1 00:00:13,056 --> 00:00:15,058 [footsteps] 2 00:00:17,602 --> 00:00:19,604 [footsteps] 3 00:00:50,343 --> 00:00:57,350 {\an8}PLANET BARKA TRADE FEDERATION MILITARY BASE OUTER RIM 4 00:01:01,771 --> 00:01:02,980 [Barkan grunts] 5 00:01:06,109 --> 00:01:07,151 [grunts] 6 00:01:08,486 --> 00:01:09,695 [grunts] 7 00:01:12,490 --> 00:01:13,908 [in foreign language] Turn that off! 8 00:01:13,908 --> 00:01:15,451 What if the enemy sees it? 9 00:01:15,952 --> 00:01:16,953 I'm sorry, sir! 10 00:01:18,621 --> 00:01:19,872 [Barkan 2] Your daughter? 11 00:01:19,872 --> 00:01:21,833 No, my granddaughter. 12 00:01:22,500 --> 00:01:23,709 [speaks foreign language] 13 00:01:25,753 --> 00:01:27,755 It is for your granddaughter's future 14 00:01:27,755 --> 00:01:29,590 that tonight we will take down 15 00:01:29,590 --> 00:01:31,843 those oppressive Shoren bastards. 16 00:01:32,426 --> 00:01:33,719 You and I, 17 00:01:33,719 --> 00:01:37,598 we will win back Barka's freedom! 18 00:01:38,349 --> 00:01:39,183 Yes, sir. 19 00:01:39,183 --> 00:01:42,520 Go to hell, Shoren pigs! Freedom for Barka! 20 00:01:43,020 --> 00:01:44,730 Freedom for Barka! 21 00:01:46,232 --> 00:01:47,066 [gasps] 22 00:01:47,900 --> 00:01:49,193 - [Barkan 3 speaks] - [grunts] 23 00:01:51,445 --> 00:01:52,738 [speaks foreign language] 24 00:02:05,501 --> 00:02:07,170 - [gun blast] - [Barkan gasps] 25 00:02:07,170 --> 00:02:09,255 [electronic action music plays] 26 00:02:19,682 --> 00:02:21,684 [alarm blares] 27 00:02:22,894 --> 00:02:25,229 All squads, attack! 28 00:02:25,229 --> 00:02:27,315 [overlapping yelling] 29 00:02:46,626 --> 00:02:48,628 [babbling] 30 00:02:50,129 --> 00:02:52,131 [clamoring] 31 00:02:57,261 --> 00:02:59,222 [speaking foreign language] 32 00:03:08,731 --> 00:03:10,274 [babbles] 33 00:03:15,321 --> 00:03:16,739 [yells] 34 00:03:20,993 --> 00:03:22,078 [squawks] 35 00:03:22,787 --> 00:03:23,704 [grunts] 36 00:03:28,459 --> 00:03:30,169 [chattering] 37 00:03:31,337 --> 00:03:32,171 [gasps] 38 00:03:35,132 --> 00:03:36,050 [Barkans exclaim] 39 00:03:45,184 --> 00:03:46,852 [yelling] 40 00:03:49,647 --> 00:03:50,856 [whimpers] 41 00:03:51,482 --> 00:03:52,984 [yelling] 42 00:03:56,487 --> 00:03:57,488 [grunts] 43 00:03:57,488 --> 00:03:58,406 [yells] 44 00:04:01,575 --> 00:04:02,910 Freedom... 45 00:04:02,910 --> 00:04:04,996 for... Barka... 46 00:04:05,496 --> 00:04:07,081 [clamoring] 47 00:04:12,753 --> 00:04:14,005 [Barkans scream] 48 00:04:24,390 --> 00:04:27,268 {\an8}These damn mice! They won't slow down! 49 00:04:27,268 --> 00:04:29,353 {\an8}PLANET BARKA TRADE FEDERATION MILITARY BASE OUTER RIM 50 00:04:29,353 --> 00:04:31,355 {\an8}BARKA DISTRICT 142 SPECIAL DISPATCH SECURITY FORCE 51 00:04:31,355 --> 00:04:35,026 {\an8}What the hell is this? I didn't think this mission was gonna be so damn rough. 52 00:04:35,026 --> 00:04:36,652 {\an8}ORDINARY PERSON UNIT K321 53 00:04:36,652 --> 00:04:41,198 Did you really think our Yakitori unit would be assigned an easy job? 54 00:04:43,034 --> 00:04:44,035 Get down! 55 00:04:46,495 --> 00:04:47,788 [groans] 56 00:04:47,788 --> 00:04:49,290 [electronic action music continues] 57 00:05:02,720 --> 00:05:03,554 [grunts] 58 00:05:04,805 --> 00:05:05,639 [exhales] 59 00:05:19,737 --> 00:05:21,238 Ah! It's hot! ... 60 00:05:22,656 --> 00:05:24,408 [grunts] Screw this! 61 00:05:26,619 --> 00:05:27,953 [Barkan exclaims] 62 00:05:31,499 --> 00:05:34,502 Good grief. I hope it's over. 63 00:05:37,171 --> 00:05:38,923 [woman] Of course it's not over. 64 00:05:42,176 --> 00:05:44,220 Shit! That's all I had. 65 00:05:46,347 --> 00:05:48,474 [woman] I only have about two rounds left. 66 00:05:49,392 --> 00:05:50,851 I have three more. 67 00:05:50,851 --> 00:05:52,978 Well, my damn gun is jammed. 68 00:05:53,854 --> 00:05:55,648 You shouldn't be auto-firing. 69 00:05:57,024 --> 00:05:58,234 Did you forget your training? 70 00:05:58,234 --> 00:06:00,569 Always fire your weapon in three-shot bursts. 71 00:06:00,569 --> 00:06:02,154 [man] Thanks for sharing. 72 00:06:02,154 --> 00:06:04,949 That would've been real nice to know about ten minutes ago. 73 00:06:04,949 --> 00:06:06,200 [man 2] Enough of that. 74 00:06:06,992 --> 00:06:08,536 Admin AI, report. 75 00:06:08,536 --> 00:06:10,162 Do we have ammo on the way? 76 00:06:10,162 --> 00:06:13,791 [in Japanese] Notification: Ammunition drones have been deployed. 77 00:06:13,791 --> 00:06:17,503 Current status: Drone throughput at maximum. 78 00:06:18,295 --> 00:06:22,508 It will likely take some time until redeployment. 79 00:06:22,508 --> 00:06:23,968 [in English] Damn it! 80 00:06:23,968 --> 00:06:25,970 Of course! Just another excuse! 81 00:06:27,138 --> 00:06:29,306 [woman 2] Why don't you just take whatever you need? 82 00:06:29,306 --> 00:06:30,224 What? 83 00:06:31,016 --> 00:06:33,227 There's lots of unused ammo outside. 84 00:06:36,272 --> 00:06:37,314 [scoffs] 85 00:06:37,314 --> 00:06:39,150 You saying we should loot the corpses? 86 00:06:40,192 --> 00:06:42,319 Some of them might be playing dead. 87 00:06:42,319 --> 00:06:43,404 I'll cover you. 88 00:06:46,323 --> 00:06:47,741 [man 2] Seriously? 89 00:07:05,551 --> 00:07:07,386 A needle gun, but made for mice. 90 00:07:07,887 --> 00:07:10,514 These weapons, they're Trade Federation. 91 00:07:10,514 --> 00:07:13,392 I'm not surprised by that. Take a closer look. 92 00:07:14,185 --> 00:07:16,729 They aren't terrorists or rebel insurgents. 93 00:07:16,729 --> 00:07:19,106 They're the local Trade Federation Army. 94 00:07:21,317 --> 00:07:22,943 [man] So they're allies, huh? 95 00:07:24,445 --> 00:07:26,030 [man 2] Yeah, until yesterday. 96 00:07:28,157 --> 00:07:32,077 [Admin AI in Japanese] Notification: New enemies in the encampment perimeter. 97 00:07:34,163 --> 00:07:35,080 [man grunts] 98 00:07:35,664 --> 00:07:37,750 They blew up the damn bunker! 99 00:07:37,750 --> 00:07:38,959 [explosion] 100 00:07:38,959 --> 00:07:40,503 [man] Hey, what's up with them? 101 00:07:41,045 --> 00:07:43,714 - [speaking foreign language] - [gunshots] 102 00:07:48,469 --> 00:07:52,515 {\an8}[in foreign language] Freedom for Barka... 103 00:07:53,849 --> 00:07:54,934 [man screams] 104 00:07:56,101 --> 00:07:57,561 [in English] What the hell was that? 105 00:07:57,561 --> 00:07:59,730 They're bombers! Suicide bombers! 106 00:07:59,730 --> 00:08:01,732 Don't let them get close to us! 107 00:08:01,732 --> 00:08:04,318 [man] Yakitori versus mouse suicide bombers? 108 00:08:04,318 --> 00:08:06,612 I like those odds, so bring it on! 109 00:08:06,612 --> 00:08:08,948 Let's go assholes! 110 00:08:10,366 --> 00:08:14,036 YAKITORI 111 00:08:14,036 --> 00:08:17,289 1. Official Name: Special Space Security Industry Jurisdiction Ordinary Person Unit 112 00:08:17,289 --> 00:08:20,000 2. Overview: Cheap substitute of the Trade Federation Marine Corps 113 00:08:20,000 --> 00:08:22,294 3. Legal status: Fixtures 4. Advantages: Very cheap 114 00:08:22,294 --> 00:08:23,712 5. Place of Origin: Planet Earth 115 00:08:24,922 --> 00:08:26,632 [theme song plays] 116 00:08:56,245 --> 00:08:59,415 A DIPLOMATIC MISSION 117 00:09:01,250 --> 00:09:07,423 {\an8}TEN HOURS EARLIER - PLANET BARKA TRADE FEDERATION MILITARY BASE 118 00:09:11,719 --> 00:09:13,512 [quacking] 119 00:09:15,598 --> 00:09:17,391 [babbling] 120 00:09:21,270 --> 00:09:22,771 [trumpets] 121 00:09:24,565 --> 00:09:27,192 {\an8}BARKA DISTRICT 142 SPECIAL DISPATCH FLEET INTERSPECIES SECURITY FORCE 122 00:09:27,192 --> 00:09:28,193 [sighs] 123 00:09:29,486 --> 00:09:30,738 It's so heavy. 124 00:09:30,738 --> 00:09:32,197 K321 UNIT MEMBER AKIRA IHOTSU 125 00:09:32,197 --> 00:09:34,325 SPECIAL SPACE SECURITY ORDINARY PERSON UNIT K321 126 00:09:34,325 --> 00:09:35,701 [woman] Yeah, no kidding. 127 00:09:35,701 --> 00:09:36,910 Barka's gravity is 128 00:09:36,910 --> 00:09:39,997 within the Trade Federation's standard tolerance levels, huh? 129 00:09:40,956 --> 00:09:41,999 [sighs] 130 00:09:41,999 --> 00:09:43,167 [chuckles] 131 00:09:43,167 --> 00:09:44,293 What a joke, right? 132 00:09:44,293 --> 00:09:46,629 {\an8}LIKEWISE: AMALIA SCHULZ 133 00:09:48,589 --> 00:09:51,216 Akira and Amalia actually agree? 134 00:09:51,216 --> 00:09:52,384 [laughs] 135 00:09:52,384 --> 00:09:54,053 That's something you don't see every day. 136 00:09:54,053 --> 00:09:56,597 {\an8}LIKEWISE: TYRONE BAXTER 137 00:09:56,930 --> 00:09:58,641 Shut up. 138 00:09:58,641 --> 00:10:00,768 You don't feel heavier here, Tyrone? 139 00:10:00,768 --> 00:10:01,685 [Tyrone] Hmm? 140 00:10:01,685 --> 00:10:06,315 [inhales] Actually, yeah, kind of. 141 00:10:07,358 --> 00:10:08,901 [Amalia] Stupid meathead. 142 00:10:09,902 --> 00:10:12,071 Still, it's a pretty nice view! 143 00:10:12,071 --> 00:10:14,448 {\an8}LIKEWISE: ERLAND MARTONEN 144 00:10:14,448 --> 00:10:17,534 Hey, why do you have so much energy, Erland? 145 00:10:17,534 --> 00:10:19,286 [chuckles] 146 00:10:19,286 --> 00:10:21,246 I can't believe this is our day. 147 00:10:22,706 --> 00:10:24,500 There are so many species here. 148 00:10:24,500 --> 00:10:28,170 I mean, I know this is the Interspecies Security Force, but still! 149 00:10:28,170 --> 00:10:31,215 That's true! It's like those sci-fi movies we used to watch. 150 00:10:31,215 --> 00:10:33,509 - Yeah, I know! - [woman] Will you stop? 151 00:10:33,509 --> 00:10:34,802 Hmm? 152 00:10:34,802 --> 00:10:36,929 Always focusing on the wrong things. 153 00:10:38,013 --> 00:10:40,724 {\an8}LIKEWISE: ZIHAN YANG 154 00:10:40,724 --> 00:10:42,351 [Akira] Zihan's right. 155 00:10:42,351 --> 00:10:44,603 Akira, what's wrong? 156 00:10:44,603 --> 00:10:47,898 Look out there. They don't have any blockades. 157 00:10:47,898 --> 00:10:49,566 Not even some barbed wire? 158 00:10:51,819 --> 00:10:54,738 [Erland] I see some bunkers and stuff but, uh... 159 00:10:54,738 --> 00:10:57,032 They're old and run down. 160 00:10:57,032 --> 00:11:00,327 This isn't a war base. It's just an airfield. 161 00:11:00,327 --> 00:11:01,954 Yeah, looks like it. 162 00:11:03,038 --> 00:11:04,790 They don't have any defenses. 163 00:11:05,374 --> 00:11:09,336 These guys are either really confident or just a bunch of idiots. 164 00:11:09,962 --> 00:11:11,004 Unless... 165 00:11:12,339 --> 00:11:14,258 - Unless what? - [Zihan] You don't get it. 166 00:11:15,968 --> 00:11:17,177 They're overconfident. 167 00:11:17,177 --> 00:11:18,721 So what does that mean? 168 00:11:18,721 --> 00:11:22,224 [Akira] It means that all they think they need is just a show of force. 169 00:11:22,224 --> 00:11:23,851 - [Tyrone] Uh... - Seriously? 170 00:11:24,518 --> 00:11:26,812 Attention, all squads! 171 00:11:26,812 --> 00:11:29,398 Time to get in formation! 172 00:11:29,398 --> 00:11:32,234 Instants, line up! Line up! Line up now! 173 00:11:32,234 --> 00:11:33,485 [grunts] 174 00:11:33,485 --> 00:11:35,946 - Get in formation! - [babbling] 175 00:11:35,946 --> 00:11:37,197 [quacking] 176 00:11:37,197 --> 00:11:39,324 [grunts] 177 00:11:39,950 --> 00:11:41,618 Show some discipline! 178 00:11:42,327 --> 00:11:45,789 Well, this is better than I thought would be. 179 00:11:46,707 --> 00:11:47,583 [blubbers] 180 00:11:47,583 --> 00:11:49,752 {\an8}MARINE MILITARY OFFICER RIMEL 181 00:11:50,878 --> 00:11:52,171 Yes, Rimel, sir. 182 00:11:52,171 --> 00:11:54,214 The Instants were given minimal instruction 183 00:11:54,214 --> 00:11:55,924 and are standing by now. 184 00:11:55,924 --> 00:11:57,134 They're awaiting command. 185 00:11:58,427 --> 00:12:00,512 [Rimel] Look at all these damned fools 186 00:12:00,512 --> 00:12:03,682 who are incapable of thinking for themselves. 187 00:12:04,475 --> 00:12:05,726 [sighs] 188 00:12:05,726 --> 00:12:09,271 They're cheaper than regular soldiers, but still come at a cost. 189 00:12:09,271 --> 00:12:11,148 They want us to use them as... 190 00:12:11,774 --> 00:12:13,108 [groans] 191 00:12:13,108 --> 00:12:14,234 ...decoys. 192 00:12:16,695 --> 00:12:22,284 Those at the top of the Federation are only interested in lowering our costs. 193 00:12:23,827 --> 00:12:24,912 Ready them. 194 00:12:26,705 --> 00:12:29,333 Don't let the foreign affairs clan ruin it. 195 00:12:29,333 --> 00:12:30,250 Sir! 196 00:12:31,460 --> 00:12:33,629 Don't rely on your imprinted knowledge. 197 00:12:33,629 --> 00:12:35,798 Follow your officer's guidance! 198 00:12:37,257 --> 00:12:40,427 [sergeant grunts] Pay attention where you're standing! 199 00:12:42,137 --> 00:12:43,013 [blubbers] 200 00:12:43,972 --> 00:12:45,432 Stay in your spot! 201 00:12:45,432 --> 00:12:47,810 [sergeant 2] What? Hey! This way! 202 00:12:47,810 --> 00:12:49,895 [squawking] 203 00:12:51,271 --> 00:12:54,525 You idiots would know where to go if you just listened to me. 204 00:12:55,776 --> 00:13:00,364 This does seem like a ridiculous sci-fi film. 205 00:13:07,746 --> 00:13:09,373 {\an8}PLANET EARTH 206 00:13:09,373 --> 00:13:10,916 {\an8}[Akira] A few decades ago, 207 00:13:10,916 --> 00:13:13,293 {\an8}they suddenly appeared on Earth, 208 00:13:13,293 --> 00:13:16,964 {\an8}like it was ripped right out of the pages of a science fiction novel. 209 00:13:16,964 --> 00:13:19,049 {\an8}[somber orchestral music plays] 210 00:13:20,092 --> 00:13:25,180 The Pan-Star System Trade Federation, or the Trade Federation for short. 211 00:13:25,180 --> 00:13:29,601 They're an interstellar civilization made up of several different alien species. 212 00:13:31,562 --> 00:13:34,273 After a brief, violent demonstration, 213 00:13:34,273 --> 00:13:37,526 they used their overwhelming technological and military might 214 00:13:37,526 --> 00:13:40,696 to force the countries around the world to bow to their will. 215 00:13:41,280 --> 00:13:44,533 They called it "friendly diplomatic relations." 216 00:13:47,452 --> 00:13:49,580 The day aliens came to Earth, 217 00:13:49,580 --> 00:13:51,915 they stripped humanity of their freedom. 218 00:13:51,915 --> 00:13:54,084 We call this "The Great Collapse." 219 00:13:56,461 --> 00:13:58,422 After that, everything changed. 220 00:13:58,922 --> 00:14:01,049 That was the turning point in human history 221 00:14:01,049 --> 00:14:04,344 when the existing order of human society was erased. 222 00:14:05,637 --> 00:14:08,056 Due to The Trade Federation's advanced technology 223 00:14:08,056 --> 00:14:10,183 and overwhelming trading capital, 224 00:14:10,183 --> 00:14:11,351 the Earth as a planet 225 00:14:11,351 --> 00:14:14,730 became the equivalent of one large third-world country. 226 00:14:14,730 --> 00:14:17,149 Their only export was human beings 227 00:14:17,149 --> 00:14:19,526 as food and mercenaries. 228 00:14:22,446 --> 00:14:25,532 Although I've only read about this stuff in a textbook, 229 00:14:26,033 --> 00:14:29,286 the only life I've ever known was at the bottom of the food chain. 230 00:14:34,833 --> 00:14:37,502 Ihotsu, listen. 231 00:14:38,128 --> 00:14:41,006 I have your best interest at heart, believe it or not. 232 00:14:42,090 --> 00:14:45,719 Between you and I, you should forget about going to college. 233 00:14:47,012 --> 00:14:48,513 What the hell is this about?! 234 00:14:48,513 --> 00:14:52,559 I'm just saying that it will be a difficult experience for you. 235 00:14:52,559 --> 00:14:55,020 Your behavior, your family... 236 00:14:56,271 --> 00:14:59,358 I mean, their social standing is already so poor. 237 00:15:00,734 --> 00:15:02,861 Do you honestly think you could handle it? 238 00:15:04,237 --> 00:15:06,907 You should consider it a blessing, really. 239 00:15:06,907 --> 00:15:08,951 We're just cutting things off at the pass. 240 00:15:08,951 --> 00:15:11,036 You'd simply drift towards another direction 241 00:15:11,036 --> 00:15:12,996 to make it easier for everyone. 242 00:15:12,996 --> 00:15:14,581 Oh, hell no! 243 00:15:14,581 --> 00:15:17,834 I'm gonna pass all my exams so I can build my future, you asshole! 244 00:15:17,834 --> 00:15:21,922 There are a limited number of placements open in our district this year. 245 00:15:21,922 --> 00:15:22,881 Two! That's it. 246 00:15:22,881 --> 00:15:24,800 If you take the examinations, 247 00:15:24,800 --> 00:15:27,678 then it means that someone more deserving will miss out. 248 00:15:28,261 --> 00:15:31,181 Our school has to send someone who can properly represent us. 249 00:15:31,181 --> 00:15:35,644 Everything affects how we are perceived and evaluated in the future. 250 00:15:35,644 --> 00:15:37,354 - [Akira] Stop telling me this shit! - Ah! 251 00:15:37,354 --> 00:15:39,856 Why does my education have to take a back seat for that? 252 00:15:39,856 --> 00:15:42,442 - Look at yourself! You're out of control! - [Akira] Shut up! 253 00:15:42,442 --> 00:15:46,029 As of this moment, Mr. Ihotsu, I have no choice but to expel you! 254 00:15:46,697 --> 00:15:49,199 So gather your things and get out now! 255 00:15:51,159 --> 00:15:52,703 [Akira breathing unsteadily] 256 00:15:58,959 --> 00:16:01,795 {\an8}LABOR COLLECTIVE 257 00:16:09,594 --> 00:16:11,722 [knob squeaks] 258 00:16:14,933 --> 00:16:16,184 [sighs] 259 00:16:17,602 --> 00:16:19,354 [chuckles] Bam! 260 00:16:19,354 --> 00:16:21,690 - Yeah, check it out! Read 'em and weep. - [groans] 261 00:16:21,690 --> 00:16:22,858 I win again. 262 00:16:22,858 --> 00:16:24,943 [man] Seriously? Idiot. 263 00:16:25,485 --> 00:16:28,321 Uh, luck's on your side today. - [man 2] I have nothing left! 264 00:16:28,321 --> 00:16:29,322 [grunts] 265 00:16:30,115 --> 00:16:30,949 Hey! 266 00:16:31,950 --> 00:16:33,493 - Huh? - Huh? 267 00:16:34,494 --> 00:16:37,706 You guys, get up and get to work! 268 00:16:37,706 --> 00:16:40,083 [man 3] Listen up, Ihotsu. 269 00:16:41,043 --> 00:16:43,420 Why are you busting your ass for nothing around here 270 00:16:43,420 --> 00:16:45,756 when nobody else even gives a shit? 271 00:16:45,756 --> 00:16:49,009 Hey, it kind of looks like you're trying to make the rest of us look like assholes. 272 00:16:49,009 --> 00:16:51,094 Then why don't you just stop slacking off? 273 00:16:51,094 --> 00:16:52,512 Oh, shut it. 274 00:16:52,512 --> 00:16:53,638 Come on. 275 00:16:53,638 --> 00:16:56,433 The only reason they have us doing this is crappy work 276 00:16:56,433 --> 00:16:58,185 is because they pity us. 277 00:16:58,185 --> 00:17:00,270 Why should we take this serious at all? 278 00:17:00,270 --> 00:17:03,398 Yeah, sure it's crappy, but at least it's some damn work! 279 00:17:04,024 --> 00:17:07,194 I'm not gonna be thankful for this bullshit. 280 00:17:08,820 --> 00:17:11,615 You're starting to sound like you think you're better than us. 281 00:17:11,615 --> 00:17:14,910 We've got a sweet setup and you're ruining it for everybody here. 282 00:17:14,910 --> 00:17:16,745 - Do you get me? - Huh? 283 00:17:16,745 --> 00:17:18,830 You're the ones who are dragging me down here! 284 00:17:18,830 --> 00:17:22,000 What did you just say? You're just as bad as they are, 285 00:17:22,000 --> 00:17:24,002 looking down your nose at us 286 00:17:24,002 --> 00:17:27,089 when you're the same scraping the bottom of the barrel! 287 00:17:27,089 --> 00:17:28,965 I'm nothing like you, trash! 288 00:17:28,965 --> 00:17:30,592 Asshole! 289 00:17:31,176 --> 00:17:33,303 [grunting] 290 00:17:46,358 --> 00:17:48,485 [man 4] What the hell is going on in here? 291 00:17:53,198 --> 00:17:54,866 [Akira] Ugh, damn. 292 00:17:55,617 --> 00:17:57,661 Are we going yet? 293 00:17:57,661 --> 00:17:59,663 [whirring] 294 00:18:19,224 --> 00:18:20,308 Thank you. 295 00:18:23,270 --> 00:18:24,855 Officer Rimel here. 296 00:18:25,564 --> 00:18:30,068 Reporting to my new post at the Trade Federation Personal Security Squad. 297 00:18:37,909 --> 00:18:39,244 [scoffs] 298 00:18:40,662 --> 00:18:43,623 We will now be escorting the special envoy. 299 00:18:43,623 --> 00:18:45,542 All troops, advance! 300 00:18:50,380 --> 00:18:52,132 [Akira] These soldiers are just for show. 301 00:18:52,132 --> 00:18:53,842 [Zihan] Same goes for us. 302 00:18:53,842 --> 00:18:55,552 You got that right. 303 00:18:57,304 --> 00:18:59,848 [sergeant] Wait a second! Stop where you are! 304 00:18:59,848 --> 00:19:01,892 Yeah, you! Yakitoris! 305 00:19:01,892 --> 00:19:03,226 What the heck is that? 306 00:19:03,226 --> 00:19:05,103 Why do you have heavy weapons? 307 00:19:05,979 --> 00:19:09,482 You're supposed to be in formal dress for all diplomatic missions! 308 00:19:09,482 --> 00:19:12,569 Being in combat gear is against regulations! 309 00:19:13,445 --> 00:19:16,823 Listen. You're gonna have to take your complaints up with our Cook. 310 00:19:16,823 --> 00:19:20,327 - [sergeant] Your Cook?! - Oh, our recruiter is our Cook! 311 00:19:20,869 --> 00:19:21,870 [sergeant] Hmm. 312 00:19:22,412 --> 00:19:23,246 So? 313 00:19:23,246 --> 00:19:25,457 We weren't provided ceremonial uniforms, 314 00:19:25,457 --> 00:19:28,919 so our Cook assigned us this equipment to carry just in case! 315 00:19:28,919 --> 00:19:30,962 Yeah? Bullshit! 316 00:19:30,962 --> 00:19:34,174 If you don't believe us, then you can check in with our Cook directly. 317 00:19:35,091 --> 00:19:36,509 All right, wait here. 318 00:19:39,304 --> 00:19:41,389 [beeping] 319 00:19:43,225 --> 00:19:46,937 BARKA DISTRICT 142 SPECIAL DISPATCH FLEET 320 00:19:47,229 --> 00:19:48,939 [computer beeping] 321 00:19:49,481 --> 00:19:50,398 [ringing] 322 00:19:51,441 --> 00:19:53,568 SPECIAL SPACE SECURITY INDUSTRY VASA PUPKIN AKA "COOK" 323 00:19:53,568 --> 00:19:55,153 [beeping] 324 00:19:56,196 --> 00:19:57,656 How may I help you? 325 00:19:57,656 --> 00:20:01,993 Are you in charge of the Yakitoris? The, uh, so-called Cook? 326 00:20:01,993 --> 00:20:06,373 Oh, did K321 do something wrong this time? 327 00:20:09,376 --> 00:20:10,669 {\an8}ONE YEAR AGO 328 00:20:10,669 --> 00:20:13,380 {\an8}LONDON SPACEPORT TERMINAL THREE 329 00:20:16,967 --> 00:20:18,385 [grunts] 330 00:20:20,262 --> 00:20:21,179 [Pupkin] Hmm. 331 00:20:23,390 --> 00:20:26,851 [man] Excuse me. Are you Vasa Pupkin from the UN? 332 00:20:29,020 --> 00:20:29,854 I am. 333 00:20:30,480 --> 00:20:32,649 The Social Welfare Service of Japan 334 00:20:32,649 --> 00:20:37,904 hereby formally hands over custody of Akira Ihotsu to you. 335 00:20:38,905 --> 00:20:41,032 [Pupkin] Thank you for bringing him to me. 336 00:20:43,576 --> 00:20:44,411 Hmm. 337 00:20:44,411 --> 00:20:47,455 Don't you think this is a bit of an overkill? 338 00:20:47,455 --> 00:20:50,583 All of this fanfare just to hand over one boy? 339 00:20:50,583 --> 00:20:51,918 You misunderstand. 340 00:20:52,585 --> 00:20:53,670 This was 341 00:20:54,546 --> 00:20:55,839 for Ihotsu. 342 00:20:56,756 --> 00:20:59,009 It was to protect his human rights. 343 00:20:59,926 --> 00:21:01,594 ["Eine kleine Nachtmusik" plays] 344 00:21:03,388 --> 00:21:04,431 Good day. 345 00:21:05,223 --> 00:21:06,308 [Akira grunts] 346 00:21:07,058 --> 00:21:07,934 [grunts] 347 00:21:10,145 --> 00:21:10,979 Uh. 348 00:21:12,188 --> 00:21:13,273 [beeps] 349 00:21:18,361 --> 00:21:20,780 Do you mind if I just call you Akira? 350 00:21:21,781 --> 00:21:23,700 [sighs] Call me what you want. 351 00:21:24,617 --> 00:21:25,535 Come take a seat. 352 00:21:33,418 --> 00:21:34,252 [gasps] 353 00:21:38,340 --> 00:21:40,925 [Pupkin] Well, since we are in a restaurant, 354 00:21:40,925 --> 00:21:42,510 how about some food? 355 00:21:43,011 --> 00:21:45,096 - What do you want? - [Akira] Huh? 356 00:21:45,096 --> 00:21:47,640 Feel free to order whatever you like. 357 00:21:47,640 --> 00:21:48,975 It's on the house. 358 00:21:49,601 --> 00:21:52,020 Courtesy of the UN. 359 00:21:52,979 --> 00:21:55,065 [Akira] So I can pick any fancy food? 360 00:21:55,732 --> 00:21:56,816 Fancy? 361 00:21:57,901 --> 00:21:59,903 It's only a hamburger. 362 00:21:59,903 --> 00:22:03,490 Are you just a senile old man? 363 00:22:04,074 --> 00:22:06,076 Or is this some kind of setup? 364 00:22:13,708 --> 00:22:15,168 Well, he confirmed. 365 00:22:15,794 --> 00:22:18,171 While it's not ideal if you don't have the uniform, 366 00:22:18,171 --> 00:22:19,923 there's nothing we can do. 367 00:22:19,923 --> 00:22:21,925 However, listen. 368 00:22:21,925 --> 00:22:23,885 You can't provoke the crowd, 369 00:22:23,885 --> 00:22:25,762 so I'll get an armored car ready. 370 00:22:27,680 --> 00:22:28,598 [beeping] 371 00:22:29,099 --> 00:22:31,101 What's wrong? Back up! 372 00:22:33,186 --> 00:22:34,604 You may be Instants, 373 00:22:34,604 --> 00:22:39,150 but letting fully-armed soldiers into the capital with all this tension... 374 00:22:39,150 --> 00:22:42,695 [in Japanese] Notification: Ally commander code authenticated. 375 00:22:42,695 --> 00:22:46,032 Transmitting response identification code. 376 00:22:46,032 --> 00:22:47,575 {\an8}ADMIN AI VOICED BY MIMI HATSUNE 377 00:22:47,575 --> 00:22:50,203 Is that a marine Admin AI? 378 00:22:50,203 --> 00:22:52,831 How did lowly Instants get that kind of tech? 379 00:22:52,831 --> 00:22:56,084 That little lady was also provided to us by the Cook. 380 00:22:56,084 --> 00:22:57,001 [sergeant] Ah! 381 00:22:57,001 --> 00:22:59,879 - Don't point that at me! - Oh. 382 00:22:59,879 --> 00:23:03,383 That's some equipment you have. I'm impressed. 383 00:23:03,383 --> 00:23:07,720 All right, you'll be on standby inside the truck. 384 00:23:10,598 --> 00:23:13,059 Please wait inside until further notice. 385 00:23:13,059 --> 00:23:15,311 Don't even peek outside without permission! 386 00:23:15,895 --> 00:23:19,023 Do not provoke anyone! Understood? 387 00:23:19,524 --> 00:23:20,567 [K321] Copy that. 388 00:23:26,823 --> 00:23:29,784 Huh. Would you take a look at this? 389 00:23:29,784 --> 00:23:31,035 What's this supposed to be? 390 00:23:31,035 --> 00:23:34,330 [Amalia] Are these armored trucks trying to look like school buses? 391 00:23:34,330 --> 00:23:35,623 [Akira] Am I missing something? 392 00:23:35,623 --> 00:23:38,293 - [Erland] It looks like a bus. - [Akira] Okay. 393 00:23:38,293 --> 00:23:41,254 This isn't a sci-fi movie. 394 00:23:41,254 --> 00:23:43,548 This is a bad cartoon or something. 395 00:23:44,716 --> 00:23:45,925 [Zihan] I don't get it. 396 00:23:45,925 --> 00:23:49,095 The Trade Federation Army has such a strange style. 397 00:23:55,143 --> 00:23:56,769 [Akira] It's huge. 398 00:23:56,769 --> 00:23:59,731 [Zihan] Yeah, probably to fit a range of species. 399 00:23:59,731 --> 00:24:01,399 Some are giant. 400 00:24:01,399 --> 00:24:02,901 [Tyrone] This is great. 401 00:24:02,901 --> 00:24:04,444 [chuckles] 402 00:24:05,028 --> 00:24:06,779 Okay, time to sit down. 403 00:24:07,489 --> 00:24:09,157 At least we can rest our legs now. 404 00:24:10,200 --> 00:24:13,828 But there isn't a single window in this thing. 405 00:24:13,828 --> 00:24:17,749 [in Japanese] Notification: Activating perimeter monitors. 406 00:24:17,749 --> 00:24:20,001 - [Erland gasps] - [Amalia] Oh! 407 00:24:20,877 --> 00:24:22,879 [in English] Oh, well, this is weird. 408 00:24:23,505 --> 00:24:27,634 [in Japanese] Notification: Activating auto-drive mode. 409 00:24:27,634 --> 00:24:29,719 [mysterious music plays] 410 00:24:51,032 --> 00:24:53,034 [speaks foreign language] 411 00:24:53,034 --> 00:24:54,035 [sniffs] 412 00:24:58,164 --> 00:24:59,541 [speaks foreign language] 413 00:25:13,680 --> 00:25:14,764 [in Japanese] Notification: 414 00:25:14,764 --> 00:25:20,186 K321, as you make your way to the venue, 415 00:25:20,186 --> 00:25:25,358 be ethical and restrained in your dealings with the local Barkans. 416 00:25:25,358 --> 00:25:27,569 [Akira in English] Did they really need to tell us that? 417 00:25:27,569 --> 00:25:31,364 [in Japanese] Notification: Set rules of engagement to urban warfare mode. 418 00:25:31,364 --> 00:25:35,577 However, use of military force is forbidden. 419 00:25:35,577 --> 00:25:37,745 [in English] Why would we shoot? 420 00:25:37,745 --> 00:25:39,664 It's only a procession? 421 00:25:39,664 --> 00:25:42,542 Hey, wait. What is that? 422 00:25:43,835 --> 00:25:44,919 [grunts] 423 00:25:44,919 --> 00:25:47,005 [electronic music plays] 424 00:26:00,852 --> 00:26:04,314 [Pupkin] Let me explain the work to you first. 425 00:26:04,314 --> 00:26:05,231 [Akira] Okay. 426 00:26:05,732 --> 00:26:07,066 ["Eine kleine Nachtmusik" plays] 427 00:26:07,066 --> 00:26:09,152 [computer beeping] 428 00:26:09,152 --> 00:26:11,362 [Pupkin] The job you are about to apply for 429 00:26:11,362 --> 00:26:14,949 is part of the army, a suborbital infantryman. 430 00:26:14,949 --> 00:26:17,910 Officially, you'd be joining the 321st unit 431 00:26:17,910 --> 00:26:22,540 of the Special Space Security Industry Jurisdiction Ordinary Person Unit 432 00:26:22,540 --> 00:26:26,419 authorized by the joint licensing power of the United Nations 433 00:26:26,419 --> 00:26:28,546 {\an8}and Office of the Government-General 434 00:26:28,546 --> 00:26:32,383 {\an8}outsourced by the Planetary Native Intelligent Species Bureau 435 00:26:32,383 --> 00:26:37,639 {\an8}designated by the Pan-Star System Trade Federation Route Security Council. 436 00:26:37,639 --> 00:26:39,891 {\an8}That's a damn mouthful. 437 00:26:41,100 --> 00:26:42,810 I've said it a few times. 438 00:26:43,478 --> 00:26:47,565 Now then, we call it K321 for short. 439 00:26:48,566 --> 00:26:50,401 For all intents and purposes, 440 00:26:50,401 --> 00:26:52,779 consider it mercenary work. 441 00:26:52,779 --> 00:26:55,573 Mercenary? I thought this was the army. 442 00:26:55,573 --> 00:26:59,577 Legally, it's a division of the Trade Federation's army. 443 00:27:00,662 --> 00:27:05,041 However, they will never acknowledge your unit as actual soldiers, 444 00:27:05,041 --> 00:27:06,542 despite your sacrifice. 445 00:27:06,542 --> 00:27:08,586 Then what are we exactly? 446 00:27:09,087 --> 00:27:12,173 You said we're being hired by the Trade Federation Army. 447 00:27:12,757 --> 00:27:16,803 To the Trade Federation, soldiers are crew members of the space fleet. 448 00:27:17,512 --> 00:27:20,306 There are some non-vessel divisions, like the Marines. 449 00:27:21,057 --> 00:27:23,893 However, their services are needed elsewhere. 450 00:27:23,893 --> 00:27:26,187 Their battlefield is in space. 451 00:27:28,106 --> 00:27:29,774 [Akira] So basically, 452 00:27:29,774 --> 00:27:32,652 they use us to do the dirty work they don't want. 453 00:27:33,152 --> 00:27:34,570 Am I getting that right? 454 00:27:34,570 --> 00:27:35,780 You're correct. 455 00:27:38,700 --> 00:27:42,161 Your salary will be Trade Federation credits. 456 00:27:42,161 --> 00:27:43,871 Depending on your rate, 457 00:27:43,871 --> 00:27:47,083 you could earn enough to live the rest of your life comfortably 458 00:27:47,083 --> 00:27:49,544 on Earth after two or three years. 459 00:27:49,544 --> 00:27:52,547 Your contract is renewed every two years. 460 00:27:52,547 --> 00:27:57,885 This means you can break the contract after your first training period on Mars. 461 00:27:57,885 --> 00:27:59,929 I'll be honest. 462 00:27:59,929 --> 00:28:02,807 Your unit's numbers will decline steeply 463 00:28:03,641 --> 00:28:05,727 if you ever enter the battlefield. 464 00:28:05,727 --> 00:28:06,769 [Akira] Decline? 465 00:28:06,769 --> 00:28:11,232 They send out about a thousand humans up into space every time, 466 00:28:11,232 --> 00:28:15,903 but less than half ever actually fulfill the first two-year contract. 467 00:28:17,447 --> 00:28:19,949 So the death rate is 50%. 468 00:28:19,949 --> 00:28:21,033 No. 469 00:28:21,617 --> 00:28:22,493 [Akira] Huh? 470 00:28:22,994 --> 00:28:25,496 The majority of recruit soldiers 471 00:28:25,496 --> 00:28:29,333 finish out their contract securing orbital satellites. 472 00:28:29,333 --> 00:28:31,753 Combat duty is not required for all. 473 00:28:32,378 --> 00:28:35,131 And their whole unit makes it out alive. 474 00:28:35,631 --> 00:28:38,926 What about the death rate of the ones who do end up fighting? 475 00:28:38,926 --> 00:28:41,804 [Pupkin] The average death rate for descent operations 476 00:28:41,804 --> 00:28:42,889 is 70%. 477 00:28:42,889 --> 00:28:44,515 [Akira] Seventy percent? 478 00:28:45,099 --> 00:28:48,770 The Yakitori who return alive aren't unscathed either. 479 00:28:49,645 --> 00:28:53,858 If you make it back with all your limbs, you've won the lottery. 480 00:28:55,318 --> 00:28:56,194 Wait a sec. 481 00:28:57,779 --> 00:29:00,323 What's this Yakitori you keep mentioning? 482 00:29:01,032 --> 00:29:04,076 The recruits are referred to as Yakitori soldiers. 483 00:29:04,076 --> 00:29:07,163 The Trade Federation actually refers to Earthlings 484 00:29:07,163 --> 00:29:09,874 as Yakitori in their official documents. 485 00:29:09,874 --> 00:29:12,168 So they want to grill us up? 486 00:29:13,169 --> 00:29:14,337 [Pupkin] Just so you know, 487 00:29:15,004 --> 00:29:18,841 it wasn't the Trade Federation that came up with that terminology. 488 00:29:18,841 --> 00:29:20,176 It was the humans. 489 00:29:21,177 --> 00:29:25,306 But I can assure you that your risk will be a bit lower. 490 00:29:25,306 --> 00:29:26,265 [Akira] Why's that? 491 00:29:26,265 --> 00:29:29,894 Because your time spent in combat will be shorter. 492 00:29:29,894 --> 00:29:35,525 Your new K321 Unit will be spending far more time in training 493 00:29:35,525 --> 00:29:37,819 before you're sent out on missions. 494 00:29:37,819 --> 00:29:39,070 [Akira] How come? 495 00:29:39,070 --> 00:29:42,865 The Trade Federation wants to try something different. 496 00:29:43,616 --> 00:29:46,744 Currently, they're gathering research on this new system, 497 00:29:47,495 --> 00:29:51,958 which is why all these new recruits that I'm finding 498 00:29:51,958 --> 00:29:56,128 will enter through this new test program to see how it works. 499 00:29:56,838 --> 00:29:58,005 [Akira] I get it. 500 00:29:58,005 --> 00:30:00,842 [Pupkin] All right, that about covers the basics. 501 00:30:05,429 --> 00:30:07,265 Do you have any more questions? 502 00:30:09,225 --> 00:30:10,142 [sighs] 503 00:30:10,142 --> 00:30:11,519 No, I'm convinced. 504 00:30:12,895 --> 00:30:14,647 Let's sign the paperwork. 505 00:30:18,401 --> 00:30:20,403 [clamoring] 506 00:30:38,880 --> 00:30:40,673 [Barkan in foreign language] Freedom for Barka! 507 00:30:40,673 --> 00:30:42,174 Die, invaders! 508 00:30:42,174 --> 00:30:44,260 [yelling in foreign language] 509 00:30:44,260 --> 00:30:47,513 Shoren, get out! 510 00:30:48,514 --> 00:30:50,933 No to Shoren control! 511 00:30:50,933 --> 00:30:53,477 [in English] Wow, this is a warm welcome. 512 00:30:53,477 --> 00:30:55,521 [Amalia] Can you believe this hostility? 513 00:30:56,230 --> 00:30:58,107 They despise us being here. 514 00:30:58,733 --> 00:31:00,026 [Erland] Yeah, you're right. 515 00:31:00,026 --> 00:31:02,194 I wish we had more than this combat gear. 516 00:31:02,862 --> 00:31:04,238 [sighs] Not good. 517 00:31:04,906 --> 00:31:06,365 [Amalia] I'm surprised. 518 00:31:06,365 --> 00:31:08,659 Being hated bothers you that much? 519 00:31:08,659 --> 00:31:11,412 Are you dumb? That isn't the issue. 520 00:31:11,996 --> 00:31:14,123 What's wrong then, Akira? 521 00:31:14,707 --> 00:31:16,459 Look at where we are. 522 00:31:16,459 --> 00:31:18,878 They're carrying us through the slums. 523 00:31:19,754 --> 00:31:20,588 Huh? 524 00:31:21,213 --> 00:31:24,133 [Akira] It reminds me of the special quarantine zone in Japan. 525 00:31:24,133 --> 00:31:25,593 It's unsettling. 526 00:31:25,593 --> 00:31:28,930 [Erland] Huh? But the buildings look well cared for. 527 00:31:29,513 --> 00:31:31,432 It doesn't look like the slums. 528 00:31:31,432 --> 00:31:33,976 [Tyrone] Yeah, it's actually a pretty nice city. 529 00:31:34,685 --> 00:31:35,728 [Akira groans] 530 00:31:35,728 --> 00:31:38,981 If you all aren't looking to die, you gotta learn to trust your gut. 531 00:31:38,981 --> 00:31:41,734 [sighs] There you go with your feelings. 532 00:31:41,734 --> 00:31:44,278 How about you use your words this time? 533 00:31:44,278 --> 00:31:45,571 [Zihan] The eyes. 534 00:31:46,197 --> 00:31:48,157 It's the hostility in their eyes. 535 00:31:48,866 --> 00:31:49,784 It's like a curse. 536 00:31:49,784 --> 00:31:50,910 Exactly. 537 00:31:51,577 --> 00:31:53,329 [Barkans clamoring] 538 00:31:54,789 --> 00:31:55,790 Ah! What the-- 539 00:31:57,708 --> 00:31:59,502 [Barkan in foreign language] Get out! 540 00:31:59,502 --> 00:32:01,003 Get Shoren out of Barka! 541 00:32:01,003 --> 00:32:02,421 [Barkan 2] Yeah, yeah! 542 00:32:03,089 --> 00:32:04,799 [Barkan 3] Freedom for Barka! 543 00:32:04,799 --> 00:32:06,509 Freedom! 544 00:32:06,509 --> 00:32:08,844 [Barkan 4] Shoren, leave Barka now! 545 00:32:11,597 --> 00:32:13,224 [in English] End of the road, huh? 546 00:32:13,224 --> 00:32:14,225 What now? 547 00:32:18,187 --> 00:32:20,022 - [gasps] - Ah! [gasps] 548 00:32:20,022 --> 00:32:20,940 [whimpers] 549 00:32:27,863 --> 00:32:28,698 Hmm. 550 00:32:29,198 --> 00:32:30,241 [Akira] Huh? 551 00:32:30,241 --> 00:32:31,367 [Tyrone] Hey. 552 00:32:31,367 --> 00:32:32,827 What are those? 553 00:32:34,829 --> 00:32:36,831 [electronic action music plays] 554 00:32:41,919 --> 00:32:43,629 [in foreign language] Freedom for Barka! 555 00:32:43,629 --> 00:32:44,839 Freedom! 556 00:32:44,839 --> 00:32:46,716 Get Shoren out of Barka! 557 00:32:47,341 --> 00:32:49,343 [Barkans scream] 558 00:32:52,763 --> 00:32:55,182 [sergeant in English] Attention! Public Broadcast. 559 00:32:55,182 --> 00:32:57,101 Warning! Warning! 560 00:32:57,101 --> 00:32:59,353 Citizens, please stand back! 561 00:33:00,563 --> 00:33:01,772 [Akira] They're so big. 562 00:33:02,815 --> 00:33:04,483 And impressive. 563 00:33:04,483 --> 00:33:07,319 - What's the robot for? - [Admin AI in Japanese] Notification: 564 00:33:07,319 --> 00:33:10,406 That is a Trade Federation Army Ground Security Operational 565 00:33:10,406 --> 00:33:12,908 Multi-Purpose Multi-Limbed Combat Support Vehicle. 566 00:33:12,908 --> 00:33:14,702 It's called a TUF-MAGAK. 567 00:33:14,702 --> 00:33:16,579 [Akira in English] Trade Federation Army? 568 00:33:17,079 --> 00:33:20,958 [in Japanese] Notification: Their ID is the Public Security Forces. 569 00:33:20,958 --> 00:33:25,212 They are Planet Barka's designated Ground Defense Force. 570 00:33:25,212 --> 00:33:26,922 [Akira in English] What the hell? 571 00:33:26,922 --> 00:33:29,925 There are Trade Federation armies other than ours? 572 00:33:30,676 --> 00:33:33,304 I guess they needed one of them to not be for show. 573 00:33:33,888 --> 00:33:34,930 - [Amalia] Hey. - [Akira] Huh? 574 00:33:34,930 --> 00:33:36,599 Look outside now. 575 00:33:37,933 --> 00:33:39,935 [electronic action music plays] 576 00:33:41,187 --> 00:33:43,189 [Barkans exclaiming] 577 00:33:45,316 --> 00:33:49,111 [Sergeant] Attention! Public Broadcast! Warning! Warning! 578 00:33:49,111 --> 00:33:52,448 Citizens, please stand back! Please! 579 00:33:52,448 --> 00:33:55,785 [Barkans speaking foreign language] 580 00:33:56,786 --> 00:34:00,831 [sergeant] Notification! Public Broadcast! Warning! Warning! 581 00:34:00,831 --> 00:34:04,877 Violent protests will not be tolerated in the urban zone! 582 00:34:13,469 --> 00:34:16,097 [Tyrone] Well, that should take care of that problem. 583 00:34:16,597 --> 00:34:20,434 I hope we head back to base. I'd kill for a cup of tea. 584 00:34:20,434 --> 00:34:22,228 Oh yes! Hmm. 585 00:34:25,523 --> 00:34:27,108 [Tyrone] What is it, Akira? 586 00:34:27,108 --> 00:34:30,069 Well, I just feel something in my gut. 587 00:34:30,069 --> 00:34:33,197 [Amalia] It's too late to regret becoming a Yakitori at this point. 588 00:34:33,197 --> 00:34:35,241 No, that's not it. 589 00:34:35,241 --> 00:34:37,201 Man, you're all idiots. 590 00:34:46,043 --> 00:34:47,336 [Erland sighs] 591 00:34:48,420 --> 00:34:50,589 Mission accomplished, I guess. 592 00:34:50,589 --> 00:34:52,716 Yeah, I'm starving 593 00:34:53,259 --> 00:34:54,635 Let's find some food. 594 00:34:54,635 --> 00:34:57,513 Well, I want something real to eat. 595 00:34:58,097 --> 00:35:01,600 So... [grunts] ...why don't we head into town and-- 596 00:35:01,600 --> 00:35:05,020 Tyrone, jeez. Do you have a death wish or something? 597 00:35:05,020 --> 00:35:05,938 No. 598 00:35:05,938 --> 00:35:07,565 You've gotta be out of your mind. 599 00:35:07,565 --> 00:35:09,859 I mean, how can you even consider going into the city 600 00:35:09,859 --> 00:35:11,527 knowing how much the locals hate us here? 601 00:35:11,527 --> 00:35:13,696 - Well, I mean, that's separate from us! - [Amalia] What? 602 00:35:13,696 --> 00:35:15,197 We're not allowed to leave? 603 00:35:15,197 --> 00:35:16,490 [in Japanese] Notification: 604 00:35:16,490 --> 00:35:18,909 For security reasons, 605 00:35:18,909 --> 00:35:23,372 orders have been issued to stay inside the garrison during off-duty hours. 606 00:35:23,372 --> 00:35:24,999 [in English] What security measures?! 607 00:35:24,999 --> 00:35:27,126 - [in Japanese] It's a security necessity. - [grunts] 608 00:35:27,126 --> 00:35:29,086 [in English] What sort of foolish logic is that?! 609 00:35:29,086 --> 00:35:31,839 Hey, Amalia, cut it out. 610 00:35:31,839 --> 00:35:33,090 Agreed. 611 00:35:33,090 --> 00:35:35,384 Those guys are just like Pupkin. 612 00:35:35,384 --> 00:35:37,136 You won't get anywhere with them. 613 00:35:37,136 --> 00:35:38,262 Yeah, that's true. 614 00:35:38,929 --> 00:35:40,264 Pupkin, huh? 615 00:35:42,516 --> 00:35:43,934 Pupkin, yeah. 616 00:35:45,644 --> 00:35:48,397 [groans] Akira, what are you doing? 617 00:35:48,397 --> 00:35:50,149 I'm just gonna call up the guy 618 00:35:50,149 --> 00:35:52,943 who sent us all out on this godforsaken mission. 619 00:35:52,943 --> 00:35:54,528 He should explain things. 620 00:35:54,528 --> 00:35:56,322 He owes us that much. 621 00:35:56,322 --> 00:35:57,615 [beeping] 622 00:36:09,084 --> 00:36:10,085 [sighs] 623 00:36:11,253 --> 00:36:12,087 Hmm? 624 00:36:12,588 --> 00:36:15,299 Oh. What's wrong? 625 00:36:16,425 --> 00:36:17,760 Don't try and play dumb. 626 00:36:17,760 --> 00:36:20,262 How about you let us in on what's happening around here? 627 00:36:20,262 --> 00:36:22,306 [Pupkin] A simple escort mission. 628 00:36:22,306 --> 00:36:24,725 There was an explanation before you deployed. 629 00:36:24,725 --> 00:36:27,102 Yes, but that's all we've been told. 630 00:36:27,102 --> 00:36:29,146 The special envoy is here 631 00:36:29,146 --> 00:36:33,234 and what exactly would they be doing on a planet that's completely full of mice? 632 00:36:33,234 --> 00:36:36,278 And would you care to explain why the public hates us enough 633 00:36:36,278 --> 00:36:38,113 to throw garbage at our transport? 634 00:36:38,113 --> 00:36:39,990 Something isn't adding up here. 635 00:36:39,990 --> 00:36:41,450 Oh, that's right. 636 00:36:41,450 --> 00:36:44,703 I did hear there was quite the commotion this afternoon. 637 00:36:44,703 --> 00:36:46,080 - [Pupkin chuckles] - [Akira groans] 638 00:36:46,080 --> 00:36:47,957 This ain't a joke to us, man. 639 00:36:47,957 --> 00:36:51,293 Can you stop beating around the bush and tell us what's going on? 640 00:36:53,087 --> 00:36:55,256 It's a negotiation. 641 00:36:55,256 --> 00:36:57,967 Basically, they want a better deal. 642 00:36:58,509 --> 00:36:59,593 [K321] Huh? 643 00:36:59,593 --> 00:37:02,638 [Pupkin] Ninety-nine percent of Trade Federation provinces 644 00:37:02,638 --> 00:37:04,765 are dependent on their tech. 645 00:37:04,765 --> 00:37:07,643 They're looking to get a more favorable rate, 646 00:37:08,310 --> 00:37:11,230 one that will affect the next generations. 647 00:37:12,106 --> 00:37:13,816 So they want a legal loan? 648 00:37:13,816 --> 00:37:16,110 I haven't even mentioned the interest. 649 00:37:16,610 --> 00:37:18,988 If the interest reaches seven percent 650 00:37:18,988 --> 00:37:21,156 and they can no longer afford the payment 651 00:37:21,156 --> 00:37:22,783 or money is delayed, 652 00:37:23,367 --> 00:37:25,786 their freedom is cut off 653 00:37:26,328 --> 00:37:29,790 and the Credit Repossession Fleet comes the next day. 654 00:37:29,790 --> 00:37:34,336 As their name might suggest, they repossess everything here. 655 00:37:34,336 --> 00:37:36,005 This makes sense now. 656 00:37:36,005 --> 00:37:39,717 The Barkans don't want the government to negotiate such a horrible deal. 657 00:37:40,301 --> 00:37:41,468 [Pupkin] If something happens, 658 00:37:41,468 --> 00:37:45,764 feel free to use the heavy weapons I gave you instead of formal wear. 659 00:37:45,764 --> 00:37:46,974 Got it? 660 00:37:46,974 --> 00:37:48,142 Uh... 661 00:37:48,142 --> 00:37:49,768 Did he just hang up on us? 662 00:37:51,103 --> 00:37:52,730 - [Amalia] Hmm. - Asshole. 663 00:37:52,730 --> 00:37:54,189 Well, I'm going to rest. 664 00:37:55,357 --> 00:37:56,483 [Amalia sighs] 665 00:37:56,483 --> 00:37:57,651 [Tyrone] Whatever. 666 00:37:58,569 --> 00:37:59,653 [Erland sighs] 667 00:38:03,324 --> 00:38:06,243 Now then, is luck on your side? 668 00:38:07,995 --> 00:38:12,374 I have faith in your team, Mr. Akira. 669 00:38:21,091 --> 00:38:23,093 [whirring] 670 00:38:32,686 --> 00:38:34,313 - [explosion] - [all gasp] 671 00:38:34,897 --> 00:38:36,732 - What the heck? What was that? - [alarm blares] 672 00:38:36,732 --> 00:38:37,691 A bomb? 673 00:38:37,691 --> 00:38:39,777 Hold on. What's happening? 674 00:38:40,277 --> 00:38:41,904 [Zihan] Ah, damn it 675 00:38:42,404 --> 00:38:44,490 - It's started. - [Amalia] Zihan? 676 00:38:46,325 --> 00:38:48,619 [Zihan] War! Don't you get it? 677 00:38:48,619 --> 00:38:51,080 Those idiot Barkans started a war! 678 00:38:55,042 --> 00:38:57,086 [grunting] 679 00:38:59,546 --> 00:39:00,589 [in Japanese] Notification: 680 00:39:00,589 --> 00:39:02,716 All squad members, get into type one combat positions! 681 00:39:02,716 --> 00:39:05,969 Damn it, Pupkin. "If something happens, use the weapons"?! 682 00:39:05,969 --> 00:39:08,847 [grunts] If I see him again, I'm going knock him out. 683 00:39:08,847 --> 00:39:11,892 Squad! Formation! Hurry up! 684 00:39:11,892 --> 00:39:14,144 - [Tyrone] Who was that again? - Who knows? 685 00:39:14,144 --> 00:39:16,522 - And what are the commanders doing? - Let's go. 686 00:39:16,522 --> 00:39:18,816 [Akira] Yeah, I hate falling behind. 687 00:39:21,777 --> 00:39:23,028 [Amalia] Hey, hang on! 688 00:39:23,987 --> 00:39:25,072 [explosion] 689 00:39:26,615 --> 00:39:27,991 The ground force we had 690 00:39:29,243 --> 00:39:30,160 defected. 691 00:39:31,078 --> 00:39:32,121 Apologies. 692 00:39:32,955 --> 00:39:34,832 - [groans] - [explosion] 693 00:39:34,832 --> 00:39:39,169 So we're the only ones raising the Trade Federation flag on Barka. 694 00:39:40,546 --> 00:39:42,256 No damn loyalty. 695 00:39:42,965 --> 00:39:45,467 We have enough Trade Federation weapons. 696 00:39:45,968 --> 00:39:48,053 But there were so many sold to the locals. 697 00:39:48,053 --> 00:39:48,971 [explosion] 698 00:39:48,971 --> 00:39:51,557 Exactly what I tried to warn them about. 699 00:39:53,058 --> 00:39:56,478 Those idiot politicians are only out for themselves. 700 00:39:56,478 --> 00:39:58,188 [growls] 701 00:39:58,188 --> 00:39:59,314 Rimel, sir, 702 00:40:00,149 --> 00:40:04,570 the special envoy has requested we ensure his safety. 703 00:40:05,654 --> 00:40:08,323 [Rimel] That damn cat is such a coward. 704 00:40:10,200 --> 00:40:13,829 It would be such an honor for the military, 705 00:40:13,829 --> 00:40:16,123 for our humble clan to be of service 706 00:40:16,123 --> 00:40:20,169 to the honorable and venerable special envoy's clan! 707 00:40:21,086 --> 00:40:23,088 - [explosion] - [groans] 708 00:40:23,088 --> 00:40:24,715 Tell him I said that. 709 00:40:25,716 --> 00:40:26,550 Sir! 710 00:40:27,259 --> 00:40:29,553 All right, time to prepare! 711 00:40:29,553 --> 00:40:33,015 Show them what the Trade Federation is made of! 712 00:40:33,599 --> 00:40:34,475 [all] Sir! 713 00:40:34,975 --> 00:40:36,977 [electronic action music plays] 714 00:40:38,103 --> 00:40:39,813 [clamoring] 715 00:40:46,236 --> 00:40:48,197 Yakitori versus mouse suicide bombers? 716 00:40:48,197 --> 00:40:49,490 Let's go, assholes! 717 00:40:49,490 --> 00:40:52,326 I like those odds, so bring it on! 718 00:40:57,456 --> 00:40:58,665 [Akira grunts] 719 00:40:58,665 --> 00:41:01,084 They're small, but there's a ton of weapons and ammo. 720 00:41:01,084 --> 00:41:02,211 Use what you want. 721 00:41:03,337 --> 00:41:04,296 [Amalia] Nice job! 722 00:41:40,874 --> 00:41:42,251 [Tyrone] Hmm? Where'd they go? 723 00:41:42,251 --> 00:41:44,586 [Amalia] Seems like the suicide-bomb wave is over. 724 00:41:44,586 --> 00:41:47,297 [Erland] Thank goodness! Can we finally take a break? 725 00:41:48,382 --> 00:41:49,299 [Akira] No way! 726 00:41:51,510 --> 00:41:53,720 Yeah, prepare for the next wave. 727 00:41:54,513 --> 00:41:56,723 Next? There's more of these? 728 00:41:57,516 --> 00:41:58,517 [grunts] 729 00:42:01,061 --> 00:42:02,854 - Oh no! Get out! - [Zihan] Ours'll be next! 730 00:42:02,854 --> 00:42:03,939 [Tyrone] Go! Go! Go! 731 00:42:06,233 --> 00:42:07,985 [panting] 732 00:42:08,694 --> 00:42:09,528 [all scream] 733 00:42:11,113 --> 00:42:12,155 [Amalia coughs] 734 00:42:15,325 --> 00:42:18,328 [Tyrone] That was a close one, but we made it. 735 00:42:18,328 --> 00:42:20,789 No, the real fighting will start now. 736 00:42:20,789 --> 00:42:22,457 - Isn't that... - [yelps] 737 00:42:22,457 --> 00:42:25,669 - It's a spider tank! Am I right? - [Tyrone] How'd they get that? 738 00:42:26,753 --> 00:42:28,046 [Zihan] Simple. 739 00:42:28,046 --> 00:42:32,968 That equipment belongs to them. I bet the pilot is a local too. 740 00:42:35,804 --> 00:42:37,723 [speaking foreign language] 741 00:42:40,392 --> 00:42:43,145 Die, invaders! 742 00:42:50,402 --> 00:42:52,529 [Zihan in English] That cannon's powerful. 743 00:42:52,529 --> 00:42:55,032 Not that I expect less from the Trade Federation. 744 00:42:55,032 --> 00:42:57,034 We have to take that down? 745 00:42:57,534 --> 00:42:59,286 [Akira] If we want to live, 746 00:43:00,120 --> 00:43:01,872 we have no choice. 747 00:43:02,497 --> 00:43:04,166 [musical beeping] 748 00:43:07,919 --> 00:43:10,422 {\an8}[dance remix of "Eine kleine Nachtmusik" plays]