1
00:00:13,056 --> 00:00:15,058
[footsteps]
2
00:00:17,602 --> 00:00:19,604
[footsteps]
3
00:00:50,343 --> 00:00:57,350
{\an8}PLANET BARKA
TRADE FEDERATION MILITARY BASE OUTER RIM
4
00:01:01,771 --> 00:01:02,980
[Barkan grunts]
5
00:01:06,109 --> 00:01:07,151
[grunts]
6
00:01:08,486 --> 00:01:09,695
[grunts]
7
00:01:12,490 --> 00:01:13,908
[in foreign language] Turn that off!
8
00:01:13,908 --> 00:01:15,451
What if the enemy sees it?
9
00:01:15,952 --> 00:01:16,953
I'm sorry, sir!
10
00:01:18,621 --> 00:01:19,872
[Barkan 2] Your daughter?
11
00:01:19,872 --> 00:01:21,833
No, my granddaughter.
12
00:01:22,500 --> 00:01:23,709
[speaks foreign language]
13
00:01:25,753 --> 00:01:27,755
It is for your granddaughter's future
14
00:01:27,755 --> 00:01:29,590
that tonight we will take down
15
00:01:29,590 --> 00:01:31,843
those oppressive Shoren bastards.
16
00:01:32,426 --> 00:01:33,719
You and I,
17
00:01:33,719 --> 00:01:37,598
we will win back Barka's freedom!
18
00:01:38,349 --> 00:01:39,183
Yes, sir.
19
00:01:39,183 --> 00:01:42,520
Go to hell, Shoren pigs!
Freedom for Barka!
20
00:01:43,020 --> 00:01:44,730
Freedom for Barka!
21
00:01:46,232 --> 00:01:47,066
[gasps]
22
00:01:47,900 --> 00:01:49,193
- [Barkan 3 speaks]
- [grunts]
23
00:01:51,445 --> 00:01:52,738
[speaks foreign language]
24
00:02:05,501 --> 00:02:07,170
- [gun blast]
- [Barkan gasps]
25
00:02:07,170 --> 00:02:09,255
[electronic action music plays]
26
00:02:19,682 --> 00:02:21,684
[alarm blares]
27
00:02:22,894 --> 00:02:25,229
All squads, attack!
28
00:02:25,229 --> 00:02:27,315
[overlapping yelling]
29
00:02:46,626 --> 00:02:48,628
[babbling]
30
00:02:50,129 --> 00:02:52,131
[clamoring]
31
00:02:57,261 --> 00:02:59,222
[speaking foreign language]
32
00:03:08,731 --> 00:03:10,274
[babbles]
33
00:03:15,321 --> 00:03:16,739
[yells]
34
00:03:20,993 --> 00:03:22,078
[squawks]
35
00:03:22,787 --> 00:03:23,704
[grunts]
36
00:03:28,459 --> 00:03:30,169
[chattering]
37
00:03:31,337 --> 00:03:32,171
[gasps]
38
00:03:35,132 --> 00:03:36,050
[Barkans exclaim]
39
00:03:45,184 --> 00:03:46,852
[yelling]
40
00:03:49,647 --> 00:03:50,856
[whimpers]
41
00:03:51,482 --> 00:03:52,984
[yelling]
42
00:03:56,487 --> 00:03:57,488
[grunts]
43
00:03:57,488 --> 00:03:58,406
[yells]
44
00:04:01,575 --> 00:04:02,910
Freedom...
45
00:04:02,910 --> 00:04:04,996
for... Barka...
46
00:04:05,496 --> 00:04:07,081
[clamoring]
47
00:04:12,753 --> 00:04:14,005
[Barkans scream]
48
00:04:24,390 --> 00:04:27,268
{\an8}These damn mice! They won't slow down!
49
00:04:27,268 --> 00:04:29,353
{\an8}PLANET BARKA TRADE FEDERATION
MILITARY BASE OUTER RIM
50
00:04:29,353 --> 00:04:31,355
{\an8}BARKA DISTRICT 142 SPECIAL DISPATCH
SECURITY FORCE
51
00:04:31,355 --> 00:04:35,026
{\an8}What the hell is this? I didn't think
this mission was gonna be so damn rough.
52
00:04:35,026 --> 00:04:36,652
{\an8}ORDINARY PERSON UNIT K321
53
00:04:36,652 --> 00:04:41,198
Did you really think our Yakitori unit
would be assigned an easy job?
54
00:04:43,034 --> 00:04:44,035
Get down!
55
00:04:46,495 --> 00:04:47,788
[groans]
56
00:04:47,788 --> 00:04:49,290
[electronic action music continues]
57
00:05:02,720 --> 00:05:03,554
[grunts]
58
00:05:04,805 --> 00:05:05,639
[exhales]
59
00:05:19,737 --> 00:05:21,238
Ah! It's hot! ...
60
00:05:22,656 --> 00:05:24,408
[grunts] Screw this!
61
00:05:26,619 --> 00:05:27,953
[Barkan exclaims]
62
00:05:31,499 --> 00:05:34,502
Good grief. I hope it's over.
63
00:05:37,171 --> 00:05:38,923
[woman] Of course it's not over.
64
00:05:42,176 --> 00:05:44,220
Shit! That's all I had.
65
00:05:46,347 --> 00:05:48,474
[woman] I only have about two rounds left.
66
00:05:49,392 --> 00:05:50,851
I have three more.
67
00:05:50,851 --> 00:05:52,978
Well, my damn gun is jammed.
68
00:05:53,854 --> 00:05:55,648
You shouldn't be auto-firing.
69
00:05:57,024 --> 00:05:58,234
Did you forget your training?
70
00:05:58,234 --> 00:06:00,569
Always fire your weapon
in three-shot bursts.
71
00:06:00,569 --> 00:06:02,154
[man] Thanks for sharing.
72
00:06:02,154 --> 00:06:04,949
That would've been real nice to know
about ten minutes ago.
73
00:06:04,949 --> 00:06:06,200
[man 2] Enough of that.
74
00:06:06,992 --> 00:06:08,536
Admin AI, report.
75
00:06:08,536 --> 00:06:10,162
Do we have ammo on the way?
76
00:06:10,162 --> 00:06:13,791
[in Japanese] Notification:
Ammunition drones have been deployed.
77
00:06:13,791 --> 00:06:17,503
Current status:
Drone throughput at maximum.
78
00:06:18,295 --> 00:06:22,508
It will likely take some time
until redeployment.
79
00:06:22,508 --> 00:06:23,968
[in English] Damn it!
80
00:06:23,968 --> 00:06:25,970
Of course! Just another excuse!
81
00:06:27,138 --> 00:06:29,306
[woman 2] Why don't you
just take whatever you need?
82
00:06:29,306 --> 00:06:30,224
What?
83
00:06:31,016 --> 00:06:33,227
There's lots of unused ammo outside.
84
00:06:36,272 --> 00:06:37,314
[scoffs]
85
00:06:37,314 --> 00:06:39,150
You saying we should loot the corpses?
86
00:06:40,192 --> 00:06:42,319
Some of them might be playing dead.
87
00:06:42,319 --> 00:06:43,404
I'll cover you.
88
00:06:46,323 --> 00:06:47,741
[man 2] Seriously?
89
00:07:05,551 --> 00:07:07,386
A needle gun, but made for mice.
90
00:07:07,887 --> 00:07:10,514
These weapons, they're Trade Federation.
91
00:07:10,514 --> 00:07:13,392
I'm not surprised by that.
Take a closer look.
92
00:07:14,185 --> 00:07:16,729
They aren't terrorists
or rebel insurgents.
93
00:07:16,729 --> 00:07:19,106
They're the local Trade Federation Army.
94
00:07:21,317 --> 00:07:22,943
[man] So they're allies, huh?
95
00:07:24,445 --> 00:07:26,030
[man 2] Yeah, until yesterday.
96
00:07:28,157 --> 00:07:32,077
[Admin AI in Japanese] Notification:
New enemies in the encampment perimeter.
97
00:07:34,163 --> 00:07:35,080
[man grunts]
98
00:07:35,664 --> 00:07:37,750
They blew up the damn bunker!
99
00:07:37,750 --> 00:07:38,959
[explosion]
100
00:07:38,959 --> 00:07:40,503
[man] Hey, what's up with them?
101
00:07:41,045 --> 00:07:43,714
- [speaking foreign language]
- [gunshots]
102
00:07:48,469 --> 00:07:52,515
{\an8}[in foreign language] Freedom for Barka...
103
00:07:53,849 --> 00:07:54,934
[man screams]
104
00:07:56,101 --> 00:07:57,561
[in English] What the hell was that?
105
00:07:57,561 --> 00:07:59,730
They're bombers! Suicide bombers!
106
00:07:59,730 --> 00:08:01,732
Don't let them get close to us!
107
00:08:01,732 --> 00:08:04,318
[man] Yakitori
versus mouse suicide bombers?
108
00:08:04,318 --> 00:08:06,612
I like those odds, so bring it on!
109
00:08:06,612 --> 00:08:08,948
Let's go assholes!
110
00:08:10,366 --> 00:08:14,036
YAKITORI
111
00:08:14,036 --> 00:08:17,289
1. Official Name: Special Space Security
Industry Jurisdiction Ordinary Person Unit
112
00:08:17,289 --> 00:08:20,000
2. Overview: Cheap substitute
of the Trade Federation Marine Corps
113
00:08:20,000 --> 00:08:22,294
3. Legal status: Fixtures
4. Advantages: Very cheap
114
00:08:22,294 --> 00:08:23,712
5. Place of Origin: Planet Earth
115
00:08:24,922 --> 00:08:26,632
[theme song plays]
116
00:08:56,245 --> 00:08:59,415
A DIPLOMATIC MISSION
117
00:09:01,250 --> 00:09:07,423
{\an8}TEN HOURS EARLIER - PLANET BARKA
TRADE FEDERATION MILITARY BASE
118
00:09:11,719 --> 00:09:13,512
[quacking]
119
00:09:15,598 --> 00:09:17,391
[babbling]
120
00:09:21,270 --> 00:09:22,771
[trumpets]
121
00:09:24,565 --> 00:09:27,192
{\an8}BARKA DISTRICT 142 SPECIAL DISPATCH FLEET
INTERSPECIES SECURITY FORCE
122
00:09:27,192 --> 00:09:28,193
[sighs]
123
00:09:29,486 --> 00:09:30,738
It's so heavy.
124
00:09:30,738 --> 00:09:32,197
K321 UNIT MEMBER AKIRA IHOTSU
125
00:09:32,197 --> 00:09:34,325
SPECIAL SPACE SECURITY
ORDINARY PERSON UNIT K321
126
00:09:34,325 --> 00:09:35,701
[woman] Yeah, no kidding.
127
00:09:35,701 --> 00:09:36,910
Barka's gravity is
128
00:09:36,910 --> 00:09:39,997
within the Trade Federation's
standard tolerance levels, huh?
129
00:09:40,956 --> 00:09:41,999
[sighs]
130
00:09:41,999 --> 00:09:43,167
[chuckles]
131
00:09:43,167 --> 00:09:44,293
What a joke, right?
132
00:09:44,293 --> 00:09:46,629
{\an8}LIKEWISE:
AMALIA SCHULZ
133
00:09:48,589 --> 00:09:51,216
Akira and Amalia actually agree?
134
00:09:51,216 --> 00:09:52,384
[laughs]
135
00:09:52,384 --> 00:09:54,053
That's something you don't see every day.
136
00:09:54,053 --> 00:09:56,597
{\an8}LIKEWISE:
TYRONE BAXTER
137
00:09:56,930 --> 00:09:58,641
Shut up.
138
00:09:58,641 --> 00:10:00,768
You don't feel heavier here, Tyrone?
139
00:10:00,768 --> 00:10:01,685
[Tyrone] Hmm?
140
00:10:01,685 --> 00:10:06,315
[inhales] Actually, yeah, kind of.
141
00:10:07,358 --> 00:10:08,901
[Amalia] Stupid meathead.
142
00:10:09,902 --> 00:10:12,071
Still, it's a pretty nice view!
143
00:10:12,071 --> 00:10:14,448
{\an8}LIKEWISE:
ERLAND MARTONEN
144
00:10:14,448 --> 00:10:17,534
Hey, why do you have
so much energy, Erland?
145
00:10:17,534 --> 00:10:19,286
[chuckles]
146
00:10:19,286 --> 00:10:21,246
I can't believe this is our day.
147
00:10:22,706 --> 00:10:24,500
There are so many species here.
148
00:10:24,500 --> 00:10:28,170
I mean, I know this is the Interspecies
Security Force, but still!
149
00:10:28,170 --> 00:10:31,215
That's true! It's like those sci-fi movies
we used to watch.
150
00:10:31,215 --> 00:10:33,509
- Yeah, I know!
- [woman] Will you stop?
151
00:10:33,509 --> 00:10:34,802
Hmm?
152
00:10:34,802 --> 00:10:36,929
Always focusing on the wrong things.
153
00:10:38,013 --> 00:10:40,724
{\an8}LIKEWISE:
ZIHAN YANG
154
00:10:40,724 --> 00:10:42,351
[Akira] Zihan's right.
155
00:10:42,351 --> 00:10:44,603
Akira, what's wrong?
156
00:10:44,603 --> 00:10:47,898
Look out there.
They don't have any blockades.
157
00:10:47,898 --> 00:10:49,566
Not even some barbed wire?
158
00:10:51,819 --> 00:10:54,738
[Erland] I see some bunkers
and stuff but, uh...
159
00:10:54,738 --> 00:10:57,032
They're old and run down.
160
00:10:57,032 --> 00:11:00,327
This isn't a war base.
It's just an airfield.
161
00:11:00,327 --> 00:11:01,954
Yeah, looks like it.
162
00:11:03,038 --> 00:11:04,790
They don't have any defenses.
163
00:11:05,374 --> 00:11:09,336
These guys are either really confident
or just a bunch of idiots.
164
00:11:09,962 --> 00:11:11,004
Unless...
165
00:11:12,339 --> 00:11:14,258
- Unless what?
- [Zihan] You don't get it.
166
00:11:15,968 --> 00:11:17,177
They're overconfident.
167
00:11:17,177 --> 00:11:18,721
So what does that mean?
168
00:11:18,721 --> 00:11:22,224
[Akira] It means that all they think
they need is just a show of force.
169
00:11:22,224 --> 00:11:23,851
- [Tyrone] Uh...
- Seriously?
170
00:11:24,518 --> 00:11:26,812
Attention, all squads!
171
00:11:26,812 --> 00:11:29,398
Time to get in formation!
172
00:11:29,398 --> 00:11:32,234
Instants, line up! Line up! Line up now!
173
00:11:32,234 --> 00:11:33,485
[grunts]
174
00:11:33,485 --> 00:11:35,946
- Get in formation!
- [babbling]
175
00:11:35,946 --> 00:11:37,197
[quacking]
176
00:11:37,197 --> 00:11:39,324
[grunts]
177
00:11:39,950 --> 00:11:41,618
Show some discipline!
178
00:11:42,327 --> 00:11:45,789
Well, this is better
than I thought would be.
179
00:11:46,707 --> 00:11:47,583
[blubbers]
180
00:11:47,583 --> 00:11:49,752
{\an8}MARINE MILITARY OFFICER RIMEL
181
00:11:50,878 --> 00:11:52,171
Yes, Rimel, sir.
182
00:11:52,171 --> 00:11:54,214
The Instants were given
minimal instruction
183
00:11:54,214 --> 00:11:55,924
and are standing by now.
184
00:11:55,924 --> 00:11:57,134
They're awaiting command.
185
00:11:58,427 --> 00:12:00,512
[Rimel] Look at all these damned fools
186
00:12:00,512 --> 00:12:03,682
who are incapable
of thinking for themselves.
187
00:12:04,475 --> 00:12:05,726
[sighs]
188
00:12:05,726 --> 00:12:09,271
They're cheaper than regular soldiers,
but still come at a cost.
189
00:12:09,271 --> 00:12:11,148
They want us to use them as...
190
00:12:11,774 --> 00:12:13,108
[groans]
191
00:12:13,108 --> 00:12:14,234
...decoys.
192
00:12:16,695 --> 00:12:22,284
Those at the top of the Federation
are only interested in lowering our costs.
193
00:12:23,827 --> 00:12:24,912
Ready them.
194
00:12:26,705 --> 00:12:29,333
Don't let the foreign affairs clan
ruin it.
195
00:12:29,333 --> 00:12:30,250
Sir!
196
00:12:31,460 --> 00:12:33,629
Don't rely on your imprinted knowledge.
197
00:12:33,629 --> 00:12:35,798
Follow your officer's guidance!
198
00:12:37,257 --> 00:12:40,427
[sergeant grunts]
Pay attention where you're standing!
199
00:12:42,137 --> 00:12:43,013
[blubbers]
200
00:12:43,972 --> 00:12:45,432
Stay in your spot!
201
00:12:45,432 --> 00:12:47,810
[sergeant 2] What? Hey! This way!
202
00:12:47,810 --> 00:12:49,895
[squawking]
203
00:12:51,271 --> 00:12:54,525
You idiots would know where to go
if you just listened to me.
204
00:12:55,776 --> 00:13:00,364
This does seem
like a ridiculous sci-fi film.
205
00:13:07,746 --> 00:13:09,373
{\an8}PLANET EARTH
206
00:13:09,373 --> 00:13:10,916
{\an8}[Akira] A few decades ago,
207
00:13:10,916 --> 00:13:13,293
{\an8}they suddenly appeared on Earth,
208
00:13:13,293 --> 00:13:16,964
{\an8}like it was ripped right out of the pages
of a science fiction novel.
209
00:13:16,964 --> 00:13:19,049
{\an8}[somber orchestral music plays]
210
00:13:20,092 --> 00:13:25,180
The Pan-Star System Trade Federation,
or the Trade Federation for short.
211
00:13:25,180 --> 00:13:29,601
They're an interstellar civilization made
up of several different alien species.
212
00:13:31,562 --> 00:13:34,273
After a brief, violent demonstration,
213
00:13:34,273 --> 00:13:37,526
they used their overwhelming technological
and military might
214
00:13:37,526 --> 00:13:40,696
to force the countries around the world
to bow to their will.
215
00:13:41,280 --> 00:13:44,533
They called it
"friendly diplomatic relations."
216
00:13:47,452 --> 00:13:49,580
The day aliens came to Earth,
217
00:13:49,580 --> 00:13:51,915
they stripped humanity of their freedom.
218
00:13:51,915 --> 00:13:54,084
We call this "The Great Collapse."
219
00:13:56,461 --> 00:13:58,422
After that, everything changed.
220
00:13:58,922 --> 00:14:01,049
That was the turning point
in human history
221
00:14:01,049 --> 00:14:04,344
when the existing order of human society
was erased.
222
00:14:05,637 --> 00:14:08,056
Due to The Trade Federation's
advanced technology
223
00:14:08,056 --> 00:14:10,183
and overwhelming trading capital,
224
00:14:10,183 --> 00:14:11,351
the Earth as a planet
225
00:14:11,351 --> 00:14:14,730
became the equivalent
of one large third-world country.
226
00:14:14,730 --> 00:14:17,149
Their only export was human beings
227
00:14:17,149 --> 00:14:19,526
as food and mercenaries.
228
00:14:22,446 --> 00:14:25,532
Although I've only read about this stuff
in a textbook,
229
00:14:26,033 --> 00:14:29,286
the only life I've ever known
was at the bottom of the food chain.
230
00:14:34,833 --> 00:14:37,502
Ihotsu, listen.
231
00:14:38,128 --> 00:14:41,006
I have your best interest at heart,
believe it or not.
232
00:14:42,090 --> 00:14:45,719
Between you and I,
you should forget about going to college.
233
00:14:47,012 --> 00:14:48,513
What the hell is this about?!
234
00:14:48,513 --> 00:14:52,559
I'm just saying that it will be
a difficult experience for you.
235
00:14:52,559 --> 00:14:55,020
Your behavior, your family...
236
00:14:56,271 --> 00:14:59,358
I mean, their social standing
is already so poor.
237
00:15:00,734 --> 00:15:02,861
Do you honestly think you could handle it?
238
00:15:04,237 --> 00:15:06,907
You should consider it a blessing, really.
239
00:15:06,907 --> 00:15:08,951
We're just cutting things off at the pass.
240
00:15:08,951 --> 00:15:11,036
You'd simply drift
towards another direction
241
00:15:11,036 --> 00:15:12,996
to make it easier for everyone.
242
00:15:12,996 --> 00:15:14,581
Oh, hell no!
243
00:15:14,581 --> 00:15:17,834
I'm gonna pass all my exams
so I can build my future, you asshole!
244
00:15:17,834 --> 00:15:21,922
There are a limited number of placements
open in our district this year.
245
00:15:21,922 --> 00:15:22,881
Two! That's it.
246
00:15:22,881 --> 00:15:24,800
If you take the examinations,
247
00:15:24,800 --> 00:15:27,678
then it means
that someone more deserving will miss out.
248
00:15:28,261 --> 00:15:31,181
Our school has to send someone
who can properly represent us.
249
00:15:31,181 --> 00:15:35,644
Everything affects how we are perceived
and evaluated in the future.
250
00:15:35,644 --> 00:15:37,354
- [Akira] Stop telling me this shit!
- Ah!
251
00:15:37,354 --> 00:15:39,856
Why does my education
have to take a back seat for that?
252
00:15:39,856 --> 00:15:42,442
- Look at yourself! You're out of control!
- [Akira] Shut up!
253
00:15:42,442 --> 00:15:46,029
As of this moment, Mr. Ihotsu,
I have no choice but to expel you!
254
00:15:46,697 --> 00:15:49,199
So gather your things and get out now!
255
00:15:51,159 --> 00:15:52,703
[Akira breathing unsteadily]
256
00:15:58,959 --> 00:16:01,795
{\an8}LABOR COLLECTIVE
257
00:16:09,594 --> 00:16:11,722
[knob squeaks]
258
00:16:14,933 --> 00:16:16,184
[sighs]
259
00:16:17,602 --> 00:16:19,354
[chuckles] Bam!
260
00:16:19,354 --> 00:16:21,690
- Yeah, check it out! Read 'em and weep.
- [groans]
261
00:16:21,690 --> 00:16:22,858
I win again.
262
00:16:22,858 --> 00:16:24,943
[man] Seriously? Idiot.
263
00:16:25,485 --> 00:16:28,321
Uh, luck's on your side today.
- [man 2] I have nothing left!
264
00:16:28,321 --> 00:16:29,322
[grunts]
265
00:16:30,115 --> 00:16:30,949
Hey!
266
00:16:31,950 --> 00:16:33,493
- Huh?
- Huh?
267
00:16:34,494 --> 00:16:37,706
You guys, get up and get to work!
268
00:16:37,706 --> 00:16:40,083
[man 3] Listen up, Ihotsu.
269
00:16:41,043 --> 00:16:43,420
Why are you
busting your ass for nothing around here
270
00:16:43,420 --> 00:16:45,756
when nobody else even gives a shit?
271
00:16:45,756 --> 00:16:49,009
Hey, it kind of looks like you're trying
to make the rest of us look like assholes.
272
00:16:49,009 --> 00:16:51,094
Then why don't you just stop slacking off?
273
00:16:51,094 --> 00:16:52,512
Oh, shut it.
274
00:16:52,512 --> 00:16:53,638
Come on.
275
00:16:53,638 --> 00:16:56,433
The only reason they have us
doing this is crappy work
276
00:16:56,433 --> 00:16:58,185
is because they pity us.
277
00:16:58,185 --> 00:17:00,270
Why should we take this serious at all?
278
00:17:00,270 --> 00:17:03,398
Yeah, sure it's crappy,
but at least it's some damn work!
279
00:17:04,024 --> 00:17:07,194
I'm not gonna be thankful
for this bullshit.
280
00:17:08,820 --> 00:17:11,615
You're starting to sound
like you think you're better than us.
281
00:17:11,615 --> 00:17:14,910
We've got a sweet setup
and you're ruining it for everybody here.
282
00:17:14,910 --> 00:17:16,745
- Do you get me?
- Huh?
283
00:17:16,745 --> 00:17:18,830
You're the ones
who are dragging me down here!
284
00:17:18,830 --> 00:17:22,000
What did you just say?
You're just as bad as they are,
285
00:17:22,000 --> 00:17:24,002
looking down your nose at us
286
00:17:24,002 --> 00:17:27,089
when you're the same
scraping the bottom of the barrel!
287
00:17:27,089 --> 00:17:28,965
I'm nothing like you, trash!
288
00:17:28,965 --> 00:17:30,592
Asshole!
289
00:17:31,176 --> 00:17:33,303
[grunting]
290
00:17:46,358 --> 00:17:48,485
[man 4] What the hell is going on in here?
291
00:17:53,198 --> 00:17:54,866
[Akira] Ugh, damn.
292
00:17:55,617 --> 00:17:57,661
Are we going yet?
293
00:17:57,661 --> 00:17:59,663
[whirring]
294
00:18:19,224 --> 00:18:20,308
Thank you.
295
00:18:23,270 --> 00:18:24,855
Officer Rimel here.
296
00:18:25,564 --> 00:18:30,068
Reporting to my new post at the Trade
Federation Personal Security Squad.
297
00:18:37,909 --> 00:18:39,244
[scoffs]
298
00:18:40,662 --> 00:18:43,623
We will now be escorting
the special envoy.
299
00:18:43,623 --> 00:18:45,542
All troops, advance!
300
00:18:50,380 --> 00:18:52,132
[Akira] These soldiers are just for show.
301
00:18:52,132 --> 00:18:53,842
[Zihan] Same goes for us.
302
00:18:53,842 --> 00:18:55,552
You got that right.
303
00:18:57,304 --> 00:18:59,848
[sergeant] Wait a second!
Stop where you are!
304
00:18:59,848 --> 00:19:01,892
Yeah, you! Yakitoris!
305
00:19:01,892 --> 00:19:03,226
What the heck is that?
306
00:19:03,226 --> 00:19:05,103
Why do you have heavy weapons?
307
00:19:05,979 --> 00:19:09,482
You're supposed to be in formal dress
for all diplomatic missions!
308
00:19:09,482 --> 00:19:12,569
Being in combat gear
is against regulations!
309
00:19:13,445 --> 00:19:16,823
Listen. You're gonna have to take
your complaints up with our Cook.
310
00:19:16,823 --> 00:19:20,327
- [sergeant] Your Cook?!
- Oh, our recruiter is our Cook!
311
00:19:20,869 --> 00:19:21,870
[sergeant] Hmm.
312
00:19:22,412 --> 00:19:23,246
So?
313
00:19:23,246 --> 00:19:25,457
We weren't provided ceremonial uniforms,
314
00:19:25,457 --> 00:19:28,919
so our Cook assigned us
this equipment to carry just in case!
315
00:19:28,919 --> 00:19:30,962
Yeah? Bullshit!
316
00:19:30,962 --> 00:19:34,174
If you don't believe us, then you can
check in with our Cook directly.
317
00:19:35,091 --> 00:19:36,509
All right, wait here.
318
00:19:39,304 --> 00:19:41,389
[beeping]
319
00:19:43,225 --> 00:19:46,937
BARKA DISTRICT 142 SPECIAL DISPATCH FLEET
320
00:19:47,229 --> 00:19:48,939
[computer beeping]
321
00:19:49,481 --> 00:19:50,398
[ringing]
322
00:19:51,441 --> 00:19:53,568
SPECIAL SPACE SECURITY INDUSTRY
VASA PUPKIN AKA "COOK"
323
00:19:53,568 --> 00:19:55,153
[beeping]
324
00:19:56,196 --> 00:19:57,656
How may I help you?
325
00:19:57,656 --> 00:20:01,993
Are you in charge of the Yakitoris?
The, uh, so-called Cook?
326
00:20:01,993 --> 00:20:06,373
Oh, did K321 do something wrong this time?
327
00:20:09,376 --> 00:20:10,669
{\an8}ONE YEAR AGO
328
00:20:10,669 --> 00:20:13,380
{\an8}LONDON SPACEPORT TERMINAL THREE
329
00:20:16,967 --> 00:20:18,385
[grunts]
330
00:20:20,262 --> 00:20:21,179
[Pupkin] Hmm.
331
00:20:23,390 --> 00:20:26,851
[man] Excuse me.
Are you Vasa Pupkin from the UN?
332
00:20:29,020 --> 00:20:29,854
I am.
333
00:20:30,480 --> 00:20:32,649
The Social Welfare Service of Japan
334
00:20:32,649 --> 00:20:37,904
hereby formally hands over custody
of Akira Ihotsu to you.
335
00:20:38,905 --> 00:20:41,032
[Pupkin] Thank you for bringing him to me.
336
00:20:43,576 --> 00:20:44,411
Hmm.
337
00:20:44,411 --> 00:20:47,455
Don't you think
this is a bit of an overkill?
338
00:20:47,455 --> 00:20:50,583
All of this fanfare
just to hand over one boy?
339
00:20:50,583 --> 00:20:51,918
You misunderstand.
340
00:20:52,585 --> 00:20:53,670
This was
341
00:20:54,546 --> 00:20:55,839
for Ihotsu.
342
00:20:56,756 --> 00:20:59,009
It was to protect his human rights.
343
00:20:59,926 --> 00:21:01,594
["Eine kleine Nachtmusik" plays]
344
00:21:03,388 --> 00:21:04,431
Good day.
345
00:21:05,223 --> 00:21:06,308
[Akira grunts]
346
00:21:07,058 --> 00:21:07,934
[grunts]
347
00:21:10,145 --> 00:21:10,979
Uh.
348
00:21:12,188 --> 00:21:13,273
[beeps]
349
00:21:18,361 --> 00:21:20,780
Do you mind if I just call you Akira?
350
00:21:21,781 --> 00:21:23,700
[sighs] Call me what you want.
351
00:21:24,617 --> 00:21:25,535
Come take a seat.
352
00:21:33,418 --> 00:21:34,252
[gasps]
353
00:21:38,340 --> 00:21:40,925
[Pupkin] Well,
since we are in a restaurant,
354
00:21:40,925 --> 00:21:42,510
how about some food?
355
00:21:43,011 --> 00:21:45,096
- What do you want?
- [Akira] Huh?
356
00:21:45,096 --> 00:21:47,640
Feel free to order whatever you like.
357
00:21:47,640 --> 00:21:48,975
It's on the house.
358
00:21:49,601 --> 00:21:52,020
Courtesy of the UN.
359
00:21:52,979 --> 00:21:55,065
[Akira] So I can pick any fancy food?
360
00:21:55,732 --> 00:21:56,816
Fancy?
361
00:21:57,901 --> 00:21:59,903
It's only a hamburger.
362
00:21:59,903 --> 00:22:03,490
Are you just a senile old man?
363
00:22:04,074 --> 00:22:06,076
Or is this some kind of setup?
364
00:22:13,708 --> 00:22:15,168
Well, he confirmed.
365
00:22:15,794 --> 00:22:18,171
While it's not ideal
if you don't have the uniform,
366
00:22:18,171 --> 00:22:19,923
there's nothing we can do.
367
00:22:19,923 --> 00:22:21,925
However, listen.
368
00:22:21,925 --> 00:22:23,885
You can't provoke the crowd,
369
00:22:23,885 --> 00:22:25,762
so I'll get an armored car ready.
370
00:22:27,680 --> 00:22:28,598
[beeping]
371
00:22:29,099 --> 00:22:31,101
What's wrong? Back up!
372
00:22:33,186 --> 00:22:34,604
You may be Instants,
373
00:22:34,604 --> 00:22:39,150
but letting fully-armed soldiers
into the capital with all this tension...
374
00:22:39,150 --> 00:22:42,695
[in Japanese] Notification:
Ally commander code authenticated.
375
00:22:42,695 --> 00:22:46,032
Transmitting response identification code.
376
00:22:46,032 --> 00:22:47,575
{\an8}ADMIN AI VOICED BY MIMI HATSUNE
377
00:22:47,575 --> 00:22:50,203
Is that a marine Admin AI?
378
00:22:50,203 --> 00:22:52,831
How did lowly Instants
get that kind of tech?
379
00:22:52,831 --> 00:22:56,084
That little lady
was also provided to us by the Cook.
380
00:22:56,084 --> 00:22:57,001
[sergeant] Ah!
381
00:22:57,001 --> 00:22:59,879
- Don't point that at me!
- Oh.
382
00:22:59,879 --> 00:23:03,383
That's some equipment you have.
I'm impressed.
383
00:23:03,383 --> 00:23:07,720
All right, you'll be on standby
inside the truck.
384
00:23:10,598 --> 00:23:13,059
Please wait inside until further notice.
385
00:23:13,059 --> 00:23:15,311
Don't even peek outside
without permission!
386
00:23:15,895 --> 00:23:19,023
Do not provoke anyone! Understood?
387
00:23:19,524 --> 00:23:20,567
[K321] Copy that.
388
00:23:26,823 --> 00:23:29,784
Huh. Would you take a look at this?
389
00:23:29,784 --> 00:23:31,035
What's this supposed to be?
390
00:23:31,035 --> 00:23:34,330
[Amalia] Are these armored trucks
trying to look like school buses?
391
00:23:34,330 --> 00:23:35,623
[Akira] Am I missing something?
392
00:23:35,623 --> 00:23:38,293
- [Erland] It looks like a bus.
- [Akira] Okay.
393
00:23:38,293 --> 00:23:41,254
This isn't a sci-fi movie.
394
00:23:41,254 --> 00:23:43,548
This is a bad cartoon or something.
395
00:23:44,716 --> 00:23:45,925
[Zihan] I don't get it.
396
00:23:45,925 --> 00:23:49,095
The Trade Federation Army
has such a strange style.
397
00:23:55,143 --> 00:23:56,769
[Akira] It's huge.
398
00:23:56,769 --> 00:23:59,731
[Zihan] Yeah,
probably to fit a range of species.
399
00:23:59,731 --> 00:24:01,399
Some are giant.
400
00:24:01,399 --> 00:24:02,901
[Tyrone] This is great.
401
00:24:02,901 --> 00:24:04,444
[chuckles]
402
00:24:05,028 --> 00:24:06,779
Okay, time to sit down.
403
00:24:07,489 --> 00:24:09,157
At least we can rest our legs now.
404
00:24:10,200 --> 00:24:13,828
But there isn't
a single window in this thing.
405
00:24:13,828 --> 00:24:17,749
[in Japanese] Notification:
Activating perimeter monitors.
406
00:24:17,749 --> 00:24:20,001
- [Erland gasps]
- [Amalia] Oh!
407
00:24:20,877 --> 00:24:22,879
[in English] Oh, well, this is weird.
408
00:24:23,505 --> 00:24:27,634
[in Japanese]
Notification: Activating auto-drive mode.
409
00:24:27,634 --> 00:24:29,719
[mysterious music plays]
410
00:24:51,032 --> 00:24:53,034
[speaks foreign language]
411
00:24:53,034 --> 00:24:54,035
[sniffs]
412
00:24:58,164 --> 00:24:59,541
[speaks foreign language]
413
00:25:13,680 --> 00:25:14,764
[in Japanese] Notification:
414
00:25:14,764 --> 00:25:20,186
K321, as you make your way to the venue,
415
00:25:20,186 --> 00:25:25,358
be ethical and restrained
in your dealings with the local Barkans.
416
00:25:25,358 --> 00:25:27,569
[Akira in English]
Did they really need to tell us that?
417
00:25:27,569 --> 00:25:31,364
[in Japanese] Notification: Set rules
of engagement to urban warfare mode.
418
00:25:31,364 --> 00:25:35,577
However, use of military force
is forbidden.
419
00:25:35,577 --> 00:25:37,745
[in English] Why would we shoot?
420
00:25:37,745 --> 00:25:39,664
It's only a procession?
421
00:25:39,664 --> 00:25:42,542
Hey, wait. What is that?
422
00:25:43,835 --> 00:25:44,919
[grunts]
423
00:25:44,919 --> 00:25:47,005
[electronic music plays]
424
00:26:00,852 --> 00:26:04,314
[Pupkin] Let me explain
the work to you first.
425
00:26:04,314 --> 00:26:05,231
[Akira] Okay.
426
00:26:05,732 --> 00:26:07,066
["Eine kleine Nachtmusik" plays]
427
00:26:07,066 --> 00:26:09,152
[computer beeping]
428
00:26:09,152 --> 00:26:11,362
[Pupkin] The job
you are about to apply for
429
00:26:11,362 --> 00:26:14,949
is part of the army,
a suborbital infantryman.
430
00:26:14,949 --> 00:26:17,910
Officially,
you'd be joining the 321st unit
431
00:26:17,910 --> 00:26:22,540
of the Special Space Security Industry
Jurisdiction Ordinary Person Unit
432
00:26:22,540 --> 00:26:26,419
authorized by the joint licensing power
of the United Nations
433
00:26:26,419 --> 00:26:28,546
{\an8}and Office of the Government-General
434
00:26:28,546 --> 00:26:32,383
{\an8}outsourced by the Planetary Native
Intelligent Species Bureau
435
00:26:32,383 --> 00:26:37,639
{\an8}designated by the Pan-Star System
Trade Federation Route Security Council.
436
00:26:37,639 --> 00:26:39,891
{\an8}That's a damn mouthful.
437
00:26:41,100 --> 00:26:42,810
I've said it a few times.
438
00:26:43,478 --> 00:26:47,565
Now then, we call it K321 for short.
439
00:26:48,566 --> 00:26:50,401
For all intents and purposes,
440
00:26:50,401 --> 00:26:52,779
consider it mercenary work.
441
00:26:52,779 --> 00:26:55,573
Mercenary? I thought this was the army.
442
00:26:55,573 --> 00:26:59,577
Legally, it's a division
of the Trade Federation's army.
443
00:27:00,662 --> 00:27:05,041
However, they will never acknowledge
your unit as actual soldiers,
444
00:27:05,041 --> 00:27:06,542
despite your sacrifice.
445
00:27:06,542 --> 00:27:08,586
Then what are we exactly?
446
00:27:09,087 --> 00:27:12,173
You said we're being hired
by the Trade Federation Army.
447
00:27:12,757 --> 00:27:16,803
To the Trade Federation, soldiers are
crew members of the space fleet.
448
00:27:17,512 --> 00:27:20,306
There are some non-vessel divisions,
like the Marines.
449
00:27:21,057 --> 00:27:23,893
However, their services
are needed elsewhere.
450
00:27:23,893 --> 00:27:26,187
Their battlefield is in space.
451
00:27:28,106 --> 00:27:29,774
[Akira] So basically,
452
00:27:29,774 --> 00:27:32,652
they use us to do the dirty work
they don't want.
453
00:27:33,152 --> 00:27:34,570
Am I getting that right?
454
00:27:34,570 --> 00:27:35,780
You're correct.
455
00:27:38,700 --> 00:27:42,161
Your salary will be
Trade Federation credits.
456
00:27:42,161 --> 00:27:43,871
Depending on your rate,
457
00:27:43,871 --> 00:27:47,083
you could earn enough
to live the rest of your life comfortably
458
00:27:47,083 --> 00:27:49,544
on Earth after two or three years.
459
00:27:49,544 --> 00:27:52,547
Your contract is renewed every two years.
460
00:27:52,547 --> 00:27:57,885
This means you can break the contract
after your first training period on Mars.
461
00:27:57,885 --> 00:27:59,929
I'll be honest.
462
00:27:59,929 --> 00:28:02,807
Your unit's numbers will decline steeply
463
00:28:03,641 --> 00:28:05,727
if you ever enter the battlefield.
464
00:28:05,727 --> 00:28:06,769
[Akira] Decline?
465
00:28:06,769 --> 00:28:11,232
They send out about a thousand humans
up into space every time,
466
00:28:11,232 --> 00:28:15,903
but less than half ever actually fulfill
the first two-year contract.
467
00:28:17,447 --> 00:28:19,949
So the death rate is 50%.
468
00:28:19,949 --> 00:28:21,033
No.
469
00:28:21,617 --> 00:28:22,493
[Akira] Huh?
470
00:28:22,994 --> 00:28:25,496
The majority of recruit soldiers
471
00:28:25,496 --> 00:28:29,333
finish out their contract
securing orbital satellites.
472
00:28:29,333 --> 00:28:31,753
Combat duty is not required for all.
473
00:28:32,378 --> 00:28:35,131
And their whole unit makes it out alive.
474
00:28:35,631 --> 00:28:38,926
What about the death rate
of the ones who do end up fighting?
475
00:28:38,926 --> 00:28:41,804
[Pupkin] The average death rate
for descent operations
476
00:28:41,804 --> 00:28:42,889
is 70%.
477
00:28:42,889 --> 00:28:44,515
[Akira] Seventy percent?
478
00:28:45,099 --> 00:28:48,770
The Yakitori who return alive
aren't unscathed either.
479
00:28:49,645 --> 00:28:53,858
If you make it back with all your limbs,
you've won the lottery.
480
00:28:55,318 --> 00:28:56,194
Wait a sec.
481
00:28:57,779 --> 00:29:00,323
What's this Yakitori you keep mentioning?
482
00:29:01,032 --> 00:29:04,076
The recruits are referred to
as Yakitori soldiers.
483
00:29:04,076 --> 00:29:07,163
The Trade Federation
actually refers to Earthlings
484
00:29:07,163 --> 00:29:09,874
as Yakitori in their official documents.
485
00:29:09,874 --> 00:29:12,168
So they want to grill us up?
486
00:29:13,169 --> 00:29:14,337
[Pupkin] Just so you know,
487
00:29:15,004 --> 00:29:18,841
it wasn't the Trade Federation
that came up with that terminology.
488
00:29:18,841 --> 00:29:20,176
It was the humans.
489
00:29:21,177 --> 00:29:25,306
But I can assure you
that your risk will be a bit lower.
490
00:29:25,306 --> 00:29:26,265
[Akira] Why's that?
491
00:29:26,265 --> 00:29:29,894
Because your time spent in combat
will be shorter.
492
00:29:29,894 --> 00:29:35,525
Your new K321 Unit will be spending
far more time in training
493
00:29:35,525 --> 00:29:37,819
before you're sent out on missions.
494
00:29:37,819 --> 00:29:39,070
[Akira] How come?
495
00:29:39,070 --> 00:29:42,865
The Trade Federation wants to try
something different.
496
00:29:43,616 --> 00:29:46,744
Currently, they're gathering research
on this new system,
497
00:29:47,495 --> 00:29:51,958
which is why
all these new recruits that I'm finding
498
00:29:51,958 --> 00:29:56,128
will enter through this new test program
to see how it works.
499
00:29:56,838 --> 00:29:58,005
[Akira] I get it.
500
00:29:58,005 --> 00:30:00,842
[Pupkin] All right,
that about covers the basics.
501
00:30:05,429 --> 00:30:07,265
Do you have any more questions?
502
00:30:09,225 --> 00:30:10,142
[sighs]
503
00:30:10,142 --> 00:30:11,519
No, I'm convinced.
504
00:30:12,895 --> 00:30:14,647
Let's sign the paperwork.
505
00:30:18,401 --> 00:30:20,403
[clamoring]
506
00:30:38,880 --> 00:30:40,673
[Barkan in foreign language]
Freedom for Barka!
507
00:30:40,673 --> 00:30:42,174
Die, invaders!
508
00:30:42,174 --> 00:30:44,260
[yelling in foreign language]
509
00:30:44,260 --> 00:30:47,513
Shoren, get out!
510
00:30:48,514 --> 00:30:50,933
No to Shoren control!
511
00:30:50,933 --> 00:30:53,477
[in English] Wow, this is a warm welcome.
512
00:30:53,477 --> 00:30:55,521
[Amalia] Can you believe this hostility?
513
00:30:56,230 --> 00:30:58,107
They despise us being here.
514
00:30:58,733 --> 00:31:00,026
[Erland] Yeah, you're right.
515
00:31:00,026 --> 00:31:02,194
I wish we had more than this combat gear.
516
00:31:02,862 --> 00:31:04,238
[sighs] Not good.
517
00:31:04,906 --> 00:31:06,365
[Amalia] I'm surprised.
518
00:31:06,365 --> 00:31:08,659
Being hated bothers you that much?
519
00:31:08,659 --> 00:31:11,412
Are you dumb? That isn't the issue.
520
00:31:11,996 --> 00:31:14,123
What's wrong then, Akira?
521
00:31:14,707 --> 00:31:16,459
Look at where we are.
522
00:31:16,459 --> 00:31:18,878
They're carrying us through the slums.
523
00:31:19,754 --> 00:31:20,588
Huh?
524
00:31:21,213 --> 00:31:24,133
[Akira] It reminds me
of the special quarantine zone in Japan.
525
00:31:24,133 --> 00:31:25,593
It's unsettling.
526
00:31:25,593 --> 00:31:28,930
[Erland] Huh?
But the buildings look well cared for.
527
00:31:29,513 --> 00:31:31,432
It doesn't look like the slums.
528
00:31:31,432 --> 00:31:33,976
[Tyrone] Yeah,
it's actually a pretty nice city.
529
00:31:34,685 --> 00:31:35,728
[Akira groans]
530
00:31:35,728 --> 00:31:38,981
If you all aren't looking to die,
you gotta learn to trust your gut.
531
00:31:38,981 --> 00:31:41,734
[sighs] There you go with your feelings.
532
00:31:41,734 --> 00:31:44,278
How about you use your words this time?
533
00:31:44,278 --> 00:31:45,571
[Zihan] The eyes.
534
00:31:46,197 --> 00:31:48,157
It's the hostility in their eyes.
535
00:31:48,866 --> 00:31:49,784
It's like a curse.
536
00:31:49,784 --> 00:31:50,910
Exactly.
537
00:31:51,577 --> 00:31:53,329
[Barkans clamoring]
538
00:31:54,789 --> 00:31:55,790
Ah! What the--
539
00:31:57,708 --> 00:31:59,502
[Barkan in foreign language] Get out!
540
00:31:59,502 --> 00:32:01,003
Get Shoren out of Barka!
541
00:32:01,003 --> 00:32:02,421
[Barkan 2] Yeah, yeah!
542
00:32:03,089 --> 00:32:04,799
[Barkan 3] Freedom for Barka!
543
00:32:04,799 --> 00:32:06,509
Freedom!
544
00:32:06,509 --> 00:32:08,844
[Barkan 4] Shoren, leave Barka now!
545
00:32:11,597 --> 00:32:13,224
[in English] End of the road, huh?
546
00:32:13,224 --> 00:32:14,225
What now?
547
00:32:18,187 --> 00:32:20,022
- [gasps]
- Ah! [gasps]
548
00:32:20,022 --> 00:32:20,940
[whimpers]
549
00:32:27,863 --> 00:32:28,698
Hmm.
550
00:32:29,198 --> 00:32:30,241
[Akira] Huh?
551
00:32:30,241 --> 00:32:31,367
[Tyrone] Hey.
552
00:32:31,367 --> 00:32:32,827
What are those?
553
00:32:34,829 --> 00:32:36,831
[electronic action music plays]
554
00:32:41,919 --> 00:32:43,629
[in foreign language] Freedom for Barka!
555
00:32:43,629 --> 00:32:44,839
Freedom!
556
00:32:44,839 --> 00:32:46,716
Get Shoren out of Barka!
557
00:32:47,341 --> 00:32:49,343
[Barkans scream]
558
00:32:52,763 --> 00:32:55,182
[sergeant in English]
Attention! Public Broadcast.
559
00:32:55,182 --> 00:32:57,101
Warning! Warning!
560
00:32:57,101 --> 00:32:59,353
Citizens, please stand back!
561
00:33:00,563 --> 00:33:01,772
[Akira] They're so big.
562
00:33:02,815 --> 00:33:04,483
And impressive.
563
00:33:04,483 --> 00:33:07,319
- What's the robot for?
- [Admin AI in Japanese] Notification:
564
00:33:07,319 --> 00:33:10,406
That is a Trade Federation
Army Ground Security Operational
565
00:33:10,406 --> 00:33:12,908
Multi-Purpose Multi-Limbed
Combat Support Vehicle.
566
00:33:12,908 --> 00:33:14,702
It's called a TUF-MAGAK.
567
00:33:14,702 --> 00:33:16,579
[Akira in English] Trade Federation Army?
568
00:33:17,079 --> 00:33:20,958
[in Japanese] Notification:
Their ID is the Public Security Forces.
569
00:33:20,958 --> 00:33:25,212
They are Planet Barka's
designated Ground Defense Force.
570
00:33:25,212 --> 00:33:26,922
[Akira in English] What the hell?
571
00:33:26,922 --> 00:33:29,925
There are Trade Federation armies
other than ours?
572
00:33:30,676 --> 00:33:33,304
I guess they needed
one of them to not be for show.
573
00:33:33,888 --> 00:33:34,930
- [Amalia] Hey.
- [Akira] Huh?
574
00:33:34,930 --> 00:33:36,599
Look outside now.
575
00:33:37,933 --> 00:33:39,935
[electronic action music plays]
576
00:33:41,187 --> 00:33:43,189
[Barkans exclaiming]
577
00:33:45,316 --> 00:33:49,111
[Sergeant] Attention!
Public Broadcast! Warning! Warning!
578
00:33:49,111 --> 00:33:52,448
Citizens, please stand back! Please!
579
00:33:52,448 --> 00:33:55,785
[Barkans speaking foreign language]
580
00:33:56,786 --> 00:34:00,831
[sergeant] Notification!
Public Broadcast! Warning! Warning!
581
00:34:00,831 --> 00:34:04,877
Violent protests will not be tolerated
in the urban zone!
582
00:34:13,469 --> 00:34:16,097
[Tyrone] Well, that should
take care of that problem.
583
00:34:16,597 --> 00:34:20,434
I hope we head back to base.
I'd kill for a cup of tea.
584
00:34:20,434 --> 00:34:22,228
Oh yes! Hmm.
585
00:34:25,523 --> 00:34:27,108
[Tyrone] What is it, Akira?
586
00:34:27,108 --> 00:34:30,069
Well, I just feel something in my gut.
587
00:34:30,069 --> 00:34:33,197
[Amalia] It's too late to regret
becoming a Yakitori at this point.
588
00:34:33,197 --> 00:34:35,241
No, that's not it.
589
00:34:35,241 --> 00:34:37,201
Man, you're all idiots.
590
00:34:46,043 --> 00:34:47,336
[Erland sighs]
591
00:34:48,420 --> 00:34:50,589
Mission accomplished, I guess.
592
00:34:50,589 --> 00:34:52,716
Yeah, I'm starving
593
00:34:53,259 --> 00:34:54,635
Let's find some food.
594
00:34:54,635 --> 00:34:57,513
Well, I want something real to eat.
595
00:34:58,097 --> 00:35:01,600
So... [grunts]
...why don't we head into town and--
596
00:35:01,600 --> 00:35:05,020
Tyrone, jeez.
Do you have a death wish or something?
597
00:35:05,020 --> 00:35:05,938
No.
598
00:35:05,938 --> 00:35:07,565
You've gotta be out of your mind.
599
00:35:07,565 --> 00:35:09,859
I mean, how can you even consider
going into the city
600
00:35:09,859 --> 00:35:11,527
knowing how much the locals hate us here?
601
00:35:11,527 --> 00:35:13,696
- Well, I mean, that's separate from us!
- [Amalia] What?
602
00:35:13,696 --> 00:35:15,197
We're not allowed to leave?
603
00:35:15,197 --> 00:35:16,490
[in Japanese] Notification:
604
00:35:16,490 --> 00:35:18,909
For security reasons,
605
00:35:18,909 --> 00:35:23,372
orders have been issued to stay inside
the garrison during off-duty hours.
606
00:35:23,372 --> 00:35:24,999
[in English] What security measures?!
607
00:35:24,999 --> 00:35:27,126
- [in Japanese] It's a security necessity.
- [grunts]
608
00:35:27,126 --> 00:35:29,086
[in English]
What sort of foolish logic is that?!
609
00:35:29,086 --> 00:35:31,839
Hey, Amalia, cut it out.
610
00:35:31,839 --> 00:35:33,090
Agreed.
611
00:35:33,090 --> 00:35:35,384
Those guys are just like Pupkin.
612
00:35:35,384 --> 00:35:37,136
You won't get anywhere with them.
613
00:35:37,136 --> 00:35:38,262
Yeah, that's true.
614
00:35:38,929 --> 00:35:40,264
Pupkin, huh?
615
00:35:42,516 --> 00:35:43,934
Pupkin, yeah.
616
00:35:45,644 --> 00:35:48,397
[groans] Akira, what are you doing?
617
00:35:48,397 --> 00:35:50,149
I'm just gonna call up the guy
618
00:35:50,149 --> 00:35:52,943
who sent us all out
on this godforsaken mission.
619
00:35:52,943 --> 00:35:54,528
He should explain things.
620
00:35:54,528 --> 00:35:56,322
He owes us that much.
621
00:35:56,322 --> 00:35:57,615
[beeping]
622
00:36:09,084 --> 00:36:10,085
[sighs]
623
00:36:11,253 --> 00:36:12,087
Hmm?
624
00:36:12,588 --> 00:36:15,299
Oh. What's wrong?
625
00:36:16,425 --> 00:36:17,760
Don't try and play dumb.
626
00:36:17,760 --> 00:36:20,262
How about you let us in
on what's happening around here?
627
00:36:20,262 --> 00:36:22,306
[Pupkin] A simple escort mission.
628
00:36:22,306 --> 00:36:24,725
There was an explanation
before you deployed.
629
00:36:24,725 --> 00:36:27,102
Yes, but that's all we've been told.
630
00:36:27,102 --> 00:36:29,146
The special envoy is here
631
00:36:29,146 --> 00:36:33,234
and what exactly would they be doing on
a planet that's completely full of mice?
632
00:36:33,234 --> 00:36:36,278
And would you care to explain
why the public hates us enough
633
00:36:36,278 --> 00:36:38,113
to throw garbage at our transport?
634
00:36:38,113 --> 00:36:39,990
Something isn't adding up here.
635
00:36:39,990 --> 00:36:41,450
Oh, that's right.
636
00:36:41,450 --> 00:36:44,703
I did hear there was
quite the commotion this afternoon.
637
00:36:44,703 --> 00:36:46,080
- [Pupkin chuckles]
- [Akira groans]
638
00:36:46,080 --> 00:36:47,957
This ain't a joke to us, man.
639
00:36:47,957 --> 00:36:51,293
Can you stop beating around the bush
and tell us what's going on?
640
00:36:53,087 --> 00:36:55,256
It's a negotiation.
641
00:36:55,256 --> 00:36:57,967
Basically, they want a better deal.
642
00:36:58,509 --> 00:36:59,593
[K321] Huh?
643
00:36:59,593 --> 00:37:02,638
[Pupkin] Ninety-nine percent
of Trade Federation provinces
644
00:37:02,638 --> 00:37:04,765
are dependent on their tech.
645
00:37:04,765 --> 00:37:07,643
They're looking
to get a more favorable rate,
646
00:37:08,310 --> 00:37:11,230
one that will affect the next generations.
647
00:37:12,106 --> 00:37:13,816
So they want a legal loan?
648
00:37:13,816 --> 00:37:16,110
I haven't even mentioned the interest.
649
00:37:16,610 --> 00:37:18,988
If the interest reaches seven percent
650
00:37:18,988 --> 00:37:21,156
and they can no longer afford the payment
651
00:37:21,156 --> 00:37:22,783
or money is delayed,
652
00:37:23,367 --> 00:37:25,786
their freedom is cut off
653
00:37:26,328 --> 00:37:29,790
and the Credit Repossession Fleet
comes the next day.
654
00:37:29,790 --> 00:37:34,336
As their name might suggest,
they repossess everything here.
655
00:37:34,336 --> 00:37:36,005
This makes sense now.
656
00:37:36,005 --> 00:37:39,717
The Barkans don't want the government
to negotiate such a horrible deal.
657
00:37:40,301 --> 00:37:41,468
[Pupkin] If something happens,
658
00:37:41,468 --> 00:37:45,764
feel free to use the heavy weapons
I gave you instead of formal wear.
659
00:37:45,764 --> 00:37:46,974
Got it?
660
00:37:46,974 --> 00:37:48,142
Uh...
661
00:37:48,142 --> 00:37:49,768
Did he just hang up on us?
662
00:37:51,103 --> 00:37:52,730
- [Amalia] Hmm.
- Asshole.
663
00:37:52,730 --> 00:37:54,189
Well, I'm going to rest.
664
00:37:55,357 --> 00:37:56,483
[Amalia sighs]
665
00:37:56,483 --> 00:37:57,651
[Tyrone] Whatever.
666
00:37:58,569 --> 00:37:59,653
[Erland sighs]
667
00:38:03,324 --> 00:38:06,243
Now then, is luck on your side?
668
00:38:07,995 --> 00:38:12,374
I have faith in your team, Mr. Akira.
669
00:38:21,091 --> 00:38:23,093
[whirring]
670
00:38:32,686 --> 00:38:34,313
- [explosion]
- [all gasp]
671
00:38:34,897 --> 00:38:36,732
- What the heck? What was that?
- [alarm blares]
672
00:38:36,732 --> 00:38:37,691
A bomb?
673
00:38:37,691 --> 00:38:39,777
Hold on. What's happening?
674
00:38:40,277 --> 00:38:41,904
[Zihan] Ah, damn it
675
00:38:42,404 --> 00:38:44,490
- It's started.
- [Amalia] Zihan?
676
00:38:46,325 --> 00:38:48,619
[Zihan] War! Don't you get it?
677
00:38:48,619 --> 00:38:51,080
Those idiot Barkans started a war!
678
00:38:55,042 --> 00:38:57,086
[grunting]
679
00:38:59,546 --> 00:39:00,589
[in Japanese] Notification:
680
00:39:00,589 --> 00:39:02,716
All squad members,
get into type one combat positions!
681
00:39:02,716 --> 00:39:05,969
Damn it, Pupkin.
"If something happens, use the weapons"?!
682
00:39:05,969 --> 00:39:08,847
[grunts] If I see him again,
I'm going knock him out.
683
00:39:08,847 --> 00:39:11,892
Squad! Formation! Hurry up!
684
00:39:11,892 --> 00:39:14,144
- [Tyrone] Who was that again?
- Who knows?
685
00:39:14,144 --> 00:39:16,522
- And what are the commanders doing?
- Let's go.
686
00:39:16,522 --> 00:39:18,816
[Akira] Yeah, I hate falling behind.
687
00:39:21,777 --> 00:39:23,028
[Amalia] Hey, hang on!
688
00:39:23,987 --> 00:39:25,072
[explosion]
689
00:39:26,615 --> 00:39:27,991
The ground force we had
690
00:39:29,243 --> 00:39:30,160
defected.
691
00:39:31,078 --> 00:39:32,121
Apologies.
692
00:39:32,955 --> 00:39:34,832
- [groans]
- [explosion]
693
00:39:34,832 --> 00:39:39,169
So we're the only ones raising
the Trade Federation flag on Barka.
694
00:39:40,546 --> 00:39:42,256
No damn loyalty.
695
00:39:42,965 --> 00:39:45,467
We have enough Trade Federation weapons.
696
00:39:45,968 --> 00:39:48,053
But there were so many sold to the locals.
697
00:39:48,053 --> 00:39:48,971
[explosion]
698
00:39:48,971 --> 00:39:51,557
Exactly what I tried to warn them about.
699
00:39:53,058 --> 00:39:56,478
Those idiot politicians
are only out for themselves.
700
00:39:56,478 --> 00:39:58,188
[growls]
701
00:39:58,188 --> 00:39:59,314
Rimel, sir,
702
00:40:00,149 --> 00:40:04,570
the special envoy
has requested we ensure his safety.
703
00:40:05,654 --> 00:40:08,323
[Rimel] That damn cat is such a coward.
704
00:40:10,200 --> 00:40:13,829
It would be such an honor
for the military,
705
00:40:13,829 --> 00:40:16,123
for our humble clan to be of service
706
00:40:16,123 --> 00:40:20,169
to the honorable and venerable
special envoy's clan!
707
00:40:21,086 --> 00:40:23,088
- [explosion]
- [groans]
708
00:40:23,088 --> 00:40:24,715
Tell him I said that.
709
00:40:25,716 --> 00:40:26,550
Sir!
710
00:40:27,259 --> 00:40:29,553
All right, time to prepare!
711
00:40:29,553 --> 00:40:33,015
Show them
what the Trade Federation is made of!
712
00:40:33,599 --> 00:40:34,475
[all] Sir!
713
00:40:34,975 --> 00:40:36,977
[electronic action music plays]
714
00:40:38,103 --> 00:40:39,813
[clamoring]
715
00:40:46,236 --> 00:40:48,197
Yakitori versus mouse suicide bombers?
716
00:40:48,197 --> 00:40:49,490
Let's go, assholes!
717
00:40:49,490 --> 00:40:52,326
I like those odds, so bring it on!
718
00:40:57,456 --> 00:40:58,665
[Akira grunts]
719
00:40:58,665 --> 00:41:01,084
They're small,
but there's a ton of weapons and ammo.
720
00:41:01,084 --> 00:41:02,211
Use what you want.
721
00:41:03,337 --> 00:41:04,296
[Amalia] Nice job!
722
00:41:40,874 --> 00:41:42,251
[Tyrone] Hmm? Where'd they go?
723
00:41:42,251 --> 00:41:44,586
[Amalia] Seems like the suicide-bomb wave
is over.
724
00:41:44,586 --> 00:41:47,297
[Erland] Thank goodness!
Can we finally take a break?
725
00:41:48,382 --> 00:41:49,299
[Akira] No way!
726
00:41:51,510 --> 00:41:53,720
Yeah, prepare for the next wave.
727
00:41:54,513 --> 00:41:56,723
Next? There's more of these?
728
00:41:57,516 --> 00:41:58,517
[grunts]
729
00:42:01,061 --> 00:42:02,854
- Oh no! Get out!
- [Zihan] Ours'll be next!
730
00:42:02,854 --> 00:42:03,939
[Tyrone] Go! Go! Go!
731
00:42:06,233 --> 00:42:07,985
[panting]
732
00:42:08,694 --> 00:42:09,528
[all scream]
733
00:42:11,113 --> 00:42:12,155
[Amalia coughs]
734
00:42:15,325 --> 00:42:18,328
[Tyrone] That was a close one,
but we made it.
735
00:42:18,328 --> 00:42:20,789
No, the real fighting will start now.
736
00:42:20,789 --> 00:42:22,457
- Isn't that...
- [yelps]
737
00:42:22,457 --> 00:42:25,669
- It's a spider tank! Am I right?
- [Tyrone] How'd they get that?
738
00:42:26,753 --> 00:42:28,046
[Zihan] Simple.
739
00:42:28,046 --> 00:42:32,968
That equipment belongs to them.
I bet the pilot is a local too.
740
00:42:35,804 --> 00:42:37,723
[speaking foreign language]
741
00:42:40,392 --> 00:42:43,145
Die, invaders!
742
00:42:50,402 --> 00:42:52,529
[Zihan in English] That cannon's powerful.
743
00:42:52,529 --> 00:42:55,032
Not that I expect less
from the Trade Federation.
744
00:42:55,032 --> 00:42:57,034
We have to take that down?
745
00:42:57,534 --> 00:42:59,286
[Akira] If we want to live,
746
00:43:00,120 --> 00:43:01,872
we have no choice.
747
00:43:02,497 --> 00:43:04,166
[musical beeping]
748
00:43:07,919 --> 00:43:10,422
{\an8}[dance remix
of "Eine kleine Nachtmusik" plays]