1 00:00:05,500 --> 00:00:08,125 PREVIOUSLY ON NEW BANDITS 2 00:00:10,750 --> 00:00:12,750 Your father has been in this place, you know? 3 00:00:14,625 --> 00:00:15,875 {\an8}A MAN IS BORN TO BE WHAT HE IS 4 00:00:17,416 --> 00:00:18,708 Now it's you. 5 00:00:21,000 --> 00:00:24,708 Dinorah, I'm from São Paulo. I received these documents. 6 00:00:24,791 --> 00:00:26,583 An inheritance from Amaro Vaqueiro. 7 00:00:26,666 --> 00:00:28,916 I just found out. I didn't even know I had relatives. 8 00:00:29,000 --> 00:00:31,750 - You don't have any relatives here! - We need to settle this. 9 00:00:31,833 --> 00:00:33,750 I don't know anything about my father. 10 00:00:33,833 --> 00:00:34,791 The house is yours. 11 00:00:34,875 --> 00:00:36,791 When you want to know about your father... 12 00:00:37,375 --> 00:00:39,208 The father does the child-raising. 13 00:00:39,875 --> 00:00:41,541 My home is in São Paulo. 14 00:00:41,625 --> 00:00:44,708 My father's treatment is difficult. Not even the SUS can help. 15 00:00:44,791 --> 00:00:47,250 I'll go see what this is, if there's any money. 16 00:00:47,333 --> 00:00:48,416 I'm here as an innocent. 17 00:00:48,500 --> 00:00:50,666 Is this guy a bandit to be hanging out with us? 18 00:00:50,750 --> 00:00:52,958 That guy is your brother. He's your brother! 19 00:00:53,041 --> 00:00:56,291 I worked in a bank, Dinorah. I can rob better. 20 00:00:58,041 --> 00:01:00,916 This here, it's on the fucking bank! 21 00:01:06,958 --> 00:01:08,416 You were dead. 22 00:01:09,791 --> 00:01:11,708 Now, you are alive. 23 00:01:14,791 --> 00:01:16,916 You got here in the middle of an election. 24 00:01:17,000 --> 00:01:18,125 ...a real man. 25 00:01:18,208 --> 00:01:19,208 Push it down! 26 00:01:21,041 --> 00:01:23,500 You came to support the opposition candidate 27 00:01:23,583 --> 00:01:25,291 out of nowhere... 28 00:01:25,375 --> 00:01:27,583 How much do you need to win this election? 29 00:01:29,541 --> 00:01:32,833 - There's about four million there. - Now we're talking. 30 00:01:32,916 --> 00:01:34,916 No more Maleiro in that office. 31 00:01:35,000 --> 00:01:37,875 Is fucking a bandit part of the deal too? 32 00:01:37,958 --> 00:01:40,208 And then they tried to kill the mayor. 33 00:01:42,250 --> 00:01:43,750 What the fuck is this, Pixinga? 34 00:01:43,833 --> 00:01:45,750 A search warrant. Candidate. 35 00:01:45,833 --> 00:01:47,875 Do you know what he did to Dinorah and Dilvânia? 36 00:01:47,958 --> 00:01:51,125 That son of a bitch raped my sisters when they were little. 37 00:01:51,208 --> 00:01:53,250 Do you understand now why Dinorah did this? 38 00:01:53,791 --> 00:01:57,500 If anyone has any information that could lead us to the cowards 39 00:01:57,583 --> 00:01:59,833 {\an8}who did this to my son, please come forward. 40 00:01:59,916 --> 00:02:01,958 The butchers did this. 41 00:02:02,041 --> 00:02:06,500 When you're reelected, declare open season. 42 00:02:07,291 --> 00:02:10,000 This Sisterhood of the Three, do you know what that is? 43 00:02:10,083 --> 00:02:11,083 SISTERHOOD OF THE THREE 44 00:02:11,166 --> 00:02:12,291 That is a crime. 45 00:02:12,916 --> 00:02:13,958 Isn't it? 46 00:02:14,041 --> 00:02:18,208 Whoever plays with the faith of others must burn in Hell. 47 00:02:20,541 --> 00:02:23,000 It's us against them! 48 00:02:24,583 --> 00:02:25,458 Fuck! 49 00:02:26,583 --> 00:02:27,791 What the fuck? 50 00:02:34,208 --> 00:02:36,291 - Fuck! - Pour it all over! Just fucking do it! 51 00:02:39,041 --> 00:02:39,916 Help! 52 00:02:41,000 --> 00:02:42,041 Don't, Dilvânia! 53 00:02:43,333 --> 00:02:44,416 Dad! 54 00:02:45,083 --> 00:02:46,666 Dad! 55 00:02:46,750 --> 00:02:49,375 I know I'm a good father. 56 00:02:50,125 --> 00:02:53,083 You are the best father I could have had, Mr. Ernesto. 57 00:02:53,166 --> 00:02:54,458 Dad! 58 00:02:54,958 --> 00:02:55,958 Ubaldo! 59 00:02:57,208 --> 00:02:58,083 Ubaldo! 60 00:03:01,916 --> 00:03:04,208 No! 61 00:03:07,125 --> 00:03:08,916 No! 62 00:03:17,875 --> 00:03:18,875 Stop it! 63 00:03:20,208 --> 00:03:21,416 Finish this. 64 00:03:21,500 --> 00:03:22,708 Finish it! 65 00:03:25,791 --> 00:03:27,250 Stop it, you demon! 66 00:03:28,625 --> 00:03:29,875 Stop it! 67 00:03:34,166 --> 00:03:35,166 Stop it! 68 00:03:35,750 --> 00:03:37,000 I wanna die! 69 00:03:39,333 --> 00:03:40,416 Stop it! 70 00:03:46,625 --> 00:03:47,750 Stop it! 71 00:04:11,666 --> 00:04:12,791 You will die. 72 00:04:15,875 --> 00:04:17,291 But don't rush things. 73 00:04:19,041 --> 00:04:22,250 You were in no hurry to be a traitor. So wait. 74 00:04:23,250 --> 00:04:24,916 A word is a word, 75 00:04:25,666 --> 00:04:27,125 and you have to keep it. 76 00:05:02,708 --> 00:05:04,541 Breathe. 77 00:05:06,000 --> 00:05:07,458 Breathe. 78 00:05:09,541 --> 00:05:11,583 Push. Come on. 79 00:05:11,666 --> 00:05:13,333 Breathe, Val! 80 00:05:14,250 --> 00:05:16,541 Breathe, sister. Breathe. 81 00:05:16,625 --> 00:05:18,166 Harder, sister. Harder. 82 00:05:18,250 --> 00:05:19,458 Push. Breathe. 83 00:05:19,541 --> 00:05:20,958 Breathe. 84 00:05:21,833 --> 00:05:23,666 Harder. 85 00:05:25,208 --> 00:05:26,208 Yes. 86 00:05:37,916 --> 00:05:39,208 Thank God. 87 00:05:39,291 --> 00:05:41,166 Look, sister, the baby's born. 88 00:05:41,250 --> 00:05:42,500 She's born. 89 00:05:52,291 --> 00:05:53,958 Breathe. 90 00:06:01,041 --> 00:06:03,375 Cry, baby, cry. 91 00:06:03,458 --> 00:06:04,458 Just cry. 92 00:06:13,875 --> 00:06:15,250 Calm down. 93 00:06:16,500 --> 00:06:17,416 Calm down. 94 00:06:17,500 --> 00:06:19,583 Val, dear. Calm down. 95 00:06:26,333 --> 00:06:27,333 Valdetária. 96 00:06:30,208 --> 00:06:31,500 Jesus Christ. 97 00:06:46,125 --> 00:06:48,000 Oh, Mary, conceived without sin, 98 00:06:49,083 --> 00:06:51,166 pray for us who turn to You. 99 00:06:51,625 --> 00:06:53,916 - Mercy... - Oh, Mary, conceived without sin... 100 00:06:54,000 --> 00:06:57,541 - Intercede with our Lord... - God, Lord Jesus... 101 00:06:57,625 --> 00:07:01,041 Mary, conceived without sin, pray for us who turn to You. 102 00:07:01,125 --> 00:07:04,958 - Intercede with your Son... - Mary, conceived without sin... 103 00:07:05,833 --> 00:07:06,750 Please. 104 00:07:06,833 --> 00:07:08,083 Pray for us who... 105 00:07:24,541 --> 00:07:25,541 Dilvânia. 106 00:07:26,791 --> 00:07:28,500 Maria Dilvânia Vaqueiro. 107 00:07:32,458 --> 00:07:37,791 NEW BANDITS 108 00:08:42,666 --> 00:08:44,250 Fuck! 109 00:08:46,083 --> 00:08:47,708 They killed your father, Ubaldo. 110 00:08:48,375 --> 00:08:51,500 They set fire to the fucking church and killed your father. 111 00:08:51,958 --> 00:08:54,041 Because of politics, my brother. 112 00:09:00,666 --> 00:09:04,000 Just because they have money, Ubaldo. Just because of that. 113 00:09:04,083 --> 00:09:07,250 Cratará is like that. I'm tired, Ubaldo. 114 00:09:09,208 --> 00:09:10,625 Just fucking go! Go! 115 00:09:19,333 --> 00:09:21,666 Things are gonna get ugly. Stay there. 116 00:09:21,750 --> 00:09:22,875 What are you doing? 117 00:09:22,958 --> 00:09:24,000 Maleiro! 118 00:09:24,625 --> 00:09:27,208 - Show yourself, fucking coward! - You're a candidate. 119 00:09:28,166 --> 00:09:30,375 - Let me handle this. - Maleiro, show yourself! 120 00:09:31,541 --> 00:09:33,208 Show yourself, fucking coward! 121 00:09:33,833 --> 00:09:35,375 Fucking show yourself! 122 00:09:36,791 --> 00:09:38,083 Show yourself, coward! 123 00:09:38,166 --> 00:09:39,458 Hey! 124 00:09:39,541 --> 00:09:40,875 Where the fuck is your son? 125 00:09:41,583 --> 00:09:44,458 Where's your son? That fucking son of a bitch! 126 00:09:44,541 --> 00:09:47,333 - What's so urgent, boy? - You killed my father! 127 00:09:47,416 --> 00:09:48,791 Tell them to put the guns down. 128 00:09:48,875 --> 00:09:50,125 Put the gun down, girl! 129 00:09:50,208 --> 00:09:53,166 - Stay here. - Go to the room! And don't come out! 130 00:09:53,250 --> 00:09:54,875 Tell him to put the gun down first. 131 00:09:54,958 --> 00:09:56,916 Put those damn guns down. 132 00:09:58,625 --> 00:10:00,166 Get out of my fucking house! 133 00:10:00,250 --> 00:10:02,666 - What the fuck? - Out, my ass, you son of a bitch! 134 00:10:02,750 --> 00:10:05,666 - What the fuck is that? - Shoot, son of a bitch! 135 00:10:05,750 --> 00:10:07,291 Take your sister and leave. 136 00:10:07,375 --> 00:10:08,791 Shoot, you son of a bitch! 137 00:10:08,875 --> 00:10:10,250 Put the gun down, Gastão! 138 00:10:10,875 --> 00:10:13,208 - You fucking killed my father! - Enough! 139 00:10:13,291 --> 00:10:15,125 You killed my father. Admit it, coward! 140 00:10:15,208 --> 00:10:17,041 You ordered the burning of our church. 141 00:10:17,125 --> 00:10:18,666 - Enough! - Gastão! 142 00:10:18,750 --> 00:10:20,375 Put that gun down. 143 00:10:20,458 --> 00:10:21,708 Put the gun down. 144 00:10:22,958 --> 00:10:24,208 Take care of your brother. 145 00:10:26,625 --> 00:10:27,625 Enough. 146 00:10:30,583 --> 00:10:32,375 I don't want any more deaths here. 147 00:10:32,458 --> 00:10:34,666 Finally, someone you can talk to. 148 00:10:34,750 --> 00:10:36,333 My children are hurt. 149 00:10:36,416 --> 00:10:38,083 I'm really sorry. 150 00:10:38,166 --> 00:10:41,166 And, no, we have nothing to do with it. 151 00:10:41,250 --> 00:10:44,500 No one here ordered your church to be set on fire. 152 00:10:44,583 --> 00:10:46,000 Let alone kill someone. 153 00:10:46,083 --> 00:10:48,958 The only thing I want from your community, Zeza, 154 00:10:49,041 --> 00:10:49,875 are votes! 155 00:10:51,000 --> 00:10:52,208 And I tell you this. 156 00:10:52,291 --> 00:10:55,083 If I were in his place, I would also want justice. 157 00:10:55,166 --> 00:10:57,958 - What if I burn your son alive? - Not here! 158 00:10:58,625 --> 00:11:00,375 Pixinga is with the arsonists. 159 00:11:00,958 --> 00:11:02,666 If you want, we can settle this. 160 00:11:03,416 --> 00:11:04,375 No! 161 00:11:06,125 --> 00:11:07,625 We are not like that. 162 00:11:11,208 --> 00:11:14,000 - Come on, Ubaldo. Dinorah. - I'll fucking burn you alive. 163 00:11:14,125 --> 00:11:16,166 - Go inside. - I'll burn you. 164 00:11:16,250 --> 00:11:17,958 - Burn me. - I'll burn you alive! 165 00:11:18,041 --> 00:11:21,416 - Look at my face! - This is for you, you scumbag. 166 00:11:21,500 --> 00:11:23,625 - Enough, Gastão. - Get lost, piece of crap! 167 00:11:23,708 --> 00:11:25,541 - Two pieces of crap! - Son of a bitch! 168 00:11:25,625 --> 00:11:27,625 - Fucking ham. - Out! 169 00:11:27,708 --> 00:11:28,791 Inside! 170 00:11:28,875 --> 00:11:29,791 Get in! 171 00:11:29,875 --> 00:11:30,875 Come on, Dinorah. 172 00:12:04,541 --> 00:12:05,625 Excuse me. 173 00:12:10,375 --> 00:12:11,291 Excuse me. 174 00:12:12,125 --> 00:12:13,125 Dad. 175 00:12:24,416 --> 00:12:26,333 There's a missing button, Dad. 176 00:12:32,291 --> 00:12:33,500 You look good. 177 00:12:34,750 --> 00:12:36,916 We need to make money soon, man. 178 00:12:37,625 --> 00:12:39,041 Is everything burned? 179 00:12:39,125 --> 00:12:40,333 Nothing left? 180 00:12:41,208 --> 00:12:42,875 I bought the coffin on credit. 181 00:12:43,916 --> 00:12:45,875 Nothing left, not even for the deceased. 182 00:12:45,958 --> 00:12:48,375 You should've left it in the bank. 183 00:12:48,458 --> 00:12:50,000 Lots of fucking money. 184 00:12:51,041 --> 00:12:53,208 Things are tough at home too. 185 00:12:58,333 --> 00:12:59,583 Stop. 186 00:13:02,458 --> 00:13:03,625 Thanks. 187 00:13:06,166 --> 00:13:07,625 Enlistment? 188 00:13:30,916 --> 00:13:32,291 What's up, Ubaldo? 189 00:13:39,291 --> 00:13:40,625 What's up, bro? 190 00:13:53,416 --> 00:13:55,083 They killed my father, bro. 191 00:13:57,958 --> 00:13:59,958 I'm gonna kill everyone in this fucking place. 192 00:14:01,541 --> 00:14:03,875 You need to cool down now. 193 00:14:22,416 --> 00:14:25,125 My condolences to you. What happened was a tragedy. 194 00:14:25,208 --> 00:14:27,625 Count on us, okay? You can count on us. 195 00:14:31,166 --> 00:14:32,166 Ubaldo. 196 00:14:35,208 --> 00:14:36,208 God bless you. 197 00:14:37,250 --> 00:14:38,416 I'm blessed. 198 00:14:39,708 --> 00:14:41,750 What the fuck did you come here for? 199 00:14:44,250 --> 00:14:46,541 Ubaldo, how are you? 200 00:14:50,875 --> 00:14:52,000 Excuse me. 201 00:14:56,625 --> 00:14:59,458 - Hi, Leinneane. - What happened is a tragedy. 202 00:15:01,333 --> 00:15:02,375 What? 203 00:15:04,958 --> 00:15:06,916 What is she talking about? I don't understand. 204 00:15:07,000 --> 00:15:08,833 - I can't understand you. - Paulino, 205 00:15:08,916 --> 00:15:12,416 she's asking you to take it easy on the campaign 206 00:15:12,500 --> 00:15:14,500 so people don't get it wrong. 207 00:15:14,583 --> 00:15:16,625 Of course, Paulino. Of course. 208 00:15:17,416 --> 00:15:18,833 My condolences. 209 00:15:18,916 --> 00:15:20,583 Make yourself comfortable, Paulino. 210 00:15:20,666 --> 00:15:23,291 We're here for you. Okay? 211 00:15:24,708 --> 00:15:27,291 I'm gonna go back there have a coffee with Leinneane. 212 00:15:27,375 --> 00:15:28,916 Are you coming? 213 00:15:32,208 --> 00:15:33,583 Thank you for coming. 214 00:15:36,208 --> 00:15:38,291 Nineteen hundred miles, bro. 215 00:15:38,375 --> 00:15:40,166 You're far from home, Ubaldo. 216 00:15:42,166 --> 00:15:43,625 I'll be very honest with you. 217 00:15:44,541 --> 00:15:47,208 Bury your father, pack your things, 218 00:15:47,291 --> 00:15:48,750 let's get out of here. 219 00:15:50,833 --> 00:15:53,500 Spend some fucking time here. Meet the family. 220 00:15:54,000 --> 00:15:56,250 Listen up. The organization has grown. 221 00:15:56,333 --> 00:15:58,625 Even the annoying Carioca joined in. 222 00:15:58,708 --> 00:16:00,041 There's room for you. 223 00:16:05,625 --> 00:16:07,083 You don't belong here, bro. 224 00:16:10,041 --> 00:16:11,333 I do. 225 00:16:12,041 --> 00:16:13,208 I just didn't know. 226 00:16:14,000 --> 00:16:17,166 But the funeral is on us. Don't worry. 227 00:16:19,166 --> 00:16:21,166 But that's not all, Leinneane. 228 00:16:22,750 --> 00:16:25,166 I owed 500,000 to the bank for the land. 229 00:16:25,250 --> 00:16:26,708 With the auction, it went to 700. 230 00:16:26,791 --> 00:16:30,416 Two installments are already due. I need to pay them soon. 231 00:16:30,500 --> 00:16:34,000 Look, there are at least 80 people here who depend on us. 232 00:16:34,833 --> 00:16:37,833 I understand, but I don't have much more either. 233 00:16:38,625 --> 00:16:41,333 You know the campaign requires a lot of money, right? 234 00:16:41,833 --> 00:16:45,750 But I'll see what's left. We'll definitely find a way. 235 00:16:46,291 --> 00:16:47,750 You have to settle this soon. 236 00:16:47,833 --> 00:16:50,875 Or else the bank will auction the land again. 237 00:16:50,958 --> 00:16:53,916 My aunt can't be left homeless. 238 00:17:02,041 --> 00:17:05,125 Lord, holy, eternal and almighty Father, 239 00:17:05,916 --> 00:17:08,750 we pray to you for our brother, Ernesto, 240 00:17:09,250 --> 00:17:10,708 whom you called from this life, 241 00:17:11,458 --> 00:17:14,250 that he, having passed through death, 242 00:17:14,333 --> 00:17:18,208 may find peace and eternal life in your kingdom. 243 00:17:18,291 --> 00:17:19,458 - Amen. - Amen. 244 00:17:20,083 --> 00:17:22,125 Our Father, who art in heaven, 245 00:17:22,208 --> 00:17:24,125 hallowed be thy name, 246 00:17:24,500 --> 00:17:26,708 thy kingdom come, 247 00:17:26,791 --> 00:17:28,500 thy will be done, 248 00:17:29,041 --> 00:17:31,583 on earth as it is in heaven. 249 00:17:31,666 --> 00:17:34,083 Give us this day our daily bread, 250 00:17:34,625 --> 00:17:36,833 and forgive us our trespasses, 251 00:17:36,916 --> 00:17:40,125 as we forgive those who trespass against us. 252 00:17:40,208 --> 00:17:42,791 And lead us not into temptation, 253 00:17:42,875 --> 00:17:44,750 but deliver us from evil. 254 00:17:44,833 --> 00:17:46,083 Amen. 255 00:18:16,583 --> 00:18:18,500 Say goodbye to your father. Come on. 256 00:18:18,583 --> 00:18:20,583 Let's say goodbye to him. 257 00:19:01,125 --> 00:19:03,000 Dinorah, listen. 258 00:19:03,083 --> 00:19:06,583 Pixinga and his partners have just passed by on the dirt road. 259 00:19:06,666 --> 00:19:09,625 There's a police van in the escort. The guys must be there. Hurry up. 260 00:19:09,708 --> 00:19:10,541 All right. 261 00:19:10,625 --> 00:19:11,666 Hurry up. 262 00:19:14,208 --> 00:19:15,166 Is it time? 263 00:19:15,958 --> 00:19:18,333 - What's going on? - Bye, Raul. 264 00:19:18,416 --> 00:19:20,333 - Where are you going, bro? - Take care. 265 00:19:20,416 --> 00:19:21,625 Come back home. 266 00:19:23,083 --> 00:19:24,708 Hey, Ubaldo. 267 00:19:24,791 --> 00:19:27,041 You know you can count on me, right? 268 00:20:21,666 --> 00:20:24,500 Careful, the thugs are in the second car. 269 00:20:38,791 --> 00:20:39,916 Fuck, no! 270 00:20:40,000 --> 00:20:40,875 No, fuck! 271 00:20:40,958 --> 00:20:42,166 - No! - Shut up, fuck! 272 00:20:44,125 --> 00:20:45,000 Stop! 273 00:20:47,083 --> 00:20:47,916 Fuck! Stop! 274 00:20:57,291 --> 00:21:00,125 Let's fucking go. Get out! Everyone, get the fuck out of the car! 275 00:21:00,208 --> 00:21:01,583 - Easy. - Get the fuck out! 276 00:21:01,666 --> 00:21:02,833 Hands up. Look down! 277 00:21:02,916 --> 00:21:05,583 - Go on, son of a bitch! - Come here. Eyes on the ground. 278 00:21:05,666 --> 00:21:07,583 - On the ground! - Easy. 279 00:21:07,666 --> 00:21:08,708 Go. 280 00:21:08,791 --> 00:21:11,125 Get the fuck out! Get out, motherfucker! 281 00:21:11,208 --> 00:21:12,708 - I'm gonna check the car. - Go. 282 00:21:13,416 --> 00:21:14,625 Pixinga. 283 00:21:14,708 --> 00:21:17,041 - Eyes on the ground! - Lie down, son of a bitch! 284 00:21:17,125 --> 00:21:19,000 Lie down. Go! 285 00:21:19,500 --> 00:21:21,041 On the ground! 286 00:21:23,375 --> 00:21:25,250 No. 287 00:21:25,333 --> 00:21:27,250 No. 288 00:21:27,333 --> 00:21:28,958 Easy. 289 00:21:36,166 --> 00:21:37,375 Oh, fuck. 290 00:21:37,458 --> 00:21:39,708 - Easy. - Easy, bro. Please. 291 00:21:39,791 --> 00:21:40,625 Easy. 292 00:21:41,875 --> 00:21:42,958 Pixinga? 293 00:21:44,000 --> 00:21:45,083 I'm a father, man. 294 00:21:45,166 --> 00:21:47,791 Who told you to burn down the church, son of a bitch? 295 00:21:47,875 --> 00:21:50,125 Who the fuck ordered the church to be set on fire? 296 00:21:50,208 --> 00:21:52,000 Nobody. It was a crazy... 297 00:21:52,083 --> 00:21:54,041 Was it Gastão, that son of a bitch? 298 00:21:55,041 --> 00:21:56,500 - Pixinga. - Fucking tell me! 299 00:22:04,625 --> 00:22:05,458 - Please. - Fuck. 300 00:22:05,541 --> 00:22:07,500 Look at my face, son of a bitch. 301 00:22:07,583 --> 00:22:09,166 Look at my fucking face. 302 00:22:09,250 --> 00:22:11,291 Hold on, man. Hold on. I'm a father. 303 00:22:11,791 --> 00:22:13,375 I have children to raise. 304 00:22:13,458 --> 00:22:15,083 Crazy, my ass! 305 00:22:15,166 --> 00:22:16,375 Forgive me, man, forgive me. 306 00:22:16,458 --> 00:22:17,291 Shut up! 307 00:22:17,375 --> 00:22:18,958 Calm down, brother. Please. 308 00:22:19,041 --> 00:22:22,875 Take a good look at me and don't forget me when you burn in Hell! 309 00:22:23,541 --> 00:22:24,416 Fuck! 310 00:22:26,583 --> 00:22:27,791 Shit. 311 00:22:31,458 --> 00:22:33,333 Fuck! 312 00:22:57,708 --> 00:22:58,875 Fuck. 313 00:22:58,958 --> 00:22:59,791 On the ground! 314 00:23:05,500 --> 00:23:06,375 Come with me. 315 00:23:07,000 --> 00:23:07,833 Come with me. 316 00:23:07,916 --> 00:23:09,125 Let go of me, fuck! 317 00:23:09,208 --> 00:23:11,041 - Let me fucking go! - Come. 318 00:23:11,125 --> 00:23:13,875 I'm getting you out of here. Let's go now. Come. 319 00:23:15,250 --> 00:23:16,500 Face down on the ground! 320 00:23:17,125 --> 00:23:19,041 Fuck. Give me that. 321 00:23:26,250 --> 00:23:27,166 Eyes on the ground! 322 00:23:27,250 --> 00:23:28,750 Face down on the ground. 323 00:24:02,583 --> 00:24:05,541 - What the fuck did you do? - Tell him what you did. 324 00:24:06,958 --> 00:24:08,583 Go on, Ubaldo, say it. 325 00:24:10,833 --> 00:24:13,083 - You're gonna be quiet? - Pixinga is fucking dead. 326 00:24:13,166 --> 00:24:14,333 - Pixinga? - Yeah, Pixinga. 327 00:24:14,416 --> 00:24:16,166 Holy shit, guys! 328 00:24:18,208 --> 00:24:19,541 How was it, Ubaldo? 329 00:24:20,708 --> 00:24:21,750 Say it, Ubaldo! 330 00:24:21,833 --> 00:24:23,208 It was a fucking accident! 331 00:24:23,291 --> 00:24:25,291 - It wasn't an accident. - A fucking accident! 332 00:24:25,375 --> 00:24:28,125 It was a fucking accident. Do you think I shot him? 333 00:24:28,208 --> 00:24:29,958 - Was there a shooting? - He was in the car. 334 00:24:30,041 --> 00:24:32,500 You were irresponsible. You were gonna get us killed. 335 00:24:32,583 --> 00:24:34,833 - Fuck you. - I'm fucked because of you. 336 00:24:34,916 --> 00:24:37,458 It doesn't matter if it was an accident or not. 337 00:24:37,541 --> 00:24:39,583 We're gonna have to sort this shit out. 338 00:24:39,666 --> 00:24:41,458 You messed up, you'll have to clean it up. 339 00:24:41,541 --> 00:24:43,208 Lose the gun and the fucking car. 340 00:24:44,041 --> 00:24:45,208 Gotta settle this, Ubaldo. 341 00:24:45,291 --> 00:24:46,791 And right fucking now. 342 00:24:46,875 --> 00:24:48,041 Go fuck yourself! 343 00:24:48,125 --> 00:24:49,708 You go, piece of shit! 344 00:24:51,458 --> 00:24:53,833 A police chief killed in a massacre. 345 00:24:54,500 --> 00:24:56,333 We fucked up the whole thing. 346 00:24:56,416 --> 00:24:58,000 We're gonna have to take a break. 347 00:24:58,500 --> 00:25:00,666 I'm the one who needs a fucking break. 348 00:25:02,500 --> 00:25:03,458 Fuck. 349 00:25:05,458 --> 00:25:06,666 I need a break. 350 00:25:07,875 --> 00:25:09,083 Fuck everyone. 351 00:25:10,208 --> 00:25:11,208 Fucking idiot! 352 00:25:11,291 --> 00:25:12,416 Go fuck yourself! 353 00:25:12,500 --> 00:25:14,541 You know what it's like to lose your father? 354 00:25:14,625 --> 00:25:16,375 Pixinga didn't kill your father. 355 00:25:16,458 --> 00:25:18,125 - Fuck you. - Leave now. 356 00:26:29,250 --> 00:26:31,166 Was this guy involved? 357 00:26:35,083 --> 00:26:37,458 I couldn't see anything, ma'am. 358 00:26:38,791 --> 00:26:40,750 The guys had their faces covered. 359 00:26:40,833 --> 00:26:42,625 They moved quickly. 360 00:26:42,708 --> 00:26:45,916 They came and took control of everything. And they started shooting. 361 00:26:46,000 --> 00:26:48,375 Well, whoever shot knew the victims, right? 362 00:26:48,458 --> 00:26:49,791 Probably. 363 00:26:51,833 --> 00:26:53,375 The guys attacked with certainty. 364 00:26:53,916 --> 00:26:56,333 They did the killing and left, like I said. 365 00:26:56,416 --> 00:26:58,583 They surprised everyone. It was very fast. 366 00:27:02,708 --> 00:27:03,916 - Ma'am. - Yes? 367 00:27:05,000 --> 00:27:08,083 What do we do now without Chief Pixinga, huh? 368 00:27:09,583 --> 00:27:10,875 I'm here, aren't I? 369 00:27:12,125 --> 00:27:13,625 Whoever did this will fucking pay. 370 00:27:14,250 --> 00:27:15,125 Give it to me. 371 00:27:18,291 --> 00:27:21,250 Hello, people of Cratará! 372 00:27:21,333 --> 00:27:22,750 Paulino! 373 00:27:23,916 --> 00:27:27,291 Paulino Leite will ensure the water security that Cratará so deserves. 374 00:27:30,291 --> 00:27:32,000 We want water! 375 00:27:32,083 --> 00:27:33,958 We want Leite! 376 00:27:34,041 --> 00:27:38,750 Paulino Leite for mayor. Vote 32. 377 00:27:43,041 --> 00:27:48,625 Paulino Leite will ensure the water security that Cratará so deserves. 378 00:27:50,291 --> 00:27:51,875 We want water! 379 00:27:51,958 --> 00:27:54,125 We want Leite! 380 00:27:54,208 --> 00:27:57,916 Paulino Leite for mayor. Vote 32. 381 00:29:04,250 --> 00:29:05,916 - Hey! - What's that? 382 00:29:07,041 --> 00:29:08,875 What doesn't she want? 383 00:29:08,958 --> 00:29:10,333 What's that? 384 00:29:13,541 --> 00:29:14,916 What happened, girl? 385 00:29:16,958 --> 00:29:17,791 What's wrong? 386 00:29:18,583 --> 00:29:21,375 Dilvânia, Zeza thought you had already collected everything. 387 00:29:22,333 --> 00:29:24,250 I get it. Stop. 388 00:29:25,250 --> 00:29:26,333 I'm sorry, okay? 389 00:29:44,083 --> 00:29:45,625 Jesus, Tereza. Are you guys done? 390 00:29:45,708 --> 00:29:47,458 Dilvânia doesn't want anyone over there. 391 00:29:47,541 --> 00:29:50,000 Why not? Didn't we agree to take those out? 392 00:29:54,291 --> 00:29:55,166 Di. 393 00:30:03,000 --> 00:30:04,375 Talk to me. 394 00:30:16,875 --> 00:30:18,250 What are you looking for? 395 00:30:23,625 --> 00:30:26,000 I will rebuild this church for you. 396 00:30:26,791 --> 00:30:28,250 Get this up. 397 00:30:32,916 --> 00:30:34,375 Even if I have to sell my panties, 398 00:30:34,458 --> 00:30:37,083 I'll get this sisterhood back on its feet for you. 399 00:30:37,166 --> 00:30:38,208 Believe me. 400 00:30:42,208 --> 00:30:45,000 And have you got the sign you were looking for? 401 00:30:51,250 --> 00:30:52,916 He will talk to you. 402 00:30:55,583 --> 00:30:56,666 Did you hear me? 403 00:30:57,166 --> 00:31:00,208 God talks to you. He will always talk to you. 404 00:31:05,750 --> 00:31:08,416 When He talks, you will say this to Him: 405 00:31:09,958 --> 00:31:13,458 God, help my sister. She gets very upset when she sees me like this. 406 00:31:17,916 --> 00:31:21,583 And when she sees Ubaldo the way he is, she gets upset too. 407 00:31:35,833 --> 00:31:38,875 I'm calling him, but no one answers. 408 00:31:38,958 --> 00:31:39,958 He's... 409 00:31:41,166 --> 00:31:42,833 He's not right in the head. 410 00:31:49,750 --> 00:31:51,375 Wait. 411 00:31:55,208 --> 00:31:58,875 I'm gonna go out with the boys to look for him. I'm gonna bring him home. 412 00:32:02,208 --> 00:32:05,166 Hey, Ubaldo. What the fuck is this resentment? Answer me. 413 00:32:07,875 --> 00:32:09,541 I love you. 414 00:32:10,250 --> 00:32:11,958 I love you. 415 00:32:14,250 --> 00:32:15,625 I love you. 416 00:32:17,041 --> 00:32:18,500 I love you. 417 00:32:21,625 --> 00:32:24,333 I'm gonna bring a nice biribá for you, okay? 418 00:32:34,375 --> 00:32:35,458 So? 419 00:32:35,541 --> 00:32:37,458 Are you calling him? It's no use, you know. 420 00:32:38,750 --> 00:32:40,541 He shoved the phone up his ass. 421 00:32:41,541 --> 00:32:42,541 He's resentful. 422 00:32:44,708 --> 00:32:47,416 And the guns, and the car? Have you burned them? 423 00:32:47,500 --> 00:32:49,625 We burned them all. There's nothing left. 424 00:32:51,541 --> 00:32:53,166 - All right. - Let's go. 425 00:32:53,250 --> 00:32:54,500 Let's go. 426 00:33:17,875 --> 00:33:20,541 This fucking Capricorn thing. 427 00:33:21,916 --> 00:33:23,875 Hitting his head on the wall. Come on, Ubaldo! 428 00:33:33,833 --> 00:33:34,833 Come on, Ubaldo. 429 00:33:34,916 --> 00:33:36,041 Look, the bike. 430 00:33:36,666 --> 00:33:38,000 He must be around. 431 00:33:38,791 --> 00:33:39,750 Ubaldo. 432 00:33:41,250 --> 00:33:42,125 Ubaldo. 433 00:33:44,500 --> 00:33:45,750 Look, the backpack. 434 00:33:46,416 --> 00:33:48,375 Check if his ID is there. 435 00:33:50,125 --> 00:33:51,666 Clothes, everything. Look. 436 00:33:51,750 --> 00:33:53,083 Everything's here. Bike. 437 00:33:53,166 --> 00:33:54,416 The guy is in Cratará. 438 00:33:54,500 --> 00:33:57,041 Oh, boy, Ubaldo is so sentimental, man. 439 00:33:57,125 --> 00:33:58,583 Sentimental, Dinorah? 440 00:33:58,666 --> 00:33:59,875 The guy lost his father. 441 00:33:59,958 --> 00:34:01,708 Yes, but I'm not talking about that. 442 00:34:01,791 --> 00:34:04,375 He could be talking about his sadness with us. 443 00:34:04,458 --> 00:34:06,875 - He keeps isolating himself. - The guy is fucked. 444 00:34:06,958 --> 00:34:09,166 Yes, brother. Dilvânia's church burned down, 445 00:34:09,250 --> 00:34:11,833 and she's there with her friends, doing her thing. 446 00:34:11,916 --> 00:34:13,916 - Dinorah. - You gotta cry and act, Jeremias. 447 00:34:14,000 --> 00:34:17,166 His family was the old man. Maybe he wants to be alone. 448 00:34:17,250 --> 00:34:19,250 - Alone? - The guy spent his life alone. 449 00:34:19,333 --> 00:34:22,250 He'll put a bullet in his head. Ubaldo is crazy. 450 00:34:22,333 --> 00:34:25,000 Come on. It's not like that, Dinorah. Fuck. 451 00:34:25,083 --> 00:34:28,833 Even I, who was there and saw the old man in the church, couldn't sleep, 452 00:34:28,916 --> 00:34:30,125 imagine him, his son. 453 00:34:30,208 --> 00:34:31,041 Fuck! 454 00:34:31,125 --> 00:34:32,250 Nothing here. There? 455 00:34:32,333 --> 00:34:33,958 Fucking Ubaldo. 456 00:34:34,041 --> 00:34:35,333 Nothing, brother. 457 00:34:37,250 --> 00:34:39,958 I'll tell you what, it's better not to count on him. 458 00:34:40,041 --> 00:34:42,583 I need to pay the fucking installments for the land, man. 459 00:34:43,750 --> 00:34:44,875 What are you gonna do? 460 00:34:46,708 --> 00:34:49,541 What was the bank with fewer people you've robbed? 461 00:34:50,208 --> 00:34:51,083 It wasn't a bank. 462 00:34:51,791 --> 00:34:54,125 It was an ATM. Juscelino-style, you know? 463 00:34:54,208 --> 00:34:55,583 No can do. 464 00:34:55,666 --> 00:34:57,000 Are you fucking crazy? 465 00:34:57,083 --> 00:34:58,541 It's fucking faster. 466 00:35:01,541 --> 00:35:03,458 We gotta get the money, dude. 467 00:35:05,291 --> 00:35:06,750 We can do it. 468 00:35:09,000 --> 00:35:11,166 - It works, man. - The three of us in the truck. 469 00:35:13,666 --> 00:35:16,625 You have to work. Do you wanna be fucking unemployed? 470 00:35:16,708 --> 00:35:19,666 Let's take advantage of the lack of a police chief. 471 00:35:28,000 --> 00:35:28,833 Lei. 472 00:35:31,166 --> 00:35:32,000 Lei. 473 00:35:37,833 --> 00:35:39,458 Lei, I need to talk to you. 474 00:35:41,041 --> 00:35:42,041 What? 475 00:35:42,833 --> 00:35:46,208 I have news for you. One is terrible, and the other is bad. 476 00:35:47,041 --> 00:35:48,458 What happened? 477 00:35:48,541 --> 00:35:49,625 Pixinga is dead. 478 00:35:51,458 --> 00:35:52,541 What do you mean? 479 00:35:52,625 --> 00:35:55,958 He was taking the thugs who set fire to Zeza's church, 480 00:35:56,041 --> 00:35:58,625 people showed up, there was a shoot-out, and he died. 481 00:35:59,708 --> 00:36:00,708 That's terrible. 482 00:36:03,208 --> 00:36:05,041 Do you think it was the Vaqueiros? 483 00:36:05,125 --> 00:36:06,416 Of course, Lei. 484 00:36:06,500 --> 00:36:07,750 Do you have any doubt? 485 00:36:08,375 --> 00:36:12,291 But now they killed a police officer. The police are gonna go after them. 486 00:36:12,375 --> 00:36:15,875 If the police come here, we'll get caught in the middle. That's not good. 487 00:36:18,083 --> 00:36:19,166 Shit. 488 00:36:25,291 --> 00:36:27,000 And what could be worse? 489 00:36:28,000 --> 00:36:30,750 Lei, the health department will have to go to Robéria. 490 00:36:30,833 --> 00:36:31,958 What? 491 00:36:32,041 --> 00:36:34,791 I know I promised you, but Robéria has 400 employees 492 00:36:34,875 --> 00:36:36,541 who will vote for whoever she says. 493 00:36:36,625 --> 00:36:37,750 She knows me forever. 494 00:36:37,833 --> 00:36:41,208 - She's investing her money. - She's investing money, Paulino? 495 00:36:41,291 --> 00:36:43,416 - Is she the one investing money? - Fuck. 496 00:36:43,500 --> 00:36:44,333 Take it easy. 497 00:36:45,250 --> 00:36:46,916 Lei, the final stretch of the campaign. 498 00:36:47,000 --> 00:36:50,208 - We need to bring everyone in. - I'm not everyone. 499 00:36:55,666 --> 00:36:56,666 Okay. 500 00:36:58,333 --> 00:36:59,833 Health is Robéria's. 501 00:37:00,625 --> 00:37:02,500 The construction works are Carlinhos'. 502 00:37:05,125 --> 00:37:06,708 Now, Paulino. 503 00:37:08,041 --> 00:37:11,333 If that's the case, I want to be deputy mayor. 504 00:37:13,958 --> 00:37:15,166 Are you serious? 505 00:37:16,291 --> 00:37:17,250 Deputy mayor, Lei? 506 00:37:17,333 --> 00:37:19,291 - Deputy mayor. - I can't do that. 507 00:37:19,375 --> 00:37:20,500 Lei, at this point? 508 00:37:20,583 --> 00:37:23,625 - The election is on Sunday. - I can't be left with nothing. 509 00:37:23,708 --> 00:37:26,166 And if I'm left with nothing, you're left with no money. 510 00:37:29,416 --> 00:37:31,791 I want my name in the ballot boxes. 511 00:37:32,375 --> 00:37:33,375 You hear me? 512 00:37:39,458 --> 00:37:40,666 Deputy mayor. 513 00:37:43,583 --> 00:37:45,041 I am going to try. 514 00:37:45,125 --> 00:37:48,750 But if I can put your pretty face on the ballot box, 515 00:37:48,833 --> 00:37:50,291 we'll be together, 516 00:37:51,250 --> 00:37:53,000 out there and in here too. 517 00:37:55,750 --> 00:37:56,958 Do you understand, baby? 518 00:38:21,916 --> 00:38:23,083 Good afternoon. 519 00:38:23,166 --> 00:38:24,333 Good afternoon. 520 00:38:25,250 --> 00:38:26,458 Ma'am, I'm sorry, 521 00:38:26,541 --> 00:38:29,708 but I need to talk to you in the community. 522 00:38:30,375 --> 00:38:32,458 I'm Diana. Do you remember me? 523 00:38:33,250 --> 00:38:34,458 We do. 524 00:38:35,125 --> 00:38:36,750 What's this about, Officer? 525 00:38:36,833 --> 00:38:40,833 So, there was an incident with the suspects who set the fire here. 526 00:38:40,916 --> 00:38:43,666 Incident is what they did to us, right, Officer? 527 00:38:43,750 --> 00:38:46,166 No one is saying otherwise, Mrs. Syzélia. 528 00:38:46,250 --> 00:38:48,916 But you can't take justice into your own hands. 529 00:38:49,000 --> 00:38:51,208 Yeah, I know. It's up to God, right? 530 00:38:52,875 --> 00:38:54,833 Can I speak to Ubaldo and Dinorah? 531 00:38:56,000 --> 00:38:57,625 They're not here. 532 00:38:57,708 --> 00:39:00,875 Are they being asked to speak to the police? 533 00:39:00,958 --> 00:39:02,916 No. It's just to check. 534 00:39:03,916 --> 00:39:05,416 Well, good afternoon, Officer. 535 00:39:12,166 --> 00:39:14,666 That's it. If you want to find someone to blame, 536 00:39:15,208 --> 00:39:17,083 go after the Maleiros too. 537 00:39:17,166 --> 00:39:20,083 Don't worry, I'll look into everything. 538 00:39:21,041 --> 00:39:22,000 Good. 539 00:39:51,166 --> 00:39:54,000 Don't you have anything better to do? You keep following me. 540 00:39:54,083 --> 00:39:56,833 This horse keeps following me. 541 00:39:56,916 --> 00:39:58,333 Just fucking go! 542 00:40:34,458 --> 00:40:35,375 Oh, boy. 543 00:40:36,208 --> 00:40:38,500 What the hell is this, Ubaldo? 544 00:40:38,583 --> 00:40:41,625 It's getting dark, man. Get in here. Come here. 545 00:40:45,041 --> 00:40:46,750 - Come on, get in here. - Leave. 546 00:40:46,833 --> 00:40:48,583 - Don't fucking start. - Forget it. 547 00:40:48,666 --> 00:40:52,791 - This fucking horse is following me. - Forget it. Come here, boy. Come. 548 00:40:52,875 --> 00:40:54,458 - Give me that. - What? 549 00:40:54,541 --> 00:40:56,083 Give me that cachaça, man. 550 00:41:24,708 --> 00:41:27,291 What about Leinneane? Did she say anything about helping? 551 00:41:28,083 --> 00:41:29,375 Nothing. 552 00:41:29,458 --> 00:41:31,250 She said she ran out of money. 553 00:41:32,166 --> 00:41:33,125 Isn't it fucked up? 554 00:41:34,750 --> 00:41:38,750 I made her four million, and she can't pay part of the debt at the bank? 555 00:41:41,500 --> 00:41:43,125 Who could it be now? 556 00:41:47,916 --> 00:41:48,958 What's up, Zeza? 557 00:41:49,541 --> 00:41:50,708 Waldomiro. 558 00:41:51,333 --> 00:41:53,125 - Did you find Ubaldo? - We didn't. 559 00:41:54,041 --> 00:41:54,875 I found him. 560 00:41:54,958 --> 00:41:56,583 Thank God. Where is he? 561 00:41:57,333 --> 00:41:59,250 He's hammered. 562 00:41:59,833 --> 00:42:00,916 He's at my place. 563 00:42:01,916 --> 00:42:03,166 He's okay. He's all right. 564 00:42:03,875 --> 00:42:06,083 I found him with a horse. 565 00:42:06,166 --> 00:42:07,958 - A horse? - Not a horse, it was... 566 00:42:08,750 --> 00:42:11,791 - But why didn't you bring him, man? - How could I, Zeza? 567 00:42:11,875 --> 00:42:13,583 Bring him back the way he was? 568 00:42:14,250 --> 00:42:17,375 When I talked about coming here, his eyes would get teary. 569 00:42:18,791 --> 00:42:20,333 Go get him, come on. 570 00:42:20,416 --> 00:42:22,666 No, leave him there. 571 00:42:23,125 --> 00:42:24,791 He's fine. He's well taken care of. 572 00:42:25,416 --> 00:42:27,583 Let's go in, Waldomiro? To eat something. 573 00:42:27,666 --> 00:42:29,000 What do you have? 574 00:42:29,083 --> 00:42:32,166 - Excuse me. - Cake, bread, coffee. 575 00:42:40,208 --> 00:42:42,541 Hey, Tirolesa. I found him. 576 00:42:43,291 --> 00:42:45,958 But he's not okay. It's just gonna be the three of us. 577 00:42:46,875 --> 00:42:47,875 I'll be right there. 578 00:43:39,375 --> 00:43:40,333 Go, go. 579 00:43:40,416 --> 00:43:41,416 Go, go. 580 00:43:44,500 --> 00:43:46,041 - This way. - Okay. 581 00:43:53,416 --> 00:43:55,208 Yes. 582 00:44:02,541 --> 00:44:03,708 Here. Take it. 583 00:44:07,625 --> 00:44:08,666 - We go? - Let's go. 584 00:44:12,500 --> 00:44:13,750 Let's go fucking fishing. 585 00:44:13,833 --> 00:44:14,916 Go, go, go! 586 00:44:18,041 --> 00:44:19,708 It's not fucking moving! 587 00:44:19,791 --> 00:44:21,125 Go! 588 00:44:21,333 --> 00:44:23,541 - It's not moving! - Go! 589 00:44:23,625 --> 00:44:25,125 I'm fucking trying. 590 00:44:25,708 --> 00:44:27,958 It's fucking stuck, brother. 591 00:44:28,041 --> 00:44:29,791 Go, go! 592 00:44:29,875 --> 00:44:30,916 Fuck! 593 00:44:31,000 --> 00:44:32,166 It's not moving, fuck! 594 00:44:32,458 --> 00:44:35,333 Stop, Dinorah. Stop! 595 00:44:36,458 --> 00:44:38,541 Fuck, Jeremias. What now? 596 00:44:39,250 --> 00:44:40,583 Fuck! 597 00:44:40,666 --> 00:44:43,958 Back up. Back up to get some fucking momentum. 598 00:44:45,416 --> 00:44:48,458 Back, go! Do it! Back up! 599 00:44:48,541 --> 00:44:51,166 Go! Step on it, Dinorah! 600 00:44:51,250 --> 00:44:52,541 Go! Go! Go! 601 00:44:53,500 --> 00:44:55,000 Just fucking go! 602 00:44:57,541 --> 00:44:58,958 Fuck! 603 00:44:59,041 --> 00:45:00,041 Yes! Fuck! 604 00:45:00,125 --> 00:45:01,166 Let's go! 605 00:45:02,041 --> 00:45:03,958 Come on! 606 00:45:04,041 --> 00:45:06,125 We fucking did it! 607 00:45:34,291 --> 00:45:35,916 I'm in the shower, Paulino. 608 00:45:38,125 --> 00:45:40,833 The party people almost ate my liver. 609 00:45:44,833 --> 00:45:46,416 They called me a traitor, 610 00:45:47,666 --> 00:45:51,291 there was slapping on the table, papers flying, fingers in the face, 611 00:45:52,500 --> 00:45:53,625 a complete spectacle. 612 00:46:00,791 --> 00:46:02,791 But I got what you wanted... 613 00:46:05,875 --> 00:46:07,208 Deputy Mayor. 614 00:46:16,125 --> 00:46:19,125 Why are you hiding your laughter? Isn't that what you wanted? 615 00:46:21,250 --> 00:46:22,125 Yes. 616 00:46:24,500 --> 00:46:26,791 You're not going to thank me, are you? 617 00:46:36,250 --> 00:46:38,083 You're the one who should be thanking me. 618 00:46:58,125 --> 00:47:00,291 I thought our marriage was over. 619 00:47:00,958 --> 00:47:01,875 It is over. 620 00:47:02,833 --> 00:47:04,375 I'm doing the usual. 621 00:47:04,458 --> 00:47:07,666 What I want, how I want it. 622 00:47:16,833 --> 00:47:18,125 All fucking stained. 623 00:47:18,208 --> 00:47:19,958 Everything is stained, look. 624 00:47:20,041 --> 00:47:21,041 Fuck. 625 00:47:21,125 --> 00:47:24,916 - Doing this with money should be a crime. - Keep your voice down, Zeza is over there. 626 00:47:26,166 --> 00:47:27,791 Can it be washed? 627 00:47:28,958 --> 00:47:29,958 What about the fives? 628 00:47:30,041 --> 00:47:32,125 - No, it's stained. - Ten. 629 00:47:33,000 --> 00:47:34,541 The 100 notes. 630 00:47:35,250 --> 00:47:36,375 Fuck! 631 00:47:38,291 --> 00:47:39,416 Fuck, Dinorah. 632 00:47:43,833 --> 00:47:44,666 No. 633 00:47:49,875 --> 00:47:50,791 Just fucking stop. 634 00:47:55,458 --> 00:47:57,875 Come on, Ubaldo. The vote count is underway. 635 00:47:57,958 --> 00:47:59,333 I'm not coming, I'm busy. 636 00:48:01,125 --> 00:48:01,958 Hey. 637 00:48:06,500 --> 00:48:07,458 Go, go! 638 00:48:41,291 --> 00:48:43,708 I'm not coming. I've done too much for this campaign. 639 00:48:44,250 --> 00:48:48,500 I know you just arrived, but we respect our elders and tradition in this family. 640 00:48:49,375 --> 00:48:50,708 This is tradition. 641 00:48:52,208 --> 00:48:53,916 Your aunt worked like a dog 642 00:48:54,000 --> 00:48:55,916 on this fucking campaign and wants you close, 643 00:48:56,000 --> 00:48:58,000 the three siblings, when that worm loses. 644 00:48:58,083 --> 00:48:59,333 So, you're coming. 645 00:49:00,125 --> 00:49:02,583 This is for Zeza. This is not for the Leites. 646 00:49:02,666 --> 00:49:06,000 You're going to wash your smelly armpits, put on a clean shirt. 647 00:49:06,083 --> 00:49:08,291 I'll wait for you here, then I'll bring you back. 648 00:49:09,041 --> 00:49:09,916 Hurry up. 649 00:49:37,000 --> 00:49:39,916 Take it easy, the guy is really grumpy. 650 00:49:40,000 --> 00:49:42,333 You look bad, huh, man? 651 00:49:42,416 --> 00:49:44,875 Let's see what this shit turns out to be. 652 00:49:44,958 --> 00:49:46,458 Fuck you, Jeremias. 653 00:49:48,625 --> 00:49:49,708 How's the distribution? 654 00:49:50,708 --> 00:49:53,708 Everything's fine. Only two to go in Santa Maria. 655 00:50:02,916 --> 00:50:04,333 Fucking shit. 656 00:50:13,833 --> 00:50:15,625 Maleiro is a hard-working guy 657 00:50:16,875 --> 00:50:18,708 Maleiro is a hard-working guy 658 00:50:19,916 --> 00:50:21,833 Maleiro is a hard-working guy 659 00:50:21,916 --> 00:50:23,958 Let's go for the win, guys? 660 00:50:24,041 --> 00:50:26,416 That's our mayor! 661 00:50:26,500 --> 00:50:28,541 - Good morning. - Good morning, Mayor. 662 00:50:28,625 --> 00:50:29,583 Hey. 663 00:50:33,583 --> 00:50:35,291 Look who's here. 664 00:50:35,375 --> 00:50:36,958 - Dad. - Hi, my dear. 665 00:50:38,166 --> 00:50:39,416 - Just one. - In a bit. 666 00:50:39,500 --> 00:50:41,041 Let's go! 667 00:50:41,125 --> 00:50:42,041 Mr. Mayor! 668 00:50:42,125 --> 00:50:44,750 Come on, the results will be out in five minutes. Let's go! 669 00:50:45,958 --> 00:50:48,125 Let's go for the win, everyone! 670 00:50:50,250 --> 00:50:51,291 Hey, Gastão! 671 00:50:51,375 --> 00:50:52,708 Yeah! 672 00:50:52,791 --> 00:50:54,666 To victory! 673 00:50:54,750 --> 00:50:56,458 This is for you, okay? 674 00:50:56,541 --> 00:50:58,958 If you want Cratará to do well... 675 00:50:59,041 --> 00:51:01,833 Yeah, that's it! Okay. 676 00:51:18,958 --> 00:51:21,041 All right. Okay, thank you. 677 00:51:50,750 --> 00:51:53,208 We won, Cratará! 678 00:51:54,041 --> 00:51:55,625 Shit, brother! 679 00:51:57,083 --> 00:51:59,541 Shit, brother! 680 00:51:59,625 --> 00:52:01,125 Dilvânia! 681 00:52:02,541 --> 00:52:04,208 Cratará is ours! 682 00:52:06,375 --> 00:52:07,333 Fuck! 683 00:52:07,416 --> 00:52:09,666 PAULINO LEITE MAYOR 684 00:52:09,750 --> 00:52:10,625 Fuck! 685 00:52:13,250 --> 00:52:17,125 You're the one who won, not that son of a bitch. You understand? 686 00:52:17,208 --> 00:52:18,750 Congratulations, Ubaldo. Fuck! 687 00:52:19,541 --> 00:52:21,833 Victory is ours! 688 00:52:21,916 --> 00:52:23,875 Look at Zeza, look. 689 00:52:24,708 --> 00:52:26,125 Come on, Aunt Zeza! 690 00:52:26,583 --> 00:52:28,583 - Come on, Zeza! - This is Aunt Zeza! 691 00:52:29,708 --> 00:52:31,166 Zeza! 692 00:52:33,666 --> 00:52:35,708 Long live Cratará! 693 00:52:36,333 --> 00:52:38,791 Thank you all for your collaboration. 694 00:52:38,875 --> 00:52:40,708 I know how dedicated everyone was. 695 00:52:40,791 --> 00:52:45,166 We went after every vote, every person to talk about our plans, but... 696 00:52:45,833 --> 00:52:47,166 unfortunately, we lost. 697 00:52:54,125 --> 00:52:55,541 CRATARÁ SUPPORTS PAULINO 698 00:53:00,916 --> 00:53:02,166 This is for you! 699 00:53:02,250 --> 00:53:03,833 For you! 700 00:53:07,333 --> 00:53:08,250 Where is he? 701 00:53:08,791 --> 00:53:10,791 Where is Gastão? Where is he? 702 00:53:12,083 --> 00:53:13,791 You're a piece of shit, Gastão. 703 00:53:14,750 --> 00:53:16,083 Holy shit! 704 00:53:16,750 --> 00:53:18,166 We were going to win. 705 00:53:20,041 --> 00:53:21,125 You lost. 706 00:53:23,125 --> 00:53:24,750 Cratará! 707 00:53:27,250 --> 00:53:28,250 Forty years... 708 00:53:29,583 --> 00:53:30,791 late. 709 00:53:31,541 --> 00:53:33,666 Now is the time for the new Cratará. 710 00:53:34,250 --> 00:53:37,250 And for those who wanted our beloved city to fall behind, 711 00:53:37,333 --> 00:53:38,666 I have a message. 712 00:53:38,750 --> 00:53:39,958 Watch the fuck out! 713 00:53:40,041 --> 00:53:41,708 Now, it's Paulino! 714 00:53:44,583 --> 00:53:45,750 You are a piece of shit. 715 00:53:45,833 --> 00:53:46,833 And this here... 716 00:53:49,291 --> 00:53:50,333 this is trash! 717 00:53:53,208 --> 00:53:56,416 Trash! 718 00:53:56,500 --> 00:53:57,875 Trash! 719 00:53:57,958 --> 00:53:58,916 Trash! 720 00:54:01,000 --> 00:54:03,833 This campaign was done face to face, with honesty. 721 00:54:03,916 --> 00:54:06,916 People getting involved, engaging in our campaign. 722 00:54:07,000 --> 00:54:08,166 Young people. 723 00:54:08,666 --> 00:54:11,750 My wife, my people, who don't let me forget anything. 724 00:54:11,833 --> 00:54:13,208 My living memory. 725 00:54:28,833 --> 00:54:30,000 Look, people. 726 00:54:30,083 --> 00:54:33,458 I want to thank Mr. Lucas and Mrs. Rosana. 727 00:54:33,541 --> 00:54:36,125 Robéria, my little sister, who is here, 728 00:54:36,666 --> 00:54:39,333 a fighter in this campaign. 729 00:54:39,416 --> 00:54:41,541 Uncle Curumim, Nathanael... 730 00:54:42,333 --> 00:54:43,583 The Vaqueiro family. 731 00:54:46,250 --> 00:54:48,208 I want to thank Pedro, Léo 732 00:54:48,291 --> 00:54:50,625 and Daniel from the Three Brothers dealership. 733 00:54:51,583 --> 00:54:54,250 And I also want to thank 734 00:54:56,041 --> 00:54:57,625 the people of Zeza, 735 00:54:57,708 --> 00:54:58,875 the Vaqueiro family. 736 00:54:58,958 --> 00:55:02,166 Thank you very much for your help and support in this campaign. 737 00:55:04,000 --> 00:55:06,291 Zeza! Zeza! Zeza! 738 00:55:13,000 --> 00:55:15,833 Thank you to each and every one of you who voted, people. 739 00:55:15,916 --> 00:55:17,583 Two hundred and seventy-three votes. 740 00:55:17,666 --> 00:55:20,000 A tight campaign. A tough campaign. 741 00:55:20,083 --> 00:55:21,750 Every vote counted. 742 00:55:21,833 --> 00:55:23,208 And we achieved victory! 743 00:55:23,291 --> 00:55:24,375 Victory! 744 00:55:24,458 --> 00:55:27,416 Victory! Victory! Victory! 745 00:55:32,750 --> 00:55:34,416 Congratulations, Mr. Mayor. 746 00:55:35,125 --> 00:55:36,916 - Your time will come. - You cuckold. 747 00:55:39,750 --> 00:55:41,916 Well, I'll say a few quick words here. 748 00:55:42,416 --> 00:55:47,333 They say that behind a great man there is a great woman, 749 00:55:48,416 --> 00:55:50,083 but I prefer to say 750 00:55:50,166 --> 00:55:52,791 that there are men who only exist 751 00:55:52,875 --> 00:55:55,291 because they have a great woman by their side. 752 00:55:55,375 --> 00:55:59,000 And this woman is Leinneane Leite! 753 00:55:59,083 --> 00:56:01,250 Give it up for her! 754 00:56:04,583 --> 00:56:06,166 My Deputy Mayor. 755 00:56:09,625 --> 00:56:13,500 First of all, I would like to thank Syzélia Vaqueiro, 756 00:56:13,583 --> 00:56:15,291 our aunt Zeza, 757 00:56:15,375 --> 00:56:19,583 who has done more than any mayor in this town. 758 00:56:19,666 --> 00:56:21,416 Hell of a speech! 759 00:56:23,708 --> 00:56:26,708 I would like to thank my sisters, 760 00:56:27,250 --> 00:56:29,708 Dinorah Vaqueiro and Dilvânia Vaqueiro. 761 00:56:30,250 --> 00:56:32,500 These are real fucking women! 762 00:56:34,166 --> 00:56:36,041 Vaqueiro! 763 00:56:36,125 --> 00:56:38,250 You are fucking brave women! 764 00:56:40,708 --> 00:56:42,500 And our fellow fighters, 765 00:56:42,583 --> 00:56:45,833 Sabiá, Sivirino, Tirolesa, 766 00:56:45,916 --> 00:56:47,041 Jeremias! 767 00:56:47,125 --> 00:56:49,083 They are from the Vaqueiro family! 768 00:56:49,166 --> 00:56:52,125 - Let me fucking go. - Get down. 769 00:56:52,208 --> 00:56:54,708 - Let go of me! - Are you nuts? 770 00:56:54,791 --> 00:56:55,916 Go, Ubaldo! 771 00:56:56,000 --> 00:56:58,583 - Let me fucking go! - Get the fuck out! 772 00:56:58,666 --> 00:57:01,333 - Get the fuck down! - Let's get back to what's most important. 773 00:57:01,416 --> 00:57:02,250 Let me fucking go. 774 00:57:02,333 --> 00:57:04,583 The boy is excited. We shall forgive him. 775 00:57:04,666 --> 00:57:08,958 He's the first Vaqueiro I know who only knows horses from Western movies. 776 00:57:09,041 --> 00:57:10,791 And cattle from the butcher's shop. 777 00:57:10,875 --> 00:57:12,916 The boy is excited, people. 778 00:57:13,000 --> 00:57:14,666 He was lost for a while, 779 00:57:14,750 --> 00:57:18,458 but he returned to Cratará and finally found a purpose in life, 780 00:57:18,541 --> 00:57:21,333 working for me. Working for our campaign. 781 00:57:21,416 --> 00:57:23,375 Thanks to everyone... 782 00:57:23,458 --> 00:57:24,291 What the fuck? 783 00:57:24,375 --> 00:57:25,625 Vaqueiro, you piece of shit. 784 00:57:25,708 --> 00:57:26,708 Thank you so much! 785 00:57:26,791 --> 00:57:28,625 You think the party is yours? 786 00:57:30,833 --> 00:57:32,291 Let's fucking go! 787 00:57:40,250 --> 00:57:42,541 Get out of the car. Come! 788 00:57:42,625 --> 00:57:45,125 Paulino has a message for you. 789 00:57:51,541 --> 00:57:54,333 This is for you to learn 790 00:57:54,416 --> 00:57:56,250 not to mess with authority. 791 00:57:56,333 --> 00:58:00,000 I was the one who put that fucking authority there. 792 00:58:00,083 --> 00:58:02,083 I'm the one in fucking charge here... 793 00:58:03,333 --> 00:58:05,833 Just fucking respect the Mayor. 794 00:58:21,291 --> 00:58:22,916 Are we alone here, Senator? 795 00:58:37,583 --> 00:58:39,708 You managed to do the impossible, Gastão. 796 00:58:44,500 --> 00:58:46,208 You're not going to say anything? 797 00:58:54,750 --> 00:58:56,500 You're out, Gastão. 798 00:59:01,291 --> 00:59:03,000 You don't even deserve an inheritance. 799 00:59:08,416 --> 00:59:09,541 Your inheritance, Dad, 800 00:59:10,291 --> 00:59:11,958 is hate! 801 00:59:12,833 --> 00:59:14,791 Who started hating first? 802 00:59:16,708 --> 00:59:18,125 Was it me or was it you? 803 00:59:19,916 --> 00:59:21,083 Say it. 804 00:59:23,000 --> 00:59:24,291 Say it. 805 00:59:29,583 --> 00:59:30,583 Say it. 806 00:59:55,208 --> 00:59:56,708 Rest in peace, Senator. 807 01:00:01,958 --> 01:00:03,333 Rest in peace... 808 01:00:04,500 --> 01:00:06,625 because hunting season is open. 809 01:03:03,291 --> 01:03:05,291 Creative Supervisor Cláudia Santi