1 00:00:50,384 --> 00:00:57,391 {\an8}ΠΛΑΝΗΤΗΣ ΜΠΑΡΚΑ ΣΤΡΑΤΙΩΤΙΚΗ ΒΑΣΗ ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΣ ΕΜΠΟΡΙΟΥ 2 00:01:12,573 --> 00:01:13,908 Κλείσ' το! 3 00:01:13,908 --> 00:01:15,535 Κι αν το δει ο εχθρός; 4 00:01:16,035 --> 00:01:16,953 Συγγνώμη! 5 00:01:18,621 --> 00:01:19,872 Η κόρη σου; 6 00:01:19,872 --> 00:01:21,833 Όχι, η εγγονή μου. 7 00:01:25,753 --> 00:01:27,755 Για το μέλλον της εγγονής σου 8 00:01:27,755 --> 00:01:29,590 θα διαλύσουμε απόψε 9 00:01:29,590 --> 00:01:31,843 τα καταπιεστικά καθάρματα της Σόρεν. 10 00:01:32,426 --> 00:01:33,719 Εσύ κι εγώ 11 00:01:33,719 --> 00:01:37,598 θα ξανακερδίσουμε την ελευθερία του Μπάρκα! 12 00:01:38,349 --> 00:01:39,183 Μάλιστα. 13 00:01:39,183 --> 00:01:42,520 Άντε στην κόλαση, γουρούνια! Ελευθερία για τον Μπάρκα! 14 00:01:43,020 --> 00:01:44,730 Ελευθερία για τον Μπάρκα! 15 00:02:22,894 --> 00:02:25,229 Όλες οι ομάδες, επίθεση! 16 00:04:01,575 --> 00:04:02,910 Ελευθερία 17 00:04:02,910 --> 00:04:04,996 για τον Μπάρκα... 18 00:04:24,390 --> 00:04:27,643 {\an8}Ανάθεμα τα ποντίκια! Έρχονται το ένα μετά το άλλο! 19 00:04:31,314 --> 00:04:35,693 {\an8}Νόμιζα ότι θα είναι αποστολή μηδενικού κινδύνου! 20 00:04:36,736 --> 00:04:41,198 Λες η μονάδα Γιακιτόρι να έπαιρνε τόσο καλή δουλειά; 21 00:04:42,783 --> 00:04:43,617 Κάτω! 22 00:05:04,597 --> 00:05:05,639 Να πάρει. 23 00:05:19,737 --> 00:05:20,988 Καίει! 24 00:05:23,115 --> 00:05:24,408 Να πάρει! 25 00:05:31,499 --> 00:05:34,001 Μη χειρότερα. Ελπίζω να είναι το τέλος. 26 00:05:37,254 --> 00:05:39,507 Φυσικά και δεν είναι! 27 00:05:42,176 --> 00:05:44,220 Να πάρει. Ξέμεινα από πυρομαχικά. 28 00:05:46,514 --> 00:05:48,557 Έχω δύο γεμιστήρες. 29 00:05:49,058 --> 00:05:50,601 Εγώ έχω τρεις ακόμα. 30 00:05:50,601 --> 00:05:52,645 Το όπλο μου έχει μπλοκάρει! 31 00:05:53,521 --> 00:05:55,648 Πυροβολείτε συνεχώς και υπερβολικά. 32 00:05:56,440 --> 00:05:58,442 Ξεχάσατε τα λόγια του εκπαιδευτή; 33 00:05:58,442 --> 00:06:00,444 Όχι πάνω από τρεις ριπές. 34 00:06:00,444 --> 00:06:02,154 Μπράβο σου, 35 00:06:02,154 --> 00:06:04,907 αλλά μπορούσες να μας το πεις νωρίτερα. 36 00:06:04,907 --> 00:06:06,909 Ό,τι έγινε έγινε. 37 00:06:06,909 --> 00:06:08,536 Χρειαζόμαστε πυρομαχικά. 38 00:06:08,536 --> 00:06:10,162 Πότε ανεφοδιάζουμε; 39 00:06:10,162 --> 00:06:13,791 Ειδοποίηση: Έρχονται δρόνοι με πυρομαχικά. 40 00:06:13,791 --> 00:06:17,503 Τρέχουσα κατάσταση: Ταχύτητα δρόνου, μέγιστη. 41 00:06:18,295 --> 00:06:22,508 Θα χρειαστεί λίγος χρόνος μέχρι την αναδιανομή. 42 00:06:22,508 --> 00:06:23,467 Να πάρει! 43 00:06:23,467 --> 00:06:25,845 Μόνο αυτό ακούμε! 44 00:06:27,054 --> 00:06:29,306 Διαλέξτε. 45 00:06:31,016 --> 00:06:33,227 Υπάρχουν πολλά έξω. 46 00:06:37,398 --> 00:06:39,150 Να πάρουμε από τα πτώματα; 47 00:06:40,192 --> 00:06:42,236 Πρόσεχε όσους το παίζουν νεκροί. 48 00:06:42,236 --> 00:06:43,612 Θα σε καλύψω. 49 00:06:46,323 --> 00:06:47,825 Σοβαρά; 50 00:07:05,551 --> 00:07:07,386 Όπλο με βελόνα για ποντίκια; 51 00:07:07,887 --> 00:07:10,514 Τα όπλα τους κατασκευάζονται από τη Σόρεν. 52 00:07:10,514 --> 00:07:13,392 Δεν είναι περίεργο. Κοίτα πιο προσεκτικά. 53 00:07:14,185 --> 00:07:16,645 Δεν είναι τρομοκράτες ή αντάρτες. 54 00:07:17,313 --> 00:07:19,732 Είναι ο τοπικός στρατός της Σόρεν. 55 00:07:21,233 --> 00:07:22,860 Ωραίοι σύμμαχοι. 56 00:07:24,361 --> 00:07:25,863 Τουλάχιστον μέχρι χθες. 57 00:07:28,157 --> 00:07:32,077 Ειδοποίηση: Νέοι εχθροί στον περιφερειακό καταυλισμό. 58 00:07:35,664 --> 00:07:37,666 Το καταφύγιο ανατινάχτηκε! 59 00:07:39,043 --> 00:07:40,503 Τι συμβαίνει; 60 00:07:48,469 --> 00:07:52,515 {\an8}Ελευθερία για τον Μπάρκα... 61 00:07:55,601 --> 00:07:57,144 Ανατινάχτηκε! 62 00:07:57,144 --> 00:07:59,730 Είναι βομβιστές αυτοκτονίας! 63 00:07:59,730 --> 00:08:01,732 Μην πάνε κοντά στο καταφύγιο! 64 00:08:01,732 --> 00:08:04,360 Γιακιτόρι εναντίον ποντικιών βομβιστών; 65 00:08:04,360 --> 00:08:06,612 Πάρτε να 'χετε, καθάρματα! 66 00:08:06,612 --> 00:08:08,948 Ηλίθιοι! Για ελάτε, ζώα! 67 00:08:11,283 --> 00:08:13,536 Ηλίθιοι! Για ελάτε, ζώα! 68 00:08:14,119 --> 00:08:17,790 {\an8}1. Μονάδα Κοινών Προσώπων, εξουσιοδοτημένη από τη Γενική Κυβέρνηση, 69 00:08:17,790 --> 00:08:20,209 {\an8}υπό το Πλανητικό Γραφείο και το Συμβούλιο Ασφαλείας 70 00:08:20,209 --> 00:08:21,377 {\an8}2. Υποκατάστατο Πεζοναυτών 71 00:08:21,377 --> 00:08:22,545 {\an8}3. Αναλώσιμοι 4. Φθηνοί 72 00:08:22,545 --> 00:08:23,712 {\an8}5. Από τη Γη 73 00:08:56,203 --> 00:08:59,415 ΜΙΑ ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΑΠΟΣΤΟΛΗ 74 00:09:00,541 --> 00:09:07,423 {\an8}ΔΕΚΑ ΩΡΕΣ ΠΡΙΝ ΠΛΑΝΗΤΗΣ ΜΠΑΡΚΑ - ΣΤΡΑΤΙΩΤΙΚΗ ΒΑΣΗ 75 00:09:24,064 --> 00:09:27,192 {\an8}ΠΕΡΙΟΧΗ ΜΠΑΡΚΑ 142 ΕΙΔΙΚΟ ΑΠΟΣΠΑΣΜΑ 76 00:09:29,486 --> 00:09:30,738 Είναι πολύ βαρύ. 77 00:09:30,738 --> 00:09:31,822 {\an8}Κ321 ΑΚΙΡΑ ΙΧΟΤΣΟΥ 78 00:09:31,822 --> 00:09:34,325 {\an8}ΕΙΔΙΚΟΣ ΤΟΜΕΑΣ ΔΙΑΣΤΗΜΙΚΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 79 00:09:34,325 --> 00:09:35,701 Έχεις δίκιο. 80 00:09:35,701 --> 00:09:39,997 "Η βαρύτητα του πλανήτη Μπάρκα είναι στα επίπεδα ανοχής της Σόρεν". 81 00:09:40,956 --> 00:09:44,293 Όμως... Τι αστείο. 82 00:09:44,293 --> 00:09:46,629 {\an8}ΟΜΟΙΩΣ: ΑΜΑΛΙΑ ΣΟΥΛΤΣ 83 00:09:48,589 --> 00:09:51,216 Ο Άκιρα και η Αμάλια συμφώνησαν σε κάτι; 84 00:09:52,551 --> 00:09:54,053 Αυτό είναι σπάνιο. 85 00:09:54,053 --> 00:09:56,597 {\an8}ΟΜΟΙΩΣ: ΤΑΪΡΟΝ ΜΠΑΞΤΕΡ 86 00:09:56,930 --> 00:09:58,724 Σκάσε, Τάιρον. 87 00:09:58,724 --> 00:10:00,893 Το σώμα σου δεν είναι βαρύ; 88 00:10:02,895 --> 00:10:06,315 Μάλλον είναι λίγο. 89 00:10:07,358 --> 00:10:08,609 Μιλάνε τα μούσκουλα. 90 00:10:09,109 --> 00:10:12,071 Και πάλι, είναι υπέροχη η θέα. 91 00:10:12,071 --> 00:10:14,448 {\an8}ΟΜΟΙΩΣ: ΕΡΛΑΝΤ ΜΑΡΤΟΝΕΝ 92 00:10:14,448 --> 00:10:17,534 Για πες. Γιατί είσαι τόσο χαρούμενος, Έρλαντ; 93 00:10:19,286 --> 00:10:21,246 Κοίτα τους άλλους εδώ. 94 00:10:22,122 --> 00:10:24,500 Είμαστε μεικτή δύναμη ειδών, 95 00:10:24,500 --> 00:10:27,920 αλλά πόσες διαφορετικές φυλές εξωγήινων υπάρχουν εδώ; 96 00:10:27,920 --> 00:10:31,215 Σαν ταινία επιστημονικής φαντασίας όταν ήμασταν παιδιά! 97 00:10:31,215 --> 00:10:32,508 Έτσι; 98 00:10:32,508 --> 00:10:33,509 -Παιδιά. -Τι; 99 00:10:34,885 --> 00:10:37,930 -Εστιάζετε στο λάθος πράγμα. -Τι; 100 00:10:37,930 --> 00:10:40,724 {\an8}ΟΜΟΙΩΣ: ΖΙΧΑΝ ΓΙΑΝΓΚ 101 00:10:40,933 --> 00:10:42,351 Η Ζίχαν έχει δίκιο. 102 00:10:42,351 --> 00:10:44,561 Άκιρα. Τι συμβαίνει; 103 00:10:44,561 --> 00:10:45,854 Κοίτα. 104 00:10:45,854 --> 00:10:48,273 Δεν υπάρχουν οδοφράγματα ή τείχη. 105 00:10:49,066 --> 00:10:51,026 Ούτε καν συρματόπλεγμα. 106 00:10:51,527 --> 00:10:54,738 Βλέπω πολυβολεία και καταφύγια, αλλά... 107 00:10:54,738 --> 00:10:56,615 Είναι όλα ταλαιπωρημένα. 108 00:10:57,116 --> 00:10:59,910 Δεν είναι βάση. Είναι απλώς ένα αεροδρόμιο. 109 00:11:00,411 --> 00:11:01,954 Ισχύει. 110 00:11:02,913 --> 00:11:05,165 Όλα φαίνονται ανοχύρωτα. 111 00:11:05,165 --> 00:11:09,336 Είτε έχουν εμπιστοσύνη στην ασφάλεια είτε είναι απλώς βλάκες. 112 00:11:09,962 --> 00:11:11,004 Ή... 113 00:11:12,339 --> 00:11:13,257 Τι; 114 00:11:13,257 --> 00:11:14,258 Δεν είναι προφανές; 115 00:11:15,467 --> 00:11:17,094 Υπερβολική εμπιστοσύνη. 116 00:11:17,094 --> 00:11:18,721 Τι εννοείς; 117 00:11:18,721 --> 00:11:22,766 Νομίζουν ότι χρειάζονται μόνο μια επίδειξη δύναμης. 118 00:11:22,766 --> 00:11:24,017 Επίδειξη δύναμης; 119 00:11:24,518 --> 00:11:25,936 Μαζευτείτε όλοι! 120 00:11:26,437 --> 00:11:28,147 Μπείτε σε σχηματισμό! 121 00:11:28,856 --> 00:11:32,234 Στη σειρά, Έκτακτοι! Στη σειρά! 122 00:11:34,194 --> 00:11:35,946 Μπείτε σε σχηματισμό! 123 00:11:39,408 --> 00:11:41,618 Μαζευτείτε! 124 00:11:42,578 --> 00:11:45,789 Είναι καλύτερο απ' ό,τι φανταζόμουν. 125 00:11:47,666 --> 00:11:49,752 {\an8}ΣΤΡΑΤΙΩΤΙΚΗ ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΑΞΙΩΜΑΤΙΚΟΣ ΡΙΜΕΛ 126 00:11:50,878 --> 00:11:55,924 Οι Έκτακτοι έχουν λάβει μόνο βασικές πληροφορίες από τους Μετεγγραφείς Μνήμης. 127 00:11:55,924 --> 00:11:57,718 Αναμένουν διαταγές. 128 00:11:58,260 --> 00:12:03,682 Αυτοί οι βλάκες δεν μπορούν να σκεφτούν μόνοι τους. 129 00:12:05,768 --> 00:12:09,354 Παράγονται μαζικά επειδή είναι φτηνοί, 130 00:12:09,354 --> 00:12:11,440 αλλά κάνουν μόνο 131 00:12:13,192 --> 00:12:14,318 για αντιπερισπασμό. 132 00:12:16,945 --> 00:12:22,034 Τα ανώτερα κλιμάκια ανησυχούν μόνο για τη μείωση του κόστους. 133 00:12:23,786 --> 00:12:24,912 Πίεσέ τους. 134 00:12:26,747 --> 00:12:29,333 Μην αφήνεις να τους υποτιμούν. 135 00:12:29,333 --> 00:12:30,250 Μάλιστα! 136 00:12:31,376 --> 00:12:33,504 Μη βασίζεστε στις γνώσεις σας! 137 00:12:33,504 --> 00:12:35,798 Ακολουθήστε τις οδηγίες! 138 00:12:38,342 --> 00:12:40,886 Ελέγξτε το περιβάλλον σας! 139 00:12:43,388 --> 00:12:45,432 Να θυμάστε τις διαφορές των ειδών σας! 140 00:12:45,432 --> 00:12:48,185 Τι; Από εδώ! 141 00:12:51,980 --> 00:12:54,525 Μην ακολουθείτε απλώς ό,τι είναι μπροστά! 142 00:12:55,692 --> 00:13:00,364 Σίγουρα μοιάζει με παλιά ταινία επιστημονικής φαντασίας. 143 00:13:07,079 --> 00:13:09,498 {\an8}ΠΛΑΝΗΤΗΣ ΓΗ 144 00:13:09,498 --> 00:13:13,961 {\an8}Πριν από μερικές δεκαετίες, εμφανίστηκαν ξαφνικά στη Γη. 145 00:13:14,461 --> 00:13:18,048 {\an8}Ήταν σαν μια παλιά, σαχλή ταινία επιστημονικής φαντασίας. 146 00:13:20,092 --> 00:13:23,637 Η Παναστρική Ομοσπονδία Εμπορίου ή "Σόρεν" για συντομία. 147 00:13:24,555 --> 00:13:29,601 Είναι ένας διαστρικός πολιτισμός από πολλά διαφορετικά είδη εξωγήινων. 148 00:13:31,562 --> 00:13:34,273 Μετά από μια σύντομη επίδειξη, 149 00:13:34,273 --> 00:13:40,696 χρησιμοποίησαν την τεράστια τεχνολογική και στρατιωτική δύναμή τους 150 00:13:40,696 --> 00:13:45,617 για να αναγκάσουν τις χώρες ανά τον κόσμο να συνάψουν φιλικές διπλωματικές σχέσεις. 151 00:13:47,452 --> 00:13:49,538 Μια μέρα, οι εξωγήινοι 152 00:13:49,538 --> 00:13:52,499 στέρησαν από την ανθρωπότητα την κυριαρχία της. 153 00:13:53,292 --> 00:13:57,045 Η μέρα αυτή ονομάστηκε αργότερα "Η Μεγάλη Κατάρρευση". 154 00:13:57,838 --> 00:13:59,381 Ο λόγος είναι απλός. 155 00:13:59,882 --> 00:14:01,425 Ήταν το σημείο καμπής, 156 00:14:01,425 --> 00:14:05,262 όταν διαγράφηκε η υπάρχουσα τάξη της ανθρώπινης κοινωνίας. 157 00:14:07,014 --> 00:14:11,727 Αντιμέτωπη με την προηγμένη τεχνολογία και τα τεράστια κεφάλαια της Σόρεν, 158 00:14:11,727 --> 00:14:15,272 η Γη έγινε ένας μεγάλος τρίτος κόσμος. 159 00:14:16,064 --> 00:14:21,028 Εξήγαγε μόνο τρόφιμα και ανθρώπους ως μισθοφόρους. 160 00:14:22,446 --> 00:14:26,074 Όλα αυτά τα έχω διαβάσει σε ένα βιβλίο. 161 00:14:26,575 --> 00:14:31,872 Η μόνη ζωή που γνώρισα εγώ ήταν η ζωή στον πάτο. 162 00:14:34,833 --> 00:14:36,501 Κύριε Ίχοτσου. 163 00:14:37,002 --> 00:14:41,006 Σου το λέω για το καλό σου. 164 00:14:42,174 --> 00:14:45,969 Ξέχνα τις σπουδές. 165 00:14:47,012 --> 00:14:48,513 Τι εννοείτε; 166 00:14:48,513 --> 00:14:52,434 Η συμπεριφορά και η καταγωγή σου δεν σε ευνοούν. 167 00:14:52,434 --> 00:14:55,312 Για να μην πω για την κατάσταση του σπιτιού σου. 168 00:14:56,271 --> 00:14:59,358 Νομίζεις ότι θα αντέξεις τις σπουδές; 169 00:15:00,817 --> 00:15:03,654 Θα είναι μια δύσκολη εμπειρία. 170 00:15:04,279 --> 00:15:06,740 Νιώθω ότι είναι προς το συμφέρον σου 171 00:15:06,740 --> 00:15:12,996 να αλλάξεις τρόπο σκέψης και να συνεργαστείς με τους άλλους. 172 00:15:12,996 --> 00:15:14,957 Τι πειράζει η καταγωγή μου; 173 00:15:14,957 --> 00:15:17,834 Δεν σπουδάζουν όσοι έχουν καλούς βαθμούς; 174 00:15:17,834 --> 00:15:22,881 Υπάρχουν μόνο δύο θέσεις στο κολέγιο της περιοχής μας φέτος. 175 00:15:22,881 --> 00:15:27,678 Αν περάσεις εσύ τις εξετάσεις, σημαίνει ότι κάποιος άλλος δεν θα μπορεί. 176 00:15:28,178 --> 00:15:33,767 Πρέπει να στείλουμε κάποιον που να εκπροσωπεί καλά την περιοχή μας, 177 00:15:33,767 --> 00:15:35,769 αφού οι αξιολογήσεις μας... 178 00:15:35,769 --> 00:15:37,354 Κόψε πια τις αηδίες! 179 00:15:37,354 --> 00:15:39,648 Γιατί να μείνω θεατής σε αυτό; 180 00:15:39,648 --> 00:15:41,191 Αυτό εννοώ! 181 00:15:41,191 --> 00:15:42,442 Τι είπες; 182 00:15:42,442 --> 00:15:46,613 Η βία δεν επιτρέπεται! Θα τιμωρηθείς! Όχι, θα αποβληθείς! 183 00:15:46,613 --> 00:15:49,366 Αποβάλλεσαι άμεσα! 184 00:15:58,959 --> 00:16:01,795 ΣΥΛΛΟΓΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ 185 00:16:17,936 --> 00:16:19,479 Ορίστε! 186 00:16:19,479 --> 00:16:22,691 Δες και κλάψε. Κερδίζω. 187 00:16:22,691 --> 00:16:26,778 Πάλι; Η λαίδη Τύχη είναι με το μέρος σου σήμερα. 188 00:16:26,778 --> 00:16:29,740 Φίλε, δεν έχω τίποτα άλλο να ποντάρω. 189 00:16:30,323 --> 00:16:31,366 Εσείς! 190 00:16:34,494 --> 00:16:37,706 Εσείς οι τρεις! Μην τεμπελιάζετε! 191 00:16:37,706 --> 00:16:40,083 Άκου, Ίχοτσου. 192 00:16:41,043 --> 00:16:45,255 Όσο πιο πολύ δουλεύεις εσύ για τον στόχο σου, 193 00:16:45,255 --> 00:16:48,967 τόσο πιο πολύ μας λένε οι ανώτεροι να δουλέψουμε. 194 00:16:48,967 --> 00:16:51,094 Δουλέψτε, τότε! 195 00:16:51,094 --> 00:16:52,387 Σκάσε. 196 00:16:52,387 --> 00:16:58,060 Είναι μια άθλια δουλειά που μας δίνουν από οίκτο. 197 00:16:58,060 --> 00:17:00,270 Γιατί να την πάρουμε στα σοβαρά; 198 00:17:00,270 --> 00:17:03,398 Μπορεί να είναι άθλια, αλλά είναι δουλειά. 199 00:17:03,982 --> 00:17:07,444 Είναι δουλειά για την οποία δεν χρειάζεται να κουραστούμε. 200 00:17:08,820 --> 00:17:14,534 Όσο πιο σκληρά δουλεύεις, τόσο περισσότερο βαραίνεις τους άλλους. 201 00:17:14,534 --> 00:17:15,619 Δεν το βλέπεις; 202 00:17:15,619 --> 00:17:18,622 Τι; Εσείς με τραβάτε κάτω. 203 00:17:18,622 --> 00:17:22,292 Τι είπες; Συνέχεια μας υποτιμάς! 204 00:17:22,292 --> 00:17:26,505 Είσαι το ίδιο μ' εμάς. Ένα σκουπίδι στον πάτο του τενεκέ. 205 00:17:26,505 --> 00:17:28,965 Μη με συγκρίνεις με σκουπίδια σαν εσένα. 206 00:17:28,965 --> 00:17:30,133 Κάθαρμα! 207 00:17:30,675 --> 00:17:32,385 Ανάθεμά σε! 208 00:17:43,939 --> 00:17:45,232 Άσε με! 209 00:17:46,399 --> 00:17:48,401 Τι στο καλό κάνεις; 210 00:17:53,198 --> 00:17:54,699 Μη χειρότερα. 211 00:17:55,617 --> 00:17:57,744 Πότε θα ξεκινήσουμε; 212 00:18:19,307 --> 00:18:20,308 Ευχαριστώ. 213 00:18:23,270 --> 00:18:24,938 Αξιωματικός Ρίμελ, 214 00:18:25,438 --> 00:18:28,900 παρουσιάζομαι στη νέα μου θέση στη Δύναμη Ασφαλείας Προσωπικού! 215 00:18:40,662 --> 00:18:43,540 Θα συνοδεύσουμε τον ειδικό απεσταλμένο Εξωτερικών Υποθέσεων. 216 00:18:43,540 --> 00:18:45,584 Προχωρήστε σε σχηματισμό! 217 00:18:50,380 --> 00:18:52,132 Αυτοί είναι για επίδειξη. 218 00:18:52,132 --> 00:18:53,216 Και εμείς. 219 00:18:54,259 --> 00:18:55,552 Δεν έχεις άδικο. 220 00:18:57,304 --> 00:18:58,763 Περιμένετε, Έκτακτοι! 221 00:18:58,763 --> 00:18:59,764 Όχι εσείς! 222 00:18:59,764 --> 00:19:01,600 Εσείς εκεί! Γιακιτόρι! 223 00:19:01,600 --> 00:19:05,103 Τι στο καλό είναι αυτό; Γιατί κουβαλάτε βαρέα όπλα; 224 00:19:05,103 --> 00:19:08,106 Δεν φοράτε επίσημο ένδυμα διπλωματικής αποστολής. 225 00:19:08,106 --> 00:19:12,569 Ο εξοπλισμός μάχης είναι ενάντια στον κανονισμό. 226 00:19:13,445 --> 00:19:16,823 Τα παράπονά σου στον Μάγειρα. 227 00:19:16,823 --> 00:19:20,327 -Στον "Μάγειρα"; -Τον επικεφαλής μας εννοεί. 228 00:19:22,162 --> 00:19:23,246 Και; 229 00:19:23,246 --> 00:19:25,457 Δεν έχουμε τελετουργικές στολές, 230 00:19:25,457 --> 00:19:29,419 οπότε μας έδωσε αυτόν τον εξοπλισμό. 231 00:19:29,419 --> 00:19:34,174 -Αδύνατον! -Αν δεν μας πιστεύεις, ρώτα τον Μάγειρα. 232 00:19:34,841 --> 00:19:36,509 Καλώς. Περιμένετε εδώ. 233 00:19:42,724 --> 00:19:46,937 ΜΠΑΡΚΑ ΠΕΡΙΟΧΗ 142 ΕΙΔΙΚΟ ΑΠΟΣΠΑΣΜΑ 234 00:19:51,441 --> 00:19:53,568 {\an8}ΒΑΣΑ ΠΑΠΚΙΝ "ΜΑΓΕΙΡΑΣ" 235 00:19:56,196 --> 00:19:57,656 Πώς μπορώ να σε βοηθήσω; 236 00:19:57,656 --> 00:20:01,451 Εσύ είσαι ο "Μάγειρας" των Γιακιτόρι; 237 00:20:01,952 --> 00:20:05,830 Έκανε κάτι η μονάδα K321; 238 00:20:08,959 --> 00:20:10,377 {\an8}ΕΝΑΝ ΧΡΟΝΟ ΠΡΙΝ 239 00:20:10,377 --> 00:20:13,380 {\an8}ΛΟΝΔΙΝΟ ΔΙΑΣΤΗΜΙΚΟΣ ΤΕΡΜΑΤΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ ΤΡΙΑ 240 00:20:23,640 --> 00:20:27,060 Είσαι ο Βάσα Πάπκιν του ΟΗΕ; 241 00:20:29,020 --> 00:20:29,854 Ναι. 242 00:20:30,563 --> 00:20:32,649 Η Υπηρεσία Κοινωνικής Πρόνοιας της Ιαπωνίας 243 00:20:32,649 --> 00:20:37,904 σου παραχωρεί την κηδεμονία του Άκιρα Ίχοτσου. 244 00:20:38,905 --> 00:20:40,949 Ευχαριστώ για την παράδοση. 245 00:20:43,535 --> 00:20:47,163 Δεν νομίζετε ότι είναι υπερβολικό; 246 00:20:47,664 --> 00:20:50,166 Όλα αυτά για να παραδώσετε έναν νεαρό; 247 00:20:50,750 --> 00:20:51,918 Καθόλου. 248 00:20:52,585 --> 00:20:53,545 Είναι 249 00:20:54,546 --> 00:20:55,839 για να προστατέψουμε 250 00:20:56,506 --> 00:20:59,843 τα ανθρώπινα δικαιώματα του κυρίου Ίχοτσου. 251 00:21:03,388 --> 00:21:04,431 Καλή σας μέρα. 252 00:21:18,361 --> 00:21:20,739 Μπορώ να σε λέω κύριο Άκιρα; 253 00:21:21,740 --> 00:21:23,700 Λέγε με όπως θες. 254 00:21:24,701 --> 00:21:25,535 Κάθισε. 255 00:21:38,340 --> 00:21:41,634 Μιας και είμαστε σε μπεργκεράδικο, μήπως να φας κάτι; 256 00:21:42,552 --> 00:21:43,762 Τι θα ήθελες; 257 00:21:45,180 --> 00:21:48,975 Παράγγειλε ό,τι θες. Μη συγκρατηθείς. 258 00:21:49,851 --> 00:21:52,020 Ο ΟΗΕ πληρώνει. 259 00:21:52,771 --> 00:21:55,273 Να διαλέξω όποιο ακριβό φαγητό θέλω; 260 00:21:55,774 --> 00:21:57,067 Ακριβό; 261 00:21:57,984 --> 00:21:59,903 Ένα μπέργκερ είναι. 262 00:22:00,570 --> 00:22:03,531 Προσπαθείς να με κοροϊδέψεις; 263 00:22:04,032 --> 00:22:06,326 Ή μήπως τρελάθηκες; 264 00:22:13,750 --> 00:22:15,168 Πήρα την επιβεβαίωση. 265 00:22:15,835 --> 00:22:16,920 Δεν είναι ιδανικό, 266 00:22:16,920 --> 00:22:20,715 μα είναι αναπόφευκτο, δεδομένων των περιορισμών λόγω εξοπλισμού. 267 00:22:21,216 --> 00:22:23,468 Ωστόσο, μην προκαλέσετε τον κόσμο. 268 00:22:23,968 --> 00:22:26,096 Θα σας ετοιμάσω ένα τεθωρακισμένο. 269 00:22:29,265 --> 00:22:31,101 Τι; Γύρνα πίσω. 270 00:22:33,186 --> 00:22:34,604 Μπορεί να είστε Έκτακτοι, 271 00:22:34,604 --> 00:22:39,150 αλλά η είσοδος πάνοπλων στρατιωτών τώρα στο καπιτώλιο είναι... 272 00:22:39,150 --> 00:22:42,695 Ειδοποίηση: Πιστοποίηση κωδικού διοικητή συμμάχων. 273 00:22:42,695 --> 00:22:46,032 Μετάδοση κωδικού αναγνώρισης. 274 00:22:46,032 --> 00:22:47,575 {\an8}ΦΩΝΗ ΤΝ ΜΙΜΙ ΧΑΤΣΟΥΝΕ 275 00:22:47,575 --> 00:22:49,994 Πεζοναύτης ΤΝ; 276 00:22:50,578 --> 00:22:52,747 Για τους ταπεινούς Έκτακτους; 277 00:22:53,248 --> 00:22:55,834 Κι αυτήν ο Μάγειρας την έδωσε. 278 00:22:57,085 --> 00:22:59,170 Μη με σημαδεύεις εμένα. 279 00:22:59,963 --> 00:23:03,133 Φοβερός εξοπλισμός. Εντυπωσιάστηκα. 280 00:23:03,758 --> 00:23:07,804 Σε κάθε περίπτωση, θα περιμένετε μέσα στο θωρακισμένο φορτηγό. 281 00:23:11,307 --> 00:23:13,059 Αναμείνατε εντολές. 282 00:23:13,059 --> 00:23:15,311 Μην εμφανιστείτε χωρίς άδεια. 283 00:23:15,311 --> 00:23:17,772 Απολύτως καμία πρόκληση! 284 00:23:17,772 --> 00:23:19,065 Καταλάβατε; 285 00:23:19,607 --> 00:23:20,817 -Μάλιστα. -Μάλιστα. 286 00:23:27,949 --> 00:23:29,367 Και πάλι... 287 00:23:29,868 --> 00:23:31,035 Τι είναι αυτό; 288 00:23:31,035 --> 00:23:34,289 Αυτά τα σύγχρονα τεθωρακισμένα μοιάζουν με λεωφορεία; 289 00:23:34,289 --> 00:23:35,623 Τι συμβαίνει; 290 00:23:35,623 --> 00:23:37,625 Μοιάζει με σχολικό. 291 00:23:38,376 --> 00:23:43,715 Πιο πολύ με κακοφτιαγμένο καρτούν μοιάζει, παρά με επιστημονική φαντασία. 292 00:23:44,591 --> 00:23:48,428 Δεν θα καταλάβω ποτέ το στρατιωτικό στιλ της Σόρεν. 293 00:23:55,101 --> 00:23:56,269 Είναι ευρύχωρο. 294 00:23:56,269 --> 00:24:01,399 Φτιάχτηκε για να χωράει είδη διαφόρων μεγεθών. 295 00:24:01,399 --> 00:24:02,942 Είναι τέλειο! 296 00:24:04,527 --> 00:24:06,696 Εντάξει, ώρα για μια ανάσα. 297 00:24:07,238 --> 00:24:09,157 Δεν θα περπατάμε σαν βλάκες. 298 00:24:10,116 --> 00:24:13,495 Αλλά δεν υπάρχει ούτε ένα παράθυρο. 299 00:24:13,995 --> 00:24:17,749 Ειδοποίηση: Ενεργοποίηση περιμετρικών μόνιτορ. 300 00:24:20,877 --> 00:24:22,754 Αυτό είναι αγχωτικό. 301 00:24:23,546 --> 00:24:27,634 Ειδοποίηση: Ενεργοποίηση αυτόματου πιλότου. 302 00:25:13,680 --> 00:25:14,764 Ειδοποίηση: 303 00:25:14,764 --> 00:25:20,186 Κ321, καθώς πηγαίνετε στο σημείο, 304 00:25:20,186 --> 00:25:25,441 να είστε δεοντολογικοί, να μη σχετιστείτε με τους ντόπιους Μπάρκαν. 305 00:25:25,441 --> 00:25:27,443 Είναι ανάγκη να το πουν; 306 00:25:27,443 --> 00:25:31,364 Ειδοποίηση: Κανόνες εμπλοκής σε λειτουργία αστικής μάχης. 307 00:25:31,364 --> 00:25:35,577 Ωστόσο, απαγορεύεται η χρήση στρατιωτικής βίας. 308 00:25:35,577 --> 00:25:39,414 Μας λένε να μην πυροβολήσουμε ενώ είναι απλώς μια πομπή; 309 00:25:39,914 --> 00:25:42,917 Τι στο καλό είναι αυτό; 310 00:26:00,852 --> 00:26:04,314 Να σου εξηγήσω πρώτα τη δουλειά. 311 00:26:04,314 --> 00:26:05,231 Εντάξει. 312 00:26:09,402 --> 00:26:15,283 Η δουλειά για την οποία κάνεις αίτηση είναι υποτροχιακός στρατιώτης πεζικού. 313 00:26:15,950 --> 00:26:18,745 Επισήμως, στρατολογείσαι στην 321η μονάδα 314 00:26:18,745 --> 00:26:24,459 του Ειδικού Τομέα Διαστημικής Ασφάλειας, στη Μονάδα Κοινών Προσώπων, 315 00:26:24,459 --> 00:26:26,336 εξουσιοδοτημένη από τον ΟΗΕ 316 00:26:26,836 --> 00:26:30,673 και το Γραφείο Γενικής Κυβέρνησης, 317 00:26:30,673 --> 00:26:34,260 υπό το Πλανητικό Γραφείο Γηγενών Ευφυών Ειδών 318 00:26:34,260 --> 00:26:37,221 και το Συμβούλιο Ασφαλείας της Παναστρικής Ομοσπονδίας Εμπορίου. 319 00:26:37,805 --> 00:26:39,891 {\an8}Το απήγγειλες πολύ καλά. 320 00:26:40,850 --> 00:26:42,810 Δουλειά μου είναι. 321 00:26:43,561 --> 00:26:47,565 Τη λέμε μονάδα K321, για συντομία. 322 00:26:48,483 --> 00:26:52,779 Βασικά, σκέψου το ως εργασία μισθοφόρου. 323 00:26:52,779 --> 00:26:55,865 Μισθοφόρου; Νόμιζα ότι ήταν στρατολόγηση. 324 00:26:55,865 --> 00:26:59,911 Νομικά, έγκειται στο πλαίσιο του στρατού της Ομοσπονδίας Εμπορίου. 325 00:27:00,662 --> 00:27:06,542 Ωστόσο, η Σόρεν δεν θα σας αναγνωρίσει ποτέ ως στρατιώτες. 326 00:27:06,542 --> 00:27:08,961 Τότε τι είμαστε; 327 00:27:08,961 --> 00:27:12,173 Μας προσλαμβάνει ο στρατός αυτής της Σόρεν, σωστά; 328 00:27:12,757 --> 00:27:17,512 Οι στρατιώτες της Σόρεν είναι μέλη του διαστημικού στόλου. 329 00:27:17,512 --> 00:27:20,306 Υπάρχουν πεζά τμήματα, όπως οι πεζοναύτες, 330 00:27:21,224 --> 00:27:25,770 αλλά το κύριο πεδίο μάχης τους είναι στο διάστημα. 331 00:27:28,231 --> 00:27:29,357 Με άλλα λόγια, 332 00:27:30,149 --> 00:27:33,653 μας χρησιμοποιούν για τη δουλειά που δεν θέλουν να κάνουν; 333 00:27:34,570 --> 00:27:36,239 Ακριβώς. 334 00:27:38,700 --> 00:27:41,661 Ο μισθός σου θα είναι πίστωση της Ομοσπονδίας. 335 00:27:42,161 --> 00:27:43,538 Ανάλογα με το ποσοστό, 336 00:27:44,038 --> 00:27:47,125 ίσως βγάλεις αρκετά για να ζήσεις την υπόλοιπη ζωή σου στη Γη 337 00:27:47,125 --> 00:27:49,043 μέσα σε δύο ή τρία χρόνια. 338 00:27:49,627 --> 00:27:52,547 Το συμβόλαιο ανανεώνεται κάθε δύο χρόνια. 339 00:27:52,547 --> 00:27:55,258 -Στην πρώτη εκπαίδευση στον Άρη... -Ευχαριστώ. 340 00:27:55,258 --> 00:27:57,885 -μπορείς να σπάσεις το συμβόλαιο. -Παρακαλώ; 341 00:27:57,885 --> 00:27:59,387 Θα είμαι ειλικρινής. 342 00:28:00,096 --> 00:28:02,890 Μόλις σε στείλουν στο πεδίο μάχης, 343 00:28:03,641 --> 00:28:05,727 οι αριθμοί θα μειωθούν πολύ. 344 00:28:05,727 --> 00:28:06,769 Θα μειωθούν; 345 00:28:06,769 --> 00:28:11,190 Στέλνουν περίπου 1.000 από εσάς κάθε φορά στο διάστημα, 346 00:28:11,190 --> 00:28:15,903 αλλά λιγότεροι από τους μισούς ολοκληρώνουν το πρώτο διετές συμβόλαιο. 347 00:28:17,280 --> 00:28:19,532 Το ποσοστό θανάτου είναι πάνω από 50%; 348 00:28:20,032 --> 00:28:21,033 Όχι. 349 00:28:22,952 --> 00:28:25,455 Η πλειοψηφία των επιζώντων Γιακιτόρι 350 00:28:25,455 --> 00:28:29,125 προστατεύει δορυφόρους τροχιάς και πλανητικά φρούρια, 351 00:28:29,125 --> 00:28:31,753 χωρίς να πάει ποτέ σε μάχη, 352 00:28:32,378 --> 00:28:35,214 κι έτσι όλη η μονάδα βγαίνει χωρίς γρατζουνιά. 353 00:28:35,715 --> 00:28:38,509 Και το ποσοστό θανάτου όσων πάνε σε μάχη; 354 00:28:39,010 --> 00:28:42,889 Ο μέσος όρος για τις επιχειρήσεις Φθίνουσας Τροχιάς είναι 70%. 355 00:28:42,889 --> 00:28:44,056 Εβδομήντα; 356 00:28:44,599 --> 00:28:48,770 Και τα μέλη των Γιακιτόρι που επιστρέφουν δεν είναι αλώβητα. 357 00:28:49,437 --> 00:28:52,690 Αν αποσυρθείς και με τα τέσσερα άκρα σου μετά από μάχη 358 00:28:52,690 --> 00:28:54,776 είναι σαν να κέρδισες λαχείο. 359 00:28:55,318 --> 00:28:56,194 Κύριε Πάπκιν. 360 00:28:57,779 --> 00:29:00,823 Τι είναι αυτοί οι "Γιακιτόρι"; 361 00:29:00,823 --> 00:29:04,076 Είναι το όνομα αυτών των στρατιωτών. 362 00:29:04,076 --> 00:29:09,874 Η Σόρεν ονομάζει τους γήινους Γιακιτόρι στα επίσημα έγγραφα. 363 00:29:09,874 --> 00:29:12,168 Θα μας ψήσουν και θα μας φάνε; 364 00:29:13,169 --> 00:29:14,337 Επί τη ευκαιρία, 365 00:29:15,129 --> 00:29:20,176 ο όρος δεν επινοήθηκε από τη Σόρεν, αλλά από τους γήινους. 366 00:29:21,511 --> 00:29:25,306 Ωστόσο, το ρίσκο σου θα είναι μικρότερο. 367 00:29:25,306 --> 00:29:26,265 Γιατί; 368 00:29:26,265 --> 00:29:29,393 Γιατί η θητεία σου στη μάχη θα μειωθεί. 369 00:29:29,977 --> 00:29:32,605 Η μονάδα Κ321 370 00:29:32,605 --> 00:29:37,819 θα έχει μεγαλύτερη περίοδο εκπαίδευσης απ' ό,τι συνήθως. 371 00:29:37,819 --> 00:29:38,736 Γιατί; 372 00:29:39,237 --> 00:29:43,574 Η Σόρεν προσπαθεί να βελτιώσει την εκπαίδευση νέων προϊόντων 373 00:29:43,574 --> 00:29:47,411 και πιέζει για νέες μεθόδους και έρευνα. 374 00:29:47,411 --> 00:29:51,916 Γι' αυτό όλοι οι νεοσύλλεκτοί μου 375 00:29:51,916 --> 00:29:55,503 θα μπουν στο δοκιμαστικό πρόγραμμα. 376 00:29:56,754 --> 00:29:58,005 Μάλιστα. 377 00:29:58,005 --> 00:30:01,759 Λοιπόν, καλύψαμε τα βασικά. 378 00:30:05,346 --> 00:30:07,265 Έχεις απορίες; 379 00:30:10,184 --> 00:30:11,519 Έχω πειστεί. 380 00:30:12,895 --> 00:30:15,147 Θέλω να τελειώνω με τα χαρτιά. 381 00:30:38,880 --> 00:30:40,590 Ελευθερία για τον Μπάρκα! 382 00:30:40,590 --> 00:30:42,174 Ψοφήστε, εισβολείς! 383 00:30:44,343 --> 00:30:47,513 Σόρεν, έξω από δω! 384 00:30:48,514 --> 00:30:50,933 Όχι στον έλεγχο της Σόρεν! 385 00:30:50,933 --> 00:30:53,477 Τι θερμή υποδοχή. 386 00:30:53,477 --> 00:30:55,521 Νιώθεις την εχθρότητα. 387 00:30:55,521 --> 00:30:57,899 Μάλλον μας μισούν πολύ. 388 00:30:58,608 --> 00:31:02,194 Καταλαβαίνω γιατί μας υπενθύμισαν να μην πυροβολήσουμε. 389 00:31:03,279 --> 00:31:04,238 Δεν μ' αρέσει. 390 00:31:04,906 --> 00:31:08,409 Αυτό κι αν είναι έκπληξη. Σε ενοχλεί να σε μισούν; 391 00:31:08,910 --> 00:31:11,412 Είσαι χαζή; Δεν είναι αυτό. 392 00:31:12,079 --> 00:31:14,123 Τι είναι, Άκιρα; 393 00:31:14,874 --> 00:31:18,252 {\an8}Η περιοχή φταίει. Είναι φτωχογειτονιές. 394 00:31:21,213 --> 00:31:24,258 Μου θυμίζει τη ζώνη καραντίνας στην Ιαπωνία. 395 00:31:24,258 --> 00:31:25,593 Με ταράζει. 396 00:31:25,593 --> 00:31:27,303 Αλήθεια; 397 00:31:27,303 --> 00:31:31,390 Δεν βλέπω κατεστραμμένα κτίρια. Δεν θα το έλεγα φτωχογειτονιά. 398 00:31:31,390 --> 00:31:34,602 Ναι, είναι ωραία πόλη. 399 00:31:35,895 --> 00:31:39,106 Αν δεν θες να πεθάνεις, μάθε να διαβάζεις τον περίγυρο. 400 00:31:39,607 --> 00:31:41,609 Ορίστε, πάλι μιλάς με γρίφους. 401 00:31:41,609 --> 00:31:43,694 Δεν μπορείς να μιλήσεις κανονικά; 402 00:31:44,195 --> 00:31:45,571 Είναι τα μάτια. 403 00:31:46,280 --> 00:31:47,949 Η εχθρότητα στα μάτια. 404 00:31:48,449 --> 00:31:49,784 Είναι σαν κατάρα. 405 00:31:49,784 --> 00:31:50,910 Αυτό είναι. 406 00:31:55,206 --> 00:31:56,165 Τι στο καλό; 407 00:31:57,708 --> 00:31:59,001 Έξω! 408 00:31:59,585 --> 00:32:01,003 Έξω η Σόρεν! 409 00:32:01,003 --> 00:32:02,421 Ναι! 410 00:32:03,089 --> 00:32:04,799 Ελευθερία για τον Μπάρκα! 411 00:32:04,799 --> 00:32:06,509 Ελευθερία! 412 00:32:06,509 --> 00:32:08,844 Σόρεν, φύγε από τον Μπάρκα τώρα! 413 00:32:11,597 --> 00:32:12,765 Σταματήσαμε. 414 00:32:13,265 --> 00:32:14,433 Αυτό είναι κακό. 415 00:32:31,450 --> 00:32:32,827 {\an8}Κάτι ήρθε εδώ. 416 00:32:41,919 --> 00:32:43,629 Ελευθερία για τον Μπάρκα! 417 00:32:43,629 --> 00:32:44,839 Ελευθερία! 418 00:32:44,839 --> 00:32:46,716 Έξω η Σόρεν από τον Μπάρκα! 419 00:32:52,763 --> 00:32:55,182 Ειδοποίηση: Δημόσια ανακοίνωση. 420 00:32:55,182 --> 00:32:57,101 Προσοχή! 421 00:32:57,101 --> 00:32:59,353 Πολίτες, κάντε πίσω! 422 00:33:00,354 --> 00:33:01,522 Είναι τεράστιο. 423 00:33:02,815 --> 00:33:05,860 Τι έκπληξη! Τι είναι αυτό; 424 00:33:06,360 --> 00:33:07,319 Ειδοποίηση: 425 00:33:07,319 --> 00:33:12,908 Πολυλειτουργικό όχημα μάχης του Στρατού Ασφάλειας Εδάφους της Ομοσπονδίας Εμπορίου 426 00:33:12,908 --> 00:33:14,702 Ονομάζεται ΟΕ-ΠΟΣΑΕ. 427 00:33:14,702 --> 00:33:16,287 Στρατός Εμπορικής Ομοσπονδίας; 428 00:33:17,079 --> 00:33:20,958 Ειδοποίηση: Ανήκει στις Δυνάμεις Δημόσιας Ασφάλειας. 429 00:33:20,958 --> 00:33:25,212 Είναι η Δύναμη Άμυνας Εδάφους του πλανήτη Μπάρκα. 430 00:33:25,212 --> 00:33:26,922 Τι στο καλό είναι αυτό; 431 00:33:26,922 --> 00:33:29,759 Υπάρχουν εδώ κι άλλοι στρατιώτες της Σόρεν; 432 00:33:30,468 --> 00:33:33,220 Γι' αυτό είμαστε μόνο για επίδειξη. 433 00:33:33,929 --> 00:33:34,930 Ακούστε. 434 00:33:34,930 --> 00:33:36,599 Η κατάσταση άλλαξε. 435 00:33:45,316 --> 00:33:49,111 Ειδοποίηση: Δημόσια ανακοίνωση. Προειδοποίηση! 436 00:33:49,111 --> 00:33:52,448 Πολίτες, κάντε πίσω! 437 00:33:56,786 --> 00:34:00,372 Ειδοποίηση: Δημόσια ανακοίνωση. Προειδοποίηση! 438 00:34:00,372 --> 00:34:05,336 Οι βίαιες διαδηλώσεις δεν θα γίνουν ανεκτές σε αστική ζώνη! 439 00:34:13,469 --> 00:34:16,514 Τώρα λύθηκε το πρόβλημα. 440 00:34:16,514 --> 00:34:20,017 Ανυπομονώ να γυρίσω στη βάση και να πιω λίγο τσάι. 441 00:34:20,518 --> 00:34:21,477 Συμφωνώ. 442 00:34:25,523 --> 00:34:27,108 Τι είναι, Άκιρα; 443 00:34:27,108 --> 00:34:30,069 Δεν μου φεύγει αυτό το κακό προαίσθημα. 444 00:34:30,069 --> 00:34:33,322 Πολύ αργά για να μετανιώσεις που έγινες Γιακιτόρι. 445 00:34:33,322 --> 00:34:34,615 Δεν λέω αυτό. 446 00:34:35,324 --> 00:34:37,201 Έλεος, είστε βλάκες. 447 00:34:47,920 --> 00:34:50,589 Αποστολή εξετελέσθη; 448 00:34:50,589 --> 00:34:51,882 Ναι. 449 00:34:51,882 --> 00:34:54,218 Πεθαίνω της πείνας. Ώρα για φαγητό. 450 00:34:54,718 --> 00:34:57,930 Λοιπόν, πού θα φάμε; 451 00:35:00,015 --> 00:35:01,016 Είστε να φύγουμε; 452 00:35:01,016 --> 00:35:05,104 Τάιρον, είσαι γενναίος ή βλάκας; 453 00:35:06,105 --> 00:35:08,983 Πώς σκέφτεσαι να πας στην πόλη 454 00:35:08,983 --> 00:35:11,485 γνωρίζοντας πόσο μας μισούν οι ντόπιοι; 455 00:35:11,485 --> 00:35:13,696 -Άλλο αυτό. -Τι; 456 00:35:13,696 --> 00:35:15,197 Απαγορεύεται να φύγουμε; 457 00:35:15,197 --> 00:35:16,574 Ειδοποίηση: 458 00:35:16,574 --> 00:35:18,951 Για λόγους ασφαλείας, 459 00:35:18,951 --> 00:35:23,372 έχει εκδοθεί διαταγή να μείνετε στο φρούριο τις ώρες εκτός υπηρεσίας. 460 00:35:23,372 --> 00:35:24,999 Τι λόγοι ασφαλείας; 461 00:35:24,999 --> 00:35:27,251 Απαιτείται για την ασφάλεια. 462 00:35:27,251 --> 00:35:28,794 Άσε την επανάληψη! 463 00:35:28,794 --> 00:35:29,837 Αμάλια. 464 00:35:30,880 --> 00:35:31,839 Μην ασχολείσαι. 465 00:35:31,839 --> 00:35:37,011 Συμφωνώ. Είναι σαν τον Πάπκιν. Δεν θα βγάλεις άκρη. 466 00:35:37,011 --> 00:35:38,262 Ισχύει. 467 00:35:38,888 --> 00:35:40,222 Σαν τον Πάπκιν; 468 00:35:42,516 --> 00:35:43,934 Σωστά, ο Πάπκιν... 469 00:35:46,020 --> 00:35:48,397 Τι κάνεις, Άκιρα; 470 00:35:48,397 --> 00:35:53,027 Θα ζητήσω από τον τύπο που μας έστειλε στη μέση του πουθενά 471 00:35:53,027 --> 00:35:55,863 να μας εξηγήσει τι συμβαίνει. 472 00:36:12,588 --> 00:36:15,299 Μάλιστα. Τι πρόβλημα υπάρχει; 473 00:36:16,592 --> 00:36:19,970 Σε τι σκατά μας έμπλεξες; 474 00:36:20,471 --> 00:36:24,725 Μια απλή συνοδευτική αποστολή. Δόθηκε μια εξήγηση πριν ξεκινήσετε 475 00:36:24,725 --> 00:36:26,852 Αλλά μόνο αυτό μας είπαν. 476 00:36:26,852 --> 00:36:31,941 Τι κάνει η ειδικός απεσταλμένος σ' αυτόν τον γεμάτο ποντίκια πλανήτη; 477 00:36:32,483 --> 00:36:38,113 Και γιατί τα ποντίκια μας μισούν τόσο πολύ; 478 00:36:38,113 --> 00:36:40,115 Θες να μας πεις; 479 00:36:40,115 --> 00:36:45,037 Έμαθα ότι υπήρξε αναστάτωση το απόγευμα. 480 00:36:45,955 --> 00:36:47,957 Δεν είναι αστείο. 481 00:36:47,957 --> 00:36:51,293 Θα σταματήσεις να υπεκφεύγεις; Πες μας. 482 00:36:53,087 --> 00:36:55,256 Οικονομική διαπραγμάτευση. 483 00:36:55,256 --> 00:36:57,967 Βασικά, είναι διαπραγμάτευση για έκπτωση. 484 00:36:59,677 --> 00:37:04,640 Το 90% των επαρχιών της Σόρεν εξαρτάται από την τεχνολογία της Σόρεν. 485 00:37:04,640 --> 00:37:07,685 Θέλουν σταθερή χρέωση σε δίπλωμα ευρεσιτεχνίας. 486 00:37:08,352 --> 00:37:11,063 Αυτό θα επηρεάσει τις επόμενες γενιές. 487 00:37:12,106 --> 00:37:16,068 -Λες ευγενικά ότι είναι "παράνομα δάνεια". -Επίσης, έχουν και τόκο. 488 00:37:16,694 --> 00:37:22,116 Κι αν οι τόκοι φτάσουν το επτά τοις εκατό και η πληρωμή καθυστερήσει; 489 00:37:23,409 --> 00:37:26,203 Είναι η τελευταία μέρα της ανεξαρτησίας τους. 490 00:37:26,203 --> 00:37:29,790 Αύριο έρχεται στην πόλη ο Στόλος Ανάκτησης Πίστωσης. 491 00:37:29,790 --> 00:37:34,336 Όπως υποδηλώνει το όνομα, θα ανακτήσουν τα πάντα. 492 00:37:34,336 --> 00:37:35,879 Τώρα κατάλαβα. 493 00:37:35,879 --> 00:37:40,175 Στους Μπάρκαν δεν αρέσει η διαπραγμάτευση της κυβέρνησης. 494 00:37:40,175 --> 00:37:41,635 Αν συμβεί κάτι, 495 00:37:41,635 --> 00:37:46,515 χρησιμοποιήστε τα βαρέα όπλα που σας έδωσα αντί για επίσημο ένδυμα. 496 00:37:47,057 --> 00:37:48,142 -Τι; -Τι; 497 00:37:48,142 --> 00:37:49,768 Να πάρει! Το έκλεισε! 498 00:37:49,768 --> 00:37:51,186 Ανάθεμα τον Πάπκιν. 499 00:37:51,729 --> 00:37:54,148 Πάω για ύπνο! 500 00:38:03,324 --> 00:38:06,493 Τι θα φέρει η λαίδη Τύχη; 501 00:38:07,911 --> 00:38:12,374 Πιστεύω πολύ στην ομάδα σου, κύριε Άκιρα. 502 00:38:34,396 --> 00:38:36,732 Να πάρει! Τι; Τι ήταν αυτό; 503 00:38:36,732 --> 00:38:37,691 Ατύχημα ήταν; 504 00:38:37,691 --> 00:38:40,194 Τι στο καλό συμβαίνει; 505 00:38:40,194 --> 00:38:42,321 Να πάρει. 506 00:38:42,321 --> 00:38:44,490 -Ξεκίνησε. -Ζίχαν; 507 00:38:46,325 --> 00:38:48,243 Πόλεμος! Έχουμε πόλεμο! 508 00:38:48,827 --> 00:38:51,455 Αυτοί οι ηλίθιοι Μπάρκαν ξεκίνησαν πόλεμο! 509 00:38:59,546 --> 00:39:02,716 Ειδοποίηση: Όλοι οι στρατιώτες σε θέση μάχης τύπου 1! 510 00:39:02,716 --> 00:39:05,969 Να πάρει, Πάπκιν. "Αν συμβεί κάτι"; 511 00:39:05,969 --> 00:39:08,764 Θα τον τσακίσω μόλις γυρίσω. 512 00:39:08,764 --> 00:39:11,725 Όλοι στις θέσεις σας! Γρήγορα! 513 00:39:11,725 --> 00:39:13,519 -Ποιος ήταν πάλι; -Δεν ξέρω! 514 00:39:13,519 --> 00:39:15,896 -Και τι κάνουν οι διοικητές; -Πάμε. 515 00:39:16,688 --> 00:39:18,816 Ναι. Δεν μ' αρέσει να είμαι πίσω. 516 00:39:21,777 --> 00:39:23,028 Περιμένετε! 517 00:39:26,615 --> 00:39:28,492 Η Δύναμη Άμυνας Εδάφους 518 00:39:29,576 --> 00:39:31,954 αυτομόλησε. 519 00:39:34,915 --> 00:39:39,169 Άρα, οι μόνοι που υψώνουν τη σημαία της Σόρεν στον Μπάρκα 520 00:39:40,546 --> 00:39:42,131 είμαστε εμείς. 521 00:39:42,881 --> 00:39:45,426 Έχουμε αρκετά όπλα της Σόρεν, 522 00:39:46,176 --> 00:39:48,345 αλλά πόσα πουλήθηκαν στην τοπική φρουρά; 523 00:39:48,929 --> 00:39:51,557 Γι' αυτό τους προειδοποίησα. 524 00:39:53,183 --> 00:39:56,353 Αυτοί οι ηλίθιοι πολιτικοί. 525 00:39:58,147 --> 00:39:59,189 Κύριε, 526 00:40:00,190 --> 00:40:04,570 ο ειδικός απεσταλμένος ζήτησε να εγγυηθούμε την ασφάλειά του. 527 00:40:05,779 --> 00:40:08,699 Καταραμένο δειλό γατί. 528 00:40:10,200 --> 00:40:13,829 "Θα ήταν τιμή για τη στρατιωτική αποστολή 529 00:40:13,829 --> 00:40:20,169 να υπηρετήσει την αξιότιμη και σεβαστή διπλωματική αποστολή". 530 00:40:23,172 --> 00:40:24,840 Αυτό να του πεις. 531 00:40:25,716 --> 00:40:26,550 Μάλιστα! 532 00:40:27,259 --> 00:40:28,927 Ετοιμαστείτε για μάχη! 533 00:40:29,636 --> 00:40:33,098 Δείξτε τους ποιοι είναι οι πεζοναύτες της Σόρεν! 534 00:40:33,682 --> 00:40:34,892 -Μάλιστα! -Μάλιστα! 535 00:40:46,236 --> 00:40:49,490 Γιακιτόρι εναντίον ποντικιών βομβιστών; Για ελάτε, ζώα! 536 00:40:49,490 --> 00:40:52,159 Ψοφήστε, μπάσταρδοι! 537 00:40:59,374 --> 00:41:03,253 Έχουμε πολλά πυρομαχικά. Χρησιμοποιήστε ό,τι θέλετε. 538 00:41:03,253 --> 00:41:04,505 Ωραία. 539 00:41:41,375 --> 00:41:42,251 Ο εχθρός; 540 00:41:42,251 --> 00:41:44,586 Θα τελείωσαν την επίθεση αυτοκτονίας. 541 00:41:44,586 --> 00:41:47,506 Δηλαδή, μπορούμε να κάνουμε ένα διάλειμμα; 542 00:41:47,506 --> 00:41:49,299 -Μην είσαι αφελής. -Τι; 543 00:41:51,426 --> 00:41:53,720 Ναι, έρχεται το επόμενο κύμα. 544 00:41:53,720 --> 00:41:56,598 Το επόμενο; Και τώρα τι; 545 00:42:00,561 --> 00:42:01,728 Όχι! Έξω! 546 00:42:01,728 --> 00:42:02,854 Σειρά μας! 547 00:42:02,854 --> 00:42:03,772 Τι; 548 00:42:15,325 --> 00:42:17,619 Παρά τρίχα. Είμαστε ασφαλείς. 549 00:42:18,412 --> 00:42:20,664 Όχι, τώρα αρχίζει το καλό. 550 00:42:20,664 --> 00:42:21,582 Αυτό είναι... 551 00:42:22,624 --> 00:42:23,875 Άρμα μάχης αράχνη; 552 00:42:24,459 --> 00:42:25,335 Γιατί; 553 00:42:26,628 --> 00:42:28,046 Εύκολο. 554 00:42:28,046 --> 00:42:30,132 Εξοπλισμός του τοπικού στρατού. 555 00:42:30,632 --> 00:42:32,801 Κι ο πιλότος ντόπιος θα είναι. 556 00:42:40,392 --> 00:42:43,145 Ψοφήστε, εισβολείς! 557 00:42:50,277 --> 00:42:52,112 Πολύ ισχυρό κανόνι. 558 00:42:52,613 --> 00:42:55,032 Δεν περίμενα κάτι λιγότερο από τη Σόρεν. 559 00:42:55,032 --> 00:42:57,451 Πρέπει να το πολεμήσουμε; 560 00:42:57,451 --> 00:42:58,702 Για να επιβιώσουμε, 561 00:42:59,911 --> 00:43:01,913 δεν έχουμε επιλογή. 562 00:43:04,249 --> 00:43:07,169 {\an8}ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΑΙ 563 00:44:07,688 --> 00:44:10,232 {\an8}Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού