1
00:00:50,384 --> 00:00:57,391
{\an8}ΠΛΑΝΗΤΗΣ ΜΠΑΡΚΑ
ΣΤΡΑΤΙΩΤΙΚΗ ΒΑΣΗ ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΣ ΕΜΠΟΡΙΟΥ
2
00:01:12,573 --> 00:01:13,908
Κλείσ' το!
3
00:01:13,908 --> 00:01:15,535
Κι αν το δει ο εχθρός;
4
00:01:16,035 --> 00:01:16,953
Συγγνώμη!
5
00:01:18,621 --> 00:01:19,872
Η κόρη σου;
6
00:01:19,872 --> 00:01:21,833
Όχι, η εγγονή μου.
7
00:01:25,753 --> 00:01:27,755
Για το μέλλον της εγγονής σου
8
00:01:27,755 --> 00:01:29,590
θα διαλύσουμε απόψε
9
00:01:29,590 --> 00:01:31,843
τα καταπιεστικά καθάρματα της Σόρεν.
10
00:01:32,426 --> 00:01:33,719
Εσύ κι εγώ
11
00:01:33,719 --> 00:01:37,598
θα ξανακερδίσουμε
την ελευθερία του Μπάρκα!
12
00:01:38,349 --> 00:01:39,183
Μάλιστα.
13
00:01:39,183 --> 00:01:42,520
Άντε στην κόλαση, γουρούνια!
Ελευθερία για τον Μπάρκα!
14
00:01:43,020 --> 00:01:44,730
Ελευθερία για τον Μπάρκα!
15
00:02:22,894 --> 00:02:25,229
Όλες οι ομάδες, επίθεση!
16
00:04:01,575 --> 00:04:02,910
Ελευθερία
17
00:04:02,910 --> 00:04:04,996
για τον Μπάρκα...
18
00:04:24,390 --> 00:04:27,643
{\an8}Ανάθεμα τα ποντίκια!
Έρχονται το ένα μετά το άλλο!
19
00:04:31,314 --> 00:04:35,693
{\an8}Νόμιζα ότι θα είναι
αποστολή μηδενικού κινδύνου!
20
00:04:36,736 --> 00:04:41,198
Λες η μονάδα Γιακιτόρι
να έπαιρνε τόσο καλή δουλειά;
21
00:04:42,783 --> 00:04:43,617
Κάτω!
22
00:05:04,597 --> 00:05:05,639
Να πάρει.
23
00:05:19,737 --> 00:05:20,988
Καίει!
24
00:05:23,115 --> 00:05:24,408
Να πάρει!
25
00:05:31,499 --> 00:05:34,001
Μη χειρότερα. Ελπίζω να είναι το τέλος.
26
00:05:37,254 --> 00:05:39,507
Φυσικά και δεν είναι!
27
00:05:42,176 --> 00:05:44,220
Να πάρει. Ξέμεινα από πυρομαχικά.
28
00:05:46,514 --> 00:05:48,557
Έχω δύο γεμιστήρες.
29
00:05:49,058 --> 00:05:50,601
Εγώ έχω τρεις ακόμα.
30
00:05:50,601 --> 00:05:52,645
Το όπλο μου έχει μπλοκάρει!
31
00:05:53,521 --> 00:05:55,648
Πυροβολείτε συνεχώς και υπερβολικά.
32
00:05:56,440 --> 00:05:58,442
Ξεχάσατε τα λόγια του εκπαιδευτή;
33
00:05:58,442 --> 00:06:00,444
Όχι πάνω από τρεις ριπές.
34
00:06:00,444 --> 00:06:02,154
Μπράβο σου,
35
00:06:02,154 --> 00:06:04,907
αλλά μπορούσες να μας το πεις νωρίτερα.
36
00:06:04,907 --> 00:06:06,909
Ό,τι έγινε έγινε.
37
00:06:06,909 --> 00:06:08,536
Χρειαζόμαστε πυρομαχικά.
38
00:06:08,536 --> 00:06:10,162
Πότε ανεφοδιάζουμε;
39
00:06:10,162 --> 00:06:13,791
Ειδοποίηση:
Έρχονται δρόνοι με πυρομαχικά.
40
00:06:13,791 --> 00:06:17,503
Τρέχουσα κατάσταση:
Ταχύτητα δρόνου, μέγιστη.
41
00:06:18,295 --> 00:06:22,508
Θα χρειαστεί λίγος χρόνος
μέχρι την αναδιανομή.
42
00:06:22,508 --> 00:06:23,467
Να πάρει!
43
00:06:23,467 --> 00:06:25,845
Μόνο αυτό ακούμε!
44
00:06:27,054 --> 00:06:29,306
Διαλέξτε.
45
00:06:31,016 --> 00:06:33,227
Υπάρχουν πολλά έξω.
46
00:06:37,398 --> 00:06:39,150
Να πάρουμε από τα πτώματα;
47
00:06:40,192 --> 00:06:42,236
Πρόσεχε όσους το παίζουν νεκροί.
48
00:06:42,236 --> 00:06:43,612
Θα σε καλύψω.
49
00:06:46,323 --> 00:06:47,825
Σοβαρά;
50
00:07:05,551 --> 00:07:07,386
Όπλο με βελόνα για ποντίκια;
51
00:07:07,887 --> 00:07:10,514
Τα όπλα τους κατασκευάζονται από τη Σόρεν.
52
00:07:10,514 --> 00:07:13,392
Δεν είναι περίεργο. Κοίτα πιο προσεκτικά.
53
00:07:14,185 --> 00:07:16,645
Δεν είναι τρομοκράτες ή αντάρτες.
54
00:07:17,313 --> 00:07:19,732
Είναι ο τοπικός στρατός της Σόρεν.
55
00:07:21,233 --> 00:07:22,860
Ωραίοι σύμμαχοι.
56
00:07:24,361 --> 00:07:25,863
Τουλάχιστον μέχρι χθες.
57
00:07:28,157 --> 00:07:32,077
Ειδοποίηση: Νέοι εχθροί
στον περιφερειακό καταυλισμό.
58
00:07:35,664 --> 00:07:37,666
Το καταφύγιο ανατινάχτηκε!
59
00:07:39,043 --> 00:07:40,503
Τι συμβαίνει;
60
00:07:48,469 --> 00:07:52,515
{\an8}Ελευθερία για τον Μπάρκα...
61
00:07:55,601 --> 00:07:57,144
Ανατινάχτηκε!
62
00:07:57,144 --> 00:07:59,730
Είναι βομβιστές αυτοκτονίας!
63
00:07:59,730 --> 00:08:01,732
Μην πάνε κοντά στο καταφύγιο!
64
00:08:01,732 --> 00:08:04,360
Γιακιτόρι εναντίον ποντικιών βομβιστών;
65
00:08:04,360 --> 00:08:06,612
Πάρτε να 'χετε, καθάρματα!
66
00:08:06,612 --> 00:08:08,948
Ηλίθιοι! Για ελάτε, ζώα!
67
00:08:11,283 --> 00:08:13,536
Ηλίθιοι! Για ελάτε, ζώα!
68
00:08:14,119 --> 00:08:17,790
{\an8}1. Μονάδα Κοινών Προσώπων,
εξουσιοδοτημένη από τη Γενική Κυβέρνηση,
69
00:08:17,790 --> 00:08:20,209
{\an8}υπό το Πλανητικό Γραφείο
και το Συμβούλιο Ασφαλείας
70
00:08:20,209 --> 00:08:21,377
{\an8}2. Υποκατάστατο Πεζοναυτών
71
00:08:21,377 --> 00:08:22,545
{\an8}3. Αναλώσιμοι
4. Φθηνοί
72
00:08:22,545 --> 00:08:23,712
{\an8}5. Από τη Γη
73
00:08:56,203 --> 00:08:59,415
ΜΙΑ ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΑΠΟΣΤΟΛΗ
74
00:09:00,541 --> 00:09:07,423
{\an8}ΔΕΚΑ ΩΡΕΣ ΠΡΙΝ
ΠΛΑΝΗΤΗΣ ΜΠΑΡΚΑ - ΣΤΡΑΤΙΩΤΙΚΗ ΒΑΣΗ
75
00:09:24,064 --> 00:09:27,192
{\an8}ΠΕΡΙΟΧΗ ΜΠΑΡΚΑ 142
ΕΙΔΙΚΟ ΑΠΟΣΠΑΣΜΑ
76
00:09:29,486 --> 00:09:30,738
Είναι πολύ βαρύ.
77
00:09:30,738 --> 00:09:31,822
{\an8}Κ321
ΑΚΙΡΑ ΙΧΟΤΣΟΥ
78
00:09:31,822 --> 00:09:34,325
{\an8}ΕΙΔΙΚΟΣ ΤΟΜΕΑΣ ΔΙΑΣΤΗΜΙΚΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
79
00:09:34,325 --> 00:09:35,701
Έχεις δίκιο.
80
00:09:35,701 --> 00:09:39,997
"Η βαρύτητα του πλανήτη Μπάρκα
είναι στα επίπεδα ανοχής της Σόρεν".
81
00:09:40,956 --> 00:09:44,293
Όμως... Τι αστείο.
82
00:09:44,293 --> 00:09:46,629
{\an8}ΟΜΟΙΩΣ:
ΑΜΑΛΙΑ ΣΟΥΛΤΣ
83
00:09:48,589 --> 00:09:51,216
Ο Άκιρα και η Αμάλια συμφώνησαν σε κάτι;
84
00:09:52,551 --> 00:09:54,053
Αυτό είναι σπάνιο.
85
00:09:54,053 --> 00:09:56,597
{\an8}ΟΜΟΙΩΣ:
ΤΑΪΡΟΝ ΜΠΑΞΤΕΡ
86
00:09:56,930 --> 00:09:58,724
Σκάσε, Τάιρον.
87
00:09:58,724 --> 00:10:00,893
Το σώμα σου δεν είναι βαρύ;
88
00:10:02,895 --> 00:10:06,315
Μάλλον είναι λίγο.
89
00:10:07,358 --> 00:10:08,609
Μιλάνε τα μούσκουλα.
90
00:10:09,109 --> 00:10:12,071
Και πάλι, είναι υπέροχη η θέα.
91
00:10:12,071 --> 00:10:14,448
{\an8}ΟΜΟΙΩΣ:
ΕΡΛΑΝΤ ΜΑΡΤΟΝΕΝ
92
00:10:14,448 --> 00:10:17,534
Για πες.
Γιατί είσαι τόσο χαρούμενος, Έρλαντ;
93
00:10:19,286 --> 00:10:21,246
Κοίτα τους άλλους εδώ.
94
00:10:22,122 --> 00:10:24,500
Είμαστε μεικτή δύναμη ειδών,
95
00:10:24,500 --> 00:10:27,920
αλλά πόσες διαφορετικές
φυλές εξωγήινων υπάρχουν εδώ;
96
00:10:27,920 --> 00:10:31,215
Σαν ταινία επιστημονικής φαντασίας
όταν ήμασταν παιδιά!
97
00:10:31,215 --> 00:10:32,508
Έτσι;
98
00:10:32,508 --> 00:10:33,509
-Παιδιά.
-Τι;
99
00:10:34,885 --> 00:10:37,930
-Εστιάζετε στο λάθος πράγμα.
-Τι;
100
00:10:37,930 --> 00:10:40,724
{\an8}ΟΜΟΙΩΣ:
ΖΙΧΑΝ ΓΙΑΝΓΚ
101
00:10:40,933 --> 00:10:42,351
Η Ζίχαν έχει δίκιο.
102
00:10:42,351 --> 00:10:44,561
Άκιρα. Τι συμβαίνει;
103
00:10:44,561 --> 00:10:45,854
Κοίτα.
104
00:10:45,854 --> 00:10:48,273
Δεν υπάρχουν οδοφράγματα ή τείχη.
105
00:10:49,066 --> 00:10:51,026
Ούτε καν συρματόπλεγμα.
106
00:10:51,527 --> 00:10:54,738
Βλέπω πολυβολεία και καταφύγια, αλλά...
107
00:10:54,738 --> 00:10:56,615
Είναι όλα ταλαιπωρημένα.
108
00:10:57,116 --> 00:10:59,910
Δεν είναι βάση.
Είναι απλώς ένα αεροδρόμιο.
109
00:11:00,411 --> 00:11:01,954
Ισχύει.
110
00:11:02,913 --> 00:11:05,165
Όλα φαίνονται ανοχύρωτα.
111
00:11:05,165 --> 00:11:09,336
Είτε έχουν εμπιστοσύνη στην ασφάλεια
είτε είναι απλώς βλάκες.
112
00:11:09,962 --> 00:11:11,004
Ή...
113
00:11:12,339 --> 00:11:13,257
Τι;
114
00:11:13,257 --> 00:11:14,258
Δεν είναι προφανές;
115
00:11:15,467 --> 00:11:17,094
Υπερβολική εμπιστοσύνη.
116
00:11:17,094 --> 00:11:18,721
Τι εννοείς;
117
00:11:18,721 --> 00:11:22,766
Νομίζουν ότι χρειάζονται μόνο
μια επίδειξη δύναμης.
118
00:11:22,766 --> 00:11:24,017
Επίδειξη δύναμης;
119
00:11:24,518 --> 00:11:25,936
Μαζευτείτε όλοι!
120
00:11:26,437 --> 00:11:28,147
Μπείτε σε σχηματισμό!
121
00:11:28,856 --> 00:11:32,234
Στη σειρά, Έκτακτοι! Στη σειρά!
122
00:11:34,194 --> 00:11:35,946
Μπείτε σε σχηματισμό!
123
00:11:39,408 --> 00:11:41,618
Μαζευτείτε!
124
00:11:42,578 --> 00:11:45,789
Είναι καλύτερο απ' ό,τι φανταζόμουν.
125
00:11:47,666 --> 00:11:49,752
{\an8}ΣΤΡΑΤΙΩΤΙΚΗ ΑΠΟΣΤΟΛΗ
ΑΞΙΩΜΑΤΙΚΟΣ ΡΙΜΕΛ
126
00:11:50,878 --> 00:11:55,924
Οι Έκτακτοι έχουν λάβει μόνο βασικές
πληροφορίες από τους Μετεγγραφείς Μνήμης.
127
00:11:55,924 --> 00:11:57,718
Αναμένουν διαταγές.
128
00:11:58,260 --> 00:12:03,682
Αυτοί οι βλάκες δεν μπορούν
να σκεφτούν μόνοι τους.
129
00:12:05,768 --> 00:12:09,354
Παράγονται μαζικά επειδή είναι φτηνοί,
130
00:12:09,354 --> 00:12:11,440
αλλά κάνουν μόνο
131
00:12:13,192 --> 00:12:14,318
για αντιπερισπασμό.
132
00:12:16,945 --> 00:12:22,034
Τα ανώτερα κλιμάκια ανησυχούν μόνο
για τη μείωση του κόστους.
133
00:12:23,786 --> 00:12:24,912
Πίεσέ τους.
134
00:12:26,747 --> 00:12:29,333
Μην αφήνεις να τους υποτιμούν.
135
00:12:29,333 --> 00:12:30,250
Μάλιστα!
136
00:12:31,376 --> 00:12:33,504
Μη βασίζεστε στις γνώσεις σας!
137
00:12:33,504 --> 00:12:35,798
Ακολουθήστε τις οδηγίες!
138
00:12:38,342 --> 00:12:40,886
Ελέγξτε το περιβάλλον σας!
139
00:12:43,388 --> 00:12:45,432
Να θυμάστε τις διαφορές των ειδών σας!
140
00:12:45,432 --> 00:12:48,185
Τι; Από εδώ!
141
00:12:51,980 --> 00:12:54,525
Μην ακολουθείτε απλώς ό,τι είναι μπροστά!
142
00:12:55,692 --> 00:13:00,364
Σίγουρα μοιάζει με παλιά ταινία
επιστημονικής φαντασίας.
143
00:13:07,079 --> 00:13:09,498
{\an8}ΠΛΑΝΗΤΗΣ ΓΗ
144
00:13:09,498 --> 00:13:13,961
{\an8}Πριν από μερικές δεκαετίες,
εμφανίστηκαν ξαφνικά στη Γη.
145
00:13:14,461 --> 00:13:18,048
{\an8}Ήταν σαν μια παλιά, σαχλή ταινία
επιστημονικής φαντασίας.
146
00:13:20,092 --> 00:13:23,637
Η Παναστρική Ομοσπονδία Εμπορίου
ή "Σόρεν" για συντομία.
147
00:13:24,555 --> 00:13:29,601
Είναι ένας διαστρικός πολιτισμός
από πολλά διαφορετικά είδη εξωγήινων.
148
00:13:31,562 --> 00:13:34,273
Μετά από μια σύντομη επίδειξη,
149
00:13:34,273 --> 00:13:40,696
χρησιμοποίησαν την τεράστια τεχνολογική
και στρατιωτική δύναμή τους
150
00:13:40,696 --> 00:13:45,617
για να αναγκάσουν τις χώρες ανά τον κόσμο
να συνάψουν φιλικές διπλωματικές σχέσεις.
151
00:13:47,452 --> 00:13:49,538
Μια μέρα, οι εξωγήινοι
152
00:13:49,538 --> 00:13:52,499
στέρησαν από την ανθρωπότητα
την κυριαρχία της.
153
00:13:53,292 --> 00:13:57,045
Η μέρα αυτή ονομάστηκε αργότερα
"Η Μεγάλη Κατάρρευση".
154
00:13:57,838 --> 00:13:59,381
Ο λόγος είναι απλός.
155
00:13:59,882 --> 00:14:01,425
Ήταν το σημείο καμπής,
156
00:14:01,425 --> 00:14:05,262
όταν διαγράφηκε η υπάρχουσα τάξη
της ανθρώπινης κοινωνίας.
157
00:14:07,014 --> 00:14:11,727
Αντιμέτωπη με την προηγμένη τεχνολογία
και τα τεράστια κεφάλαια της Σόρεν,
158
00:14:11,727 --> 00:14:15,272
η Γη έγινε ένας μεγάλος τρίτος κόσμος.
159
00:14:16,064 --> 00:14:21,028
Εξήγαγε μόνο τρόφιμα
και ανθρώπους ως μισθοφόρους.
160
00:14:22,446 --> 00:14:26,074
Όλα αυτά τα έχω διαβάσει σε ένα βιβλίο.
161
00:14:26,575 --> 00:14:31,872
Η μόνη ζωή που γνώρισα εγώ
ήταν η ζωή στον πάτο.
162
00:14:34,833 --> 00:14:36,501
Κύριε Ίχοτσου.
163
00:14:37,002 --> 00:14:41,006
Σου το λέω για το καλό σου.
164
00:14:42,174 --> 00:14:45,969
Ξέχνα τις σπουδές.
165
00:14:47,012 --> 00:14:48,513
Τι εννοείτε;
166
00:14:48,513 --> 00:14:52,434
Η συμπεριφορά και η καταγωγή σου
δεν σε ευνοούν.
167
00:14:52,434 --> 00:14:55,312
Για να μην πω
για την κατάσταση του σπιτιού σου.
168
00:14:56,271 --> 00:14:59,358
Νομίζεις ότι θα αντέξεις τις σπουδές;
169
00:15:00,817 --> 00:15:03,654
Θα είναι μια δύσκολη εμπειρία.
170
00:15:04,279 --> 00:15:06,740
Νιώθω ότι είναι προς το συμφέρον σου
171
00:15:06,740 --> 00:15:12,996
να αλλάξεις τρόπο σκέψης
και να συνεργαστείς με τους άλλους.
172
00:15:12,996 --> 00:15:14,957
Τι πειράζει η καταγωγή μου;
173
00:15:14,957 --> 00:15:17,834
Δεν σπουδάζουν όσοι έχουν καλούς βαθμούς;
174
00:15:17,834 --> 00:15:22,881
Υπάρχουν μόνο δύο θέσεις
στο κολέγιο της περιοχής μας φέτος.
175
00:15:22,881 --> 00:15:27,678
Αν περάσεις εσύ τις εξετάσεις,
σημαίνει ότι κάποιος άλλος δεν θα μπορεί.
176
00:15:28,178 --> 00:15:33,767
Πρέπει να στείλουμε κάποιον
που να εκπροσωπεί καλά την περιοχή μας,
177
00:15:33,767 --> 00:15:35,769
αφού οι αξιολογήσεις μας...
178
00:15:35,769 --> 00:15:37,354
Κόψε πια τις αηδίες!
179
00:15:37,354 --> 00:15:39,648
Γιατί να μείνω θεατής σε αυτό;
180
00:15:39,648 --> 00:15:41,191
Αυτό εννοώ!
181
00:15:41,191 --> 00:15:42,442
Τι είπες;
182
00:15:42,442 --> 00:15:46,613
Η βία δεν επιτρέπεται!
Θα τιμωρηθείς! Όχι, θα αποβληθείς!
183
00:15:46,613 --> 00:15:49,366
Αποβάλλεσαι άμεσα!
184
00:15:58,959 --> 00:16:01,795
ΣΥΛΛΟΓΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ
185
00:16:17,936 --> 00:16:19,479
Ορίστε!
186
00:16:19,479 --> 00:16:22,691
Δες και κλάψε. Κερδίζω.
187
00:16:22,691 --> 00:16:26,778
Πάλι; Η λαίδη Τύχη
είναι με το μέρος σου σήμερα.
188
00:16:26,778 --> 00:16:29,740
Φίλε, δεν έχω τίποτα άλλο να ποντάρω.
189
00:16:30,323 --> 00:16:31,366
Εσείς!
190
00:16:34,494 --> 00:16:37,706
Εσείς οι τρεις! Μην τεμπελιάζετε!
191
00:16:37,706 --> 00:16:40,083
Άκου, Ίχοτσου.
192
00:16:41,043 --> 00:16:45,255
Όσο πιο πολύ δουλεύεις εσύ
για τον στόχο σου,
193
00:16:45,255 --> 00:16:48,967
τόσο πιο πολύ
μας λένε οι ανώτεροι να δουλέψουμε.
194
00:16:48,967 --> 00:16:51,094
Δουλέψτε, τότε!
195
00:16:51,094 --> 00:16:52,387
Σκάσε.
196
00:16:52,387 --> 00:16:58,060
Είναι μια άθλια δουλειά
που μας δίνουν από οίκτο.
197
00:16:58,060 --> 00:17:00,270
Γιατί να την πάρουμε στα σοβαρά;
198
00:17:00,270 --> 00:17:03,398
Μπορεί να είναι άθλια, αλλά είναι δουλειά.
199
00:17:03,982 --> 00:17:07,444
Είναι δουλειά για την οποία
δεν χρειάζεται να κουραστούμε.
200
00:17:08,820 --> 00:17:14,534
Όσο πιο σκληρά δουλεύεις,
τόσο περισσότερο βαραίνεις τους άλλους.
201
00:17:14,534 --> 00:17:15,619
Δεν το βλέπεις;
202
00:17:15,619 --> 00:17:18,622
Τι; Εσείς με τραβάτε κάτω.
203
00:17:18,622 --> 00:17:22,292
Τι είπες; Συνέχεια μας υποτιμάς!
204
00:17:22,292 --> 00:17:26,505
Είσαι το ίδιο μ' εμάς.
Ένα σκουπίδι στον πάτο του τενεκέ.
205
00:17:26,505 --> 00:17:28,965
Μη με συγκρίνεις με σκουπίδια σαν εσένα.
206
00:17:28,965 --> 00:17:30,133
Κάθαρμα!
207
00:17:30,675 --> 00:17:32,385
Ανάθεμά σε!
208
00:17:43,939 --> 00:17:45,232
Άσε με!
209
00:17:46,399 --> 00:17:48,401
Τι στο καλό κάνεις;
210
00:17:53,198 --> 00:17:54,699
Μη χειρότερα.
211
00:17:55,617 --> 00:17:57,744
Πότε θα ξεκινήσουμε;
212
00:18:19,307 --> 00:18:20,308
Ευχαριστώ.
213
00:18:23,270 --> 00:18:24,938
Αξιωματικός Ρίμελ,
214
00:18:25,438 --> 00:18:28,900
παρουσιάζομαι στη νέα μου θέση
στη Δύναμη Ασφαλείας Προσωπικού!
215
00:18:40,662 --> 00:18:43,540
Θα συνοδεύσουμε τον ειδικό απεσταλμένο
Εξωτερικών Υποθέσεων.
216
00:18:43,540 --> 00:18:45,584
Προχωρήστε σε σχηματισμό!
217
00:18:50,380 --> 00:18:52,132
Αυτοί είναι για επίδειξη.
218
00:18:52,132 --> 00:18:53,216
Και εμείς.
219
00:18:54,259 --> 00:18:55,552
Δεν έχεις άδικο.
220
00:18:57,304 --> 00:18:58,763
Περιμένετε, Έκτακτοι!
221
00:18:58,763 --> 00:18:59,764
Όχι εσείς!
222
00:18:59,764 --> 00:19:01,600
Εσείς εκεί! Γιακιτόρι!
223
00:19:01,600 --> 00:19:05,103
Τι στο καλό είναι αυτό;
Γιατί κουβαλάτε βαρέα όπλα;
224
00:19:05,103 --> 00:19:08,106
Δεν φοράτε επίσημο ένδυμα
διπλωματικής αποστολής.
225
00:19:08,106 --> 00:19:12,569
Ο εξοπλισμός μάχης
είναι ενάντια στον κανονισμό.
226
00:19:13,445 --> 00:19:16,823
Τα παράπονά σου στον Μάγειρα.
227
00:19:16,823 --> 00:19:20,327
-Στον "Μάγειρα";
-Τον επικεφαλής μας εννοεί.
228
00:19:22,162 --> 00:19:23,246
Και;
229
00:19:23,246 --> 00:19:25,457
Δεν έχουμε τελετουργικές στολές,
230
00:19:25,457 --> 00:19:29,419
οπότε μας έδωσε αυτόν τον εξοπλισμό.
231
00:19:29,419 --> 00:19:34,174
-Αδύνατον!
-Αν δεν μας πιστεύεις, ρώτα τον Μάγειρα.
232
00:19:34,841 --> 00:19:36,509
Καλώς. Περιμένετε εδώ.
233
00:19:42,724 --> 00:19:46,937
ΜΠΑΡΚΑ ΠΕΡΙΟΧΗ 142
ΕΙΔΙΚΟ ΑΠΟΣΠΑΣΜΑ
234
00:19:51,441 --> 00:19:53,568
{\an8}ΒΑΣΑ ΠΑΠΚΙΝ
"ΜΑΓΕΙΡΑΣ"
235
00:19:56,196 --> 00:19:57,656
Πώς μπορώ να σε βοηθήσω;
236
00:19:57,656 --> 00:20:01,451
Εσύ είσαι ο "Μάγειρας" των Γιακιτόρι;
237
00:20:01,952 --> 00:20:05,830
Έκανε κάτι η μονάδα K321;
238
00:20:08,959 --> 00:20:10,377
{\an8}ΕΝΑΝ ΧΡΟΝΟ ΠΡΙΝ
239
00:20:10,377 --> 00:20:13,380
{\an8}ΛΟΝΔΙΝΟ
ΔΙΑΣΤΗΜΙΚΟΣ ΤΕΡΜΑΤΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ ΤΡΙΑ
240
00:20:23,640 --> 00:20:27,060
Είσαι ο Βάσα Πάπκιν του ΟΗΕ;
241
00:20:29,020 --> 00:20:29,854
Ναι.
242
00:20:30,563 --> 00:20:32,649
Η Υπηρεσία Κοινωνικής Πρόνοιας
της Ιαπωνίας
243
00:20:32,649 --> 00:20:37,904
σου παραχωρεί την κηδεμονία
του Άκιρα Ίχοτσου.
244
00:20:38,905 --> 00:20:40,949
Ευχαριστώ για την παράδοση.
245
00:20:43,535 --> 00:20:47,163
Δεν νομίζετε ότι είναι υπερβολικό;
246
00:20:47,664 --> 00:20:50,166
Όλα αυτά για να παραδώσετε έναν νεαρό;
247
00:20:50,750 --> 00:20:51,918
Καθόλου.
248
00:20:52,585 --> 00:20:53,545
Είναι
249
00:20:54,546 --> 00:20:55,839
για να προστατέψουμε
250
00:20:56,506 --> 00:20:59,843
τα ανθρώπινα δικαιώματα
του κυρίου Ίχοτσου.
251
00:21:03,388 --> 00:21:04,431
Καλή σας μέρα.
252
00:21:18,361 --> 00:21:20,739
Μπορώ να σε λέω κύριο Άκιρα;
253
00:21:21,740 --> 00:21:23,700
Λέγε με όπως θες.
254
00:21:24,701 --> 00:21:25,535
Κάθισε.
255
00:21:38,340 --> 00:21:41,634
Μιας και είμαστε σε μπεργκεράδικο,
μήπως να φας κάτι;
256
00:21:42,552 --> 00:21:43,762
Τι θα ήθελες;
257
00:21:45,180 --> 00:21:48,975
Παράγγειλε ό,τι θες. Μη συγκρατηθείς.
258
00:21:49,851 --> 00:21:52,020
Ο ΟΗΕ πληρώνει.
259
00:21:52,771 --> 00:21:55,273
Να διαλέξω όποιο ακριβό φαγητό θέλω;
260
00:21:55,774 --> 00:21:57,067
Ακριβό;
261
00:21:57,984 --> 00:21:59,903
Ένα μπέργκερ είναι.
262
00:22:00,570 --> 00:22:03,531
Προσπαθείς να με κοροϊδέψεις;
263
00:22:04,032 --> 00:22:06,326
Ή μήπως τρελάθηκες;
264
00:22:13,750 --> 00:22:15,168
Πήρα την επιβεβαίωση.
265
00:22:15,835 --> 00:22:16,920
Δεν είναι ιδανικό,
266
00:22:16,920 --> 00:22:20,715
μα είναι αναπόφευκτο, δεδομένων
των περιορισμών λόγω εξοπλισμού.
267
00:22:21,216 --> 00:22:23,468
Ωστόσο, μην προκαλέσετε τον κόσμο.
268
00:22:23,968 --> 00:22:26,096
Θα σας ετοιμάσω ένα τεθωρακισμένο.
269
00:22:29,265 --> 00:22:31,101
Τι; Γύρνα πίσω.
270
00:22:33,186 --> 00:22:34,604
Μπορεί να είστε Έκτακτοι,
271
00:22:34,604 --> 00:22:39,150
αλλά η είσοδος πάνοπλων στρατιωτών
τώρα στο καπιτώλιο είναι...
272
00:22:39,150 --> 00:22:42,695
Ειδοποίηση: Πιστοποίηση
κωδικού διοικητή συμμάχων.
273
00:22:42,695 --> 00:22:46,032
Μετάδοση κωδικού αναγνώρισης.
274
00:22:46,032 --> 00:22:47,575
{\an8}ΦΩΝΗ ΤΝ ΜΙΜΙ ΧΑΤΣΟΥΝΕ
275
00:22:47,575 --> 00:22:49,994
Πεζοναύτης ΤΝ;
276
00:22:50,578 --> 00:22:52,747
Για τους ταπεινούς Έκτακτους;
277
00:22:53,248 --> 00:22:55,834
Κι αυτήν ο Μάγειρας την έδωσε.
278
00:22:57,085 --> 00:22:59,170
Μη με σημαδεύεις εμένα.
279
00:22:59,963 --> 00:23:03,133
Φοβερός εξοπλισμός. Εντυπωσιάστηκα.
280
00:23:03,758 --> 00:23:07,804
Σε κάθε περίπτωση, θα περιμένετε
μέσα στο θωρακισμένο φορτηγό.
281
00:23:11,307 --> 00:23:13,059
Αναμείνατε εντολές.
282
00:23:13,059 --> 00:23:15,311
Μην εμφανιστείτε χωρίς άδεια.
283
00:23:15,311 --> 00:23:17,772
Απολύτως καμία πρόκληση!
284
00:23:17,772 --> 00:23:19,065
Καταλάβατε;
285
00:23:19,607 --> 00:23:20,817
-Μάλιστα.
-Μάλιστα.
286
00:23:27,949 --> 00:23:29,367
Και πάλι...
287
00:23:29,868 --> 00:23:31,035
Τι είναι αυτό;
288
00:23:31,035 --> 00:23:34,289
Αυτά τα σύγχρονα τεθωρακισμένα
μοιάζουν με λεωφορεία;
289
00:23:34,289 --> 00:23:35,623
Τι συμβαίνει;
290
00:23:35,623 --> 00:23:37,625
Μοιάζει με σχολικό.
291
00:23:38,376 --> 00:23:43,715
Πιο πολύ με κακοφτιαγμένο καρτούν μοιάζει,
παρά με επιστημονική φαντασία.
292
00:23:44,591 --> 00:23:48,428
Δεν θα καταλάβω ποτέ
το στρατιωτικό στιλ της Σόρεν.
293
00:23:55,101 --> 00:23:56,269
Είναι ευρύχωρο.
294
00:23:56,269 --> 00:24:01,399
Φτιάχτηκε για να χωράει
είδη διαφόρων μεγεθών.
295
00:24:01,399 --> 00:24:02,942
Είναι τέλειο!
296
00:24:04,527 --> 00:24:06,696
Εντάξει, ώρα για μια ανάσα.
297
00:24:07,238 --> 00:24:09,157
Δεν θα περπατάμε σαν βλάκες.
298
00:24:10,116 --> 00:24:13,495
Αλλά δεν υπάρχει ούτε ένα παράθυρο.
299
00:24:13,995 --> 00:24:17,749
Ειδοποίηση:
Ενεργοποίηση περιμετρικών μόνιτορ.
300
00:24:20,877 --> 00:24:22,754
Αυτό είναι αγχωτικό.
301
00:24:23,546 --> 00:24:27,634
Ειδοποίηση:
Ενεργοποίηση αυτόματου πιλότου.
302
00:25:13,680 --> 00:25:14,764
Ειδοποίηση:
303
00:25:14,764 --> 00:25:20,186
Κ321, καθώς πηγαίνετε στο σημείο,
304
00:25:20,186 --> 00:25:25,441
να είστε δεοντολογικοί, να μη σχετιστείτε
με τους ντόπιους Μπάρκαν.
305
00:25:25,441 --> 00:25:27,443
Είναι ανάγκη να το πουν;
306
00:25:27,443 --> 00:25:31,364
Ειδοποίηση: Κανόνες εμπλοκής
σε λειτουργία αστικής μάχης.
307
00:25:31,364 --> 00:25:35,577
Ωστόσο, απαγορεύεται
η χρήση στρατιωτικής βίας.
308
00:25:35,577 --> 00:25:39,414
Μας λένε να μην πυροβολήσουμε
ενώ είναι απλώς μια πομπή;
309
00:25:39,914 --> 00:25:42,917
Τι στο καλό είναι αυτό;
310
00:26:00,852 --> 00:26:04,314
Να σου εξηγήσω πρώτα τη δουλειά.
311
00:26:04,314 --> 00:26:05,231
Εντάξει.
312
00:26:09,402 --> 00:26:15,283
Η δουλειά για την οποία κάνεις αίτηση
είναι υποτροχιακός στρατιώτης πεζικού.
313
00:26:15,950 --> 00:26:18,745
Επισήμως, στρατολογείσαι στην 321η μονάδα
314
00:26:18,745 --> 00:26:24,459
του Ειδικού Τομέα Διαστημικής Ασφάλειας,
στη Μονάδα Κοινών Προσώπων,
315
00:26:24,459 --> 00:26:26,336
εξουσιοδοτημένη από τον ΟΗΕ
316
00:26:26,836 --> 00:26:30,673
και το Γραφείο Γενικής Κυβέρνησης,
317
00:26:30,673 --> 00:26:34,260
υπό το Πλανητικό Γραφείο
Γηγενών Ευφυών Ειδών
318
00:26:34,260 --> 00:26:37,221
και το Συμβούλιο Ασφαλείας
της Παναστρικής Ομοσπονδίας Εμπορίου.
319
00:26:37,805 --> 00:26:39,891
{\an8}Το απήγγειλες πολύ καλά.
320
00:26:40,850 --> 00:26:42,810
Δουλειά μου είναι.
321
00:26:43,561 --> 00:26:47,565
Τη λέμε μονάδα K321, για συντομία.
322
00:26:48,483 --> 00:26:52,779
Βασικά, σκέψου το ως εργασία μισθοφόρου.
323
00:26:52,779 --> 00:26:55,865
Μισθοφόρου; Νόμιζα ότι ήταν στρατολόγηση.
324
00:26:55,865 --> 00:26:59,911
Νομικά, έγκειται στο πλαίσιο
του στρατού της Ομοσπονδίας Εμπορίου.
325
00:27:00,662 --> 00:27:06,542
Ωστόσο, η Σόρεν δεν θα σας αναγνωρίσει
ποτέ ως στρατιώτες.
326
00:27:06,542 --> 00:27:08,961
Τότε τι είμαστε;
327
00:27:08,961 --> 00:27:12,173
Μας προσλαμβάνει
ο στρατός αυτής της Σόρεν, σωστά;
328
00:27:12,757 --> 00:27:17,512
Οι στρατιώτες της Σόρεν
είναι μέλη του διαστημικού στόλου.
329
00:27:17,512 --> 00:27:20,306
Υπάρχουν πεζά τμήματα, όπως οι πεζοναύτες,
330
00:27:21,224 --> 00:27:25,770
αλλά το κύριο πεδίο μάχης τους
είναι στο διάστημα.
331
00:27:28,231 --> 00:27:29,357
Με άλλα λόγια,
332
00:27:30,149 --> 00:27:33,653
μας χρησιμοποιούν για τη δουλειά
που δεν θέλουν να κάνουν;
333
00:27:34,570 --> 00:27:36,239
Ακριβώς.
334
00:27:38,700 --> 00:27:41,661
Ο μισθός σου θα είναι
πίστωση της Ομοσπονδίας.
335
00:27:42,161 --> 00:27:43,538
Ανάλογα με το ποσοστό,
336
00:27:44,038 --> 00:27:47,125
ίσως βγάλεις αρκετά για να ζήσεις
την υπόλοιπη ζωή σου στη Γη
337
00:27:47,125 --> 00:27:49,043
μέσα σε δύο ή τρία χρόνια.
338
00:27:49,627 --> 00:27:52,547
Το συμβόλαιο ανανεώνεται κάθε δύο χρόνια.
339
00:27:52,547 --> 00:27:55,258
-Στην πρώτη εκπαίδευση στον Άρη...
-Ευχαριστώ.
340
00:27:55,258 --> 00:27:57,885
-μπορείς να σπάσεις το συμβόλαιο.
-Παρακαλώ;
341
00:27:57,885 --> 00:27:59,387
Θα είμαι ειλικρινής.
342
00:28:00,096 --> 00:28:02,890
Μόλις σε στείλουν στο πεδίο μάχης,
343
00:28:03,641 --> 00:28:05,727
οι αριθμοί θα μειωθούν πολύ.
344
00:28:05,727 --> 00:28:06,769
Θα μειωθούν;
345
00:28:06,769 --> 00:28:11,190
Στέλνουν περίπου 1.000 από εσάς
κάθε φορά στο διάστημα,
346
00:28:11,190 --> 00:28:15,903
αλλά λιγότεροι από τους μισούς
ολοκληρώνουν το πρώτο διετές συμβόλαιο.
347
00:28:17,280 --> 00:28:19,532
Το ποσοστό θανάτου είναι πάνω από 50%;
348
00:28:20,032 --> 00:28:21,033
Όχι.
349
00:28:22,952 --> 00:28:25,455
Η πλειοψηφία των επιζώντων Γιακιτόρι
350
00:28:25,455 --> 00:28:29,125
προστατεύει δορυφόρους τροχιάς
και πλανητικά φρούρια,
351
00:28:29,125 --> 00:28:31,753
χωρίς να πάει ποτέ σε μάχη,
352
00:28:32,378 --> 00:28:35,214
κι έτσι όλη η μονάδα
βγαίνει χωρίς γρατζουνιά.
353
00:28:35,715 --> 00:28:38,509
Και το ποσοστό θανάτου όσων πάνε σε μάχη;
354
00:28:39,010 --> 00:28:42,889
Ο μέσος όρος για τις επιχειρήσεις
Φθίνουσας Τροχιάς είναι 70%.
355
00:28:42,889 --> 00:28:44,056
Εβδομήντα;
356
00:28:44,599 --> 00:28:48,770
Και τα μέλη των Γιακιτόρι που επιστρέφουν
δεν είναι αλώβητα.
357
00:28:49,437 --> 00:28:52,690
Αν αποσυρθείς και με τα τέσσερα άκρα σου
μετά από μάχη
358
00:28:52,690 --> 00:28:54,776
είναι σαν να κέρδισες λαχείο.
359
00:28:55,318 --> 00:28:56,194
Κύριε Πάπκιν.
360
00:28:57,779 --> 00:29:00,823
Τι είναι αυτοί οι "Γιακιτόρι";
361
00:29:00,823 --> 00:29:04,076
Είναι το όνομα αυτών των στρατιωτών.
362
00:29:04,076 --> 00:29:09,874
Η Σόρεν ονομάζει τους γήινους
Γιακιτόρι στα επίσημα έγγραφα.
363
00:29:09,874 --> 00:29:12,168
Θα μας ψήσουν και θα μας φάνε;
364
00:29:13,169 --> 00:29:14,337
Επί τη ευκαιρία,
365
00:29:15,129 --> 00:29:20,176
ο όρος δεν επινοήθηκε από τη Σόρεν,
αλλά από τους γήινους.
366
00:29:21,511 --> 00:29:25,306
Ωστόσο, το ρίσκο σου θα είναι μικρότερο.
367
00:29:25,306 --> 00:29:26,265
Γιατί;
368
00:29:26,265 --> 00:29:29,393
Γιατί η θητεία σου στη μάχη θα μειωθεί.
369
00:29:29,977 --> 00:29:32,605
Η μονάδα Κ321
370
00:29:32,605 --> 00:29:37,819
θα έχει μεγαλύτερη περίοδο εκπαίδευσης
απ' ό,τι συνήθως.
371
00:29:37,819 --> 00:29:38,736
Γιατί;
372
00:29:39,237 --> 00:29:43,574
Η Σόρεν προσπαθεί να βελτιώσει
την εκπαίδευση νέων προϊόντων
373
00:29:43,574 --> 00:29:47,411
και πιέζει για νέες μεθόδους και έρευνα.
374
00:29:47,411 --> 00:29:51,916
Γι' αυτό όλοι οι νεοσύλλεκτοί μου
375
00:29:51,916 --> 00:29:55,503
θα μπουν στο δοκιμαστικό πρόγραμμα.
376
00:29:56,754 --> 00:29:58,005
Μάλιστα.
377
00:29:58,005 --> 00:30:01,759
Λοιπόν, καλύψαμε τα βασικά.
378
00:30:05,346 --> 00:30:07,265
Έχεις απορίες;
379
00:30:10,184 --> 00:30:11,519
Έχω πειστεί.
380
00:30:12,895 --> 00:30:15,147
Θέλω να τελειώνω με τα χαρτιά.
381
00:30:38,880 --> 00:30:40,590
Ελευθερία για τον Μπάρκα!
382
00:30:40,590 --> 00:30:42,174
Ψοφήστε, εισβολείς!
383
00:30:44,343 --> 00:30:47,513
Σόρεν, έξω από δω!
384
00:30:48,514 --> 00:30:50,933
Όχι στον έλεγχο της Σόρεν!
385
00:30:50,933 --> 00:30:53,477
Τι θερμή υποδοχή.
386
00:30:53,477 --> 00:30:55,521
Νιώθεις την εχθρότητα.
387
00:30:55,521 --> 00:30:57,899
Μάλλον μας μισούν πολύ.
388
00:30:58,608 --> 00:31:02,194
Καταλαβαίνω γιατί μας υπενθύμισαν
να μην πυροβολήσουμε.
389
00:31:03,279 --> 00:31:04,238
Δεν μ' αρέσει.
390
00:31:04,906 --> 00:31:08,409
Αυτό κι αν είναι έκπληξη.
Σε ενοχλεί να σε μισούν;
391
00:31:08,910 --> 00:31:11,412
Είσαι χαζή; Δεν είναι αυτό.
392
00:31:12,079 --> 00:31:14,123
Τι είναι, Άκιρα;
393
00:31:14,874 --> 00:31:18,252
{\an8}Η περιοχή φταίει. Είναι φτωχογειτονιές.
394
00:31:21,213 --> 00:31:24,258
Μου θυμίζει
τη ζώνη καραντίνας στην Ιαπωνία.
395
00:31:24,258 --> 00:31:25,593
Με ταράζει.
396
00:31:25,593 --> 00:31:27,303
Αλήθεια;
397
00:31:27,303 --> 00:31:31,390
Δεν βλέπω κατεστραμμένα κτίρια.
Δεν θα το έλεγα φτωχογειτονιά.
398
00:31:31,390 --> 00:31:34,602
Ναι, είναι ωραία πόλη.
399
00:31:35,895 --> 00:31:39,106
Αν δεν θες να πεθάνεις,
μάθε να διαβάζεις τον περίγυρο.
400
00:31:39,607 --> 00:31:41,609
Ορίστε, πάλι μιλάς με γρίφους.
401
00:31:41,609 --> 00:31:43,694
Δεν μπορείς να μιλήσεις κανονικά;
402
00:31:44,195 --> 00:31:45,571
Είναι τα μάτια.
403
00:31:46,280 --> 00:31:47,949
Η εχθρότητα στα μάτια.
404
00:31:48,449 --> 00:31:49,784
Είναι σαν κατάρα.
405
00:31:49,784 --> 00:31:50,910
Αυτό είναι.
406
00:31:55,206 --> 00:31:56,165
Τι στο καλό;
407
00:31:57,708 --> 00:31:59,001
Έξω!
408
00:31:59,585 --> 00:32:01,003
Έξω η Σόρεν!
409
00:32:01,003 --> 00:32:02,421
Ναι!
410
00:32:03,089 --> 00:32:04,799
Ελευθερία για τον Μπάρκα!
411
00:32:04,799 --> 00:32:06,509
Ελευθερία!
412
00:32:06,509 --> 00:32:08,844
Σόρεν, φύγε από τον Μπάρκα τώρα!
413
00:32:11,597 --> 00:32:12,765
Σταματήσαμε.
414
00:32:13,265 --> 00:32:14,433
Αυτό είναι κακό.
415
00:32:31,450 --> 00:32:32,827
{\an8}Κάτι ήρθε εδώ.
416
00:32:41,919 --> 00:32:43,629
Ελευθερία για τον Μπάρκα!
417
00:32:43,629 --> 00:32:44,839
Ελευθερία!
418
00:32:44,839 --> 00:32:46,716
Έξω η Σόρεν από τον Μπάρκα!
419
00:32:52,763 --> 00:32:55,182
Ειδοποίηση: Δημόσια ανακοίνωση.
420
00:32:55,182 --> 00:32:57,101
Προσοχή!
421
00:32:57,101 --> 00:32:59,353
Πολίτες, κάντε πίσω!
422
00:33:00,354 --> 00:33:01,522
Είναι τεράστιο.
423
00:33:02,815 --> 00:33:05,860
Τι έκπληξη! Τι είναι αυτό;
424
00:33:06,360 --> 00:33:07,319
Ειδοποίηση:
425
00:33:07,319 --> 00:33:12,908
Πολυλειτουργικό όχημα μάχης του Στρατού
Ασφάλειας Εδάφους της Ομοσπονδίας Εμπορίου
426
00:33:12,908 --> 00:33:14,702
Ονομάζεται ΟΕ-ΠΟΣΑΕ.
427
00:33:14,702 --> 00:33:16,287
Στρατός Εμπορικής Ομοσπονδίας;
428
00:33:17,079 --> 00:33:20,958
Ειδοποίηση: Ανήκει
στις Δυνάμεις Δημόσιας Ασφάλειας.
429
00:33:20,958 --> 00:33:25,212
Είναι η Δύναμη Άμυνας Εδάφους
του πλανήτη Μπάρκα.
430
00:33:25,212 --> 00:33:26,922
Τι στο καλό είναι αυτό;
431
00:33:26,922 --> 00:33:29,759
Υπάρχουν εδώ
κι άλλοι στρατιώτες της Σόρεν;
432
00:33:30,468 --> 00:33:33,220
Γι' αυτό είμαστε μόνο για επίδειξη.
433
00:33:33,929 --> 00:33:34,930
Ακούστε.
434
00:33:34,930 --> 00:33:36,599
Η κατάσταση άλλαξε.
435
00:33:45,316 --> 00:33:49,111
Ειδοποίηση:
Δημόσια ανακοίνωση. Προειδοποίηση!
436
00:33:49,111 --> 00:33:52,448
Πολίτες, κάντε πίσω!
437
00:33:56,786 --> 00:34:00,372
Ειδοποίηση:
Δημόσια ανακοίνωση. Προειδοποίηση!
438
00:34:00,372 --> 00:34:05,336
Οι βίαιες διαδηλώσεις
δεν θα γίνουν ανεκτές σε αστική ζώνη!
439
00:34:13,469 --> 00:34:16,514
Τώρα λύθηκε το πρόβλημα.
440
00:34:16,514 --> 00:34:20,017
Ανυπομονώ να γυρίσω στη βάση
και να πιω λίγο τσάι.
441
00:34:20,518 --> 00:34:21,477
Συμφωνώ.
442
00:34:25,523 --> 00:34:27,108
Τι είναι, Άκιρα;
443
00:34:27,108 --> 00:34:30,069
Δεν μου φεύγει αυτό το κακό προαίσθημα.
444
00:34:30,069 --> 00:34:33,322
Πολύ αργά για να μετανιώσεις
που έγινες Γιακιτόρι.
445
00:34:33,322 --> 00:34:34,615
Δεν λέω αυτό.
446
00:34:35,324 --> 00:34:37,201
Έλεος, είστε βλάκες.
447
00:34:47,920 --> 00:34:50,589
Αποστολή εξετελέσθη;
448
00:34:50,589 --> 00:34:51,882
Ναι.
449
00:34:51,882 --> 00:34:54,218
Πεθαίνω της πείνας. Ώρα για φαγητό.
450
00:34:54,718 --> 00:34:57,930
Λοιπόν, πού θα φάμε;
451
00:35:00,015 --> 00:35:01,016
Είστε να φύγουμε;
452
00:35:01,016 --> 00:35:05,104
Τάιρον, είσαι γενναίος ή βλάκας;
453
00:35:06,105 --> 00:35:08,983
Πώς σκέφτεσαι να πας στην πόλη
454
00:35:08,983 --> 00:35:11,485
γνωρίζοντας πόσο μας μισούν οι ντόπιοι;
455
00:35:11,485 --> 00:35:13,696
-Άλλο αυτό.
-Τι;
456
00:35:13,696 --> 00:35:15,197
Απαγορεύεται να φύγουμε;
457
00:35:15,197 --> 00:35:16,574
Ειδοποίηση:
458
00:35:16,574 --> 00:35:18,951
Για λόγους ασφαλείας,
459
00:35:18,951 --> 00:35:23,372
έχει εκδοθεί διαταγή να μείνετε
στο φρούριο τις ώρες εκτός υπηρεσίας.
460
00:35:23,372 --> 00:35:24,999
Τι λόγοι ασφαλείας;
461
00:35:24,999 --> 00:35:27,251
Απαιτείται για την ασφάλεια.
462
00:35:27,251 --> 00:35:28,794
Άσε την επανάληψη!
463
00:35:28,794 --> 00:35:29,837
Αμάλια.
464
00:35:30,880 --> 00:35:31,839
Μην ασχολείσαι.
465
00:35:31,839 --> 00:35:37,011
Συμφωνώ. Είναι σαν τον Πάπκιν.
Δεν θα βγάλεις άκρη.
466
00:35:37,011 --> 00:35:38,262
Ισχύει.
467
00:35:38,888 --> 00:35:40,222
Σαν τον Πάπκιν;
468
00:35:42,516 --> 00:35:43,934
Σωστά, ο Πάπκιν...
469
00:35:46,020 --> 00:35:48,397
Τι κάνεις, Άκιρα;
470
00:35:48,397 --> 00:35:53,027
Θα ζητήσω από τον τύπο
που μας έστειλε στη μέση του πουθενά
471
00:35:53,027 --> 00:35:55,863
να μας εξηγήσει τι συμβαίνει.
472
00:36:12,588 --> 00:36:15,299
Μάλιστα. Τι πρόβλημα υπάρχει;
473
00:36:16,592 --> 00:36:19,970
Σε τι σκατά μας έμπλεξες;
474
00:36:20,471 --> 00:36:24,725
Μια απλή συνοδευτική αποστολή.
Δόθηκε μια εξήγηση πριν ξεκινήσετε
475
00:36:24,725 --> 00:36:26,852
Αλλά μόνο αυτό μας είπαν.
476
00:36:26,852 --> 00:36:31,941
Τι κάνει η ειδικός απεσταλμένος
σ' αυτόν τον γεμάτο ποντίκια πλανήτη;
477
00:36:32,483 --> 00:36:38,113
Και γιατί τα ποντίκια
μας μισούν τόσο πολύ;
478
00:36:38,113 --> 00:36:40,115
Θες να μας πεις;
479
00:36:40,115 --> 00:36:45,037
Έμαθα ότι υπήρξε αναστάτωση το απόγευμα.
480
00:36:45,955 --> 00:36:47,957
Δεν είναι αστείο.
481
00:36:47,957 --> 00:36:51,293
Θα σταματήσεις να υπεκφεύγεις; Πες μας.
482
00:36:53,087 --> 00:36:55,256
Οικονομική διαπραγμάτευση.
483
00:36:55,256 --> 00:36:57,967
Βασικά, είναι διαπραγμάτευση για έκπτωση.
484
00:36:59,677 --> 00:37:04,640
Το 90% των επαρχιών της Σόρεν
εξαρτάται από την τεχνολογία της Σόρεν.
485
00:37:04,640 --> 00:37:07,685
Θέλουν σταθερή χρέωση
σε δίπλωμα ευρεσιτεχνίας.
486
00:37:08,352 --> 00:37:11,063
Αυτό θα επηρεάσει τις επόμενες γενιές.
487
00:37:12,106 --> 00:37:16,068
-Λες ευγενικά ότι είναι "παράνομα δάνεια".
-Επίσης, έχουν και τόκο.
488
00:37:16,694 --> 00:37:22,116
Κι αν οι τόκοι φτάσουν το επτά τοις εκατό
και η πληρωμή καθυστερήσει;
489
00:37:23,409 --> 00:37:26,203
Είναι η τελευταία μέρα
της ανεξαρτησίας τους.
490
00:37:26,203 --> 00:37:29,790
Αύριο έρχεται στην πόλη
ο Στόλος Ανάκτησης Πίστωσης.
491
00:37:29,790 --> 00:37:34,336
Όπως υποδηλώνει το όνομα,
θα ανακτήσουν τα πάντα.
492
00:37:34,336 --> 00:37:35,879
Τώρα κατάλαβα.
493
00:37:35,879 --> 00:37:40,175
Στους Μπάρκαν δεν αρέσει
η διαπραγμάτευση της κυβέρνησης.
494
00:37:40,175 --> 00:37:41,635
Αν συμβεί κάτι,
495
00:37:41,635 --> 00:37:46,515
χρησιμοποιήστε τα βαρέα όπλα
που σας έδωσα αντί για επίσημο ένδυμα.
496
00:37:47,057 --> 00:37:48,142
-Τι;
-Τι;
497
00:37:48,142 --> 00:37:49,768
Να πάρει! Το έκλεισε!
498
00:37:49,768 --> 00:37:51,186
Ανάθεμα τον Πάπκιν.
499
00:37:51,729 --> 00:37:54,148
Πάω για ύπνο!
500
00:38:03,324 --> 00:38:06,493
Τι θα φέρει η λαίδη Τύχη;
501
00:38:07,911 --> 00:38:12,374
Πιστεύω πολύ στην ομάδα σου, κύριε Άκιρα.
502
00:38:34,396 --> 00:38:36,732
Να πάρει! Τι; Τι ήταν αυτό;
503
00:38:36,732 --> 00:38:37,691
Ατύχημα ήταν;
504
00:38:37,691 --> 00:38:40,194
Τι στο καλό συμβαίνει;
505
00:38:40,194 --> 00:38:42,321
Να πάρει.
506
00:38:42,321 --> 00:38:44,490
-Ξεκίνησε.
-Ζίχαν;
507
00:38:46,325 --> 00:38:48,243
Πόλεμος! Έχουμε πόλεμο!
508
00:38:48,827 --> 00:38:51,455
Αυτοί οι ηλίθιοι Μπάρκαν ξεκίνησαν πόλεμο!
509
00:38:59,546 --> 00:39:02,716
Ειδοποίηση: Όλοι οι στρατιώτες
σε θέση μάχης τύπου 1!
510
00:39:02,716 --> 00:39:05,969
Να πάρει, Πάπκιν. "Αν συμβεί κάτι";
511
00:39:05,969 --> 00:39:08,764
Θα τον τσακίσω μόλις γυρίσω.
512
00:39:08,764 --> 00:39:11,725
Όλοι στις θέσεις σας! Γρήγορα!
513
00:39:11,725 --> 00:39:13,519
-Ποιος ήταν πάλι;
-Δεν ξέρω!
514
00:39:13,519 --> 00:39:15,896
-Και τι κάνουν οι διοικητές;
-Πάμε.
515
00:39:16,688 --> 00:39:18,816
Ναι. Δεν μ' αρέσει να είμαι πίσω.
516
00:39:21,777 --> 00:39:23,028
Περιμένετε!
517
00:39:26,615 --> 00:39:28,492
Η Δύναμη Άμυνας Εδάφους
518
00:39:29,576 --> 00:39:31,954
αυτομόλησε.
519
00:39:34,915 --> 00:39:39,169
Άρα, οι μόνοι που υψώνουν
τη σημαία της Σόρεν στον Μπάρκα
520
00:39:40,546 --> 00:39:42,131
είμαστε εμείς.
521
00:39:42,881 --> 00:39:45,426
Έχουμε αρκετά όπλα της Σόρεν,
522
00:39:46,176 --> 00:39:48,345
αλλά πόσα πουλήθηκαν στην τοπική φρουρά;
523
00:39:48,929 --> 00:39:51,557
Γι' αυτό τους προειδοποίησα.
524
00:39:53,183 --> 00:39:56,353
Αυτοί οι ηλίθιοι πολιτικοί.
525
00:39:58,147 --> 00:39:59,189
Κύριε,
526
00:40:00,190 --> 00:40:04,570
ο ειδικός απεσταλμένος ζήτησε
να εγγυηθούμε την ασφάλειά του.
527
00:40:05,779 --> 00:40:08,699
Καταραμένο δειλό γατί.
528
00:40:10,200 --> 00:40:13,829
"Θα ήταν τιμή για τη στρατιωτική αποστολή
529
00:40:13,829 --> 00:40:20,169
να υπηρετήσει την αξιότιμη
και σεβαστή διπλωματική αποστολή".
530
00:40:23,172 --> 00:40:24,840
Αυτό να του πεις.
531
00:40:25,716 --> 00:40:26,550
Μάλιστα!
532
00:40:27,259 --> 00:40:28,927
Ετοιμαστείτε για μάχη!
533
00:40:29,636 --> 00:40:33,098
Δείξτε τους ποιοι είναι
οι πεζοναύτες της Σόρεν!
534
00:40:33,682 --> 00:40:34,892
-Μάλιστα!
-Μάλιστα!
535
00:40:46,236 --> 00:40:49,490
Γιακιτόρι εναντίον ποντικιών βομβιστών;
Για ελάτε, ζώα!
536
00:40:49,490 --> 00:40:52,159
Ψοφήστε, μπάσταρδοι!
537
00:40:59,374 --> 00:41:03,253
Έχουμε πολλά πυρομαχικά.
Χρησιμοποιήστε ό,τι θέλετε.
538
00:41:03,253 --> 00:41:04,505
Ωραία.
539
00:41:41,375 --> 00:41:42,251
Ο εχθρός;
540
00:41:42,251 --> 00:41:44,586
Θα τελείωσαν την επίθεση αυτοκτονίας.
541
00:41:44,586 --> 00:41:47,506
Δηλαδή, μπορούμε να κάνουμε ένα διάλειμμα;
542
00:41:47,506 --> 00:41:49,299
-Μην είσαι αφελής.
-Τι;
543
00:41:51,426 --> 00:41:53,720
Ναι, έρχεται το επόμενο κύμα.
544
00:41:53,720 --> 00:41:56,598
Το επόμενο; Και τώρα τι;
545
00:42:00,561 --> 00:42:01,728
Όχι! Έξω!
546
00:42:01,728 --> 00:42:02,854
Σειρά μας!
547
00:42:02,854 --> 00:42:03,772
Τι;
548
00:42:15,325 --> 00:42:17,619
Παρά τρίχα. Είμαστε ασφαλείς.
549
00:42:18,412 --> 00:42:20,664
Όχι, τώρα αρχίζει το καλό.
550
00:42:20,664 --> 00:42:21,582
Αυτό είναι...
551
00:42:22,624 --> 00:42:23,875
Άρμα μάχης αράχνη;
552
00:42:24,459 --> 00:42:25,335
Γιατί;
553
00:42:26,628 --> 00:42:28,046
Εύκολο.
554
00:42:28,046 --> 00:42:30,132
Εξοπλισμός του τοπικού στρατού.
555
00:42:30,632 --> 00:42:32,801
Κι ο πιλότος ντόπιος θα είναι.
556
00:42:40,392 --> 00:42:43,145
Ψοφήστε, εισβολείς!
557
00:42:50,277 --> 00:42:52,112
Πολύ ισχυρό κανόνι.
558
00:42:52,613 --> 00:42:55,032
Δεν περίμενα
κάτι λιγότερο από τη Σόρεν.
559
00:42:55,032 --> 00:42:57,451
Πρέπει να το πολεμήσουμε;
560
00:42:57,451 --> 00:42:58,702
Για να επιβιώσουμε,
561
00:42:59,911 --> 00:43:01,913
δεν έχουμε επιλογή.
562
00:43:04,249 --> 00:43:07,169
{\an8}ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ
563
00:44:07,688 --> 00:44:10,232
{\an8}Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού