1 00:00:50,384 --> 00:00:57,391 {\an8}PLANETEN BARKA HANDELSFORBUNDETS YTRE MILITÆRBASE 2 00:01:12,573 --> 00:01:16,953 - Skru den av! Hva om fienden ser den? - Beklager, sir. 3 00:01:18,621 --> 00:01:21,833 - Datteren din? - Nei, barnebarnet mitt. 4 00:01:25,753 --> 00:01:27,713 For ditt barnebarns fremtid 5 00:01:27,713 --> 00:01:31,843 skal vi slå ned de tyranniske Shoren-jævlene i kveld. 6 00:01:32,426 --> 00:01:37,598 Vi skal vinne tilbake Barkas frihet! 7 00:01:38,349 --> 00:01:39,183 Ja, sir. 8 00:01:39,183 --> 00:01:42,520 Dra til helvete, Shoren-svin! Frihet for Barka! 9 00:01:43,020 --> 00:01:44,730 Frihet for Barka! 10 00:02:22,894 --> 00:02:25,229 Alle tropper, angrip! 11 00:04:01,575 --> 00:04:04,996 Frihet for Barka... 12 00:04:24,307 --> 00:04:27,351 {\an8}Pokkers mus! Det er den ene etter den andre! 13 00:04:27,351 --> 00:04:29,353 {\an8}PLANETEN BARKAS YTRE MILITÆRBASE 14 00:04:29,353 --> 00:04:31,230 {\an8}DISTRIKT 142 UTRYKNINGSFLÅTE 15 00:04:31,230 --> 00:04:35,693 {\an8}Jeg trodde de sa at dette var et risikofritt oppdrag! 16 00:04:36,736 --> 00:04:41,198 Trodde du at vår Yakitori-enhet ville få en sånn kremjobb? 17 00:04:42,783 --> 00:04:43,617 Dukk! 18 00:05:03,971 --> 00:05:05,639 Faen. 19 00:05:19,737 --> 00:05:20,821 Varmt! 20 00:05:23,115 --> 00:05:24,408 Pokker heller! 21 00:05:31,499 --> 00:05:34,001 Jøss. Jeg håper det var det. 22 00:05:37,254 --> 00:05:39,507 Selvsagt er det ikke det! 23 00:05:42,176 --> 00:05:44,220 Faen. Jeg er tom for ammo. 24 00:05:46,514 --> 00:05:50,601 - Jeg har to magasiner igjen. - Jeg har tre igjen. 25 00:05:50,601 --> 00:05:55,648 - Våpenet mitt har kilt seg! - Dere skyter for fort. 26 00:05:56,440 --> 00:06:00,444 Har dere glemt hva instruktøren sa? Maks tre skudd på rappen. 27 00:06:00,444 --> 00:06:02,154 Bra for deg, 28 00:06:02,154 --> 00:06:04,907 men det rådet kunne du gitt oss tidligere. 29 00:06:04,907 --> 00:06:06,909 Gjort er gjort. 30 00:06:06,909 --> 00:06:10,162 Admin AI, vi trenger ammo. Når får vi forsyninger? 31 00:06:10,162 --> 00:06:13,791 Melding: Ammunisjonsdroner er sendt ut. 32 00:06:13,791 --> 00:06:17,503 Status: Dronekapasitet er på maksimum. 33 00:06:18,295 --> 00:06:22,508 Omgruppering vil ta tid. 34 00:06:22,508 --> 00:06:25,845 - Pokker! - Det er alt vi har fått høre! 35 00:06:27,054 --> 00:06:30,224 - Velg selv. - Hva? 36 00:06:31,016 --> 00:06:33,227 Det ligger mye der ute. 37 00:06:36,981 --> 00:06:39,150 Mener du å plyndre likene? 38 00:06:40,192 --> 00:06:43,612 Pass opp for dem som spiller døde. Jeg dekker deg. 39 00:06:46,323 --> 00:06:47,825 Seriøst? 40 00:07:05,551 --> 00:07:07,386 Et nålegevær laget for mus? 41 00:07:07,887 --> 00:07:13,392 - Våpnene deres er produsert av Shoren. - Det er ikke overraskende. Se grundigere. 42 00:07:14,185 --> 00:07:19,732 - De er ikke terrorister eller opprørere. - De er den lokale Shoren-hæren. 43 00:07:21,233 --> 00:07:22,860 Allierte? 44 00:07:24,361 --> 00:07:26,113 I hvert fall inntil i går. 45 00:07:28,157 --> 00:07:32,077 Melding: Nye fiender i ytre leir. 46 00:07:35,664 --> 00:07:37,666 Bunkeren eksploderte! 47 00:07:39,043 --> 00:07:40,503 Hva skjer? 48 00:07:48,469 --> 00:07:52,515 Frihet for Barka... 49 00:07:55,601 --> 00:07:57,144 Han eksploderte! 50 00:07:57,144 --> 00:07:59,730 De er gale selvmordsbombere! 51 00:07:59,730 --> 00:08:01,732 Ikke slipp dem nær bunkeren! 52 00:08:01,732 --> 00:08:04,360 Yakitori mot musebombere? 53 00:08:04,360 --> 00:08:08,948 - Ta denne, jævler! - Idioter! Kom igjen! 54 00:08:10,366 --> 00:08:14,245 {\an8}YAKITORI - 1. Offisielt navn: Spesial-romstyrkenes menneskeenhet. 55 00:08:14,245 --> 00:08:15,246 {\an8}Godkjent av FN. 56 00:08:15,246 --> 00:08:19,083 {\an8}Outsourcet til Kontoret for intelligente arter av Pan-Stars sikkerhetsråd. 57 00:08:19,083 --> 00:08:21,335 {\an8}2. Vikarstyrke. 3. Rettslig status: Utstyr 58 00:08:21,335 --> 00:08:23,712 {\an8}4. Fordel: Billig. 5. Opprinnelse: Jorden. 59 00:09:00,541 --> 00:09:07,423 {\an8}TI TIMER TIDLIGERE - PLANETEN BARKA HANDELSFORBUNDETS MILITÆRBASE 60 00:09:24,064 --> 00:09:27,192 {\an8}DISTRIKT 142 - UTRYKNINGFLÅTEN ARTENES FELLESSTYRKE 61 00:09:29,486 --> 00:09:30,738 Det er så tungt. 62 00:09:30,738 --> 00:09:31,822 {\an8}AKIRA IHOTSU 63 00:09:31,822 --> 00:09:34,325 {\an8}SPESIALROMSTYRKENE MENNESKEENHET K321 64 00:09:34,325 --> 00:09:35,701 Det stemmer. 65 00:09:35,701 --> 00:09:39,997 "Planeten Barkas tyngdekraft ligger innenfor Shorens standardtoleranse." 66 00:09:40,956 --> 00:09:44,293 Men... for en vits. 67 00:09:44,293 --> 00:09:46,629 {\an8}I TILLEGG: AMALIA SCHULZ 68 00:09:48,339 --> 00:09:51,216 Er Akira og Amalia enige om noe? 69 00:09:52,551 --> 00:09:54,053 Det skjer ikke hver dag. 70 00:09:54,053 --> 00:09:56,847 {\an8}I TILLEGG: TYRONE BAXTER 71 00:09:56,847 --> 00:10:00,893 Hold kjeft, Tyrone. Føles ikke kroppen din tung? 72 00:10:02,895 --> 00:10:06,315 Den gjør vel det. 73 00:10:06,940 --> 00:10:08,609 Din boler. 74 00:10:09,109 --> 00:10:12,071 Det er likevel et fantastisk syn. 75 00:10:12,071 --> 00:10:14,657 {\an8}I TILLEGG: ERLAND MARTONEN 76 00:10:14,657 --> 00:10:17,534 Hvorfor er du så positiv, Erland? 77 00:10:19,286 --> 00:10:21,246 Se på alle de andre her. 78 00:10:22,122 --> 00:10:24,500 Jeg vet at dette er en blandet styrke, 79 00:10:24,500 --> 00:10:27,920 men hvor mange forskjellige romvesener er det her? 80 00:10:27,920 --> 00:10:31,215 Det er som en sci-fi-film fra da vi var barn! 81 00:10:31,215 --> 00:10:32,508 Ikke sant? 82 00:10:32,508 --> 00:10:33,509 - Dere. - Hva? 83 00:10:34,885 --> 00:10:37,930 - Dere fokuserer på feil ting. - Hva? 84 00:10:37,930 --> 00:10:40,724 {\an8}I TILLEGG: ZIHAN YANG 85 00:10:40,933 --> 00:10:42,351 Zihan har rett. 86 00:10:42,351 --> 00:10:44,561 Akira. Hva er galt? 87 00:10:44,561 --> 00:10:48,273 Se. Det er ingen blokkeringer eller skanser. 88 00:10:49,066 --> 00:10:54,738 - Ikke engang piggtråd. - Jeg ser bunkere, men... 89 00:10:54,738 --> 00:10:59,910 De er værbitte. Dette er ikke en base, bare en flystripe. 90 00:11:00,411 --> 00:11:05,165 Det er sant. Det virker litt forsvarsløst. 91 00:11:05,165 --> 00:11:09,336 De er enten trygge her eller bare idioter. 92 00:11:09,962 --> 00:11:11,004 Eller... 93 00:11:12,339 --> 00:11:14,258 - Eller hva? - Er det ikke tydelig? 94 00:11:15,467 --> 00:11:18,595 - Eller det er overmot. - Hva mener du med det? 95 00:11:19,096 --> 00:11:24,017 - De tror at de bare trenger å vise makt. -Å vise makt? 96 00:11:24,518 --> 00:11:28,147 Tropper, samle dere! Still i formasjon! 97 00:11:28,856 --> 00:11:32,234 Still dere opp, stormtropper! 98 00:11:34,194 --> 00:11:35,946 Still i formasjon! 99 00:11:39,408 --> 00:11:41,618 Sjekk adferden deres! 100 00:11:42,578 --> 00:11:45,789 Dette er bedre enn jeg trodde. 101 00:11:47,666 --> 00:11:49,001 {\an8}HANDELSFORBUNDSSTYRKEN 102 00:11:49,001 --> 00:11:50,210 {\an8}MARINEOFFISER RIMEL 103 00:11:50,878 --> 00:11:55,924 Instantene fikk kun grunnleggende informasjon fra minnetranskribentene. 104 00:11:55,924 --> 00:11:57,718 De avventer videre ordrer. 105 00:11:58,260 --> 00:12:03,682 De fordømte idiotene kan ikke tenke selv. 106 00:12:05,768 --> 00:12:09,354 Masseprodusert fordi de er billige, 107 00:12:09,354 --> 00:12:11,231 men de duger bare 108 00:12:13,192 --> 00:12:14,318 som lokkeduer. 109 00:12:16,945 --> 00:12:22,034 Sjefene bryr seg bare om å redusere kostnadene. 110 00:12:23,786 --> 00:12:24,912 Skynd på dem. 111 00:12:26,747 --> 00:12:29,333 Ikke la utenriksklanen se ned på dem. 112 00:12:29,333 --> 00:12:30,250 Ja, sir! 113 00:12:31,376 --> 00:12:35,798 Stol ikke bare på mottatt lærdom! Følg offiserens veiledning! 114 00:12:38,342 --> 00:12:40,886 Sjekk omgivelsene! 115 00:12:43,388 --> 00:12:45,432 Husk artsforskjellene deres! 116 00:12:45,432 --> 00:12:48,185 Hva? Denne veien! 117 00:12:51,980 --> 00:12:54,942 Slutt å følge det som er foran dere! 118 00:12:55,692 --> 00:13:00,364 Dette virker som en gammel sci-fi-film. 119 00:13:07,079 --> 00:13:09,498 {\an8}JORDEN 120 00:13:09,498 --> 00:13:13,961 {\an8}For noen tiår siden dukket de plutselig opp på jorden. 121 00:13:14,461 --> 00:13:18,048 {\an8}Det var som en gammel, klissete sci-fi-film. 122 00:13:20,092 --> 00:13:23,637 Pan-Stars handelsforbund, eller "Shoren". 123 00:13:24,555 --> 00:13:29,268 Det er en interstellar sivilisasjon som består av mange forskjellige romvesener. 124 00:13:31,562 --> 00:13:34,273 Etter en kort demonstrasjon 125 00:13:34,273 --> 00:13:40,696 benyttet de sin overlegne teknologiske og militære styrke 126 00:13:40,696 --> 00:13:45,576 til å tvinge landene rundt om i verden til diplomatiske forbindelser. 127 00:13:47,452 --> 00:13:52,499 En dag fikk romvesenene kontakt med jorden og fratok menneskeheten dens suverenitet. 128 00:13:53,292 --> 00:13:57,045 Neste dag kalte menneskeheten det for "Den store kollapsen". 129 00:13:57,796 --> 00:13:59,381 Grunnen til det er enkel. 130 00:13:59,882 --> 00:14:01,425 Det var vendepunktet 131 00:14:01,425 --> 00:14:05,262 der menneskesamfunnets eksisterende orden ble utslettet. 132 00:14:07,014 --> 00:14:11,727 I møtet med Shorens avanserte teknologi og overlegne handelskapital 133 00:14:11,727 --> 00:14:14,897 ble jorden til ett stort utviklingsland. 134 00:14:16,064 --> 00:14:20,694 Den eneste eksporten var mat og mennesker som leiesoldater. 135 00:14:22,446 --> 00:14:26,074 Når det er sagt, har jeg lest det i en lærebok. 136 00:14:26,575 --> 00:14:31,872 Det eneste livet jeg har kjent, er nederst på rangstigen. 137 00:14:34,833 --> 00:14:41,006 Mr. Ihotsu. Jeg sier dette til ditt eget beste. 138 00:14:42,174 --> 00:14:45,969 Du burde glemme college. 139 00:14:47,012 --> 00:14:48,513 Hva mener du? 140 00:14:48,513 --> 00:14:52,434 Du vet at oppførselen din og slektslinjen din er dårlige, 141 00:14:52,434 --> 00:14:55,145 for ikke å snakke om hjemmesituasjonen din. 142 00:14:56,271 --> 00:14:59,358 Tror du at du kan klare college? 143 00:15:00,817 --> 00:15:03,654 Det blir bare en vanskelig opplevelse. 144 00:15:04,279 --> 00:15:06,740 Jeg mener at det er i din interesse 145 00:15:06,740 --> 00:15:12,996 å endre innstilling og begynne å samarbeide med folk. 146 00:15:12,996 --> 00:15:14,790 Hva med slektslinjen min? 147 00:15:14,790 --> 00:15:17,834 College er vel for dem som gjør det bra på eksamen? 148 00:15:17,834 --> 00:15:22,881 Det er bare to ledige plasser i vårt distrikt i år. 149 00:15:22,881 --> 00:15:27,678 Tar du eksamen, betyr det at noen andre ikke kan det. 150 00:15:28,178 --> 00:15:33,767 Vi må sende noen som kan representere distriktet vårt godt, 151 00:15:33,767 --> 00:15:35,769 for det påvirker evalueringene... 152 00:15:35,769 --> 00:15:39,648 Slutt med det tullpratet! Hvorfor må jeg ofre meg for det? 153 00:15:39,648 --> 00:15:41,191 Det er det jeg sier! 154 00:15:41,191 --> 00:15:42,442 Hva sa du? 155 00:15:42,442 --> 00:15:46,613 Vold er mot skolens regler! Du blir straffet! Nei, utvist! 156 00:15:46,613 --> 00:15:49,366 Du er utvist, med umiddelbar virkning! 157 00:15:58,959 --> 00:16:01,795 ARBEIDSKOLLEKTIV 158 00:16:17,936 --> 00:16:19,479 - Hva? - Pang! 159 00:16:19,479 --> 00:16:22,691 Sjekk dem og gråt. Jeg vant. 160 00:16:22,691 --> 00:16:26,778 Igjen? Flaksen er på din side i dag. 161 00:16:26,778 --> 00:16:29,531 Jeg har ikke mer å satse. 162 00:16:30,115 --> 00:16:31,366 Hei! 163 00:16:31,950 --> 00:16:32,951 - Hva? - Hva? 164 00:16:34,494 --> 00:16:37,706 Dere tre! Slutt å sluntre unna! 165 00:16:37,706 --> 00:16:40,083 Hør her, Ihotsu. 166 00:16:41,043 --> 00:16:45,255 Jo mer vi jobber for å oppfylle kvoten, 167 00:16:45,255 --> 00:16:48,967 jo mer får vi beskjed om å jobbe. 168 00:16:48,967 --> 00:16:51,094 Så bare gjør jobben! 169 00:16:51,094 --> 00:16:52,387 Hold kjeft. 170 00:16:52,387 --> 00:16:58,060 Dette er bare en drittjobb som de gir oss av medlidenhet. 171 00:16:58,060 --> 00:17:00,270 Hvorfor skulle vi ta den alvorlig? 172 00:17:00,270 --> 00:17:03,398 Den er kanskje kjip, men jobb er jobb. 173 00:17:03,982 --> 00:17:07,444 Det er en jobb som vi ikke trenger å bry oss så mye om. 174 00:17:08,820 --> 00:17:14,534 Jo hardere du jobber, jo større byrde er det for alle andre. 175 00:17:14,534 --> 00:17:15,619 Skjønner du ikke? 176 00:17:15,619 --> 00:17:18,622 Hva? Det er dere som drar meg ned. 177 00:17:18,622 --> 00:17:22,292 Hva sa du? Du ser alltid ned på oss! 178 00:17:22,292 --> 00:17:26,546 Du er den samme som oss. Avfall nederst i søppelkassen. 179 00:17:26,546 --> 00:17:28,965 Ikke sammenlign meg med dritt som deg. 180 00:17:28,965 --> 00:17:30,133 Drittsekk! 181 00:17:30,675 --> 00:17:32,385 Faen ta deg! 182 00:17:43,939 --> 00:17:45,232 Slipp! 183 00:17:46,399 --> 00:17:48,401 Hva i all verden gjør du? 184 00:17:53,198 --> 00:17:54,699 Jøss. 185 00:17:55,617 --> 00:17:57,744 Når blir vi sendt ut? 186 00:18:19,307 --> 00:18:20,308 Takk. 187 00:18:23,270 --> 00:18:28,900 Offiser Rimel her til tjeneste i min nye stilling i sikkerhetsstyrken! 188 00:18:40,579 --> 00:18:43,540 Vi skal eskortere utenriksklanens spesialutsending. 189 00:18:43,540 --> 00:18:45,584 Fremad marsj i formasjon! 190 00:18:50,297 --> 00:18:53,216 - Soldatene er kun for syns skyld. - Det er vi også. 191 00:18:53,925 --> 00:18:55,427 Du tar ikke feil. 192 00:18:57,304 --> 00:18:58,763 Du, instant, vent! 193 00:18:58,763 --> 00:18:59,764 Ikke du! 194 00:18:59,764 --> 00:19:01,600 Du der borte! Du, yakitori! 195 00:19:01,600 --> 00:19:05,103 Hva i helvete er det? Hvorfor har du tungt våpen? 196 00:19:05,103 --> 00:19:08,106 Du burde kle deg formelt for diplomatiske oppdrag! 197 00:19:08,106 --> 00:19:12,569 Det er mot reglene å bruke stridsuniform! 198 00:19:13,445 --> 00:19:16,823 Kan du klage til Kokken? 199 00:19:16,823 --> 00:19:20,327 -"Kokken?" - Han mener befalet som vervet oss. 200 00:19:21,953 --> 00:19:23,246 Og? 201 00:19:23,246 --> 00:19:25,457 Vi har ingen gallauniformer, 202 00:19:25,457 --> 00:19:29,419 så Kokken ga oss dette utstyret. 203 00:19:29,419 --> 00:19:30,337 Umulig! 204 00:19:30,337 --> 00:19:34,174 Ta kontakt med Kokken om du tviler på oss. 205 00:19:34,841 --> 00:19:36,509 Greit. Vent her. 206 00:19:42,807 --> 00:19:46,728 BARKA DISTRIKT 142 UTRYKNINGSFLÅTE 207 00:19:51,191 --> 00:19:53,568 {\an8}SPESIALROMSTYRKENE VASA PUPKIN - "KOKKEN" 208 00:19:56,196 --> 00:20:01,451 - Kan jeg hjelpe deg? - Er du Yakitoris' såkalte "kokk"? 209 00:20:01,952 --> 00:20:05,830 Har K321 gjort noe galt? 210 00:20:08,959 --> 00:20:10,377 {\an8}FOR ETT ÅR SIDEN 211 00:20:10,377 --> 00:20:13,380 {\an8}LONDON ROMFARTSPLASS, TERMINAL TRE 212 00:20:23,640 --> 00:20:27,060 Er du Vasa Pupkin i FN? 213 00:20:29,020 --> 00:20:29,854 Ja. 214 00:20:30,563 --> 00:20:32,649 Japans velferdsselskap 215 00:20:32,649 --> 00:20:37,904 overleverer formelt Akira Ihotsu i din forvaring. 216 00:20:38,905 --> 00:20:40,949 Takk for leveransen. 217 00:20:43,535 --> 00:20:47,163 Synes du ikke at dette er for mye av det gode? 218 00:20:47,664 --> 00:20:51,918 - Alt dette for å overlevere en ung mann? - Slett ikke. 219 00:20:52,585 --> 00:20:55,839 Dette er for å beskytte 220 00:20:56,506 --> 00:20:59,843 Mr. Ihotsus menneskerettigheter. 221 00:21:03,388 --> 00:21:04,431 Farvel, da. 222 00:21:18,361 --> 00:21:23,700 - Kan jeg si Mr. Akira? - Kall meg hva du vil. 223 00:21:24,701 --> 00:21:25,535 Sett deg. 224 00:21:38,340 --> 00:21:41,634 Hva med litt mat siden vi er i en burgersjappe? 225 00:21:42,552 --> 00:21:45,096 - Hva vil du ha? - Hva? 226 00:21:45,096 --> 00:21:51,853 Bestill hva du vil. Ikke vær beskjeden. FN betaler. 227 00:21:52,771 --> 00:21:55,273 Kan jeg velge hvilken luksusmat jeg vil? 228 00:21:55,774 --> 00:21:59,903 Luksus? Det er bare en burger. 229 00:22:00,570 --> 00:22:06,117 Prøver du å bløffe meg? Eller er du blitt gal? 230 00:22:13,750 --> 00:22:15,168 Jeg fikk bekreftelsen. 231 00:22:15,877 --> 00:22:20,673 Selv om det ikke er ideelt, må det bli slik pga. utstyrssituasjonen. 232 00:22:21,174 --> 00:22:26,096 Men ikke provoser publikum. Jeg skal ordne en pansret bil til dere. 233 00:22:29,265 --> 00:22:31,267 Hva? Trekk unna. 234 00:22:33,186 --> 00:22:34,604 Dere er instanter, 235 00:22:34,604 --> 00:22:39,150 men å slippe fullt bevæpnede soldater inn i hovedstaden nå er... 236 00:22:39,150 --> 00:22:45,990 Melding: Alliert kommandørkode bekreftet. Sender identifikasjonskode. 237 00:22:45,990 --> 00:22:47,575 {\an8}ADMIN AI - MIMI HATSUNE 238 00:22:47,575 --> 00:22:52,747 En Admin AI fra marinen? For usle instanter? 239 00:22:53,248 --> 00:22:55,834 Dette ble også levert av Kokken. 240 00:22:57,085 --> 00:22:59,170 Ikke pek tønna mot meg! 241 00:22:59,963 --> 00:23:03,133 Det er litt av et utstyr. Jeg er imponert. 242 00:23:03,758 --> 00:23:07,804 Uansett skal dere stå inne i den pansrede lastebilen. 243 00:23:11,307 --> 00:23:13,059 Avvent ordrer på innsiden. 244 00:23:13,059 --> 00:23:15,311 Ikke vis dere uten tillatelse. 245 00:23:15,311 --> 00:23:17,772 Absolutt ingen provokasjoner! 246 00:23:17,772 --> 00:23:19,524 Skjønner dere? 247 00:23:19,524 --> 00:23:20,817 - Ja, sir. - Ja, sir. 248 00:23:28,199 --> 00:23:31,035 - Likevel... - Hva er dette? 249 00:23:31,035 --> 00:23:34,289 Prøver disse pansrede bilene å se ut som busser? 250 00:23:34,289 --> 00:23:35,623 Hva er galt? 251 00:23:35,623 --> 00:23:38,293 - Det ser ut som en skolebuss. - Hva? 252 00:23:38,293 --> 00:23:43,715 Dette er mer som en dårlig tegneserie enn en sci-fi-film. 253 00:23:44,591 --> 00:23:48,428 Jeg vil aldri forstå Shoren-militærets stil. 254 00:23:55,101 --> 00:23:56,269 Den er romslig. 255 00:23:56,269 --> 00:24:01,399 Den ble laget for å passe til arter av forskjellige størrelser. 256 00:24:01,399 --> 00:24:02,942 Dette er flott! 257 00:24:04,527 --> 00:24:06,571 Ok, tid for en pause. 258 00:24:07,155 --> 00:24:09,157 Nå slipper vi å gå som treskaller. 259 00:24:10,116 --> 00:24:13,495 Men det er ikke ett eneste vindu. 260 00:24:13,995 --> 00:24:17,749 Melding: Aktiverer ytre monitorer. 261 00:24:20,877 --> 00:24:22,754 Dette er urovekkende. 262 00:24:23,546 --> 00:24:27,634 Melding: Aktiverer selvkjøringsmodus. 263 00:25:13,680 --> 00:25:14,764 Melding: 264 00:25:14,764 --> 00:25:20,186 K321, når dere kommer til lokalet, 265 00:25:20,186 --> 00:25:25,441 vær etiske og behersket i forholdet til de lokale barkaene. 266 00:25:25,441 --> 00:25:27,443 Måtte det virkelig sies? 267 00:25:27,443 --> 00:25:31,364 Melding: Sett reglene for trefning til urban geriljamodus. 268 00:25:31,364 --> 00:25:35,577 Bruk av militær makt er forbudt. 269 00:25:35,577 --> 00:25:39,414 Ber de oss om ikke å skyte når det bare er et opptog? 270 00:25:39,914 --> 00:25:42,917 Hva pokker er det? 271 00:26:00,852 --> 00:26:04,939 - La meg forklare jobben først. - Ok. 272 00:26:09,402 --> 00:26:15,283 Jobben du skal søke på, er som suborbital infanterist. 273 00:26:15,950 --> 00:26:18,745 Offisielt blir du rekruttert til 321. enhet 274 00:26:18,745 --> 00:26:21,164 i Spesialromstyrkene. 275 00:26:21,164 --> 00:26:26,336 Menneskeenheten er godkjent av FNs fellesmyndighet 276 00:26:26,836 --> 00:26:30,673 og Generalkontoret, outsourcet til 277 00:26:30,673 --> 00:26:34,302 Kontoret for intelligente arter 278 00:26:34,302 --> 00:26:37,221 av Sikkerhetsrådet i Pan-Stars handelsforbund. 279 00:26:37,805 --> 00:26:39,891 {\an8}Du gjentok det veldig bra. 280 00:26:40,850 --> 00:26:42,810 Det er tross alt jobben min. 281 00:26:43,561 --> 00:26:47,565 Vi kaller det bare K321-enheten. 282 00:26:48,483 --> 00:26:52,779 Tenk på det som leiesoldatjobb. 283 00:26:52,779 --> 00:26:55,865 Leiesoldat? Er ikke dette militær rekruttering? 284 00:26:55,865 --> 00:26:59,911 Juridisk sett er den underlagt Handelsforbundets offisielle hær. 285 00:27:00,662 --> 00:27:06,542 Men Shoren vil aldri anerkjenne dere som soldater. 286 00:27:06,542 --> 00:27:08,961 Hva er vi da? 287 00:27:08,961 --> 00:27:12,173 Vi blir ansatt i Shoren-romvesenenes hær, ikke sant? 288 00:27:12,757 --> 00:27:17,512 For Shoren er soldater besetningsmedlemmer i romflåten. 289 00:27:17,512 --> 00:27:20,306 Noen avdelinger er ikke-fartøyer, 290 00:27:21,224 --> 00:27:25,770 men deres viktigste slagmark er rommet. 291 00:27:28,231 --> 00:27:33,653 Med andre ord bruker de oss til å gjøre jobbene de ikke vil gjøre selv? 292 00:27:34,570 --> 00:27:36,239 Nettopp. 293 00:27:38,616 --> 00:27:41,661 Lønnen blir betalt som kreditt hos Handelsforbundet. 294 00:27:42,161 --> 00:27:43,538 Avhengig av kursen 295 00:27:44,038 --> 00:27:49,043 kan du tjene nok på to, tre år til å leve resten av livet på jorden. 296 00:27:49,627 --> 00:27:52,547 Kontrakten din fornyes annenhvert år. 297 00:27:52,547 --> 00:27:55,091 - I første treningsperiode på Mars... - Takk. 298 00:27:55,091 --> 00:27:57,885 - ...kan du bryte kontrakten. - Kan jeg hjelpe deg? 299 00:27:57,885 --> 00:27:59,387 La meg være tydelig. 300 00:28:00,096 --> 00:28:02,890 Så snart dere blir utplassert på slagmarken, 301 00:28:03,641 --> 00:28:05,727 vil antallet reduseres kraftig. 302 00:28:05,727 --> 00:28:06,769 Reduseres? 303 00:28:06,769 --> 00:28:11,190 Hver gang blir om lag 1 000 av dere sendt ut i rommet, 304 00:28:11,190 --> 00:28:15,903 men mindre enn halvparten fullfører den første toårskontrakten. 305 00:28:17,321 --> 00:28:19,532 Så dødsraten er over 50 %? 306 00:28:20,032 --> 00:28:22,118 - Nei. - Hva? 307 00:28:22,952 --> 00:28:25,371 De fleste overlevende Yakitori-medlemmene 308 00:28:25,371 --> 00:28:29,125 fullfører med å sikre satellitter og planetariske garnisoner 309 00:28:29,125 --> 00:28:31,753 uten å ha vært i strid, 310 00:28:32,378 --> 00:28:35,214 og hele enheten kommer helskinnet fra det. 311 00:28:35,715 --> 00:28:38,509 Hva med dødsraten for dem som kommer i strid? 312 00:28:39,010 --> 00:28:42,889 Dødsraten for orbitale nedstigningsoperasjoner er 70 %. 313 00:28:42,889 --> 00:28:44,056 Sytti prosent? 314 00:28:44,599 --> 00:28:48,770 Og Yakitori-medlemmene som kommer tilbake, er ikke uskadede. 315 00:28:49,437 --> 00:28:52,690 Å pensjonere seg etter strid med alle lemmer i behold 316 00:28:52,690 --> 00:28:54,776 er som å vinne i lotto. 317 00:28:55,318 --> 00:28:56,194 Mr. Pupkin. 318 00:28:57,779 --> 00:29:00,823 Hva er "Yakitori " som du snakker om? 319 00:29:00,823 --> 00:29:04,076 Det er det vanlige navnet på de vervede soldatene. 320 00:29:04,076 --> 00:29:09,874 Shoren omtaler jordboere som yakitori, grillkyllinger, i offisielle dokumenter. 321 00:29:09,874 --> 00:29:12,168 Så vi skal grilles og spises? 322 00:29:13,169 --> 00:29:20,176 Forresten var det ikke Shoren som laget det ordet, men jordboere. 323 00:29:21,511 --> 00:29:25,306 Men risikoen din blir litt lavere. 324 00:29:25,306 --> 00:29:26,265 Hvordan det? 325 00:29:26,265 --> 00:29:29,393 Din periode for deltagelse i strid blir forkortet. 326 00:29:29,977 --> 00:29:32,605 Din K321-enhet får 327 00:29:32,605 --> 00:29:37,819 en lengre treningsperiode enn vanlig. 328 00:29:37,819 --> 00:29:38,736 Hvorfor det? 329 00:29:39,237 --> 00:29:43,574 Shoren prøver å forbedre utdanningen og opplæringen av nye produkter 330 00:29:43,574 --> 00:29:47,411 og presser på for nye metoder og forskning. 331 00:29:47,411 --> 00:29:48,996 Det er derfor 332 00:29:48,996 --> 00:29:55,503 alle mine nye rekrutter skal delta i dette testprogrammet. 333 00:29:56,754 --> 00:30:01,759 - Jeg skjønner. - Det dekker det grunnleggende. 334 00:30:05,346 --> 00:30:07,265 Har du noen spørsmål? 335 00:30:10,101 --> 00:30:11,519 Jeg er ikke overbevist. 336 00:30:12,895 --> 00:30:15,147 Jeg vil gjøre ferdig papirarbeidet. 337 00:30:38,880 --> 00:30:42,174 - Frihet for Barka! - Dø, inntrengere! 338 00:30:44,343 --> 00:30:50,933 - Shoren, kom dere ut! - Nei til Shoren-kontroll! 339 00:30:50,933 --> 00:30:55,521 - For en varm velkomst. - Du kan merke fiendtligheten. 340 00:30:55,521 --> 00:30:57,899 De hater oss virkelig. 341 00:30:58,608 --> 00:31:02,194 Jeg forstår hvorfor de ville minne oss om ikke å skyte. 342 00:31:03,279 --> 00:31:04,405 Jeg liker det ikke. 343 00:31:04,906 --> 00:31:08,409 Det er overraskende. Plager det deg å bli hatet? 344 00:31:08,910 --> 00:31:11,412 Er du dum? Det er ikke det. 345 00:31:12,079 --> 00:31:14,123 Hva er det, Akira? 346 00:31:14,874 --> 00:31:18,252 {\an8}Det er dette området. Det er egentlig slummen. 347 00:31:19,754 --> 00:31:20,588 Hva? 348 00:31:21,213 --> 00:31:24,258 Det minner meg om karantenesonen i Japan. 349 00:31:24,258 --> 00:31:25,593 Det er urovekkende. 350 00:31:25,593 --> 00:31:27,303 Virkelig? 351 00:31:27,303 --> 00:31:31,474 Jeg ser ingen forfalne bygninger. Jeg vil ikke kalle det for en slum. 352 00:31:31,474 --> 00:31:34,602 Det er faktisk en ganske fin by. 353 00:31:35,811 --> 00:31:39,106 Lær i det minste å forstå omgivelsene om du ikke vil dø. 354 00:31:39,607 --> 00:31:43,694 Nå snakker du i gåter igjen. Kan du si det rett ut? 355 00:31:44,195 --> 00:31:45,571 - Det er øynene. - Hva? 356 00:31:46,280 --> 00:31:49,784 Fiendtligheten i øynene. Den er som en forbannelse. 357 00:31:49,784 --> 00:31:50,910 Nettopp. 358 00:31:55,206 --> 00:31:56,165 Hva pokker? 359 00:31:57,708 --> 00:31:59,001 Kom dere ut! 360 00:31:59,585 --> 00:32:01,003 Få Shoren ut av Barka! 361 00:32:01,003 --> 00:32:02,421 Ja! 362 00:32:03,089 --> 00:32:06,509 - Frihet for Barka! - Frihet! 363 00:32:06,509 --> 00:32:08,844 Shoren, forlat Barka nå! 364 00:32:11,597 --> 00:32:14,433 - Vi har stoppet. - Dette er ille. 365 00:32:30,408 --> 00:32:31,367 Hei. 366 00:32:31,367 --> 00:32:32,827 {\an8}Det er noe her. 367 00:32:41,919 --> 00:32:44,839 - Frihet for Barka! - Frihet! 368 00:32:44,839 --> 00:32:46,716 Få Shoren ut av Barka! 369 00:32:52,763 --> 00:32:55,182 Melding. Kringkasting. 370 00:32:55,182 --> 00:32:59,353 Advarsel! Borgere, trekk unna! 371 00:33:00,354 --> 00:33:01,522 Den greia er enorm. 372 00:33:02,815 --> 00:33:05,860 For en overraskelse. Hva er det? 373 00:33:06,360 --> 00:33:07,319 Melding: 374 00:33:07,319 --> 00:33:12,908 Det er Handelsforbundshærens stridsstøttekjøretøy. 375 00:33:12,908 --> 00:33:14,702 Det kalles en TUF-MAGAK. 376 00:33:14,702 --> 00:33:16,287 Handelsforbundshæren? 377 00:33:17,079 --> 00:33:20,958 Melding: Deres ID er Offentlige sikkerhetsstyrker. 378 00:33:20,958 --> 00:33:25,212 De er planeten Barkas utpekte bakkeforsvarsstyrke. 379 00:33:25,212 --> 00:33:26,922 Hva pokker er det? 380 00:33:26,922 --> 00:33:33,220 - Er det andre Shoren-tropper her enn oss? - Ikke rart vi bare er her for syns skyld. 381 00:33:33,929 --> 00:33:34,930 - Dere. - Hva? 382 00:33:34,930 --> 00:33:36,682 Situasjonen har endret seg. 383 00:33:45,316 --> 00:33:49,111 Melding: Kringkasting. Advarsel! 384 00:33:49,111 --> 00:33:52,448 Borgere, trekk unna! 385 00:33:56,786 --> 00:34:00,372 Melding: Kringkasting. Advarsel! 386 00:34:00,372 --> 00:34:05,336 Voldelige protester tolereres ikke i bysonen! 387 00:34:12,968 --> 00:34:16,514 Det bør ta seg av det. 388 00:34:16,514 --> 00:34:20,017 Jeg gleder meg til å dra tilbake til basen og drikke te. 389 00:34:20,518 --> 00:34:21,477 Enig. 390 00:34:25,523 --> 00:34:27,108 Hva er det, Akira? 391 00:34:27,108 --> 00:34:30,069 Jeg blir ikke kvitt denne uroen. 392 00:34:30,069 --> 00:34:33,322 Det er for sent å angre på å ha blitt en yakitori nå. 393 00:34:33,322 --> 00:34:34,615 Jeg sier ikke det. 394 00:34:35,324 --> 00:34:37,201 Herregud, dere er dumme. 395 00:34:47,920 --> 00:34:50,589 Oppdrag fullført, hva? 396 00:34:50,589 --> 00:34:54,218 Ja. Jeg er utsultet. På tide med mat. 397 00:34:54,718 --> 00:35:01,016 Hvor skal vi spise? Vil dere dra utenfor basen? 398 00:35:01,016 --> 00:35:06,021 - Tyrone, er du modig eller dum? - Hva? 399 00:35:06,021 --> 00:35:11,485 Hvordan kan du tenke på å dra til byen når du vet at lokalbefolkningen hater oss? 400 00:35:11,485 --> 00:35:15,197 - Det er et annet problem... - Hva? Får vi ikke forlate basen? 401 00:35:15,197 --> 00:35:18,951 Melding: Av sikkerhetsgrunner 402 00:35:18,951 --> 00:35:23,372 er det gitt ordrer om å holde seg i garnisonen utenom tjeneste. 403 00:35:23,372 --> 00:35:24,999 Hvilke sikkerhetstiltak? 404 00:35:24,999 --> 00:35:27,251 Det er nødvendig for sikkerheten. 405 00:35:27,251 --> 00:35:29,837 - Slutt med sirkulære argumenter! - Amalia. 406 00:35:30,880 --> 00:35:31,839 Glem det. 407 00:35:31,839 --> 00:35:37,011 Jeg er enig. De er som Pupkin. Du kommer ingen vei. 408 00:35:37,011 --> 00:35:38,262 Det er sant. 409 00:35:38,888 --> 00:35:40,222 Pupkin, hva? 410 00:35:42,516 --> 00:35:43,934 Akkurat, Pupkin... 411 00:35:46,020 --> 00:35:48,397 Hva gjør du, Akira? 412 00:35:48,397 --> 00:35:53,027 Jeg skal få fyren som sendte oss til dette gudsforlatte stedet 413 00:35:53,027 --> 00:35:55,863 til å forklare oss hva som foregår. 414 00:36:12,588 --> 00:36:15,299 Å? Hva er problemet? 415 00:36:16,592 --> 00:36:19,970 Hva har du dratt oss inn i? 416 00:36:20,471 --> 00:36:24,725 Et enkelt eskorteoppdrag. Det ble forklart før dere ble utplassert. 417 00:36:24,725 --> 00:36:26,852 Men det er alt vi har hørt. 418 00:36:26,852 --> 00:36:31,941 Hva gjør den spesialutsendingen på denne planeten full av mus? 419 00:36:32,483 --> 00:36:38,113 Og hvorfor hater musene på denne planeten oss så sterkt? 420 00:36:38,113 --> 00:36:40,115 Kan du fortelle oss det? 421 00:36:40,115 --> 00:36:45,037 Jeg hørte at det var litt av et oppstyr i ettermiddag. 422 00:36:45,955 --> 00:36:47,957 Dette er ingen spøk. 423 00:36:47,957 --> 00:36:51,293 Kan du slutte å gå rundt grøten og bare si det? 424 00:36:53,087 --> 00:36:57,675 Forhandlinger om penger. Det forhandles om en rabatt. 425 00:36:58,550 --> 00:36:59,593 - Hva? - Hva? 426 00:36:59,593 --> 00:37:04,723 Nittini prosent av Shoren-provinsene er avhengige av Shoren-teknologi. 427 00:37:04,723 --> 00:37:11,063 De vil ha en fast patentsats. Dette vil påvirke de neste generasjonene. 428 00:37:12,106 --> 00:37:16,068 - De mener egentlig ulovlige lån. - Og de kommer med renter. 429 00:37:16,694 --> 00:37:22,116 Og hvis renten når 7 % og betalingen blir forsinket? 430 00:37:23,409 --> 00:37:26,203 Det blir deres siste dag med uavhengighet. 431 00:37:26,203 --> 00:37:29,790 Neste dag kommer Inndrivelsesflåten til byen. 432 00:37:29,790 --> 00:37:34,336 Som navnet antyder, krever de alt tilbake. 433 00:37:34,336 --> 00:37:35,879 Nå skjønner jeg. 434 00:37:35,879 --> 00:37:40,175 Barkaene liker ikke at regjeringen forhandler om den avtalen. 435 00:37:40,175 --> 00:37:41,635 Hvis noe skulle skje, 436 00:37:41,635 --> 00:37:46,515 kan dere bruke de tunge våpnene dere fikk i stedet for gallauniform. Oppfattet? 437 00:37:47,057 --> 00:37:48,142 - Hva? - Hva? 438 00:37:48,142 --> 00:37:49,768 Pokker! Han la på! 439 00:37:49,768 --> 00:37:54,148 - Den jævla Pupkin. - Jeg legger meg! 440 00:38:03,324 --> 00:38:06,493 Hva skal flaksen din gi deg? 441 00:38:07,911 --> 00:38:12,374 Jeg har stor tro på teamet ditt, Mr. Akira. 442 00:38:34,396 --> 00:38:37,691 - Pokker! Hva var det? - Var det en ulykke? 443 00:38:37,691 --> 00:38:40,194 Hva skjer? 444 00:38:40,194 --> 00:38:42,321 Faen. 445 00:38:42,321 --> 00:38:44,490 - Det er i gang. - Zihan? 446 00:38:46,325 --> 00:38:48,243 Krig! Det er krig! 447 00:38:48,827 --> 00:38:51,455 De idiotiske barkaene har startet en krig! 448 00:38:59,546 --> 00:39:02,716 Melding: Tropper, innta stridsposisjon type én! 449 00:39:02,716 --> 00:39:05,969 Pokker, Pupkin. "Hvis noe skulle skje"? 450 00:39:05,969 --> 00:39:08,472 Jeg slår ham ned når jeg kommer tilbake. 451 00:39:08,472 --> 00:39:11,517 Tropper, innta posisjon! Fort! 452 00:39:11,517 --> 00:39:13,519 - Hva var det? - Jeg vet ikke. 453 00:39:13,519 --> 00:39:15,896 - Og hva gjør befalet? - Kom igjen. 454 00:39:16,688 --> 00:39:18,816 Ja. Jeg hater å være sen. 455 00:39:21,777 --> 00:39:23,028 Hei, vent! 456 00:39:26,615 --> 00:39:31,954 Hele bakkeforsvarsstyrken har hoppet av. 457 00:39:34,915 --> 00:39:39,169 Så vi er de eneste som hever Shoren-flagget 458 00:39:40,546 --> 00:39:42,131 på Barka. 459 00:39:42,881 --> 00:39:48,345 Vi har mer enn nok Shoren-våpen, men hvor mange ble solgt til den lokale garnisonen? 460 00:39:48,929 --> 00:39:51,557 Det var derfor jeg advarte dem. 461 00:39:53,183 --> 00:39:56,353 De idiotiske politikerne. 462 00:39:58,147 --> 00:39:59,189 Sir, 463 00:40:00,190 --> 00:40:04,570 spesialutsendingen har bedt om at vi ivaretar hans sikkerhet. 464 00:40:05,779 --> 00:40:08,699 Pokkers feige katt. 465 00:40:10,200 --> 00:40:13,829 "Det ville være den militære klanens ære 466 00:40:13,829 --> 00:40:20,169 å stå til tjeneste for den aktverdige diplomatklanen." 467 00:40:23,172 --> 00:40:26,550 - Si det til ham. - Ja, sir! 468 00:40:27,259 --> 00:40:28,927 Gjør klar til strid! 469 00:40:29,636 --> 00:40:33,098 Vis dem hva marinesoldatene fra Shoren er laget av! 470 00:40:33,682 --> 00:40:34,892 - Ja, sir! - Ja, sir! 471 00:40:46,236 --> 00:40:49,490 Yakitori mot musebombere? Kom igjen, idioter! 472 00:40:49,490 --> 00:40:52,326 Dø, jævler! 473 00:40:59,291 --> 00:41:03,253 De er små, men vi har masse våpen og ammunisjon. Bruk det dere vil. 474 00:41:03,253 --> 00:41:04,505 Flott. 475 00:41:41,375 --> 00:41:44,586 - Hvor er fienden? - Selvmordsbombingen er visst over. 476 00:41:44,586 --> 00:41:47,506 Betyr det at vi endelig kan ta en pause? 477 00:41:47,506 --> 00:41:49,299 - Ikke vær naiv! - Hva? 478 00:41:51,426 --> 00:41:53,720 Den neste bølgen kommer! 479 00:41:53,720 --> 00:41:56,598 Neste? Hva nå? 480 00:42:00,561 --> 00:42:02,854 - Nei! Kom dere ut! - Vi er neste! 481 00:42:02,854 --> 00:42:03,772 Hva? 482 00:42:15,325 --> 00:42:17,619 Det var nære på! Vi er trygge. 483 00:42:18,412 --> 00:42:21,582 - Nei, den virkelige kampen starter nå! - Er ikke det... 484 00:42:22,291 --> 00:42:23,875 En edderkopptanks? 485 00:42:23,875 --> 00:42:25,335 Hvorfor? 486 00:42:26,628 --> 00:42:28,046 Forsiktig. 487 00:42:28,046 --> 00:42:32,801 Det er den lokale Barka-hærens utstyr. Piloten er nok også lokal. 488 00:42:40,183 --> 00:42:43,145 Dø, inntrengere! 489 00:42:50,277 --> 00:42:51,820 Det er en kraftig kanon. 490 00:42:52,613 --> 00:42:57,451 - Det forventer jeg av en Shoren-tanks. - Må vi kjempe mot den? 491 00:42:57,451 --> 00:43:01,913 Hvis vi vil overleve, har vi ikke noe valg. 492 00:43:04,249 --> 00:43:07,169 {\an8}FORTSETTELSE FØLGER 493 00:44:07,688 --> 00:44:10,232 {\an8}Tekst: Linda Hansen