1
00:00:50,384 --> 00:00:55,556
{\an8}PLANETA BARKA
RUBIEŻE BAZY WOJSKOWEJ FEDERACJI HANDLOWEJ
2
00:01:12,573 --> 00:01:13,908
Wyłącz to!
3
00:01:13,908 --> 00:01:15,535
A jeśli wróg zobaczy?
4
00:01:16,035 --> 00:01:16,953
Przepraszam.
5
00:01:18,621 --> 00:01:19,872
Córka?
6
00:01:19,872 --> 00:01:21,833
Nie, wnuczka.
7
00:01:25,753 --> 00:01:27,755
To dla przyszłości twojej wnuczki
8
00:01:27,755 --> 00:01:29,590
dziś rozwalimy
9
00:01:29,590 --> 00:01:31,843
tych despotów, drani z Shoren.
10
00:01:32,426 --> 00:01:33,719
Ty i ja
11
00:01:33,719 --> 00:01:37,598
przywrócimy wolność na Barce!
12
00:01:38,349 --> 00:01:39,183
Tak jest.
13
00:01:39,183 --> 00:01:42,520
Do diabła z wami, Shoreńskie świnie!
Wolność dla Barki!
14
00:01:43,020 --> 00:01:44,730
Wolność dla Barki!
15
00:02:22,894 --> 00:02:25,229
Wszystkie drużyny do ataku!
16
00:04:01,575 --> 00:04:02,910
Wolność
17
00:04:02,910 --> 00:04:04,996
dla Barki...
18
00:04:24,307 --> 00:04:26,100
{\an8}Przeklęte myszy! Ile ich jest!
19
00:04:26,100 --> 00:04:31,230
{\an8}SEKTOR BARKA 142, DESANT FLOTY
MIĘDZYGATUNKOWYCH SIŁ BEZPIECZEŃSTWA
20
00:04:31,230 --> 00:04:33,190
{\an8}To miała być misja bez ryzyka!
21
00:04:33,190 --> 00:04:36,652
{\an8}JEDNOSTKA NAJEMNICZA K321
22
00:04:36,652 --> 00:04:41,198
Bo akurat Yakitori
dostaliby taki przydział.
23
00:04:42,783 --> 00:04:43,617
Na ziemię!
24
00:05:04,597 --> 00:05:05,639
Szlag.
25
00:05:19,737 --> 00:05:20,988
Gorące!
26
00:05:23,115 --> 00:05:24,408
Do diabła!
27
00:05:31,499 --> 00:05:34,001
Wielkie nieba. Mam nadzieję, że to koniec.
28
00:05:37,254 --> 00:05:39,507
Oczywiście, że nie.
29
00:05:42,176 --> 00:05:44,220
Cholera. Koniec amunicji.
30
00:05:46,514 --> 00:05:48,557
Zostały mi dwa magazynki.
31
00:05:49,058 --> 00:05:50,601
Ja mam trzy.
32
00:05:50,601 --> 00:05:52,645
Broń mi się zacięła!
33
00:05:53,521 --> 00:05:55,648
Za długo strzelasz bez przerw.
34
00:05:56,440 --> 00:05:58,401
Pamiętasz, co mówił instruktor?
35
00:05:58,401 --> 00:06:00,444
Nie więcej niż trzy serie maks.
36
00:06:00,444 --> 00:06:02,154
Świetnie,
37
00:06:02,154 --> 00:06:04,907
mogłaś dać znać wcześniej.
38
00:06:04,907 --> 00:06:06,909
Co się stało, to się stało!
39
00:06:06,909 --> 00:06:10,162
Admin SI, potrzeba amunicji.
Gdzie zaopatrzenie?
40
00:06:10,162 --> 00:06:13,791
Powiadomienie:
Drony z amunicją rozlokowane.
41
00:06:13,791 --> 00:06:17,503
Status: maksymalne obciążenie dronów.
42
00:06:18,295 --> 00:06:22,508
Przerzucenie dronów zajmie trochę czasu.
43
00:06:22,508 --> 00:06:23,467
Do diabła!
44
00:06:23,467 --> 00:06:25,845
Ciągle to słyszymy!
45
00:06:27,054 --> 00:06:29,306
Wybierz sobie.
46
00:06:31,016 --> 00:06:33,227
Na zewnątrz jest mnóstwo broni.
47
00:06:37,398 --> 00:06:39,150
Szukać po zwłokach?
48
00:06:40,192 --> 00:06:42,236
Uważajcie na udających trupy.
49
00:06:42,236 --> 00:06:43,612
Będę was osłaniać.
50
00:06:46,323 --> 00:06:47,825
Ty tak poważnie?
51
00:07:05,551 --> 00:07:07,386
Karabin iglicowy dla myszy?
52
00:07:07,887 --> 00:07:10,514
Wszystkie bronie produkcji Shoren.
53
00:07:10,514 --> 00:07:13,392
Nic dziwnego. Przyjrzyj się.
54
00:07:14,185 --> 00:07:16,645
Nie są terrorystami ani rebeliantami.
55
00:07:17,313 --> 00:07:19,732
To lokalna armia Shoren.
56
00:07:21,233 --> 00:07:22,860
Sojusznicy?
57
00:07:24,361 --> 00:07:25,863
Przynajmniej do wczoraj.
58
00:07:28,157 --> 00:07:32,077
Powiadomienie:
Nowi wrogowie w pobliskim obozie.
59
00:07:35,664 --> 00:07:37,666
Bunkier właśnie eksplodował!
60
00:07:39,043 --> 00:07:40,503
Co się dzieje?
61
00:07:48,469 --> 00:07:52,515
{\an8}Wolność dla Barki...
62
00:07:55,601 --> 00:07:57,144
Wybuchł!
63
00:07:57,144 --> 00:07:59,730
To szaleni zamachowcy-samobójcy!
64
00:07:59,730 --> 00:08:01,732
Nie mogą zbliżyć się do bunkru!
65
00:08:01,732 --> 00:08:04,360
Yakitori kontra mysi zamachowcy?
66
00:08:04,360 --> 00:08:06,612
Gińcie, dranie!
67
00:08:06,612 --> 00:08:08,948
Kretyni! Dawajcie!
68
00:08:10,366 --> 00:08:14,036
YAKITORI: ŻOŁNIERZE NIEDOLI
69
00:08:14,036 --> 00:08:17,540
{\an8}1. Oficjalna nazwa:
Jednostka najemnicza sił bezpieczeństwa
70
00:08:17,540 --> 00:08:19,708
{\an8}2. Tani substytut marines Federacji
71
00:08:19,708 --> 00:08:21,293
{\an8}3. Status prawny: Produkt
72
00:08:21,293 --> 00:08:23,712
{\an8}4. Zaleta: Cena
5. Pochodzenie: Ziemia
73
00:08:56,203 --> 00:08:59,415
MISJA DYPLOMATYCZNA
74
00:09:00,541 --> 00:09:07,423
{\an8}10 GODZIN WCZEŚNIEJ – PLANETA BARKA
BAZA WOJSKOWA FEDERACJI HANDLOWEJ
75
00:09:24,064 --> 00:09:27,192
{\an8}SEKTOR BARKA 142
MIĘDZYGATUNKOWE SIŁY BEZPIECZEŃSTWA
76
00:09:29,486 --> 00:09:30,738
Ale ciężka.
77
00:09:30,738 --> 00:09:31,822
{\an8}AKIRA IHOTSU
78
00:09:31,822 --> 00:09:34,325
{\an8}JEDNOSTKA NAJEMNICZA K321
79
00:09:34,325 --> 00:09:35,701
Właśnie.
80
00:09:35,701 --> 00:09:39,997
Według Shoren „grawitacja planety
mieści się w zakresie tolerancji”.
81
00:09:43,083 --> 00:09:44,293
Podły żart.
82
00:09:44,293 --> 00:09:46,629
{\an8}K321: AMALIA SCHULZ
83
00:09:48,589 --> 00:09:51,216
Akira i Amalia w czymś się zgadzają?
84
00:09:52,551 --> 00:09:54,053
Rzadki widok.
85
00:09:54,053 --> 00:09:56,430
{\an8}K321: TYRONE BAXTER
86
00:09:56,930 --> 00:09:58,724
Zamknij się, Tyrone.
87
00:09:58,724 --> 00:10:00,893
Nie czujesz ciężaru ciała?
88
00:10:02,895 --> 00:10:06,315
Może odrobinę.
89
00:10:07,358 --> 00:10:08,609
Osiłek.
90
00:10:09,109 --> 00:10:12,071
Ale widok jest wspaniały.
91
00:10:12,071 --> 00:10:14,448
{\an8}K321: ERLAND MARTONEN
92
00:10:14,448 --> 00:10:17,534
Coś ty taki zadowolony, Erland?
93
00:10:19,286 --> 00:10:21,246
Spójrzcie po wszystkich.
94
00:10:22,122 --> 00:10:24,500
Wiem, że to siły międzygatunkowe,
95
00:10:24,500 --> 00:10:27,920
ale ile ras obcych tu jest?
96
00:10:27,920 --> 00:10:31,215
Jak w filmie SF z dzieciństwa!
97
00:10:31,215 --> 00:10:32,508
Co nie?
98
00:10:32,508 --> 00:10:33,509
Słuchajcie.
99
00:10:34,885 --> 00:10:37,930
Skupiacie się nie na tym, na czym trzeba.
100
00:10:37,930 --> 00:10:40,849
{\an8}K321: ZIHAN YANG
101
00:10:40,849 --> 00:10:42,351
Zihan ma rację.
102
00:10:42,351 --> 00:10:44,561
Akira. Co jest?
103
00:10:44,561 --> 00:10:45,854
Patrz.
104
00:10:45,854 --> 00:10:48,273
Nie ma żadnych przeszkód ani zapór.
105
00:10:49,066 --> 00:10:51,026
Nawet drutu kolczastego.
106
00:10:51,527 --> 00:10:54,738
Widzę schrony i bunkry, ale...
107
00:10:54,738 --> 00:10:56,615
Wszystko zwietrzałe.
108
00:10:57,116 --> 00:10:59,910
To nie jest baza. To tylko lotnisko.
109
00:11:00,411 --> 00:11:01,954
Fakt.
110
00:11:02,913 --> 00:11:05,165
Nie do obrony.
111
00:11:05,165 --> 00:11:09,336
Albo są przekonani,
że jest tu bezpieczne, albo to idioci.
112
00:11:09,962 --> 00:11:11,004
Albo...
113
00:11:12,339 --> 00:11:13,257
Albo co?
114
00:11:13,257 --> 00:11:14,258
To oczywiste.
115
00:11:15,426 --> 00:11:17,094
Są zbyt pewni siebie.
116
00:11:17,094 --> 00:11:18,721
Co masz na myśli?
117
00:11:18,721 --> 00:11:22,766
Myślą, że wystarczy pokaz siły.
118
00:11:22,766 --> 00:11:24,017
Pokaz siły?
119
00:11:24,518 --> 00:11:25,936
Drużyny, zbiórka!
120
00:11:26,437 --> 00:11:28,147
Do formacji!
121
00:11:28,856 --> 00:11:32,234
Rekruci! W szereg!
122
00:11:34,194 --> 00:11:35,946
Do formacji!
123
00:11:39,408 --> 00:11:41,618
Ogarnąć się!
124
00:11:42,578 --> 00:11:45,789
Lepiej być nie może.
125
00:11:47,708 --> 00:11:49,752
{\an8}RIMEL, OFICER MARINES FEDERACJI
126
00:11:50,878 --> 00:11:55,924
Rekruci mają tylko
podstawowe informacje z Memo-Zapisu.
127
00:11:55,924 --> 00:11:57,718
Czekają na dalsze rozkazy.
128
00:11:58,260 --> 00:12:03,682
Cholerni głupcy
nie potrafią myśleć samodzielnie.
129
00:12:05,768 --> 00:12:09,354
Produkowani masowo, bo są tani,
130
00:12:09,354 --> 00:12:11,440
ale nadają się tylko...
131
00:12:13,192 --> 00:12:14,318
na przynęty.
132
00:12:16,945 --> 00:12:22,034
Szefostwu zależy tylko na cięciu kosztów.
133
00:12:23,786 --> 00:12:24,912
Pogoń ich.
134
00:12:26,538 --> 00:12:29,333
Klan dyplomatyczny
nie może ich takich zobaczyć.
135
00:12:29,333 --> 00:12:30,250
Tak jest!
136
00:12:31,251 --> 00:12:33,629
Nie polegać tylko na wyrytej wiedzy!
137
00:12:33,629 --> 00:12:35,798
Wykonywać polecenia oficera!
138
00:12:38,342 --> 00:12:40,886
Zawsze oceniać ryzyko!
139
00:12:43,388 --> 00:12:45,432
Pamiętać o różnicach gatunkowych!
140
00:12:45,432 --> 00:12:48,185
Co? Tędy!
141
00:12:51,980 --> 00:12:54,525
I nie łazić gęsiego!
142
00:12:55,692 --> 00:13:00,364
Jak w starym filmie science fiction.
143
00:13:07,079 --> 00:13:09,498
{\an8}PLANETA ZIEMIA
144
00:13:09,498 --> 00:13:13,961
{\an8}Kilkadziesiąt lat temu
przybyli nagle na Ziemię.
145
00:13:14,461 --> 00:13:18,048
{\an8}To był dopiero stary,
tandetny film science-fiction.
146
00:13:20,092 --> 00:13:23,637
Międzygwiezdna Federacja Handlowa,
w skrócie „Shoren”.
147
00:13:24,555 --> 00:13:29,601
Międzyplanetarna cywilizacja
złożona z wielu obcych gatunków.
148
00:13:31,562 --> 00:13:34,273
Po krótkiej demonstracji
149
00:13:34,273 --> 00:13:40,696
wykorzystali swoją przytłaczającą
potęgę technologiczną i militarną
150
00:13:40,696 --> 00:13:45,576
i zmusili wszystkie kraje
do przyjaznych stosunków dyplomatycznych.
151
00:13:47,452 --> 00:13:49,538
Obcy nawiązali kontakt z Ziemią,
152
00:13:49,538 --> 00:13:52,499
pozbawili ludzkość suwerenności,
153
00:13:53,292 --> 00:13:57,045
co później nazwano „Wielkim upadkiem”.
154
00:13:57,838 --> 00:13:59,381
Powód był prosty.
155
00:13:59,882 --> 00:14:01,425
To był punkt zwrotny,
156
00:14:01,425 --> 00:14:05,262
ludzkie społeczeństwo
przestało istnieć w znanej formie.
157
00:14:06,972 --> 00:14:11,768
W obliczu zaawansowanej technologii Shoren
i przytłaczającego kapitału handlowego
158
00:14:11,768 --> 00:14:15,272
Ziemia stała się
jednym wielkim Trzecim Światem.
159
00:14:16,064 --> 00:14:21,028
Eksportowano tylko żywność
i ludzi w roli najemników.
160
00:14:22,446 --> 00:14:26,074
Tyle wyczytałem w podręcznikach.
161
00:14:26,575 --> 00:14:31,872
Sam znałem tylko życie na dnie.
162
00:14:34,833 --> 00:14:36,501
Panie Ihotsu.
163
00:14:37,002 --> 00:14:41,006
Mówię to, mając na uwadze pana dobro.
164
00:14:42,174 --> 00:14:45,969
Pan zapomni o studiach.
165
00:14:47,012 --> 00:14:48,513
Jak to?
166
00:14:48,513 --> 00:14:52,434
Pana zachowanie i pochodzenie,
167
00:14:52,434 --> 00:14:55,145
no i ta sytuacja w domu.
168
00:14:56,271 --> 00:14:59,358
Da sobie pan radę na studiach?
169
00:15:00,817 --> 00:15:03,654
To trudne doświadczenie.
170
00:15:04,279 --> 00:15:06,740
Uważam, że w pana interesie
171
00:15:06,740 --> 00:15:12,996
jest zmiana sposobu myślenia
i pójście do pracy jak wszyscy.
172
00:15:12,996 --> 00:15:14,957
Moje pochodzenie? Co z nim?
173
00:15:14,957 --> 00:15:17,834
Studia nie są już dla zdających egzaminy?
174
00:15:17,834 --> 00:15:22,881
W tym roku w naszym rejonie
są tylko dwa miejsca na studia.
175
00:15:22,881 --> 00:15:27,678
Jeśli pan pójdzie na egzamin,
to nie pójdzie ktoś inny.
176
00:15:28,178 --> 00:15:33,725
Musimy wysłać odpowiedniego
reprezentanta naszego rejonu,
177
00:15:33,725 --> 00:15:35,769
bo to zadecyduje o ocenie jaką...
178
00:15:35,769 --> 00:15:37,354
Przestań pieprzyć!
179
00:15:37,354 --> 00:15:39,648
Czemu mam komuś ustępować?
180
00:15:39,648 --> 00:15:41,191
Właśnie o tym mówiłem!
181
00:15:41,191 --> 00:15:42,442
Co powiedziałeś?
182
00:15:42,442 --> 00:15:46,613
Przemoc jest wbrew zasadom szkoły!
Nagana! Nie, wydalenie!
183
00:15:46,613 --> 00:15:49,366
Wydalam pana ze skutkiem natychmiastowym!
184
00:15:58,959 --> 00:16:01,795
ZAKŁAD PRACY
185
00:16:19,563 --> 00:16:22,691
Makao i po makale. Wygrałem.
186
00:16:22,691 --> 00:16:26,778
Znowu? Masz dziś szczęście.
187
00:16:26,778 --> 00:16:29,740
Rany, nie mam już za co wejść.
188
00:16:34,494 --> 00:16:37,706
Wy trzej! Przestańcie się obijać!
189
00:16:37,706 --> 00:16:40,083
Słuchaj, Ihotsu.
190
00:16:41,043 --> 00:16:45,255
Im bardziej starasz się wyrobić normę,
191
00:16:45,255 --> 00:16:48,967
tym więcej góra każe nam pracować.
192
00:16:48,967 --> 00:16:51,094
Więc do roboty!
193
00:16:51,094 --> 00:16:52,387
Zamknij się.
194
00:16:52,387 --> 00:16:58,060
To gówniana robota,
którą dają nam z litości.
195
00:16:58,060 --> 00:17:00,270
Mamy traktować to poważnie?
196
00:17:00,270 --> 00:17:03,398
Może i jest gówniana, ale praca to praca.
197
00:17:03,982 --> 00:17:07,444
Nie musimy się do niej przykładać.
198
00:17:08,820 --> 00:17:14,534
Swoją pracą tylko robisz nam pod górkę.
199
00:17:14,534 --> 00:17:15,619
Rozumiesz?
200
00:17:15,619 --> 00:17:18,622
Co? To wy robicie mi pod górkę.
201
00:17:18,622 --> 00:17:22,292
Co powiedziałeś?
Zawsze patrzysz na nas z góry.
202
00:17:22,292 --> 00:17:26,379
Jesteś takim samym śmieciem jak my.
203
00:17:26,379 --> 00:17:28,965
Nie porównuj mnie do takich śmieci jak ty.
204
00:17:28,965 --> 00:17:30,133
Łajdak!
205
00:17:30,675 --> 00:17:32,385
Niech cię szlag!
206
00:17:43,939 --> 00:17:45,232
Puszczaj!
207
00:17:46,399 --> 00:17:48,401
Co tu się wyprawia?
208
00:17:53,198 --> 00:17:54,699
Wielkie nieba.
209
00:17:55,617 --> 00:17:57,744
Kiedy wyjeżdżamy?
210
00:18:19,307 --> 00:18:20,308
Dziękuję.
211
00:18:23,270 --> 00:18:24,938
Oficer Rimel
212
00:18:25,438 --> 00:18:28,900
melduje się na posterunku
sił bezpieczeństwa.
213
00:18:40,620 --> 00:18:43,540
Eskortujemy emisariusza
klanu dyplomatycznego.
214
00:18:43,540 --> 00:18:45,584
Naprzód marsz!
215
00:18:50,380 --> 00:18:52,132
Ci żołnierze są na pokaz.
216
00:18:52,132 --> 00:18:53,216
My też.
217
00:18:54,259 --> 00:18:55,552
Masz rację.
218
00:18:57,304 --> 00:18:58,763
Ty, rekrut!
219
00:18:58,763 --> 00:18:59,764
Nie ty!
220
00:18:59,764 --> 00:19:01,600
Ty tam! Yakitori!
221
00:19:01,600 --> 00:19:05,103
Co to ma być? Po co ci ciężka broń?
222
00:19:05,103 --> 00:19:08,106
To nie jest formalny strój
na misje dyplomatyczne!
223
00:19:08,106 --> 00:19:12,569
Noszenie sprzętu bojowego
jest wbrew przepisom!
224
00:19:13,445 --> 00:19:16,823
Z zażaleniami proszę do naszego Kucharza.
225
00:19:16,823 --> 00:19:20,327
- „Kucharza”?
- Ma na myśli naszego werbunkowego.
226
00:19:22,162 --> 00:19:23,246
No i?
227
00:19:23,246 --> 00:19:25,457
Nie mamy strojów ceremonialnych,
228
00:19:25,457 --> 00:19:29,419
więc nasz Kucharz
przydzielił nam ten sprzęt.
229
00:19:29,419 --> 00:19:34,174
- Niemożliwe!
- Proszę spytać naszego Kucharza.
230
00:19:34,841 --> 00:19:36,509
Dobra. Czekać mi tu.
231
00:19:42,724 --> 00:19:46,937
SEKTOR BARKA 142
FLOTA DESANTOWA
232
00:19:51,441 --> 00:19:53,568
{\an8}VASA PUPKIN, ALIAS „KUCHARZ”
233
00:19:56,196 --> 00:19:57,656
W czym mogę pomóc?
234
00:19:57,656 --> 00:20:01,451
Pana Yakitori nazywają „Kucharzem”?
235
00:20:02,494 --> 00:20:05,830
Co znowu nawywijała K321?
236
00:20:08,959 --> 00:20:10,377
{\an8}ROK WCZEŚNIEJ
237
00:20:10,377 --> 00:20:13,380
{\an8}TERMINAL TRZECI
LONDYŃSKIEGO PORTU KOSMICZNEGO
238
00:20:23,640 --> 00:20:27,060
Vasa Pupkin z ONZ?
239
00:20:29,020 --> 00:20:29,854
Tak.
240
00:20:30,563 --> 00:20:32,649
Japońska pomoc społeczna
241
00:20:32,649 --> 00:20:37,904
oficjalnie przekazuje panu
opiekę nad Akirą Ihotsu.
242
00:20:38,905 --> 00:20:40,949
Dziękuję za dostawę.
243
00:20:43,535 --> 00:20:47,163
Czy to nie przesada?
244
00:20:47,664 --> 00:20:50,750
Wszystko po to,
by przekazać jednego młodzieńca?
245
00:20:50,750 --> 00:20:51,918
Nic z tych rzeczy.
246
00:20:52,585 --> 00:20:53,545
Chodziło tylko
247
00:20:54,546 --> 00:20:55,839
o zabezpieczenie
248
00:20:56,506 --> 00:20:59,843
praw człowieka pana Ihotsu.
249
00:21:03,388 --> 00:21:04,431
Miłego dnia.
250
00:21:18,361 --> 00:21:20,739
Mogę cię nazywać Akira?
251
00:21:21,740 --> 00:21:23,700
Nazywaj pan sobie, jak chcesz.
252
00:21:24,701 --> 00:21:25,535
Siadaj.
253
00:21:38,340 --> 00:21:41,634
Skoro jesteśmy w burgerowni,
może coś zjesz?
254
00:21:42,552 --> 00:21:43,762
Co chcesz?
255
00:21:45,180 --> 00:21:48,975
Zamawiaj, co chcesz. Nie krępuj się.
256
00:21:49,851 --> 00:21:52,020
ONZ płaci.
257
00:21:52,771 --> 00:21:55,273
Cokolwiek z tego ekskluzywnego menu?
258
00:21:55,774 --> 00:21:57,067
Ekskluzywnego?
259
00:21:57,984 --> 00:21:59,903
To zwykłe burgery.
260
00:22:00,570 --> 00:22:03,531
To jakiś podstęp?
261
00:22:04,032 --> 00:22:06,326
Czy kompletnie panu odbiło?
262
00:22:13,750 --> 00:22:15,168
Mam potwierdzenie.
263
00:22:15,877 --> 00:22:18,004
Niestety to nieuniknione,
264
00:22:18,004 --> 00:22:20,673
zważywszy na wasze
ograniczenia w sprzęcie.
265
00:22:21,174 --> 00:22:23,468
Ale macie nie prowokować tłumów.
266
00:22:23,968 --> 00:22:26,096
Przygotuję dla was wóz opancerzony.
267
00:22:29,265 --> 00:22:31,101
Co? Cofnąć się.
268
00:22:33,186 --> 00:22:34,604
Rekruci czy nie,
269
00:22:34,604 --> 00:22:39,150
wpuszczanie uzbrojonych żołnierzy
do stolicy w tym czasie to...
270
00:22:39,150 --> 00:22:42,695
Powiadomienie:
Sprzymierzony dowódca uwierzytelniony.
271
00:22:42,695 --> 00:22:45,990
Przesyłam kod uwierzytelnienia.
272
00:22:45,990 --> 00:22:47,575
{\an8}MIMI HATSUNE
GŁOS ADMIN SI
273
00:22:47,575 --> 00:22:49,994
Admin SI marines?
274
00:22:50,578 --> 00:22:52,747
Przy byle rekrutach?
275
00:22:53,248 --> 00:22:55,834
To też mamy od Kucharza.
276
00:22:57,085 --> 00:22:59,170
Nie celuj we mnie!
277
00:22:59,963 --> 00:23:03,133
Co za sprzęt. Jestem pod wrażeniem.
278
00:23:03,758 --> 00:23:07,804
Tak czy siak,
jedziecie transporterem opancerzonym.
279
00:23:11,307 --> 00:23:13,059
Czekać w środku na rozkazy.
280
00:23:13,059 --> 00:23:15,311
I nie wychodzić bez pozwolenia.
281
00:23:15,311 --> 00:23:17,772
Żadnych aktów prowokacji!
282
00:23:17,772 --> 00:23:19,065
Jasne?
283
00:23:19,607 --> 00:23:20,817
Tak jest.
284
00:23:27,949 --> 00:23:29,367
A jednak...
285
00:23:29,868 --> 00:23:31,035
Co to jest?
286
00:23:31,035 --> 00:23:34,289
Wozy pancerne przypominają teraz autobusy?
287
00:23:34,289 --> 00:23:35,623
Co wam nie pasuje?
288
00:23:35,623 --> 00:23:37,625
Wygląda jak szkolny autobus.
289
00:23:38,376 --> 00:23:43,715
Teraz to już kiepska kreskówka,
a nie film science fiction.
290
00:23:44,591 --> 00:23:48,428
Nigdy nie zrozumiem
militarnego gustu Shoren.
291
00:23:55,101 --> 00:23:56,269
Przestronny.
292
00:23:56,269 --> 00:24:01,399
Prawdopodobnie dopasowany
do różnych gatunków.
293
00:24:01,399 --> 00:24:02,942
Świetnie!
294
00:24:04,527 --> 00:24:06,696
Można złapać oddech.
295
00:24:07,238 --> 00:24:09,157
Nie będziemy musieli iść.
296
00:24:10,116 --> 00:24:13,495
Nie ma ani jednego okna.
297
00:24:13,995 --> 00:24:17,749
Powiadomienie:
Aktywuję pola widzenia.
298
00:24:20,877 --> 00:24:22,754
Niepokojące.
299
00:24:23,546 --> 00:24:27,634
Powiadomienie: Aktywuję autopilota.
300
00:25:13,680 --> 00:25:14,764
Powiadomienie:
301
00:25:14,764 --> 00:25:20,186
K321, gdy dotrzecie na miejsce,
302
00:25:20,186 --> 00:25:25,441
w kontaktach z Barkanami
działajcie etycznie i powściągliwie.
303
00:25:25,441 --> 00:25:27,443
Trzeba nam to przypominać?
304
00:25:27,443 --> 00:25:31,364
Powiadomienie:
tryb ognia przestawić na walkę miejską.
305
00:25:31,364 --> 00:25:35,577
Jednak użycie siły militarnej
jest zabronione.
306
00:25:35,577 --> 00:25:39,414
To zwykła procesja,
a oni mówią nam, żeby nie strzelać?
307
00:25:39,914 --> 00:25:42,917
Co to ma być?
308
00:26:00,852 --> 00:26:04,314
Wyjaśnię ci, co to za praca.
309
00:26:04,314 --> 00:26:05,231
Dobra.
310
00:26:09,402 --> 00:26:15,283
Ubiegasz się o posadę
żołnierza piechoty suborbitalnej.
311
00:26:15,950 --> 00:26:18,703
Oficjalnie rekrutują cię do 321. jednostki
312
00:26:18,703 --> 00:26:21,164
branży sił bezpieczeństwa kosmicznego,
313
00:26:21,164 --> 00:26:26,336
jednostki najemników na koncesji ONZ
314
00:26:26,836 --> 00:26:29,005
i Biura Rządu Generalnego.
315
00:26:29,005 --> 00:26:34,302
Jej powstanie zleciła
Planetarna agencja inteligentnych gatunków
316
00:26:34,302 --> 00:26:37,221
przy Federacyjnej radzie
szlaków handlowych.
317
00:26:37,805 --> 00:26:39,891
{\an8}Nawet się nie pan nie zająknął.
318
00:26:40,850 --> 00:26:42,810
Taka praca.
319
00:26:43,561 --> 00:26:47,565
W skrócie jednostka K321.
320
00:26:48,483 --> 00:26:52,779
Myśl o tym jak o pracy najemnika.
321
00:26:52,779 --> 00:26:55,865
Najemnik?
Myślałem, że to rekrutacja do wojska.
322
00:26:55,865 --> 00:26:59,911
Z prawnego punktu widzenia
jest to część oficjalnej armii Federacji.
323
00:27:00,662 --> 00:27:06,542
Shoren nigdy nie uzna was za żołnierzy.
324
00:27:06,542 --> 00:27:08,961
Więc kim jesteśmy?
325
00:27:08,961 --> 00:27:12,173
Zatrudnia nas armia kosmitów z Shoren?
326
00:27:12,757 --> 00:27:17,512
Dla Shoren żołnierze
to załoga kosmicznej floty.
327
00:27:17,512 --> 00:27:20,306
Są dywizje bez krążowników
podobne do marines,
328
00:27:21,224 --> 00:27:25,770
ale ich główne pole bitwy
to przestrzeń kosmiczna.
329
00:27:28,231 --> 00:27:29,357
Innymi słowy,
330
00:27:30,149 --> 00:27:33,653
mamy odwalać za nich czarną robotę.
331
00:27:34,570 --> 00:27:36,239
Zgadza się.
332
00:27:38,700 --> 00:27:41,661
Otrzymasz pensję w kredytach Federacji.
333
00:27:42,161 --> 00:27:43,538
W zależności od stawki
334
00:27:44,038 --> 00:27:49,043
w 2-3 lata zarobisz na emeryturę na Ziemi.
335
00:27:49,627 --> 00:27:52,547
Kontrakt odnawiasz co dwa lata.
336
00:27:52,547 --> 00:27:55,258
Podczas pierwszego treningu na Marsie
337
00:27:55,258 --> 00:27:57,885
możesz zerwać kontrakt.
338
00:27:57,885 --> 00:27:59,387
Powiem wprost.
339
00:28:00,096 --> 00:28:02,890
Jak tylko zacznie się akcja,
340
00:28:03,641 --> 00:28:05,727
straty będą spore.
341
00:28:05,727 --> 00:28:06,769
Straty?
342
00:28:06,769 --> 00:28:11,190
Wysyłają w przestrzeń
tysiące takich jak ty,
343
00:28:11,190 --> 00:28:15,903
ale mniej niż połowa kończy
pierwszy dwuletni kontrakt.
344
00:28:17,321 --> 00:28:19,532
Czyli śmiertelność wynosi ponad 50%?
345
00:28:20,032 --> 00:28:21,033
Nie.
346
00:28:22,952 --> 00:28:25,413
Większość ocalałych członków Yakitori
347
00:28:25,413 --> 00:28:28,666
zabezpiecza satelity
i garnizony planetarne,
348
00:28:29,208 --> 00:28:31,753
kończy kontrakt bez jednej walki
349
00:28:32,336 --> 00:28:35,214
i cała jednostka
wychodzi z tego bez zadrapania.
350
00:28:35,715 --> 00:28:38,509
A ci, którzy biorą udział w walce?
351
00:28:39,010 --> 00:28:42,889
Śmiertelność wynosi 70%
w operacjach desantu z orbity.
352
00:28:42,889 --> 00:28:44,056
Siedemdziesiąt?
353
00:28:44,599 --> 00:28:48,770
Jeśli nawet się przeżyje,
nie wychodzi się z tego bez szwanku.
354
00:28:49,395 --> 00:28:52,774
Jeśli po walce dożyjesz emerytury
ze wszystkim kończynami,
355
00:28:52,774 --> 00:28:54,817
to będzie jak wygrana na loterii.
356
00:28:55,318 --> 00:28:56,194
Panie Pupkin.
357
00:28:57,779 --> 00:29:00,823
Co to za „Yakitori”?
358
00:29:00,823 --> 00:29:04,076
Tak się pospolicie nazywa
tych zwerbowanych żołnierzy.
359
00:29:04,076 --> 00:29:09,874
W oficjalnych dokumentach
Shoren nazywa Ziemian Yakitori.
360
00:29:09,874 --> 00:29:12,168
Więc przerabiają nas na szaszłyki?
361
00:29:13,169 --> 00:29:14,337
Swoją drogą,
362
00:29:15,129 --> 00:29:20,176
nie Shoren wymyśliło to określenie,
a sami Ziemianie.
363
00:29:21,511 --> 00:29:25,306
W twoim wypadku ryzyko jest mniejsze.
364
00:29:25,306 --> 00:29:26,265
Dlaczego?
365
00:29:26,265 --> 00:29:29,393
Wasz etap walk będzie krótszy.
366
00:29:29,977 --> 00:29:32,605
Wasza jednostka, K321,
367
00:29:32,605 --> 00:29:37,819
otrzyma przedłużone szkolenie.
368
00:29:37,819 --> 00:29:38,736
Czemu?
369
00:29:39,237 --> 00:29:43,574
Shoren stara się usprawnić
szkolenie nowych produktów.
370
00:29:43,574 --> 00:29:47,411
Naciska na nowe metody i badania.
371
00:29:47,411 --> 00:29:51,916
Dlatego wszyscy moi nowi rekruci
372
00:29:51,916 --> 00:29:55,503
wezmą udział w tym programie.
373
00:29:56,754 --> 00:29:58,005
Rozumiem.
374
00:29:58,005 --> 00:30:01,759
To by było na tyle z podstaw.
375
00:30:05,346 --> 00:30:07,265
Masz jakieś pytania?
376
00:30:10,184 --> 00:30:11,519
Jestem przekonany.
377
00:30:12,895 --> 00:30:15,147
Chcę załatwić papierkową robotę.
378
00:30:38,880 --> 00:30:40,590
Wolność dla Barki!
379
00:30:40,590 --> 00:30:42,174
Gińcie, najeźdźcy!
380
00:30:44,343 --> 00:30:47,513
Shoren, wynocha!
381
00:30:48,514 --> 00:30:50,933
Nie dla nadzoru Shoren!
382
00:30:50,933 --> 00:30:53,477
Co za ciepłe powitanie.
383
00:30:53,477 --> 00:30:55,521
Czuć wrogość.
384
00:30:55,521 --> 00:30:57,899
Chyba naprawdę nas nienawidzą.
385
00:30:58,608 --> 00:31:02,194
Dlatego przypominali nam, by nie strzelać.
386
00:31:03,195 --> 00:31:04,822
Nie podoba mi się to.
387
00:31:04,822 --> 00:31:08,409
Co za niespodzianka.
Nie lubisz być nienawidzony?
388
00:31:08,910 --> 00:31:11,412
Głupia jesteś? Nie o to chodzi.
389
00:31:12,079 --> 00:31:14,123
O co chodzi, Akira?
390
00:31:14,874 --> 00:31:18,252
{\an8}To miejsce. To w zasadzie slumsy.
391
00:31:21,213 --> 00:31:24,258
Przypomina mi
strefę kwarantanny w Japonii.
392
00:31:24,258 --> 00:31:25,593
Niepokojące.
393
00:31:25,593 --> 00:31:27,303
Naprawdę?
394
00:31:27,303 --> 00:31:31,390
Nie widzę zniszczonych budynków.
Nie nazwałbym tego slumsami.
395
00:31:31,390 --> 00:31:34,602
Tak, to całkiem ładne miasto.
396
00:31:35,895 --> 00:31:39,106
Nie chcecie umrzeć,
to nauczcie się czytać mowę ciała.
397
00:31:39,607 --> 00:31:41,609
Mam dość tej enigmatyczności.
398
00:31:41,609 --> 00:31:43,694
Po prostu powiedz, o co ci chodzi.
399
00:31:44,195 --> 00:31:45,571
- Chodzi o oczy.
- Co?
400
00:31:46,280 --> 00:31:47,949
Wrogość w oczach.
401
00:31:48,449 --> 00:31:49,784
To jak przekleństwo.
402
00:31:49,784 --> 00:31:50,910
Właśnie.
403
00:31:55,206 --> 00:31:56,165
Co do cholery?
404
00:31:57,708 --> 00:31:59,001
Wynocha!
405
00:31:59,585 --> 00:32:01,003
Shoren won z Barki!
406
00:32:01,003 --> 00:32:02,421
Tak!
407
00:32:03,089 --> 00:32:04,799
Wolność dla Barki!
408
00:32:04,799 --> 00:32:06,509
Wolność!
409
00:32:06,509 --> 00:32:08,844
Shoren won z Barki!
410
00:32:11,597 --> 00:32:12,765
Zatrzymaliśmy się.
411
00:32:13,265 --> 00:32:14,433
Niedobrze.
412
00:32:31,450 --> 00:32:32,827
{\an8}Coś tu jest.
413
00:32:41,919 --> 00:32:43,629
Wolność dla Barki!
414
00:32:43,629 --> 00:32:44,839
Wolność!
415
00:32:44,839 --> 00:32:46,716
Shoren won z Barki!
416
00:32:52,763 --> 00:32:55,182
Powiadomienie: Komunikat publiczny.
417
00:32:55,182 --> 00:32:57,101
Ostrzeżenie!
418
00:32:57,101 --> 00:32:59,353
Obywatele, cofnijcie się!
419
00:33:00,354 --> 00:33:01,522
To jest wielkie.
420
00:33:02,815 --> 00:33:05,860
Co za niespodzianka. Co to jest?
421
00:33:06,360 --> 00:33:07,319
Powiadomienie:
422
00:33:07,319 --> 00:33:12,908
To wielozadaniowy, wielokończynowy
wóz wsparcia bojowego armii Federacji
423
00:33:12,908 --> 00:33:14,702
o nazwie TUF-MAGAK.
424
00:33:14,702 --> 00:33:16,287
Armii Federacji?
425
00:33:17,079 --> 00:33:20,958
Należy do służb bezpieczeństwa.
426
00:33:20,958 --> 00:33:25,212
To siły obrony lądowej planety Barka.
427
00:33:25,212 --> 00:33:26,922
Co to ma być?
428
00:33:26,922 --> 00:33:29,759
Są tu inne jednostki Shoren poza nami?
429
00:33:30,468 --> 00:33:33,220
Nic dziwnego, że jesteśmy tylko na pokaz.
430
00:33:35,014 --> 00:33:36,599
Sytuacja się zmieniła.
431
00:33:45,316 --> 00:33:49,111
Powiadomienie:
Komunikat publiczny. Ostrzeżenie!
432
00:33:49,111 --> 00:33:52,448
Obywatele, cofnąć się!
433
00:33:56,786 --> 00:34:00,372
Komunikat publiczny. Ostrzeżenie!
434
00:34:00,372 --> 00:34:05,336
Gwałtowne protesty nie będą tolerowane
w strefie miejskiej!
435
00:34:13,469 --> 00:34:16,514
To powinno wystarczyć.
436
00:34:16,514 --> 00:34:20,017
Chcę już wrócić do bazy
i napić się herbaty.
437
00:34:20,518 --> 00:34:21,477
Racja.
438
00:34:25,523 --> 00:34:27,108
O co chodzi, Akira?
439
00:34:27,108 --> 00:34:30,069
Ciągle mam złe przeczucie.
440
00:34:30,069 --> 00:34:33,322
Za późno, na żałowanie,
że zostaliśmy Yakitori.
441
00:34:33,322 --> 00:34:34,615
Nie o to mi chodzi.
442
00:34:35,324 --> 00:34:37,201
Ale wy jesteście tępi.
443
00:34:47,920 --> 00:34:50,589
Misja zakończona.
444
00:34:50,589 --> 00:34:51,882
Tak.
445
00:34:51,882 --> 00:34:54,218
Padam z głodu. Czas coś zjeść.
446
00:34:54,718 --> 00:34:57,930
Gdzie jemy?
447
00:35:00,015 --> 00:35:01,016
Poza bazą?
448
00:35:01,016 --> 00:35:05,104
Tyrone, jesteś odważny czy głupi?
449
00:35:06,105 --> 00:35:07,606
Chcesz jechać do miasta
450
00:35:07,606 --> 00:35:11,485
po tym festiwalu nienawiści
miejscowych do nas?
451
00:35:11,485 --> 00:35:13,696
- To inna sprawa...
- Co?
452
00:35:13,696 --> 00:35:15,197
Mamy zostać w bazie?
453
00:35:15,197 --> 00:35:16,574
Powiadomienie:
454
00:35:16,574 --> 00:35:18,951
Ze względów bezpieczeństwa
455
00:35:18,951 --> 00:35:23,372
wydano rozkaz pozostania w garnizonie
poza godzinami służby.
456
00:35:23,372 --> 00:35:24,999
Względy bezpieczeństwa?
457
00:35:24,999 --> 00:35:27,251
Wymogi bezpieczeństwa.
458
00:35:27,251 --> 00:35:28,794
Przestań się powtarzać!
459
00:35:28,794 --> 00:35:29,837
Amalia.
460
00:35:30,838 --> 00:35:31,839
Daj sobie spokój.
461
00:35:31,839 --> 00:35:37,011
Zgoda. Są jak Pupkin. Nic nie zdziałasz.
462
00:35:37,011 --> 00:35:38,262
To prawda.
463
00:35:38,888 --> 00:35:40,222
Pupkin, co?
464
00:35:42,516 --> 00:35:43,934
Tak, Pupkin...
465
00:35:46,020 --> 00:35:48,397
Co robisz, Akira?
466
00:35:48,397 --> 00:35:53,027
Wysłał nas w to przeklęte miejsce,
467
00:35:53,027 --> 00:35:55,863
więc niech wyjaśni nam, co się dzieje.
468
00:36:12,588 --> 00:36:15,299
W czym problem?
469
00:36:16,592 --> 00:36:19,970
W coś ty nas wplątał?
470
00:36:20,471 --> 00:36:24,725
Zwykła eskorta.
Dostaliście informacje na odprawie.
471
00:36:24,725 --> 00:36:26,852
Ale tylko tyle nam powiedziano.
472
00:36:26,852 --> 00:36:31,941
Co ten emisariusz robi
na tej planecie pełnej myszy?
473
00:36:32,483 --> 00:36:38,113
I dlaczego te myszy tak nas nienawidzą?
474
00:36:38,113 --> 00:36:40,115
Wyjaśnisz to nam?
475
00:36:40,115 --> 00:36:45,037
A tak, słyszałem,
to było gorące popołudnie.
476
00:36:45,955 --> 00:36:47,957
To nie jest śmieszne.
477
00:36:47,957 --> 00:36:51,293
Przestaniesz owijać w bawełnę
i wyjaśnisz to nam?
478
00:36:53,087 --> 00:36:55,256
Negocjacje finansowe.
479
00:36:55,256 --> 00:36:57,967
Negocjacje w sprawie zniżki.
480
00:36:59,677 --> 00:37:04,723
99% prowincji Shoren
jest uzależnionych od technologii Shoren.
481
00:37:04,723 --> 00:37:07,685
Chcą zryczałtowanej stawki patentowej.
482
00:37:08,352 --> 00:37:11,063
To wpłynie na kilka kolejnych pokoleń.
483
00:37:12,106 --> 00:37:16,068
- Ładne określenie zdzierstwa.
- I to z odsetkami.
484
00:37:16,694 --> 00:37:22,116
A jeśli należne odsetki sięgną 7%,
a spłata się opóźnia?
485
00:37:23,409 --> 00:37:26,203
To ostatni dzień ich niepodległości.
486
00:37:26,203 --> 00:37:29,790
Do miasta przybywa
Flota windykacji kredytowej.
487
00:37:29,790 --> 00:37:34,336
I jak sama nazwa wskazuje,
chcą odzyskać dosłownie wszystko.
488
00:37:34,336 --> 00:37:35,879
Już rozumiem.
489
00:37:35,879 --> 00:37:40,175
Barkanom nie podoba się,
że to rząd negocjuje tę umowę.
490
00:37:40,175 --> 00:37:41,635
W razie czego
491
00:37:41,635 --> 00:37:46,515
możecie użyć mojej ciężkiej broni
zamiast szat ceremonialnych. Jasne?
492
00:37:47,057 --> 00:37:48,142
Co?
493
00:37:48,142 --> 00:37:49,768
Szlag! Rozłączył się!
494
00:37:49,768 --> 00:37:51,186
Cholerny Pupkin.
495
00:37:51,729 --> 00:37:54,148
Idę spać!
496
00:38:03,324 --> 00:38:06,493
Przekonajmy się, co zgotował dla was los.
497
00:38:07,911 --> 00:38:12,374
Pokładam spore nadzieje
w pana drużynie, panie Akira.
498
00:38:34,396 --> 00:38:36,732
Do diabła! Co to było?
499
00:38:36,732 --> 00:38:37,691
Jakiś wypadek?
500
00:38:37,691 --> 00:38:40,194
Co się u diabła dzieje?
501
00:38:40,194 --> 00:38:42,321
Cholera.
502
00:38:46,325 --> 00:38:48,243
Wojna! To jest wojna!
503
00:38:48,827 --> 00:38:51,455
Idioci Barkanie rozpoczęli wojnę!
504
00:38:59,546 --> 00:39:02,716
Powiadomienie:
Cała drużyna na pozycje bojowe!
505
00:39:02,716 --> 00:39:05,969
Szlag by cię, Pupkin,
i twoje „w razie czego”.
506
00:39:05,969 --> 00:39:08,764
Przyłożę mu, kiedy wrócę.
507
00:39:08,764 --> 00:39:10,516
Drużyna na pozycje!
508
00:39:10,516 --> 00:39:11,725
Szybko!
509
00:39:11,725 --> 00:39:13,519
- Kto to był?
- Nie wiem.
510
00:39:13,519 --> 00:39:15,896
- A co robią dowódcy?
- Chodźmy.
511
00:39:16,688 --> 00:39:18,816
Dobra. Nienawidzę być ostatni.
512
00:39:21,777 --> 00:39:23,028
Czekaj!
513
00:39:26,615 --> 00:39:28,492
Całe siły obrony lądowej
514
00:39:29,576 --> 00:39:31,954
zdezerterowały.
515
00:39:34,915 --> 00:39:39,169
Więc flagę Shoren na Barce
516
00:39:40,546 --> 00:39:42,131
wznosimy tylko my.
517
00:39:42,881 --> 00:39:45,426
Mamy dość broni Shoren,
518
00:39:46,051 --> 00:39:48,846
ale ile sztuk sprzedano
miejscowemu garnizonowi?
519
00:39:48,846 --> 00:39:51,557
Dlatego ich ostrzegałem.
520
00:39:53,183 --> 00:39:56,353
Ci kretyni politycy.
521
00:39:58,147 --> 00:39:59,189
Proszę pana,
522
00:40:00,190 --> 00:40:04,570
emisariusz zażądał eskorty.
523
00:40:05,779 --> 00:40:08,699
Cholerny tchórzliwy kot.
524
00:40:10,200 --> 00:40:13,829
„Zaszczytem klanu wojskowego
525
00:40:13,829 --> 00:40:20,169
będzie służyć czcigodnemu
klanowi dyplomatycznemu”.
526
00:40:23,172 --> 00:40:24,840
Przekaż mu to.
527
00:40:25,716 --> 00:40:26,550
Tak jest!
528
00:40:27,259 --> 00:40:28,927
Przygotujcie się do bitwy!
529
00:40:29,636 --> 00:40:33,098
Pokażmy im, z czego są zrobieni
żołnierze marines Shoren!
530
00:40:33,682 --> 00:40:34,892
Tak jest!
531
00:40:46,236 --> 00:40:49,490
Yakitori kontra mysi zamachowcy?
Dawajcie, kretyni!
532
00:40:49,490 --> 00:40:52,159
Gińcie, dranie!
533
00:40:59,374 --> 00:41:03,253
Mnóstwo minibroni i amunicji.
Używajcie do woli.
534
00:41:03,253 --> 00:41:04,505
Nieźle.
535
00:41:41,375 --> 00:41:42,251
Gdzie wróg?
536
00:41:42,251 --> 00:41:44,586
Chyba przestali się wysadzać.
537
00:41:44,586 --> 00:41:47,506
Czyli możemy sobie
wreszcie zrobić przerwę?
538
00:41:47,506 --> 00:41:49,299
Nie bądź naiwny!
539
00:41:51,426 --> 00:41:53,720
Tak, nadchodzi kolejna fala.
540
00:41:53,720 --> 00:41:56,598
Kolejna! Co teraz?
541
00:42:00,561 --> 00:42:01,728
O nie! Uciekajcie!
542
00:42:01,728 --> 00:42:02,896
Jesteśmy następni!
543
00:42:15,325 --> 00:42:17,619
Mało brakowało! Jesteśmy bezpieczni.
544
00:42:18,412 --> 00:42:20,664
Prawdziwa bitwa dopiero się zaczyna.
545
00:42:20,664 --> 00:42:21,582
Czy to...
546
00:42:22,624 --> 00:42:23,875
Czołg-pająk?
547
00:42:24,459 --> 00:42:25,335
Dlaczego?
548
00:42:26,628 --> 00:42:28,046
To proste.
549
00:42:28,046 --> 00:42:30,132
To sprzęt lokalnej armii Barkan.
550
00:42:30,632 --> 00:42:32,801
Pilot pewnie też jest miejscowy.
551
00:42:40,392 --> 00:42:43,145
Gińcie, najeźdźcy!
552
00:42:50,277 --> 00:42:52,112
Potężne działo.
553
00:42:52,613 --> 00:42:55,032
Jak na czołg Shoren przystało.
554
00:42:55,032 --> 00:42:57,451
Musimy z tym walczyć?
555
00:42:57,451 --> 00:42:58,702
Nie mamy wyboru,
556
00:42:59,911 --> 00:43:01,913
jeśli chcemy przeżyć.
557
00:43:04,249 --> 00:43:07,169
{\an8}CIĄG DALSZY NASTĄPI
558
00:44:07,688 --> 00:44:10,232
{\an8}Napisy: Paweł Zatryb