> 00:17:32,385 Niech cię szlag! 206 00:17:43,939 --> 00:17:45,232 Puszczaj! 207 00:17:46,399 --> 00:17:48,401 Co tu się wyprawia? 208 00:17:53,198 --> 00:17:54,699 Wielkie nieba. 209 00:17:55,617 --> 00:17:57,744 Kiedy wyjeżdżamy? 210 00:18:19,307 --> 00:18:20,308 Dziękuję. 211 00:18:23,270 --> 00:18:24,938 Oficer Rimel 212 00:18:25,438 --> 00:18:28,900 melduje się na posterunku sił bezpieczeństwa. 213 00:18:40,620 --> 00:18:43,540 Eskortujemy emisariusza klanu dyplomatycznego. 214 00:18:43,540 --> 00:18:45,584 Naprzód marsz! 215 00:18:50,380 --> 00:18:52,132 Ci żołnierze są na pokaz. 216 00:18:52,132 --> 00:18:53,216 My też. 217 00:18:54,259 --> 00:18:55,552 Masz rację. 218 00:18:57,304 --> 00:18:58,763 Ty, rekrut! 219 00:18:58,763 --> 00:18:59,764 Nie ty! 220 00:18:59,764 --> 00:19:01,600 Ty tam! Yakitori! 221 00:19:01,600 --> 00:19:05,103 Co to ma być? Po co ci ciężka broń? 222 00:19:05,103 --> 00:19:08,106 To nie jest formalny strój na misje dyplomatyczne! 223 00:19:08,106 --> 00:19:12,569 Noszenie sprzętu bojowego jest wbrew przepisom! 224 00:19:13,445 --> 00:19:16,823 Z zażaleniami proszę do naszego Kucharza. 225 00:19:16,823 --> 00:19:20,327 - „Kucharza”? - Ma na myśli naszego werbunkowego. 226 00:19:22,162 --> 00:19:23,246 No i? 227 00:19:23,246 --> 00:19:25,457 Nie mamy strojów ceremonialnych, 228 00:19:25,457 --> 00:19:29,419 więc nasz Kucharz przydzielił nam ten sprzęt. 229 00:19:29,419 --> 00:19:34,174 - Niemożliwe! - Proszę spytać naszego Kucharza. 230 00:19:34,841 --> 00:19:36,509 Dobra. Czekać mi tu. 231 00:19:42,724 --> 00:19:46,937 SEKTOR BARKA 142 FLOTA DESANTOWA 232 00:19:51,441 --> 00:19:53,568 {\an8}VASA PUPKIN, ALIAS „KUCHARZ” 233 00:19:56,196 --> 00:19:57,656 W czym mogę pomóc? 234 00:19:57,656 --> 00:20:01,451 Pana Yakitori nazywają „Kucharzem”? 235 00:20:02,494 --> 00:20:05,830 Co znowu nawywijała K321? 236 00:20:08,959 --> 00:20:10,377 {\an8}ROK WCZEŚNIEJ 237 00:20:10,377 --> 00:20:13,380 {\an8}TERMINAL TRZECI LONDYŃSKIEGO PORTU KOSMICZNEGO 238 00:20:23,640 --> 00:20:27,060 Vasa Pupkin z ONZ? 239 00:20:29,020 --> 00:20:29,854 Tak. 240 00:20:30,563 --> 00:20:32,649 Japońska pomoc społeczna 241 00:20:32,649 --> 00:20:37,904 oficjalnie przekazuje panu opiekę nad Akirą Ihotsu. 242 00:20:38,905 --> 00:20:40,949 Dziękuję za dostawę. 243 00:20:43,535 --> 00:20:47,163 Czy to nie przesada? 244 00:20:47,664 --> 00:20:50,750 Wszystko po to, by przekazać jednego młodzieńca? 245 00:20:50,750 --> 00:20:51,918 Nic z tych rzeczy. 246 00:20:52,585 --> 00:20:53,545 Chodziło tylko 247 00:20:54,546 --> 00:20:55,839 o zabezpieczenie 248 00:20:56,506 --> 00:20:59,843 praw człowieka pana Ihotsu. 249 00:21:03,388 --> 00:21:04,431 Miłego dnia. 250 00:21:18,361 --> 00:21:20,739 Mogę cię nazywać Akira? 251 00:21:21,740 --> 00:21:23,700 Nazywaj pan sobie, jak chcesz. 252 00:21:24,701 --> 00:21:25,535 Siadaj. 253 00:21:38,340 --> 00:21:41,634 Skoro jesteśmy w burgerowni, może coś zjesz? 254 00:21:42,552 --> 00:21:43,762 Co chcesz? 255 00:21:45,180 --> 00:21:48,975 Zamawiaj, co chcesz. Nie krępuj się. 256 00:21:49,851 --> 00:21:52,020 ONZ płaci. 257 00:21:52,771 --> 00:21:55,273 Cokolwiek z tego ekskluzywnego menu? 258 00:21:55,774 --> 00:21:57,067 Ekskluzywnego? 259 00:21:57,984 --> 00:21:59,903 To zwykłe burgery. 260 00:22:00,570 --> 00:22:03,531 To jakiś podstęp? 261 00:22:04,032 --> 00:22:06,326 Czy kompletnie panu odbiło? 262 00:22:13,750 --> 00:22:15,168 Mam potwierdzenie. 263 00:22:15,877 --> 00:22:18,004 Niestety to nieuniknione, 264 00:22:18,004 --> 00:22:20,673 zważywszy na wasze ograniczenia w sprzęcie. 265 00:22:21,174 --> 00:22:23,468 Ale macie nie prowokować tłumów. 266 00:22:23,968 --> 00:22:26,096 Przygotuję dla was wóz opancerzony. 267 00:22:29,265 --> 00:22:31,101 Co? Cofnąć się. 268 00:22:33,186 --> 00:22:34,604 Rekruci czy nie, 269 00:22:34,604 --> 00:22:39,150 wpuszczanie uzbrojonych żołnierzy do stolicy w tym czasie to... 270 00:22:39,150 --> 00:22:42,695 Powiadomienie: Sprzymierzony dowódca uwierzytelniony. 271 00:22:42,695 --> 00:22:45,990 Przesyłam kod uwierzytelnienia. 272 00:22:45,990 --> 00:22:47,575 {\an8}MIMI HATSUNE GŁOS ADMIN SI 273 00:22:47,575 --> 00:22:49,994 Admin SI marines? 274 00:22:50,578 --> 00:22:52,747 Przy byle rekrutach? 275 00:22:53,248 --> 00:22:55,834 To też mamy od Kucharza. 276 00:22:57,085 --> 00:22:59,170 Nie celuj we mnie! 277 00:22:59,963 --> 00:23:03,133 Co za sprzęt. Jestem pod wrażeniem. 278 00:23:03,758 --> 00:23:07,804 Tak czy siak, jedziecie transporterem opancerzonym. 279 00:23:11,307 --> 00:23:13,059 Czekać w środku na rozkazy. 280 00:23:13,059 --> 00:23:15,311 I nie wychodzić bez pozwolenia. 281 00:23:15,311 --> 00:23:17,772 Żadnych aktów prowokacji! 282 00:23:17,772 --> 00:23:19,065 Jasne? 283 00:23:19,607 --> 00:23:20,817 Tak jest. 284 00:23:27,949 --> 00:23:29,367 A jednak... 285 00:23:29,868 --> 00:23:31,035 Co to jest? 286 00:23:31,035 --> 00:23:34,289 Wozy pancerne przypominają teraz autobusy? 287 00:23:34,289 --> 00:23:35,623 Co wam nie pasuje? 288 00:23:35,623 --> 00:23:37,625 Wygląda jak szkolny autobus. 289 00:23:38,376 --> 00:23:43,715 Teraz to już kiepska kreskówka, a nie film science fiction. 290 00:23:44,591 --> 00:23:48,428 Nigdy nie zrozumiem militarnego gustu Shoren. 291 00:23:55,101 --> 00:23:56,269 Przestronny. 292 00:23:56,269 --> 00:24:01,399 Prawdopodobnie dopasowany do różnych gatunków. 293 00:24:01,399 --> 00:24:02,942 Świetnie! 294 00:24:04,527 --> 00:24:06,696 Można złapać oddech. 295 00:24:07,238 --> 00:24:09,157 Nie będziemy musieli iść. 296 00:24:10,116 --> 00:24:13,495 Nie ma ani jednego okna. 297 00:24:13,995 --> 00:24:17,749 Powiadomienie: Aktywuję pola widzenia. 298 00:24:20,877 --> 00:24:22,754 Niepokojące. 299 00:24:23,546 --> 00:24:27,634 Powiadomienie: Aktywuję autopilota. 300 00:25:13,680 --> 00:25:14,764 Powiadomienie: 301 00:25:14,764 --> 00:25:20,186 K321, gdy dotrzecie na miejsce, 302 00:25:20,186 --> 00:25:25,441 w kontaktach z Barkanami działajcie etycznie i powściągliwie. 303 00:25:25,441 --> 00:25:27,443 Trzeba nam to przypominać? 304 00:25:27,443 --> 00:25:31,364 Powiadomienie: tryb ognia przestawić na walkę miejską. 305 00:25:31,364 --> 00:25:35,577 Jednak użycie siły militarnej jest zabronione. 306 00:25:35,577 --> 00:25:39,414 To zwykła procesja, a oni mówią nam, żeby nie strzelać? 307 00:25:39,914 --> 00:25:42,917 Co to ma być? 308 00:26:00,852 --> 00:26:04,314 Wyjaśnię ci, co to za praca. 309 00:26:04,314 --> 00:26:05,231 Dobra. 310 00:26:09,402 --> 00:26:15,283 Ubiegasz się o posadę żołnierza piechoty suborbitalnej. 311 00:26:15,950 --> 00:26:18,703 Oficjalnie rekrutują cię do 321. jednostki 312 00:26:18,703 --> 00:26:21,164 branży sił bezpieczeństwa kosmicznego, 313 00:26:21,164 --> 00:26:26,336 jednostki najemników na koncesji ONZ 314 00:26:26,836 --> 00:26:29,005 i Biura Rządu Generalnego. 315 00:26:29,005 --> 00:26:34,302 Jej powstanie zleciła Planetarna agencja inteligentnych gatunków 316 00:26:34,302 --> 00:26:37,221 przy Federacyjnej radzie szlaków handlowych. 317 00:26:37,805 --> 00:26:39,891 {\an8}Nawet się nie pan nie zająknął. 318 00:26:40,850 --> 00:26:42,810 Taka praca. 319 00:26:43,561 --> 00:26:47,565 W skrócie jednostka K321. 320 00:26:48,483 --> 00:26:52,779 Myśl o tym jak o pracy najemnika. 321 00:26:52,779 --> 00:26:55,865 Najemnik? Myślałem, że to rekrutacja do wojska. 322 00:26:55,865 --> 00:26:59,911 Z prawnego punktu widzenia jest to część oficjalnej armii Federacji. 323 00:27:00,662 --> 00:27:06,542 Shoren nigdy nie uzna was za żołnierzy. 324 00:27:06,542 --> 00:27:08,961 Więc kim jesteśmy? 325 00:27:08,961 --> 00:27:12,173 Zatrudnia nas armia kosmitów z Shoren? 326 00:27:12,757 --> 00:27:17,512 Dla Shoren żołnierze to załoga kosmicznej floty. 327 00:27:17,512 --> 00:27:20,306 Są dywizje bez krążowników podobne do marines, 328 00:27:21,224 --> 00:27:25,770 ale ich główne pole bitwy to przestrzeń kosmiczna. 329 00:27:28,231 --> 00:27:29,357 Innymi słowy, 330 00:27:30,149 --> 00:27:33,653 mamy odwalać za nich czarną robotę. 331 00:27:34,570 --> 00:27:36,239 Zgadza się. 332 00:27:38,700 --> 00:27:41,661 Otrzymasz pensję w kredytach Federacji. 333 00:27:42,161 --> 00:27:43,538 W zależności od stawki 334 00:27:44,038 --> 00:27:49,043 w 2-3 lata zarobisz na emeryturę na Ziemi. 335 00:27:49,627 --> 00:27:52,547 Kontrakt odnawiasz co dwa lata. 336 00:27:52,547 --> 00:27:55,258 Podczas pierwszego treningu na Marsie 337 00:27:55,258 --> 00:27:57,885 możesz zerwać kontrakt. 338 00:27:57,885 --> 00:27:59,387 Powiem wprost. 339 00:28:00,096 --> 00:28:02,890 Jak tylko zacznie się akcja, 340 00:28:03,641 --> 00:28:05,727 straty będą spore. 341 00:28:05,727 --> 00:28:06,769 Straty? 342 00:28:06,769 --> 00:28:11,190 Wysyłają w przestrzeń tysiące takich jak ty, 343 00:28:11,190 --> 00:28:15,903 ale mniej niż połowa kończy pierwszy dwuletni kontrakt. 344 00:28:17,321 --> 00:28:19,532 Czyli śmiertelność wynosi ponad 50%? 345 00:28:20,032 --> 00:28:21,033 Nie. 346 00:28:22,952 --> 00:28:25,413 Większość ocalałych członków Yakitori 347 00:28:25,413 --> 00:28:28,666 zabezpiecza satelity i garnizony planetarne, 348 00:28:29,208 --> 00:28:31,753 kończy kontrakt bez jednej walki 349 00:28:32,336 --> 00:28:35,214 i cała jednostka wychodzi z tego bez zadrapania. 350 00:28:35,715 --> 00:28:38,509 A ci, którzy biorą udział w walce? 351 00:28:39,010 --> 00:28:42,889 Śmiertelność wynosi 70% w operacjach desantu z orbity. 352 00:28:42,889 --> 00:28:44,056 Siedemdziesiąt? 353 00:28:44,599 --> 00:28:48,770 Jeśli nawet się przeżyje, nie wychodzi się z tego bez szwanku. 354 00:28:49,395 --> 00:28:52,774 Jeśli po walce dożyjesz emerytury ze wszystkim kończynami, 355 00:28:52,774 --> 00:28:54,817 to będzie jak wygrana na loterii. 356 00:28:55,318 --> 00:28:56,194 Panie Pupkin. 357 00:28:57,779 --> 00:29:00,823 Co to za „Yakitori”? 358 00:29:00,823 --> 00:29:04,076 Tak się pospolicie nazywa tych zwerbowanych żołnierzy. 359 00:29:04,076 --> 00:29:09,874 W oficjalnych dokumentach Shoren nazywa Ziemian Yakitori. 360 00:29:09,874 --> 00:29:12,168 Więc przerabiają nas na szaszłyki? 361 00:29:13,169 --> 00:29:14,337 Swoją drogą, 362 00:29:15,129 --> 00:29:20,176 nie Shoren wymyśliło to określenie, a sami Ziemianie. 363 00:29:21,511 --> 00:29:25,306 W twoim wypadku ryzyko jest mniejsze. 364 00:29:25,306 --> 00:29:26,265 Dlaczego? 365 00:29:26,265 --> 00:29:29,393 Wasz etap walk będzie krótszy. 366 00:29:29,977 --> 00:29:32,605 Wasza jednostka, K321, 367 00:29:32,605 --> 00:29:37,819 otrzyma przedłużone szkolenie. 368 00:29:37,819 --> 00:29:38,736 Czemu? 369 00:29:39,237 --> 00:29:43,574 Shoren stara się usprawnić szkolenie nowych produktów. 370 00:29:43,574 --> 00:29:47,411 Naciska na nowe metody i badania. 371 00:29:47,411 --> 00:29:51,916 Dlatego wszyscy moi nowi rekruci 372 00:29:51,916 --> 00:29:55,503 wezmą udział w tym programie. 373 00:29:56,754 --> 00:29:58,005 Rozumiem. 374 00:29:58,005 --> 00:30:01,759 To by było na tyle z podstaw. 375 00:30:05,346 --> 00:30:07,265 Masz jakieś pytania? 376 00:30:10,184 --> 00:30:11,519 Jestem przekonany. 377 00:30:12,895 --> 00:30:15,147 Chcę załatwić papierkową robotę. 378 00:30:38,880 --> 00:30:40,590 Wolność dla Barki! 379 00:30:40,590 --> 00:30:42,174 Gińcie, najeźdźcy! 380 00:30:44,343 --> 00:30:47,513 Shoren, wynocha! 381 00:30:48,514 --> 00:30:50,933 Nie dla nadzoru Shoren! 382 00:30:50,933 --> 00:30:53,477 Co za ciepłe powitanie. 383 00:30:53,477 --> 00:30:55,521 Czuć wrogość. 384 00:30:55,521 --> 00:30:57,899 Chyba naprawdę nas nienawidzą. 385 00:30:58,608 --> 00:31:02,194 Dlatego przypominali nam, by nie strzelać. 386 00:31:03,195 --> 00:31:04,822 Nie podoba mi się to. 387 00:31:04,822 --> 00:31:08,409 Co za niespodzianka. Nie lubisz być nienawidzony? 388 00:31:08,910 --> 00:31:11,412 Głupia jesteś? Nie o to chodzi. 389 00:31:12,079 --> 00:31:14,123 O co chodzi, Akira? 390 00:31:14,874 --> 00:31:18,252 {\an8}To miejsce. To w zasadzie slumsy. 391 00:31:21,213 --> 00:31:24,258 Przypomina mi strefę kwarantanny w Japonii. 392 00:31:24,258 --> 00:31:25,593 Niepokojące. 393 00:31:25,593 --> 00:31:27,303 Naprawdę? 394 00:31:27,303 --> 00:31:31,390 Nie widzę zniszczonych budynków. Nie nazwałbym tego slumsami. 395 00:31:31,390 --> 00:31:34,602 Tak, to całkiem ładne miasto. 396 00:31:35,895 --> 00:31:39,106 Nie chcecie umrzeć, to nauczcie się czytać mowę ciała. 397 00:31:39,607 --> 00:31:41,609 Mam dość tej enigmatyczności. 398 00:31:41,609 --> 00:31:43,694 Po prostu powiedz, o co ci chodzi. 399 00:31:44,195 --> 00:31:45,571 - Chodzi o oczy. - Co? 400 00:31:46,280 --> 00:31:47,949 Wrogość w oczach. 401 00:31:48,449 --> 00:31:49,784 To jak przekleństwo. 402 00:31:49,784 --> 00:31:50,910 Właśnie. 403 00:31:55,206 --> 00:31:56,165 Co do cholery? 404 00:31:57,708 --> 00:31:59,001 Wynocha! 405 00:31:59,585 --> 00:32:01,003 Shoren won z Barki! 406 00:32:01,003 --> 00:32:02,421 Tak! 407 00:32:03,089 --> 00:32:04,799 Wolność dla Barki! 408 00:32:04,799 --> 00:32:06,509 Wolność! 409 00:32:06,509 --> 00:32:08,844 Shoren won z Barki! 410 00:32:11,597 --> 00:32:12,765 Zatrzymaliśmy się. 411 00:32:13,265 --> 00:32:14,433 Niedobrze. 412 00:32:31,450 --> 00:32:32,827 {\an8}Coś tu jest. 413 00:32:41,919 --> 00:32:43,629 Wolność dla Barki! 414 00:32:43,629 --> 00:32:44,839 Wolność! 415 00:32:44,839 --> 00:32:46,716 Shoren won z Barki! 416 00:32:52,763 --> 00:32:55,182 Powiadomienie: Komunikat publiczny. 417 00:32:55,182 --> 00:32:57,101 Ostrzeżenie! 418 00:32:57,101 --> 00:32:59,353 Obywatele, cofnijcie się! 419 00:33:00,354 --> 00:33:01,522 To jest wielkie. 420 00:33:02,815 --> 00:33:05,860 Co za niespodzianka. Co to jest? 421 00:33:06,360 --> 00:33:07,319 Powiadomienie: 422 00:33:07,319 --> 00:33:12,908 To wielozadaniowy, wielokończynowy wóz wsparcia bojowego armii Federacji 423 00:33:12,908 --> 00:33:14,702 o nazwie TUF-MAGAK. 424 00:33:14,702 --> 00:33:16,287 Armii Federacji? 425 00:33:17,079 --> 00:33:20,958 Należy do służb bezpieczeństwa. 426 00:33:20,958 --> 00:33:25,212 To siły obrony lądowej planety Barka. 427 00:33:25,212 --> 00:33:26,922 Co to ma być? 428 00:33:26,922 --> 00:33:29,759 Są tu inne jednostki Shoren poza nami? 429 00:33:30,468 --> 00:33:33,220 Nic dziwnego, że jesteśmy tylko na pokaz. 430 00:33:35,014 --> 00:33:36,599 Sytuacja się zmieniła. 431 00:33:45,316 --> 00:33:49,111 Powiadomienie: Komunikat publiczny. Ostrzeżenie! 432 00:33:49,111 --> 00:33:52,448 Obywatele, cofnąć się! 433 00:33:56,786 --> 00:34:00,372 Komunikat publiczny. Ostrzeżenie! 434 00:34:00,372 --> 00:34:05,336 Gwałtowne protesty nie będą tolerowane w strefie miejskiej! 435 00:34:13,469 --> 00:34:16,514 To powinno wystarczyć. 436 00:34:16,514 --> 00:34:20,017 Chcę już wrócić do bazy i napić się herbaty. 437 00:34:20,518 --> 00:34:21,477 Racja. 438 00:34:25,523 --> 00:34:27,108 O co chodzi, Akira? 439 00:34:27,108 --> 00:34:30,069 Ciągle mam złe przeczucie. 440 00:34:30,069 --> 00:34:33,322 Za późno, na żałowanie, że zostaliśmy Yakitori. 441 00:34:33,322 --> 00:34:34,615 Nie o to mi chodzi. 442 00:34:35,324 --> 00:34:37,201 Ale wy jesteście tępi. 443 00:34:47,920 --> 00:34:50,589 Misja zakończona. 444 00:34:50,589 --> 00:34:51,882 Tak. 445 00:34:51,882 --> 00:34:54,218 Padam z głodu. Czas coś zjeść. 446 00:34:54,718 --> 00:34:57,930 Gdzie jemy? 447 00:35:00,015 --> 00:35:01,016 Poza bazą? 448 00:35:01,016 --> 00:35:05,104 Tyrone, jesteś odważny czy głupi? 449 00:35:06,105 --> 00:35:07,606 Chcesz jechać do miasta 450 00:35:07,606 --> 00:35:11,485 po tym festiwalu nienawiści miejscowych do nas? 451 00:35:11,485 --> 00:35:13,696 - To inna sprawa... - Co? 452 00:35:13,696 --> 00:35:15,197 Mamy zostać w bazie? 453 00:35:15,197 --> 00:35:16,574 Powiadomienie: 454 00:35:16,574 --> 00:35:18,951 Ze względów bezpieczeństwa 455 00:35:18,951 --> 00:35:23,372 wydano rozkaz pozostania w garnizonie poza godzinami służby. 456 00:35:23,372 --> 00:35:24,999 Względy bezpieczeństwa? 457 00:35:24,999 --> 00:35:27,251 Wymogi bezpieczeństwa. 458 00:35:27,251 --> 00:35:28,794 Przestań się powtarzać! 459 00:35:28,794 --> 00:35:29,837 Amalia. 460 00:35:30,838 --> 00:35:31,839 Daj sobie spokój. 461 00:35:31,839 --> 00:35:37,011 Zgoda. Są jak Pupkin. Nic nie zdziałasz. 462 00:35:37,011 --> 00:35:38,262 To prawda. 463 00:35:38,888 --> 00:35:40,222 Pupkin, co? 464 00:35:42,516 --> 00:35:43,934 Tak, Pupkin... 465 00:35:46,020 --> 00:35:48,397 Co robisz, Akira? 466 00:35:48,397 --> 00:35:53,027 Wysłał nas w to przeklęte miejsce, 467 00:35:53,027 --> 00:35:55,863 więc niech wyjaśni nam, co się dzieje. 468 00:36:12,588 --> 00:36:15,299 W czym problem? 469 00:36:16,592 --> 00:36:19,970 W coś ty nas wplątał? 470 00:36:20,471 --> 00:36:24,725 Zwykła eskorta. Dostaliście informacje na odprawie. 471 00:36:24,725 --> 00:36:26,852 Ale tylko tyle nam powiedziano. 472 00:36:26,852 --> 00:36:31,941 Co ten emisariusz robi na tej planecie pełnej myszy? 473 00:36:32,483 --> 00:36:38,113 I dlaczego te myszy tak nas nienawidzą? 474 00:36:38,113 --> 00:36:40,115 Wyjaśnisz to nam? 475 00:36:40,115 --> 00:36:45,037 A tak, słyszałem, to było gorące popołudnie. 476 00:36:45,955 --> 00:36:47,957 To nie jest śmieszne. 477 00:36:47,957 --> 00:36:51,293 Przestaniesz owijać w bawełnę i wyjaśnisz to nam? 478 00:36:53,087 --> 00:36:55,256 Negocjacje finansowe. 479 00:36:55,256 --> 00:36:57,967 Negocjacje w sprawie zniżki. 480 00:36:59,677 --> 00:37:04,723 99% prowincji Shoren jest uzależnionych od technologii Shoren. 481 00:37:04,723 --> 00:37:07,685 Chcą zryczałtowanej stawki patentowej. 482 00:37:08,352 --> 00:37:11,063 To wpłynie na kilka kolejnych pokoleń. 483 00:37:12,106 --> 00:37:16,068 - Ładne określenie zdzierstwa. - I to z odsetkami. 484 00:37:16,694 --> 00:37:22,116 A jeśli należne odsetki sięgną 7%, a spłata się opóźnia? 485 00:37:23,409 --> 00:37:26,203 To ostatni dzień ich niepodległości. 486 00:37:26,203 --> 00:37:29,790 Do miasta przybywa Flota windykacji kredytowej. 487 00:37:29,790 --> 00:37:34,336 I jak sama nazwa wskazuje, chcą odzyskać dosłownie wszystko. 488 00:37:34,336 --> 00:37:35,879 Już rozumiem. 489 00:37:35,879 --> 00:37:40,175 Barkanom nie podoba się, że to rząd negocjuje tę umowę. 490 00:37:40,175 --> 00:37:41,635 W razie czego 491 00:37:41,635 --> 00:37:46,515 możecie użyć mojej ciężkiej broni zamiast szat ceremonialnych. Jasne? 492 00:37:47,057 --> 00:37:48,142 Co? 493 00:37:48,142 --> 00:37:49,768 Szlag! Rozłączył się! 494 00:37:49,768 --> 00:37:51,186 Cholerny Pupkin. 495 00:37:51,729 --> 00:37:54,148 Idę spać! 496 00:38:03,324 --> 00:38:06,493 Przekonajmy się, co zgotował dla was los. 497 00:38:07,911 --> 00:38:12,374 Pokładam spore nadzieje w pana drużynie, panie Akira. 498 00:38:34,396 --> 00:38:36,732 Do diabła! Co to było? 499 00:38:36,732 --> 00:38:37,691 Jakiś wypadek? 500 00:38:37,691 --> 00:38:40,194 Co się u diabła dzieje? 501 00:38:40,194 --> 00:38:42,321 Cholera. 502 00:38:46,325 --> 00:38:48,243 Wojna! To jest wojna! 503 00:38:48,827 --> 00:38:51,455 Idioci Barkanie rozpoczęli wojnę! 504 00:38:59,546 --> 00:39:02,716 Powiadomienie: Cała drużyna na pozycje bojowe! 505 00:39:02,716 --> 00:39:05,969 Szlag by cię, Pupkin, i twoje „w razie czego”. 506 00:39:05,969 --> 00:39:08,764 Przyłożę mu, kiedy wrócę. 507 00:39:08,764 --> 00:39:10,516 Drużyna na pozycje! 508 00:39:10,516 --> 00:39:11,725 Szybko! 509 00:39:11,725 --> 00:39:13,519 - Kto to był? - Nie wiem. 510 00:39:13,519 --> 00:39:15,896 - A co robią dowódcy? - Chodźmy. 511 00:39:16,688 --> 00:39:18,816 Dobra. Nienawidzę być ostatni. 512 00:39:21,777 --> 00:39:23,028 Czekaj! 513 00:39:26,615 --> 00:39:28,492 Całe siły obrony lądowej 514 00:39:29,576 --> 00:39:31,954 zdezerterowały. 515 00:39:34,915 --> 00:39:39,169 Więc flagę Shoren na Barce 516 00:39:40,546 --> 00:39:42,131 wznosimy tylko my. 517 00:39:42,881 --> 00:39:45,426 Mamy dość broni Shoren, 518 00:39:46,051 --> 00:39:48,846 ale ile sztuk sprzedano miejscowemu garnizonowi? 519 00:39:48,846 --> 00:39:51,557 Dlatego ich ostrzegałem. 520 00:39:53,183 --> 00:39:56,353 Ci kretyni politycy. 521 00:39:58,147 --> 00:39:59,189 Proszę pana, 522 00:40:00,190 --> 00:40:04,570 emisariusz zażądał eskorty. 523 00:40:05,779 --> 00:40:08,699 Cholerny tchórzliwy kot. 524 00:40:10,200 --> 00:40:13,829 „Zaszczytem klanu wojskowego 525 00:40:13,829 --> 00:40:20,169 będzie służyć czcigodnemu klanowi dyplomatycznemu”. 526 00:40:23,172 --> 00:40:24,840 Przekaż mu to. 527 00:40:25,716 --> 00:40:26,550 Tak jest! 528 00:40:27,259 --> 00:40:28,927 Przygotujcie się do bitwy! 529 00:40:29,636 --> 00:40:33,098 Pokażmy im, z czego są zrobieni żołnierze marines Shoren! 530 00:40:33,682 --> 00:40:34,892 Tak jest! 531 00:40:46,236 --> 00:40:49,490 Yakitori kontra mysi zamachowcy? Dawajcie, kretyni! 532 00:40:49,490 --> 00:40:52,159 Gińcie, dranie! 533 00:40:59,374 --> 00:41:03,253 Mnóstwo minibroni i amunicji. Używajcie do woli. 534 00:41:03,253 --> 00:41:04,505 Nieźle. 535 00:41:41,375 --> 00:41:42,251 Gdzie wróg? 536 00:41:42,251 --> 00:41:44,586 Chyba przestali się wysadzać. 537 00:41:44,586 --> 00:41:47,506 Czyli możemy sobie wreszcie zrobić przerwę? 538 00:41:47,506 --> 00:41:49,299 Nie bądź naiwny! 539 00:41:51,426 --> 00:41:53,720 Tak, nadchodzi kolejna fala. 540 00:41:53,720 --> 00:41:56,598 Kolejna! Co teraz? 541 00:42:00,561 --> 00:42:01,728 O nie! Uciekajcie! 542 00:42:01,728 --> 00:42:02,896 Jesteśmy następni! 543 00:42:15,325 --> 00:42:17,619 Mało brakowało! Jesteśmy bezpieczni. 544 00:42:18,412 --> 00:42:20,664 Prawdziwa bitwa dopiero się zaczyna. 545 00:42:20,664 --> 00:42:21,582 Czy to... 546 00:42:22,624 --> 00:42:23,875 Czołg-pająk? 547 00:42:24,459 --> 00:42:25,335 Dlaczego? 548 00:42:26,628 --> 00:42:28,046 To proste. 549 00:42:28,046 --> 00:42:30,132 To sprzęt lokalnej armii Barkan. 550 00:42:30,632 --> 00:42:32,801 Pilot pewnie też jest miejscowy. 551 00:42:40,392 --> 00:42:43,145 Gińcie, najeźdźcy! 552 00:42:50,277 --> 00:42:52,112 Potężne działo. 553 00:42:52,613 --> 00:42:55,032 Jak na czołg Shoren przystało. 554 00:42:55,032 --> 00:42:57,451 Musimy z tym walczyć? 555 00:42:57,451 --> 00:42:58,702 Nie mamy wyboru, 556 00:42:59,911 --> 00:43:01,913 jeśli chcemy przeżyć. 557 00:43:04,249 --> 00:43:07,169 {\an8}CIĄG DALSZY NASTĄPI 558 00:44:07,688 --> 00:44:10,232 {\an8}Napisy: Paweł Zatryb