1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:43,250 --> 00:00:47,916
{\an8}I will say that da'wah
does not always have to be delivered
4
00:00:48,000 --> 00:00:50,916
through lecture or speech in a mosque.
5
00:00:51,000 --> 00:00:53,500
Through beautiful novels
that warm our hearts,
6
00:00:53,625 --> 00:00:56,625
I'm sure da'wah
can make a good impression on us.
7
00:00:56,708 --> 00:01:00,541
The character Hayati I wrote in my novel,
8
00:01:00,625 --> 00:01:02,375
she looks a lot like you, Ummi.
9
00:01:02,458 --> 00:01:06,958
Her face is more beautiful
under glimmering light.
10
00:01:08,250 --> 00:01:11,000
Make yourself an example to them,
11
00:01:11,083 --> 00:01:15,000
as I did with you,
12
00:01:15,083 --> 00:01:18,125
fighting every day,
13
00:01:18,208 --> 00:01:20,833
to uphold the true spirit of tauhid.
14
00:01:25,708 --> 00:01:29,375
We carve our own destiny.
15
00:01:30,333 --> 00:01:33,375
Once free, we're forever free!
16
00:01:33,500 --> 00:01:37,541
God is the greatest...
17
00:01:37,625 --> 00:01:40,250
Freedom!
18
00:01:47,291 --> 00:01:54,250
{\an8}1947, THE DUTCH RETURNS TO INDONESIA
FOR THE 1ST MILITARY AGGRESSION.
19
00:02:01,000 --> 00:02:03,375
- Don't be naughty when I leave.
- Yes.
20
00:02:03,500 --> 00:02:06,375
- Don't forget salat five times a day.
- Yes.
21
00:02:08,625 --> 00:02:11,000
Just as Bung Hatta ordered,
22
00:02:11,958 --> 00:02:15,875
I have to visit remote areas
to unite the spirit of resistance,
23
00:02:16,458 --> 00:02:18,375
so we don't get divided.
24
00:02:18,500 --> 00:02:22,750
The Dutch occupy Padang Panjang.
25
00:02:22,833 --> 00:02:25,250
Ummi, Farida and the rest of the people
26
00:02:25,333 --> 00:02:27,875
will take refuge here in the meantime.
27
00:02:28,500 --> 00:02:31,250
Zaki, look after
your mother and your siblings.
28
00:02:32,458 --> 00:02:35,625
- Now you're the leader here.
- Yes, Father.
29
00:02:39,458 --> 00:02:40,875
I'm coming with you, Father.
30
00:02:48,583 --> 00:02:51,333
Be careful, Engku Haji.
31
00:02:51,416 --> 00:02:55,250
God willing. Allah is always by our side.
32
00:02:59,666 --> 00:03:01,625
- Freedom.
- Freedom.
33
00:03:01,708 --> 00:03:04,375
- Peace be upon you.
- Peace be upon you too.
34
00:03:04,458 --> 00:03:06,333
Mother.
35
00:03:06,458 --> 00:03:08,625
- Take care.
- Let's go.
36
00:03:11,375 --> 00:03:12,583
Come on.
37
00:03:41,833 --> 00:03:44,208
We must not be divided.
38
00:03:46,708 --> 00:03:49,875
The time for us to be used as puppets...
39
00:03:51,083 --> 00:03:52,833
is over.
40
00:03:55,958 --> 00:03:58,916
It's time for us to unite...
41
00:04:00,333 --> 00:04:02,375
to defend our independence.
42
00:04:02,458 --> 00:04:04,291
We must not let those Dutchmen
43
00:04:05,125 --> 00:04:07,833
step all over the dignity of our nation.
44
00:04:08,708 --> 00:04:10,458
And it's the utmost importance...
45
00:04:12,000 --> 00:04:13,083
as Muslims,
46
00:04:13,666 --> 00:04:16,791
that the freedom
of a country is guaranteed...
47
00:04:18,875 --> 00:04:23,458
if we hold the freedom of our own hearts.
48
00:04:23,583 --> 00:04:25,333
As long as we fight...
49
00:04:27,083 --> 00:04:28,458
Allah...
50
00:04:30,083 --> 00:04:31,583
will be by our side.
51
00:04:31,666 --> 00:04:35,083
God is the greatest.
52
00:04:35,166 --> 00:04:40,458
Freedom!
53
00:04:45,750 --> 00:04:48,125
- Please eat.
- No.
54
00:04:51,666 --> 00:04:53,000
Just a spoonful, okay?
55
00:04:56,916 --> 00:04:57,750
Good?
56
00:04:59,250 --> 00:05:01,375
- It's good.
- It's ready.
57
00:05:02,791 --> 00:05:04,833
Thanks, Zaki.
58
00:05:34,875 --> 00:05:36,583
God is the greatest.
59
00:05:45,166 --> 00:05:47,125
God is the greatest.
60
00:05:52,375 --> 00:05:54,583
Peace be upon you.
61
00:05:57,583 --> 00:05:59,708
Peace be upon you.
62
00:06:46,583 --> 00:06:49,333
Buya, did you hear that?
63
00:06:51,500 --> 00:06:52,833
What's that sound, Father?
64
00:06:58,250 --> 00:06:59,750
Dutch planes.
65
00:07:04,083 --> 00:07:05,333
Get your nets and hooks!
66
00:07:09,041 --> 00:07:10,333
God is the greatest.
67
00:07:14,208 --> 00:07:15,041
Buya.
68
00:07:16,541 --> 00:07:17,791
They're coming back.
69
00:07:24,208 --> 00:07:27,708
Prepare yourselves.
This may be the end of us.
70
00:07:29,250 --> 00:07:30,541
Rusydi.
71
00:07:31,666 --> 00:07:32,625
Pray, son.
72
00:07:35,041 --> 00:07:37,166
There is no other god but God.
73
00:07:37,291 --> 00:07:39,333
Muhammad is the messenger of God.
74
00:07:51,666 --> 00:07:53,458
Father, the planes are gone.
75
00:07:57,375 --> 00:07:58,875
Thank God.
76
00:08:00,541 --> 00:08:05,916
God is the greatest.
77
00:08:09,750 --> 00:08:13,166
Buya, our path
is getting more treacherous...
78
00:08:14,541 --> 00:08:16,833
shouldn't we just go back?
79
00:08:17,500 --> 00:08:18,541
Are you afraid, Mir?
80
00:08:23,625 --> 00:08:24,958
Are you all afraid?
81
00:08:29,333 --> 00:08:30,291
So am I.
82
00:08:34,291 --> 00:08:37,166
But only a fearful man can be brave.
83
00:08:39,291 --> 00:08:44,041
Because bravery means
doing something that you are afraid of.
84
00:08:45,500 --> 00:08:46,333
Understand?
85
00:08:47,500 --> 00:08:50,916
So if we feel afraid, we pray to God.
86
00:08:52,125 --> 00:08:53,083
If God wills it...
87
00:08:54,875 --> 00:08:57,375
we have the chance to be brave.
88
00:08:59,958 --> 00:09:03,916
Should we let this chance
drown at the bottom of this lake?
89
00:09:05,708 --> 00:09:06,708
No.
90
00:09:09,791 --> 00:09:12,041
"Allah is the best disposer of affairs."
91
00:09:14,750 --> 00:09:16,375
Sufficient for us is Allah...
92
00:09:19,166 --> 00:09:20,833
the best Disposer of affairs.
93
00:09:20,916 --> 00:09:24,666
God is the greatest.
94
00:09:26,000 --> 00:09:27,000
Let's keep going.
95
00:10:05,291 --> 00:10:06,791
God is the greatest.
96
00:10:13,375 --> 00:10:14,916
God is the greatest.
97
00:11:11,583 --> 00:11:15,375
No more clashes with the Hizbullah
and Indonesian National Army.
98
00:11:17,166 --> 00:11:20,666
The same goes
for the other Islamic groups.
99
00:11:24,125 --> 00:11:28,166
Spread the word to your brothers
in remote areas...
100
00:11:29,833 --> 00:11:31,000
wherever they are.
101
00:11:33,416 --> 00:11:37,500
Bung Hatta said that the fight isn't over.
102
00:11:40,291 --> 00:11:42,000
We have to unite.
103
00:11:43,833 --> 00:11:45,625
We have to defend our freedom.
104
00:11:47,375 --> 00:11:50,625
Freedom!
105
00:11:50,708 --> 00:11:54,666
God is the greatest.
106
00:11:54,750 --> 00:11:57,708
- Hey, freedom!
- Freedom!
107
00:12:00,333 --> 00:12:02,875
- Who are they?
- Just a bunch of show-offs,
108
00:12:03,666 --> 00:12:06,916
they visit villages
to ask for food and drinks.
109
00:12:12,541 --> 00:12:15,291
Freedom, everyone!
110
00:12:17,125 --> 00:12:19,458
Peace be upon you, Haji.
111
00:12:19,541 --> 00:12:22,416
Peace be upon you too.
112
00:12:23,041 --> 00:12:25,166
We are responsible...
113
00:12:26,416 --> 00:12:31,583
for your protection in this village, Buya.
114
00:12:32,125 --> 00:12:33,208
Thank God.
115
00:12:33,791 --> 00:12:37,375
- The Dutch will strike, that's for sure!
- For sure!
116
00:12:38,541 --> 00:12:42,458
Two scout planes just flew by today
to survey this village.
117
00:12:42,541 --> 00:12:44,166
It would be better
118
00:12:44,666 --> 00:12:50,166
if you take cover with us, over there.
119
00:12:52,833 --> 00:12:55,166
Buya...
120
00:12:55,958 --> 00:12:59,750
If the Dutch
were holding your hand like this
121
00:12:59,833 --> 00:13:03,041
and asked, "Where's Hamka?"
122
00:13:04,791 --> 00:13:06,041
What would you say?
123
00:13:09,458 --> 00:13:14,500
He'd tell them where I am.
124
00:13:14,583 --> 00:13:17,333
- No, Buya.
- No.
125
00:13:17,458 --> 00:13:19,458
Good.
126
00:13:20,458 --> 00:13:21,458
But...
127
00:13:25,833 --> 00:13:30,208
And what if the Dutch hit you like this...
128
00:13:34,791 --> 00:13:38,833
and asked, "Where's Hamka?"
129
00:13:40,958 --> 00:13:42,458
What would you say?
130
00:13:44,541 --> 00:13:47,333
- What would you say?
- Have mercy on me, Buya.
131
00:13:50,458 --> 00:13:51,291
Let go!
132
00:13:52,000 --> 00:13:53,083
Just as I thought.
133
00:13:55,208 --> 00:13:56,583
You would definitely talk.
134
00:13:57,791 --> 00:13:59,708
- No, Buya.
- Get lost.
135
00:14:01,125 --> 00:14:04,541
I will decide for myself
whether I should hide...
136
00:14:05,791 --> 00:14:07,375
or face the Dutch!
137
00:14:08,250 --> 00:14:10,250
Excuse us, Buya.
138
00:14:10,916 --> 00:14:12,250
Peace be upon--
139
00:14:12,333 --> 00:14:14,041
- Wait a minute.
- What?
140
00:14:14,791 --> 00:14:18,125
That gun...
141
00:14:18,958 --> 00:14:20,916
You do not deserve that.
142
00:14:22,583 --> 00:14:25,250
I will shoot you
if you show your face again!
143
00:14:25,333 --> 00:14:26,875
Don't...
144
00:14:28,166 --> 00:14:29,541
Run!
145
00:14:31,416 --> 00:14:34,666
I seek forgiveness in God.
146
00:14:41,041 --> 00:14:44,166
Are you all right, Aliyah?
147
00:14:54,083 --> 00:14:57,375
It's a poisonous sweet potato.
148
00:14:57,458 --> 00:15:00,041
She was so hungry,
she couldn't take it anymore.
149
00:15:04,958 --> 00:15:09,000
Farida, please check the kitchen.
150
00:15:09,083 --> 00:15:10,708
Do we still have coconut oil?
151
00:15:10,791 --> 00:15:12,708
Yes, we do. I'll get it for you.
152
00:15:14,833 --> 00:15:17,083
- Zaki, take that outside.
- Yes, Mother.
153
00:15:17,166 --> 00:15:18,916
Please hold on.
154
00:15:48,625 --> 00:15:49,833
Do you feel better?
155
00:15:54,125 --> 00:15:55,583
Thank God.
156
00:16:23,666 --> 00:16:25,791
Take cover all of you, hide!
157
00:16:25,875 --> 00:16:27,208
Take cover!
158
00:16:27,708 --> 00:16:29,041
Forgive me God.
159
00:16:36,041 --> 00:16:37,666
That's not the Dutch, Buya.
160
00:16:38,583 --> 00:16:42,291
It's a clash
between local youths and Hizbullah.
161
00:16:43,208 --> 00:16:45,541
- God is the greatest.
- Over there.
162
00:16:50,875 --> 00:16:52,625
How foolish!
163
00:16:54,250 --> 00:16:56,208
Both are fighting for their country.
164
00:16:58,375 --> 00:17:00,583
But blame each other
and fight on their own!
165
00:17:03,875 --> 00:17:04,708
Rusydi.
166
00:17:07,458 --> 00:17:08,458
Undress.
167
00:17:09,333 --> 00:17:12,000
- Why, Father?
- Just do it, quick.
168
00:17:23,083 --> 00:17:24,041
Faster.
169
00:17:34,875 --> 00:17:36,166
In the name of God.
170
00:17:37,250 --> 00:17:40,333
There is no god but God.
171
00:17:40,416 --> 00:17:42,083
- Buya!
- Father!
172
00:17:42,166 --> 00:17:44,250
- There is no god but God.
- Father!
173
00:17:44,333 --> 00:17:45,916
- Buya!
- Wait over here.
174
00:17:47,541 --> 00:17:48,958
Stop shooting!
175
00:17:50,166 --> 00:17:51,625
There is no god but God.
176
00:17:53,375 --> 00:17:57,208
In the name of Allah,
we draw the same blood! Red!
177
00:17:58,625 --> 00:18:00,416
We have the same bones. White!
178
00:18:03,666 --> 00:18:05,625
We eat from the same land...
179
00:18:06,583 --> 00:18:07,791
our motherland!
180
00:18:10,875 --> 00:18:12,708
We drink from the same skies...
181
00:18:14,958 --> 00:18:16,166
the Nusantara sky.
182
00:18:17,333 --> 00:18:19,125
In this beloved land of Allah.
183
00:18:19,708 --> 00:18:21,750
We are brothers in this land!
184
00:18:22,625 --> 00:18:24,791
Why are we fighting each other?
185
00:18:27,541 --> 00:18:32,291
Why do we attack,
act hostile to each other?
186
00:18:32,375 --> 00:18:34,750
While our real enemies...
187
00:18:35,708 --> 00:18:37,833
are out there celebrating?
188
00:18:40,250 --> 00:18:41,958
Put down your weapons!
189
00:18:43,000 --> 00:18:43,833
Hey!
190
00:18:44,750 --> 00:18:46,250
Put down your weapons!
191
00:18:51,208 --> 00:18:53,083
It's time for us to make peace.
192
00:18:55,083 --> 00:18:56,250
We must unite!
193
00:18:58,875 --> 00:19:00,041
For God's sake.
194
00:19:02,500 --> 00:19:06,250
If you want to see your children
live in peace in this country,
195
00:19:06,375 --> 00:19:08,625
then stop all this hostility!
196
00:19:10,208 --> 00:19:12,458
Stop all the hate!
197
00:19:14,875 --> 00:19:15,958
We have to unite.
198
00:19:17,500 --> 00:19:20,750
In the name of Allah, be united!
199
00:19:25,416 --> 00:19:27,500
- I seek forgiveness in God.
- Father!
200
00:19:36,750 --> 00:19:38,500
Buya!
201
00:19:42,583 --> 00:19:44,000
Are you okay?
202
00:20:43,916 --> 00:20:45,000
Thank God.
203
00:20:48,583 --> 00:20:50,958
Thank God, you're finally conscious.
204
00:20:51,041 --> 00:20:52,041
Ummi...
205
00:21:02,083 --> 00:21:03,125
Where am I?
206
00:21:04,208 --> 00:21:06,250
You're in a refuge.
207
00:21:09,708 --> 00:21:13,500
You've been unconscious for three days.
208
00:21:16,416 --> 00:21:17,250
Three days?
209
00:21:20,041 --> 00:21:21,583
I seek forgiveness in God.
210
00:21:25,458 --> 00:21:26,541
How's Rusydi?
211
00:21:28,458 --> 00:21:29,750
How are the others?
212
00:21:30,916 --> 00:21:32,708
They're outside.
213
00:21:35,375 --> 00:21:36,666
Thank God.
214
00:21:40,208 --> 00:21:42,333
Thank God.
215
00:21:42,875 --> 00:21:44,291
I have to go, Ummi.
216
00:21:45,500 --> 00:21:47,416
I have to continue the guerilla.
217
00:21:47,500 --> 00:21:48,958
In the name of God.
218
00:21:49,041 --> 00:21:51,791
No, Engku.
219
00:21:51,875 --> 00:21:56,500
Allah...
220
00:21:56,583 --> 00:21:58,583
No need, Engku.
221
00:22:01,791 --> 00:22:04,500
I don't have time to rest, Ummi.
222
00:22:06,166 --> 00:22:10,000
- I still have to fight...
- Engku...
223
00:22:10,083 --> 00:22:11,916
It's all over.
224
00:22:18,541 --> 00:22:23,208
Indonesia and the Dutch
held the Roem-Royen negotiation.
225
00:22:28,291 --> 00:22:34,958
Bung Karno made the Dutch
lay down their weapons.
226
00:22:36,958 --> 00:22:42,083
The Dutch are pulling
all their troops out of Indonesia.
227
00:22:42,208 --> 00:22:44,416
- For real?
- Yes.
228
00:22:45,416 --> 00:22:47,541
Thank God.
229
00:22:49,000 --> 00:22:51,875
Thank God. God is the greatest.
230
00:22:51,958 --> 00:22:53,833
Thank God.
231
00:22:55,416 --> 00:22:58,208
God is the greatest.
232
00:22:59,875 --> 00:23:01,791
Thank God.
233
00:23:03,291 --> 00:23:04,791
God is the greatest.
234
00:23:06,333 --> 00:23:08,375
Father!
235
00:23:08,458 --> 00:23:10,458
Father.
236
00:23:12,833 --> 00:23:14,666
Come here, my children.
237
00:23:17,000 --> 00:23:18,333
- Zaki.
- Yes, Father.
238
00:23:25,791 --> 00:23:26,958
Thank God.
239
00:23:30,208 --> 00:23:31,625
So we can go home now?
240
00:23:32,333 --> 00:23:35,500
Yes, all of us can go home.
241
00:23:35,583 --> 00:23:36,916
Thank God.
242
00:23:38,916 --> 00:23:40,416
Thank God.
243
00:23:53,791 --> 00:23:55,333
Allah...
244
00:23:56,458 --> 00:23:58,083
Thank God.
245
00:24:00,708 --> 00:24:04,541
{\an8}1950, HAMKA AND HIS FAMILY
MOVED TO JAKARTA.
246
00:24:04,625 --> 00:24:08,541
{\an8}HAMKA IS APPOINTED AS AN EMPLOYEE
OF THE MINISTRY OF RELIGION BY BUNG KARNO.
247
00:24:17,916 --> 00:24:24,500
{\an8}1959, HAMKA BUILDS AL-AZHAR MOSQUE.
248
00:24:25,375 --> 00:24:27,625
Thank God.
249
00:24:48,375 --> 00:24:49,833
{\an8}THE BANNER OF SOCIETY
250
00:24:59,916 --> 00:25:00,750
Buya.
251
00:25:02,416 --> 00:25:08,583
We can't meet the additional circulation
request in Sulawesi and Kalimantan.
252
00:25:13,416 --> 00:25:17,166
The government has limited
the newspaper quota.
253
00:25:24,541 --> 00:25:29,875
A lot of readers are asking
about short story column.
254
00:25:31,458 --> 00:25:32,750
Serials from Buya.
255
00:25:34,375 --> 00:25:35,750
This is a magazine...
256
00:25:37,583 --> 00:25:39,958
not a newspaper like Pedoman Masyarakat.
257
00:25:53,750 --> 00:25:55,416
Please send this to the editorial.
258
00:26:05,000 --> 00:26:05,833
Buya.
259
00:26:07,208 --> 00:26:08,416
Your writing,
260
00:26:09,166 --> 00:26:12,333
is insinuating your friend's movements
at the Palace.
261
00:26:13,625 --> 00:26:16,291
What will his reaction be
if he reads this?
262
00:26:17,291 --> 00:26:21,500
He might stop our paper supply again...
263
00:26:22,666 --> 00:26:23,833
like he did before.
264
00:26:27,083 --> 00:26:28,958
A house is strong due to its joints.
265
00:26:29,875 --> 00:26:32,291
When the joints break, so does the house.
266
00:26:33,291 --> 00:26:35,291
The nation's joints are its minds.
267
00:26:36,375 --> 00:26:39,416
Without minds, we don't have a nation.
268
00:26:46,041 --> 00:26:47,958
I'm just reminding him...
269
00:26:48,750 --> 00:26:50,791
of what he used to fight for.
270
00:26:54,250 --> 00:26:57,000
If he doesn't agree, then fine.
271
00:27:01,375 --> 00:27:02,333
In politics...
272
00:27:05,166 --> 00:27:06,958
sometimes friends can be foes.
273
00:27:11,041 --> 00:27:12,250
That's normal.
274
00:27:54,166 --> 00:27:55,625
What are you reading, Rus?
275
00:27:56,375 --> 00:27:58,916
Materials for my articles
at Panji Masyarakat.
276
00:28:19,166 --> 00:28:20,000
Rus...
277
00:28:22,083 --> 00:28:23,750
Rus, to compose inspiration...
278
00:28:25,375 --> 00:28:27,041
write down what you see...
279
00:28:29,541 --> 00:28:32,500
experience, and feel.
280
00:28:33,458 --> 00:28:37,416
Then you fill in the blanks with reading.
281
00:28:40,708 --> 00:28:42,708
Father, I'm confused.
282
00:28:43,708 --> 00:28:45,875
You often go abroad.
283
00:28:45,958 --> 00:28:48,958
Don't you ever have trouble
communicating out there?
284
00:28:49,750 --> 00:28:53,458
- You don't speak foreign languages.
- But I can speak Arabic.
285
00:28:54,500 --> 00:28:56,333
I mean, English.
286
00:28:58,750 --> 00:29:01,000
Well, they can't speak Arabic either.
287
00:29:02,583 --> 00:29:03,666
So we're the same.
288
00:29:08,666 --> 00:29:09,916
Rusydi, Rusydi...
289
00:29:11,291 --> 00:29:12,208
Here...
290
00:29:14,916 --> 00:29:20,041
Give this to the editorial
for Muslim Life Rubric...
291
00:29:21,750 --> 00:29:24,375
Next Saturday, give it to Amir.
292
00:29:24,458 --> 00:29:26,625
- Yes, Father.
- Don't forget, Rus.
293
00:29:48,708 --> 00:29:53,750
For the involvement
of Masyumi members in Permesta,
294
00:29:53,833 --> 00:29:58,083
President Soekarno asked Masyumi
to dole out strict sanctions
295
00:29:58,166 --> 00:30:00,666
to those involved.
296
00:30:01,875 --> 00:30:03,875
I seek forgiveness in God.
297
00:30:13,708 --> 00:30:16,375
Masyumi Party becomes
increasingly disliked, Ummi.
298
00:30:19,250 --> 00:30:21,000
And there's a ban...
299
00:30:22,958 --> 00:30:26,125
saying that civil servants
can't be party members.
300
00:30:37,500 --> 00:30:39,750
What should I do, Ummi?
301
00:30:46,000 --> 00:30:49,125
Go with what your heart says.
302
00:30:52,416 --> 00:30:58,291
Whichever allows you
to implement tauhid in this life.
303
00:31:53,291 --> 00:31:56,875
If I quit being a civil servant...
304
00:32:00,666 --> 00:32:04,625
then I will lose everything
that we've been given.
305
00:32:06,625 --> 00:32:09,541
Even if we have enough in our lives...
306
00:32:14,000 --> 00:32:16,375
our hearts remain poor.
307
00:32:20,875 --> 00:32:23,041
I can clearly see...
308
00:32:30,166 --> 00:32:34,291
you will never be rich as a civil servant.
309
00:32:48,541 --> 00:32:50,083
Don't overthink it.
310
00:32:54,125 --> 00:32:55,791
Just be Hamka.
311
00:33:35,083 --> 00:33:36,333
Engku Haji...
312
00:33:47,916 --> 00:33:49,375
Brave to uphold justice...
313
00:33:51,333 --> 00:33:53,125
even if you have to sacrifice.
314
00:33:56,250 --> 00:33:58,625
That is the pinnacle of all bravery.
315
00:34:18,208 --> 00:34:19,041
I...
316
00:34:22,875 --> 00:34:25,375
am resigning from my position
as a civil servant...
317
00:34:27,500 --> 00:34:29,166
in the Ministry of Religion.
318
00:34:31,125 --> 00:34:32,208
So...
319
00:34:34,333 --> 00:34:36,041
no more thousands in income.
320
00:34:38,583 --> 00:34:40,291
No guarantee that we'll have rice.
321
00:34:42,458 --> 00:34:44,708
- No car--
- Don't worry, Engku Haji.
322
00:34:50,000 --> 00:34:52,125
We're used to living hard.
323
00:34:55,750 --> 00:34:57,041
Once...
324
00:34:59,291 --> 00:35:03,083
before your father was a civil servant...
325
00:35:06,666 --> 00:35:07,708
We...
326
00:35:09,500 --> 00:35:12,125
We had to live in a refuge.
327
00:35:19,333 --> 00:35:21,875
We ate sweet potatoes every day.
328
00:35:29,708 --> 00:35:31,583
Thank God, we're fine.
329
00:35:33,000 --> 00:35:37,875
That's because Allah
is always by our side.
330
00:35:40,958 --> 00:35:42,750
- Do you remember?
- Yes, Mother.
331
00:35:47,375 --> 00:35:50,333
- Peace be upon you.
- Peace be upon you too.
332
00:35:51,541 --> 00:35:52,416
Buya.
333
00:35:54,083 --> 00:35:58,000
A lot of people
have been waiting to see you.
334
00:35:58,083 --> 00:36:00,125
All right, I'll be right there.
335
00:36:09,958 --> 00:36:12,083
It's a bit windy outside.
336
00:36:14,041 --> 00:36:16,916
Why don't you invite them inside?
337
00:36:24,375 --> 00:36:27,666
We need to open our hearts in dialogue.
338
00:36:29,291 --> 00:36:31,041
If we do it inside...
339
00:36:32,375 --> 00:36:33,875
then it won't be as open.
340
00:36:40,041 --> 00:36:41,666
Thank you.
341
00:36:43,416 --> 00:36:45,125
I'll be outside for a moment.
342
00:36:57,291 --> 00:37:00,500
- Peace be upon you.
- Peace be upon you too.
343
00:37:02,250 --> 00:37:04,333
Please help me, Buya.
344
00:37:04,416 --> 00:37:07,291
How can I stop my husband from gambling?
345
00:37:07,791 --> 00:37:10,958
You should be patient,
and then more patient.
346
00:37:12,208 --> 00:37:14,875
And be grateful to Allah
347
00:37:15,625 --> 00:37:17,250
by getting closer to Allah.
348
00:37:18,208 --> 00:37:20,250
If he's being immoral outside...
349
00:37:21,750 --> 00:37:24,291
despite you always reminding him,
350
00:37:24,375 --> 00:37:25,750
stay patient.
351
00:37:27,083 --> 00:37:29,458
And give everything to God.
352
00:37:30,208 --> 00:37:37,166
Then it's the duty of you and your kids
to create a religious environment at home.
353
00:37:39,916 --> 00:37:41,041
All right, Buya.
354
00:37:41,125 --> 00:37:42,083
Remember this...
355
00:37:43,041 --> 00:37:46,791
marriage is one
of the ultimate forms of worship
356
00:37:46,875 --> 00:37:49,875
and the longest we can devote to God.
357
00:37:51,000 --> 00:37:54,666
Go home and say hello
to your husband from me.
358
00:37:56,333 --> 00:37:59,416
Tell him, I would like to speak with him.
359
00:38:00,666 --> 00:38:03,916
I was told to read your books at school.
360
00:38:04,000 --> 00:38:06,583
And? Did you like them?
361
00:38:06,666 --> 00:38:08,541
- I enjoyed it, Buya.
- Thank God.
362
00:38:08,625 --> 00:38:14,666
I'm just curious, how did you manage
to write romantic novels
363
00:38:14,750 --> 00:38:16,666
while you are an ulama yourself?
364
00:38:19,875 --> 00:38:23,333
Is there any problem with that?
365
00:38:23,416 --> 00:38:25,208
Well, I just wanted to know.
366
00:38:25,291 --> 00:38:27,625
I want to be
a great writer too, like you, Buya.
367
00:38:27,708 --> 00:38:31,125
I wrote and composed stories
based on love.
368
00:38:31,958 --> 00:38:33,875
The highest love is to our God.
369
00:38:34,958 --> 00:38:36,916
The Most Gracious, the Most Merciful.
370
00:38:37,000 --> 00:38:43,500
You should look at nature with love...
371
00:38:45,166 --> 00:38:47,291
and fight with the spirit of love.
372
00:38:48,541 --> 00:38:51,791
You go to school,
make friends, play around,
373
00:38:51,875 --> 00:38:53,791
fill your heart with love.
374
00:38:54,791 --> 00:38:56,291
Thus...
375
00:38:57,625 --> 00:39:01,916
you are exchanging love
with the One True Giver of Love.
376
00:39:35,916 --> 00:39:37,666
What God has willed has happened.
377
00:39:40,916 --> 00:39:42,291
Look at the dawn skies.
378
00:39:43,916 --> 00:39:48,500
The colors today are not like yesterday's,
or what tomorrow will be.
379
00:39:51,500 --> 00:39:53,708
They won't be the same all year long.
380
00:39:55,541 --> 00:39:56,625
Or for centuries.
381
00:39:59,791 --> 00:40:01,708
No artist in this world...
382
00:40:03,000 --> 00:40:06,625
can match the color composition,
glorified by God.
383
00:40:08,750 --> 00:40:10,416
That is God's creation.
384
00:40:15,041 --> 00:40:17,541
Admire it as long as you want, Engku Haji.
385
00:40:21,291 --> 00:40:25,416
And then tell us about it
for as long as you want.
386
00:40:29,666 --> 00:40:33,500
Seems like the older you get, Ummi,
387
00:40:33,583 --> 00:40:35,916
the less romantic you get.
388
00:40:36,041 --> 00:40:39,166
- What can I do?
- What God has willed has happened...
389
00:40:40,666 --> 00:40:41,500
Come on.
390
00:40:44,625 --> 00:40:46,833
- God is the greatest.
- Oh, God.
391
00:40:46,916 --> 00:40:48,666
- Engku Haji!
- Father!
392
00:40:49,916 --> 00:40:52,416
Allah...
393
00:40:53,916 --> 00:40:56,166
I seek forgiveness in God.
394
00:40:56,250 --> 00:40:59,333
- Please carry your father.
- I'm fine, Ummi.
395
00:40:59,416 --> 00:41:02,958
If God wills it, my sins will be forgiven.
396
00:41:03,041 --> 00:41:05,875
What God has willed has happened.
397
00:41:07,416 --> 00:41:14,125
{\an8}1964, PRESIDENTIAL PALACE
398
00:41:18,125 --> 00:41:25,083
OUR DEMOCRACY
BY MUH. HATTA
399
00:41:50,666 --> 00:41:57,416
{\an8}Not only us, Indonesia Raya,
but Pedoman Abadi, are also banned.
400
00:41:59,916 --> 00:42:01,458
What should we do, Father?
401
00:42:08,791 --> 00:42:10,666
Amir, make sure all employees...
402
00:42:12,791 --> 00:42:14,875
get their salaries
for the next two months.
403
00:42:16,666 --> 00:42:20,041
If this ban goes on longer than that...
404
00:42:22,041 --> 00:42:23,958
they can start looking for another job.
405
00:42:30,166 --> 00:42:31,208
All right, Buya.
406
00:43:15,583 --> 00:43:18,000
"The Sinking of Van Der Wijck by Hamka
407
00:43:18,083 --> 00:43:21,166
is a copy of Majdulin
408
00:43:21,250 --> 00:43:26,375
by Manfaluthi who is himself
a copycat from France."
409
00:43:26,458 --> 00:43:28,000
This is outrageous, Father.
410
00:43:29,625 --> 00:43:34,416
Harian Bintang Timur published the same.
They even attacked you personally.
411
00:43:38,375 --> 00:43:41,791
"A Single Actor in Lying
in the world of literature!"
412
00:43:41,875 --> 00:43:43,625
How could they write something--
413
00:43:45,333 --> 00:43:46,416
It's okay, Rus.
414
00:43:50,708 --> 00:43:53,583
We can't control
how other people feel about us.
415
00:43:56,916 --> 00:43:58,583
Don't ever let your emotion...
416
00:44:01,041 --> 00:44:02,875
overtake your intelligence.
417
00:44:15,250 --> 00:44:16,083
Yes...
418
00:44:17,875 --> 00:44:19,875
- Allah...
- Father.
419
00:44:31,666 --> 00:44:33,250
Let it go...
420
00:44:34,666 --> 00:44:36,291
Let it go, Zaki.
421
00:44:55,666 --> 00:44:59,291
Rusydi's son
will be circumcized next week.
422
00:45:00,416 --> 00:45:02,625
Clear your schedule, Engku.
423
00:45:07,291 --> 00:45:09,375
I may be old, Ummi...
424
00:45:11,958 --> 00:45:13,583
but I am not forgetful.
425
00:45:19,333 --> 00:45:21,875
{\an8}- Tafsir Al-Azhar.
- What about these?
426
00:45:23,166 --> 00:45:24,875
You must have forgotten about it.
427
00:45:26,750 --> 00:45:27,750
Oh, God.
428
00:45:27,833 --> 00:45:33,125
When will you finish this Tafsir, Engku?
429
00:45:36,625 --> 00:45:38,833
I couldn't find the time to do it.
430
00:45:39,833 --> 00:45:46,500
I have Quran studies,
invitations, teachings... if God wills.
431
00:45:49,000 --> 00:45:50,458
Finish it, Engku.
432
00:45:51,791 --> 00:45:56,750
If God wills it, more people
will receive the true meaning of da'wah.
433
00:45:57,666 --> 00:45:59,041
The fortunate ones.
434
00:46:03,375 --> 00:46:04,916
I seek forgiveness in God.
435
00:46:12,291 --> 00:46:16,166
That's why Allah gave you...
436
00:46:17,166 --> 00:46:18,958
the gift of writing.
437
00:46:24,000 --> 00:46:28,666
I hope it's not because Soekarno broke
your heart and you lost the spirit to...
438
00:46:28,750 --> 00:46:31,541
I promise, Ummi.
439
00:46:36,666 --> 00:46:40,791
God willing, I will finish that Tafsir.
440
00:46:44,916 --> 00:46:47,083
- Peace be upon you.
- Peace be upon you too.
441
00:46:47,166 --> 00:46:48,291
At last, Buya.
442
00:46:49,291 --> 00:46:53,666
HB Jassin has confirmed
that your work is not plagiarism.
443
00:46:58,291 --> 00:47:02,208
"There are some similarities
in the storyline and ideas
444
00:47:02,291 --> 00:47:06,791
but The Sinking of Van Der Wijck
contains expressions,
445
00:47:06,916 --> 00:47:12,583
personal experience, issues, and a vision
of the world that are original to Hamka."
446
00:47:12,666 --> 00:47:14,916
Thank God.
447
00:47:16,000 --> 00:47:18,083
God knows everything humans don't.
448
00:47:19,666 --> 00:47:21,083
Thank God.
449
00:47:25,416 --> 00:47:28,416
Father, there's a police officer
looking for you.
450
00:47:32,666 --> 00:47:33,500
Oh, God.
451
00:47:49,708 --> 00:47:50,541
Yes, sir?
452
00:47:52,333 --> 00:47:55,875
Good afternoon,
Mr. H. Abdul Malik Karim Amrullah.
453
00:47:55,958 --> 00:47:57,125
You are under arrest
454
00:47:57,208 --> 00:48:01,000
under the Anti-Subversive Article,
Executive Order No. 11.
455
00:48:14,291 --> 00:48:17,541
- I seek forgiveness in God.
- Oh, God.
456
00:48:24,416 --> 00:48:25,250
Ummi.
457
00:48:29,583 --> 00:48:32,708
Rusydi, call all of your siblings.
458
00:48:33,958 --> 00:48:36,166
Aliyah, Fathiyah, Azizah.
459
00:48:38,833 --> 00:48:39,666
Come here.
460
00:48:42,208 --> 00:48:43,583
Look after your mother.
461
00:48:45,083 --> 00:48:45,916
Okay?
462
00:48:46,625 --> 00:48:47,916
Yes, Father.
463
00:48:48,000 --> 00:48:48,958
I have to leave.
464
00:48:57,166 --> 00:48:58,125
It's okay.
465
00:49:03,958 --> 00:49:05,583
Peace be upon you.
466
00:49:05,708 --> 00:49:07,541
Peace be upon you too.
467
00:49:10,958 --> 00:49:12,375
That won't be necessary.
468
00:49:13,666 --> 00:49:15,333
I can still walk.
469
00:49:39,416 --> 00:49:41,208
I seek forgiveness in God.
470
00:50:59,208 --> 00:51:01,916
You are conspiring
to overthrow the president!
471
00:51:09,666 --> 00:51:13,416
Admit it! Admit it!
472
00:51:40,083 --> 00:51:41,083
Buya.
473
00:51:41,958 --> 00:51:42,875
Buya Hamka.
474
00:51:45,750 --> 00:51:47,041
Your wife is here.
475
00:51:52,375 --> 00:51:53,416
Ummi...
476
00:51:56,791 --> 00:51:58,250
Thank God.
477
00:52:06,333 --> 00:52:07,916
I seek forgiveness in God.
478
00:53:10,458 --> 00:53:12,291
Mother, Father's here.
479
00:53:19,916 --> 00:53:21,541
What God has willed has happened.
480
00:53:40,250 --> 00:53:42,708
Get the paper at the back of my waist.
481
00:54:25,708 --> 00:54:27,208
Father gave me this...
482
00:54:28,583 --> 00:54:30,541
when we visited him in jail.
483
00:54:38,416 --> 00:54:42,958
January 27, 1964...
484
00:54:44,041 --> 00:54:48,750
{\an8}four police officers
of the National Police Force
485
00:54:48,833 --> 00:54:50,291
came and arrested me.
486
00:54:53,333 --> 00:54:57,583
I was questioned for hours
by the officers, one after another.
487
00:54:58,208 --> 00:55:02,750
Each one of them asked
the same questions over and over again.
488
00:55:02,833 --> 00:55:06,666
What's your role in the conspiracy
against the president, Kyai?
489
00:55:08,000 --> 00:55:10,458
- I don't know what you're talking about.
- Liar!
490
00:55:10,583 --> 00:55:11,750
Forgive me God.
491
00:55:11,833 --> 00:55:13,583
You are a liar.
492
00:55:13,666 --> 00:55:19,291
We have a witness saying you are involved
in a plot to assassinate the president!
493
00:55:21,958 --> 00:55:23,458
In the name of Allah...
494
00:55:24,833 --> 00:55:26,375
he is my best friend.
495
00:55:28,208 --> 00:55:30,333
- There is no way I would--
- Liar!
496
00:55:35,583 --> 00:55:37,291
You are a traitor.
497
00:55:40,166 --> 00:55:44,666
We have a record here stating
that you attended a meeting in Tangerang.
498
00:55:51,208 --> 00:55:53,083
You're a Malaysian pawn.
499
00:55:54,416 --> 00:55:56,250
Set to overthrow the president!
500
00:55:57,333 --> 00:55:58,875
That's slander.
501
00:55:59,916 --> 00:56:03,458
Now write down everything
that happened in that meeting!
502
00:56:03,541 --> 00:56:05,500
And who else was in that meeting!
503
00:56:09,541 --> 00:56:12,333
Write the truth, if not...
504
00:56:14,958 --> 00:56:17,708
we'll electrocute you
until you lose your mind!
505
00:56:47,458 --> 00:56:49,708
Write down everything that happened.
506
00:57:19,583 --> 00:57:21,083
Allah...
507
00:57:22,458 --> 00:57:23,833
Allah...
508
00:57:53,416 --> 00:57:54,375
Be strong, Buya.
509
00:58:02,208 --> 00:58:03,833
In the name of God.
510
00:58:11,708 --> 00:58:12,666
Thank God.
511
00:58:13,916 --> 00:58:14,916
I'm Dadang.
512
00:58:16,208 --> 00:58:17,875
I just started working here.
513
00:58:20,833 --> 00:58:22,208
I've read your books, Buya.
514
00:58:23,333 --> 00:58:26,250
And I don't believe
you did what they say you did.
515
00:58:27,666 --> 00:58:31,166
They forced me
to admit things that I've never done.
516
00:58:35,041 --> 00:58:36,958
Write down whatever you have to.
517
00:58:40,125 --> 00:58:41,166
Get some rest, Buya.
518
00:58:42,166 --> 00:58:43,666
I will bring you some food.
519
00:58:47,875 --> 00:58:48,791
Thank you.
520
00:58:57,000 --> 00:59:00,000
If I am being punished
because I am being persecuted,
521
00:59:00,666 --> 00:59:02,250
then I willingly accept it.
522
00:59:03,125 --> 00:59:06,625
{\an8}But if I am being punished
for breaking the law,
523
00:59:07,458 --> 00:59:08,916
{\an8}then I will not accept that.
524
00:59:09,416 --> 00:59:14,666
{\an8}Because I would never violate
any laws in this country.
525
00:59:16,000 --> 00:59:22,333
God is greater...
526
00:59:22,958 --> 00:59:25,166
Dear God...
527
00:59:33,416 --> 00:59:34,250
Brother?
528
00:59:38,291 --> 00:59:39,625
What did Father write?
529
00:59:56,416 --> 00:59:58,541
Don't let Mother find out.
530
01:00:15,875 --> 01:00:19,041
The house in this statement doesn't exist!
531
01:00:19,125 --> 01:00:22,583
There is no Kyai Azis from Tangerang!
532
01:00:23,333 --> 01:00:25,791
Your statement is a lie!
533
01:00:26,958 --> 01:00:30,791
I warned you not to mess with us!
534
01:00:30,875 --> 01:00:33,833
Don't test my patience.
535
01:00:33,916 --> 01:00:36,208
We will crush all traitors!
536
01:00:49,041 --> 01:00:52,125
Please stop repeating that
over and over again.
537
01:00:53,291 --> 01:00:55,750
Just make up a confession,
write what you like.
538
01:00:56,916 --> 01:00:59,416
Write down whatever you think
sounds right.
539
01:01:02,916 --> 01:01:04,375
But, in the name of God...
540
01:01:06,625 --> 01:01:07,958
I'm not a traitor.
541
01:01:10,250 --> 01:01:13,291
I've given my body and soul
to this country.
542
01:01:26,416 --> 01:01:28,083
Admit it, you traitor!
543
01:01:39,000 --> 01:01:39,958
Allah...
544
01:01:44,416 --> 01:01:46,833
Allah...
545
01:01:53,916 --> 01:01:55,625
Please protect me, Allah.
546
01:02:01,375 --> 01:02:05,041
I can't stand it anymore, Dear Allah.
547
01:02:13,666 --> 01:02:15,916
Please let me die, Dear Allah.
548
01:03:10,458 --> 01:03:14,666
Please forgive me, God.
549
01:03:18,083 --> 01:03:19,583
I can't take it anymore.
550
01:03:23,750 --> 01:03:25,791
Please take my life.
551
01:03:30,041 --> 01:03:32,833
Make yourself an example to them.
552
01:03:33,666 --> 01:03:36,000
As I did with you.
553
01:03:37,875 --> 01:03:39,750
Fighting every day...
554
01:03:40,916 --> 01:03:43,125
to uphold the true spirit of tauhid.
555
01:03:54,958 --> 01:03:57,000
Forgive me, Allah. What have I done?
556
01:03:58,375 --> 01:03:59,791
I seek forgiveness in God.
557
01:04:02,500 --> 01:04:04,708
I seek forgiveness in God.
558
01:04:08,791 --> 01:04:10,666
I seek forgiveness in God.
559
01:04:11,625 --> 01:04:15,916
There is no god except You,
exalted are You. I have been a sinner.
560
01:04:16,000 --> 01:04:17,541
I seek forgiveness in God.
561
01:04:24,000 --> 01:04:25,833
Please forgive me.
562
01:04:28,125 --> 01:04:29,750
Forgive me.
563
01:04:54,000 --> 01:04:55,625
Peace be upon you.
564
01:04:58,250 --> 01:04:59,750
Peace be upon you.
565
01:05:08,250 --> 01:05:10,750
Dear Allah, your forgiveness...
566
01:05:12,083 --> 01:05:16,000
is greater than my sin.
567
01:05:17,125 --> 01:05:19,250
I anticipate Your grace
more than my deeds.
568
01:05:27,625 --> 01:05:29,375
There is no god but God.
569
01:05:51,708 --> 01:05:54,791
The Tafsir Al-Azhar,
you must've forgotten.
570
01:05:55,625 --> 01:05:57,291
Finish it, Engku.
571
01:06:01,916 --> 01:06:06,666
If God wills it, more people will receive
the true meaning of da'wah.
572
01:06:08,541 --> 01:06:10,041
The fortunate ones.
573
01:06:14,916 --> 01:06:16,250
Allah...
574
01:06:19,541 --> 01:06:20,833
In the name of God.
575
01:07:23,750 --> 01:07:25,083
Are you okay, Buya?
576
01:07:32,375 --> 01:07:33,666
Thank God.
577
01:07:36,041 --> 01:07:40,708
I was afraid they'd use
high-voltage shocks for torture.
578
01:07:41,333 --> 01:07:45,250
It's so dangerous,
it could drive you mad.
579
01:07:46,333 --> 01:07:47,833
Allah protects you, Buya.
580
01:07:52,625 --> 01:07:53,875
You are a good man.
581
01:08:10,000 --> 01:08:11,333
I'm very sorry...
582
01:08:13,791 --> 01:08:16,291
That you have to go through all of this.
583
01:08:27,625 --> 01:08:29,500
It's my destiny from God.
584
01:08:31,041 --> 01:08:32,875
It's Allah's will.
585
01:08:42,541 --> 01:08:43,375
Dadang.
586
01:08:46,875 --> 01:08:49,541
- Can I ask for your help?
- What is it, Buya?
587
01:08:51,833 --> 01:08:56,916
I need more paper.
588
01:08:59,333 --> 01:09:01,041
I need to write something.
589
01:09:04,208 --> 01:09:06,833
- All right, Buya.
- And one more thing.
590
01:09:09,000 --> 01:09:10,500
If it's okay with you...
591
01:09:11,541 --> 01:09:14,000
please tell my family...
592
01:09:14,708 --> 01:09:16,541
to bring me the Modern Tasawuf.
593
01:09:18,750 --> 01:09:20,041
I need to read that book.
594
01:09:20,708 --> 01:09:23,791
Why do you need to read your own book?
595
01:09:30,041 --> 01:09:33,041
I advised many people through that book.
596
01:09:37,666 --> 01:09:40,791
But I forgot to advise myself.
597
01:09:47,291 --> 01:09:49,125
I seek forgiveness in God.
598
01:09:54,541 --> 01:09:55,833
Thank you.
599
01:10:00,000 --> 01:10:01,125
All right, Buya.
600
01:10:06,041 --> 01:10:06,875
Excuse me.
601
01:10:07,833 --> 01:10:11,291
- Peace be upon you.
- Peace be upon you too.
602
01:10:49,666 --> 01:10:51,416
What God has willed has happened.
603
01:10:56,666 --> 01:10:58,416
Ummi.
604
01:11:01,750 --> 01:11:03,333
How are you, Engku?
605
01:11:03,416 --> 01:11:06,208
Thank God. Did you bring
what I asked, Ummi?
606
01:11:10,250 --> 01:11:11,083
Father.
607
01:11:14,625 --> 01:11:17,000
- How are you? Thank God.
- Are you okay?
608
01:11:19,708 --> 01:11:21,500
- Father.
- Rusydi.
609
01:11:23,250 --> 01:11:25,291
- How are you?
- Thank God. How are you?
610
01:11:28,416 --> 01:11:29,250
Father.
611
01:11:47,500 --> 01:11:48,541
Dadang.
612
01:11:50,250 --> 01:11:51,416
Come here.
613
01:11:56,875 --> 01:11:59,000
Ummi made some rendang for your family.
614
01:12:04,458 --> 01:12:07,375
- Thank you so much, Ummi.
- You're welcome.
615
01:12:07,458 --> 01:12:10,958
That's the best rendang.
It beats every Padang restaurant.
616
01:12:13,833 --> 01:12:15,208
Come on, let's eat.
617
01:12:16,750 --> 01:12:17,583
Let's eat.
618
01:12:23,791 --> 01:12:24,625
Fahri.
619
01:12:25,291 --> 01:12:27,166
DETENTION HOUSE TJIMACAN
620
01:12:27,250 --> 01:12:28,583
Zaki, Rusydi.
621
01:12:30,416 --> 01:12:32,458
What did your father give you?
622
01:12:37,291 --> 01:12:38,375
I want to see it.
623
01:12:47,875 --> 01:12:49,208
Give it to me.
624
01:12:53,625 --> 01:12:56,541
You have to be strong
when you read it, Mother.
625
01:13:00,125 --> 01:13:05,708
{\an8}Yeah. Father made notes
about his experience in prison.
626
01:13:12,083 --> 01:13:13,416
What are you talking about?
627
01:13:19,208 --> 01:13:21,916
Do you know what your father has written?
628
01:13:25,833 --> 01:13:27,041
Zaki...
629
01:13:30,833 --> 01:13:33,416
Your father wrote the Tafsir of Al-Azhar.
630
01:13:35,291 --> 01:13:40,833
It's the continuation of the last writings
your father left unfinished.
631
01:13:40,916 --> 01:13:43,166
What God has willed has happened. Father.
632
01:13:43,250 --> 01:13:46,625
What God has willed has happened.
633
01:14:19,583 --> 01:14:22,250
THE EXPLANATION OF AL-AZHAR, AN-NABA VERSE
634
01:14:30,833 --> 01:14:33,708
Buya Hamka...
635
01:14:39,791 --> 01:14:41,333
I seek forgiveness in God.
636
01:14:44,708 --> 01:14:45,916
It's the day, Buya.
637
01:14:51,666 --> 01:14:53,291
Another interrogation?
638
01:14:53,875 --> 01:14:54,708
No, Buya.
639
01:14:55,583 --> 01:14:59,333
You're getting out today.
You're being released.
640
01:15:04,000 --> 01:15:06,625
This is the order of your release.
641
01:15:08,416 --> 01:15:09,958
You can go home now, Buya.
642
01:15:15,125 --> 01:15:17,458
{\an8}WAIVER OF PUNISHMENT
643
01:15:25,791 --> 01:15:27,458
Thank God.
644
01:15:31,500 --> 01:15:33,375
Thank God.
645
01:16:07,875 --> 01:16:10,000
Peace be upon you.
646
01:16:10,583 --> 01:16:14,083
{\an8}1966, AFTER TWO YEARS IN PRISON
647
01:16:14,166 --> 01:16:15,875
Grandfather.
648
01:16:18,166 --> 01:16:21,541
All of my grandchildren are so dashing.
649
01:16:21,625 --> 01:16:23,875
Beautiful and handsome.
650
01:16:24,625 --> 01:16:28,375
Oh, God. Ummi.
What God has willed has happened.
651
01:16:31,000 --> 01:16:32,416
Thank God.
652
01:16:33,125 --> 01:16:35,333
Thank God.
653
01:16:35,416 --> 01:16:37,166
Allah hears our prayer.
654
01:16:39,208 --> 01:16:40,041
Father.
655
01:16:46,416 --> 01:16:47,333
Zaki.
656
01:16:56,125 --> 01:16:58,250
- Rus.
- Father.
657
01:17:06,416 --> 01:17:07,458
{\an8}This is for you.
658
01:17:12,125 --> 01:17:15,166
THE EXPLANATION OF AL-AZHAR.
659
01:17:15,250 --> 01:17:16,750
Glory to God.
660
01:17:22,625 --> 01:17:23,625
But...
661
01:17:24,500 --> 01:17:26,666
It's not finished, Rus.
662
01:17:26,750 --> 01:17:28,541
We told her that.
663
01:17:29,333 --> 01:17:33,291
Bu Mother insisted on printing it
as a present for you.
664
01:17:36,083 --> 01:17:39,583
That's a gift for you, Engku.
665
01:17:41,333 --> 01:17:45,458
A gift because you never forgot
your promise, Engku.
666
01:17:46,250 --> 01:17:47,625
Glory to God.
667
01:17:49,500 --> 01:17:50,500
Thank you, Ummi.
668
01:17:52,541 --> 01:17:55,000
I hope it will bring blessings
to our da'wah.
669
01:17:55,083 --> 01:17:55,916
Amen.
670
01:17:58,625 --> 01:18:00,208
Thank God.
671
01:18:03,416 --> 01:18:04,375
Let's go home.
672
01:18:06,083 --> 01:18:08,750
There is still so much to do
for this country.
673
01:18:15,625 --> 01:18:17,041
Thank you, Dadang.
674
01:18:17,125 --> 01:18:18,958
I was just doing my job, Buya.
675
01:18:20,875 --> 01:18:23,000
- Peace be upon you.
- Peace be upon you too.
676
01:18:27,000 --> 01:18:28,500
Let's go home?
677
01:18:28,625 --> 01:18:31,333
Yes!
678
01:18:33,583 --> 01:18:34,833
- Rusydi.
- Yes.
679
01:18:35,708 --> 01:18:36,875
Help me.
680
01:19:02,541 --> 01:19:04,875
Relax, Engku Haji, don't look so tense.
681
01:19:06,708 --> 01:19:08,000
Are you sure?
682
01:19:09,916 --> 01:19:11,708
You don't need any text?
683
01:19:15,708 --> 01:19:18,708
God willing, I don't need it, Engku.
684
01:19:20,208 --> 01:19:24,125
I have watched you
giving speeches a hundred times.
685
01:19:25,000 --> 01:19:30,458
So I secretly stole
some of your techniques.
686
01:19:35,375 --> 01:19:36,583
All right, then.
687
01:19:43,375 --> 01:19:45,000
In the name of God.
688
01:19:56,500 --> 01:19:58,375
In the name of God.
689
01:20:02,625 --> 01:20:07,375
Peace be upon you.
690
01:20:07,458 --> 01:20:12,125
Peace be upon you too.
691
01:20:12,791 --> 01:20:15,791
Before my husband gives his speech...
692
01:20:18,291 --> 01:20:20,958
I was asked to say a few words.
693
01:20:22,375 --> 01:20:28,375
But I ask that you all please understand...
694
01:20:30,041 --> 01:20:32,291
that I am not really good at speeches.
695
01:20:34,000 --> 01:20:39,125
I am not a public speaker like Buya Hamka.
696
01:20:42,791 --> 01:20:44,083
My job is...
697
01:20:46,291 --> 01:20:51,041
to take care of the the man
who gives the speeches.
698
01:20:54,625 --> 01:20:57,000
From cooking for him...
699
01:20:58,958 --> 01:21:01,250
to laying out his clothes,
700
01:21:01,333 --> 01:21:03,750
and looking after his health.
And God willing...
701
01:21:05,458 --> 01:21:08,000
God willing, also guarding his honor.
702
01:21:08,083 --> 01:21:10,166
Amen.
703
01:21:10,250 --> 01:21:11,833
It's just a little part...
704
01:21:12,666 --> 01:21:14,750
of my duty as his wife.
705
01:21:17,250 --> 01:21:18,458
Hopefully...
706
01:21:20,208 --> 01:21:23,791
- I have earned the blessing of God.
- Amen.
707
01:21:23,875 --> 01:21:25,750
And the blessing of my husband.
708
01:21:27,875 --> 01:21:32,083
So, please accept my apology that
I can't give a longer speech.
709
01:21:32,750 --> 01:21:36,166
Peace be upon you.
710
01:21:36,250 --> 01:21:40,958
Peace be upon you too.
711
01:21:59,708 --> 01:22:01,500
What God has willed has happened.
712
01:22:02,708 --> 01:22:04,708
You have many fans, Ummi.
713
01:22:06,500 --> 01:22:08,375
What God has willed has happened.
714
01:22:08,458 --> 01:22:11,958
I only spoke the truth.
715
01:22:12,583 --> 01:22:14,166
That's way better, Ummi...
716
01:22:15,333 --> 01:22:19,416
than fat speeches
full of dreams and fantasies.
717
01:22:21,541 --> 01:22:25,500
I told you, I secretly stole
some of your techniques.
718
01:22:29,583 --> 01:22:30,875
That's wonderful.
719
01:22:34,666 --> 01:22:35,791
Are you okay, Ummi?
720
01:22:39,041 --> 01:22:41,125
- Are you all right, Ummi?
- I'm fine.
721
01:22:43,125 --> 01:22:44,625
Please sit, Ummi.
722
01:23:06,291 --> 01:23:07,375
Peace be upon you.
723
01:23:10,958 --> 01:23:13,375
- Peace be upon you too.
- Is Buya Hamka home?
724
01:23:13,958 --> 01:23:16,875
- May I ask where you're from?
- I'm Suryo, Presidential Staff.
725
01:23:17,583 --> 01:23:19,125
Please come in.
726
01:23:19,916 --> 01:23:21,500
Thank you, I'll wait here.
727
01:23:22,708 --> 01:23:23,625
Please wait.
728
01:23:31,916 --> 01:23:34,750
- Peace be upon you, Buya.
- Peace be upon you too.
729
01:23:35,458 --> 01:23:36,583
What can I do for you?
730
01:23:37,458 --> 01:23:39,166
We're here to notify you...
731
01:23:40,291 --> 01:23:42,375
that Soekarno has passed away at RSPAD.
732
01:23:44,750 --> 01:23:47,250
The body is now being taken to Wisma Yaso.
733
01:23:51,750 --> 01:23:53,541
God is the greatest.
734
01:23:53,625 --> 01:23:56,416
God is the greatest.
735
01:23:57,083 --> 01:23:58,416
Before he passed away...
736
01:23:59,958 --> 01:24:05,125
he told me that he only wanted his friend
and his one true brother, Buya Hamka
737
01:24:06,333 --> 01:24:08,541
as the Imam for his funeral prayer.
738
01:24:15,208 --> 01:24:17,458
Peace be upon you.
739
01:24:20,916 --> 01:24:23,375
Peace be upon you.
740
01:24:32,916 --> 01:24:35,250
From the moment I was invited...
741
01:24:36,500 --> 01:24:38,166
I have have been determined.
742
01:24:39,291 --> 01:24:41,333
To fight alongside you.
743
01:24:43,750 --> 01:24:45,000
Thank you, Mr. Hamka.
744
01:24:46,083 --> 01:24:50,500
From today on, you're not just my comrade.
745
01:24:53,458 --> 01:24:55,250
You are a brother to me.
746
01:25:08,000 --> 01:25:09,583
Farewell, brother.
747
01:25:23,500 --> 01:25:27,958
I am not the only one with diabetes.
748
01:25:29,791 --> 01:25:32,833
You should take care of your health too.
749
01:25:35,416 --> 01:25:36,250
Okay?
750
01:25:36,833 --> 01:25:41,250
- Eat, drink, sleep...
- All right.
751
01:25:43,875 --> 01:25:46,500
I have you to take care of my health.
752
01:25:48,375 --> 01:25:50,708
I have you to take care of my dignity.
753
01:25:53,875 --> 01:25:55,041
God willing.
754
01:26:03,125 --> 01:26:06,916
Allah still gives you a long path ahead.
755
01:26:11,333 --> 01:26:12,166
You...
756
01:26:15,625 --> 01:26:19,083
You have to maintain
the spirit of tauhid until the end.
757
01:26:35,833 --> 01:26:37,375
Together with you, Ummi.
758
01:26:40,916 --> 01:26:42,041
God willing.
759
01:26:42,916 --> 01:26:43,791
God willing.
760
01:26:47,333 --> 01:26:49,291
Engku Haji, you can do it.
761
01:26:52,250 --> 01:26:53,875
You have to do it.
762
01:26:57,083 --> 01:26:59,458
Take a good look
at yourself in the mirror.
763
01:27:00,458 --> 01:27:02,250
If you do that...
764
01:27:04,000 --> 01:27:06,500
you will be safe
in this life and the hereafter.
765
01:27:17,791 --> 01:27:19,833
I have to sleep.
766
01:27:23,500 --> 01:27:24,833
Get some rest, Engku.
767
01:27:30,250 --> 01:27:31,291
Yes, Ummi.
768
01:27:33,041 --> 01:27:34,208
Sleep...
769
01:28:23,333 --> 01:28:26,125
Mother?
770
01:28:27,250 --> 01:28:29,500
Father, Father!
771
01:28:29,583 --> 01:28:31,208
Father, it's Mother...
772
01:28:31,291 --> 01:28:33,625
- Mother!
- I seek forgiveness in God.
773
01:28:33,708 --> 01:28:36,000
Mother? It's me, Rusydi.
774
01:28:36,083 --> 01:28:37,666
Doctor! Nurse!
775
01:28:40,458 --> 01:28:41,833
Ummi...
776
01:28:44,583 --> 01:28:46,208
Ummi...
777
01:28:54,916 --> 01:28:57,125
There is no god but God...
778
01:29:01,250 --> 01:29:03,833
There is no god but God...
779
01:29:06,125 --> 01:29:08,333
There is no god but God...
780
01:29:15,125 --> 01:29:19,541
There is no god but God...
781
01:29:53,416 --> 01:29:58,625
Did you know?
Allah created a hundred joys and loves.
782
01:30:00,791 --> 01:30:05,000
And 99 of them are kept with Allah.
783
01:30:07,541 --> 01:30:10,041
Only one is descended to earth.
784
01:30:14,041 --> 01:30:19,041
And from that one piece of happiness,
every being can love each other.
785
01:30:23,291 --> 01:30:25,000
And it's from that one piece...
786
01:30:27,083 --> 01:30:29,375
Allah sent you to me.
787
01:30:39,833 --> 01:30:42,458
May Allah always be with us.
788
01:31:17,583 --> 01:31:21,583
{\an8}Ulama lives in the midst of the people.
789
01:31:21,666 --> 01:31:25,250
{\an8}1975, FIRST MUI CHAIRPERSON INAUGURATION
790
01:31:25,333 --> 01:31:29,041
Our main task...
791
01:31:32,166 --> 01:31:36,333
is to come together, to link.
792
01:31:38,166 --> 01:31:43,208
And harmonize relations
between the people and the government.
793
01:31:44,666 --> 01:31:46,791
This task confirms...
794
01:31:51,083 --> 01:31:56,041
that we, the ulama,
are really located in the middle.
795
01:31:57,208 --> 01:31:58,500
Like the Bika cakes.
796
01:31:59,333 --> 01:32:03,458
Being cooked in pots...
797
01:32:06,166 --> 01:32:13,125
Preached to by fire from up and down.
798
01:32:15,083 --> 01:32:16,875
The fire from below...
799
01:32:18,250 --> 01:32:20,166
is the complaints of the people.
800
01:32:21,041 --> 01:32:23,041
The fire from above...
801
01:32:28,166 --> 01:32:33,666
is the hopes of the government.
802
01:32:35,541 --> 01:32:37,458
So that people are aware.
803
01:32:42,500 --> 01:32:43,958
But this is not easy.
804
01:32:46,916 --> 01:32:50,375
If we cut down from below...
805
01:32:51,041 --> 01:32:56,833
we will stop being an ulama
supported by the people.
806
01:32:58,500 --> 01:33:02,666
And otherwise,
if we rely too much on the people...
807
01:33:05,666 --> 01:33:08,625
we will lose support from the government.
808
01:33:17,041 --> 01:33:18,708
Then what should we do?
809
01:33:21,583 --> 01:33:23,708
To solve these difficulties?
810
01:33:24,625 --> 01:33:26,541
Allah SWT said...
811
01:33:27,208 --> 01:33:31,125
in Surah At-Talaq, verse 2.
812
01:33:31,666 --> 01:33:33,541
"He who fears Allah...
813
01:33:35,666 --> 01:33:38,166
they will be shown the right path.."
814
01:33:38,250 --> 01:33:42,166
Whoever is devoted to Allah...
815
01:33:45,166 --> 01:33:50,000
they will be shown the right path.
816
01:33:52,500 --> 01:33:54,208
With Taqwa...
817
01:33:55,291 --> 01:33:57,333
we will be closer to Allah.
818
01:33:59,833 --> 01:34:01,375
Our soul...
819
01:34:03,458 --> 01:34:06,166
will be strong enough...
820
01:34:07,916 --> 01:34:10,000
to accept every task from Allah...
821
01:34:11,666 --> 01:34:15,375
To become heirs of the prophets.
822
01:34:16,333 --> 01:34:19,750
The people who inherit from the prophets.
823
01:34:30,083 --> 01:34:31,625
It is our duty...
824
01:34:33,458 --> 01:34:36,250
to provide spiritual guidance.
825
01:34:37,041 --> 01:34:40,500
To help in solving
these problems for everyone.
826
01:34:43,416 --> 01:34:44,500
And, most importantly...
827
01:34:46,750 --> 01:34:48,250
to give peace...
828
01:34:50,500 --> 01:34:54,333
in the hearts of those in need.
829
01:35:05,958 --> 01:35:06,958
Please sit.
830
01:35:07,708 --> 01:35:08,541
Please.
831
01:35:09,791 --> 01:35:11,125
In the name of God.
832
01:35:16,416 --> 01:35:19,708
Buya, I'm Astuti.
833
01:35:20,583 --> 01:35:24,791
I'm the fourth daughter
of Pramoedya Ananta Toer, Buya.
834
01:35:25,583 --> 01:35:27,041
God's will has happened.
835
01:35:31,291 --> 01:35:33,000
How's your father?
836
01:35:33,083 --> 01:35:38,041
Thank God, he has been freed, Buya.
837
01:35:38,125 --> 01:35:40,041
Thank God.
838
01:35:43,291 --> 01:35:44,125
Did you know?
839
01:35:45,375 --> 01:35:48,125
He is a wonderful writer.
840
01:35:52,333 --> 01:35:56,000
So what can I help you with?
841
01:35:58,833 --> 01:35:59,833
Here's the thing...
842
01:36:01,750 --> 01:36:04,458
This is Daniel, my fiancé.
843
01:36:07,250 --> 01:36:09,916
He wants to convert as a mualaf, Buya.
844
01:36:10,833 --> 01:36:14,833
Would you be willing to guide him?
845
01:36:14,916 --> 01:36:16,208
Glory to God.
846
01:36:27,333 --> 01:36:28,458
Daniel...
847
01:36:30,791 --> 01:36:33,166
Do you know anything about Islam?
848
01:36:34,291 --> 01:36:38,250
I haven't learned much about Islam yet.
849
01:36:40,958 --> 01:36:46,000
Islam is a religion
of Rahmatan lil-alamin.
850
01:36:47,750 --> 01:36:50,458
Rahmat means mercy.
851
01:36:51,833 --> 01:36:58,541
Allah SWT sent
Muhammad SAW to bring Islam...
852
01:36:59,625 --> 01:37:04,000
as a sign of Allah's love
to all human beings.
853
01:37:10,333 --> 01:37:11,958
That is why...
854
01:37:14,791 --> 01:37:16,958
we must be a pure ulama.
855
01:37:18,791 --> 01:37:22,666
So that no one can say
that the ulama can be bought.
856
01:37:23,541 --> 01:37:25,083
Because, sorry to say...
857
01:37:26,958 --> 01:37:30,083
The ulama was sold long ago.
858
01:37:34,458 --> 01:37:37,250
And the only buyer is Allah.
859
01:37:41,708 --> 01:37:43,125
And the payment...
860
01:37:46,083 --> 01:37:47,333
is heaven.
861
01:38:25,083 --> 01:38:28,625
{\an8}AS LOYAL AS SITI RAHAM WAS
AT HAMKA'S SIDE THROUGH HIS STRUGGLES,
862
01:38:28,708 --> 01:38:32,250
{\an8}HAMKA GAVE HIS LOYALTY
TO HER FOR OVER 43 YEARS OF MARRIAGE.
863
01:38:32,333 --> 01:38:35,416
{\an8}UNTIL THE DAY SHE DIED IN 1972.