1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:46,338 --> 00:00:51,076
Se știu puține despre această boală,
dar ce știm este foarte tulburător.
4
00:00:51,143 --> 00:00:54,880
Cumva, acest virus
transformă oamenii în canibali.
5
00:00:55,914 --> 00:00:59,451
Evacuarea centrelor guvernamentale
continuă și acum.
6
00:01:00,185 --> 00:01:02,788
Am suferit milioane de pierderi.
7
00:01:02,855 --> 00:01:05,758
Se crede că copiii
sunt purtătorii virusului,
8
00:01:05,824 --> 00:01:09,461
fiindcă cei sub 18 ani
sunt asimptomatici când sunt mușcați.
9
00:01:11,864 --> 00:01:17,703
Nimic concludent legat de copii,
dar această dezinformarea a sufocat...
10
00:01:17,770 --> 00:01:20,005
Astăzi, Faza a 5-a a fost implementată,
11
00:01:20,072 --> 00:01:23,675
care cere moartea imediată
a oricărui infectat.
12
00:01:23,742 --> 00:01:26,545
Nu există niciun leac.
Nu există cale de întoarcere.
13
00:01:29,681 --> 00:01:32,151
La început,
doar adulții erau infectați.
14
00:01:33,552 --> 00:01:36,455
Părinții noștri, profesorii, familiile.
15
00:01:37,656 --> 00:01:39,858
Majoritatea au fost omorâți.
16
00:01:42,227 --> 00:01:45,898
Apoi, după ce un puști din Albuquerque
a prezentat simptome, am fost adunați
17
00:01:45,964 --> 00:01:48,700
și plasați în tabere
unde puteam fi monitorizați.
18
00:01:50,135 --> 00:01:53,105
Se pare că 1% din copii se îmbolnăveau.
19
00:01:55,607 --> 00:01:57,376
Adulții ne-au urât pentru asta.
20
00:01:57,443 --> 00:02:01,747
Ne-au învinuit pentru epidemie
și ne-au privat de libertate.
21
00:02:01,814 --> 00:02:05,651
Unii din noi am reușit să scăpăm,
dar majoritatea au murit încercând.
22
00:02:06,785 --> 00:02:09,788
Să ieșim din tabără era primul pas.
23
00:02:10,589 --> 00:02:12,791
Ieșirea din țară era scopul final.
24
00:02:14,626 --> 00:02:16,628
Tot ce trebuie să fac e să trec dincolo.
25
00:02:18,629 --> 00:02:23,629
Traducerea și adaptarea Richard Nasta
@ Subs.ro Team www.subs.ro 674
26
00:02:43,088 --> 00:02:45,858
Aveți grijă la minorii neacompaniați.
27
00:02:45,924 --> 00:02:49,294
Pentru siguranța voastră,
nu abordați acești indivizi.
28
00:02:49,361 --> 00:02:55,334
Dacă dați de un minor neacompaniat,
anunțați cel mai apropiat ofițer.
29
00:02:55,501 --> 00:02:59,671
Vă rugăm să nu oferiți ajutor,
nu oferiți bani
30
00:02:59,738 --> 00:03:02,774
și vă rugăm să nu hrăniți copiii.
31
00:03:14,520 --> 00:03:16,755
- Ea cine-i?
- Mama mea.
32
00:03:16,822 --> 00:03:18,190
Bun. Încheietura.
33
00:03:21,793 --> 00:03:23,195
Răspunde.
34
00:03:36,108 --> 00:03:39,545
Una din mașini a fost deblocată.
Am găsit o acadea.
35
00:03:39,611 --> 00:03:42,881
Bravo. Acum dispari. Te rog.
36
00:03:47,719 --> 00:03:50,589
Sigur vrei să urci într-un autobuz.
37
00:03:50,656 --> 00:03:54,593
Dacă ai un buletin valabil,
nu o să se întâmple asta.
38
00:03:54,660 --> 00:03:55,928
Nu zău.
39
00:03:57,329 --> 00:04:01,066
Și dacă n-ai un buletin valabil,
ai nevoie de un adult.
40
00:04:02,267 --> 00:04:04,136
N-ai adult, nu urci în autobuz.
41
00:04:08,707 --> 00:04:10,175
Sunt Jeffy.
42
00:04:10,242 --> 00:04:15,247
Jeffy, dacă nu dispari în trei secunde,
te snopesc în bătaie.
43
00:04:15,314 --> 00:04:19,885
Și-ți voi lua acadeaua și-o voi mânca
stând deasupra corpului tău snopit.
44
00:04:19,952 --> 00:04:21,653
Pleacă!
45
00:04:21,720 --> 00:04:22,988
Haide.
46
00:04:57,122 --> 00:04:58,323
Fir-ar!
47
00:05:05,831 --> 00:05:08,767
Hai aici.
Urcă-te. Haide.
48
00:05:59,484 --> 00:06:01,019
Fii atentă.
49
00:06:04,923 --> 00:06:06,892
E frumos, așa-i?
50
00:06:08,393 --> 00:06:10,395
Îți place?
51
00:06:13,198 --> 00:06:15,467
Casă dulce casă.
52
00:06:18,070 --> 00:06:20,972
Ești norocoasă c-am fost acolo.
53
00:06:21,039 --> 00:06:25,043
Dacă nu eram, erai mâncată.
54
00:06:26,011 --> 00:06:30,082
- Apropo, nu ți-am reținut numele.
- Sunt Mary.
55
00:06:32,884 --> 00:06:34,786
Ești alergică la unt de arahide?
56
00:06:34,853 --> 00:06:37,289
- Nu.
- Foarte bine.
57
00:06:37,355 --> 00:06:39,424
O să-ți fac un sandviș special, bine?
58
00:06:41,927 --> 00:06:43,495
- Da.
- Îți place?
59
00:06:43,562 --> 00:06:44,830
Te rezolv eu.
60
00:06:48,467 --> 00:06:52,070
Fă-te comodă.
Ia loc.
61
00:06:52,137 --> 00:06:53,638
Dacă vrei doar.
62
00:06:53,705 --> 00:06:57,042
Fiecare din noi cu zona lui.
Asta-i a mea.
63
00:07:09,154 --> 00:07:12,958
- Ăsta-i pentru tine.
- Mersi.
64
00:07:13,024 --> 00:07:14,459
Cu plăcere.
65
00:07:16,161 --> 00:07:19,331
Poți găsi multe lucruri bune
în casele abandonate.
66
00:07:24,002 --> 00:07:27,639
Chestia e să fii sigur că-i abandonată.
67
00:07:27,706 --> 00:07:29,241
Trebuie să urmărești o perioadă.
68
00:07:29,307 --> 00:07:33,278
Și apoi, te strecori înăuntru,
iei bunurile,
69
00:07:33,345 --> 00:07:35,847
îți iei câteva jucării.
70
00:07:36,414 --> 00:07:37,916
Și apoi...
71
00:07:37,983 --> 00:07:39,518
Ghinion.
72
00:07:39,584 --> 00:07:42,921
Nu pot să cred că Paisanos
și-a închis tomberonul.
73
00:07:42,988 --> 00:07:46,658
- Cine-i aia?
- Ea e Mary.
74
00:07:46,725 --> 00:07:50,428
- Am găsit-o în stația de autobuz.
- În stația de autobuz? Are tupeu.
75
00:07:50,495 --> 00:07:52,998
Câțiva copii au fost prinși acolo
acum două zile.
76
00:07:53,064 --> 00:07:54,332
Voi pleca.
77
00:07:54,399 --> 00:07:59,204
El e Ben. Ea e Crystal.
Ăla-i Seth și ea e sora mea, Vicky.
78
00:08:02,440 --> 00:08:06,111
Nu știți prin ce-am trecut, da?
Nu mă testați.
79
00:08:07,379 --> 00:08:09,214
Nimeni n-o testează pe dra Sandviș.
80
00:08:09,281 --> 00:08:12,684
E de treabă.
Haideți, calmați-vă.
81
00:08:12,751 --> 00:08:14,085
Nu știm asta.
82
00:08:14,152 --> 00:08:16,788
Acum știe unde stăm.
Dacă-i prinsă, ne-ar putea da de gol.
83
00:08:16,855 --> 00:08:18,323
Investește într-o perie.
84
00:08:20,926 --> 00:08:23,595
Protocolul.
85
00:08:23,662 --> 00:08:25,096
Da?
86
00:08:28,633 --> 00:08:29,835
Graniță?
87
00:08:30,635 --> 00:08:33,171
Acolo vrei să mergi cu autobuzul?
88
00:08:33,238 --> 00:08:37,342
Copiii sunt în siguranță acolo.
Doar dă-mi lucrurile.
89
00:08:38,176 --> 00:08:39,444
Ce naiba a fost asta?
90
00:08:39,511 --> 00:08:42,013
Te-am auzit.
91
00:08:42,914 --> 00:08:44,382
Crezi că-i adevărat?
92
00:08:45,383 --> 00:08:46,484
Da.
93
00:08:47,485 --> 00:08:50,088
De ce?
94
00:08:50,155 --> 00:08:54,192
Fiindcă trebuie să fie un loc
unde nu-i groaznic.
95
00:08:55,327 --> 00:08:57,662
Serios?
96
00:08:57,729 --> 00:09:01,166
Bine. Asta-i o logică esențială falsă.
97
00:09:01,233 --> 00:09:03,301
Sunt de părere
c-ai mers la școală privată.
98
00:09:03,368 --> 00:09:07,205
Chiar de ar fi adevărat,
cum ai ajunge acolo?
99
00:09:07,272 --> 00:09:10,809
N-ai auzit de zid?
Înalt de 9 metri.
100
00:09:10,876 --> 00:09:13,278
Poliția-i acolo cu luneta
zi și noapte.
101
00:09:15,013 --> 00:09:16,548
E un tunel.
102
00:09:17,482 --> 00:09:18,550
Da?
103
00:09:23,488 --> 00:09:26,157
Ia povestește-ne.
104
00:09:26,224 --> 00:09:28,860
O fată, mi-a spus despre el
când am fost într-o tabără.
105
00:09:28,927 --> 00:09:31,563
Ea mi-a dat harta
și mi-a arătat unde să merg.
106
00:09:31,630 --> 00:09:33,732
A luat-o de la cineva din subteran.
107
00:09:33,798 --> 00:09:37,269
- Ar trebui să mergem.
- Maturizează-te, Jeffy. E o fantasmă.
108
00:09:37,335 --> 00:09:40,005
Da, nu-s convins.
Ce altceva mai știi?
109
00:09:42,207 --> 00:09:45,176
Să fiu sinceră,
nu încerc să te conving.
110
00:09:45,243 --> 00:09:47,112
Ce faci, Mary?
111
00:09:47,178 --> 00:09:52,059
Mersi de ajutor, Jeffy,
dar se pare că sunteți echipă completă.
112
00:09:52,083 --> 00:09:53,585
Ceva de genul.
113
00:09:53,652 --> 00:09:57,722
Dacă ești prinsă...
ne vei da de gol?
114
00:10:00,725 --> 00:10:01,993
Nu.
115
00:10:04,062 --> 00:10:06,431
Atenție, doi fugari.
116
00:10:06,498 --> 00:10:09,868
Băiat, aproximativ 13 ani
și o fată, 16 ani.
117
00:10:09,935 --> 00:10:11,769
Ultima oară văzuți
lângă stația de autobuze
118
00:10:11,836 --> 00:10:13,872
îndreptându-se
spre centrul comunității.
119
00:10:13,939 --> 00:10:15,573
Luați-vă catrafusele. Să mergem.
120
00:10:15,640 --> 00:10:17,842
Ce naiba ți-am spus, Jeffy?
121
00:10:17,909 --> 00:10:19,811
- Haideți.
- Seth.
122
00:10:19,878 --> 00:10:21,579
Seth, cheile.
123
00:10:23,515 --> 00:10:24,616
Să mergem.
124
00:10:24,682 --> 00:10:26,151
Mergeți.
125
00:10:28,586 --> 00:10:30,355
Unde ar trebui să mergem acum?
126
00:10:30,422 --> 00:10:32,223
- Nu ne putem întoarce.
- Seth, calmează-te.
127
00:10:32,290 --> 00:10:33,391
Ne descurcăm noi.
128
00:10:50,108 --> 00:10:52,043
Unde mai exact e tunelul ăsta?
129
00:10:55,914 --> 00:10:57,148
Nu știe.
130
00:10:57,215 --> 00:10:59,517
Doar că n-a vrut
să fie lăsată în urmă.
131
00:11:02,020 --> 00:11:03,121
Bun, mergi pe 25 sud.
132
00:11:24,709 --> 00:11:28,013
Când zic să fugi, o iei la fugă, da?
133
00:11:28,079 --> 00:11:29,914
Da.
134
00:11:29,981 --> 00:11:32,183
Haide.
135
00:11:32,250 --> 00:11:35,086
Bun, suntem bine.
136
00:11:35,153 --> 00:11:36,888
- Fugi!
- Teddy!
137
00:11:36,955 --> 00:11:40,725
- Haide, să ne ascundem.
- Am nevoie de Teddy!
138
00:11:41,993 --> 00:11:43,628
Nu!
139
00:11:43,695 --> 00:11:45,463
Lily!
140
00:11:46,531 --> 00:11:48,433
Lily!
141
00:11:49,401 --> 00:11:51,703
Lily!
142
00:11:55,907 --> 00:11:57,275
Îmi pare rău.
143
00:12:00,245 --> 00:12:01,613
Cine-i Lily?
144
00:12:03,882 --> 00:12:05,483
Sora mea.
145
00:12:09,421 --> 00:12:11,056
Jeffy e fratele meu.
146
00:12:11,122 --> 00:12:14,592
- Poți să-l iei dacă vrei.
- E și fratele meu.
147
00:12:14,659 --> 00:12:17,796
Dacă vrei să-l dai,
trebuie să fie o decizie familială.
148
00:12:17,862 --> 00:12:22,033
- Am aptitudini speciale.
- Da? Cum ar fi?
149
00:12:22,100 --> 00:12:23,902
Sunt un hoț maestru.
150
00:12:25,336 --> 00:12:27,872
Ești maestrul prostiei, Jeffy.
151
00:12:27,939 --> 00:12:29,808
Oare? Stai.
152
00:12:30,875 --> 00:12:33,645
- Uite.
- Ce naiba? E al meu.
153
00:12:33,711 --> 00:12:35,980
- Ți-am spus.
- Dar pot să-l văd?
154
00:12:36,047 --> 00:12:37,449
N-o să-l iau, promit.
155
00:12:45,056 --> 00:12:46,324
E drăguț.
156
00:12:58,436 --> 00:13:00,371
E un talisman norocos.
157
00:13:03,374 --> 00:13:07,445
- Jeffy, ai trusa cu scule?
- Da, mă descurc eu.
158
00:13:23,128 --> 00:13:25,463
Știți procedura.
159
00:13:27,899 --> 00:13:30,301
Vezi dacă au Doritos cu gust de taco.
160
00:13:30,368 --> 00:13:33,238
Prea zgomotos, prea riscant.
Știi regulile.
161
00:13:38,176 --> 00:13:39,444
Să mergem.
162
00:13:41,813 --> 00:13:43,314
Du-te.
163
00:13:56,361 --> 00:13:59,364
- Te numești Balthazar?
- Da.
164
00:13:59,430 --> 00:14:01,266
Bally prescurtat.
165
00:14:03,401 --> 00:14:06,905
- Îmi place tatuajul tău.
- Da?
166
00:14:06,971 --> 00:14:09,107
- Tu l-ai făcut?
- Da.
167
00:14:09,174 --> 00:14:10,375
- Arată bine.
- Da.
168
00:14:11,576 --> 00:14:13,578
Da, e foarte tare.
169
00:14:16,648 --> 00:14:19,918
- Vrei și tu? Ai vreunul?
- Nu am. Nu m-a lăsat mama.
170
00:14:19,984 --> 00:14:22,596
- Nu?
- Dar da, vreau să-mi fac unul.
171
00:14:22,620 --> 00:14:25,490
Nu-ți face griji.
Facem asta tot timpul.
172
00:14:25,557 --> 00:14:29,561
Dacă apare ceva,
avem un plan și pentru asta.
173
00:14:29,627 --> 00:14:32,530
Uită-te la tine, periculosule.
174
00:14:53,685 --> 00:14:56,154
- Arată bine.
- Mulțumesc.
175
00:14:58,990 --> 00:15:01,759
- Înfășurat?
- Da, în jurul inimii.
176
00:15:06,864 --> 00:15:08,466
Fir-ar.
177
00:15:20,979 --> 00:15:25,149
Ce vrei să...
Ce ai de gând să faci?
178
00:15:25,216 --> 00:15:27,385
Nu face parte din plan.
179
00:15:31,990 --> 00:15:33,124
Fir-ar.
180
00:15:34,993 --> 00:15:36,427
Jeffy, grăbește-te!
181
00:15:40,465 --> 00:15:41,899
Fir-ar.
182
00:15:41,966 --> 00:15:43,635
Lasă-mă!
183
00:15:47,972 --> 00:15:49,807
Vick, să mergem.
184
00:15:52,644 --> 00:15:54,145
Ce naiba faci?
185
00:15:54,212 --> 00:15:55,513
- Închide.
- Lasă arma.
186
00:15:55,580 --> 00:15:56,981
- Închide!
- Las-o!
187
00:15:57,048 --> 00:15:59,884
Am nevoie de un ofițer,
la magazinul...
188
00:16:01,386 --> 00:16:03,888
Să mergem.
189
00:16:03,955 --> 00:16:07,592
Doamne! Fir-ar!
190
00:16:09,427 --> 00:16:11,763
Fir-ar, să mergem!
191
00:16:11,829 --> 00:16:13,064
Fir-ar.
192
00:16:23,007 --> 00:16:25,443
- Ce naiba s-a întâmplat?
- Găsește un spital.
193
00:16:25,510 --> 00:16:27,378
Nu, nu putem.
Ne vor aresta.
194
00:16:29,714 --> 00:16:32,350
Sângerează peste tot!
195
00:16:41,092 --> 00:16:42,427
Fir-ar.
196
00:16:42,493 --> 00:16:43,728
Rămâi cu Ben.
197
00:16:44,629 --> 00:16:46,531
Nu respiră bine.
Are nevoie de ajutor.
198
00:16:46,597 --> 00:16:48,299
Fir-ar!
199
00:16:48,366 --> 00:16:50,968
- Fir-ar...
- Oprește-te, Crystal.
200
00:16:51,035 --> 00:16:53,671
Trebuie să țin apăsat.
Sângerezi peste tot.
201
00:16:53,738 --> 00:16:55,416
- Nu mai presa.
- E doar vina ta.
202
00:16:55,440 --> 00:16:57,075
- Sunt bine.
- Bingo.
203
00:16:57,141 --> 00:16:58,576
Vorbești serios?
204
00:16:58,643 --> 00:16:59,911
Din cauza ta e împușcat.
205
00:16:59,977 --> 00:17:02,046
Oameni buni, opriți-vă.
206
00:17:02,113 --> 00:17:04,482
Vicky, oameni buni...!
207
00:17:08,186 --> 00:17:10,088
E o casă mare.
208
00:17:10,154 --> 00:17:13,458
Probabil abandonată,
dar sigur l-am putea ajuta pe Ben.
209
00:17:16,961 --> 00:17:17,962
Haideți.
210
00:17:30,007 --> 00:17:31,909
- Ce părere avem?
- Nu știu.
211
00:17:33,344 --> 00:17:36,481
- Să mergem.
- Jeffy, fii atent.
212
00:17:36,547 --> 00:17:38,816
- Bun.
- Tu mergi prin dreapta, da?
213
00:17:38,883 --> 00:17:41,886
Să faci liniște.
Eu o iau în stânga.
214
00:17:41,953 --> 00:17:43,154
Bun.
215
00:17:43,221 --> 00:17:45,156
Jeffy, ai grijă.
216
00:17:52,363 --> 00:17:53,631
Aici.
217
00:18:08,946 --> 00:18:10,848
O să țin apăsat.
218
00:18:34,639 --> 00:18:37,442
Dumnezeule!
219
00:18:37,508 --> 00:18:39,677
Ce facem acum?
220
00:18:43,681 --> 00:18:45,483
Ce naiba se petrece?
221
00:18:56,194 --> 00:18:58,896
Ce vreți?
Nu puteți fi aici.
222
00:18:59,697 --> 00:19:02,066
E împușcat și are nevoie de ajutor.
223
00:19:03,468 --> 00:19:08,606
- N-ar trebui să primesc copii.
- Vă rugăm, trebuie să-l ajutați.
224
00:19:09,440 --> 00:19:11,576
Mie-mi pare în regulă.
225
00:19:13,344 --> 00:19:15,646
Cred că pot arunca o privire.
226
00:19:15,713 --> 00:19:19,417
- Ești doctor sau ceva de genul?
- Sunt asistentă.
227
00:19:19,484 --> 00:19:22,720
Dar trebuie să plecați
până nu vine soțul meu.
228
00:19:23,688 --> 00:19:26,657
Lucrează de noapte,
dar e ofițer de poliție.
229
00:19:27,959 --> 00:19:30,561
- Nu.
- N-avem altă opțiune, Seth.
230
00:19:30,628 --> 00:19:32,463
Bine.
231
00:19:32,530 --> 00:19:35,066
Vă rog.
232
00:19:35,132 --> 00:19:36,701
Mulțumesc.
233
00:19:36,767 --> 00:19:39,937
- Glumești?
- Avem nevoie de ajutor.
234
00:19:44,075 --> 00:19:46,244
Sunteți niște drăguți.
235
00:19:47,545 --> 00:19:49,013
Haideți.
236
00:20:10,001 --> 00:20:15,172
Ai pierdut ceva sânge,
dar daunele sunt minime.
237
00:20:15,239 --> 00:20:17,008
Ai avut noroc.
238
00:20:25,116 --> 00:20:28,152
Tot e riscul de infecție,
dar păstrează rana curată.
239
00:20:37,862 --> 00:20:39,764
Am văut știrile.
240
00:20:41,232 --> 00:20:45,036
Nu vă fceți griji, nu voi spune nimic.
241
00:20:45,102 --> 00:20:47,638
Știu că învinuiesc orfanii
pentru orice.
242
00:20:50,441 --> 00:20:51,876
Da. Mersi.
243
00:20:51,943 --> 00:20:55,046
Trebuie să mergem, așa că...
244
00:20:55,112 --> 00:20:58,816
Nu, trebuie să te odihnești puțin.
245
00:20:58,883 --> 00:21:02,253
Voi face prăjituri.
Ce ziceți?
246
00:21:06,390 --> 00:21:10,027
Nu vă faceți griji.
Soțul meu lucrează până târziu.
247
00:21:14,498 --> 00:21:16,500
Rezistă, Ben.
248
00:21:16,567 --> 00:21:19,704
- Ești un luptător.
- Dispari.
249
00:21:23,274 --> 00:21:25,943
- Să mergem.
- Să mâncăm.
250
00:21:26,010 --> 00:21:28,079
Miroase foarte bine.
251
00:21:28,145 --> 00:21:32,016
Când o să ajungă soțul ei acasă,
crezi c-o să ne ducă unde vrem noi?
252
00:21:33,250 --> 00:21:36,887
Seth are dreptate.
Trebuie să plecăm naibii de aici.
253
00:21:40,658 --> 00:21:42,293
Să-i luăm mașina.
254
00:21:43,828 --> 00:21:47,765
- Am văzut urme de mașină.
- Da, de la mașina soțului ei.
255
00:21:49,166 --> 00:21:50,401
Nu, uite.
256
00:21:51,736 --> 00:21:53,304
Nu-i o mașină de poliție.
257
00:21:55,106 --> 00:21:57,951
- Dar ne-a ajutat.
- Da, dar noi avem nevoie de ea.
258
00:21:57,975 --> 00:21:59,610
Du-te supravegheaz-o.
259
00:21:59,677 --> 00:22:02,713
- Oameni buni...
- Du-te, rahatule.
260
00:22:02,780 --> 00:22:04,448
Bine.
261
00:22:05,816 --> 00:22:09,120
Voi căutați prin jur.
Încercați să găsiți cheile.
262
00:22:18,362 --> 00:22:20,031
Nimănui nu-i plac viclenii.
263
00:22:24,201 --> 00:22:25,870
Vrei să ajuți?
264
00:22:28,439 --> 00:22:29,707
Bine.
265
00:22:31,542 --> 00:22:34,178
Îmi placi.
Ești drăguț.
266
00:22:46,457 --> 00:22:50,061
- Ce-i cu tine?
- Am adus prăjituri.
267
00:22:51,495 --> 00:22:52,797
Ben.
268
00:22:54,265 --> 00:22:56,233
Dă-mi o prăjitură, bine?
269
00:23:01,405 --> 00:23:03,174
Să plecăm.
270
00:23:04,075 --> 00:23:05,943
Scuze că n-am altceva.
271
00:23:08,779 --> 00:23:11,916
- Au gust ciudat.
- Ciudat?
272
00:23:11,982 --> 00:23:13,818
Mulțumesc.
273
00:23:15,186 --> 00:23:17,154
- Mersi.
- Poftă.
274
00:23:24,895 --> 00:23:26,430
Lauren și Hank...
275
00:23:27,364 --> 00:23:30,101
înainte să fie transferat
la Faza a 5-a...
276
00:23:30,901 --> 00:23:33,604
și să doboare oamenii
ca pe animale bolnave.
277
00:23:34,505 --> 00:23:37,174
Nu-mi vine să cred
că s-a ajuns la asta.
278
00:23:37,241 --> 00:23:38,943
I-a eliminat?
279
00:23:40,277 --> 00:23:41,846
Da.
280
00:23:41,912 --> 00:23:43,814
Și uită-ne aici.
281
00:23:43,881 --> 00:23:45,850
Lauren e aici?
282
00:23:46,617 --> 00:23:47,818
Nu.
283
00:23:49,086 --> 00:23:50,855
N-a fost norocoasă ca voi.
284
00:23:51,722 --> 00:23:52,990
Am pierdut-o.
285
00:23:56,260 --> 00:23:58,362
Da...
286
00:23:58,429 --> 00:24:03,934
Mulțumim pentru prăjituri
și că ne-ai ajutat prietenul.
287
00:24:04,001 --> 00:24:05,569
Unde sunt cheile mașinii?
288
00:24:07,071 --> 00:24:08,539
Poftim?
289
00:24:08,606 --> 00:24:11,008
Pentru mașina pe care o ai în hambar.
290
00:24:11,075 --> 00:24:15,346
Da, scuze, ne trebuie mașina, da?
291
00:24:15,412 --> 00:24:18,015
- Cum îndrăzniți!
- Jeffy, în bucătărie.
292
00:24:18,082 --> 00:24:20,851
- Restul, căutați prin jur.
- Stați, ce faceți?
293
00:24:20,918 --> 00:24:23,387
- Căutați cheile, vă rog.
- Nu, nu atingeți...
294
00:24:23,454 --> 00:24:25,623
- Clara, aici.
- Crystal, nu.
295
00:24:25,689 --> 00:24:26,924
Nu-mi atingeți lucrurile.
296
00:24:26,991 --> 00:24:28,225
Seth, verifică-i buzunarele.
297
00:24:28,292 --> 00:24:29,827
Da, nu cred că...
298
00:24:29,894 --> 00:24:31,962
- Seth!
- Cheile, doctore.
299
00:24:32,029 --> 00:24:33,464
Stai, Vick.
300
00:24:33,531 --> 00:24:35,399
- Calmează-te.
- Așteaptă.
301
00:24:35,466 --> 00:24:36,967
Stai așa, da?
302
00:24:37,034 --> 00:24:39,870
- Mă vei omorî pentru mașină?
- Nu, n-o face.
303
00:24:39,937 --> 00:24:42,072
- Tu rămâi.
- Stai puțin.
304
00:24:42,139 --> 00:24:43,483
- Vicky, ea știe drumul.
- Nu.
305
00:24:43,507 --> 00:24:45,285
- Trebui să...
- N-am încredere-n ea, Ben.
306
00:24:45,309 --> 00:24:47,645
- Să mergem acasă.
- Nu ne putem întoarce.
307
00:24:47,711 --> 00:24:49,246
Nu mă puteți lăsa aici.
308
00:24:49,313 --> 00:24:51,424
Seth, n-o putem abandona pe Mary.
E de-a noastră.
309
00:24:51,448 --> 00:24:52,650
Nu, nu-i.
310
00:24:52,716 --> 00:24:55,562
- Totul e pe dos de când a apărut.
- Bine, gata.
311
00:24:55,586 --> 00:24:57,955
Ai câștigat, Vick, da?
312
00:24:58,022 --> 00:25:00,457
- Scuze, Mary.
- Cheile.
313
00:25:00,524 --> 00:25:02,259
Cheile. Haide.
314
00:25:02,326 --> 00:25:03,727
- Calmează-te, Vicky.
- Cheile.
315
00:25:03,894 --> 00:25:05,062
Da.
316
00:25:06,230 --> 00:25:08,098
- Ia-le.
- Haide. Crystal.
317
00:25:08,165 --> 00:25:10,234
- Bun, să mergem.
- Îmi pare rău.
318
00:25:24,815 --> 00:25:26,217
Ce oaspeți răi.
319
00:25:44,001 --> 00:25:45,436
Ce mama...
320
00:25:47,271 --> 00:25:48,339
naibii?
321
00:25:50,941 --> 00:25:53,577
- Trezește-te.
- Ce naiba?
322
00:25:53,644 --> 00:25:55,012
Ne-a drogat.
323
00:26:01,051 --> 00:26:04,288
Cred că suntem în pod.
Trezește-te.
324
00:26:05,890 --> 00:26:08,425
Trezește-te.
325
00:26:10,895 --> 00:26:12,162
E zăvorâtă.
326
00:26:12,997 --> 00:26:16,133
- Ne-a drogat.
- Asta am spus și eu.
327
00:26:17,001 --> 00:26:20,671
- Dar de ce?
- E nervoasă. De ce crezi?
328
00:26:20,738 --> 00:26:24,942
Nu. Ne-a drogat
înainte să-i vrem mașina.
329
00:26:25,009 --> 00:26:28,913
E nebună.
Cum plecăm de aici?
330
00:26:28,979 --> 00:26:31,515
Crystal, verifică geamul.
331
00:26:36,987 --> 00:26:38,889
Sunt prea multe straturi.
332
00:26:38,956 --> 00:26:40,991
Unde-i Seth?
333
00:27:58,602 --> 00:27:59,737
Superb.
334
00:28:00,971 --> 00:28:02,639
Hank i-a dăruit lui Lauren.
335
00:28:04,141 --> 00:28:06,710
Am văzut că n-ai găuri în urechi.
336
00:28:09,113 --> 00:28:12,750
Am înlocuit vechea ață.
337
00:28:12,816 --> 00:28:15,052
Sigur nu te-ai mai simțit așa bine
de ceva vreme.
338
00:28:16,887 --> 00:28:18,155
Mersi.
339
00:28:24,762 --> 00:28:26,296
Îmi pare foarte rău.
340
00:28:28,165 --> 00:28:31,135
- Nu trebuia să-ți luăm mașina.
- Ia loc.
341
00:28:34,071 --> 00:28:35,572
Nu-ți face griji. Nu mușc.
342
00:28:49,286 --> 00:28:53,657
- Eram doar disperați.
- Belize, nu?
343
00:28:56,226 --> 00:28:58,128
Am văzut harta din ghiozdanul tău.
344
00:29:02,032 --> 00:29:06,737
Ar trebui să știi că acel tunel
s-a închis săptămâna trecută...
345
00:29:06,804 --> 00:29:09,273
așa că ai nevoie de un plan nou.
346
00:29:16,380 --> 00:29:18,182
Stai aici.
347
00:29:22,853 --> 00:29:24,388
Poliția te caută.
348
00:29:48,812 --> 00:29:50,247
Lasă-mă să ies!
349
00:29:51,882 --> 00:29:53,217
Dă-mi drumul!
350
00:30:49,039 --> 00:30:50,340
E cineva aici.
351
00:31:00,717 --> 00:31:02,886
Mă tem că Seth a pățit ceva.
352
00:31:05,022 --> 00:31:06,290
O să-l găsim.
353
00:32:01,445 --> 00:32:05,649
- Ai venit pentru control?
- Nu știu. Pare că am nevoie?
354
00:32:08,819 --> 00:32:11,455
Nu contează.
E prea târziu pentru tine.
355
00:32:13,257 --> 00:32:16,960
- Mă bucur să te văd, Clara.
- Și eu, Fitz. Haide.
356
00:32:18,161 --> 00:32:19,529
Îți fac prăjituri.
357
00:32:27,838 --> 00:32:32,809
- Nu m-ai întrebat de ce-s aici.
- Ajungi tu și la partea aia.
358
00:32:34,845 --> 00:32:35,912
Da.
359
00:32:37,948 --> 00:32:40,550
S-a tras cu arma aseară
la o benzinărie.
360
00:32:40,617 --> 00:32:44,388
Proprietarul a fost rănit
și la fel și un minor.
361
00:32:44,454 --> 00:32:45,789
Groaznic.
362
00:32:46,790 --> 00:32:49,693
Mă doare stomacul
când văd ce fac copiii ăștia.
363
00:32:49,760 --> 00:32:53,163
Taberele alea sunt prea libertine.
Ar trebui puși în cuști.
364
00:32:54,798 --> 00:32:59,036
Mașina lor e abandonată
mai sus pe drum.
365
00:32:59,102 --> 00:33:01,004
Glumești.
366
00:33:01,071 --> 00:33:04,441
- Au venit la tine?
- Nu, Fitz.
367
00:33:04,508 --> 00:33:06,410
Nu crezi c-aș fi menționat asta?
368
00:33:07,944 --> 00:33:09,012
Da.
369
00:33:21,258 --> 00:33:22,693
Gaura.
370
00:33:24,027 --> 00:33:25,529
N-ai observat-o până acum?
371
00:33:26,997 --> 00:33:31,735
- Nu, n-am văzut-o.
- Ce detectiv mai ești și tu.
372
00:33:33,236 --> 00:33:35,276
Va trebui să verific proprietatea.
373
00:33:35,339 --> 00:33:38,475
- Desigur.
- E o formalitate.
374
00:33:38,542 --> 00:33:39,810
Chiar te rog.
375
00:33:51,088 --> 00:33:52,556
Mă bucur c-ai păstrat-o.
376
00:33:54,124 --> 00:33:57,961
- O scoți la plimbare?
- Hank m-ar omorî.
377
00:33:58,028 --> 00:34:03,100
O pornesc din când în când
să nu-i moară bateria, dacă-mi amintesc.
378
00:34:05,102 --> 00:34:07,504
Copiilor le plăcea
când îi duceam la plimbare.
379
00:34:09,606 --> 00:34:11,808
Danny și Lauren erau ca frații.
380
00:34:15,312 --> 00:34:17,514
Copii buni.
381
00:34:17,581 --> 00:34:21,551
E în regulă să fii trist.
382
00:34:21,618 --> 00:34:26,990
Uneori mă trezesc și o aud pe Linda
cum îi face de mâncare lui Danny.
383
00:34:29,593 --> 00:34:31,461
Și apoi, eu...
384
00:34:32,596 --> 00:34:34,030
mă trezesc cu adevărat.
385
00:34:42,839 --> 00:34:43,907
Haide.
386
00:34:45,609 --> 00:34:47,511
Fir-ar.
387
00:34:50,280 --> 00:34:54,151
- Să-i atragem atenția.
- Nici vorbă.
388
00:34:54,217 --> 00:34:56,987
Pune ceva la cale.
Nu vreau să aflu ce.
389
00:34:57,053 --> 00:34:59,189
Ne putem ocupa de o femeie.
390
00:35:05,695 --> 00:35:07,597
Jeffy, n-o face...
391
00:35:09,933 --> 00:35:13,570
Radiatorul face figuri.
Am chemat pe cineva să-l verifice.
392
00:35:16,807 --> 00:35:19,342
Îți plac taberele? Ascultă-mă.
393
00:35:19,409 --> 00:35:21,711
Ne vor despărți
și n-o să ne mai vedem.
394
00:35:21,778 --> 00:35:23,680
Oprește-te.
Ne-a închis aici cu un motiv.
395
00:35:23,747 --> 00:35:28,118
Vrei să dormi plângând, să faci în pat
și să iei bătaie mereu?
396
00:35:30,187 --> 00:35:31,188
Dă-te de pe mine.
397
00:35:31,254 --> 00:35:32,622
Fitz.
398
00:35:36,059 --> 00:35:37,427
Da, Clara?
399
00:35:37,494 --> 00:35:43,133
Chiar credeai că aș ascunde copii
ce umblă și rănesc oameni?
400
00:35:44,534 --> 00:35:45,802
Nu.
401
00:35:45,869 --> 00:35:49,473
Dar am o datorie de îndeplinit.
Ai spus că înțelegi.
402
00:35:49,539 --> 00:35:51,708
Nu înseamnă că nu mă doare.
403
00:35:53,310 --> 00:35:56,813
O știai pe Lauren a noastră.
Noi îl știam pe Danny al tău.
404
00:35:57,747 --> 00:35:59,883
Eu și Hank l-am iubit
ca pe fiul nostru.
405
00:35:59,950 --> 00:36:02,552
- Clara, nu-i corect.
- Erau copii buni.
406
00:36:03,620 --> 00:36:05,555
Nu ca acești monștri.
407
00:36:08,391 --> 00:36:10,694
Datoria mea nu-i să-i judec.
408
00:36:12,596 --> 00:36:16,199
- Datoria mea e să-i prind.
- Atunci fă-ți datoria.
409
00:36:17,734 --> 00:36:19,603
Nu mai veni aici.
410
00:36:30,247 --> 00:36:32,449
Poate c-am făcut-o lată, da?
Îmi pare rău.
411
00:36:32,516 --> 00:36:34,584
Stați jos.
412
00:36:36,686 --> 00:36:37,921
Să stăm jos.
413
00:36:42,192 --> 00:36:44,160
Serios, plecăm.
414
00:36:44,227 --> 00:36:47,731
Și să-mi risc siguranța?
Nu prea cred.
415
00:36:51,334 --> 00:36:54,337
Dezbrăcați-vă și curățați-vă.
416
00:36:54,404 --> 00:36:58,108
Du-te naibii.
Nu mă dezbrac.
417
00:37:00,810 --> 00:37:03,213
Vei face așa cum ți se spune.
418
00:37:06,416 --> 00:37:07,784
Unde-i Seth?
419
00:37:10,287 --> 00:37:11,755
O să i te alături curând.
420
00:37:38,648 --> 00:37:42,953
Ce naiba faceți?
O să vă murdăriți iar.
421
00:37:45,221 --> 00:37:46,323
Îmbrăcați astea.
422
00:37:52,262 --> 00:37:53,330
Ce-i asta?
423
00:37:58,768 --> 00:38:01,871
E mai bine așa.
Curați și simpatici.
424
00:38:03,273 --> 00:38:04,341
Zâmbiți.
425
00:38:07,510 --> 00:38:08,845
Acum ce urmează?
426
00:38:09,946 --> 00:38:12,048
Acum am să vă spăl hainele.
427
00:38:14,017 --> 00:38:15,719
Să nu vă vină idei.
428
00:38:38,908 --> 00:38:40,710
Ai încredere în mine, Mary?
429
00:38:43,813 --> 00:38:45,882
Nu.
430
00:38:47,183 --> 00:38:48,251
Isteață.
431
00:39:03,033 --> 00:39:06,169
Încrederea trebuie câștigată,
nu crezi asta?
432
00:39:17,981 --> 00:39:19,349
De ce sunt aici?
433
00:39:21,785 --> 00:39:23,053
Nu știi?
434
00:39:25,188 --> 00:39:26,489
Fiindcă ești nervoasă?
435
00:39:28,992 --> 00:39:30,360
Am fost nervoasă.
436
00:39:32,462 --> 00:39:33,997
Dar văd ceva în tine.
437
00:39:34,964 --> 00:39:36,499
Ceva ce recunosc.
438
00:39:46,943 --> 00:39:48,812
Vrei ceva dulce?
439
00:40:18,875 --> 00:40:21,978
Acadele.
Știu, sunt lipicioase.
440
00:40:31,221 --> 00:40:32,956
Unde-i soțul tău?
441
00:40:35,759 --> 00:40:37,961
Hank a ajutat la salvarea lumii.
442
00:40:42,432 --> 00:40:44,467
Pune cuțitul înapoi pe masă, Mary.
443
00:40:49,372 --> 00:40:50,640
Ce?
444
00:40:50,707 --> 00:40:53,042
Știu că trebuie să-ți
întărești apărarea.
445
00:40:54,911 --> 00:40:56,679
Dar poți renunța.
446
00:40:57,480 --> 00:41:00,183
Renunță la duritate.
Nimeni nu vrea să te rănească.
447
00:41:11,761 --> 00:41:13,029
Foarte bine.
448
00:41:15,565 --> 00:41:16,966
Ia o acadea, dragă.
449
00:41:34,551 --> 00:41:36,252
Sunt bune, așa-i?
450
00:41:46,763 --> 00:41:49,098
Poate sună a prostie,
451
00:41:49,165 --> 00:41:54,871
dar e nevoie de noroc, miracol chiar,
ca doi oameni să se găsească.
452
00:41:57,807 --> 00:41:59,075
Unde-s ceilalți?
453
00:42:02,011 --> 00:42:06,616
Lor nu le pasă de tine, Mary.
Nu le pasă nici de ei.
454
00:42:08,985 --> 00:42:10,420
Dar sunt aici?
455
00:42:13,323 --> 00:42:14,390
Nu.
456
00:42:36,913 --> 00:42:39,182
Mary.
457
00:43:00,803 --> 00:43:02,071
Lily?
458
00:43:10,713 --> 00:43:12,749
E totul în regulă?
459
00:43:26,329 --> 00:43:29,699
Mă simt rău. Doare.
460
00:43:29,766 --> 00:43:31,034
Bine.
461
00:43:31,868 --> 00:43:33,002
Bun.
462
00:43:33,069 --> 00:43:36,239
Lasă-mă să mă uit mai bine.
463
00:43:43,646 --> 00:43:46,683
- Dumnezeule.
- Parcă am văzut o fantomă.
464
00:44:30,927 --> 00:44:33,730
Dacă pornim un incendiu,
o să sune la pompieri?
465
00:44:33,796 --> 00:44:36,299
Cu ce să pornim un foc, Jeffy?
466
00:44:41,170 --> 00:44:42,438
Nu putem renunța.
467
00:45:20,243 --> 00:45:21,778
Ne trebuie soare.
468
00:45:45,968 --> 00:45:48,704
Cred c-am găsit.
469
00:45:59,348 --> 00:46:02,185
- Bun. Înapoi.
- Dă-te din cale.
470
00:46:46,529 --> 00:46:48,331
Pare destul de mare pentru tine.
471
00:46:49,832 --> 00:46:52,301
Nici vorbă.
Nu intru acolo.
472
00:46:52,368 --> 00:46:54,871
- O să mă audă.
- N-o să te audă.
473
00:46:54,937 --> 00:46:57,473
- Nu pot s-o fac.
- Ce naiba?
474
00:46:59,041 --> 00:47:00,943
E afară.
475
00:47:05,281 --> 00:47:06,616
Copilașii mei.
476
00:47:13,122 --> 00:47:15,691
Afidele iubesc plantele astea.
477
00:47:18,394 --> 00:47:21,264
Muriți, spurcăciuni mici.
478
00:47:21,330 --> 00:47:25,134
Urăsc întunericul
și spațiile mici. Aici sunt ambele.
479
00:47:25,201 --> 00:47:26,502
Dă-te.
480
00:47:26,569 --> 00:47:28,704
- Dă-te.
- Bun.
481
00:47:28,771 --> 00:47:32,909
- Merg eu.
- Doar verifică și întoarce-te, da?
482
00:47:32,975 --> 00:47:34,410
Poftim.
483
00:47:35,945 --> 00:47:37,513
Bun.
484
00:47:47,156 --> 00:47:51,260
Hank iubea ardeii iuți.
485
00:47:53,095 --> 00:47:56,766
Dar de ce să am eu grija lor?
486
00:48:15,384 --> 00:48:17,553
Femeia asta are probleme.
487
00:48:34,804 --> 00:48:36,472
Îmi pare rău.
488
00:48:39,075 --> 00:48:40,443
Scapă de ei.
489
00:48:47,984 --> 00:48:50,853
Mereu am simțit
că trebuie să-i țin în viață.
490
00:48:52,655 --> 00:48:54,857
Dar ar trebui să plantez ce-mi place.
491
00:49:42,238 --> 00:49:44,106
Muriți!
492
00:50:30,386 --> 00:50:32,121
Mary nu știe că suntem aici.
493
00:50:40,996 --> 00:50:42,665
Ține-o afară.
494
00:50:43,532 --> 00:50:45,568
Ține-o afară.
495
00:50:48,137 --> 00:50:49,739
Ce naiba faci?
496
00:50:49,805 --> 00:50:50,940
Oprește-te.
497
00:50:55,511 --> 00:50:57,480
- Scuze.
- Pentru Dumnezeu.
498
00:50:57,546 --> 00:50:59,682
- Scuze.
- Se lovesc ușor.
499
00:51:02,351 --> 00:51:04,620
Ce ai spus că facem?
500
00:51:07,390 --> 00:51:08,858
Progres.
501
00:51:44,026 --> 00:51:48,964
Mulțumesc c-ai ieșit cu mine.
Chiar mi-a făcut plăcere.
502
00:51:53,969 --> 00:51:56,772
Cred că ne împrietenim, Mary.
503
00:51:59,074 --> 00:52:02,144
- Am mai putea face și altceva?
- Pe mai târziu, dragă.
504
00:52:32,808 --> 00:52:34,276
Suntem cuminți?
505
00:52:37,012 --> 00:52:38,581
- Ce făceați?
- Nimic.
506
00:52:38,647 --> 00:52:39,915
Nu minți.
507
00:52:42,017 --> 00:52:44,553
Așa ți-ai tratat și fiica?
508
00:52:45,821 --> 00:52:49,391
Dacă da, să știi c-a avut impresia
că ești o nesuferită.
509
00:52:49,458 --> 00:52:51,894
- N-a vrut să spună asta.
- Taci!
510
00:52:51,961 --> 00:52:54,129
Vrei să spui că-s o mamă rea?
511
00:52:55,231 --> 00:52:56,765
Vreau să-l văd pe Seth.
512
00:52:57,933 --> 00:53:01,813
Voiam să te duc la el,
dar dacă mă insulți așa,
513
00:53:01,837 --> 00:53:03,672
nu ești pregătită.
514
00:53:03,739 --> 00:53:07,309
- Seth va fi dezamăgit de tine, Crystal.
- Îmi pare rău.
515
00:53:07,376 --> 00:53:12,147
Nu-ți face griji, Crystal.
Probabil e o șmecherie.
516
00:53:12,214 --> 00:53:16,485
Vrei sau nu să-l vezi pe Seth,
Crystal? E alegerea ta.
517
00:53:16,552 --> 00:53:19,588
Te pot duce la el,
dar trebuie să fie decizia ta.
518
00:53:20,656 --> 00:53:23,125
Te rog.
519
00:53:27,363 --> 00:53:28,631
Crys.
520
00:53:30,032 --> 00:53:31,400
Crys.
521
00:53:31,467 --> 00:53:33,035
Crys, nu. Te rog.
522
00:53:35,237 --> 00:53:36,906
Ce faci?
523
00:53:36,972 --> 00:53:38,707
Crystal.
524
00:53:41,544 --> 00:53:43,379
Va fi bine.
525
00:53:56,725 --> 00:54:00,195
Stai.
526
00:54:00,262 --> 00:54:01,764
Unde-i Seth?
527
00:54:01,830 --> 00:54:05,935
- Să te aranjăm pentru el, da?
- Nu, vreau să mă întorc.
528
00:54:06,001 --> 00:54:10,406
- Nu vreau să-l văd pe Seth.
- Dezbracă-te.
529
00:54:10,472 --> 00:54:12,875
Nu, vreau să merg cu ceilalți.
530
00:54:12,942 --> 00:54:17,680
- Asta a fost alegerea ta, mai știi?
- Te rog, nu-mi face asta.
531
00:54:19,582 --> 00:54:24,286
Stai, nu! Nu!
532
00:54:24,353 --> 00:54:28,457
Stai! Așteaptă! Nu!
533
00:54:30,225 --> 00:54:33,329
Nu! Dă-mi drumul!
Lasă-mă să ies!
534
00:54:33,395 --> 00:54:36,398
Nu!
535
00:54:36,465 --> 00:54:41,136
Nu!
Te rog, vreau la mama!
536
00:54:43,339 --> 00:54:45,341
Uite care-i planul.
537
00:54:45,407 --> 00:54:49,712
Am să merg în acea cameră
în mare liniște.
538
00:54:51,647 --> 00:54:55,417
Și voi găsi ceva
care să ne scoată de aici, da?
539
00:54:59,989 --> 00:55:02,358
Când voi fi afară,
voi fugi cât pot de repede
540
00:55:02,424 --> 00:55:05,427
la acea seră și îi voi da foc.
541
00:55:07,763 --> 00:55:10,432
Asta ar trebui
s-o scoată afară din casă.
542
00:55:11,467 --> 00:55:15,638
Dacă ceva merge prost, Jeffy,
vreau să folosești cuțitul.
543
00:55:15,704 --> 00:55:18,674
Doar dacă ceva merge prost.
544
00:58:14,550 --> 00:58:16,018
Nenorocită șireată.
545
00:58:30,666 --> 00:58:32,467
Cum a ieșit?
546
00:58:35,604 --> 00:58:39,474
Am spart lacătul și am lăsat-o afară.
547
00:58:39,541 --> 00:58:40,943
Impresionant!
548
00:58:41,009 --> 00:58:45,614
Doar că ușa-i închisă hidraulic
și nu poate fi deschisă decât de afară.
549
00:58:45,681 --> 00:58:48,350
Cred că greșești aici, Jeffy.
550
00:59:06,702 --> 00:59:08,237
Vreau să mă ajuți cu ceva.
551
00:59:16,979 --> 00:59:19,147
Avem o problemă, Mary.
552
00:59:20,082 --> 00:59:23,652
Vicky a părăsit camera
și Jeffy nu spune cum.
553
00:59:23,719 --> 00:59:25,487
Eu cred că-ți va spune ție.
554
00:59:26,889 --> 00:59:28,290
Cui, mie?
555
00:59:29,758 --> 00:59:31,360
Dă-i-o lui Jeffy.
556
00:59:33,528 --> 00:59:34,696
Haide.
557
00:59:44,039 --> 00:59:47,509
Așa. Și-ți dau asta ție, Mary.
558
00:59:47,576 --> 00:59:50,512
- Ce naiba-i aia?
- Pune-o la gât, Jeffy.
559
00:59:50,579 --> 00:59:51,747
Jur, dacă-l atingi...
560
00:59:51,813 --> 00:59:55,584
Fă-o...
sau ne luăm adio de la Vicky.
561
01:00:00,055 --> 01:00:01,256
Așa.
562
01:00:01,323 --> 01:00:02,991
Ultima șansă, tinere.
563
01:00:03,058 --> 01:00:07,329
Cum a părăsit sora ta podul?
564
01:00:12,534 --> 01:00:13,602
Nu.
565
01:00:15,704 --> 01:00:17,706
Fă-o, Mary.
566
01:00:17,773 --> 01:00:19,541
E o gaură în perete.
567
01:00:22,644 --> 01:00:25,747
Interesant.
Acum continuă. Haide.
568
01:00:26,815 --> 01:00:28,216
Dar ți-au spus.
569
01:00:28,283 --> 01:00:30,819
Trebuie să existe consecințe
sau o vor face din nou.
570
01:00:30,886 --> 01:00:32,654
Dă-mi-o mie.
571
01:00:32,721 --> 01:00:35,857
Acum va fi mai ușor, nu-i așa, Mary?
572
01:00:35,924 --> 01:00:37,326
Haide.
573
01:00:41,530 --> 01:00:43,298
Haide.
574
01:00:43,365 --> 01:00:44,866
Da.
575
01:00:44,933 --> 01:00:47,102
Fă ce-ți spune mămica.
576
01:00:48,971 --> 01:00:50,572
Doar fă-o!
577
01:00:52,874 --> 01:00:54,776
Fă-o, Mary.
578
01:00:58,680 --> 01:01:00,882
Oprește-te! Nu!
579
01:01:00,949 --> 01:01:03,785
Te rog. Lasă-mă.
Oprește-te!
580
01:01:27,442 --> 01:01:31,179
Noi două facem o echipă bună.
Nu crezi?
581
01:01:34,649 --> 01:01:37,052
Ce naiba-i cu tine?
582
01:01:39,154 --> 01:01:40,922
De ce m-ai pus să fac asta?
583
01:01:41,857 --> 01:01:44,793
Fiindcă voiau să ne distrugă grădina.
584
01:01:46,094 --> 01:01:47,596
Ăsta nu-i adevăratul motiv.
585
01:01:48,597 --> 01:01:51,233
Fiindcă trăiesc
în timp ce alți oameni buni au murit.
586
01:01:51,299 --> 01:01:53,035
Nu-i vina lor.
587
01:01:53,101 --> 01:01:55,404
Ai avut o zi plină.
Du-te în pat.
588
01:01:55,470 --> 01:01:57,039
Nu. Mă simt ca în închisoare acolo.
589
01:01:57,105 --> 01:01:59,207
- Du-te-n pat.
- Nu, nu vreau!
590
01:02:01,610 --> 01:02:04,446
Nu știi ce vrei.
591
01:03:34,870 --> 01:03:37,739
Știu că-i prea curând,
dar trebuie să le iei.
592
01:03:41,076 --> 01:03:42,377
Știu.
593
01:03:47,682 --> 01:03:49,518
Nu îngreuna situația.
594
01:04:03,098 --> 01:04:04,299
Bine.
595
01:04:05,333 --> 01:04:06,601
Bun.
596
01:04:29,991 --> 01:04:31,426
E doar ceai.
597
01:04:37,399 --> 01:04:41,269
Trebuie să recunosc,
mai c-am cedat la tine aseară.
598
01:04:44,673 --> 01:04:49,411
Și am decis
să te pun cu ceilalți în pod.
599
01:04:55,217 --> 01:04:57,252
Scuze. Vrei zahăr?
600
01:05:21,076 --> 01:05:22,744
Unde am rămas?
601
01:05:24,512 --> 01:05:26,414
Aseară am vorbit cu Hank.
602
01:05:30,018 --> 01:05:32,687
Scuze. Ce?
Ai vorbit cu el?
603
01:05:32,754 --> 01:05:38,660
Știi, apărea în bucătărie
la finalul fiecărei zile.
604
01:05:40,362 --> 01:05:44,532
Și avea un zâmbet cald pe față.
605
01:05:45,400 --> 01:05:48,536
Mă lua în brațe mereu...
606
01:05:49,504 --> 01:05:54,376
și toate problemele din ziua respectivă,
dispăreau într-o clipită.
607
01:05:56,444 --> 01:05:58,780
Când mă ținea, Mary...
608
01:06:00,015 --> 01:06:01,916
mă simțeam în siguranță.
609
01:06:03,952 --> 01:06:09,024
N-am putut-o salva pe Lauren,
dar cred că te pot salva pe tine.
610
01:06:10,759 --> 01:06:13,528
De ce anume?
611
01:06:13,595 --> 01:06:16,231
Știi, Hank mi-a spus aseară,
612
01:06:16,298 --> 01:06:20,001
mi-a spus că...
613
01:06:20,068 --> 01:06:23,905
„dacă-i acorzi mai mult timp,
va rămâne.
614
01:06:23,972 --> 01:06:26,274
În cele din urmă va rămâne.”
615
01:06:26,341 --> 01:06:28,576
- Vreau să rămân.
- Vrei?
616
01:06:28,643 --> 01:06:30,679
- Vreau să rămân...
- Te rog rămâi, Mary.
617
01:06:30,745 --> 01:06:32,647
Nu mă părăsi, Mary.
618
01:06:32,714 --> 01:06:34,258
- Nu, te rog.
- Nu, nu te teme.
619
01:06:34,282 --> 01:06:39,821
Voi fi o mamă bună.
Te rog, Mary.
620
01:06:46,261 --> 01:06:47,429
Strălucești.
621
01:06:54,769 --> 01:06:57,005
Ai ieșit din camera ta.
622
01:07:03,144 --> 01:07:05,513
Mary.
623
01:07:05,580 --> 01:07:07,816
Cum ai ieșit din camera ta?
624
01:07:09,851 --> 01:07:10,985
Mary?
625
01:07:12,253 --> 01:07:13,254
Mary!
626
01:07:13,321 --> 01:07:16,458
Nenorocită mică.
627
01:08:56,558 --> 01:08:57,926
E Mary.
628
01:08:57,992 --> 01:09:00,261
- Bun.
- Haide.
629
01:09:00,328 --> 01:09:02,397
Bun.
630
01:09:02,464 --> 01:09:03,898
Repede. Nu știu cât durează
631
01:09:03,965 --> 01:09:05,276
- până-și revine.
- Unde-i?
632
01:09:05,300 --> 01:09:06,334
La parter.
633
01:09:06,401 --> 01:09:08,069
Ajută-mă cu Ben. Haide.
634
01:09:14,876 --> 01:09:16,978
Cu acest virus luând amploare,
635
01:09:17,045 --> 01:09:19,881
am văzut tineri de 19 ani
cu mușcături și nu-s afectați.
636
01:09:19,948 --> 01:09:22,617
Sondajele arată că majoritatea
adulților americani
637
01:09:22,684 --> 01:09:26,988
nu simpatizează cu starea critică
în care minorii, în pofida presiunii...
638
01:09:27,055 --> 01:09:28,590
Nu!
639
01:09:28,656 --> 01:09:31,059
- Nu, te rog...
- Acum, nu te pot proteja.
640
01:09:36,831 --> 01:09:39,167
Te rog, dă-mi drumul.
641
01:09:44,138 --> 01:09:47,208
- Dă-ți jos rochia.
- Te rog. Îmi pare rău.
642
01:09:47,275 --> 01:09:50,311
- Hank avea dreptate. Te rog.
- Dă-ți jos rochia.
643
01:09:50,378 --> 01:09:54,015
- Avem nevoie de mai mult timp.
- Hank s-a înșelat!
644
01:10:03,558 --> 01:10:06,261
Te rog, dă-mi drumul!
645
01:10:06,327 --> 01:10:10,064
Te rog!
646
01:10:10,131 --> 01:10:13,501
Te rog, dă-mi drumul!
647
01:10:13,568 --> 01:10:15,303
Te rog!
648
01:10:20,675 --> 01:10:23,845
Lasă-mă afară!
649
01:10:23,912 --> 01:10:28,716
Dă-ți jos rochia,
sau data viitoare va fi fierbinte apa!
650
01:10:34,956 --> 01:10:37,625
Te rog. Îmi par erău.
Sunt speriată.
651
01:10:37,692 --> 01:10:39,627
Nici n-ai idee.
652
01:10:48,136 --> 01:10:51,172
Stai! Te rog!
653
01:10:54,909 --> 01:11:00,848
Ai venit pentru alte prăjituri
sau să mă hărțuiești din nou?
654
01:11:00,915 --> 01:11:05,019
Clara, copiii n-au ajuns în Deming
și nici în Albuquerque nu s-au întors.
655
01:11:05,086 --> 01:11:06,988
Mașina părăsită e tot ce avem.
656
01:11:08,456 --> 01:11:12,660
Ce se petrece?
Nu pari în apele tale.
657
01:11:15,496 --> 01:11:17,665
Era să moară din cauza sângerării.
658
01:11:18,833 --> 01:11:21,302
- Ce?
- Știu.
659
01:11:21,369 --> 01:11:25,840
Credeam că voi avea probleme.
Dar nu contează acum. Au plecat.
660
01:11:25,907 --> 01:11:28,343
Știi unde?
661
01:11:28,409 --> 01:11:31,956
- De ce nu intri și-ți spun...
- Nu. Spune-mi acum.
662
01:11:31,980 --> 01:11:33,581
- Sunt proaspete.
- Clara?
663
01:11:33,648 --> 01:11:35,917
- Sigur?
- Da.
664
01:11:36,751 --> 01:11:39,420
Nu te voi implica în achetă.
665
01:11:39,487 --> 01:11:43,257
Dar trebuie să știu tot.
666
01:11:45,660 --> 01:11:47,895
I-am dus până la Las Cruces.
667
01:11:48,830 --> 01:11:50,732
Nu știu unde au mers de acolo.
668
01:11:50,798 --> 01:11:52,367
Au încercat să meargă la tunele?
669
01:11:53,267 --> 01:11:56,571
Doar adună-te, da?
670
01:11:56,638 --> 01:11:58,573
Adună-te și liniștește-te.
671
01:11:58,640 --> 01:12:00,308
- Bine.
- Da?
672
01:12:10,685 --> 01:12:13,655
Te rog, dă-mi drumul!
673
01:12:13,721 --> 01:12:16,491
Te rog. Mă aude cineva?
674
01:14:06,801 --> 01:14:08,336
Dumnezeule.
675
01:14:22,850 --> 01:14:24,118
Bun.
676
01:14:27,188 --> 01:14:30,324
Bun.
677
01:16:23,170 --> 01:16:24,772
Bun, Jeffy. Bravo.
678
01:16:24,839 --> 01:16:26,574
Trebuie să mergem.
679
01:16:35,716 --> 01:16:37,251
Ai grijă.
680
01:16:37,318 --> 01:16:38,838
- Nu-i în siguranță.
- Deschide ușa!
681
01:16:38,886 --> 01:16:39,987
Ai grijă.
682
01:16:40,888 --> 01:16:42,223
Deschide ușa!
683
01:16:42,290 --> 01:16:44,000
Sunt detectivul Fitz
de la poliția locală.
684
01:16:44,024 --> 01:16:45,960
Sunt aici să vă ajut.
Puteți deschide ușa?
685
01:16:46,027 --> 01:16:47,595
Nu se deschide.
686
01:16:50,298 --> 01:16:52,133
Tu ce naiba ai pățit?
687
01:16:52,199 --> 01:16:54,010
Trebuie să plecăm d-aici.
Ajută-mă cu Ben.
688
01:16:54,134 --> 01:16:55,269
Caut cheia.
689
01:17:11,552 --> 01:17:12,787
Oprește-te!
690
01:17:27,068 --> 01:17:29,236
E în regulă.
691
01:17:29,303 --> 01:17:31,038
Lasă-mă să mă uit.
692
01:17:31,105 --> 01:17:33,040
Să văd rana.
693
01:17:33,107 --> 01:17:37,111
Te voi ajuta să treci de zid.
Uită-te la mine. Te voi ajuta, da?
694
01:17:37,178 --> 01:17:39,213
Voi strânge aici un moment.
695
01:17:39,280 --> 01:17:40,548
Bine? Spune-mi.
696
01:17:41,782 --> 01:17:43,884
Spune-mi unde-i.
697
01:18:11,512 --> 01:18:12,613
Haide!
698
01:18:29,830 --> 01:18:31,098
Spre ușă.
699
01:18:33,901 --> 01:18:35,336
Haide. Inăuntru.
700
01:18:43,110 --> 01:18:44,278
Nu pornește?
701
01:18:45,946 --> 01:18:47,248
Mă ocup eu.
702
01:19:06,133 --> 01:19:07,735
Încearcă acum.
703
01:19:15,776 --> 01:19:18,145
Dumnezeule, Jeffy, treci în mașină.
704
01:19:18,212 --> 01:19:21,515
Dă-i drumul.
705
01:19:30,291 --> 01:19:31,559
Trebuie să iau arma.
706
01:19:58,953 --> 01:20:00,154
Ben!
707
01:20:05,593 --> 01:20:08,295
E în regulă.
708
01:20:08,362 --> 01:20:10,297
Vei fi bine.
709
01:20:10,364 --> 01:20:12,666
E în regulă, vei fi bine.
710
01:20:12,733 --> 01:20:14,168
Suntem foarte aproape.
711
01:20:15,202 --> 01:20:16,871
Suntem foarte aproape.
712
01:20:20,007 --> 01:20:23,043
Te rog. Înțelegi?
713
01:20:23,110 --> 01:20:24,812
Trebuie să rămâi cu mine.
714
01:20:28,816 --> 01:20:29,884
Ben.
715
01:20:33,254 --> 01:20:34,522
Ben.
716
01:20:49,103 --> 01:20:50,404
Venele tale.
717
01:20:53,174 --> 01:20:54,475
Venele tale.
718
01:21:12,760 --> 01:21:13,827
Nu.
719
01:21:14,929 --> 01:21:15,996
Jeffy.
720
01:21:19,400 --> 01:21:21,235
Sunt bine.
721
01:21:21,302 --> 01:21:22,469
Promit, sunt bine.
722
01:21:22,536 --> 01:21:24,805
Poți veni la mine, sunt bine.
723
01:21:31,712 --> 01:21:33,981
Nu. Ce faci?
724
01:21:35,082 --> 01:21:37,117
Ce faci?
725
01:21:37,184 --> 01:21:38,719
Doar îngroapă-mă cu el.
726
01:21:40,754 --> 01:21:42,456
Stai, nu!
727
01:21:45,292 --> 01:21:46,927
Îmi pare rău.
728
01:21:52,299 --> 01:21:55,736
E în regulă.
729
01:22:00,975 --> 01:22:02,443
Îmi pare rău.
730
01:22:27,334 --> 01:22:29,803
Nu știu ce înseamnă să te maturizezi.
731
01:22:33,807 --> 01:22:35,909
Știu doar ce înseamnă să îmbătrânești.
732
01:22:41,015 --> 01:22:44,818
Înseamnă că ceea ce iubești
va dispărea la un moment dat,
733
01:22:47,454 --> 01:22:49,390
mai ales oamenii pe care-i iubești.
734
01:22:52,793 --> 01:22:54,828
Pentru cei cu care poți fi,
735
01:22:55,863 --> 01:22:58,132
trebuie să fii cu ei cât mai mult timp
736
01:22:58,198 --> 01:22:59,833
și să nu renunți la ei.
737
01:23:08,575 --> 01:23:10,644
Ne așteaptă un zid.
738
01:23:11,612 --> 01:23:12,880
Dar e în regulă.
739
01:23:18,852 --> 01:23:20,654
Va trebui să găsim o cale
să trecem de el.
740
01:23:20,655 --> 01:23:23,755
Traducerea și adaptarea Richard Nasta
@ Subs.ro Team www.subs.ro 674