1
00:00:50,384 --> 00:00:57,391
{\an8}PLANETEN BARKA
HANDELSFORBUNDETS YTRE MILITÆRBASE
2
00:01:12,573 --> 00:01:16,953
- Skru den av! Hva om fienden ser den?
- Beklager, sir.
3
00:01:18,621 --> 00:01:21,833
- Datteren din?
- Nei, barnebarnet mitt.
4
00:01:25,753 --> 00:01:27,713
For ditt barnebarns fremtid
5
00:01:27,713 --> 00:01:31,843
skal vi slå ned
de tyranniske Shoren-jævlene i kveld.
6
00:01:32,426 --> 00:01:37,598
Vi skal vinne tilbake Barkas frihet!
7
00:01:38,349 --> 00:01:39,183
Ja, sir.
8
00:01:39,183 --> 00:01:42,520
Dra til helvete, Shoren-svin!
Frihet for Barka!
9
00:01:43,020 --> 00:01:44,730
Frihet for Barka!
10
00:02:22,894 --> 00:02:25,229
Alle tropper, angrip!
11
00:04:01,575 --> 00:04:04,996
Frihet for Barka...
12
00:04:24,307 --> 00:04:27,351
{\an8}Pokkers mus!
Det er den ene etter den andre!
13
00:04:27,351 --> 00:04:29,353
{\an8}PLANETEN BARKAS YTRE MILITÆRBASE
14
00:04:29,353 --> 00:04:31,230
{\an8}DISTRIKT 142 UTRYKNINGSFLÅTE
15
00:04:31,230 --> 00:04:35,693
{\an8}Jeg trodde de sa
at dette var et risikofritt oppdrag!
16
00:04:36,736 --> 00:04:41,198
Trodde du at vår Yakitori-enhet
ville få en sånn kremjobb?
17
00:04:42,783 --> 00:04:43,617
Dukk!
18
00:05:03,971 --> 00:05:05,639
Faen.
19
00:05:19,737 --> 00:05:20,821
Varmt!
20
00:05:23,115 --> 00:05:24,408
Pokker heller!
21
00:05:31,499 --> 00:05:34,001
Jøss. Jeg håper det var det.
22
00:05:37,254 --> 00:05:39,507
Selvsagt er det ikke det!
23
00:05:42,176 --> 00:05:44,220
Faen. Jeg er tom for ammo.
24
00:05:46,514 --> 00:05:50,601
- Jeg har to magasiner igjen.
- Jeg har tre igjen.
25
00:05:50,601 --> 00:05:55,648
- Våpenet mitt har kilt seg!
- Dere skyter for fort.
26
00:05:56,440 --> 00:06:00,444
Har dere glemt hva instruktøren sa?
Maks tre skudd på rappen.
27
00:06:00,444 --> 00:06:02,154
Bra for deg,
28
00:06:02,154 --> 00:06:04,907
men det rådet kunne du gitt oss tidligere.
29
00:06:04,907 --> 00:06:06,909
Gjort er gjort.
30
00:06:06,909 --> 00:06:10,162
Admin AI, vi trenger ammo.
Når får vi forsyninger?
31
00:06:10,162 --> 00:06:13,791
Melding: Ammunisjonsdroner er sendt ut.
32
00:06:13,791 --> 00:06:17,503
Status: Dronekapasitet er på maksimum.
33
00:06:18,295 --> 00:06:22,508
Omgruppering vil ta tid.
34
00:06:22,508 --> 00:06:25,845
- Pokker!
- Det er alt vi har fått høre!
35
00:06:27,054 --> 00:06:30,224
- Velg selv.
- Hva?
36
00:06:31,016 --> 00:06:33,227
Det ligger mye der ute.
37
00:06:36,981 --> 00:06:39,150
Mener du å plyndre likene?
38
00:06:40,192 --> 00:06:43,612
Pass opp for dem
som spiller døde. Jeg dekker deg.
39
00:06:46,323 --> 00:06:47,825
Seriøst?
40
00:07:05,551 --> 00:07:07,386
Et nålegevær laget for mus?
41
00:07:07,887 --> 00:07:13,392
- Våpnene deres er produsert av Shoren.
- Det er ikke overraskende. Se grundigere.
42
00:07:14,185 --> 00:07:19,732
- De er ikke terrorister eller opprørere.
- De er den lokale Shoren-hæren.
43
00:07:21,233 --> 00:07:22,860
Allierte?
44
00:07:24,361 --> 00:07:26,113
I hvert fall inntil i går.
45
00:07:28,157 --> 00:07:32,077
Melding: Nye fiender i ytre leir.
46
00:07:35,664 --> 00:07:37,666
Bunkeren eksploderte!
47
00:07:39,043 --> 00:07:40,503
Hva skjer?
48
00:07:48,469 --> 00:07:52,515
Frihet for Barka...
49
00:07:55,601 --> 00:07:57,144
Han eksploderte!
50
00:07:57,144 --> 00:07:59,730
De er gale selvmordsbombere!
51
00:07:59,730 --> 00:08:01,732
Ikke slipp dem nær bunkeren!
52
00:08:01,732 --> 00:08:04,360
Yakitori mot musebombere?
53
00:08:04,360 --> 00:08:08,948
- Ta denne, jævler!
- Idioter! Kom igjen!
54
00:08:10,366 --> 00:08:14,245
{\an8}YAKITORI - 1. Offisielt navn:
Spesial-romstyrkenes menneskeenhet.
55
00:08:14,245 --> 00:08:15,246
{\an8}Godkjent av FN.
56
00:08:15,246 --> 00:08:19,083
{\an8}Outsourcet til Kontoret for intelligente
arter av Pan-Stars sikkerhetsråd.
57
00:08:19,083 --> 00:08:21,335
{\an8}2. Vikarstyrke.
3. Rettslig status: Utstyr
58
00:08:21,335 --> 00:08:23,712
{\an8}4. Fordel: Billig.
5. Opprinnelse: Jorden.
59
00:09:00,541 --> 00:09:07,423
{\an8}TI TIMER TIDLIGERE - PLANETEN BARKA
HANDELSFORBUNDETS MILITÆRBASE
60
00:09:24,064 --> 00:09:27,192
{\an8}DISTRIKT 142 - UTRYKNINGFLÅTEN
ARTENES FELLESSTYRKE
61
00:09:29,486 --> 00:09:30,738
Det er så tungt.
62
00:09:30,738 --> 00:09:31,822
{\an8}AKIRA IHOTSU
63
00:09:31,822 --> 00:09:34,325
{\an8}SPESIALROMSTYRKENE
MENNESKEENHET K321
64
00:09:34,325 --> 00:09:35,701
Det stemmer.
65
00:09:35,701 --> 00:09:39,997
"Planeten Barkas tyngdekraft ligger
innenfor Shorens standardtoleranse."
66
00:09:40,956 --> 00:09:44,293
Men... for en vits.
67
00:09:44,293 --> 00:09:46,629
{\an8}I TILLEGG:
AMALIA SCHULZ
68
00:09:48,339 --> 00:09:51,216
Er Akira og Amalia enige om noe?
69
00:09:52,551 --> 00:09:54,053
Det skjer ikke hver dag.
70
00:09:54,053 --> 00:09:56,847
{\an8}I TILLEGG:
TYRONE BAXTER
71
00:09:56,847 --> 00:10:00,893
Hold kjeft, Tyrone.
Føles ikke kroppen din tung?
72
00:10:02,895 --> 00:10:06,315
Den gjør vel det.
73
00:10:06,940 --> 00:10:08,609
Din boler.
74
00:10:09,109 --> 00:10:12,071
Det er likevel et fantastisk syn.
75
00:10:12,071 --> 00:10:14,657
{\an8}I TILLEGG:
ERLAND MARTONEN
76
00:10:14,657 --> 00:10:17,534
Hvorfor er du så positiv, Erland?
77
00:10:19,286 --> 00:10:21,246
Se på alle de andre her.
78
00:10:22,122 --> 00:10:24,500
Jeg vet at dette er en blandet styrke,
79
00:10:24,500 --> 00:10:27,920
men hvor mange forskjellige
romvesener er det her?
80
00:10:27,920 --> 00:10:31,215
Det er som en sci-fi-film
fra da vi var barn!
81
00:10:31,215 --> 00:10:32,508
Ikke sant?
82
00:10:32,508 --> 00:10:33,509
- Dere.
- Hva?
83
00:10:34,885 --> 00:10:37,930
- Dere fokuserer på feil ting.
- Hva?
84
00:10:37,930 --> 00:10:40,724
{\an8}I TILLEGG:
ZIHAN YANG
85
00:10:40,933 --> 00:10:42,351
Zihan har rett.
86
00:10:42,351 --> 00:10:44,561
Akira. Hva er galt?
87
00:10:44,561 --> 00:10:48,273
Se. Det er
ingen blokkeringer eller skanser.
88
00:10:49,066 --> 00:10:54,738
- Ikke engang piggtråd.
- Jeg ser bunkere, men...
89
00:10:54,738 --> 00:10:59,910
De er værbitte.
Dette er ikke en base, bare en flystripe.
90
00:11:00,411 --> 00:11:05,165
Det er sant. Det virker litt forsvarsløst.
91
00:11:05,165 --> 00:11:09,336
De er enten trygge her eller bare idioter.
92
00:11:09,962 --> 00:11:11,004
Eller...
93
00:11:12,339 --> 00:11:14,258
- Eller hva?
- Er det ikke tydelig?
94
00:11:15,467 --> 00:11:18,595
- Eller det er overmot.
- Hva mener du med det?
95
00:11:19,096 --> 00:11:24,017
- De tror at de bare trenger å vise makt.
-Å vise makt?
96
00:11:24,518 --> 00:11:28,147
Tropper, samle dere! Still i formasjon!
97
00:11:28,856 --> 00:11:32,234
Still dere opp, stormtropper!
98
00:11:34,194 --> 00:11:35,946
Still i formasjon!
99
00:11:39,408 --> 00:11:41,618
Sjekk adferden deres!
100
00:11:42,578 --> 00:11:45,789
Dette er bedre enn jeg trodde.
101
00:11:47,666 --> 00:11:49,001
{\an8}HANDELSFORBUNDSSTYRKEN
102
00:11:49,001 --> 00:11:50,210
{\an8}MARINEOFFISER RIMEL
103
00:11:50,878 --> 00:11:55,924
Instantene fikk kun grunnleggende
informasjon fra minnetranskribentene.
104
00:11:55,924 --> 00:11:57,718
De avventer videre ordrer.
105
00:11:58,260 --> 00:12:03,682
De fordømte idiotene kan ikke tenke selv.
106
00:12:05,768 --> 00:12:09,354
Masseprodusert fordi de er billige,
107
00:12:09,354 --> 00:12:11,231
men de duger bare
108
00:12:13,192 --> 00:12:14,318
som lokkeduer.
109
00:12:16,945 --> 00:12:22,034
Sjefene bryr seg bare
om å redusere kostnadene.
110
00:12:23,786 --> 00:12:24,912
Skynd på dem.
111
00:12:26,747 --> 00:12:29,333
Ikke la utenriksklanen se ned på dem.
112
00:12:29,333 --> 00:12:30,250
Ja, sir!
113
00:12:31,376 --> 00:12:35,798
Stol ikke bare på mottatt lærdom!
Følg offiserens veiledning!
114
00:12:38,342 --> 00:12:40,886
Sjekk omgivelsene!
115
00:12:43,388 --> 00:12:45,432
Husk artsforskjellene deres!
116
00:12:45,432 --> 00:12:48,185
Hva? Denne veien!
117
00:12:51,980 --> 00:12:54,942
Slutt å følge det som er foran dere!
118
00:12:55,692 --> 00:13:00,364
Dette virker som en gammel sci-fi-film.
119
00:13:07,079 --> 00:13:09,498
{\an8}JORDEN
120
00:13:09,498 --> 00:13:13,961
{\an8}For noen tiår siden
dukket de plutselig opp på jorden.
121
00:13:14,461 --> 00:13:18,048
{\an8}Det var som en gammel,
klissete sci-fi-film.
122
00:13:20,092 --> 00:13:23,637
Pan-Stars handelsforbund, eller "Shoren".
123
00:13:24,555 --> 00:13:29,268
Det er en interstellar sivilisasjon som
består av mange forskjellige romvesener.
124
00:13:31,562 --> 00:13:34,273
Etter en kort demonstrasjon
125
00:13:34,273 --> 00:13:40,696
benyttet de sin overlegne
teknologiske og militære styrke
126
00:13:40,696 --> 00:13:45,576
til å tvinge landene rundt om
i verden til diplomatiske forbindelser.
127
00:13:47,452 --> 00:13:52,499
En dag fikk romvesenene kontakt med jorden
og fratok menneskeheten dens suverenitet.
128
00:13:53,292 --> 00:13:57,045
Neste dag kalte menneskeheten det
for "Den store kollapsen".
129
00:13:57,796 --> 00:13:59,381
Grunnen til det er enkel.
130
00:13:59,882 --> 00:14:01,425
Det var vendepunktet
131
00:14:01,425 --> 00:14:05,262
der menneskesamfunnets
eksisterende orden ble utslettet.
132
00:14:07,014 --> 00:14:11,727
I møtet med Shorens avanserte teknologi
og overlegne handelskapital
133
00:14:11,727 --> 00:14:14,897
ble jorden til ett stort utviklingsland.
134
00:14:16,064 --> 00:14:20,694
Den eneste eksporten var mat
og mennesker som leiesoldater.
135
00:14:22,446 --> 00:14:26,074
Når det er sagt,
har jeg lest det i en lærebok.
136
00:14:26,575 --> 00:14:31,872
Det eneste livet
jeg har kjent, er nederst på rangstigen.
137
00:14:34,833 --> 00:14:41,006
Mr. Ihotsu. Jeg sier dette
til ditt eget beste.
138
00:14:42,174 --> 00:14:45,969
Du burde glemme college.
139
00:14:47,012 --> 00:14:48,513
Hva mener du?
140
00:14:48,513 --> 00:14:52,434
Du vet at oppførselen din
og slektslinjen din er dårlige,
141
00:14:52,434 --> 00:14:55,145
for ikke å snakke
om hjemmesituasjonen din.
142
00:14:56,271 --> 00:14:59,358
Tror du at du kan klare college?
143
00:15:00,817 --> 00:15:03,654
Det blir bare en vanskelig opplevelse.
144
00:15:04,279 --> 00:15:06,740
Jeg mener at det er i din interesse
145
00:15:06,740 --> 00:15:12,996
å endre innstilling
og begynne å samarbeide med folk.
146
00:15:12,996 --> 00:15:14,790
Hva med slektslinjen min?
147
00:15:14,790 --> 00:15:17,834
College er vel for dem
som gjør det bra på eksamen?
148
00:15:17,834 --> 00:15:22,881
Det er bare to ledige plasser
i vårt distrikt i år.
149
00:15:22,881 --> 00:15:27,678
Tar du eksamen,
betyr det at noen andre ikke kan det.
150
00:15:28,178 --> 00:15:33,767
Vi må sende noen
som kan representere distriktet vårt godt,
151
00:15:33,767 --> 00:15:35,769
for det påvirker evalueringene...
152
00:15:35,769 --> 00:15:39,648
Slutt med det tullpratet!
Hvorfor må jeg ofre meg for det?
153
00:15:39,648 --> 00:15:41,191
Det er det jeg sier!
154
00:15:41,191 --> 00:15:42,442
Hva sa du?
155
00:15:42,442 --> 00:15:46,613
Vold er mot skolens regler!
Du blir straffet! Nei, utvist!
156
00:15:46,613 --> 00:15:49,366
Du er utvist, med umiddelbar virkning!
157
00:15:58,959 --> 00:16:01,795
ARBEIDSKOLLEKTIV
158
00:16:17,936 --> 00:16:19,479
- Hva?
- Pang!
159
00:16:19,479 --> 00:16:22,691
Sjekk dem og gråt. Jeg vant.
160
00:16:22,691 --> 00:16:26,778
Igjen? Flaksen er på din side i dag.
161
00:16:26,778 --> 00:16:29,531
Jeg har ikke mer å satse.
162
00:16:30,115 --> 00:16:31,366
Hei!
163
00:16:31,950 --> 00:16:32,951
- Hva?
- Hva?
164
00:16:34,494 --> 00:16:37,706
Dere tre! Slutt å sluntre unna!
165
00:16:37,706 --> 00:16:40,083
Hør her, Ihotsu.
166
00:16:41,043 --> 00:16:45,255
Jo mer vi jobber for å oppfylle kvoten,
167
00:16:45,255 --> 00:16:48,967
jo mer får vi beskjed om å jobbe.
168
00:16:48,967 --> 00:16:51,094
Så bare gjør jobben!
169
00:16:51,094 --> 00:16:52,387
Hold kjeft.
170
00:16:52,387 --> 00:16:58,060
Dette er bare en drittjobb
som de gir oss av medlidenhet.
171
00:16:58,060 --> 00:17:00,270
Hvorfor skulle vi ta den alvorlig?
172
00:17:00,270 --> 00:17:03,398
Den er kanskje kjip, men jobb er jobb.
173
00:17:03,982 --> 00:17:07,444
Det er en jobb
som vi ikke trenger å bry oss så mye om.
174
00:17:08,820 --> 00:17:14,534
Jo hardere du jobber,
jo større byrde er det for alle andre.
175
00:17:14,534 --> 00:17:15,619
Skjønner du ikke?
176
00:17:15,619 --> 00:17:18,622
Hva? Det er dere som drar meg ned.
177
00:17:18,622 --> 00:17:22,292
Hva sa du? Du ser alltid ned på oss!
178
00:17:22,292 --> 00:17:26,546
Du er den samme som oss.
Avfall nederst i søppelkassen.
179
00:17:26,546 --> 00:17:28,965
Ikke sammenlign meg med dritt som deg.
180
00:17:28,965 --> 00:17:30,133
Drittsekk!
181
00:17:30,675 --> 00:17:32,385
Faen ta deg!
182
00:17:43,939 --> 00:17:45,232
Slipp!
183
00:17:46,399 --> 00:17:48,401
Hva i all verden gjør du?
184
00:17:53,198 --> 00:17:54,699
Jøss.
185
00:17:55,617 --> 00:17:57,744
Når blir vi sendt ut?
186
00:18:19,307 --> 00:18:20,308
Takk.
187
00:18:23,270 --> 00:18:28,900
Offiser Rimel her til tjeneste
i min nye stilling i sikkerhetsstyrken!
188
00:18:40,579 --> 00:18:43,540
Vi skal eskortere
utenriksklanens spesialutsending.
189
00:18:43,540 --> 00:18:45,584
Fremad marsj i formasjon!
190
00:18:50,297 --> 00:18:53,216
- Soldatene er kun for syns skyld.
- Det er vi også.
191
00:18:53,925 --> 00:18:55,427
Du tar ikke feil.
192
00:18:57,304 --> 00:18:58,763
Du, instant, vent!
193
00:18:58,763 --> 00:18:59,764
Ikke du!
194
00:18:59,764 --> 00:19:01,600
Du der borte! Du, yakitori!
195
00:19:01,600 --> 00:19:05,103
Hva i helvete er det?
Hvorfor har du tungt våpen?
196
00:19:05,103 --> 00:19:08,106
Du burde kle deg formelt
for diplomatiske oppdrag!
197
00:19:08,106 --> 00:19:12,569
Det er mot reglene å bruke stridsuniform!
198
00:19:13,445 --> 00:19:16,823
Kan du klage til Kokken?
199
00:19:16,823 --> 00:19:20,327
-"Kokken?"
- Han mener befalet som vervet oss.
200
00:19:21,953 --> 00:19:23,246
Og?
201
00:19:23,246 --> 00:19:25,457
Vi har ingen gallauniformer,
202
00:19:25,457 --> 00:19:29,419
så Kokken ga oss dette utstyret.
203
00:19:29,419 --> 00:19:30,337
Umulig!
204
00:19:30,337 --> 00:19:34,174
Ta kontakt med Kokken om du tviler på oss.
205
00:19:34,841 --> 00:19:36,509
Greit. Vent her.
206
00:19:42,807 --> 00:19:46,728
BARKA DISTRIKT 142 UTRYKNINGSFLÅTE
207
00:19:51,191 --> 00:19:53,568
{\an8}SPESIALROMSTYRKENE
VASA PUPKIN - "KOKKEN"
208
00:19:56,196 --> 00:20:01,451
- Kan jeg hjelpe deg?
- Er du Yakitoris' såkalte "kokk"?
209
00:20:01,952 --> 00:20:05,830
Har K321 gjort noe galt?
210
00:20:08,959 --> 00:20:10,377
{\an8}FOR ETT ÅR SIDEN
211
00:20:10,377 --> 00:20:13,380
{\an8}LONDON ROMFARTSPLASS, TERMINAL TRE
212
00:20:23,640 --> 00:20:27,060
Er du Vasa Pupkin i FN?
213
00:20:29,020 --> 00:20:29,854
Ja.
214
00:20:30,563 --> 00:20:32,649
Japans velferdsselskap
215
00:20:32,649 --> 00:20:37,904
overleverer formelt
Akira Ihotsu i din forvaring.
216
00:20:38,905 --> 00:20:40,949
Takk for leveransen.
217
00:20:43,535 --> 00:20:47,163
Synes du ikke
at dette er for mye av det gode?
218
00:20:47,664 --> 00:20:51,918
- Alt dette for å overlevere en ung mann?
- Slett ikke.
219
00:20:52,585 --> 00:20:55,839
Dette er for å beskytte
220
00:20:56,506 --> 00:20:59,843
Mr. Ihotsus menneskerettigheter.
221
00:21:03,388 --> 00:21:04,431
Farvel, da.
222
00:21:18,361 --> 00:21:23,700
- Kan jeg si Mr. Akira?
- Kall meg hva du vil.
223
00:21:24,701 --> 00:21:25,535
Sett deg.
224
00:21:38,340 --> 00:21:41,634
Hva med litt mat
siden vi er i en burgersjappe?
225
00:21:42,552 --> 00:21:45,096
- Hva vil du ha?
- Hva?
226
00:21:45,096 --> 00:21:51,853
Bestill hva du vil.
Ikke vær beskjeden. FN betaler.
227
00:21:52,771 --> 00:21:55,273
Kan jeg velge hvilken luksusmat jeg vil?
228
00:21:55,774 --> 00:21:59,903
Luksus? Det er bare en burger.
229
00:22:00,570 --> 00:22:06,117
Prøver du å bløffe meg?
Eller er du blitt gal?
230
00:22:13,750 --> 00:22:15,168
Jeg fikk bekreftelsen.
231
00:22:15,877 --> 00:22:20,673
Selv om det ikke er ideelt,
må det bli slik pga. utstyrssituasjonen.
232
00:22:21,174 --> 00:22:26,096
Men ikke provoser publikum.
Jeg skal ordne en pansret bil til dere.
233
00:22:29,265 --> 00:22:31,267
Hva? Trekk unna.
234
00:22:33,186 --> 00:22:34,604
Dere er instanter,
235
00:22:34,604 --> 00:22:39,150
men å slippe fullt bevæpnede soldater
inn i hovedstaden nå er...
236
00:22:39,150 --> 00:22:45,990
Melding: Alliert kommandørkode bekreftet.
Sender identifikasjonskode.
237
00:22:45,990 --> 00:22:47,575
{\an8}ADMIN AI - MIMI HATSUNE
238
00:22:47,575 --> 00:22:52,747
En Admin AI fra marinen?
For usle instanter?
239
00:22:53,248 --> 00:22:55,834
Dette ble også levert av Kokken.
240
00:22:57,085 --> 00:22:59,170
Ikke pek tønna mot meg!
241
00:22:59,963 --> 00:23:03,133
Det er litt av et utstyr. Jeg er imponert.
242
00:23:03,758 --> 00:23:07,804
Uansett skal dere stå
inne i den pansrede lastebilen.
243
00:23:11,307 --> 00:23:13,059
Avvent ordrer på innsiden.
244
00:23:13,059 --> 00:23:15,311
Ikke vis dere uten tillatelse.
245
00:23:15,311 --> 00:23:17,772
Absolutt ingen provokasjoner!
246
00:23:17,772 --> 00:23:19,524
Skjønner dere?
247
00:23:19,524 --> 00:23:20,817
- Ja, sir.
- Ja, sir.
248
00:23:28,199 --> 00:23:31,035
- Likevel...
- Hva er dette?
249
00:23:31,035 --> 00:23:34,289
Prøver disse pansrede bilene
å se ut som busser?
250
00:23:34,289 --> 00:23:35,623
Hva er galt?
251
00:23:35,623 --> 00:23:38,293
- Det ser ut som en skolebuss.
- Hva?
252
00:23:38,293 --> 00:23:43,715
Dette er mer som en dårlig tegneserie
enn en sci-fi-film.
253
00:23:44,591 --> 00:23:48,428
Jeg vil aldri forstå
Shoren-militærets stil.
254
00:23:55,101 --> 00:23:56,269
Den er romslig.
255
00:23:56,269 --> 00:24:01,399
Den ble laget for å passe
til arter av forskjellige størrelser.
256
00:24:01,399 --> 00:24:02,942
Dette er flott!
257
00:24:04,527 --> 00:24:06,571
Ok, tid for en pause.
258
00:24:07,155 --> 00:24:09,157
Nå slipper vi å gå som treskaller.
259
00:24:10,116 --> 00:24:13,495
Men det er ikke ett eneste vindu.
260
00:24:13,995 --> 00:24:17,749
Melding: Aktiverer ytre monitorer.
261
00:24:20,877 --> 00:24:22,754
Dette er urovekkende.
262
00:24:23,546 --> 00:24:27,634
Melding: Aktiverer selvkjøringsmodus.
263
00:25:13,680 --> 00:25:14,764
Melding:
264
00:25:14,764 --> 00:25:20,186
K321, når dere kommer til lokalet,
265
00:25:20,186 --> 00:25:25,441
vær etiske og behersket
i forholdet til de lokale barkaene.
266
00:25:25,441 --> 00:25:27,443
Måtte det virkelig sies?
267
00:25:27,443 --> 00:25:31,364
Melding: Sett reglene
for trefning til urban geriljamodus.
268
00:25:31,364 --> 00:25:35,577
Bruk av militær makt er forbudt.
269
00:25:35,577 --> 00:25:39,414
Ber de oss om ikke å skyte
når det bare er et opptog?
270
00:25:39,914 --> 00:25:42,917
Hva pokker er det?
271
00:26:00,852 --> 00:26:04,939
- La meg forklare jobben først.
- Ok.
272
00:26:09,402 --> 00:26:15,283
Jobben du skal søke på,
er som suborbital infanterist.
273
00:26:15,950 --> 00:26:18,745
Offisielt blir du rekruttert
til 321. enhet
274
00:26:18,745 --> 00:26:21,164
i Spesialromstyrkene.
275
00:26:21,164 --> 00:26:26,336
Menneskeenheten er godkjent
av FNs fellesmyndighet
276
00:26:26,836 --> 00:26:30,673
og Generalkontoret, outsourcet til
277
00:26:30,673 --> 00:26:34,302
Kontoret for intelligente arter
278
00:26:34,302 --> 00:26:37,221
av Sikkerhetsrådet
i Pan-Stars handelsforbund.
279
00:26:37,805 --> 00:26:39,891
{\an8}Du gjentok det veldig bra.
280
00:26:40,850 --> 00:26:42,810
Det er tross alt jobben min.
281
00:26:43,561 --> 00:26:47,565
Vi kaller det bare K321-enheten.
282
00:26:48,483 --> 00:26:52,779
Tenk på det som leiesoldatjobb.
283
00:26:52,779 --> 00:26:55,865
Leiesoldat? Er ikke dette
militær rekruttering?
284
00:26:55,865 --> 00:26:59,911
Juridisk sett er den underlagt
Handelsforbundets offisielle hær.
285
00:27:00,662 --> 00:27:06,542
Men Shoren vil aldri
anerkjenne dere som soldater.
286
00:27:06,542 --> 00:27:08,961
Hva er vi da?
287
00:27:08,961 --> 00:27:12,173
Vi blir ansatt
i Shoren-romvesenenes hær, ikke sant?
288
00:27:12,757 --> 00:27:17,512
For Shoren er soldater
besetningsmedlemmer i romflåten.
289
00:27:17,512 --> 00:27:20,306
Noen avdelinger er ikke-fartøyer,
290
00:27:21,224 --> 00:27:25,770
men deres viktigste slagmark er rommet.
291
00:27:28,231 --> 00:27:33,653
Med andre ord bruker de oss til å gjøre
jobbene de ikke vil gjøre selv?
292
00:27:34,570 --> 00:27:36,239
Nettopp.
293
00:27:38,616 --> 00:27:41,661
Lønnen blir betalt
som kreditt hos Handelsforbundet.
294
00:27:42,161 --> 00:27:43,538
Avhengig av kursen
295
00:27:44,038 --> 00:27:49,043
kan du tjene nok på to, tre år
til å leve resten av livet på jorden.
296
00:27:49,627 --> 00:27:52,547
Kontrakten din fornyes annenhvert år.
297
00:27:52,547 --> 00:27:55,091
- I første treningsperiode på Mars...
- Takk.
298
00:27:55,091 --> 00:27:57,885
- ...kan du bryte kontrakten.
- Kan jeg hjelpe deg?
299
00:27:57,885 --> 00:27:59,387
La meg være tydelig.
300
00:28:00,096 --> 00:28:02,890
Så snart dere blir
utplassert på slagmarken,
301
00:28:03,641 --> 00:28:05,727
vil antallet reduseres kraftig.
302
00:28:05,727 --> 00:28:06,769
Reduseres?
303
00:28:06,769 --> 00:28:11,190
Hver gang blir om lag 1 000
av dere sendt ut i rommet,
304
00:28:11,190 --> 00:28:15,903
men mindre enn halvparten fullfører
den første toårskontrakten.
305
00:28:17,321 --> 00:28:19,532
Så dødsraten er over 50 %?
306
00:28:20,032 --> 00:28:22,118
- Nei.
- Hva?
307
00:28:22,952 --> 00:28:25,371
De fleste overlevende Yakitori-medlemmene
308
00:28:25,371 --> 00:28:29,125
fullfører med å sikre satellitter
og planetariske garnisoner
309
00:28:29,125 --> 00:28:31,753
uten å ha vært i strid,
310
00:28:32,378 --> 00:28:35,214
og hele enheten kommer helskinnet fra det.
311
00:28:35,715 --> 00:28:38,509
Hva med dødsraten
for dem som kommer i strid?
312
00:28:39,010 --> 00:28:42,889
Dødsraten for orbitale
nedstigningsoperasjoner er 70 %.
313
00:28:42,889 --> 00:28:44,056
Sytti prosent?
314
00:28:44,599 --> 00:28:48,770
Og Yakitori-medlemmene
som kommer tilbake, er ikke uskadede.
315
00:28:49,437 --> 00:28:52,690
Å pensjonere seg etter strid
med alle lemmer i behold
316
00:28:52,690 --> 00:28:54,776
er som å vinne i lotto.
317
00:28:55,318 --> 00:28:56,194
Mr. Pupkin.
318
00:28:57,779 --> 00:29:00,823
Hva er "Yakitori " som du snakker om?
319
00:29:00,823 --> 00:29:04,076
Det er det vanlige navnet
på de vervede soldatene.
320
00:29:04,076 --> 00:29:09,874
Shoren omtaler jordboere som yakitori,
grillkyllinger, i offisielle dokumenter.
321
00:29:09,874 --> 00:29:12,168
Så vi skal grilles og spises?
322
00:29:13,169 --> 00:29:20,176
Forresten var det ikke Shoren
som laget det ordet, men jordboere.
323
00:29:21,511 --> 00:29:25,306
Men risikoen din blir litt lavere.
324
00:29:25,306 --> 00:29:26,265
Hvordan det?
325
00:29:26,265 --> 00:29:29,393
Din periode for deltagelse
i strid blir forkortet.
326
00:29:29,977 --> 00:29:32,605
Din K321-enhet får
327
00:29:32,605 --> 00:29:37,819
en lengre treningsperiode enn vanlig.
328
00:29:37,819 --> 00:29:38,736
Hvorfor det?
329
00:29:39,237 --> 00:29:43,574
Shoren prøver å forbedre utdanningen
og opplæringen av nye produkter
330
00:29:43,574 --> 00:29:47,411
og presser på
for nye metoder og forskning.
331
00:29:47,411 --> 00:29:48,996
Det er derfor
332
00:29:48,996 --> 00:29:55,503
alle mine nye rekrutter skal delta
i dette testprogrammet.
333
00:29:56,754 --> 00:30:01,759
- Jeg skjønner.
- Det dekker det grunnleggende.
334
00:30:05,346 --> 00:30:07,265
Har du noen spørsmål?
335
00:30:10,101 --> 00:30:11,519
Jeg er ikke overbevist.
336
00:30:12,895 --> 00:30:15,147
Jeg vil gjøre ferdig papirarbeidet.
337
00:30:38,880 --> 00:30:42,174
- Frihet for Barka!
- Dø, inntrengere!
338
00:30:44,343 --> 00:30:50,933
- Shoren, kom dere ut!
- Nei til Shoren-kontroll!
339
00:30:50,933 --> 00:30:55,521
- For en varm velkomst.
- Du kan merke fiendtligheten.
340
00:30:55,521 --> 00:30:57,899
De hater oss virkelig.
341
00:30:58,608 --> 00:31:02,194
Jeg forstår hvorfor
de ville minne oss om ikke å skyte.
342
00:31:03,279 --> 00:31:04,405
Jeg liker det ikke.
343
00:31:04,906 --> 00:31:08,409
Det er overraskende.
Plager det deg å bli hatet?
344
00:31:08,910 --> 00:31:11,412
Er du dum? Det er ikke det.
345
00:31:12,079 --> 00:31:14,123
Hva er det, Akira?
346
00:31:14,874 --> 00:31:18,252
{\an8}Det er dette området.
Det er egentlig slummen.
347
00:31:19,754 --> 00:31:20,588
Hva?
348
00:31:21,213 --> 00:31:24,258
Det minner meg om karantenesonen i Japan.
349
00:31:24,258 --> 00:31:25,593
Det er urovekkende.
350
00:31:25,593 --> 00:31:27,303
Virkelig?
351
00:31:27,303 --> 00:31:31,474
Jeg ser ingen forfalne bygninger.
Jeg vil ikke kalle det for en slum.
352
00:31:31,474 --> 00:31:34,602
Det er faktisk en ganske fin by.
353
00:31:35,811 --> 00:31:39,106
Lær i det minste å forstå omgivelsene
om du ikke vil dø.
354
00:31:39,607 --> 00:31:43,694
Nå snakker du i gåter igjen.
Kan du si det rett ut?
355
00:31:44,195 --> 00:31:45,571
- Det er øynene.
- Hva?
356
00:31:46,280 --> 00:31:49,784
Fiendtligheten i øynene.
Den er som en forbannelse.
357
00:31:49,784 --> 00:31:50,910
Nettopp.
358
00:31:55,206 --> 00:31:56,165
Hva pokker?
359
00:31:57,708 --> 00:31:59,001
Kom dere ut!
360
00:31:59,585 --> 00:32:01,003
Få Shoren ut av Barka!
361
00:32:01,003 --> 00:32:02,421
Ja!
362
00:32:03,089 --> 00:32:06,509
- Frihet for Barka!
- Frihet!
363
00:32:06,509 --> 00:32:08,844
Shoren, forlat Barka nå!
364
00:32:11,597 --> 00:32:14,433
- Vi har stoppet.
- Dette er ille.
365
00:32:30,408 --> 00:32:31,367
Hei.
366
00:32:31,367 --> 00:32:32,827
{\an8}Det er noe her.
367
00:32:41,919 --> 00:32:44,839
- Frihet for Barka!
- Frihet!
368
00:32:44,839 --> 00:32:46,716
Få Shoren ut av Barka!
369
00:32:52,763 --> 00:32:55,182
Melding. Kringkasting.
370
00:32:55,182 --> 00:32:59,353
Advarsel! Borgere, trekk unna!
371
00:33:00,354 --> 00:33:01,522
Den greia er enorm.
372
00:33:02,815 --> 00:33:05,860
For en overraskelse. Hva er det?
373
00:33:06,360 --> 00:33:07,319
Melding:
374
00:33:07,319 --> 00:33:12,908
Det er Handelsforbundshærens stridsstøttekjøretøy.
375
00:33:12,908 --> 00:33:14,702
Det kalles en TUF-MAGAK.
376
00:33:14,702 --> 00:33:16,287
Handelsforbundshæren?
377
00:33:17,079 --> 00:33:20,958
Melding: Deres ID er
Offentlige sikkerhetsstyrker.
378
00:33:20,958 --> 00:33:25,212
De er planeten Barkas
utpekte bakkeforsvarsstyrke.
379
00:33:25,212 --> 00:33:26,922
Hva pokker er det?
380
00:33:26,922 --> 00:33:33,220
- Er det andre Shoren-tropper her enn oss?
- Ikke rart vi bare er her for syns skyld.
381
00:33:33,929 --> 00:33:34,930
- Dere.
- Hva?
382
00:33:34,930 --> 00:33:36,682
Situasjonen har endret seg.
383
00:33:45,316 --> 00:33:49,111
Melding: Kringkasting. Advarsel!
384
00:33:49,111 --> 00:33:52,448
Borgere, trekk unna!
385
00:33:56,786 --> 00:34:00,372
Melding: Kringkasting. Advarsel!
386
00:34:00,372 --> 00:34:05,336
Voldelige protester
tolereres ikke i bysonen!
387
00:34:12,968 --> 00:34:16,514
Det bør ta seg av det.
388
00:34:16,514 --> 00:34:20,017
Jeg gleder meg til å dra
tilbake til basen og drikke te.
389
00:34:20,518 --> 00:34:21,477
Enig.
390
00:34:25,523 --> 00:34:27,108
Hva er det, Akira?
391
00:34:27,108 --> 00:34:30,069
Jeg blir ikke kvitt denne uroen.
392
00:34:30,069 --> 00:34:33,322
Det er for sent å angre
på å ha blitt en yakitori nå.
393
00:34:33,322 --> 00:34:34,615
Jeg sier ikke det.
394
00:34:35,324 --> 00:34:37,201
Herregud, dere er dumme.
395
00:34:47,920 --> 00:34:50,589
Oppdrag fullført, hva?
396
00:34:50,589 --> 00:34:54,218
Ja. Jeg er utsultet. På tide med mat.
397
00:34:54,718 --> 00:35:01,016
Hvor skal vi spise?
Vil dere dra utenfor basen?
398
00:35:01,016 --> 00:35:06,021
- Tyrone, er du modig eller dum?
- Hva?
399
00:35:06,021 --> 00:35:11,485
Hvordan kan du tenke på å dra til byen
når du vet at lokalbefolkningen hater oss?
400
00:35:11,485 --> 00:35:15,197
- Det er et annet problem...
- Hva? Får vi ikke forlate basen?
401
00:35:15,197 --> 00:35:18,951
Melding: Av sikkerhetsgrunner
402
00:35:18,951 --> 00:35:23,372
er det gitt ordrer om å holde seg
i garnisonen utenom tjeneste.
403
00:35:23,372 --> 00:35:24,999
Hvilke sikkerhetstiltak?
404
00:35:24,999 --> 00:35:27,251
Det er nødvendig for sikkerheten.
405
00:35:27,251 --> 00:35:29,837
- Slutt med sirkulære argumenter!
- Amalia.
406
00:35:30,880 --> 00:35:31,839
Glem det.
407
00:35:31,839 --> 00:35:37,011
Jeg er enig. De er som Pupkin.
Du kommer ingen vei.
408
00:35:37,011 --> 00:35:38,262
Det er sant.
409
00:35:38,888 --> 00:35:40,222
Pupkin, hva?
410
00:35:42,516 --> 00:35:43,934
Akkurat, Pupkin...
411
00:35:46,020 --> 00:35:48,397
Hva gjør du, Akira?
412
00:35:48,397 --> 00:35:53,027
Jeg skal få fyren som sendte oss
til dette gudsforlatte stedet
413
00:35:53,027 --> 00:35:55,863
til å forklare oss hva som foregår.
414
00:36:12,588 --> 00:36:15,299
Å? Hva er problemet?
415
00:36:16,592 --> 00:36:19,970
Hva har du dratt oss inn i?
416
00:36:20,471 --> 00:36:24,725
Et enkelt eskorteoppdrag.
Det ble forklart før dere ble utplassert.
417
00:36:24,725 --> 00:36:26,852
Men det er alt vi har hørt.
418
00:36:26,852 --> 00:36:31,941
Hva gjør den spesialutsendingen
på denne planeten full av mus?
419
00:36:32,483 --> 00:36:38,113
Og hvorfor hater musene
på denne planeten oss så sterkt?
420
00:36:38,113 --> 00:36:40,115
Kan du fortelle oss det?
421
00:36:40,115 --> 00:36:45,037
Jeg hørte at det var
litt av et oppstyr i ettermiddag.
422
00:36:45,955 --> 00:36:47,957
Dette er ingen spøk.
423
00:36:47,957 --> 00:36:51,293
Kan du slutte
å gå rundt grøten og bare si det?
424
00:36:53,087 --> 00:36:57,675
Forhandlinger om penger.
Det forhandles om en rabatt.
425
00:36:58,550 --> 00:36:59,593
- Hva?
- Hva?
426
00:36:59,593 --> 00:37:04,723
Nittini prosent av Shoren-provinsene er
avhengige av Shoren-teknologi.
427
00:37:04,723 --> 00:37:11,063
De vil ha en fast patentsats.
Dette vil påvirke de neste generasjonene.
428
00:37:12,106 --> 00:37:16,068
- De mener egentlig ulovlige lån.
- Og de kommer med renter.
429
00:37:16,694 --> 00:37:22,116
Og hvis renten når 7 %
og betalingen blir forsinket?
430
00:37:23,409 --> 00:37:26,203
Det blir deres siste dag med uavhengighet.
431
00:37:26,203 --> 00:37:29,790
Neste dag kommer
Inndrivelsesflåten til byen.
432
00:37:29,790 --> 00:37:34,336
Som navnet antyder, krever de alt tilbake.
433
00:37:34,336 --> 00:37:35,879
Nå skjønner jeg.
434
00:37:35,879 --> 00:37:40,175
Barkaene liker ikke
at regjeringen forhandler om den avtalen.
435
00:37:40,175 --> 00:37:41,635
Hvis noe skulle skje,
436
00:37:41,635 --> 00:37:46,515
kan dere bruke de tunge våpnene dere fikk
i stedet for gallauniform. Oppfattet?
437
00:37:47,057 --> 00:37:48,142
- Hva?
- Hva?
438
00:37:48,142 --> 00:37:49,768
Pokker! Han la på!
439
00:37:49,768 --> 00:37:54,148
- Den jævla Pupkin.
- Jeg legger meg!
440
00:38:03,324 --> 00:38:06,493
Hva skal flaksen din gi deg?
441
00:38:07,911 --> 00:38:12,374
Jeg har stor tro
på teamet ditt, Mr. Akira.
442
00:38:34,396 --> 00:38:37,691
- Pokker! Hva var det?
- Var det en ulykke?
443
00:38:37,691 --> 00:38:40,194
Hva skjer?
444
00:38:40,194 --> 00:38:42,321
Faen.
445
00:38:42,321 --> 00:38:44,490
- Det er i gang.
- Zihan?
446
00:38:46,325 --> 00:38:48,243
Krig! Det er krig!
447
00:38:48,827 --> 00:38:51,455
De idiotiske barkaene har startet en krig!
448
00:38:59,546 --> 00:39:02,716
Melding: Tropper,
innta stridsposisjon type én!
449
00:39:02,716 --> 00:39:05,969
Pokker, Pupkin. "Hvis noe skulle skje"?
450
00:39:05,969 --> 00:39:08,472
Jeg slår ham ned
når jeg kommer tilbake.
451
00:39:08,472 --> 00:39:11,517
Tropper, innta posisjon! Fort!
452
00:39:11,517 --> 00:39:13,519
- Hva var det?
- Jeg vet ikke.
453
00:39:13,519 --> 00:39:15,896
- Og hva gjør befalet?
- Kom igjen.
454
00:39:16,688 --> 00:39:18,816
Ja. Jeg hater å være sen.
455
00:39:21,777 --> 00:39:23,028
Hei, vent!
456
00:39:26,615 --> 00:39:31,954
Hele bakkeforsvarsstyrken har hoppet av.
457
00:39:34,915 --> 00:39:39,169
Så vi er de eneste
som hever Shoren-flagget
458
00:39:40,546 --> 00:39:42,131
på Barka.
459
00:39:42,881 --> 00:39:48,345
Vi har mer enn nok Shoren-våpen, men hvor
mange ble solgt til den lokale garnisonen?
460
00:39:48,929 --> 00:39:51,557
Det var derfor jeg advarte dem.
461
00:39:53,183 --> 00:39:56,353
De idiotiske politikerne.
462
00:39:58,147 --> 00:39:59,189
Sir,
463
00:40:00,190 --> 00:40:04,570
spesialutsendingen har bedt om
at vi ivaretar hans sikkerhet.
464
00:40:05,779 --> 00:40:08,699
Pokkers feige katt.
465
00:40:10,200 --> 00:40:13,829
"Det ville være den militære klanens ære
466
00:40:13,829 --> 00:40:20,169
å stå til tjeneste
for den aktverdige diplomatklanen."
467
00:40:23,172 --> 00:40:26,550
- Si det til ham.
- Ja, sir!
468
00:40:27,259 --> 00:40:28,927
Gjør klar til strid!
469
00:40:29,636 --> 00:40:33,098
Vis dem hva marinesoldatene
fra Shoren er laget av!
470
00:40:33,682 --> 00:40:34,892
- Ja, sir!
- Ja, sir!
471
00:40:46,236 --> 00:40:49,490
Yakitori mot musebombere?
Kom igjen, idioter!
472
00:40:49,490 --> 00:40:52,326
Dø, jævler!
473
00:40:59,291 --> 00:41:03,253
De er små, men vi har masse våpen
og ammunisjon. Bruk det dere vil.
474
00:41:03,253 --> 00:41:04,505
Flott.
475
00:41:41,375 --> 00:41:44,586
- Hvor er fienden?
- Selvmordsbombingen er visst over.
476
00:41:44,586 --> 00:41:47,506
Betyr det at vi endelig kan ta en pause?
477
00:41:47,506 --> 00:41:49,299
- Ikke vær naiv!
- Hva?
478
00:41:51,426 --> 00:41:53,720
Den neste bølgen kommer!
479
00:41:53,720 --> 00:41:56,598
Neste? Hva nå?
480
00:42:00,561 --> 00:42:02,854
- Nei! Kom dere ut!
- Vi er neste!
481
00:42:02,854 --> 00:42:03,772
Hva?
482
00:42:15,325 --> 00:42:17,619
Det var nære på! Vi er trygge.
483
00:42:18,412 --> 00:42:21,582
- Nei, den virkelige kampen starter nå!
- Er ikke det...
484
00:42:22,291 --> 00:42:23,875
En edderkopptanks?
485
00:42:23,875 --> 00:42:25,335
Hvorfor?
486
00:42:26,628 --> 00:42:28,046
Forsiktig.
487
00:42:28,046 --> 00:42:32,801
Det er den lokale Barka-hærens utstyr.
Piloten er nok også lokal.
488
00:42:40,183 --> 00:42:43,145
Dø, inntrengere!
489
00:42:50,277 --> 00:42:51,820
Det er en kraftig kanon.
490
00:42:52,613 --> 00:42:57,451
- Det forventer jeg av en Shoren-tanks.
- Må vi kjempe mot den?
491
00:42:57,451 --> 00:43:01,913
Hvis vi vil overleve,
har vi ikke noe valg.
492
00:43:04,249 --> 00:43:07,169
{\an8}FORTSETTELSE FØLGER
493
00:44:07,688 --> 00:44:10,232
{\an8}Tekst: Linda Hansen