1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:46,338 --> 00:00:51,076 Se știu puține despre această boală, dar ce știm este foarte tulburător. 4 00:00:51,143 --> 00:00:54,880 Cumva, acest virus transformă oamenii în canibali. 5 00:00:55,914 --> 00:00:59,451 Evacuarea centrelor guvernamentale continuă și acum. 6 00:01:00,185 --> 00:01:02,788 Am suferit milioane de pierderi. 7 00:01:02,855 --> 00:01:05,758 Se crede că copiii sunt purtătorii virusului, 8 00:01:05,824 --> 00:01:09,461 fiindcă cei sub 18 ani sunt asimptomatici când sunt mușcați. 9 00:01:11,864 --> 00:01:17,703 Nimic concludent legat de copii, dar această dezinformarea a sufocat... 10 00:01:17,770 --> 00:01:20,005 Astăzi, Faza a 5-a a fost implementată, 11 00:01:20,072 --> 00:01:23,675 care cere moartea imediată a oricărui infectat. 12 00:01:23,742 --> 00:01:26,545 Nu există niciun leac. Nu există cale de întoarcere. 13 00:01:29,681 --> 00:01:32,151 La început, doar adulții erau infectați. 14 00:01:33,552 --> 00:01:36,455 Părinții noștri, profesorii, familiile. 15 00:01:37,656 --> 00:01:39,858 Majoritatea au fost omorâți. 16 00:01:42,227 --> 00:01:45,898 Apoi, după ce un puști din Albuquerque a prezentat simptome, am fost adunați 17 00:01:45,964 --> 00:01:48,700 și plasați în tabere unde puteam fi monitorizați. 18 00:01:50,135 --> 00:01:53,105 Se pare că 1% din copii se îmbolnăveau. 19 00:01:55,607 --> 00:01:57,376 Adulții ne-au urât pentru asta. 20 00:01:57,443 --> 00:02:01,747 Ne-au învinuit pentru epidemie și ne-au privat de libertate. 21 00:02:01,814 --> 00:02:05,651 Unii din noi am reușit să scăpăm, dar majoritatea au murit încercând. 22 00:02:06,785 --> 00:02:09,788 Să ieșim din tabără era primul pas. 23 00:02:10,589 --> 00:02:12,791 Ieșirea din țară era scopul final. 24 00:02:14,626 --> 00:02:16,628 Tot ce trebuie să fac e să trec dincolo. 25 00:02:18,629 --> 00:02:23,629 Traducerea și adaptarea Richard Nasta @ Subs.ro Team www.subs.ro 674 26 00:02:43,088 --> 00:02:45,858 Aveți grijă la minorii neacompaniați. 27 00:02:45,924 --> 00:02:49,294 Pentru siguranța voastră, nu abordați acești indivizi. 28 00:02:49,361 --> 00:02:55,334 Dacă dați de un minor neacompaniat, anunțați cel mai apropiat ofițer. 29 00:02:55,501 --> 00:02:59,671 Vă rugăm să nu oferiți ajutor, nu oferiți bani 30 00:02:59,738 --> 00:03:02,774 și vă rugăm să nu hrăniți copiii. 31 00:03:14,520 --> 00:03:16,755 - Ea cine-i? - Mama mea. 32 00:03:16,822 --> 00:03:18,190 Bun. Încheietura. 33 00:03:21,793 --> 00:03:23,195 Răspunde. 34 00:03:36,108 --> 00:03:39,545 Una din mașini a fost deblocată. Am găsit o acadea. 35 00:03:39,611 --> 00:03:42,881 Bravo. Acum dispari. Te rog. 36 00:03:47,719 --> 00:03:50,589 Sigur vrei să urci într-un autobuz. 37 00:03:50,656 --> 00:03:54,593 Dacă ai un buletin valabil, nu o să se întâmple asta. 38 00:03:54,660 --> 00:03:55,928 Nu zău. 39 00:03:57,329 --> 00:04:01,066 Și dacă n-ai un buletin valabil, ai nevoie de un adult. 40 00:04:02,267 --> 00:04:04,136 N-ai adult, nu urci în autobuz. 41 00:04:08,707 --> 00:04:10,175 Sunt Jeffy. 42 00:04:10,242 --> 00:04:15,247 Jeffy, dacă nu dispari în trei secunde, te snopesc în bătaie. 43 00:04:15,314 --> 00:04:19,885 Și-ți voi lua acadeaua și-o voi mânca stând deasupra corpului tău snopit. 44 00:04:19,952 --> 00:04:21,653 Pleacă! 45 00:04:21,720 --> 00:04:22,988 Haide. 46 00:04:57,122 --> 00:04:58,323 Fir-ar! 47 00:05:05,831 --> 00:05:08,767 Hai aici. Urcă-te. Haide. 48 00:05:59,484 --> 00:06:01,019 Fii atentă. 49 00:06:04,923 --> 00:06:06,892 E frumos, așa-i? 50 00:06:08,393 --> 00:06:10,395 Îți place? 51 00:06:13,198 --> 00:06:15,467 Casă dulce casă. 52 00:06:18,070 --> 00:06:20,972 Ești norocoasă c-am fost acolo. 53 00:06:21,039 --> 00:06:25,043 Dacă nu eram, erai mâncată. 54 00:06:26,011 --> 00:06:30,082 - Apropo, nu ți-am reținut numele. - Sunt Mary. 55 00:06:32,884 --> 00:06:34,786 Ești alergică la unt de arahide? 56 00:06:34,853 --> 00:06:37,289 - Nu. - Foarte bine. 57 00:06:37,355 --> 00:06:39,424 O să-ți fac un sandviș special, bine? 58 00:06:41,927 --> 00:06:43,495 - Da. - Îți place? 59 00:06:43,562 --> 00:06:44,830 Te rezolv eu. 60 00:06:48,467 --> 00:06:52,070 Fă-te comodă. Ia loc. 61 00:06:52,137 --> 00:06:53,638 Dacă vrei doar. 62 00:06:53,705 --> 00:06:57,042 Fiecare din noi cu zona lui. Asta-i a mea. 63 00:07:09,154 --> 00:07:12,958 - Ăsta-i pentru tine. - Mersi. 64 00:07:13,024 --> 00:07:14,459 Cu plăcere. 65 00:07:16,161 --> 00:07:19,331 Poți găsi multe lucruri bune în casele abandonate. 66 00:07:24,002 --> 00:07:27,639 Chestia e să fii sigur că-i abandonată. 67 00:07:27,706 --> 00:07:29,241 Trebuie să urmărești o perioadă. 68 00:07:29,307 --> 00:07:33,278 Și apoi, te strecori înăuntru, iei bunurile, 69 00:07:33,345 --> 00:07:35,847 îți iei câteva jucării. 70 00:07:36,414 --> 00:07:37,916 Și apoi... 71 00:07:37,983 --> 00:07:39,518 Ghinion. 72 00:07:39,584 --> 00:07:42,921 Nu pot să cred că Paisanos și-a închis tomberonul. 73 00:07:42,988 --> 00:07:46,658 - Cine-i aia? - Ea e Mary. 74 00:07:46,725 --> 00:07:50,428 - Am găsit-o în stația de autobuz. - În stația de autobuz? Are tupeu. 75 00:07:50,495 --> 00:07:52,998 Câțiva copii au fost prinși acolo acum două zile. 76 00:07:53,064 --> 00:07:54,332 Voi pleca. 77 00:07:54,399 --> 00:07:59,204 El e Ben. Ea e Crystal. Ăla-i Seth și ea e sora mea, Vicky. 78 00:08:02,440 --> 00:08:06,111 Nu știți prin ce-am trecut, da? Nu mă testați. 79 00:08:07,379 --> 00:08:09,214 Nimeni n-o testează pe dra Sandviș. 80 00:08:09,281 --> 00:08:12,684 E de treabă. Haideți, calmați-vă. 81 00:08:12,751 --> 00:08:14,085 Nu știm asta. 82 00:08:14,152 --> 00:08:16,788 Acum știe unde stăm. Dacă-i prinsă, ne-ar putea da de gol. 83 00:08:16,855 --> 00:08:18,323 Investește într-o perie. 84 00:08:20,926 --> 00:08:23,595 Protocolul. 85 00:08:23,662 --> 00:08:25,096 Da? 86 00:08:28,633 --> 00:08:29,835 Graniță? 87 00:08:30,635 --> 00:08:33,171 Acolo vrei să mergi cu autobuzul? 88 00:08:33,238 --> 00:08:37,342 Copiii sunt în siguranță acolo. Doar dă-mi lucrurile. 89 00:08:38,176 --> 00:08:39,444 Ce naiba a fost asta? 90 00:08:39,511 --> 00:08:42,013 Te-am auzit. 91 00:08:42,914 --> 00:08:44,382 Crezi că-i adevărat? 92 00:08:45,383 --> 00:08:46,484 Da. 93 00:08:47,485 --> 00:08:50,088 De ce? 94 00:08:50,155 --> 00:08:54,192 Fiindcă trebuie să fie un loc unde nu-i groaznic. 95 00:08:55,327 --> 00:08:57,662 Serios? 96 00:08:57,729 --> 00:09:01,166 Bine. Asta-i o logică esențială falsă. 97 00:09:01,233 --> 00:09:03,301 Sunt de părere c-ai mers la școală privată. 98 00:09:03,368 --> 00:09:07,205 Chiar de ar fi adevărat, cum ai ajunge acolo? 99 00:09:07,272 --> 00:09:10,809 N-ai auzit de zid? Înalt de 9 metri. 100 00:09:10,876 --> 00:09:13,278 Poliția-i acolo cu luneta zi și noapte. 101 00:09:15,013 --> 00:09:16,548 E un tunel. 102 00:09:17,482 --> 00:09:18,550 Da? 103 00:09:23,488 --> 00:09:26,157 Ia povestește-ne. 104 00:09:26,224 --> 00:09:28,860 O fată, mi-a spus despre el când am fost într-o tabără. 105 00:09:28,927 --> 00:09:31,563 Ea mi-a dat harta și mi-a arătat unde să merg. 106 00:09:31,630 --> 00:09:33,732 A luat-o de la cineva din subteran. 107 00:09:33,798 --> 00:09:37,269 - Ar trebui să mergem. - Maturizează-te, Jeffy. E o fantasmă. 108 00:09:37,335 --> 00:09:40,005 Da, nu-s convins. Ce altceva mai știi? 109 00:09:42,207 --> 00:09:45,176 Să fiu sinceră, nu încerc să te conving. 110 00:09:45,243 --> 00:09:47,112 Ce faci, Mary? 111 00:09:47,178 --> 00:09:52,059 Mersi de ajutor, Jeffy, dar se pare că sunteți echipă completă. 112 00:09:52,083 --> 00:09:53,585 Ceva de genul. 113 00:09:53,652 --> 00:09:57,722 Dacă ești prinsă... ne vei da de gol? 114 00:10:00,725 --> 00:10:01,993 Nu. 115 00:10:04,062 --> 00:10:06,431 Atenție, doi fugari. 116 00:10:06,498 --> 00:10:09,868 Băiat, aproximativ 13 ani și o fată, 16 ani. 117 00:10:09,935 --> 00:10:11,769 Ultima oară văzuți lângă stația de autobuze 118 00:10:11,836 --> 00:10:13,872 îndreptându-se spre centrul comunității. 119 00:10:13,939 --> 00:10:15,573 Luați-vă catrafusele. Să mergem. 120 00:10:15,640 --> 00:10:17,842 Ce naiba ți-am spus, Jeffy? 121 00:10:17,909 --> 00:10:19,811 - Haideți. - Seth. 122 00:10:19,878 --> 00:10:21,579 Seth, cheile. 123 00:10:23,515 --> 00:10:24,616 Să mergem. 124 00:10:24,682 --> 00:10:26,151 Mergeți. 125 00:10:28,586 --> 00:10:30,355 Unde ar trebui să mergem acum? 126 00:10:30,422 --> 00:10:32,223 - Nu ne putem întoarce. - Seth, calmează-te. 127 00:10:32,290 --> 00:10:33,391 Ne descurcăm noi. 128 00:10:50,108 --> 00:10:52,043 Unde mai exact e tunelul ăsta? 129 00:10:55,914 --> 00:10:57,148 Nu știe. 130 00:10:57,215 --> 00:10:59,517 Doar că n-a vrut să fie lăsată în urmă. 131 00:11:02,020 --> 00:11:03,121 Bun, mergi pe 25 sud. 132 00:11:24,709 --> 00:11:28,013 Când zic să fugi, o iei la fugă, da? 133 00:11:28,079 --> 00:11:29,914 Da. 134 00:11:29,981 --> 00:11:32,183 Haide. 135 00:11:32,250 --> 00:11:35,086 Bun, suntem bine. 136 00:11:35,153 --> 00:11:36,888 - Fugi! - Teddy! 137 00:11:36,955 --> 00:11:40,725 - Haide, să ne ascundem. - Am nevoie de Teddy! 138 00:11:41,993 --> 00:11:43,628 Nu! 139 00:11:43,695 --> 00:11:45,463 Lily! 140 00:11:46,531 --> 00:11:48,433 Lily! 141 00:11:49,401 --> 00:11:51,703 Lily! 142 00:11:55,907 --> 00:11:57,275 Îmi pare rău. 143 00:12:00,245 --> 00:12:01,613 Cine-i Lily? 144 00:12:03,882 --> 00:12:05,483 Sora mea. 145 00:12:09,421 --> 00:12:11,056 Jeffy e fratele meu. 146 00:12:11,122 --> 00:12:14,592 - Poți să-l iei dacă vrei. - E și fratele meu. 147 00:12:14,659 --> 00:12:17,796 Dacă vrei să-l dai, trebuie să fie o decizie familială. 148 00:12:17,862 --> 00:12:22,033 - Am aptitudini speciale. - Da? Cum ar fi? 149 00:12:22,100 --> 00:12:23,902 Sunt un hoț maestru. 150 00:12:25,336 --> 00:12:27,872 Ești maestrul prostiei, Jeffy. 151 00:12:27,939 --> 00:12:29,808 Oare? Stai. 152 00:12:30,875 --> 00:12:33,645 - Uite. - Ce naiba? E al meu. 153 00:12:33,711 --> 00:12:35,980 - Ți-am spus. - Dar pot să-l văd? 154 00:12:36,047 --> 00:12:37,449 N-o să-l iau, promit. 155 00:12:45,056 --> 00:12:46,324 E drăguț. 156 00:12:58,436 --> 00:13:00,371 E un talisman norocos. 157 00:13:03,374 --> 00:13:07,445 - Jeffy, ai trusa cu scule? - Da, mă descurc eu. 158 00:13:23,128 --> 00:13:25,463 Știți procedura. 159 00:13:27,899 --> 00:13:30,301 Vezi dacă au Doritos cu gust de taco. 160 00:13:30,368 --> 00:13:33,238 Prea zgomotos, prea riscant. Știi regulile. 161 00:13:38,176 --> 00:13:39,444 Să mergem. 162 00:13:41,813 --> 00:13:43,314 Du-te. 163 00:13:56,361 --> 00:13:59,364 - Te numești Balthazar? - Da. 164 00:13:59,430 --> 00:14:01,266 Bally prescurtat. 165 00:14:03,401 --> 00:14:06,905 - Îmi place tatuajul tău. - Da? 166 00:14:06,971 --> 00:14:09,107 - Tu l-ai făcut? - Da. 167 00:14:09,174 --> 00:14:10,375 - Arată bine. - Da. 168 00:14:11,576 --> 00:14:13,578 Da, e foarte tare. 169 00:14:16,648 --> 00:14:19,918 - Vrei și tu? Ai vreunul? - Nu am. Nu m-a lăsat mama. 170 00:14:19,984 --> 00:14:22,596 - Nu? - Dar da, vreau să-mi fac unul. 171 00:14:22,620 --> 00:14:25,490 Nu-ți face griji. Facem asta tot timpul. 172 00:14:25,557 --> 00:14:29,561 Dacă apare ceva, avem un plan și pentru asta. 173 00:14:29,627 --> 00:14:32,530 Uită-te la tine, periculosule. 174 00:14:53,685 --> 00:14:56,154 - Arată bine. - Mulțumesc. 175 00:14:58,990 --> 00:15:01,759 - Înfășurat? - Da, în jurul inimii. 176 00:15:06,864 --> 00:15:08,466 Fir-ar. 177 00:15:20,979 --> 00:15:25,149 Ce vrei să... Ce ai de gând să faci? 178 00:15:25,216 --> 00:15:27,385 Nu face parte din plan. 179 00:15:31,990 --> 00:15:33,124 Fir-ar. 180 00:15:34,993 --> 00:15:36,427 Jeffy, grăbește-te! 181 00:15:40,465 --> 00:15:41,899 Fir-ar. 182 00:15:41,966 --> 00:15:43,635 Lasă-mă! 183 00:15:47,972 --> 00:15:49,807 Vick, să mergem. 184 00:15:52,644 --> 00:15:54,145 Ce naiba faci? 185 00:15:54,212 --> 00:15:55,513 - Închide. - Lasă arma. 186 00:15:55,580 --> 00:15:56,981 - Închide! - Las-o! 187 00:15:57,048 --> 00:15:59,884 Am nevoie de un ofițer, la magazinul... 188 00:16:01,386 --> 00:16:03,888 Să mergem. 189 00:16:03,955 --> 00:16:07,592 Doamne! Fir-ar! 190 00:16:09,427 --> 00:16:11,763 Fir-ar, să mergem! 191 00:16:11,829 --> 00:16:13,064 Fir-ar. 192 00:16:23,007 --> 00:16:25,443 - Ce naiba s-a întâmplat? - Găsește un spital. 193 00:16:25,510 --> 00:16:27,378 Nu, nu putem. Ne vor aresta. 194 00:16:29,714 --> 00:16:32,350 Sângerează peste tot! 195 00:16:41,092 --> 00:16:42,427 Fir-ar. 196 00:16:42,493 --> 00:16:43,728 Rămâi cu Ben. 197 00:16:44,629 --> 00:16:46,531 Nu respiră bine. Are nevoie de ajutor. 198 00:16:46,597 --> 00:16:48,299 Fir-ar! 199 00:16:48,366 --> 00:16:50,968 - Fir-ar... - Oprește-te, Crystal. 200 00:16:51,035 --> 00:16:53,671 Trebuie să țin apăsat. Sângerezi peste tot. 201 00:16:53,738 --> 00:16:55,416 - Nu mai presa. - E doar vina ta. 202 00:16:55,440 --> 00:16:57,075 - Sunt bine. - Bingo. 203 00:16:57,141 --> 00:16:58,576 Vorbești serios? 204 00:16:58,643 --> 00:16:59,911 Din cauza ta e împușcat. 205 00:16:59,977 --> 00:17:02,046 Oameni buni, opriți-vă. 206 00:17:02,113 --> 00:17:04,482 Vicky, oameni buni...! 207 00:17:08,186 --> 00:17:10,088 E o casă mare. 208 00:17:10,154 --> 00:17:13,458 Probabil abandonată, dar sigur l-am putea ajuta pe Ben. 209 00:17:16,961 --> 00:17:17,962 Haideți. 210 00:17:30,007 --> 00:17:31,909 - Ce părere avem? - Nu știu. 211 00:17:33,344 --> 00:17:36,481 - Să mergem. - Jeffy, fii atent. 212 00:17:36,547 --> 00:17:38,816 - Bun. - Tu mergi prin dreapta, da? 213 00:17:38,883 --> 00:17:41,886 Să faci liniște. Eu o iau în stânga. 214 00:17:41,953 --> 00:17:43,154 Bun. 215 00:17:43,221 --> 00:17:45,156 Jeffy, ai grijă. 216 00:17:52,363 --> 00:17:53,631 Aici. 217 00:18:08,946 --> 00:18:10,848 O să țin apăsat. 218 00:18:34,639 --> 00:18:37,442 Dumnezeule! 219 00:18:37,508 --> 00:18:39,677 Ce facem acum? 220 00:18:43,681 --> 00:18:45,483 Ce naiba se petrece? 221 00:18:56,194 --> 00:18:58,896 Ce vreți? Nu puteți fi aici. 222 00:18:59,697 --> 00:19:02,066 E împușcat și are nevoie de ajutor. 223 00:19:03,468 --> 00:19:08,606 - N-ar trebui să primesc copii. - Vă rugăm, trebuie să-l ajutați. 224 00:19:09,440 --> 00:19:11,576 Mie-mi pare în regulă. 225 00:19:13,344 --> 00:19:15,646 Cred că pot arunca o privire. 226 00:19:15,713 --> 00:19:19,417 - Ești doctor sau ceva de genul? - Sunt asistentă. 227 00:19:19,484 --> 00:19:22,720 Dar trebuie să plecați până nu vine soțul meu. 228 00:19:23,688 --> 00:19:26,657 Lucrează de noapte, dar e ofițer de poliție. 229 00:19:27,959 --> 00:19:30,561 - Nu. - N-avem altă opțiune, Seth. 230 00:19:30,628 --> 00:19:32,463 Bine. 231 00:19:32,530 --> 00:19:35,066 Vă rog. 232 00:19:35,132 --> 00:19:36,701 Mulțumesc. 233 00:19:36,767 --> 00:19:39,937 - Glumești? - Avem nevoie de ajutor. 234 00:19:44,075 --> 00:19:46,244 Sunteți niște drăguți. 235 00:19:47,545 --> 00:19:49,013 Haideți. 236 00:20:10,001 --> 00:20:15,172 Ai pierdut ceva sânge, dar daunele sunt minime. 237 00:20:15,239 --> 00:20:17,008 Ai avut noroc. 238 00:20:25,116 --> 00:20:28,152 Tot e riscul de infecție, dar păstrează rana curată. 239 00:20:37,862 --> 00:20:39,764 Am văut știrile. 240 00:20:41,232 --> 00:20:45,036 Nu vă fceți griji, nu voi spune nimic. 241 00:20:45,102 --> 00:20:47,638 Știu că învinuiesc orfanii pentru orice. 242 00:20:50,441 --> 00:20:51,876 Da. Mersi. 243 00:20:51,943 --> 00:20:55,046 Trebuie să mergem, așa că... 244 00:20:55,112 --> 00:20:58,816 Nu, trebuie să te odihnești puțin. 245 00:20:58,883 --> 00:21:02,253 Voi face prăjituri. Ce ziceți? 246 00:21:06,390 --> 00:21:10,027 Nu vă faceți griji. Soțul meu lucrează până târziu. 247 00:21:14,498 --> 00:21:16,500 Rezistă, Ben. 248 00:21:16,567 --> 00:21:19,704 - Ești un luptător. - Dispari. 249 00:21:23,274 --> 00:21:25,943 - Să mergem. - Să mâncăm. 250 00:21:26,010 --> 00:21:28,079 Miroase foarte bine. 251 00:21:28,145 --> 00:21:32,016 Când o să ajungă soțul ei acasă, crezi c-o să ne ducă unde vrem noi? 252 00:21:33,250 --> 00:21:36,887 Seth are dreptate. Trebuie să plecăm naibii de aici. 253 00:21:40,658 --> 00:21:42,293 Să-i luăm mașina. 254 00:21:43,828 --> 00:21:47,765 - Am văzut urme de mașină. - Da, de la mașina soțului ei. 255 00:21:49,166 --> 00:21:50,401 Nu, uite. 256 00:21:51,736 --> 00:21:53,304 Nu-i o mașină de poliție. 257 00:21:55,106 --> 00:21:57,951 - Dar ne-a ajutat. - Da, dar noi avem nevoie de ea. 258 00:21:57,975 --> 00:21:59,610 Du-te supravegheaz-o. 259 00:21:59,677 --> 00:22:02,713 - Oameni buni... - Du-te, rahatule. 260 00:22:02,780 --> 00:22:04,448 Bine. 261 00:22:05,816 --> 00:22:09,120 Voi căutați prin jur. Încercați să găsiți cheile. 262 00:22:18,362 --> 00:22:20,031 Nimănui nu-i plac viclenii. 263 00:22:24,201 --> 00:22:25,870 Vrei să ajuți? 264 00:22:28,439 --> 00:22:29,707 Bine. 265 00:22:31,542 --> 00:22:34,178 Îmi placi. Ești drăguț. 266 00:22:46,457 --> 00:22:50,061 - Ce-i cu tine? - Am adus prăjituri. 267 00:22:51,495 --> 00:22:52,797 Ben. 268 00:22:54,265 --> 00:22:56,233 Dă-mi o prăjitură, bine? 269 00:23:01,405 --> 00:23:03,174 Să plecăm. 270 00:23:04,075 --> 00:23:05,943 Scuze că n-am altceva. 271 00:23:08,779 --> 00:23:11,916 - Au gust ciudat. - Ciudat? 272 00:23:11,982 --> 00:23:13,818 Mulțumesc. 273 00:23:15,186 --> 00:23:17,154 - Mersi. - Poftă. 274 00:23:24,895 --> 00:23:26,430 Lauren și Hank... 275 00:23:27,364 --> 00:23:30,101 înainte să fie transferat la Faza a 5-a... 276 00:23:30,901 --> 00:23:33,604 și să doboare oamenii ca pe animale bolnave. 277 00:23:34,505 --> 00:23:37,174 Nu-mi vine să cred că s-a ajuns la asta. 278 00:23:37,241 --> 00:23:38,943 I-a eliminat? 279 00:23:40,277 --> 00:23:41,846 Da. 280 00:23:41,912 --> 00:23:43,814 Și uită-ne aici. 281 00:23:43,881 --> 00:23:45,850 Lauren e aici? 282 00:23:46,617 --> 00:23:47,818 Nu. 283 00:23:49,086 --> 00:23:50,855 N-a fost norocoasă ca voi. 284 00:23:51,722 --> 00:23:52,990 Am pierdut-o. 285 00:23:56,260 --> 00:23:58,362 Da... 286 00:23:58,429 --> 00:24:03,934 Mulțumim pentru prăjituri și că ne-ai ajutat prietenul. 287 00:24:04,001 --> 00:24:05,569 Unde sunt cheile mașinii? 288 00:24:07,071 --> 00:24:08,539 Poftim? 289 00:24:08,606 --> 00:24:11,008 Pentru mașina pe care o ai în hambar. 290 00:24:11,075 --> 00:24:15,346 Da, scuze, ne trebuie mașina, da? 291 00:24:15,412 --> 00:24:18,015 - Cum îndrăzniți! - Jeffy, în bucătărie. 292 00:24:18,082 --> 00:24:20,851 - Restul, căutați prin jur. - Stați, ce faceți? 293 00:24:20,918 --> 00:24:23,387 - Căutați cheile, vă rog. - Nu, nu atingeți... 294 00:24:23,454 --> 00:24:25,623 - Clara, aici. - Crystal, nu. 295 00:24:25,689 --> 00:24:26,924 Nu-mi atingeți lucrurile. 296 00:24:26,991 --> 00:24:28,225 Seth, verifică-i buzunarele. 297 00:24:28,292 --> 00:24:29,827 Da, nu cred că... 298 00:24:29,894 --> 00:24:31,962 - Seth! - Cheile, doctore. 299 00:24:32,029 --> 00:24:33,464 Stai, Vick. 300 00:24:33,531 --> 00:24:35,399 - Calmează-te. - Așteaptă. 301 00:24:35,466 --> 00:24:36,967 Stai așa, da? 302 00:24:37,034 --> 00:24:39,870 - Mă vei omorî pentru mașină? - Nu, n-o face. 303 00:24:39,937 --> 00:24:42,072 - Tu rămâi. - Stai puțin. 304 00:24:42,139 --> 00:24:43,483 - Vicky, ea știe drumul. - Nu. 305 00:24:43,507 --> 00:24:45,285 - Trebui să... - N-am încredere-n ea, Ben. 306 00:24:45,309 --> 00:24:47,645 - Să mergem acasă. - Nu ne putem întoarce. 307 00:24:47,711 --> 00:24:49,246 Nu mă puteți lăsa aici. 308 00:24:49,313 --> 00:24:51,424 Seth, n-o putem abandona pe Mary. E de-a noastră. 309 00:24:51,448 --> 00:24:52,650 Nu, nu-i. 310 00:24:52,716 --> 00:24:55,562 - Totul e pe dos de când a apărut. - Bine, gata. 311 00:24:55,586 --> 00:24:57,955 Ai câștigat, Vick, da? 312 00:24:58,022 --> 00:25:00,457 - Scuze, Mary. - Cheile. 313 00:25:00,524 --> 00:25:02,259 Cheile. Haide. 314 00:25:02,326 --> 00:25:03,727 - Calmează-te, Vicky. - Cheile. 315 00:25:03,894 --> 00:25:05,062 Da. 316 00:25:06,230 --> 00:25:08,098 - Ia-le. - Haide. Crystal. 317 00:25:08,165 --> 00:25:10,234 - Bun, să mergem. - Îmi pare rău. 318 00:25:24,815 --> 00:25:26,217 Ce oaspeți răi. 319 00:25:44,001 --> 00:25:45,436 Ce mama... 320 00:25:47,271 --> 00:25:48,339 naibii? 321 00:25:50,941 --> 00:25:53,577 - Trezește-te. - Ce naiba? 322 00:25:53,644 --> 00:25:55,012 Ne-a drogat. 323 00:26:01,051 --> 00:26:04,288 Cred că suntem în pod. Trezește-te. 324 00:26:05,890 --> 00:26:08,425 Trezește-te. 325 00:26:10,895 --> 00:26:12,162 E zăvorâtă. 326 00:26:12,997 --> 00:26:16,133 - Ne-a drogat. - Asta am spus și eu. 327 00:26:17,001 --> 00:26:20,671 - Dar de ce? - E nervoasă. De ce crezi? 328 00:26:20,738 --> 00:26:24,942 Nu. Ne-a drogat înainte să-i vrem mașina. 329 00:26:25,009 --> 00:26:28,913 E nebună. Cum plecăm de aici? 330 00:26:28,979 --> 00:26:31,515 Crystal, verifică geamul. 331 00:26:36,987 --> 00:26:38,889 Sunt prea multe straturi. 332 00:26:38,956 --> 00:26:40,991 Unde-i Seth? 333 00:27:58,602 --> 00:27:59,737 Superb. 334 00:28:00,971 --> 00:28:02,639 Hank i-a dăruit lui Lauren. 335 00:28:04,141 --> 00:28:06,710 Am văzut că n-ai găuri în urechi. 336 00:28:09,113 --> 00:28:12,750 Am înlocuit vechea ață. 337 00:28:12,816 --> 00:28:15,052 Sigur nu te-ai mai simțit așa bine de ceva vreme. 338 00:28:16,887 --> 00:28:18,155 Mersi. 339 00:28:24,762 --> 00:28:26,296 Îmi pare foarte rău. 340 00:28:28,165 --> 00:28:31,135 - Nu trebuia să-ți luăm mașina. - Ia loc. 341 00:28:34,071 --> 00:28:35,572 Nu-ți face griji. Nu mușc. 342 00:28:49,286 --> 00:28:53,657 - Eram doar disperați. - Belize, nu? 343 00:28:56,226 --> 00:28:58,128 Am văzut harta din ghiozdanul tău. 344 00:29:02,032 --> 00:29:06,737 Ar trebui să știi că acel tunel s-a închis săptămâna trecută... 345 00:29:06,804 --> 00:29:09,273 așa că ai nevoie de un plan nou. 346 00:29:16,380 --> 00:29:18,182 Stai aici. 347 00:29:22,853 --> 00:29:24,388 Poliția te caută. 348 00:29:48,812 --> 00:29:50,247 Lasă-mă să ies! 349 00:29:51,882 --> 00:29:53,217 Dă-mi drumul! 350 00:30:49,039 --> 00:30:50,340 E cineva aici. 351 00:31:00,717 --> 00:31:02,886 Mă tem că Seth a pățit ceva. 352 00:31:05,022 --> 00:31:06,290 O să-l găsim. 353 00:32:01,445 --> 00:32:05,649 - Ai venit pentru control? - Nu știu. Pare că am nevoie? 354 00:32:08,819 --> 00:32:11,455 Nu contează. E prea târziu pentru tine. 355 00:32:13,257 --> 00:32:16,960 - Mă bucur să te văd, Clara. - Și eu, Fitz. Haide. 356 00:32:18,161 --> 00:32:19,529 Îți fac prăjituri. 357 00:32:27,838 --> 00:32:32,809 - Nu m-ai întrebat de ce-s aici. - Ajungi tu și la partea aia. 358 00:32:34,845 --> 00:32:35,912 Da. 359 00:32:37,948 --> 00:32:40,550 S-a tras cu arma aseară la o benzinărie. 360 00:32:40,617 --> 00:32:44,388 Proprietarul a fost rănit și la fel și un minor. 361 00:32:44,454 --> 00:32:45,789 Groaznic. 362 00:32:46,790 --> 00:32:49,693 Mă doare stomacul când văd ce fac copiii ăștia. 363 00:32:49,760 --> 00:32:53,163 Taberele alea sunt prea libertine. Ar trebui puși în cuști. 364 00:32:54,798 --> 00:32:59,036 Mașina lor e abandonată mai sus pe drum. 365 00:32:59,102 --> 00:33:01,004 Glumești. 366 00:33:01,071 --> 00:33:04,441 - Au venit la tine? - Nu, Fitz. 367 00:33:04,508 --> 00:33:06,410 Nu crezi c-aș fi menționat asta? 368 00:33:07,944 --> 00:33:09,012 Da. 369 00:33:21,258 --> 00:33:22,693 Gaura. 370 00:33:24,027 --> 00:33:25,529 N-ai observat-o până acum? 371 00:33:26,997 --> 00:33:31,735 - Nu, n-am văzut-o. - Ce detectiv mai ești și tu. 372 00:33:33,236 --> 00:33:35,276 Va trebui să verific proprietatea. 373 00:33:35,339 --> 00:33:38,475 - Desigur. - E o formalitate. 374 00:33:38,542 --> 00:33:39,810 Chiar te rog. 375 00:33:51,088 --> 00:33:52,556 Mă bucur c-ai păstrat-o. 376 00:33:54,124 --> 00:33:57,961 - O scoți la plimbare? - Hank m-ar omorî. 377 00:33:58,028 --> 00:34:03,100 O pornesc din când în când să nu-i moară bateria, dacă-mi amintesc. 378 00:34:05,102 --> 00:34:07,504 Copiilor le plăcea când îi duceam la plimbare. 379 00:34:09,606 --> 00:34:11,808 Danny și Lauren erau ca frații. 380 00:34:15,312 --> 00:34:17,514 Copii buni. 381 00:34:17,581 --> 00:34:21,551 E în regulă să fii trist. 382 00:34:21,618 --> 00:34:26,990 Uneori mă trezesc și o aud pe Linda cum îi face de mâncare lui Danny. 383 00:34:29,593 --> 00:34:31,461 Și apoi, eu... 384 00:34:32,596 --> 00:34:34,030 mă trezesc cu adevărat. 385 00:34:42,839 --> 00:34:43,907 Haide. 386 00:34:45,609 --> 00:34:47,511 Fir-ar. 387 00:34:50,280 --> 00:34:54,151 - Să-i atragem atenția. - Nici vorbă. 388 00:34:54,217 --> 00:34:56,987 Pune ceva la cale. Nu vreau să aflu ce. 389 00:34:57,053 --> 00:34:59,189 Ne putem ocupa de o femeie. 390 00:35:05,695 --> 00:35:07,597 Jeffy, n-o face... 391 00:35:09,933 --> 00:35:13,570 Radiatorul face figuri. Am chemat pe cineva să-l verifice. 392 00:35:16,807 --> 00:35:19,342 Îți plac taberele? Ascultă-mă. 393 00:35:19,409 --> 00:35:21,711 Ne vor despărți și n-o să ne mai vedem. 394 00:35:21,778 --> 00:35:23,680 Oprește-te. Ne-a închis aici cu un motiv. 395 00:35:23,747 --> 00:35:28,118 Vrei să dormi plângând, să faci în pat și să iei bătaie mereu? 396 00:35:30,187 --> 00:35:31,188 Dă-te de pe mine. 397 00:35:31,254 --> 00:35:32,622 Fitz. 398 00:35:36,059 --> 00:35:37,427 Da, Clara? 399 00:35:37,494 --> 00:35:43,133 Chiar credeai că aș ascunde copii ce umblă și rănesc oameni? 400 00:35:44,534 --> 00:35:45,802 Nu. 401 00:35:45,869 --> 00:35:49,473 Dar am o datorie de îndeplinit. Ai spus că înțelegi. 402 00:35:49,539 --> 00:35:51,708 Nu înseamnă că nu mă doare. 403 00:35:53,310 --> 00:35:56,813 O știai pe Lauren a noastră. Noi îl știam pe Danny al tău. 404 00:35:57,747 --> 00:35:59,883 Eu și Hank l-am iubit ca pe fiul nostru. 405 00:35:59,950 --> 00:36:02,552 - Clara, nu-i corect. - Erau copii buni. 406 00:36:03,620 --> 00:36:05,555 Nu ca acești monștri. 407 00:36:08,391 --> 00:36:10,694 Datoria mea nu-i să-i judec. 408 00:36:12,596 --> 00:36:16,199 - Datoria mea e să-i prind. - Atunci fă-ți datoria. 409 00:36:17,734 --> 00:36:19,603 Nu mai veni aici. 410 00:36:30,247 --> 00:36:32,449 Poate c-am făcut-o lată, da? Îmi pare rău. 411 00:36:32,516 --> 00:36:34,584 Stați jos. 412 00:36:36,686 --> 00:36:37,921 Să stăm jos. 413 00:36:42,192 --> 00:36:44,160 Serios, plecăm. 414 00:36:44,227 --> 00:36:47,731 Și să-mi risc siguranța? Nu prea cred. 415 00:36:51,334 --> 00:36:54,337 Dezbrăcați-vă și curățați-vă. 416 00:36:54,404 --> 00:36:58,108 Du-te naibii. Nu mă dezbrac. 417 00:37:00,810 --> 00:37:03,213 Vei face așa cum ți se spune. 418 00:37:06,416 --> 00:37:07,784 Unde-i Seth? 419 00:37:10,287 --> 00:37:11,755 O să i te alături curând. 420 00:37:38,648 --> 00:37:42,953 Ce naiba faceți? O să vă murdăriți iar. 421 00:37:45,221 --> 00:37:46,323 Îmbrăcați astea. 422 00:37:52,262 --> 00:37:53,330 Ce-i asta? 423 00:37:58,768 --> 00:38:01,871 E mai bine așa. Curați și simpatici. 424 00:38:03,273 --> 00:38:04,341 Zâmbiți. 425 00:38:07,510 --> 00:38:08,845 Acum ce urmează? 426 00:38:09,946 --> 00:38:12,048 Acum am să vă spăl hainele. 427 00:38:14,017 --> 00:38:15,719 Să nu vă vină idei. 428 00:38:38,908 --> 00:38:40,710 Ai încredere în mine, Mary? 429 00:38:43,813 --> 00:38:45,882 Nu. 430 00:38:47,183 --> 00:38:48,251 Isteață. 431 00:39:03,033 --> 00:39:06,169 Încrederea trebuie câștigată, nu crezi asta? 432 00:39:17,981 --> 00:39:19,349 De ce sunt aici? 433 00:39:21,785 --> 00:39:23,053 Nu știi? 434 00:39:25,188 --> 00:39:26,489 Fiindcă ești nervoasă? 435 00:39:28,992 --> 00:39:30,360 Am fost nervoasă. 436 00:39:32,462 --> 00:39:33,997 Dar văd ceva în tine. 437 00:39:34,964 --> 00:39:36,499 Ceva ce recunosc. 438 00:39:46,943 --> 00:39:48,812 Vrei ceva dulce? 439 00:40:18,875 --> 00:40:21,978 Acadele. Știu, sunt lipicioase. 440 00:40:31,221 --> 00:40:32,956 Unde-i soțul tău? 441 00:40:35,759 --> 00:40:37,961 Hank a ajutat la salvarea lumii. 442 00:40:42,432 --> 00:40:44,467 Pune cuțitul înapoi pe masă, Mary. 443 00:40:49,372 --> 00:40:50,640 Ce? 444 00:40:50,707 --> 00:40:53,042 Știu că trebuie să-ți întărești apărarea. 445 00:40:54,911 --> 00:40:56,679 Dar poți renunța. 446 00:40:57,480 --> 00:41:00,183 Renunță la duritate. Nimeni nu vrea să te rănească. 447 00:41:11,761 --> 00:41:13,029 Foarte bine. 448 00:41:15,565 --> 00:41:16,966 Ia o acadea, dragă. 449 00:41:34,551 --> 00:41:36,252 Sunt bune, așa-i? 450 00:41:46,763 --> 00:41:49,098 Poate sună a prostie, 451 00:41:49,165 --> 00:41:54,871 dar e nevoie de noroc, miracol chiar, ca doi oameni să se găsească. 452 00:41:57,807 --> 00:41:59,075 Unde-s ceilalți? 453 00:42:02,011 --> 00:42:06,616 Lor nu le pasă de tine, Mary. Nu le pasă nici de ei. 454 00:42:08,985 --> 00:42:10,420 Dar sunt aici? 455 00:42:13,323 --> 00:42:14,390 Nu. 456 00:42:36,913 --> 00:42:39,182 Mary. 457 00:43:00,803 --> 00:43:02,071 Lily? 458 00:43:10,713 --> 00:43:12,749 E totul în regulă? 459 00:43:26,329 --> 00:43:29,699 Mă simt rău. Doare. 460 00:43:29,766 --> 00:43:31,034 Bine. 461 00:43:31,868 --> 00:43:33,002 Bun. 462 00:43:33,069 --> 00:43:36,239 Lasă-mă să mă uit mai bine. 463 00:43:43,646 --> 00:43:46,683 - Dumnezeule. - Parcă am văzut o fantomă. 464 00:44:30,927 --> 00:44:33,730 Dacă pornim un incendiu, o să sune la pompieri? 465 00:44:33,796 --> 00:44:36,299 Cu ce să pornim un foc, Jeffy? 466 00:44:41,170 --> 00:44:42,438 Nu putem renunța. 467 00:45:20,243 --> 00:45:21,778 Ne trebuie soare. 468 00:45:45,968 --> 00:45:48,704 Cred c-am găsit. 469 00:45:59,348 --> 00:46:02,185 - Bun. Înapoi. - Dă-te din cale. 470 00:46:46,529 --> 00:46:48,331 Pare destul de mare pentru tine. 471 00:46:49,832 --> 00:46:52,301 Nici vorbă. Nu intru acolo. 472 00:46:52,368 --> 00:46:54,871 - O să mă audă. - N-o să te audă. 473 00:46:54,937 --> 00:46:57,473 - Nu pot s-o fac. - Ce naiba? 474 00:46:59,041 --> 00:47:00,943 E afară. 475 00:47:05,281 --> 00:47:06,616 Copilașii mei. 476 00:47:13,122 --> 00:47:15,691 Afidele iubesc plantele astea. 477 00:47:18,394 --> 00:47:21,264 Muriți, spurcăciuni mici. 478 00:47:21,330 --> 00:47:25,134 Urăsc întunericul și spațiile mici. Aici sunt ambele. 479 00:47:25,201 --> 00:47:26,502 Dă-te. 480 00:47:26,569 --> 00:47:28,704 - Dă-te. - Bun. 481 00:47:28,771 --> 00:47:32,909 - Merg eu. - Doar verifică și întoarce-te, da? 482 00:47:32,975 --> 00:47:34,410 Poftim. 483 00:47:35,945 --> 00:47:37,513 Bun. 484 00:47:47,156 --> 00:47:51,260 Hank iubea ardeii iuți. 485 00:47:53,095 --> 00:47:56,766 Dar de ce să am eu grija lor? 486 00:48:15,384 --> 00:48:17,553 Femeia asta are probleme. 487 00:48:34,804 --> 00:48:36,472 Îmi pare rău. 488 00:48:39,075 --> 00:48:40,443 Scapă de ei. 489 00:48:47,984 --> 00:48:50,853 Mereu am simțit că trebuie să-i țin în viață. 490 00:48:52,655 --> 00:48:54,857 Dar ar trebui să plantez ce-mi place. 491 00:49:42,238 --> 00:49:44,106 Muriți! 492 00:50:30,386 --> 00:50:32,121 Mary nu știe că suntem aici. 493 00:50:40,996 --> 00:50:42,665 Ține-o afară. 494 00:50:43,532 --> 00:50:45,568 Ține-o afară. 495 00:50:48,137 --> 00:50:49,739 Ce naiba faci? 496 00:50:49,805 --> 00:50:50,940 Oprește-te. 497 00:50:55,511 --> 00:50:57,480 - Scuze. - Pentru Dumnezeu. 498 00:50:57,546 --> 00:50:59,682 - Scuze. - Se lovesc ușor. 499 00:51:02,351 --> 00:51:04,620 Ce ai spus că facem? 500 00:51:07,390 --> 00:51:08,858 Progres. 501 00:51:44,026 --> 00:51:48,964 Mulțumesc c-ai ieșit cu mine. Chiar mi-a făcut plăcere. 502 00:51:53,969 --> 00:51:56,772 Cred că ne împrietenim, Mary. 503 00:51:59,074 --> 00:52:02,144 - Am mai putea face și altceva? - Pe mai târziu, dragă. 504 00:52:32,808 --> 00:52:34,276 Suntem cuminți? 505 00:52:37,012 --> 00:52:38,581 - Ce făceați? - Nimic. 506 00:52:38,647 --> 00:52:39,915 Nu minți. 507 00:52:42,017 --> 00:52:44,553 Așa ți-ai tratat și fiica? 508 00:52:45,821 --> 00:52:49,391 Dacă da, să știi c-a avut impresia că ești o nesuferită. 509 00:52:49,458 --> 00:52:51,894 - N-a vrut să spună asta. - Taci! 510 00:52:51,961 --> 00:52:54,129 Vrei să spui că-s o mamă rea? 511 00:52:55,231 --> 00:52:56,765 Vreau să-l văd pe Seth. 512 00:52:57,933 --> 00:53:01,813 Voiam să te duc la el, dar dacă mă insulți așa, 513 00:53:01,837 --> 00:53:03,672 nu ești pregătită. 514 00:53:03,739 --> 00:53:07,309 - Seth va fi dezamăgit de tine, Crystal. - Îmi pare rău. 515 00:53:07,376 --> 00:53:12,147 Nu-ți face griji, Crystal. Probabil e o șmecherie. 516 00:53:12,214 --> 00:53:16,485 Vrei sau nu să-l vezi pe Seth, Crystal? E alegerea ta. 517 00:53:16,552 --> 00:53:19,588 Te pot duce la el, dar trebuie să fie decizia ta. 518 00:53:20,656 --> 00:53:23,125 Te rog. 519 00:53:27,363 --> 00:53:28,631 Crys. 520 00:53:30,032 --> 00:53:31,400 Crys. 521 00:53:31,467 --> 00:53:33,035 Crys, nu. Te rog. 522 00:53:35,237 --> 00:53:36,906 Ce faci? 523 00:53:36,972 --> 00:53:38,707 Crystal. 524 00:53:41,544 --> 00:53:43,379 Va fi bine. 525 00:53:56,725 --> 00:54:00,195 Stai. 526 00:54:00,262 --> 00:54:01,764 Unde-i Seth? 527 00:54:01,830 --> 00:54:05,935 - Să te aranjăm pentru el, da? - Nu, vreau să mă întorc. 528 00:54:06,001 --> 00:54:10,406 - Nu vreau să-l văd pe Seth. - Dezbracă-te. 529 00:54:10,472 --> 00:54:12,875 Nu, vreau să merg cu ceilalți. 530 00:54:12,942 --> 00:54:17,680 - Asta a fost alegerea ta, mai știi? - Te rog, nu-mi face asta. 531 00:54:19,582 --> 00:54:24,286 Stai, nu! Nu! 532 00:54:24,353 --> 00:54:28,457 Stai! Așteaptă! Nu! 533 00:54:30,225 --> 00:54:33,329 Nu! Dă-mi drumul! Lasă-mă să ies! 534 00:54:33,395 --> 00:54:36,398 Nu! 535 00:54:36,465 --> 00:54:41,136 Nu! Te rog, vreau la mama! 536 00:54:43,339 --> 00:54:45,341 Uite care-i planul. 537 00:54:45,407 --> 00:54:49,712 Am să merg în acea cameră în mare liniște. 538 00:54:51,647 --> 00:54:55,417 Și voi găsi ceva care să ne scoată de aici, da? 539 00:54:59,989 --> 00:55:02,358 Când voi fi afară, voi fugi cât pot de repede 540 00:55:02,424 --> 00:55:05,427 la acea seră și îi voi da foc. 541 00:55:07,763 --> 00:55:10,432 Asta ar trebui s-o scoată afară din casă. 542 00:55:11,467 --> 00:55:15,638 Dacă ceva merge prost, Jeffy, vreau să folosești cuțitul. 543 00:55:15,704 --> 00:55:18,674 Doar dacă ceva merge prost. 544 00:58:14,550 --> 00:58:16,018 Nenorocită șireată. 545 00:58:30,666 --> 00:58:32,467 Cum a ieșit? 546 00:58:35,604 --> 00:58:39,474 Am spart lacătul și am lăsat-o afară. 547 00:58:39,541 --> 00:58:40,943 Impresionant! 548 00:58:41,009 --> 00:58:45,614 Doar că ușa-i închisă hidraulic și nu poate fi deschisă decât de afară. 549 00:58:45,681 --> 00:58:48,350 Cred că greșești aici, Jeffy. 550 00:59:06,702 --> 00:59:08,237 Vreau să mă ajuți cu ceva. 551 00:59:16,979 --> 00:59:19,147 Avem o problemă, Mary. 552 00:59:20,082 --> 00:59:23,652 Vicky a părăsit camera și Jeffy nu spune cum. 553 00:59:23,719 --> 00:59:25,487 Eu cred că-ți va spune ție. 554 00:59:26,889 --> 00:59:28,290 Cui, mie? 555 00:59:29,758 --> 00:59:31,360 Dă-i-o lui Jeffy. 556 00:59:33,528 --> 00:59:34,696 Haide. 557 00:59:44,039 --> 00:59:47,509 Așa. Și-ți dau asta ție, Mary. 558 00:59:47,576 --> 00:59:50,512 - Ce naiba-i aia? - Pune-o la gât, Jeffy. 559 00:59:50,579 --> 00:59:51,747 Jur, dacă-l atingi... 560 00:59:51,813 --> 00:59:55,584 Fă-o... sau ne luăm adio de la Vicky. 561 01:00:00,055 --> 01:00:01,256 Așa. 562 01:00:01,323 --> 01:00:02,991 Ultima șansă, tinere. 563 01:00:03,058 --> 01:00:07,329 Cum a părăsit sora ta podul? 564 01:00:12,534 --> 01:00:13,602 Nu. 565 01:00:15,704 --> 01:00:17,706 Fă-o, Mary. 566 01:00:17,773 --> 01:00:19,541 E o gaură în perete. 567 01:00:22,644 --> 01:00:25,747 Interesant. Acum continuă. Haide. 568 01:00:26,815 --> 01:00:28,216 Dar ți-au spus. 569 01:00:28,283 --> 01:00:30,819 Trebuie să existe consecințe sau o vor face din nou. 570 01:00:30,886 --> 01:00:32,654 Dă-mi-o mie. 571 01:00:32,721 --> 01:00:35,857 Acum va fi mai ușor, nu-i așa, Mary? 572 01:00:35,924 --> 01:00:37,326 Haide. 573 01:00:41,530 --> 01:00:43,298 Haide. 574 01:00:43,365 --> 01:00:44,866 Da. 575 01:00:44,933 --> 01:00:47,102 Fă ce-ți spune mămica. 576 01:00:48,971 --> 01:00:50,572 Doar fă-o! 577 01:00:52,874 --> 01:00:54,776 Fă-o, Mary. 578 01:00:58,680 --> 01:01:00,882 Oprește-te! Nu! 579 01:01:00,949 --> 01:01:03,785 Te rog. Lasă-mă. Oprește-te! 580 01:01:27,442 --> 01:01:31,179 Noi două facem o echipă bună. Nu crezi? 581 01:01:34,649 --> 01:01:37,052 Ce naiba-i cu tine? 582 01:01:39,154 --> 01:01:40,922 De ce m-ai pus să fac asta? 583 01:01:41,857 --> 01:01:44,793 Fiindcă voiau să ne distrugă grădina. 584 01:01:46,094 --> 01:01:47,596 Ăsta nu-i adevăratul motiv. 585 01:01:48,597 --> 01:01:51,233 Fiindcă trăiesc în timp ce alți oameni buni au murit. 586 01:01:51,299 --> 01:01:53,035 Nu-i vina lor. 587 01:01:53,101 --> 01:01:55,404 Ai avut o zi plină. Du-te în pat. 588 01:01:55,470 --> 01:01:57,039 Nu. Mă simt ca în închisoare acolo. 589 01:01:57,105 --> 01:01:59,207 - Du-te-n pat. - Nu, nu vreau! 590 01:02:01,610 --> 01:02:04,446 Nu știi ce vrei. 591 01:03:34,870 --> 01:03:37,739 Știu că-i prea curând, dar trebuie să le iei. 592 01:03:41,076 --> 01:03:42,377 Știu. 593 01:03:47,682 --> 01:03:49,518 Nu îngreuna situația. 594 01:04:03,098 --> 01:04:04,299 Bine. 595 01:04:05,333 --> 01:04:06,601 Bun. 596 01:04:29,991 --> 01:04:31,426 E doar ceai. 597 01:04:37,399 --> 01:04:41,269 Trebuie să recunosc, mai c-am cedat la tine aseară. 598 01:04:44,673 --> 01:04:49,411 Și am decis să te pun cu ceilalți în pod. 599 01:04:55,217 --> 01:04:57,252 Scuze. Vrei zahăr? 600 01:05:21,076 --> 01:05:22,744 Unde am rămas? 601 01:05:24,512 --> 01:05:26,414 Aseară am vorbit cu Hank. 602 01:05:30,018 --> 01:05:32,687 Scuze. Ce? Ai vorbit cu el? 603 01:05:32,754 --> 01:05:38,660 Știi, apărea în bucătărie la finalul fiecărei zile. 604 01:05:40,362 --> 01:05:44,532 Și avea un zâmbet cald pe față. 605 01:05:45,400 --> 01:05:48,536 Mă lua în brațe mereu... 606 01:05:49,504 --> 01:05:54,376 și toate problemele din ziua respectivă, dispăreau într-o clipită. 607 01:05:56,444 --> 01:05:58,780 Când mă ținea, Mary... 608 01:06:00,015 --> 01:06:01,916 mă simțeam în siguranță. 609 01:06:03,952 --> 01:06:09,024 N-am putut-o salva pe Lauren, dar cred că te pot salva pe tine. 610 01:06:10,759 --> 01:06:13,528 De ce anume? 611 01:06:13,595 --> 01:06:16,231 Știi, Hank mi-a spus aseară, 612 01:06:16,298 --> 01:06:20,001 mi-a spus că... 613 01:06:20,068 --> 01:06:23,905 „dacă-i acorzi mai mult timp, va rămâne. 614 01:06:23,972 --> 01:06:26,274 În cele din urmă va rămâne.” 615 01:06:26,341 --> 01:06:28,576 - Vreau să rămân. - Vrei? 616 01:06:28,643 --> 01:06:30,679 - Vreau să rămân... - Te rog rămâi, Mary. 617 01:06:30,745 --> 01:06:32,647 Nu mă părăsi, Mary. 618 01:06:32,714 --> 01:06:34,258 - Nu, te rog. - Nu, nu te teme. 619 01:06:34,282 --> 01:06:39,821 Voi fi o mamă bună. Te rog, Mary. 620 01:06:46,261 --> 01:06:47,429 Strălucești. 621 01:06:54,769 --> 01:06:57,005 Ai ieșit din camera ta. 622 01:07:03,144 --> 01:07:05,513 Mary. 623 01:07:05,580 --> 01:07:07,816 Cum ai ieșit din camera ta? 624 01:07:09,851 --> 01:07:10,985 Mary? 625 01:07:12,253 --> 01:07:13,254 Mary! 626 01:07:13,321 --> 01:07:16,458 Nenorocită mică. 627 01:08:56,558 --> 01:08:57,926 E Mary. 628 01:08:57,992 --> 01:09:00,261 - Bun. - Haide. 629 01:09:00,328 --> 01:09:02,397 Bun. 630 01:09:02,464 --> 01:09:03,898 Repede. Nu știu cât durează 631 01:09:03,965 --> 01:09:05,276 - până-și revine. - Unde-i? 632 01:09:05,300 --> 01:09:06,334 La parter. 633 01:09:06,401 --> 01:09:08,069 Ajută-mă cu Ben. Haide. 634 01:09:14,876 --> 01:09:16,978 Cu acest virus luând amploare, 635 01:09:17,045 --> 01:09:19,881 am văzut tineri de 19 ani cu mușcături și nu-s afectați. 636 01:09:19,948 --> 01:09:22,617 Sondajele arată că majoritatea adulților americani 637 01:09:22,684 --> 01:09:26,988 nu simpatizează cu starea critică în care minorii, în pofida presiunii... 638 01:09:27,055 --> 01:09:28,590 Nu! 639 01:09:28,656 --> 01:09:31,059 - Nu, te rog... - Acum, nu te pot proteja. 640 01:09:36,831 --> 01:09:39,167 Te rog, dă-mi drumul. 641 01:09:44,138 --> 01:09:47,208 - Dă-ți jos rochia. - Te rog. Îmi pare rău. 642 01:09:47,275 --> 01:09:50,311 - Hank avea dreptate. Te rog. - Dă-ți jos rochia. 643 01:09:50,378 --> 01:09:54,015 - Avem nevoie de mai mult timp. - Hank s-a înșelat! 644 01:10:03,558 --> 01:10:06,261 Te rog, dă-mi drumul! 645 01:10:06,327 --> 01:10:10,064 Te rog! 646 01:10:10,131 --> 01:10:13,501 Te rog, dă-mi drumul! 647 01:10:13,568 --> 01:10:15,303 Te rog! 648 01:10:20,675 --> 01:10:23,845 Lasă-mă afară! 649 01:10:23,912 --> 01:10:28,716 Dă-ți jos rochia, sau data viitoare va fi fierbinte apa! 650 01:10:34,956 --> 01:10:37,625 Te rog. Îmi par erău. Sunt speriată. 651 01:10:37,692 --> 01:10:39,627 Nici n-ai idee. 652 01:10:48,136 --> 01:10:51,172 Stai! Te rog! 653 01:10:54,909 --> 01:11:00,848 Ai venit pentru alte prăjituri sau să mă hărțuiești din nou? 654 01:11:00,915 --> 01:11:05,019 Clara, copiii n-au ajuns în Deming și nici în Albuquerque nu s-au întors. 655 01:11:05,086 --> 01:11:06,988 Mașina părăsită e tot ce avem. 656 01:11:08,456 --> 01:11:12,660 Ce se petrece? Nu pari în apele tale. 657 01:11:15,496 --> 01:11:17,665 Era să moară din cauza sângerării. 658 01:11:18,833 --> 01:11:21,302 - Ce? - Știu. 659 01:11:21,369 --> 01:11:25,840 Credeam că voi avea probleme. Dar nu contează acum. Au plecat. 660 01:11:25,907 --> 01:11:28,343 Știi unde? 661 01:11:28,409 --> 01:11:31,956 - De ce nu intri și-ți spun... - Nu. Spune-mi acum. 662 01:11:31,980 --> 01:11:33,581 - Sunt proaspete. - Clara? 663 01:11:33,648 --> 01:11:35,917 - Sigur? - Da. 664 01:11:36,751 --> 01:11:39,420 Nu te voi implica în achetă. 665 01:11:39,487 --> 01:11:43,257 Dar trebuie să știu tot. 666 01:11:45,660 --> 01:11:47,895 I-am dus până la Las Cruces. 667 01:11:48,830 --> 01:11:50,732 Nu știu unde au mers de acolo. 668 01:11:50,798 --> 01:11:52,367 Au încercat să meargă la tunele? 669 01:11:53,267 --> 01:11:56,571 Doar adună-te, da? 670 01:11:56,638 --> 01:11:58,573 Adună-te și liniștește-te. 671 01:11:58,640 --> 01:12:00,308 - Bine. - Da? 672 01:12:10,685 --> 01:12:13,655 Te rog, dă-mi drumul! 673 01:12:13,721 --> 01:12:16,491 Te rog. Mă aude cineva? 674 01:14:06,801 --> 01:14:08,336 Dumnezeule. 675 01:14:22,850 --> 01:14:24,118 Bun. 676 01:14:27,188 --> 01:14:30,324 Bun. 677 01:16:23,170 --> 01:16:24,772 Bun, Jeffy. Bravo. 678 01:16:24,839 --> 01:16:26,574 Trebuie să mergem. 679 01:16:35,716 --> 01:16:37,251 Ai grijă. 680 01:16:37,318 --> 01:16:38,838 - Nu-i în siguranță. - Deschide ușa! 681 01:16:38,886 --> 01:16:39,987 Ai grijă. 682 01:16:40,888 --> 01:16:42,223 Deschide ușa! 683 01:16:42,290 --> 01:16:44,000 Sunt detectivul Fitz de la poliția locală. 684 01:16:44,024 --> 01:16:45,960 Sunt aici să vă ajut. Puteți deschide ușa? 685 01:16:46,027 --> 01:16:47,595 Nu se deschide. 686 01:16:50,298 --> 01:16:52,133 Tu ce naiba ai pățit? 687 01:16:52,199 --> 01:16:54,010 Trebuie să plecăm d-aici. Ajută-mă cu Ben. 688 01:16:54,134 --> 01:16:55,269 Caut cheia. 689 01:17:11,552 --> 01:17:12,787 Oprește-te! 690 01:17:27,068 --> 01:17:29,236 E în regulă. 691 01:17:29,303 --> 01:17:31,038 Lasă-mă să mă uit. 692 01:17:31,105 --> 01:17:33,040 Să văd rana. 693 01:17:33,107 --> 01:17:37,111 Te voi ajuta să treci de zid. Uită-te la mine. Te voi ajuta, da? 694 01:17:37,178 --> 01:17:39,213 Voi strânge aici un moment. 695 01:17:39,280 --> 01:17:40,548 Bine? Spune-mi. 696 01:17:41,782 --> 01:17:43,884 Spune-mi unde-i. 697 01:18:11,512 --> 01:18:12,613 Haide! 698 01:18:29,830 --> 01:18:31,098 Spre ușă. 699 01:18:33,901 --> 01:18:35,336 Haide. Inăuntru. 700 01:18:43,110 --> 01:18:44,278 Nu pornește? 701 01:18:45,946 --> 01:18:47,248 Mă ocup eu. 702 01:19:06,133 --> 01:19:07,735 Încearcă acum. 703 01:19:15,776 --> 01:19:18,145 Dumnezeule, Jeffy, treci în mașină. 704 01:19:18,212 --> 01:19:21,515 Dă-i drumul. 705 01:19:30,291 --> 01:19:31,559 Trebuie să iau arma. 706 01:19:58,953 --> 01:20:00,154 Ben! 707 01:20:05,593 --> 01:20:08,295 E în regulă. 708 01:20:08,362 --> 01:20:10,297 Vei fi bine. 709 01:20:10,364 --> 01:20:12,666 E în regulă, vei fi bine. 710 01:20:12,733 --> 01:20:14,168 Suntem foarte aproape. 711 01:20:15,202 --> 01:20:16,871 Suntem foarte aproape. 712 01:20:20,007 --> 01:20:23,043 Te rog. Înțelegi? 713 01:20:23,110 --> 01:20:24,812 Trebuie să rămâi cu mine. 714 01:20:28,816 --> 01:20:29,884 Ben. 715 01:20:33,254 --> 01:20:34,522 Ben. 716 01:20:49,103 --> 01:20:50,404 Venele tale. 717 01:20:53,174 --> 01:20:54,475 Venele tale. 718 01:21:12,760 --> 01:21:13,827 Nu. 719 01:21:14,929 --> 01:21:15,996 Jeffy. 720 01:21:19,400 --> 01:21:21,235 Sunt bine. 721 01:21:21,302 --> 01:21:22,469 Promit, sunt bine. 722 01:21:22,536 --> 01:21:24,805 Poți veni la mine, sunt bine. 723 01:21:31,712 --> 01:21:33,981 Nu. Ce faci? 724 01:21:35,082 --> 01:21:37,117 Ce faci? 725 01:21:37,184 --> 01:21:38,719 Doar îngroapă-mă cu el. 726 01:21:40,754 --> 01:21:42,456 Stai, nu! 727 01:21:45,292 --> 01:21:46,927 Îmi pare rău. 728 01:21:52,299 --> 01:21:55,736 E în regulă. 729 01:22:00,975 --> 01:22:02,443 Îmi pare rău. 730 01:22:27,334 --> 01:22:29,803 Nu știu ce înseamnă să te maturizezi. 731 01:22:33,807 --> 01:22:35,909 Știu doar ce înseamnă să îmbătrânești. 732 01:22:41,015 --> 01:22:44,818 Înseamnă că ceea ce iubești va dispărea la un moment dat, 733 01:22:47,454 --> 01:22:49,390 mai ales oamenii pe care-i iubești. 734 01:22:52,793 --> 01:22:54,828 Pentru cei cu care poți fi, 735 01:22:55,863 --> 01:22:58,132 trebuie să fii cu ei cât mai mult timp 736 01:22:58,198 --> 01:22:59,833 și să nu renunți la ei. 737 01:23:08,575 --> 01:23:10,644 Ne așteaptă un zid. 738 01:23:11,612 --> 01:23:12,880 Dar e în regulă. 739 01:23:18,852 --> 01:23:20,654 Va trebui să găsim o cale să trecem de el. 740 01:23:20,655 --> 01:23:23,755 Traducerea și adaptarea Richard Nasta @ Subs.ro Team www.subs.ro 674