1
00:00:05,500 --> 00:00:08,125
PREVIOUSLY ON NEW BANDITS
2
00:00:10,750 --> 00:00:12,750
Your father has been
in this place, you know?
3
00:00:14,625 --> 00:00:15,875
{\an8}A MAN IS BORN TO BE WHAT HE IS
4
00:00:17,416 --> 00:00:18,708
Now it's you.
5
00:00:21,000 --> 00:00:24,708
Dinorah, I'm from São Paulo.
I received these documents.
6
00:00:24,791 --> 00:00:26,583
An inheritance from Amaro Vaqueiro.
7
00:00:26,666 --> 00:00:28,916
I just found out.
I didn't even know I had relatives.
8
00:00:29,000 --> 00:00:31,750
- You don't have any relatives here!
- We need to settle this.
9
00:00:31,833 --> 00:00:33,750
I don't know anything about my father.
10
00:00:33,833 --> 00:00:34,791
The house is yours.
11
00:00:34,875 --> 00:00:36,791
When you want to know about your father...
12
00:00:37,375 --> 00:00:39,208
The father does the child-raising.
13
00:00:39,875 --> 00:00:41,541
My home is in São Paulo.
14
00:00:41,625 --> 00:00:44,708
My father's treatment is difficult.
Not even the SUS can help.
15
00:00:44,791 --> 00:00:47,250
I'll go see what this is,
if there's any money.
16
00:00:47,333 --> 00:00:48,416
I'm here as an innocent.
17
00:00:48,500 --> 00:00:50,666
Is this guy a bandit
to be hanging out with us?
18
00:00:50,750 --> 00:00:52,958
That guy is your brother.
He's your brother!
19
00:00:53,041 --> 00:00:56,291
I worked in a bank, Dinorah.
I can rob better.
20
00:00:58,041 --> 00:01:00,916
This here, it's on the fucking bank!
21
00:01:06,958 --> 00:01:08,416
You were dead.
22
00:01:09,791 --> 00:01:11,708
Now, you are alive.
23
00:01:14,791 --> 00:01:16,916
You got here in the middle of an election.
24
00:01:17,000 --> 00:01:18,125
...a real man.
25
00:01:18,208 --> 00:01:19,208
Push it down!
26
00:01:21,041 --> 00:01:23,500
You came to support
the opposition candidate
27
00:01:23,583 --> 00:01:25,291
out of nowhere...
28
00:01:25,375 --> 00:01:27,583
How much do you need to win this election?
29
00:01:29,541 --> 00:01:32,833
- There's about four million there.
- Now we're talking.
30
00:01:32,916 --> 00:01:34,916
No more Maleiro in that office.
31
00:01:35,000 --> 00:01:37,875
Is fucking a bandit part of the deal too?
32
00:01:37,958 --> 00:01:40,208
And then they tried to kill the mayor.
33
00:01:42,250 --> 00:01:43,750
What the fuck is this, Pixinga?
34
00:01:43,833 --> 00:01:45,750
A search warrant. Candidate.
35
00:01:45,833 --> 00:01:47,875
Do you know what he did
to Dinorah and Dilvânia?
36
00:01:47,958 --> 00:01:51,125
That son of a bitch raped my sisters
when they were little.
37
00:01:51,208 --> 00:01:53,250
Do you understand now
why Dinorah did this?
38
00:01:53,791 --> 00:01:57,500
If anyone has any information
that could lead us to the cowards
39
00:01:57,583 --> 00:01:59,833
{\an8}who did this to my son,
please come forward.
40
00:01:59,916 --> 00:02:01,958
The butchers did this.
41
00:02:02,041 --> 00:02:06,500
When you're reelected,
declare open season.
42
00:02:07,291 --> 00:02:10,000
This Sisterhood of the Three,
do you know what that is?
43
00:02:10,083 --> 00:02:11,083
SISTERHOOD OF THE THREE
44
00:02:11,166 --> 00:02:12,291
That is a crime.
45
00:02:12,916 --> 00:02:13,958
Isn't it?
46
00:02:14,041 --> 00:02:18,208
Whoever plays with the faith of others
must burn in Hell.
47
00:02:20,541 --> 00:02:23,000
It's us against them!
48
00:02:24,583 --> 00:02:25,458
Fuck!
49
00:02:26,583 --> 00:02:27,791
What the fuck?
50
00:02:34,208 --> 00:02:36,291
- Fuck!
- Pour it all over! Just fucking do it!
51
00:02:39,041 --> 00:02:39,916
Help!
52
00:02:41,000 --> 00:02:42,041
Don't, Dilvânia!
53
00:02:43,333 --> 00:02:44,416
Dad!
54
00:02:45,083 --> 00:02:46,666
Dad!
55
00:02:46,750 --> 00:02:49,375
I know I'm a good father.
56
00:02:50,125 --> 00:02:53,083
You are the best father
I could have had, Mr. Ernesto.
57
00:02:53,166 --> 00:02:54,458
Dad!
58
00:02:54,958 --> 00:02:55,958
Ubaldo!
59
00:02:57,208 --> 00:02:58,083
Ubaldo!
60
00:03:01,916 --> 00:03:04,208
No!
61
00:03:07,125 --> 00:03:08,916
No!
62
00:03:17,875 --> 00:03:18,875
Stop it!
63
00:03:20,208 --> 00:03:21,416
Finish this.
64
00:03:21,500 --> 00:03:22,708
Finish it!
65
00:03:25,791 --> 00:03:27,250
Stop it, you demon!
66
00:03:28,625 --> 00:03:29,875
Stop it!
67
00:03:34,166 --> 00:03:35,166
Stop it!
68
00:03:35,750 --> 00:03:37,000
I wanna die!
69
00:03:39,333 --> 00:03:40,416
Stop it!
70
00:03:46,625 --> 00:03:47,750
Stop it!
71
00:04:11,666 --> 00:04:12,791
You will die.
72
00:04:15,875 --> 00:04:17,291
But don't rush things.
73
00:04:19,041 --> 00:04:22,250
You were in no hurry to be a traitor.
So wait.
74
00:04:23,250 --> 00:04:24,916
A word is a word,
75
00:04:25,666 --> 00:04:27,125
and you have to keep it.
76
00:05:02,708 --> 00:05:04,541
Breathe.
77
00:05:06,000 --> 00:05:07,458
Breathe.
78
00:05:09,541 --> 00:05:11,583
Push. Come on.
79
00:05:11,666 --> 00:05:13,333
Breathe, Val!
80
00:05:14,250 --> 00:05:16,541
Breathe, sister. Breathe.
81
00:05:16,625 --> 00:05:18,166
Harder, sister. Harder.
82
00:05:18,250 --> 00:05:19,458
Push. Breathe.
83
00:05:19,541 --> 00:05:20,958
Breathe.
84
00:05:21,833 --> 00:05:23,666
Harder.
85
00:05:25,208 --> 00:05:26,208
Yes.
86
00:05:37,916 --> 00:05:39,208
Thank God.
87
00:05:39,291 --> 00:05:41,166
Look, sister, the baby's born.
88
00:05:41,250 --> 00:05:42,500
She's born.
89
00:05:52,291 --> 00:05:53,958
Breathe.
90
00:06:01,041 --> 00:06:03,375
Cry, baby, cry.
91
00:06:03,458 --> 00:06:04,458
Just cry.
92
00:06:13,875 --> 00:06:15,250
Calm down.
93
00:06:16,500 --> 00:06:17,416
Calm down.
94
00:06:17,500 --> 00:06:19,583
Val, dear. Calm down.
95
00:06:26,333 --> 00:06:27,333
Valdetária.
96
00:06:30,208 --> 00:06:31,500
Jesus Christ.
97
00:06:46,125 --> 00:06:48,000
Oh, Mary, conceived without sin,
98
00:06:49,083 --> 00:06:51,166
pray for us who turn to You.
99
00:06:51,625 --> 00:06:53,916
- Mercy...
- Oh, Mary, conceived without sin...
100
00:06:54,000 --> 00:06:57,541
- Intercede with our Lord...
- God, Lord Jesus...
101
00:06:57,625 --> 00:07:01,041
Mary, conceived without sin,
pray for us who turn to You.
102
00:07:01,125 --> 00:07:04,958
- Intercede with your Son...
- Mary, conceived without sin...
103
00:07:05,833 --> 00:07:06,750
Please.
104
00:07:06,833 --> 00:07:08,083
Pray for us who...
105
00:07:24,541 --> 00:07:25,541
Dilvânia.
106
00:07:26,791 --> 00:07:28,500
Maria Dilvânia Vaqueiro.
107
00:07:32,458 --> 00:07:37,791
NEW BANDITS
108
00:08:42,666 --> 00:08:44,250
Fuck!
109
00:08:46,083 --> 00:08:47,708
They killed your father, Ubaldo.
110
00:08:48,375 --> 00:08:51,500
They set fire to the fucking church
and killed your father.
111
00:08:51,958 --> 00:08:54,041
Because of politics, my brother.
112
00:09:00,666 --> 00:09:04,000
Just because they have money, Ubaldo.
Just because of that.
113
00:09:04,083 --> 00:09:07,250
Cratará is like that. I'm tired, Ubaldo.
114
00:09:09,208 --> 00:09:10,625
Just fucking go! Go!
115
00:09:19,333 --> 00:09:21,666
Things are gonna get ugly. Stay there.
116
00:09:21,750 --> 00:09:22,875
What are you doing?
117
00:09:22,958 --> 00:09:24,000
Maleiro!
118
00:09:24,625 --> 00:09:27,208
- Show yourself, fucking coward!
- You're a candidate.
119
00:09:28,166 --> 00:09:30,375
- Let me handle this.
- Maleiro, show yourself!
120
00:09:31,541 --> 00:09:33,208
Show yourself, fucking coward!
121
00:09:33,833 --> 00:09:35,375
Fucking show yourself!
122
00:09:36,791 --> 00:09:38,083
Show yourself, coward!
123
00:09:38,166 --> 00:09:39,458
Hey!
124
00:09:39,541 --> 00:09:40,875
Where the fuck is your son?
125
00:09:41,583 --> 00:09:44,458
Where's your son?
That fucking son of a bitch!
126
00:09:44,541 --> 00:09:47,333
- What's so urgent, boy?
- You killed my father!
127
00:09:47,416 --> 00:09:48,791
Tell them to put the guns down.
128
00:09:48,875 --> 00:09:50,125
Put the gun down, girl!
129
00:09:50,208 --> 00:09:53,166
- Stay here.
- Go to the room! And don't come out!
130
00:09:53,250 --> 00:09:54,875
Tell him to put the gun down first.
131
00:09:54,958 --> 00:09:56,916
Put those damn guns down.
132
00:09:58,625 --> 00:10:00,166
Get out of my fucking house!
133
00:10:00,250 --> 00:10:02,666
- What the fuck?
- Out, my ass, you son of a bitch!
134
00:10:02,750 --> 00:10:05,666
- What the fuck is that?
- Shoot, son of a bitch!
135
00:10:05,750 --> 00:10:07,291
Take your sister and leave.
136
00:10:07,375 --> 00:10:08,791
Shoot, you son of a bitch!
137
00:10:08,875 --> 00:10:10,250
Put the gun down, Gastão!
138
00:10:10,875 --> 00:10:13,208
- You fucking killed my father!
- Enough!
139
00:10:13,291 --> 00:10:15,125
You killed my father. Admit it, coward!
140
00:10:15,208 --> 00:10:17,041
You ordered the burning of our church.
141
00:10:17,125 --> 00:10:18,666
- Enough!
- Gastão!
142
00:10:18,750 --> 00:10:20,375
Put that gun down.
143
00:10:20,458 --> 00:10:21,708
Put the gun down.
144
00:10:22,958 --> 00:10:24,208
Take care of your brother.
145
00:10:26,625 --> 00:10:27,625
Enough.
146
00:10:30,583 --> 00:10:32,375
I don't want any more deaths here.
147
00:10:32,458 --> 00:10:34,666
Finally, someone you can talk to.
148
00:10:34,750 --> 00:10:36,333
My children are hurt.
149
00:10:36,416 --> 00:10:38,083
I'm really sorry.
150
00:10:38,166 --> 00:10:41,166
And, no, we have nothing to do with it.
151
00:10:41,250 --> 00:10:44,500
No one here ordered
your church to be set on fire.
152
00:10:44,583 --> 00:10:46,000
Let alone kill someone.
153
00:10:46,083 --> 00:10:48,958
The only thing I want
from your community, Zeza,
154
00:10:49,041 --> 00:10:49,875
are votes!
155
00:10:51,000 --> 00:10:52,208
And I tell you this.
156
00:10:52,291 --> 00:10:55,083
If I were in his place,
I would also want justice.
157
00:10:55,166 --> 00:10:57,958
- What if I burn your son alive?
- Not here!
158
00:10:58,625 --> 00:11:00,375
Pixinga is with the arsonists.
159
00:11:00,958 --> 00:11:02,666
If you want, we can settle this.
160
00:11:03,416 --> 00:11:04,375
No!
161
00:11:06,125 --> 00:11:07,625
We are not like that.
162
00:11:11,208 --> 00:11:14,000
- Come on, Ubaldo. Dinorah.
- I'll fucking burn you alive.
163
00:11:14,125 --> 00:11:16,166
- Go inside.
- I'll burn you.
164
00:11:16,250 --> 00:11:17,958
- Burn me.
- I'll burn you alive!
165
00:11:18,041 --> 00:11:21,416
- Look at my face!
- This is for you, you scumbag.
166
00:11:21,500 --> 00:11:23,625
- Enough, Gastão.
- Get lost, piece of crap!
167
00:11:23,708 --> 00:11:25,541
- Two pieces of crap!
- Son of a bitch!
168
00:11:25,625 --> 00:11:27,625
- Fucking ham.
- Out!
169
00:11:27,708 --> 00:11:28,791
Inside!
170
00:11:28,875 --> 00:11:29,791
Get in!
171
00:11:29,875 --> 00:11:30,875
Come on, Dinorah.
172
00:12:04,541 --> 00:12:05,625
Excuse me.
173
00:12:10,375 --> 00:12:11,291
Excuse me.
174
00:12:12,125 --> 00:12:13,125
Dad.
175
00:12:24,416 --> 00:12:26,333
There's a missing button, Dad.
176
00:12:32,291 --> 00:12:33,500
You look good.
177
00:12:34,750 --> 00:12:36,916
We need to make money soon, man.
178
00:12:37,625 --> 00:12:39,041
Is everything burned?
179
00:12:39,125 --> 00:12:40,333
Nothing left?
180
00:12:41,208 --> 00:12:42,875
I bought the coffin on credit.
181
00:12:43,916 --> 00:12:45,875
Nothing left, not even for the deceased.
182
00:12:45,958 --> 00:12:48,375
You should've left it in the bank.
183
00:12:48,458 --> 00:12:50,000
Lots of fucking money.
184
00:12:51,041 --> 00:12:53,208
Things are tough at home too.
185
00:12:58,333 --> 00:12:59,583
Stop.
186
00:13:02,458 --> 00:13:03,625
Thanks.
187
00:13:06,166 --> 00:13:07,625
Enlistment?
188
00:13:30,916 --> 00:13:32,291
What's up, Ubaldo?
189
00:13:39,291 --> 00:13:40,625
What's up, bro?
190
00:13:53,416 --> 00:13:55,083
They killed my father, bro.
191
00:13:57,958 --> 00:13:59,958
I'm gonna kill everyone
in this fucking place.
192
00:14:01,541 --> 00:14:03,875
You need to cool down now.
193
00:14:22,416 --> 00:14:25,125
My condolences to you.
What happened was a tragedy.
194
00:14:25,208 --> 00:14:27,625
Count on us, okay? You can count on us.
195
00:14:31,166 --> 00:14:32,166
Ubaldo.
196
00:14:35,208 --> 00:14:36,208
God bless you.
197
00:14:37,250 --> 00:14:38,416
I'm blessed.
198
00:14:39,708 --> 00:14:41,750
What the fuck did you come here for?
199
00:14:44,250 --> 00:14:46,541
Ubaldo, how are you?
200
00:14:50,875 --> 00:14:52,000
Excuse me.
201
00:14:56,625 --> 00:14:59,458
- Hi, Leinneane.
- What happened is a tragedy.
202
00:15:01,333 --> 00:15:02,375
What?
203
00:15:04,958 --> 00:15:06,916
What is she talking about?
I don't understand.
204
00:15:07,000 --> 00:15:08,833
- I can't understand you.
- Paulino,
205
00:15:08,916 --> 00:15:12,416
she's asking you
to take it easy on the campaign
206
00:15:12,500 --> 00:15:14,500
so people don't get it wrong.
207
00:15:14,583 --> 00:15:16,625
Of course, Paulino. Of course.
208
00:15:17,416 --> 00:15:18,833
My condolences.
209
00:15:18,916 --> 00:15:20,583
Make yourself comfortable, Paulino.
210
00:15:20,666 --> 00:15:23,291
We're here for you. Okay?
211
00:15:24,708 --> 00:15:27,291
I'm gonna go back there
have a coffee with Leinneane.
212
00:15:27,375 --> 00:15:28,916
Are you coming?
213
00:15:32,208 --> 00:15:33,583
Thank you for coming.
214
00:15:36,208 --> 00:15:38,291
Nineteen hundred miles, bro.
215
00:15:38,375 --> 00:15:40,166
You're far from home, Ubaldo.
216
00:15:42,166 --> 00:15:43,625
I'll be very honest with you.
217
00:15:44,541 --> 00:15:47,208
Bury your father, pack your things,
218
00:15:47,291 --> 00:15:48,750
let's get out of here.
219
00:15:50,833 --> 00:15:53,500
Spend some fucking time here.
Meet the family.
220
00:15:54,000 --> 00:15:56,250
Listen up. The organization has grown.
221
00:15:56,333 --> 00:15:58,625
Even the annoying Carioca joined in.
222
00:15:58,708 --> 00:16:00,041
There's room for you.
223
00:16:05,625 --> 00:16:07,083
You don't belong here, bro.
224
00:16:10,041 --> 00:16:11,333
I do.
225
00:16:12,041 --> 00:16:13,208
I just didn't know.
226
00:16:14,000 --> 00:16:17,166
But the funeral is on us. Don't worry.
227
00:16:19,166 --> 00:16:21,166
But that's not all, Leinneane.
228
00:16:22,750 --> 00:16:25,166
I owed 500,000 to the bank for the land.
229
00:16:25,250 --> 00:16:26,708
With the auction, it went to 700.
230
00:16:26,791 --> 00:16:30,416
Two installments are already due.
I need to pay them soon.
231
00:16:30,500 --> 00:16:34,000
Look, there are at least 80 people here
who depend on us.
232
00:16:34,833 --> 00:16:37,833
I understand,
but I don't have much more either.
233
00:16:38,625 --> 00:16:41,333
You know the campaign
requires a lot of money, right?
234
00:16:41,833 --> 00:16:45,750
But I'll see what's left.
We'll definitely find a way.
235
00:16:46,291 --> 00:16:47,750
You have to settle this soon.
236
00:16:47,833 --> 00:16:50,875
Or else the bank
will auction the land again.
237
00:16:50,958 --> 00:16:53,916
My aunt can't be left homeless.
238
00:17:02,041 --> 00:17:05,125
Lord, holy, eternal and almighty Father,
239
00:17:05,916 --> 00:17:08,750
we pray to you for our brother, Ernesto,
240
00:17:09,250 --> 00:17:10,708
whom you called from this life,
241
00:17:11,458 --> 00:17:14,250
that he, having passed through death,
242
00:17:14,333 --> 00:17:18,208
may find peace
and eternal life in your kingdom.
243
00:17:18,291 --> 00:17:19,458
- Amen.
- Amen.
244
00:17:20,083 --> 00:17:22,125
Our Father, who art in heaven,
245
00:17:22,208 --> 00:17:24,125
hallowed be thy name,
246
00:17:24,500 --> 00:17:26,708
thy kingdom come,
247
00:17:26,791 --> 00:17:28,500
thy will be done,
248
00:17:29,041 --> 00:17:31,583
on earth as it is in heaven.
249
00:17:31,666 --> 00:17:34,083
Give us this day our daily bread,
250
00:17:34,625 --> 00:17:36,833
and forgive us our trespasses,
251
00:17:36,916 --> 00:17:40,125
as we forgive those
who trespass against us.
252
00:17:40,208 --> 00:17:42,791
And lead us not into temptation,
253
00:17:42,875 --> 00:17:44,750
but deliver us from evil.
254
00:17:44,833 --> 00:17:46,083
Amen.
255
00:18:16,583 --> 00:18:18,500
Say goodbye to your father. Come on.
256
00:18:18,583 --> 00:18:20,583
Let's say goodbye to him.
257
00:19:01,125 --> 00:19:03,000
Dinorah, listen.
258
00:19:03,083 --> 00:19:06,583
Pixinga and his partners
have just passed by on the dirt road.
259
00:19:06,666 --> 00:19:09,625
There's a police van in the escort.
The guys must be there. Hurry up.
260
00:19:09,708 --> 00:19:10,541
All right.
261
00:19:10,625 --> 00:19:11,666
Hurry up.
262
00:19:14,208 --> 00:19:15,166
Is it time?
263
00:19:15,958 --> 00:19:18,333
- What's going on?
- Bye, Raul.
264
00:19:18,416 --> 00:19:20,333
- Where are you going, bro?
- Take care.
265
00:19:20,416 --> 00:19:21,625
Come back home.
266
00:19:23,083 --> 00:19:24,708
Hey, Ubaldo.
267
00:19:24,791 --> 00:19:27,041
You know you can count on me, right?
268
00:20:21,666 --> 00:20:24,500
Careful, the thugs are in the second car.
269
00:20:38,791 --> 00:20:39,916
Fuck, no!
270
00:20:40,000 --> 00:20:40,875
No, fuck!
271
00:20:40,958 --> 00:20:42,166
- No!
- Shut up, fuck!
272
00:20:44,125 --> 00:20:45,000
Stop!
273
00:20:47,083 --> 00:20:47,916
Fuck! Stop!
274
00:20:57,291 --> 00:21:00,125
Let's fucking go. Get out!
Everyone, get the fuck out of the car!
275
00:21:00,208 --> 00:21:01,583
- Easy.
- Get the fuck out!
276
00:21:01,666 --> 00:21:02,833
Hands up. Look down!
277
00:21:02,916 --> 00:21:05,583
- Go on, son of a bitch!
- Come here. Eyes on the ground.
278
00:21:05,666 --> 00:21:07,583
- On the ground!
- Easy.
279
00:21:07,666 --> 00:21:08,708
Go.
280
00:21:08,791 --> 00:21:11,125
Get the fuck out! Get out, motherfucker!
281
00:21:11,208 --> 00:21:12,708
- I'm gonna check the car.
- Go.
282
00:21:13,416 --> 00:21:14,625
Pixinga.
283
00:21:14,708 --> 00:21:17,041
- Eyes on the ground!
- Lie down, son of a bitch!
284
00:21:17,125 --> 00:21:19,000
Lie down. Go!
285
00:21:19,500 --> 00:21:21,041
On the ground!
286
00:21:23,375 --> 00:21:25,250
No.
287
00:21:25,333 --> 00:21:27,250
No.
288
00:21:27,333 --> 00:21:28,958
Easy.
289
00:21:36,166 --> 00:21:37,375
Oh, fuck.
290
00:21:37,458 --> 00:21:39,708
- Easy.
- Easy, bro. Please.
291
00:21:39,791 --> 00:21:40,625
Easy.
292
00:21:41,875 --> 00:21:42,958
Pixinga?
293
00:21:44,000 --> 00:21:45,083
I'm a father, man.
294
00:21:45,166 --> 00:21:47,791
Who told you to burn down the church,
son of a bitch?
295
00:21:47,875 --> 00:21:50,125
Who the fuck ordered
the church to be set on fire?
296
00:21:50,208 --> 00:21:52,000
Nobody. It was a crazy...
297
00:21:52,083 --> 00:21:54,041
Was it Gastão, that son of a bitch?
298
00:21:55,041 --> 00:21:56,500
- Pixinga.
- Fucking tell me!
299
00:22:04,625 --> 00:22:05,458
- Please.
- Fuck.
300
00:22:05,541 --> 00:22:07,500
Look at my face, son of a bitch.
301
00:22:07,583 --> 00:22:09,166
Look at my fucking face.
302
00:22:09,250 --> 00:22:11,291
Hold on, man. Hold on. I'm a father.
303
00:22:11,791 --> 00:22:13,375
I have children to raise.
304
00:22:13,458 --> 00:22:15,083
Crazy, my ass!
305
00:22:15,166 --> 00:22:16,375
Forgive me, man, forgive me.
306
00:22:16,458 --> 00:22:17,291
Shut up!
307
00:22:17,375 --> 00:22:18,958
Calm down, brother. Please.
308
00:22:19,041 --> 00:22:22,875
Take a good look at me
and don't forget me when you burn in Hell!
309
00:22:23,541 --> 00:22:24,416
Fuck!
310
00:22:26,583 --> 00:22:27,791
Shit.
311
00:22:31,458 --> 00:22:33,333
Fuck!
312
00:22:57,708 --> 00:22:58,875
Fuck.
313
00:22:58,958 --> 00:22:59,791
On the ground!
314
00:23:05,500 --> 00:23:06,375
Come with me.
315
00:23:07,000 --> 00:23:07,833
Come with me.
316
00:23:07,916 --> 00:23:09,125
Let go of me, fuck!
317
00:23:09,208 --> 00:23:11,041
- Let me fucking go!
- Come.
318
00:23:11,125 --> 00:23:13,875
I'm getting you out of here.
Let's go now. Come.
319
00:23:15,250 --> 00:23:16,500
Face down on the ground!
320
00:23:17,125 --> 00:23:19,041
Fuck. Give me that.
321
00:23:26,250 --> 00:23:27,166
Eyes on the ground!
322
00:23:27,250 --> 00:23:28,750
Face down on the ground.
323
00:24:02,583 --> 00:24:05,541
- What the fuck did you do?
- Tell him what you did.
324
00:24:06,958 --> 00:24:08,583
Go on, Ubaldo, say it.
325
00:24:10,833 --> 00:24:13,083
- You're gonna be quiet?
- Pixinga is fucking dead.
326
00:24:13,166 --> 00:24:14,333
- Pixinga?
- Yeah, Pixinga.
327
00:24:14,416 --> 00:24:16,166
Holy shit, guys!
328
00:24:18,208 --> 00:24:19,541
How was it, Ubaldo?
329
00:24:20,708 --> 00:24:21,750
Say it, Ubaldo!
330
00:24:21,833 --> 00:24:23,208
It was a fucking accident!
331
00:24:23,291 --> 00:24:25,291
- It wasn't an accident.
- A fucking accident!
332
00:24:25,375 --> 00:24:28,125
It was a fucking accident.
Do you think I shot him?
333
00:24:28,208 --> 00:24:29,958
- Was there a shooting?
- He was in the car.
334
00:24:30,041 --> 00:24:32,500
You were irresponsible.
You were gonna get us killed.
335
00:24:32,583 --> 00:24:34,833
- Fuck you.
- I'm fucked because of you.
336
00:24:34,916 --> 00:24:37,458
It doesn't matter
if it was an accident or not.
337
00:24:37,541 --> 00:24:39,583
We're gonna have to sort this shit out.
338
00:24:39,666 --> 00:24:41,458
You messed up, you'll have to clean it up.
339
00:24:41,541 --> 00:24:43,208
Lose the gun and the fucking car.
340
00:24:44,041 --> 00:24:45,208
Gotta settle this, Ubaldo.
341
00:24:45,291 --> 00:24:46,791
And right fucking now.
342
00:24:46,875 --> 00:24:48,041
Go fuck yourself!
343
00:24:48,125 --> 00:24:49,708
You go, piece of shit!
344
00:24:51,458 --> 00:24:53,833
A police chief killed in a massacre.
345
00:24:54,500 --> 00:24:56,333
We fucked up the whole thing.
346
00:24:56,416 --> 00:24:58,000
We're gonna have to take a break.
347
00:24:58,500 --> 00:25:00,666
I'm the one who needs a fucking break.
348
00:25:02,500 --> 00:25:03,458
Fuck.
349
00:25:05,458 --> 00:25:06,666
I need a break.
350
00:25:07,875 --> 00:25:09,083
Fuck everyone.
351
00:25:10,208 --> 00:25:11,208
Fucking idiot!
352
00:25:11,291 --> 00:25:12,416
Go fuck yourself!
353
00:25:12,500 --> 00:25:14,541
You know what it's like
to lose your father?
354
00:25:14,625 --> 00:25:16,375
Pixinga didn't kill your father.
355
00:25:16,458 --> 00:25:18,125
- Fuck you.
- Leave now.
356
00:26:29,250 --> 00:26:31,166
Was this guy involved?
357
00:26:35,083 --> 00:26:37,458
I couldn't see anything, ma'am.
358
00:26:38,791 --> 00:26:40,750
The guys had their faces covered.
359
00:26:40,833 --> 00:26:42,625
They moved quickly.
360
00:26:42,708 --> 00:26:45,916
They came and took control of everything.
And they started shooting.
361
00:26:46,000 --> 00:26:48,375
Well, whoever shot knew
the victims, right?
362
00:26:48,458 --> 00:26:49,791
Probably.
363
00:26:51,833 --> 00:26:53,375
The guys attacked with certainty.
364
00:26:53,916 --> 00:26:56,333
They did the killing and left,
like I said.
365
00:26:56,416 --> 00:26:58,583
They surprised everyone. It was very fast.
366
00:27:02,708 --> 00:27:03,916
- Ma'am.
- Yes?
367
00:27:05,000 --> 00:27:08,083
What do we do now
without Chief Pixinga, huh?
368
00:27:09,583 --> 00:27:10,875
I'm here, aren't I?
369
00:27:12,125 --> 00:27:13,625
Whoever did this will fucking pay.
370
00:27:14,250 --> 00:27:15,125
Give it to me.
371
00:27:18,291 --> 00:27:21,250
Hello, people of Cratará!
372
00:27:21,333 --> 00:27:22,750
Paulino!
373
00:27:23,916 --> 00:27:27,291
Paulino Leite will ensure the water
security that Cratará so deserves.
374
00:27:30,291 --> 00:27:32,000
We want water!
375
00:27:32,083 --> 00:27:33,958
We want Leite!
376
00:27:34,041 --> 00:27:38,750
Paulino Leite for mayor. Vote 32.
377
00:27:43,041 --> 00:27:48,625
Paulino Leite will ensure the water
security that Cratará so deserves.
378
00:27:50,291 --> 00:27:51,875
We want water!
379
00:27:51,958 --> 00:27:54,125
We want Leite!
380
00:27:54,208 --> 00:27:57,916
Paulino Leite for mayor. Vote 32.
381
00:29:04,250 --> 00:29:05,916
- Hey!
- What's that?
382
00:29:07,041 --> 00:29:08,875
What doesn't she want?
383
00:29:08,958 --> 00:29:10,333
What's that?
384
00:29:13,541 --> 00:29:14,916
What happened, girl?
385
00:29:16,958 --> 00:29:17,791
What's wrong?
386
00:29:18,583 --> 00:29:21,375
Dilvânia, Zeza thought
you had already collected everything.
387
00:29:22,333 --> 00:29:24,250
I get it. Stop.
388
00:29:25,250 --> 00:29:26,333
I'm sorry, okay?
389
00:29:44,083 --> 00:29:45,625
Jesus, Tereza. Are you guys done?
390
00:29:45,708 --> 00:29:47,458
Dilvânia doesn't want anyone over there.
391
00:29:47,541 --> 00:29:50,000
Why not?
Didn't we agree to take those out?
392
00:29:54,291 --> 00:29:55,166
Di.
393
00:30:03,000 --> 00:30:04,375
Talk to me.
394
00:30:16,875 --> 00:30:18,250
What are you looking for?
395
00:30:23,625 --> 00:30:26,000
I will rebuild this church for you.
396
00:30:26,791 --> 00:30:28,250
Get this up.
397
00:30:32,916 --> 00:30:34,375
Even if I have to sell my panties,
398
00:30:34,458 --> 00:30:37,083
I'll get this sisterhood
back on its feet for you.
399
00:30:37,166 --> 00:30:38,208
Believe me.
400
00:30:42,208 --> 00:30:45,000
And have you got the sign
you were looking for?
401
00:30:51,250 --> 00:30:52,916
He will talk to you.
402
00:30:55,583 --> 00:30:56,666
Did you hear me?
403
00:30:57,166 --> 00:31:00,208
God talks to you.
He will always talk to you.
404
00:31:05,750 --> 00:31:08,416
When He talks, you will say this to Him:
405
00:31:09,958 --> 00:31:13,458
God, help my sister. She gets very upset
when she sees me like this.
406
00:31:17,916 --> 00:31:21,583
And when she sees Ubaldo the way he is,
she gets upset too.
407
00:31:35,833 --> 00:31:38,875
I'm calling him, but no one answers.
408
00:31:38,958 --> 00:31:39,958
He's...
409
00:31:41,166 --> 00:31:42,833
He's not right in the head.
410
00:31:49,750 --> 00:31:51,375
Wait.
411
00:31:55,208 --> 00:31:58,875
I'm gonna go out with the boys
to look for him. I'm gonna bring him home.
412
00:32:02,208 --> 00:32:05,166
Hey, Ubaldo. What the fuck
is this resentment? Answer me.
413
00:32:07,875 --> 00:32:09,541
I love you.
414
00:32:10,250 --> 00:32:11,958
I love you.
415
00:32:14,250 --> 00:32:15,625
I love you.
416
00:32:17,041 --> 00:32:18,500
I love you.
417
00:32:21,625 --> 00:32:24,333
I'm gonna bring a nice biribá
for you, okay?
418
00:32:34,375 --> 00:32:35,458
So?
419
00:32:35,541 --> 00:32:37,458
Are you calling him?
It's no use, you know.
420
00:32:38,750 --> 00:32:40,541
He shoved the phone up his ass.
421
00:32:41,541 --> 00:32:42,541
He's resentful.
422
00:32:44,708 --> 00:32:47,416
And the guns, and the car?
Have you burned them?
423
00:32:47,500 --> 00:32:49,625
We burned them all. There's nothing left.
424
00:32:51,541 --> 00:32:53,166
- All right.
- Let's go.
425
00:32:53,250 --> 00:32:54,500
Let's go.
426
00:33:17,875 --> 00:33:20,541
This fucking Capricorn thing.
427
00:33:21,916 --> 00:33:23,875
Hitting his head on the wall.
Come on, Ubaldo!
428
00:33:33,833 --> 00:33:34,833
Come on, Ubaldo.
429
00:33:34,916 --> 00:33:36,041
Look, the bike.
430
00:33:36,666 --> 00:33:38,000
He must be around.
431
00:33:38,791 --> 00:33:39,750
Ubaldo.
432
00:33:41,250 --> 00:33:42,125
Ubaldo.
433
00:33:44,500 --> 00:33:45,750
Look, the backpack.
434
00:33:46,416 --> 00:33:48,375
Check if his ID is there.
435
00:33:50,125 --> 00:33:51,666
Clothes, everything. Look.
436
00:33:51,750 --> 00:33:53,083
Everything's here. Bike.
437
00:33:53,166 --> 00:33:54,416
The guy is in Cratará.
438
00:33:54,500 --> 00:33:57,041
Oh, boy, Ubaldo is so sentimental, man.
439
00:33:57,125 --> 00:33:58,583
Sentimental, Dinorah?
440
00:33:58,666 --> 00:33:59,875
The guy lost his father.
441
00:33:59,958 --> 00:34:01,708
Yes, but I'm not talking about that.
442
00:34:01,791 --> 00:34:04,375
He could be talking
about his sadness with us.
443
00:34:04,458 --> 00:34:06,875
- He keeps isolating himself.
- The guy is fucked.
444
00:34:06,958 --> 00:34:09,166
Yes, brother.
Dilvânia's church burned down,
445
00:34:09,250 --> 00:34:11,833
and she's there with her friends,
doing her thing.
446
00:34:11,916 --> 00:34:13,916
- Dinorah.
- You gotta cry and act, Jeremias.
447
00:34:14,000 --> 00:34:17,166
His family was the old man.
Maybe he wants to be alone.
448
00:34:17,250 --> 00:34:19,250
- Alone?
- The guy spent his life alone.
449
00:34:19,333 --> 00:34:22,250
He'll put a bullet in his head.
Ubaldo is crazy.
450
00:34:22,333 --> 00:34:25,000
Come on.
It's not like that, Dinorah. Fuck.
451
00:34:25,083 --> 00:34:28,833
Even I, who was there and saw the old man
in the church, couldn't sleep,
452
00:34:28,916 --> 00:34:30,125
imagine him, his son.
453
00:34:30,208 --> 00:34:31,041
Fuck!
454
00:34:31,125 --> 00:34:32,250
Nothing here. There?
455
00:34:32,333 --> 00:34:33,958
Fucking Ubaldo.
456
00:34:34,041 --> 00:34:35,333
Nothing, brother.
457
00:34:37,250 --> 00:34:39,958
I'll tell you what,
it's better not to count on him.
458
00:34:40,041 --> 00:34:42,583
I need to pay the fucking installments
for the land, man.
459
00:34:43,750 --> 00:34:44,875
What are you gonna do?
460
00:34:46,708 --> 00:34:49,541
What was the bank
with fewer people you've robbed?
461
00:34:50,208 --> 00:34:51,083
It wasn't a bank.
462
00:34:51,791 --> 00:34:54,125
It was an ATM. Juscelino-style, you know?
463
00:34:54,208 --> 00:34:55,583
No can do.
464
00:34:55,666 --> 00:34:57,000
Are you fucking crazy?
465
00:34:57,083 --> 00:34:58,541
It's fucking faster.
466
00:35:01,541 --> 00:35:03,458
We gotta get the money, dude.
467
00:35:05,291 --> 00:35:06,750
We can do it.
468
00:35:09,000 --> 00:35:11,166
- It works, man.
- The three of us in the truck.
469
00:35:13,666 --> 00:35:16,625
You have to work.
Do you wanna be fucking unemployed?
470
00:35:16,708 --> 00:35:19,666
Let's take advantage
of the lack of a police chief.
471
00:35:28,000 --> 00:35:28,833
Lei.
472
00:35:31,166 --> 00:35:32,000
Lei.
473
00:35:37,833 --> 00:35:39,458
Lei, I need to talk to you.
474
00:35:41,041 --> 00:35:42,041
What?
475
00:35:42,833 --> 00:35:46,208
I have news for you.
One is terrible, and the other is bad.
476
00:35:47,041 --> 00:35:48,458
What happened?
477
00:35:48,541 --> 00:35:49,625
Pixinga is dead.
478
00:35:51,458 --> 00:35:52,541
What do you mean?
479
00:35:52,625 --> 00:35:55,958
He was taking the thugs
who set fire to Zeza's church,
480
00:35:56,041 --> 00:35:58,625
people showed up,
there was a shoot-out, and he died.
481
00:35:59,708 --> 00:36:00,708
That's terrible.
482
00:36:03,208 --> 00:36:05,041
Do you think it was the Vaqueiros?
483
00:36:05,125 --> 00:36:06,416
Of course, Lei.
484
00:36:06,500 --> 00:36:07,750
Do you have any doubt?
485
00:36:08,375 --> 00:36:12,291
But now they killed a police officer.
The police are gonna go after them.
486
00:36:12,375 --> 00:36:15,875
If the police come here, we'll get caught
in the middle. That's not good.
487
00:36:18,083 --> 00:36:19,166
Shit.
488
00:36:25,291 --> 00:36:27,000
And what could be worse?
489
00:36:28,000 --> 00:36:30,750
Lei, the health department
will have to go to Robéria.
490
00:36:30,833 --> 00:36:31,958
What?
491
00:36:32,041 --> 00:36:34,791
I know I promised you,
but Robéria has 400 employees
492
00:36:34,875 --> 00:36:36,541
who will vote for whoever she says.
493
00:36:36,625 --> 00:36:37,750
She knows me forever.
494
00:36:37,833 --> 00:36:41,208
- She's investing her money.
- She's investing money, Paulino?
495
00:36:41,291 --> 00:36:43,416
- Is she the one investing money?
- Fuck.
496
00:36:43,500 --> 00:36:44,333
Take it easy.
497
00:36:45,250 --> 00:36:46,916
Lei, the final stretch of the campaign.
498
00:36:47,000 --> 00:36:50,208
- We need to bring everyone in.
- I'm not everyone.
499
00:36:55,666 --> 00:36:56,666
Okay.
500
00:36:58,333 --> 00:36:59,833
Health is Robéria's.
501
00:37:00,625 --> 00:37:02,500
The construction works are Carlinhos'.
502
00:37:05,125 --> 00:37:06,708
Now, Paulino.
503
00:37:08,041 --> 00:37:11,333
If that's the case,
I want to be deputy mayor.
504
00:37:13,958 --> 00:37:15,166
Are you serious?
505
00:37:16,291 --> 00:37:17,250
Deputy mayor, Lei?
506
00:37:17,333 --> 00:37:19,291
- Deputy mayor.
- I can't do that.
507
00:37:19,375 --> 00:37:20,500
Lei, at this point?
508
00:37:20,583 --> 00:37:23,625
- The election is on Sunday.
- I can't be left with nothing.
509
00:37:23,708 --> 00:37:26,166
And if I'm left with nothing,
you're left with no money.
510
00:37:29,416 --> 00:37:31,791
I want my name in the ballot boxes.
511
00:37:32,375 --> 00:37:33,375
You hear me?
512
00:37:39,458 --> 00:37:40,666
Deputy mayor.
513
00:37:43,583 --> 00:37:45,041
I am going to try.
514
00:37:45,125 --> 00:37:48,750
But if I can put your pretty face
on the ballot box,
515
00:37:48,833 --> 00:37:50,291
we'll be together,
516
00:37:51,250 --> 00:37:53,000
out there and in here too.
517
00:37:55,750 --> 00:37:56,958
Do you understand, baby?
518
00:38:21,916 --> 00:38:23,083
Good afternoon.
519
00:38:23,166 --> 00:38:24,333
Good afternoon.
520
00:38:25,250 --> 00:38:26,458
Ma'am, I'm sorry,
521
00:38:26,541 --> 00:38:29,708
but I need to talk to you
in the community.
522
00:38:30,375 --> 00:38:32,458
I'm Diana. Do you remember me?
523
00:38:33,250 --> 00:38:34,458
We do.
524
00:38:35,125 --> 00:38:36,750
What's this about, Officer?
525
00:38:36,833 --> 00:38:40,833
So, there was an incident
with the suspects who set the fire here.
526
00:38:40,916 --> 00:38:43,666
Incident is what they did to us,
right, Officer?
527
00:38:43,750 --> 00:38:46,166
No one is saying otherwise, Mrs. Syzélia.
528
00:38:46,250 --> 00:38:48,916
But you can't take justice
into your own hands.
529
00:38:49,000 --> 00:38:51,208
Yeah, I know. It's up to God, right?
530
00:38:52,875 --> 00:38:54,833
Can I speak to Ubaldo and Dinorah?
531
00:38:56,000 --> 00:38:57,625
They're not here.
532
00:38:57,708 --> 00:39:00,875
Are they being asked
to speak to the police?
533
00:39:00,958 --> 00:39:02,916
No. It's just to check.
534
00:39:03,916 --> 00:39:05,416
Well, good afternoon, Officer.
535
00:39:12,166 --> 00:39:14,666
That's it. If you want
to find someone to blame,
536
00:39:15,208 --> 00:39:17,083
go after the Maleiros too.
537
00:39:17,166 --> 00:39:20,083
Don't worry, I'll look into everything.
538
00:39:21,041 --> 00:39:22,000
Good.
539
00:39:51,166 --> 00:39:54,000
Don't you have anything better to do?
You keep following me.
540
00:39:54,083 --> 00:39:56,833
This horse keeps following me.
541
00:39:56,916 --> 00:39:58,333
Just fucking go!
542
00:40:34,458 --> 00:40:35,375
Oh, boy.
543
00:40:36,208 --> 00:40:38,500
What the hell is this, Ubaldo?
544
00:40:38,583 --> 00:40:41,625
It's getting dark, man.
Get in here. Come here.
545
00:40:45,041 --> 00:40:46,750
- Come on, get in here.
- Leave.
546
00:40:46,833 --> 00:40:48,583
- Don't fucking start.
- Forget it.
547
00:40:48,666 --> 00:40:52,791
- This fucking horse is following me.
- Forget it. Come here, boy. Come.
548
00:40:52,875 --> 00:40:54,458
- Give me that.
- What?
549
00:40:54,541 --> 00:40:56,083
Give me that cachaça, man.
550
00:41:24,708 --> 00:41:27,291
What about Leinneane?
Did she say anything about helping?
551
00:41:28,083 --> 00:41:29,375
Nothing.
552
00:41:29,458 --> 00:41:31,250
She said she ran out of money.
553
00:41:32,166 --> 00:41:33,125
Isn't it fucked up?
554
00:41:34,750 --> 00:41:38,750
I made her four million, and she can't pay
part of the debt at the bank?
555
00:41:41,500 --> 00:41:43,125
Who could it be now?
556
00:41:47,916 --> 00:41:48,958
What's up, Zeza?
557
00:41:49,541 --> 00:41:50,708
Waldomiro.
558
00:41:51,333 --> 00:41:53,125
- Did you find Ubaldo?
- We didn't.
559
00:41:54,041 --> 00:41:54,875
I found him.
560
00:41:54,958 --> 00:41:56,583
Thank God. Where is he?
561
00:41:57,333 --> 00:41:59,250
He's hammered.
562
00:41:59,833 --> 00:42:00,916
He's at my place.
563
00:42:01,916 --> 00:42:03,166
He's okay. He's all right.
564
00:42:03,875 --> 00:42:06,083
I found him with a horse.
565
00:42:06,166 --> 00:42:07,958
- A horse?
- Not a horse, it was...
566
00:42:08,750 --> 00:42:11,791
- But why didn't you bring him, man?
- How could I, Zeza?
567
00:42:11,875 --> 00:42:13,583
Bring him back the way he was?
568
00:42:14,250 --> 00:42:17,375
When I talked about coming here,
his eyes would get teary.
569
00:42:18,791 --> 00:42:20,333
Go get him, come on.
570
00:42:20,416 --> 00:42:22,666
No, leave him there.
571
00:42:23,125 --> 00:42:24,791
He's fine. He's well taken care of.
572
00:42:25,416 --> 00:42:27,583
Let's go in, Waldomiro? To eat something.
573
00:42:27,666 --> 00:42:29,000
What do you have?
574
00:42:29,083 --> 00:42:32,166
- Excuse me.
- Cake, bread, coffee.
575
00:42:40,208 --> 00:42:42,541
Hey, Tirolesa. I found him.
576
00:42:43,291 --> 00:42:45,958
But he's not okay.
It's just gonna be the three of us.
577
00:42:46,875 --> 00:42:47,875
I'll be right there.
578
00:43:39,375 --> 00:43:40,333
Go, go.
579
00:43:40,416 --> 00:43:41,416
Go, go.
580
00:43:44,500 --> 00:43:46,041
- This way.
- Okay.
581
00:43:53,416 --> 00:43:55,208
Yes.
582
00:44:02,541 --> 00:44:03,708
Here. Take it.
583
00:44:07,625 --> 00:44:08,666
- We go?
- Let's go.
584
00:44:12,500 --> 00:44:13,750
Let's go fucking fishing.
585
00:44:13,833 --> 00:44:14,916
Go, go, go!
586
00:44:18,041 --> 00:44:19,708
It's not fucking moving!
587
00:44:19,791 --> 00:44:21,125
Go!
588
00:44:21,333 --> 00:44:23,541
- It's not moving!
- Go!
589
00:44:23,625 --> 00:44:25,125
I'm fucking trying.
590
00:44:25,708 --> 00:44:27,958
It's fucking stuck, brother.
591
00:44:28,041 --> 00:44:29,791
Go, go!
592
00:44:29,875 --> 00:44:30,916
Fuck!
593
00:44:31,000 --> 00:44:32,166
It's not moving, fuck!
594
00:44:32,458 --> 00:44:35,333
Stop, Dinorah. Stop!
595
00:44:36,458 --> 00:44:38,541
Fuck, Jeremias. What now?
596
00:44:39,250 --> 00:44:40,583
Fuck!
597
00:44:40,666 --> 00:44:43,958
Back up. Back up
to get some fucking momentum.
598
00:44:45,416 --> 00:44:48,458
Back, go! Do it! Back up!
599
00:44:48,541 --> 00:44:51,166
Go! Step on it, Dinorah!
600
00:44:51,250 --> 00:44:52,541
Go! Go! Go!
601
00:44:53,500 --> 00:44:55,000
Just fucking go!
602
00:44:57,541 --> 00:44:58,958
Fuck!
603
00:44:59,041 --> 00:45:00,041
Yes! Fuck!
604
00:45:00,125 --> 00:45:01,166
Let's go!
605
00:45:02,041 --> 00:45:03,958
Come on!
606
00:45:04,041 --> 00:45:06,125
We fucking did it!
607
00:45:34,291 --> 00:45:35,916
I'm in the shower, Paulino.
608
00:45:38,125 --> 00:45:40,833
The party people almost ate my liver.
609
00:45:44,833 --> 00:45:46,416
They called me a traitor,
610
00:45:47,666 --> 00:45:51,291
there was slapping on the table,
papers flying, fingers in the face,
611
00:45:52,500 --> 00:45:53,625
a complete spectacle.
612
00:46:00,791 --> 00:46:02,791
But I got what you wanted...
613
00:46:05,875 --> 00:46:07,208
Deputy Mayor.
614
00:46:16,125 --> 00:46:19,125
Why are you hiding your laughter?
Isn't that what you wanted?
615
00:46:21,250 --> 00:46:22,125
Yes.
616
00:46:24,500 --> 00:46:26,791
You're not going to thank me, are you?
617
00:46:36,250 --> 00:46:38,083
You're the one who should be thanking me.
618
00:46:58,125 --> 00:47:00,291
I thought our marriage was over.
619
00:47:00,958 --> 00:47:01,875
It is over.
620
00:47:02,833 --> 00:47:04,375
I'm doing the usual.
621
00:47:04,458 --> 00:47:07,666
What I want, how I want it.
622
00:47:16,833 --> 00:47:18,125
All fucking stained.
623
00:47:18,208 --> 00:47:19,958
Everything is stained, look.
624
00:47:20,041 --> 00:47:21,041
Fuck.
625
00:47:21,125 --> 00:47:24,916
- Doing this with money should be a crime.
- Keep your voice down, Zeza is over there.
626
00:47:26,166 --> 00:47:27,791
Can it be washed?
627
00:47:28,958 --> 00:47:29,958
What about the fives?
628
00:47:30,041 --> 00:47:32,125
- No, it's stained.
- Ten.
629
00:47:33,000 --> 00:47:34,541
The 100 notes.
630
00:47:35,250 --> 00:47:36,375
Fuck!
631
00:47:38,291 --> 00:47:39,416
Fuck, Dinorah.
632
00:47:43,833 --> 00:47:44,666
No.
633
00:47:49,875 --> 00:47:50,791
Just fucking stop.
634
00:47:55,458 --> 00:47:57,875
Come on, Ubaldo.
The vote count is underway.
635
00:47:57,958 --> 00:47:59,333
I'm not coming, I'm busy.
636
00:48:01,125 --> 00:48:01,958
Hey.
637
00:48:06,500 --> 00:48:07,458
Go, go!
638
00:48:41,291 --> 00:48:43,708
I'm not coming.
I've done too much for this campaign.
639
00:48:44,250 --> 00:48:48,500
I know you just arrived, but we respect
our elders and tradition in this family.
640
00:48:49,375 --> 00:48:50,708
This is tradition.
641
00:48:52,208 --> 00:48:53,916
Your aunt worked like a dog
642
00:48:54,000 --> 00:48:55,916
on this fucking campaign
and wants you close,
643
00:48:56,000 --> 00:48:58,000
the three siblings, when that worm loses.
644
00:48:58,083 --> 00:48:59,333
So, you're coming.
645
00:49:00,125 --> 00:49:02,583
This is for Zeza.
This is not for the Leites.
646
00:49:02,666 --> 00:49:06,000
You're going to wash your smelly armpits,
put on a clean shirt.
647
00:49:06,083 --> 00:49:08,291
I'll wait for you here,
then I'll bring you back.
648
00:49:09,041 --> 00:49:09,916
Hurry up.
649
00:49:37,000 --> 00:49:39,916
Take it easy, the guy is really grumpy.
650
00:49:40,000 --> 00:49:42,333
You look bad, huh, man?
651
00:49:42,416 --> 00:49:44,875
Let's see what this shit turns out to be.
652
00:49:44,958 --> 00:49:46,458
Fuck you, Jeremias.
653
00:49:48,625 --> 00:49:49,708
How's the distribution?
654
00:49:50,708 --> 00:49:53,708
Everything's fine.
Only two to go in Santa Maria.
655
00:50:02,916 --> 00:50:04,333
Fucking shit.
656
00:50:13,833 --> 00:50:15,625
Maleiro is a hard-working guy
657
00:50:16,875 --> 00:50:18,708
Maleiro is a hard-working guy
658
00:50:19,916 --> 00:50:21,833
Maleiro is a hard-working guy
659
00:50:21,916 --> 00:50:23,958
Let's go for the win, guys?
660
00:50:24,041 --> 00:50:26,416
That's our mayor!
661
00:50:26,500 --> 00:50:28,541
- Good morning.
- Good morning, Mayor.
662
00:50:28,625 --> 00:50:29,583
Hey.
663
00:50:33,583 --> 00:50:35,291
Look who's here.
664
00:50:35,375 --> 00:50:36,958
- Dad.
- Hi, my dear.
665
00:50:38,166 --> 00:50:39,416
- Just one.
- In a bit.
666
00:50:39,500 --> 00:50:41,041
Let's go!
667
00:50:41,125 --> 00:50:42,041
Mr. Mayor!
668
00:50:42,125 --> 00:50:44,750
Come on, the results will be out
in five minutes. Let's go!
669
00:50:45,958 --> 00:50:48,125
Let's go for the win, everyone!
670
00:50:50,250 --> 00:50:51,291
Hey, Gastão!
671
00:50:51,375 --> 00:50:52,708
Yeah!
672
00:50:52,791 --> 00:50:54,666
To victory!
673
00:50:54,750 --> 00:50:56,458
This is for you, okay?
674
00:50:56,541 --> 00:50:58,958
If you want Cratará to do well...
675
00:50:59,041 --> 00:51:01,833
Yeah, that's it! Okay.
676
00:51:18,958 --> 00:51:21,041
All right. Okay, thank you.
677
00:51:50,750 --> 00:51:53,208
We won, Cratará!
678
00:51:54,041 --> 00:51:55,625
Shit, brother!
679
00:51:57,083 --> 00:51:59,541
Shit, brother!
680
00:51:59,625 --> 00:52:01,125
Dilvânia!
681
00:52:02,541 --> 00:52:04,208
Cratará is ours!
682
00:52:06,375 --> 00:52:07,333
Fuck!
683
00:52:07,416 --> 00:52:09,666
PAULINO LEITE
MAYOR
684
00:52:09,750 --> 00:52:10,625
Fuck!
685
00:52:13,250 --> 00:52:17,125
You're the one who won,
not that son of a bitch. You understand?
686
00:52:17,208 --> 00:52:18,750
Congratulations, Ubaldo. Fuck!
687
00:52:19,541 --> 00:52:21,833
Victory is ours!
688
00:52:21,916 --> 00:52:23,875
Look at Zeza, look.
689
00:52:24,708 --> 00:52:26,125
Come on, Aunt Zeza!
690
00:52:26,583 --> 00:52:28,583
- Come on, Zeza!
- This is Aunt Zeza!
691
00:52:29,708 --> 00:52:31,166
Zeza!
692
00:52:33,666 --> 00:52:35,708
Long live Cratará!
693
00:52:36,333 --> 00:52:38,791
Thank you all for your collaboration.
694
00:52:38,875 --> 00:52:40,708
I know how dedicated everyone was.
695
00:52:40,791 --> 00:52:45,166
We went after every vote, every person
to talk about our plans, but...
696
00:52:45,833 --> 00:52:47,166
unfortunately, we lost.
697
00:52:54,125 --> 00:52:55,541
CRATARÁ SUPPORTS PAULINO
698
00:53:00,916 --> 00:53:02,166
This is for you!
699
00:53:02,250 --> 00:53:03,833
For you!
700
00:53:07,333 --> 00:53:08,250
Where is he?
701
00:53:08,791 --> 00:53:10,791
Where is Gastão? Where is he?
702
00:53:12,083 --> 00:53:13,791
You're a piece of shit, Gastão.
703
00:53:14,750 --> 00:53:16,083
Holy shit!
704
00:53:16,750 --> 00:53:18,166
We were going to win.
705
00:53:20,041 --> 00:53:21,125
You lost.
706
00:53:23,125 --> 00:53:24,750
Cratará!
707
00:53:27,250 --> 00:53:28,250
Forty years...
708
00:53:29,583 --> 00:53:30,791
late.
709
00:53:31,541 --> 00:53:33,666
Now is the time for the new Cratará.
710
00:53:34,250 --> 00:53:37,250
And for those who wanted
our beloved city to fall behind,
711
00:53:37,333 --> 00:53:38,666
I have a message.
712
00:53:38,750 --> 00:53:39,958
Watch the fuck out!
713
00:53:40,041 --> 00:53:41,708
Now, it's Paulino!
714
00:53:44,583 --> 00:53:45,750
You are a piece of shit.
715
00:53:45,833 --> 00:53:46,833
And this here...
716
00:53:49,291 --> 00:53:50,333
this is trash!
717
00:53:53,208 --> 00:53:56,416
Trash!
718
00:53:56,500 --> 00:53:57,875
Trash!
719
00:53:57,958 --> 00:53:58,916
Trash!
720
00:54:01,000 --> 00:54:03,833
This campaign was done face to face,
with honesty.
721
00:54:03,916 --> 00:54:06,916
People getting involved,
engaging in our campaign.
722
00:54:07,000 --> 00:54:08,166
Young people.
723
00:54:08,666 --> 00:54:11,750
My wife, my people,
who don't let me forget anything.
724
00:54:11,833 --> 00:54:13,208
My living memory.
725
00:54:28,833 --> 00:54:30,000
Look, people.
726
00:54:30,083 --> 00:54:33,458
I want to thank Mr. Lucas and Mrs. Rosana.
727
00:54:33,541 --> 00:54:36,125
Robéria, my little sister, who is here,
728
00:54:36,666 --> 00:54:39,333
a fighter in this campaign.
729
00:54:39,416 --> 00:54:41,541
Uncle Curumim, Nathanael...
730
00:54:42,333 --> 00:54:43,583
The Vaqueiro family.
731
00:54:46,250 --> 00:54:48,208
I want to thank Pedro, Léo
732
00:54:48,291 --> 00:54:50,625
and Daniel
from the Three Brothers dealership.
733
00:54:51,583 --> 00:54:54,250
And I also want to thank
734
00:54:56,041 --> 00:54:57,625
the people of Zeza,
735
00:54:57,708 --> 00:54:58,875
the Vaqueiro family.
736
00:54:58,958 --> 00:55:02,166
Thank you very much for your help
and support in this campaign.
737
00:55:04,000 --> 00:55:06,291
Zeza! Zeza! Zeza!
738
00:55:13,000 --> 00:55:15,833
Thank you to each
and every one of you who voted, people.
739
00:55:15,916 --> 00:55:17,583
Two hundred and seventy-three votes.
740
00:55:17,666 --> 00:55:20,000
A tight campaign. A tough campaign.
741
00:55:20,083 --> 00:55:21,750
Every vote counted.
742
00:55:21,833 --> 00:55:23,208
And we achieved victory!
743
00:55:23,291 --> 00:55:24,375
Victory!
744
00:55:24,458 --> 00:55:27,416
Victory! Victory! Victory!
745
00:55:32,750 --> 00:55:34,416
Congratulations, Mr. Mayor.
746
00:55:35,125 --> 00:55:36,916
- Your time will come.
- You cuckold.
747
00:55:39,750 --> 00:55:41,916
Well, I'll say a few quick words here.
748
00:55:42,416 --> 00:55:47,333
They say that behind a great man
there is a great woman,
749
00:55:48,416 --> 00:55:50,083
but I prefer to say
750
00:55:50,166 --> 00:55:52,791
that there are men who only exist
751
00:55:52,875 --> 00:55:55,291
because they have
a great woman by their side.
752
00:55:55,375 --> 00:55:59,000
And this woman is Leinneane Leite!
753
00:55:59,083 --> 00:56:01,250
Give it up for her!
754
00:56:04,583 --> 00:56:06,166
My Deputy Mayor.
755
00:56:09,625 --> 00:56:13,500
First of all, I would like to thank
Syzélia Vaqueiro,
756
00:56:13,583 --> 00:56:15,291
our aunt Zeza,
757
00:56:15,375 --> 00:56:19,583
who has done more
than any mayor in this town.
758
00:56:19,666 --> 00:56:21,416
Hell of a speech!
759
00:56:23,708 --> 00:56:26,708
I would like to thank my sisters,
760
00:56:27,250 --> 00:56:29,708
Dinorah Vaqueiro and Dilvânia Vaqueiro.
761
00:56:30,250 --> 00:56:32,500
These are real fucking women!
762
00:56:34,166 --> 00:56:36,041
Vaqueiro!
763
00:56:36,125 --> 00:56:38,250
You are fucking brave women!
764
00:56:40,708 --> 00:56:42,500
And our fellow fighters,
765
00:56:42,583 --> 00:56:45,833
Sabiá, Sivirino, Tirolesa,
766
00:56:45,916 --> 00:56:47,041
Jeremias!
767
00:56:47,125 --> 00:56:49,083
They are from the Vaqueiro family!
768
00:56:49,166 --> 00:56:52,125
- Let me fucking go.
- Get down.
769
00:56:52,208 --> 00:56:54,708
- Let go of me!
- Are you nuts?
770
00:56:54,791 --> 00:56:55,916
Go, Ubaldo!
771
00:56:56,000 --> 00:56:58,583
- Let me fucking go!
- Get the fuck out!
772
00:56:58,666 --> 00:57:01,333
- Get the fuck down!
- Let's get back to what's most important.
773
00:57:01,416 --> 00:57:02,250
Let me fucking go.
774
00:57:02,333 --> 00:57:04,583
The boy is excited. We shall forgive him.
775
00:57:04,666 --> 00:57:08,958
He's the first Vaqueiro I know
who only knows horses from Western movies.
776
00:57:09,041 --> 00:57:10,791
And cattle from the butcher's shop.
777
00:57:10,875 --> 00:57:12,916
The boy is excited, people.
778
00:57:13,000 --> 00:57:14,666
He was lost for a while,
779
00:57:14,750 --> 00:57:18,458
but he returned to Cratará
and finally found a purpose in life,
780
00:57:18,541 --> 00:57:21,333
working for me. Working for our campaign.
781
00:57:21,416 --> 00:57:23,375
Thanks to everyone...
782
00:57:23,458 --> 00:57:24,291
What the fuck?
783
00:57:24,375 --> 00:57:25,625
Vaqueiro, you piece of shit.
784
00:57:25,708 --> 00:57:26,708
Thank you so much!
785
00:57:26,791 --> 00:57:28,625
You think the party is yours?
786
00:57:30,833 --> 00:57:32,291
Let's fucking go!
787
00:57:40,250 --> 00:57:42,541
Get out of the car. Come!
788
00:57:42,625 --> 00:57:45,125
Paulino has a message for you.
789
00:57:51,541 --> 00:57:54,333
This is for you to learn
790
00:57:54,416 --> 00:57:56,250
not to mess with authority.
791
00:57:56,333 --> 00:58:00,000
I was the one who put
that fucking authority there.
792
00:58:00,083 --> 00:58:02,083
I'm the one in fucking charge here...
793
00:58:03,333 --> 00:58:05,833
Just fucking respect the Mayor.
794
00:58:21,291 --> 00:58:22,916
Are we alone here, Senator?
795
00:58:37,583 --> 00:58:39,708
You managed to do the impossible, Gastão.
796
00:58:44,500 --> 00:58:46,208
You're not going to say anything?
797
00:58:54,750 --> 00:58:56,500
You're out, Gastão.
798
00:59:01,291 --> 00:59:03,000
You don't even deserve an inheritance.
799
00:59:08,416 --> 00:59:09,541
Your inheritance, Dad,
800
00:59:10,291 --> 00:59:11,958
is hate!
801
00:59:12,833 --> 00:59:14,791
Who started hating first?
802
00:59:16,708 --> 00:59:18,125
Was it me or was it you?
803
00:59:19,916 --> 00:59:21,083
Say it.
804
00:59:23,000 --> 00:59:24,291
Say it.
805
00:59:29,583 --> 00:59:30,583
Say it.
806
00:59:55,208 --> 00:59:56,708
Rest in peace, Senator.
807
01:00:01,958 --> 01:00:03,333
Rest in peace...
808
01:00:04,500 --> 01:00:06,625
because hunting season is open.
809
01:03:03,291 --> 01:03:05,291
Creative Supervisor
Cláudia Santi