1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:46,421 --> 00:00:51,133 Er is weinig bekend over de ziekte, maar wát we weten is verontrustend. 4 00:00:51,134 --> 00:00:54,262 Dit virus verandert mensen in kannibalen. 5 00:00:55,638 --> 00:00:58,975 De evacuatie van regeringsbeambten is volop gaande. 6 00:00:59,893 --> 00:01:02,519 We betreuren al miljoenen doden. 7 00:01:02,520 --> 00:01:05,646 Naar verluidt zijn kinderen dragers van het virus... 8 00:01:05,647 --> 00:01:09,402 ...want de meesten onder de 18 blijken asymptomatisch. 9 00:01:11,821 --> 00:01:17,410 Er is geen bewijs voor de kinderen, maar de golf van misinformatie... 10 00:01:18,036 --> 00:01:20,371 Fase 5 is geïmplementeerd... 11 00:01:20,372 --> 00:01:25,794 ...iedereen sterft na infectie. Er is geen genezing, geen terugweg. 12 00:01:29,464 --> 00:01:32,008 In het begin raakten slechts volwassenen geïnfecteerd. 13 00:01:33,301 --> 00:01:35,929 Onze ouders, leraren, gezinnen... 14 00:01:37,472 --> 00:01:39,474 ...bijna allemaal weggevaagd. 15 00:01:41,935 --> 00:01:44,853 Maar toen ook een kind symptomen vertoonde... 16 00:01:44,854 --> 00:01:48,024 ...werden we in kampen opgesloten waar ze ons konden monitoren. 17 00:01:49,901 --> 00:01:52,946 Eén procent van de kinderen werd ziek. 18 00:01:55,407 --> 00:01:57,408 De volwassenen haatten ons daarvoor... 19 00:01:57,409 --> 00:02:00,578 ...ze gaven ons de schuld en pakten onze vrijheid af. 20 00:02:01,746 --> 00:02:04,958 Sommigen van ons konden ontsnappen, maar velen stierven tijdens de vlucht. 21 00:02:06,710 --> 00:02:09,670 Ontsnappen uit de kampen was slechts stap één. 22 00:02:10,255 --> 00:02:12,674 Wegkomen uit het land is het doel. 23 00:02:14,342 --> 00:02:16,511 Ik moet slechts de oversteek halen. 24 00:02:42,746 --> 00:02:45,539 Kijk uit voor onbegeleide minderjarigen. 25 00:02:45,540 --> 00:02:48,710 Benader ze niet, voor uw veiligheid. 26 00:02:49,336 --> 00:02:54,382 Als u zo'n minderjarige tegenkomt, waarschuw dan een agent. 27 00:02:55,091 --> 00:02:57,093 Bied geen hulp aan. 28 00:02:57,635 --> 00:03:02,223 Bied geen geld aan. En geef de kinderen alstublieft geen eten. 29 00:03:14,486 --> 00:03:15,444 Wie is dit? 30 00:03:15,445 --> 00:03:17,781 Mijn moeder. - Juist. Polsbandje? 31 00:03:21,326 --> 00:03:22,702 Kom maar door. 32 00:03:35,965 --> 00:03:39,093 Eén van de auto's was niet op slot. Ik vond een lolly. 33 00:03:39,094 --> 00:03:42,555 Leuk voor je. Donder op... alsjeblieft. 34 00:03:47,560 --> 00:03:50,146 Jij wil vast mee met één van die bussen. 35 00:03:50,689 --> 00:03:56,111 Als je een geldig ID hebt, lukt 't niet. - Je meent 't. 36 00:03:56,986 --> 00:04:01,324 En zonder geldig ID, heb je een volwassene nodig. 37 00:04:01,783 --> 00:04:04,035 Geen volwassene, geen bus. 38 00:04:08,331 --> 00:04:09,957 Ik ben Jeffy. 39 00:04:09,958 --> 00:04:15,754 Als je 'm niet smeert binnen 3 seconden, sla ik je verrot. 40 00:04:15,755 --> 00:04:19,383 Dan jat ik je lolly en eet 'm op terwijl jij in de kreukels ligt. 41 00:04:19,384 --> 00:04:22,012 Ga weg. Vooruit. 42 00:04:56,838 --> 00:04:57,838 Shit! 43 00:05:05,430 --> 00:05:08,350 Kom op, kom op! 44 00:05:58,983 --> 00:06:00,402 Kijk dit dan. 45 00:06:04,698 --> 00:06:06,449 Mooi, hè? 46 00:06:07,784 --> 00:06:09,285 Bevalt het je? 47 00:06:13,832 --> 00:06:15,500 Oost west, thuis best. 48 00:06:17,877 --> 00:06:20,963 Je had mazzel dat ik op 't busstation was. 49 00:06:20,964 --> 00:06:27,886 Anders was je er geweest. Hoe heet je eigenlijk? 50 00:06:27,887 --> 00:06:29,681 Ik ben Mary. 51 00:06:32,517 --> 00:06:33,768 Allergisch voor pindakaas? 52 00:06:34,561 --> 00:06:36,980 Nee. - Mooi zo. 53 00:06:37,439 --> 00:06:39,774 Ik maak iets speciaals voor je, oké? 54 00:06:41,943 --> 00:06:44,529 Lekker? Regel ik. 55 00:06:48,366 --> 00:06:51,827 Maak 't jezelf gemakkelijk. Ga zitten. 56 00:06:51,828 --> 00:06:56,833 Als je wilt, nemen we ieder ons eigen plekje. Hier zit ik. 57 00:07:09,220 --> 00:07:11,139 Dit is voor jou. 58 00:07:11,723 --> 00:07:13,933 Dank je. - Graag gedaan. 59 00:07:16,061 --> 00:07:19,647 Je vindt prachtige spullen in verlaten huizen. 60 00:07:23,985 --> 00:07:27,237 Je moet wel zeker weten dat het huis echt is verlaten. 61 00:07:27,238 --> 00:07:29,615 Je moet het een tijdje gadeslaan. 62 00:07:29,616 --> 00:07:32,994 Dan glip je naar binnen, en neemt de mooie spulletjes mee. 63 00:07:33,328 --> 00:07:36,331 Wat mooie dingetjes en speelgoed. 64 00:07:36,664 --> 00:07:37,664 En dan... 65 00:07:38,083 --> 00:07:39,166 Dat ging soepel. 66 00:07:39,167 --> 00:07:43,003 Ongelofelijk dat dat de Paisanos die dump hadden afgesloten. 67 00:07:43,004 --> 00:07:44,214 Wie is dat? 68 00:07:44,631 --> 00:07:47,384 Dat is Mary; ik vond haar op het busstation. 69 00:07:48,051 --> 00:07:52,680 Het busstation? Moedig. - Daar worden vaak kinderen opgepakt. 70 00:07:52,681 --> 00:07:55,099 Ik ga wel weer. - Dat is Ben... 71 00:07:55,100 --> 00:07:58,603 ...Crystal, Seth en mijn zus Vicky. 72 00:08:02,524 --> 00:08:05,527 Jullie weten niet wat ik heb doorstaan, dus test me niet. 73 00:08:07,320 --> 00:08:12,241 Niemand test je, Miss Gratis Boterham. - Ze is cool, jongens. Rustig aan. 74 00:08:12,242 --> 00:08:13,659 Dat weten we nog niet. 75 00:08:13,660 --> 00:08:16,286 Ze kent ons onderkomen en als ze gepakt wordt, kan ze ons aangeven. 76 00:08:16,287 --> 00:08:18,873 Je hebt echt een haarborstel nodig, babe. 77 00:08:21,626 --> 00:08:24,045 Protocol, ja? 78 00:08:28,133 --> 00:08:31,886 De grens... probeerde je daarom de bus te pakken? 79 00:08:33,096 --> 00:08:34,847 Daar is het veilig voor kinderen. 80 00:08:35,682 --> 00:08:39,309 Geef me mijn spullen terug! - Wat moet dat? 81 00:08:40,729 --> 00:08:44,399 Dat heb ik ook gehoord. Denk je dat het waar is? 82 00:08:47,068 --> 00:08:48,319 Waarom? 83 00:08:50,071 --> 00:08:53,575 Omdat er ergens een plek moet zijn die niet vreselijk is. 84 00:08:54,743 --> 00:08:56,077 Serieus? 85 00:08:57,454 --> 00:09:01,665 Goed, dat is dus in de kern valse logica. 86 00:09:01,666 --> 00:09:03,334 Jij ging vast naar een privéschool. 87 00:09:03,335 --> 00:09:07,171 Zelfs al is het waar, hoe kom je daar? 88 00:09:07,172 --> 00:09:10,883 Heb je van die Muur gehoord? 10 meter hoog. 89 00:09:10,884 --> 00:09:13,511 Er zitten dag en nacht sluipschutters. 90 00:09:15,013 --> 00:09:16,765 Er is een tunnel. 91 00:09:22,979 --> 00:09:24,189 Vertel. 92 00:09:25,815 --> 00:09:28,401 Dat vertelde een meisje in het kamp. 93 00:09:28,735 --> 00:09:31,028 Ze gaf me de map en wees me de weg. 94 00:09:31,029 --> 00:09:33,530 Zij had 't van iemand van de Ondergrondse. 95 00:09:33,531 --> 00:09:35,699 Laten we gaan! - Word volwassen, Jeffy. 96 00:09:35,700 --> 00:09:38,077 Het is een fantasie. - Ik ben niet overtuigd. 97 00:09:38,078 --> 00:09:39,621 Wat weet je nog meer? 98 00:09:42,123 --> 00:09:45,084 Eerlijk gezegd hoef ik jou niet te overtuigen. 99 00:09:45,085 --> 00:09:48,504 Wat doe je, Mary? - Bedankt voor de hulp, Jeffy. 100 00:09:48,505 --> 00:09:53,301 Maar jullie lijken al goed te zitten. - Min of meer, ja. 101 00:09:54,344 --> 00:09:57,180 Als je gepakt wordt, verraad je ons dan? 102 00:10:00,266 --> 00:10:01,309 Nee... 103 00:10:03,770 --> 00:10:06,146 Alle eenheden, attentie. Twee vluchtelingen. 104 00:10:06,147 --> 00:10:11,318 Jongen, circa 13 jaar oud. Meisje, 16 jaar. Gesignaleerd bij het busstation. 105 00:10:11,319 --> 00:10:14,071 Ze gingen richting het verlaten buurtcentrum. 106 00:10:14,072 --> 00:10:17,909 Pak je spullen! Wegwezen! - Wat zei ik je nou, Jeffy! 107 00:10:19,577 --> 00:10:21,121 Seth, sleutels! 108 00:10:23,206 --> 00:10:24,456 Vooruit! 109 00:10:24,457 --> 00:10:25,959 Wegwezen! 110 00:10:28,920 --> 00:10:30,129 Waar moeten we nou heen? 111 00:10:30,130 --> 00:10:33,216 We kunnen niet terug. - Seth, kalm... we bedenken wel wat. 112 00:10:49,524 --> 00:10:51,609 Waar is die tunnel precies? 113 00:10:55,196 --> 00:10:59,451 Dat weet ze niet, maar ze wil niet achtergelaten worden. 114 00:11:02,078 --> 00:11:04,247 Afslag 25, zuidwaarts. 115 00:11:25,018 --> 00:11:27,520 Als ik zeg 'rennen', dan rennen we. 116 00:11:28,938 --> 00:11:30,148 Oké... 117 00:11:30,607 --> 00:11:32,441 Kom op! Gaat het? 118 00:11:32,442 --> 00:11:35,778 Komt goed! Rennen! 119 00:11:35,779 --> 00:11:38,239 Teddy... - Kom, verberg je. 120 00:11:38,823 --> 00:11:40,241 Ik wil Teddy! 121 00:11:41,576 --> 00:11:43,911 Wacht! 122 00:11:43,912 --> 00:11:44,913 Lily... 123 00:11:45,955 --> 00:11:48,416 Lily! 124 00:11:49,501 --> 00:11:51,044 Lily... 125 00:11:55,382 --> 00:11:56,925 Sorry. 126 00:11:59,844 --> 00:12:01,846 Wie is Lily? 127 00:12:04,182 --> 00:12:05,850 Mijn zusje. 128 00:12:09,145 --> 00:12:10,646 Jeffy is mijn broer. 129 00:12:10,647 --> 00:12:14,441 Je mag 'm hebben, als je wilt. - Hij is ook mijn broer. 130 00:12:14,442 --> 00:12:17,444 Als je 'm weggeeft, beslist de familie. 131 00:12:17,445 --> 00:12:21,282 Ik heb een speciaal talent. - Wat dan? 132 00:12:21,700 --> 00:12:23,410 Ik ben een meester dief. 133 00:12:24,786 --> 00:12:28,372 Je bent heel goed in slap gelul, Jeffy. - Is dat zo? 134 00:12:28,373 --> 00:12:29,791 Wacht... 135 00:12:30,834 --> 00:12:32,084 Kijk! 136 00:12:32,085 --> 00:12:33,335 Dat is van mij! 137 00:12:33,336 --> 00:12:34,837 Ik neem het terug. 138 00:12:34,838 --> 00:12:37,882 Mag ik dat even zien? Ik doe er niks mee. 139 00:12:44,597 --> 00:12:46,307 Het is mooi. 140 00:12:58,236 --> 00:13:00,071 Het brengt vast geluk. 141 00:13:03,033 --> 00:13:07,078 Jeffy, pak die twee tassen, ja? - Doe ik. 142 00:13:22,844 --> 00:13:24,679 Jullie weten wat je moet doen. 143 00:13:28,141 --> 00:13:30,017 Kijk of ze Doritos met tacosmaak hebben. 144 00:13:30,018 --> 00:13:33,146 Te luid, te riskant, je kent de regels. 145 00:13:37,776 --> 00:13:39,361 Vooruit! 146 00:13:56,002 --> 00:14:00,548 Je naam is 'Balthazar'? - Afgekort naar 'Bally'. 147 00:14:03,343 --> 00:14:05,345 Mooie tatoeages. 148 00:14:06,471 --> 00:14:08,806 Zelf ontworpen? - Inderdaad. 149 00:14:08,807 --> 00:14:09,807 Mooi. 150 00:14:16,398 --> 00:14:20,317 Heb jij er ook een? - Mocht niet van m'n moeder. 151 00:14:20,318 --> 00:14:22,195 Ik wil er wel een. 152 00:14:22,529 --> 00:14:25,323 Geen paniek. Dit doen we zo vaak. 153 00:14:25,782 --> 00:14:29,494 Als er iets gebeurt, hebben we ook een plan. 154 00:14:30,537 --> 00:14:32,205 Kijk nou, stoere jongen. 155 00:15:06,614 --> 00:15:07,824 Shit! 156 00:15:23,048 --> 00:15:26,551 Wat doe je? Dat hoort niet bij het plan! 157 00:15:31,723 --> 00:15:33,141 O, shit... 158 00:15:35,143 --> 00:15:36,603 Jeffy, schiet op! 159 00:15:41,483 --> 00:15:43,068 Laat me los! 160 00:15:47,489 --> 00:15:49,157 Vick, wegwezen! 161 00:15:52,285 --> 00:15:54,620 Wat doe jij nou... - Hang op! 162 00:15:54,621 --> 00:15:55,829 Doe dat wapen weg... - Hang op! 163 00:15:55,830 --> 00:15:58,791 Laat vallen! - Ik heb hulp nodig... nu meteen! 164 00:15:58,792 --> 00:16:00,502 In de winkel... 165 00:16:01,586 --> 00:16:02,837 Vooruit, wegwezen! 166 00:16:08,927 --> 00:16:11,179 Verdomme, wegwezen! 167 00:16:22,691 --> 00:16:25,317 Wat is er gebeurd? - Een ziekenhuis, snel! 168 00:16:25,318 --> 00:16:29,030 Kan niet, dan arresteren ze ons! - Hou op! 169 00:16:29,614 --> 00:16:31,533 Kalm! 170 00:16:42,293 --> 00:16:43,753 Blijf bij Ben. 171 00:16:44,212 --> 00:16:46,548 Hij ademt niet goed, hij heeft hulp nodig. 172 00:16:47,966 --> 00:16:50,968 Fuck! - Stop, Crystal! 173 00:16:50,969 --> 00:16:53,387 Ik moet er op blijven drukken. Je bloedt als een rund. 174 00:16:53,388 --> 00:16:54,304 Hou op! 175 00:16:54,305 --> 00:16:55,848 Dit is jouw schuld! - Goed... 176 00:16:55,849 --> 00:16:58,308 Ik schoot 'm niet neer. 177 00:16:58,309 --> 00:17:00,102 Wat moest ik anders? 178 00:17:00,103 --> 00:17:01,563 Jongens... 179 00:17:02,564 --> 00:17:04,065 Jongens! 180 00:17:08,069 --> 00:17:09,779 Dat is een groot huis. 181 00:17:10,280 --> 00:17:13,825 Waarschijnlijk verlaten, maar wellicht vinden we er iets voor Ben. 182 00:17:16,411 --> 00:17:17,829 Kom... 183 00:17:29,591 --> 00:17:32,010 Hoe voelt dit? - Geen idee. 184 00:17:32,969 --> 00:17:36,181 Kom op. - Oké, Jeffy. 185 00:17:36,973 --> 00:17:41,353 Jij gaat rechtsom. Wees stil. Ik ga linksom. 186 00:17:42,604 --> 00:17:44,939 Jeffy, voorzichtig. 187 00:17:54,115 --> 00:17:55,617 Beweeg je niet... 188 00:18:08,755 --> 00:18:10,548 Ik hou er een beetje druk op. 189 00:18:35,281 --> 00:18:36,324 O, God! 190 00:18:43,873 --> 00:18:46,626 Wat gebeurt er? 191 00:18:55,677 --> 00:18:58,346 Wat willen jullie? Jullie mogen hier niet zijn. 192 00:18:59,514 --> 00:19:01,558 Hij heeft een schotwond en heeft hulp nodig. 193 00:19:03,184 --> 00:19:05,186 Ik mag geen kinderen binnenlaten. 194 00:19:06,271 --> 00:19:08,356 Alstublieft, u moet hem helpen. 195 00:19:09,190 --> 00:19:15,029 Hij ziet er niet slecht uit. Ik kan wel even kijken. 196 00:19:15,030 --> 00:19:18,700 Bent u een dokter? - Ik ben verpleegster. 197 00:19:19,492 --> 00:19:22,120 Maar jullie vertrekken, voor mijn man terugkomt. 198 00:19:23,121 --> 00:19:25,999 Hij heeft nachtdiensten, maar hij is politieagent. 199 00:19:27,625 --> 00:19:29,460 Nee... - We hebben geen keuze. 200 00:19:29,461 --> 00:19:30,837 Ja! 201 00:19:32,589 --> 00:19:35,342 Alstublieft... dank u. 202 00:19:36,676 --> 00:19:39,262 Meen je dat nou? - Je hebt hulp nodig. 203 00:19:43,725 --> 00:19:46,353 Wat een leuk groepje zijn jullie. 204 00:19:47,354 --> 00:19:48,480 Kom maar. 205 00:20:09,376 --> 00:20:11,419 Je verloor veel bloed. 206 00:20:12,837 --> 00:20:16,341 Maar de wond valt mee. Je hebt geluk. 207 00:20:24,849 --> 00:20:28,478 Maar het kan nog gaan ontsteken, dus houd 't schoon. 208 00:20:37,487 --> 00:20:39,114 Ik zag het nieuws vanavond. 209 00:20:40,782 --> 00:20:42,325 Maar geen paniek. 210 00:20:42,784 --> 00:20:47,747 Ik zeg niks. Ze geven weeskinderen overal de schuld van. 211 00:20:49,958 --> 00:20:51,543 Bedankt. 212 00:20:52,794 --> 00:20:54,713 Maar we moeten gaan. 213 00:20:55,797 --> 00:20:58,049 Nee, je moet een tijdje rusten. 214 00:20:58,675 --> 00:21:02,053 Ik ga wel wat koekjes bakken. Hoe klinkt dat? 215 00:21:05,974 --> 00:21:09,978 En geen paniek. Mijn man werkt tot in de late uurtjes. 216 00:21:13,982 --> 00:21:18,695 Komt goed, Ben. Je bent een krijger. - Flikker op. 217 00:21:22,866 --> 00:21:25,909 Laten we 'm smeren. - Eerst wat eten. 218 00:21:25,910 --> 00:21:28,203 Het ruikt goed. 219 00:21:28,204 --> 00:21:31,958 Denk je dat als haar man thuiskomt, hij ons omhelst? 220 00:21:32,667 --> 00:21:36,463 Seth heeft gelijk. We moeten hier weg. 221 00:21:40,425 --> 00:21:42,427 Laten we haar auto nemen. 222 00:21:43,553 --> 00:21:47,807 Ik zag bandensporen. - Vast van de politiewagen van haar man. 223 00:21:48,767 --> 00:21:52,854 Kijk, dat is geen politiewagen. 224 00:21:54,814 --> 00:21:57,775 Maar ze hielp ons net. - Maar wij hebben 'm harder nodig. 225 00:21:57,776 --> 00:21:59,818 Houd haar even in de gaten. 226 00:21:59,819 --> 00:22:01,780 Jongens... - Vooruit, sukkel! 227 00:22:02,739 --> 00:22:03,948 Goed dan. 228 00:22:05,658 --> 00:22:08,453 Probeer de sleutels te vinden, oké? 229 00:22:17,879 --> 00:22:20,215 Stiekem gedoe is niet aardig. 230 00:22:23,927 --> 00:22:25,595 Wil je helpen? 231 00:22:31,142 --> 00:22:34,062 Ik mag jou. Je bent aardig. 232 00:22:46,157 --> 00:22:49,703 Wat doe jij nou? - Ik heb koekjes. 233 00:22:51,329 --> 00:22:52,789 Ben? 234 00:22:54,207 --> 00:22:55,917 Geef me eens een koekje. 235 00:23:00,964 --> 00:23:05,719 Laten we even kennis maken. Sorry dat het alleen snoepgoed is. 236 00:23:08,304 --> 00:23:09,973 Het smaakt raar. 237 00:23:10,765 --> 00:23:13,101 Raar? - Bedankt. 238 00:23:14,853 --> 00:23:16,354 Bedankt. 239 00:23:24,529 --> 00:23:26,031 Lauren en Hank... 240 00:23:27,073 --> 00:23:29,784 ...vóór Fase 5 nog. 241 00:23:30,577 --> 00:23:33,955 Hij hielp mensen uit hun lijden als zieke dieren. 242 00:23:34,289 --> 00:23:36,458 Ongelofelijk dat het zo ver moest komen. 243 00:23:36,958 --> 00:23:39,252 Maar het hielp wel, hè? 244 00:23:39,753 --> 00:23:42,964 Ja. En hier zijn we nu. 245 00:23:43,673 --> 00:23:45,175 Is Lauren nog hier? 246 00:23:46,176 --> 00:23:47,719 Nee... 247 00:23:48,928 --> 00:23:52,974 ...ze had minder geluk dan jullie. We raakten haar kwijt. 248 00:23:56,394 --> 00:24:01,315 Dank u voor de versnaperingen... 249 00:24:01,316 --> 00:24:05,070 ...en dat u onze vriend hielp. Waar zijn uw autosleutels? 250 00:24:06,654 --> 00:24:07,822 Pardon? 251 00:24:08,281 --> 00:24:10,866 Voor de auto die buiten in de schuur staat. 252 00:24:10,867 --> 00:24:15,245 Sorry, maar we hebben vervoer nodig. 253 00:24:15,246 --> 00:24:19,124 Hoe durf je? - Jeffy, keuken, zoeken! Jullie ook. 254 00:24:19,125 --> 00:24:21,960 Wacht, wat doen jullie? - Zoek de sleutels! 255 00:24:21,961 --> 00:24:23,087 Nee, afblijven... 256 00:24:23,088 --> 00:24:25,172 Blijf daar af! - Crystal, nee! 257 00:24:25,173 --> 00:24:28,551 Blijf van mijn spullen af! - Seth, doorzoek haar zakken. 258 00:24:30,720 --> 00:24:33,639 Sleutels, Doc! - Hou vol! 259 00:24:33,640 --> 00:24:36,434 Hou vol! 260 00:24:36,768 --> 00:24:39,520 Ga je me vermoorden voor mijn auto? - Niet doen! 261 00:24:39,521 --> 00:24:41,814 Jij blijft hier. - Wacht! 262 00:24:41,815 --> 00:24:45,442 Vicky, zij kent de weg. - Ik vertrouw haar niet. We gaan. 263 00:24:45,443 --> 00:24:48,570 We kunnen niet terug. - Jullie kunnen me hier niet achterlaten. 264 00:24:48,571 --> 00:24:51,990 Dit kan niet, Mary hoort nu bij ons. - Nietwaar! 265 00:24:51,991 --> 00:24:54,243 We kennen haar niet. Alles gaat fout sinds zij opdook. 266 00:24:54,244 --> 00:24:57,580 Goed, jij wint, Vick. 267 00:24:58,039 --> 00:25:00,625 Sorry, Mary. - Sleutels! 268 00:25:02,210 --> 00:25:04,129 Relax, Vicky. - Sleutels! 269 00:25:06,131 --> 00:25:07,297 Pak aan. 270 00:25:07,298 --> 00:25:08,757 Crystal, kom. - Vooruit! We gaan. 271 00:25:08,758 --> 00:25:09,758 Sorry... 272 00:25:24,149 --> 00:25:26,192 Vreselijke gasten... 273 00:25:50,258 --> 00:25:51,342 Wakker worden! 274 00:25:51,343 --> 00:25:54,596 Wat... - Ze heeft ons gedrogeerd. 275 00:26:00,643 --> 00:26:03,688 We liggen op zolder, denk ik. Wakker worden. 276 00:26:06,816 --> 00:26:08,485 Wakker worden! 277 00:26:10,236 --> 00:26:11,529 Hij zit vergrendeld. 278 00:26:12,489 --> 00:26:18,118 Ze heeft ons gedrogeerd. - Dat zei ik al. Maar waarom? 279 00:26:18,119 --> 00:26:20,204 Ze is pissig. Waarom denk je? 280 00:26:20,205 --> 00:26:24,125 Ze drogeerde ons al vóór we de auto wilden jatten. 281 00:26:24,542 --> 00:26:28,796 Ze is duidelijk knettergek. Hoe komen we hier uit? 282 00:26:28,797 --> 00:26:30,840 Crystal, check het raam. 283 00:26:36,554 --> 00:26:38,681 Teveel lagen... 284 00:26:38,682 --> 00:26:40,725 Waar is Seth? 285 00:27:09,337 --> 00:27:10,964 Hallo? 286 00:27:58,178 --> 00:27:59,220 Prachtig. 287 00:28:00,638 --> 00:28:06,227 Hank gaf die aan Lauren. Ik zag dat je geen gaatjes in je oren had. 288 00:28:08,605 --> 00:28:11,149 En ik heb die smerige string van je uitgedaan. 289 00:28:12,484 --> 00:28:15,487 Zo goed heb je je vast allang niet gevoeld. 290 00:28:24,245 --> 00:28:26,247 Het spijt me. 291 00:28:27,665 --> 00:28:30,502 We hadden je auto niet moeten stelen. - Ga zitten. 292 00:28:33,630 --> 00:28:35,965 Geen paniek, ik bijt niet. 293 00:28:49,020 --> 00:28:51,647 We waren gewoon wanhopig. 294 00:28:51,648 --> 00:28:54,192 Belize, ja? 295 00:28:55,985 --> 00:28:58,571 Ik zag de landkaart in je rugzak. 296 00:29:01,783 --> 00:29:06,453 Je moet weten dat de Grenspolitie die tunnel vorige week afsloot. 297 00:29:06,454 --> 00:29:08,665 Je zult een nieuw plan moeten bedenken. 298 00:29:16,339 --> 00:29:17,966 Blijf hier. 299 00:29:22,387 --> 00:29:24,347 De politie zoekt je. 300 00:29:28,685 --> 00:29:30,270 Hallo? 301 00:29:48,496 --> 00:29:49,873 Laat me eruit! 302 00:29:51,416 --> 00:29:53,168 Laat me eruit! 303 00:30:17,525 --> 00:30:19,194 Hallo? 304 00:30:37,629 --> 00:30:39,172 Help! 305 00:30:48,515 --> 00:30:50,392 Er is iemand hier. 306 00:31:00,360 --> 00:31:03,279 Ik ben bang dat Seth iets ergs is overkomen. 307 00:31:04,489 --> 00:31:06,241 We vinden hem wel. 308 00:32:01,129 --> 00:32:03,714 Ben je hier voor je check-up? - Weet ik niet. 309 00:32:03,715 --> 00:32:06,009 Lijkt 't alsof ik het nodig heb? 310 00:32:08,553 --> 00:32:11,389 Laat maar; het is te laat voor je. 311 00:32:13,099 --> 00:32:15,893 Goed je te zien, Clara. - Jij ook, Fitz. 312 00:32:15,894 --> 00:32:18,897 Kom binnen, dan maak ik koekjes. 313 00:32:27,530 --> 00:32:30,532 Je vroeg me nog niet waarom ik hier ben. 314 00:32:30,533 --> 00:32:33,328 Ik nam aan dat je dat nog wel ging zeggen. 315 00:32:37,749 --> 00:32:40,501 Er was een schietpartij in de Quick Shop gisteravond... 316 00:32:40,502 --> 00:32:44,213 ...de eigenaar raakte gewond en een minderjarige ook. 317 00:32:44,214 --> 00:32:46,007 Vreselijk... 318 00:32:46,508 --> 00:32:51,095 Wat die kinderen allemaal uitvreten. Die kampen zijn te laks. 319 00:32:51,096 --> 00:32:52,681 Ze moeten ze in kooien opsluiten. 320 00:32:54,516 --> 00:32:58,811 Maar goed... hun auto staat hier verderop op de weg. 321 00:32:58,812 --> 00:33:02,106 Dat meen je niet. - Zijn ze hier geweest? 322 00:33:02,107 --> 00:33:06,569 Nee, Fitz. Denk je niet dat ik zoiets wel gezegd zou hebben? 323 00:33:20,792 --> 00:33:28,425 Dat gat... viel het je nooit eerder op? - Nee, niet. 324 00:33:28,842 --> 00:33:31,052 Mooie rechercheur ben je dan. 325 00:33:32,929 --> 00:33:36,306 Ik moet de omgeving even onderzoeken. - Uiteraard. 326 00:33:36,307 --> 00:33:39,728 Een formaliteit. - Ga je gang. 327 00:33:49,446 --> 00:33:51,906 Geweldig dat je die hebt bewaard. 328 00:33:53,575 --> 00:33:57,328 Rij je er ooit nog mee? - Hank zou me vermoorden. 329 00:33:57,704 --> 00:34:03,168 Soms start ik de motor, in verband met de accu. Als ik er aan denk. 330 00:34:04,961 --> 00:34:07,672 De kinderen waren er dol op. 331 00:34:09,299 --> 00:34:12,177 Danny en Lauren leken als twee druppels water op elkaar. 332 00:34:14,971 --> 00:34:16,848 Lieve kinderen. 333 00:34:18,141 --> 00:34:20,643 Het is goed om droevig te zijn. 334 00:34:21,143 --> 00:34:26,608 Soms word ik wakker en hoor ik Linda en Danny ontbijt klaarmaken... 335 00:34:29,235 --> 00:34:33,489 En dan word ik écht wakker. 336 00:34:42,415 --> 00:34:43,917 Kom... 337 00:34:50,047 --> 00:34:52,717 Laten we zijn aandacht trekken. - Echt niet. 338 00:34:53,842 --> 00:34:56,595 Ze is iets van plan en daar kom ik liever niet achter. 339 00:34:56,596 --> 00:34:58,682 Eén vrouw kunnen we wel aan. 340 00:35:05,313 --> 00:35:06,940 Niet doen... 341 00:35:09,609 --> 00:35:11,360 De radiator heeft kuren. 342 00:35:11,361 --> 00:35:13,655 Iemand komt 'm gauw nakijken. 343 00:35:16,700 --> 00:35:21,662 Wil je soms naar zo'n kamp? Dan scheiden ze ons en zie je me nooit meer. 344 00:35:21,663 --> 00:35:23,414 Ze sloot ons hier op met een reden. 345 00:35:23,415 --> 00:35:27,627 Mis je het huilen 's nachts, het bed- plassen en de klappen die je daar krijgt? 346 00:35:29,754 --> 00:35:30,754 Ga van me af! 347 00:35:31,006 --> 00:35:32,716 Fitz? 348 00:35:35,552 --> 00:35:37,178 Ja, Clara? 349 00:35:37,679 --> 00:35:42,642 Denk je echt dat ik loslopende kinderen verberg die mensen neerschieten? 350 00:35:43,893 --> 00:35:49,106 Nee, maar ik moet mijn werk doen. Je zei dat je het begreep. 351 00:35:49,107 --> 00:35:51,067 Dat wil niet zeggen dat het niet kwetsend is. 352 00:35:52,736 --> 00:35:54,320 Jij kende onze Lauren. 353 00:35:54,863 --> 00:35:59,616 Wij kenden jouw Danny. We hielden van hem als een zoon. 354 00:35:59,617 --> 00:36:02,412 Clara, dat is oneerlijk. - Het waren goede kinderen. 355 00:36:03,246 --> 00:36:04,873 Niet zoals die monsters. 356 00:36:08,084 --> 00:36:10,879 In mijn werk beoordeel ik hen niet... 357 00:36:12,255 --> 00:36:14,423 ...in mijn werk grijp ik ze. 358 00:36:14,424 --> 00:36:19,512 Doe je werk dan maar. En kom hier niet meer terug. 359 00:36:30,065 --> 00:36:33,943 We waren dom bezig en het spijt me. - Ga zitten. 360 00:36:42,035 --> 00:36:44,119 Echt, we gaan wel gewoon weg. 361 00:36:44,120 --> 00:36:47,374 En daarmee mijn veiligheid riskeren? Dacht 't niet. 362 00:36:51,044 --> 00:36:53,463 Kleed je uit en reinig jezelf. 363 00:36:54,005 --> 00:36:55,382 Fuck you... 364 00:36:56,132 --> 00:36:58,009 Ik kleed me niet uit. 365 00:37:00,428 --> 00:37:02,722 Je doet verdomme wat je gezegd wordt. 366 00:37:06,142 --> 00:37:07,894 Waar is Seth? 367 00:37:09,813 --> 00:37:12,023 Je bent binnenkort bij hem. 368 00:37:38,341 --> 00:37:42,929 Wat doen jullie, verdomme? Zo word je weer net zo smerig. 369 00:37:44,764 --> 00:37:46,433 Trek dit aan. 370 00:37:51,813 --> 00:37:53,523 Wat is dit? 371 00:37:58,319 --> 00:38:01,823 Beter... netjes en schoon. 372 00:38:02,782 --> 00:38:04,242 Lachen! 373 00:38:07,078 --> 00:38:08,663 Wat nu? 374 00:38:09,664 --> 00:38:12,042 Nu ga ik jullie kleren wassen. 375 00:38:13,585 --> 00:38:15,754 En geen gekkigheid uithalen. 376 00:38:38,568 --> 00:38:40,528 Vertrouw je me, Mary? 377 00:38:43,531 --> 00:38:44,866 Nee. 378 00:38:46,576 --> 00:38:48,203 Slim. 379 00:39:02,842 --> 00:39:06,471 Vertrouwen moet verdiend worden, denk je niet? 380 00:39:17,691 --> 00:39:19,234 Waarom ben ik hier? 381 00:39:21,319 --> 00:39:23,279 Weet je dat niet? 382 00:39:24,823 --> 00:39:26,908 Omdat je boos bent. 383 00:39:28,660 --> 00:39:30,453 Ik was boos. 384 00:39:31,871 --> 00:39:36,918 Maar ik zie iets in jou. Iets dat ik herken. 385 00:39:46,845 --> 00:39:48,930 Wil je iets lekkers? 386 00:40:18,293 --> 00:40:21,755 Toffees... ik weet dat 't slecht is. 387 00:40:30,930 --> 00:40:32,891 Waar is je man? 388 00:40:35,602 --> 00:40:38,146 Hank hielp de wereld redden. 389 00:40:42,317 --> 00:40:44,944 Leg het mes terug op tafel, Mary. 390 00:40:48,948 --> 00:40:49,949 Wat? 391 00:40:50,408 --> 00:40:53,370 Ik snap dat je jezelf wilt verdedigen. 392 00:40:54,537 --> 00:40:56,164 Laat dat nu maar rusten. 393 00:40:57,374 --> 00:41:00,669 Kalm maar; niemand zal je kwaad doen hier. 394 00:41:11,388 --> 00:41:13,056 Goed zo. 395 00:41:15,183 --> 00:41:17,102 Neem een toffee, schat. 396 00:41:34,035 --> 00:41:36,246 Jammie... toch? 397 00:41:46,339 --> 00:41:52,053 Het klinkt wellicht gek, maar het vereist geluk, een wonder zelfs... 398 00:41:52,429 --> 00:41:55,348 ...om twee mensen elkaar te laten ontmoeten. 399 00:41:57,350 --> 00:41:59,269 Waar zijn de anderen? 400 00:42:01,563 --> 00:42:04,398 Die geven niets om jou, Mary. 401 00:42:04,399 --> 00:42:06,901 Niet eens om zichzelf. 402 00:42:08,778 --> 00:42:10,697 Maar zijn ze nog hier? 403 00:42:12,657 --> 00:42:14,117 Nee... 404 00:42:35,638 --> 00:42:37,974 ...Mary... 405 00:43:00,497 --> 00:43:02,207 Lily? 406 00:43:10,215 --> 00:43:12,258 Is alles goed? 407 00:43:26,064 --> 00:43:29,483 Ik voel me ziek... het doet pijn... 408 00:43:29,484 --> 00:43:34,572 Oké... laat me even iets beter kijken. 409 00:43:44,249 --> 00:43:46,167 Ik dacht dat ik een geest zag. 410 00:44:30,253 --> 00:44:33,589 Als we brand stichten, zou ze dan de brandweer bellen? 411 00:44:33,590 --> 00:44:36,259 Waar moeten we brand mee stichten, Jeffy? 412 00:44:40,847 --> 00:44:42,974 We kunnen niet zomaar opgeven. 413 00:45:19,928 --> 00:45:22,180 We hebben wat zonneschijn nodig. 414 00:45:45,620 --> 00:45:48,665 Jongens? Volgens mij heb ik het gevonden. 415 00:45:58,842 --> 00:46:00,426 Goed, achteruit. 416 00:46:00,427 --> 00:46:02,012 Opzij! 417 00:46:46,431 --> 00:46:48,475 Groot genoeg voor jou. 418 00:46:49,351 --> 00:46:52,895 Vergeet het maar. Ik kruip daar niet in. Dan hoort ze me. 419 00:46:52,896 --> 00:46:54,105 Welnee! 420 00:46:54,731 --> 00:46:56,900 Ik doe het niet! - Wat... 421 00:46:58,485 --> 00:47:00,987 Jongens, ze is naar buiten gegaan. 422 00:47:04,991 --> 00:47:06,701 Mijn schatjes... 423 00:47:12,749 --> 00:47:15,502 Bladluizen zijn er dol op... 424 00:47:18,046 --> 00:47:20,256 Sterf, smerige beesten! 425 00:47:21,299 --> 00:47:24,427 Ik haat kleine, donkere ruimtes. 426 00:47:25,220 --> 00:47:29,473 Opzij, opzij! Ik doe het wel. 427 00:47:29,474 --> 00:47:32,601 Ga op onderzoek uit en kom weer terug. 428 00:47:32,602 --> 00:47:34,145 Hier. 429 00:47:46,658 --> 00:47:50,620 Hank was dol op paprika's. 430 00:47:52,622 --> 00:47:55,792 Maar waarom moet ik ze verzorgen? 431 00:48:14,936 --> 00:48:17,647 Er is iets heel erg mis met deze dame. 432 00:48:34,539 --> 00:48:39,836 Sorry... - Om ze op te ruimen? 433 00:48:47,677 --> 00:48:50,722 Ik vond altijd dat ik ze in leven moest houden... 434 00:48:52,307 --> 00:48:54,768 ...maar ik moet kunnen planten wat ik wil. 435 00:49:41,690 --> 00:49:43,566 Sterf! 436 00:50:30,071 --> 00:50:32,282 Ze weet niet dat wij hierboven zitten. 437 00:50:40,457 --> 00:50:44,461 Houd haar daarbuiten vast! 438 00:50:47,714 --> 00:50:50,216 Wat doe je nou? Stop! 439 00:50:55,263 --> 00:50:57,098 Sorry... - Allemachtig. 440 00:50:57,432 --> 00:50:59,476 Deze zijn kwetsbaar. 441 00:51:01,811 --> 00:51:04,022 Wat gaan we maken? 442 00:51:06,983 --> 00:51:08,651 We boeken vooruitgang. 443 00:51:43,687 --> 00:51:48,441 Bedankt dat je met me meeliep. Ik vond het erg leuk. 444 00:51:53,697 --> 00:51:56,241 We worden vast vriendinnen, Mary. 445 00:51:58,702 --> 00:52:01,538 Kunnen we verder nog iets doen? - Later... 446 00:52:32,402 --> 00:52:34,362 Gedragen we ons? 447 00:52:36,531 --> 00:52:37,906 Wat deden jullie? 448 00:52:37,907 --> 00:52:39,367 Niks. - Lieg niet. 449 00:52:41,578 --> 00:52:43,872 Behandelde je je eigen dochter ook zo? 450 00:52:45,498 --> 00:52:48,959 Want zo ja, hoop ik dat je beseft dat zij je een kutwijf vond. 451 00:52:48,960 --> 00:52:51,628 Dat meende ze niet. - Kop dicht. 452 00:52:51,629 --> 00:52:53,631 Zeg je nou dat ik een slechte moeder was? 453 00:52:54,716 --> 00:52:56,134 Ik wil Seth zien. 454 00:52:57,594 --> 00:53:02,724 Dat wilde ik regelen, maar als je me gaat beledigen, ben je nog niet zover. 455 00:53:03,516 --> 00:53:05,726 Seth zal heel teleurgesteld in je zijn, Crystal. 456 00:53:05,727 --> 00:53:07,562 Sorry... 457 00:53:08,313 --> 00:53:11,857 Geen paniek, Crystal. Het is vast gewoon een trucje van haar. 458 00:53:11,858 --> 00:53:16,403 Wil je Seth wel of niet zien? Jouw keuze. 459 00:53:16,404 --> 00:53:19,699 Ik kan je naar hem toebrengen, maar jij moet beslissen. 460 00:53:20,283 --> 00:53:22,035 Alsjeblieft... 461 00:53:24,454 --> 00:53:25,538 Kom maar. 462 00:53:26,873 --> 00:53:28,291 Crys... 463 00:53:29,751 --> 00:53:32,504 Crys, nee... 464 00:53:34,756 --> 00:53:38,134 Wat doe je nou? - Crystal... 465 00:53:41,096 --> 00:53:43,139 Het komt goed. 466 00:53:56,444 --> 00:53:58,488 Wacht! 467 00:53:59,781 --> 00:54:00,949 Waar is Seth? 468 00:54:01,408 --> 00:54:04,743 We frissen je even voor hem op. - Nee... ik... 469 00:54:04,744 --> 00:54:07,205 Ik wil niet terug. 470 00:54:08,373 --> 00:54:09,998 Kleed je uit. 471 00:54:09,999 --> 00:54:15,504 Ik wil terug naar de anderen... - Dit was je keuze. Weet je nog? 472 00:54:15,505 --> 00:54:17,215 Doe dit niet... 473 00:54:19,050 --> 00:54:21,219 Wacht! 474 00:54:22,387 --> 00:54:24,472 Nee! Wacht! 475 00:54:29,602 --> 00:54:32,605 Laat me eruit! 476 00:54:38,028 --> 00:54:40,613 Alsjeblieft, ik wil mijn mammie... 477 00:54:42,907 --> 00:54:45,200 Dit is het plan voor vannacht. 478 00:54:45,201 --> 00:54:49,164 Ik ga weer naar die kamer toe, stilletjes. 479 00:54:51,458 --> 00:54:54,502 En ik zoek iets om ons hieruit te krijgen. 480 00:55:00,091 --> 00:55:05,180 Als ik weg ben, ren ik naar die kas toe en zet 'm in de fik. 481 00:55:07,515 --> 00:55:10,518 Dat lokt haar vast wel naar buiten. 482 00:55:11,102 --> 00:55:15,148 Als er iets mis gaat, Jeffy, moet je deze gebruiken. 483 00:55:15,648 --> 00:55:18,777 Maar alleen als er iets mis gaat. 484 00:58:14,035 --> 00:58:15,412 Stiekem rot kind... 485 00:58:30,260 --> 00:58:32,387 Hoe is ze hier weg gekomen? 486 00:58:35,056 --> 00:58:38,143 Ik kreeg het slot open. 487 00:58:38,977 --> 00:58:40,728 Indrukwekkend. 488 00:58:40,729 --> 00:58:44,774 Aangezien dat slot vergrendeld is en niet van binnenuit open kan. 489 00:58:45,567 --> 00:58:48,028 Slap verhaal, Jeffy. 490 00:59:06,087 --> 00:59:07,672 Ik heb je hulp nodig. 491 00:59:16,514 --> 00:59:18,892 We hebben een probleem, Mary. 492 00:59:19,642 --> 00:59:23,312 Vicky kon ontsnappen en Jeffy wil niet zeggen hoe. 493 00:59:23,313 --> 00:59:27,901 Hij zegt het vast wel tegen jou. - Tegen mij? 494 00:59:29,319 --> 00:59:31,404 Geef dit aan Jeffy. 495 00:59:33,239 --> 00:59:34,908 Vooruit. 496 00:59:43,666 --> 00:59:46,920 Juist... en ik geef dit aan jou, Mary. 497 00:59:47,295 --> 00:59:50,047 Wat is dat? - Doe het om je nek, Jeffy. 498 00:59:50,048 --> 00:59:52,133 Ik zweer je, als je 'm aanraakt... - Doe het. 499 00:59:52,926 --> 00:59:55,470 Of we zeggen vaarwel tegen Vicky. 500 00:59:59,683 --> 01:00:02,519 Zo, ja... laatste kans, jongeman. 501 01:00:03,061 --> 01:00:06,731 Hoe ontsnapte je zus uit de zolder? 502 01:00:12,153 --> 01:00:13,153 Nee... 503 01:00:15,198 --> 01:00:18,993 Toe maar, Mary. - Er zit een gat in de muur. 504 01:00:22,163 --> 01:00:23,331 Interessant. 505 01:00:23,832 --> 01:00:25,834 Toe maar... vooruit. 506 01:00:26,710 --> 01:00:28,002 Maar ze vertelden het net. 507 01:00:28,003 --> 01:00:30,170 Er moet een consequentie zijn, voor ze 't weer doen. 508 01:00:30,171 --> 01:00:32,090 Geef hier! 509 01:00:33,341 --> 01:00:36,803 Dat maakt het makkelijker, hè, Mary? Toe maar. 510 01:00:41,099 --> 01:00:42,183 Toe maar. 511 01:00:44,769 --> 01:00:46,521 Doe wat mammie zegt. 512 01:00:48,481 --> 01:00:50,108 Doe het! 513 01:00:52,444 --> 01:00:53,945 Toe dan, Mary! 514 01:00:58,033 --> 01:01:00,034 Stop, nee! 515 01:01:00,035 --> 01:01:03,204 Alsjeblieft... stop! 516 01:01:27,062 --> 01:01:31,107 We zijn een goed team, jij en ik. Vind je niet? 517 01:01:34,235 --> 01:01:36,154 Wat mankeert jou? 518 01:01:38,740 --> 01:01:40,450 Waarom dwong je me daartoe? 519 01:01:41,493 --> 01:01:44,329 Omdat ze onze tuin wilden verwoesten. 520 01:01:45,663 --> 01:01:48,248 Dat is niet de echte reden. 521 01:01:48,249 --> 01:01:52,337 Omdat zij léven en goede mensen niet. - Dat is hun schuld niet. 522 01:01:52,962 --> 01:01:56,674 Het was een drukke dag. Ga naar bed. - Nee... dit is net een gevangenis. 523 01:01:56,675 --> 01:01:58,385 Ga naar bed! - Nee, dat wil ik niet! 524 01:02:01,471 --> 01:02:03,890 Jij weet niet wat je wil. 525 01:03:34,773 --> 01:03:37,650 ...ik weet dat het te vroeg is, maar je moet ze opnemen... 526 01:03:40,737 --> 01:03:44,574 ...maak het nou niet te moeilijk... 527 01:04:29,536 --> 01:04:31,037 Gewoon thee. 528 01:04:37,460 --> 01:04:40,839 Ik moet bekennen dat ik je gisteravond al bijna opgaf. 529 01:04:44,342 --> 01:04:48,930 Ik heb besloten dat ik je bij de anderen op zolder opsluit. 530 01:04:54,853 --> 01:04:57,022 Sorry, had je suiker gewild? 531 01:05:21,087 --> 01:05:22,547 Waar was ik? 532 01:05:24,049 --> 01:05:26,593 Ik sprak Hank gisteravond. 533 01:05:29,554 --> 01:05:33,016 Sorry... wat? Wie? - Je weet wel. 534 01:05:35,018 --> 01:05:38,772 Elke dag stond hij daar in de keuken, aan 't eind van de dag. 535 01:05:39,981 --> 01:05:44,486 Met een grote grijns op zijn gezicht. 536 01:05:44,903 --> 01:05:47,906 Dan nam hij me in zijn armen... 537 01:05:49,115 --> 01:05:53,828 ...en dan verdween alle drukte en bullshit van die dag ineens. 538 01:05:56,081 --> 01:06:01,127 Als hij me vasthield, voelde ik me veilig. 539 01:06:03,505 --> 01:06:08,677 Lauren kon ik niet redden, maar ik denk dat ik jou wel kan redden. 540 01:06:10,345 --> 01:06:12,389 Van wat? 541 01:06:13,139 --> 01:06:16,643 Hank vertelde me gisteravond dit... 542 01:06:18,353 --> 01:06:25,568 '...als je haar meer tijd geeft, zal ze uiteindelijk wel blijven.' 543 01:06:25,902 --> 01:06:28,195 Ik wil ook blijven. - Echt waar? 544 01:06:28,196 --> 01:06:30,531 Ik wil blijven... - Blijf alsjeblieft, Mary. 545 01:06:30,532 --> 01:06:32,408 Verlaat me niet, Mary. 546 01:06:32,409 --> 01:06:34,034 Wees niet bang! 547 01:06:34,035 --> 01:06:39,290 Ik zal een goede moeder zijn. Alsjeblieft... Mary... 548 01:06:45,672 --> 01:06:47,048 Je bloost... 549 01:06:54,305 --> 01:06:56,725 Je bent je kamer uit geweest. 550 01:07:02,564 --> 01:07:06,985 Mary, hoe ben je uit je kamer gekomen? 551 01:07:09,320 --> 01:07:10,488 Mary... 552 01:07:11,823 --> 01:07:12,823 Mary! 553 01:07:13,742 --> 01:07:15,452 Rot kind! 554 01:08:56,386 --> 01:08:57,595 Het is Mary! 555 01:08:59,305 --> 01:09:01,182 Kom op, kom op! - Goed... 556 01:09:02,017 --> 01:09:04,226 Ik weet niet hoe lang ze nog bewusteloos blijft. 557 01:09:04,227 --> 01:09:05,644 Waar is ze? - Beneden. 558 01:09:05,645 --> 01:09:07,856 Help me met Ben. Kom op! 559 01:09:26,916 --> 01:09:30,002 Nee, alsjeblieft! - Nu kan ik je beschermen! 560 01:09:36,468 --> 01:09:38,470 Laat me eruit. 561 01:09:43,515 --> 01:09:45,143 Doe je jurk uit. 562 01:09:45,643 --> 01:09:49,730 Alsjeblieft, Hank had gelijk... - Doe die jurk uit. 563 01:09:49,731 --> 01:09:53,693 We hebben meer tijd nodig. - Hank had ongelijk! 564 01:10:03,078 --> 01:10:05,246 Laat me er alsjeblieft uit! 565 01:10:05,705 --> 01:10:07,332 Alsjeblieft! 566 01:10:20,470 --> 01:10:22,681 Laat me eruit! 567 01:10:23,515 --> 01:10:28,311 Trek die jurk uit, anders is het water zo meteen heel heet! 568 01:10:34,567 --> 01:10:37,361 Alsjeblieft... sorry... ik ben gewoon bang. 569 01:10:37,362 --> 01:10:39,489 Je hebt geen idee. 570 01:10:48,206 --> 01:10:50,625 Wacht! Alsjeblieft! 571 01:10:56,423 --> 01:10:57,923 Kom je voor nog meer koekjes? 572 01:10:57,924 --> 01:11:00,592 Of kom je je oude vriendin weer lastig vallen? 573 01:11:00,593 --> 01:11:02,720 Die kinderen doken nooit op in Deming... 574 01:11:02,721 --> 01:11:07,100 ...en ze gingen niet terug naar Albuquerque. Ik heb slechts die auto. 575 01:11:08,018 --> 01:11:12,230 Wat is er gaande? Je lijkt jezelf niet. 576 01:11:14,941 --> 01:11:16,985 Hij zou doodbloeden. 577 01:11:18,319 --> 01:11:23,157 Wat? - Ik wist dat ik problemen kon krijgen. 578 01:11:23,158 --> 01:11:25,701 Maar het geeft niet meer, ze zijn weg. 579 01:11:25,702 --> 01:11:27,620 Weet je waarheen? 580 01:11:27,996 --> 01:11:31,665 Kom even binnen voor wat lekkers... - Zeg het me! Nu! 581 01:11:31,666 --> 01:11:33,208 Ze zijn heel vers... 582 01:11:33,209 --> 01:11:35,253 Zeker weten? - Ik weet het zeker. 583 01:11:36,254 --> 01:11:42,719 Ik zal je naam erbuiten houden. Maar ik moet het nu weten. 584 01:11:45,180 --> 01:11:50,184 Ik bracht ze naar Las Cruces. Geen idee wat er daarna gebeurde. 585 01:11:50,185 --> 01:11:52,479 Wilden ze naar de tunnels? 586 01:11:53,188 --> 01:11:58,859 Goed, houd jezelf in bedwang. Zorg dat je kalmeert. 587 01:11:58,860 --> 01:12:00,487 Oké... 588 01:12:10,205 --> 01:12:16,252 Laat me eruit! Alsjeblieft... Hoort iemand me? 589 01:16:22,540 --> 01:16:24,375 Goed zo, Jeffy! 590 01:16:24,376 --> 01:16:26,044 We moeten hier weg. 591 01:16:35,178 --> 01:16:39,015 Kijk uit! Het is niet veilig. 592 01:16:40,558 --> 01:16:41,975 Doe de deur open! 593 01:16:41,976 --> 01:16:44,520 Dit is rechercheur Fitz van de Jeugdafdeling. Ik kom jullie helpen! 594 01:16:44,521 --> 01:16:47,148 Kunnen jullie de deur openen? - Lukt niet! 595 01:16:50,026 --> 01:16:51,819 Wat is er met jou gebeurd?! 596 01:16:51,820 --> 01:16:53,320 We moeten hier weg! Help me met Ben. 597 01:16:53,321 --> 01:16:54,739 Ik zoek de sleutel. 598 01:17:11,047 --> 01:17:12,298 Stop! 599 01:17:28,898 --> 01:17:32,527 Het is goed... laat me even naar je wond kijken... 600 01:17:32,861 --> 01:17:34,570 Ik help je... 601 01:17:34,571 --> 01:17:36,905 Ik help je, oké? 602 01:17:36,906 --> 01:17:40,577 Ik druk hier even op... en zeg me... 603 01:17:41,202 --> 01:17:43,413 Zeg me waar ze is. 604 01:18:10,857 --> 01:18:12,108 Kom op! 605 01:18:29,376 --> 01:18:30,418 Het portier! 606 01:18:33,421 --> 01:18:35,048 Stap in. 607 01:18:42,764 --> 01:18:43,932 Start ie niet? 608 01:18:45,350 --> 01:18:47,102 Dat regel ik wel. 609 01:19:05,662 --> 01:19:07,205 Start 'm nog eens. 610 01:19:15,088 --> 01:19:17,674 Mijn God, Jeffy, stap in! 611 01:19:22,053 --> 01:19:23,555 Laat 'm los! 612 01:19:29,811 --> 01:19:31,062 Ik ga het wapen halen! 613 01:19:58,423 --> 01:20:00,008 Ben! 614 01:20:06,348 --> 01:20:09,224 Het komt goed... 615 01:20:09,225 --> 01:20:11,561 Het komt goed. 616 01:20:12,145 --> 01:20:13,938 We zijn zó dichtbij. 617 01:20:14,647 --> 01:20:16,358 Zó dichtbij. 618 01:20:19,444 --> 01:20:24,407 Alsjeblieft... blijf bij me. 619 01:20:28,411 --> 01:20:30,121 Ben... 620 01:20:48,390 --> 01:20:50,308 Je aderen... 621 01:20:52,644 --> 01:20:54,270 Je aderen! 622 01:21:19,004 --> 01:21:22,214 Komt goed... ik beloof het... 623 01:21:22,215 --> 01:21:24,759 Kom maar. Ik ben in orde. 624 01:21:31,099 --> 01:21:32,225 Nee... 625 01:21:32,559 --> 01:21:35,437 Wat doe je?! 626 01:21:36,604 --> 01:21:39,232 Begraaf me samen met hem. 627 01:21:40,400 --> 01:21:41,776 Wacht, nee! 628 01:21:44,821 --> 01:21:47,157 Het spijt me... 629 01:21:52,037 --> 01:21:54,998 Het is goed... 630 01:22:00,295 --> 01:22:02,839 Het is goed... 631 01:22:27,197 --> 01:22:30,033 Ik weet niet wat het betekent om op te groeien. 632 01:22:33,328 --> 01:22:36,748 Ik weet alleen wat het betekent om ouder te worden. 633 01:22:40,710 --> 01:22:44,839 Het betekent dat waar je het meest van houdt van je afgenomen wordt. 634 01:22:47,092 --> 01:22:49,594 De mensen van wie je het meest houdt. 635 01:22:52,514 --> 01:22:55,724 Diegenen die je vast kunt houden... 636 01:22:55,725 --> 01:22:59,938 ...zorg dat je die zo vast en zo lang mogelijk vasthoudt. 637 01:23:08,113 --> 01:23:12,325 Er wacht ons een muur van obstakels verderop. Prima. 638 01:23:18,498 --> 01:23:21,042 We moeten slechts een doorgang vinden. 639 01:33:06,878 --> 01:33:10,048 VERTALING: E.J. KARREMAN 640 01:33:18,139 --> 01:33:22,268 Bij het maken van deze film zijn geen kinderen opgegeten