1 00:00:08,925 --> 00:00:12,303 Thật lòng mà nói, khi tôi bước vào đây 2 00:00:12,387 --> 00:00:15,765 và thấy những gì các anh có, 3 00:00:15,849 --> 00:00:17,851 tôi nghĩ, "Mình phải nắm được phép màu này". 4 00:00:17,934 --> 00:00:20,603 Đây là thứ phải trở thành một phần của Goldin. 5 00:00:20,687 --> 00:00:23,606 Tôi biết anh không chuẩn bị trước cho chuyện này, 6 00:00:23,690 --> 00:00:27,360 nhưng tôi muốn mua lại Studio. 7 00:00:29,279 --> 00:00:32,824 Anh biết đấy, Ken, tôi… tôi rất tôn trọng anh, 8 00:00:33,575 --> 00:00:36,953 nhưng anh không phải là người đầu tiên đến 9 00:00:37,037 --> 00:00:39,497 và hỏi tôi chuyện mua Studio Auctions. 10 00:00:40,665 --> 00:00:42,667 Bọn tôi mới hoạt động được hai năm 11 00:00:42,751 --> 00:00:46,129 và tôi chưa từng nghĩ đến việc bán công ty. 12 00:00:46,212 --> 00:00:48,590 Tôi đã thấy tốc độ phát triển phi thường của anh. 13 00:00:48,673 --> 00:00:50,925 Anh có danh tiếng lớn, có chương trình riêng. 14 00:00:51,009 --> 00:00:53,636 Nhưng bán sớm thế này… 15 00:00:54,763 --> 00:00:56,765 Phải là một đề nghị thật đặc biệt. 16 00:00:56,848 --> 00:00:59,601 Và thành thật mà nói, tôi cần có cảm giác tốt 17 00:00:59,684 --> 00:01:02,228 về cách anh sẽ điều hành công ty này, 18 00:01:02,312 --> 00:01:04,856 nếu tôi thực sự cân nhắc bán đi. 19 00:01:05,857 --> 00:01:08,359 Tầm nhìn của tôi là phát triển Goldin 20 00:01:08,443 --> 00:01:12,947 trở thành doanh nghiệp trị giá hàng tỷ đô. 21 00:01:13,531 --> 00:01:15,784 Một trong những xu hướng lớn nhất hiện nay 22 00:01:15,867 --> 00:01:19,537 là đồ sưu tầm phim ảnh, đạo cụ Hollywood và giải trí. 23 00:01:19,621 --> 00:01:22,123 Studio Auctions rất phù hợp với tôi, 24 00:01:22,207 --> 00:01:24,417 nhưng Brad là một doanh nhân sắc sảo, 25 00:01:24,501 --> 00:01:28,171 lại còn là luật sư giao dịch. 26 00:01:28,254 --> 00:01:31,257 Tôi không biết kết quả ra sao, nhưng bọn tôi rất cần thương vụ này. 27 00:01:31,841 --> 00:01:38,807 Anh có thể tự hỏi, "Này, tôi muốn làm cá nhỏ trong ao lớn, 28 00:01:38,890 --> 00:01:41,976 hay là cá voi sát thủ giữa đại dương?" 29 00:01:43,728 --> 00:01:46,356 Studio Auctions và Goldin có thể là cá voi sát thủ. 30 00:01:47,065 --> 00:01:48,900 Ta có thể thống trị thị trường. 31 00:01:49,692 --> 00:01:52,612 Đây là đứa con tinh thần của tôi. Tôi đam mê sưu tầm, 32 00:01:53,279 --> 00:01:56,825 đã hy sinh rất nhiều, dồn hết tâm huyết vào nó. 33 00:01:56,908 --> 00:01:58,076 Tôi rất tự hào. 34 00:02:03,581 --> 00:02:06,751 VUA SƯU TẬP: NHÀ ĐẤU GIÁ GOLDIN 35 00:02:23,351 --> 00:02:25,562 Mọi thứ ở Goldin đang đến cao trào. 36 00:02:25,645 --> 00:02:28,439 Bọn tôi đã phá vỡ rào cản mới trên toàn cầu. 37 00:02:28,523 --> 00:02:31,985 Tôi vừa nhận ký gửi thẻ Pikachu hiếm của Logan Paul, 38 00:02:32,068 --> 00:02:35,446 và năm sau sẽ có phiên đấu giá Pokémon lớn nhất trước giờ. 39 00:02:36,030 --> 00:02:39,534 Tôi phát hiện ra một tấm Honus Wagner mới, "chén thánh" của giới sưu tầm. 40 00:02:40,034 --> 00:02:44,205 Giờ tôi đang cố mua lại Studio Auctions để mở rộng tầm quốc tế. 41 00:02:44,289 --> 00:02:47,083 Bọn tôi sẽ phá kỷ lục ở mọi hạng mục. 42 00:02:48,877 --> 00:02:51,838 Và để kết lại, Hội chợ Thẻ bài Quốc gia, National, 43 00:02:51,921 --> 00:02:54,591 sự kiện lớn nhất trong năm của giới sưu tầm, sắp đến. 44 00:02:54,674 --> 00:02:57,177 Và tôi cần làm điều gì thật lớn. 45 00:02:57,260 --> 00:02:59,888 Khi đến lúc phải ra tay, bạn phải làm được. 46 00:03:09,439 --> 00:03:11,983 TRỤ SỞ GOLDIN 47 00:03:18,823 --> 00:03:21,159 - Hôm nay có thư tới hả? - Chiến nào. Thư đến rồi. 48 00:03:21,242 --> 00:03:23,036 Ồ, ngày nhận hàng đây rồi. 49 00:03:23,119 --> 00:03:25,872 Để xem hôm nay có gì. Lúc nào cũng có món ngon. 50 00:03:25,955 --> 00:03:29,459 - Đứt tay rồi. - Đừng cắt vào móng tay chứ. Trời đất ơi. 51 00:03:30,293 --> 00:03:32,587 - Không. - Ta quen chiến đấu với thương tích rồi. 52 00:03:32,670 --> 00:03:34,422 Đúng, nhưng Ry là người đặc biệt. 53 00:03:34,505 --> 00:03:35,757 Anh sẽ thích cái này. 54 00:03:36,341 --> 00:03:38,092 Thẻ Superfractor Cooper Flagg. 55 00:03:38,176 --> 00:03:40,303 Super của Cooper Flagg à, đỉnh luôn. 56 00:03:40,386 --> 00:03:43,723 Thẻ đẹp quá. Hoàn hảo cho sự kiện National. 57 00:03:43,806 --> 00:03:44,724 Tuyệt thật. 58 00:03:44,807 --> 00:03:48,561 Hội chợ National là Hội chợ Sưu tầm Thể thao Quốc gia. 59 00:03:48,645 --> 00:03:51,689 Nó diễn ra mỗi năm, mà giờ không chỉ "quốc gia" nữa. 60 00:03:51,773 --> 00:03:53,149 Nó là tầm quốc tế. 61 00:03:53,233 --> 00:03:55,360 Cơ bản là Super Bowl của giới sưu tầm. 62 00:03:55,443 --> 00:03:57,195 Anh nghĩ sao? Giá tầm… 63 00:03:57,278 --> 00:03:58,863 Ta từng bán một thẻ giá 84.000. 64 00:03:58,947 --> 00:04:00,907 - Là 85.000. - Thẻ này có thể… 65 00:04:00,990 --> 00:04:04,661 Là 84.500. Là thương vụ của Mike và Simon. Tôi nhớ rõ lắm. 66 00:04:04,744 --> 00:04:07,330 - Tôi nghĩ thẻ này phải hơn. - Khủng lắm. 67 00:04:07,413 --> 00:04:08,706 Chắc chắn hơn 60.000. 68 00:04:08,790 --> 00:04:12,001 Chắc chắn rồi. Lựa chọn số một, sắp thi đấu ở Dallas? Quá đỉnh. 69 00:04:12,085 --> 00:04:15,338 National là hội chợ lớn nhất thế giới, diễn ra mỗi năm. 70 00:04:15,421 --> 00:04:16,589 Nó quan trọng với Goldin. 71 00:04:16,673 --> 00:04:19,133 Bọn tôi đang chịu áp lực lớn để tạo ra kết quả. 72 00:04:19,217 --> 00:04:20,677 Mở hộp đầu tiên mà ngon quá. 73 00:04:20,760 --> 00:04:22,220 Mấy hộp này dán kỹ thật. 74 00:04:22,303 --> 00:04:24,597 Chắc cần găng tay đấy, Krups, khi anh mở ra. 75 00:04:24,681 --> 00:04:27,100 Nhìn này. Có thứ gì đó. 76 00:04:27,183 --> 00:04:28,977 Có vẻ là bao đấm tốc độ. 77 00:04:29,060 --> 00:04:33,481 Tôi đoán là có chữ ký của Muhammad Ali hoặc Joe Frazier. 78 00:04:33,564 --> 00:04:35,108 Cái này trước thời tôi rồi. 79 00:04:35,191 --> 00:04:37,777 Tôi không có găng, nhưng thử nhận diện vài chữ ký xem. 80 00:04:37,860 --> 00:04:39,070 Cho tôi vài cái tên nào. 81 00:04:42,573 --> 00:04:45,118 Được rồi, rất nhiều tên ở đây. 82 00:04:45,201 --> 00:04:46,202 Floyd… 83 00:04:46,703 --> 00:04:48,162 Có Floyd Patterson. 84 00:04:48,246 --> 00:04:52,250 Rồi Joe Frazier. Tôi nhận ra chữ ký ông ấy. Smokin' Joe. 85 00:04:52,333 --> 00:04:54,419 - Tuyệt. - Fung, cái này anh mang đến à? 86 00:04:54,502 --> 00:04:56,796 - Không phải Superfractor, nhưng… - Ừ, không… 87 00:04:56,879 --> 00:04:58,589 Trời ơi. 88 00:05:03,928 --> 00:05:05,013 Thế nào rồi? 89 00:05:05,096 --> 00:05:06,806 Thanasis, vui được gặp anh. 90 00:05:06,889 --> 00:05:08,766 Chào Ken, anh khỏe chứ? 91 00:05:08,850 --> 00:05:10,435 Tôi ổn. Còn anh thì sao? 92 00:05:10,518 --> 00:05:13,021 Tốt, vẫn tập luyện, vẫn cố gắng mỗi ngày. 93 00:05:13,104 --> 00:05:17,150 Thanasis Antetokounmpo hiện chơi cho Milwaukee Bucks. 94 00:05:17,233 --> 00:05:19,444 Anh ấy cũng dẫn chương trình Thanalysis, 95 00:05:19,527 --> 00:05:23,531 một trong những podcast bóng rổ phát triển nhanh nhất hiện nay. 96 00:05:23,614 --> 00:05:26,659 Khi chơi bóng, bạn hoàn toàn tập trung. Mắt chỉ nhìn một hướng. 97 00:05:27,243 --> 00:05:30,413 Anh có biết Hội chợ Sưu tầm Thể thao Quốc gia không? 98 00:05:30,997 --> 00:05:32,415 Có nghe qua một chút. 99 00:05:32,498 --> 00:05:34,417 Đó là sự kiện sưu tầm cực lớn. 100 00:05:34,500 --> 00:05:36,753 Ai cũng có mặt, ai cũng trưng bày. 101 00:05:36,836 --> 00:05:41,758 Tôi muốn tổ chức một buổi tọa đàm trên eBay Live, phát sóng toàn cầu, 102 00:05:41,841 --> 00:05:44,552 Không chỉ mình anh, mà cả gia đình. 103 00:05:44,635 --> 00:05:46,137 Ai cũng được xuất hiện. 104 00:05:48,514 --> 00:05:51,517 Nhà Antetokounmpo có năm anh em. 105 00:05:51,601 --> 00:05:53,895 Bốn người chơi bóng rổ chuyên nghiệp. 106 00:05:53,978 --> 00:05:55,855 Nổi tiếng nhất là Giannis. 107 00:05:55,938 --> 00:05:58,733 Vô địch NBA, hai lần được MVP, 108 00:05:58,816 --> 00:06:01,277 có lẽ là cầu thủ hay nhất NBA hiện nay. 109 00:06:01,361 --> 00:06:05,865 Thanasis là anh cả, cũng đang chơi tại NBA. 110 00:06:05,948 --> 00:06:11,079 Kostas là người đầu tiên vô địch NBA cùng đội Lakers 111 00:06:11,162 --> 00:06:12,538 vào năm 2020. 112 00:06:12,622 --> 00:06:14,791 Còn em út Alex 113 00:06:14,874 --> 00:06:18,211 hiện thi đấu bóng rổ chuyên nghiệp ở Hy Lạp. 114 00:06:18,294 --> 00:06:21,047 Nói với Giannis là tôi sẽ mang 115 00:06:21,130 --> 00:06:22,799 vài thẻ đặc biệt, 116 00:06:22,882 --> 00:06:25,051 vì anh ấy toàn nhắn tôi xin thẻ. 117 00:06:25,134 --> 00:06:30,306 Một trong những món bọn tôi sẽ trưng bày ở gian hàng là bảng rổ thật 118 00:06:31,432 --> 00:06:36,270 đã được dùng khi đội Bucks vô địch NBA 119 00:06:36,354 --> 00:06:39,023 vài năm trước, khi có anh và Giannis. 120 00:06:39,107 --> 00:06:41,317 Tôi muốn hỏi xem có khả năng nào 121 00:06:41,401 --> 00:06:44,987 mà anh có thể đến ký tên không? 122 00:06:45,947 --> 00:06:48,574 Anh em nhà Antetokounmpo vượt xa cả bóng rổ. 123 00:06:48,658 --> 00:06:51,119 Họ là biểu tượng văn hóa đại chúng. 124 00:06:51,702 --> 00:06:56,040 Nếu mời được họ tham gia buổi tọa đàm trực tiếp tại hội chợ lớn nhất năm, 125 00:06:56,124 --> 00:06:59,502 đó sẽ là cú hích cực lớn cho Goldin. 126 00:07:00,044 --> 00:07:01,379 Vậy anh thấy sao? 127 00:07:05,299 --> 00:07:08,970 Tôi nghĩ với tôi, điều quan trọng nhất là… 128 00:07:09,470 --> 00:07:11,806 đây là chuyện của gia đình. Bọn tôi sẽ có mặt. 129 00:07:12,640 --> 00:07:14,684 Cảm ơn nhiều lắm. Sẽ vui lắm đây. 130 00:07:14,767 --> 00:07:17,895 Tôi mong được gặp anh và cả gia đình. 131 00:07:17,979 --> 00:07:20,064 Anh làm tôi vui cả tuần luôn. Cảm ơn nhé. 132 00:07:21,399 --> 00:07:22,233 Hẹn gặp lại. 133 00:07:22,316 --> 00:07:25,278 - Cảm ơn. Chúc vui vẻ. - Chúc mọi điều tốt lành. 134 00:07:31,868 --> 00:07:33,077 BÃI ĐỖ XE GOLDIN 135 00:07:35,663 --> 00:07:38,207 ĐỒNG HỒ BOOM 136 00:07:38,833 --> 00:07:41,002 A.J. và Big Justice là những influencer cực lớn. 137 00:07:41,085 --> 00:07:45,465 Chắc hẳn ai cũng từng thấy họ hợp tác với nhiều thương hiệu khắp thế giới. 138 00:07:45,548 --> 00:07:47,884 - Đây rồi. - Chào mọi người! 139 00:07:47,967 --> 00:07:49,760 Thương hiệu của họ rất lớn. 140 00:07:49,844 --> 00:07:51,053 Bọn tôi là dân Costco. 141 00:07:51,137 --> 00:07:53,514 Dĩ nhiên là vừa mua sắm vừa ăn gà nướng. 142 00:07:53,598 --> 00:07:56,350 Bọn tôi là dân Costco. Dĩ nhiên là tập tạ bằng lốp xe. 143 00:07:56,434 --> 00:07:58,603 Trên 150 đô? 144 00:07:58,686 --> 00:08:00,897 Hay dưới 150 đô? 145 00:08:00,980 --> 00:08:02,899 - Tôi là fan lớn của hai người. - Cảm ơn. 146 00:08:02,982 --> 00:08:05,526 Hai người rất giải trí, xây dựng được thương hiệu khủng. 147 00:08:05,610 --> 00:08:07,778 - Tôi mê lắm. Thật đấy. - Rất cảm ơn. 148 00:08:07,862 --> 00:08:09,530 Tôi rất háo hức khi họ đến hôm nay. 149 00:08:09,614 --> 00:08:11,657 Họ sẽ giúp tôi quảng bá vài món đặc biệt. 150 00:08:11,741 --> 00:08:16,537 Càng có nhiều influencer tham gia, càng thu hút thêm nhà sưu tầm mới, 151 00:08:16,621 --> 00:08:20,458 tức là thêm tiền cho Goldin và cả ngành này. 152 00:08:21,042 --> 00:08:23,169 Chào mọi người! Cảm ơn đã theo dõi. 153 00:08:23,252 --> 00:08:26,547 Tôi có A.J. và Big Justice ở đây, huyền thoại thực thụ. 154 00:08:26,631 --> 00:08:29,759 Hôm nay ta sẽ mở vài món cực chất. 155 00:08:29,842 --> 00:08:32,595 Đây là giày đấu Ngày của Mẹ của Aaron Judge. 156 00:08:34,263 --> 00:08:37,475 Ôi trời! Quái vật bỏ túi Nhật Bản! 157 00:08:37,558 --> 00:08:38,893 Big Justice, ta có gì đây? 158 00:08:38,976 --> 00:08:40,811 - Mười cú Boom lớn! - Mười cú? 159 00:08:40,895 --> 00:08:44,315 Boom! 160 00:08:44,398 --> 00:08:45,274 - Lại. - Lại hả? 161 00:08:45,358 --> 00:08:49,362 Boom! 162 00:08:49,445 --> 00:08:50,488 - Cắt. - Tuyệt vời. 163 00:08:50,571 --> 00:08:52,406 - Ryan… - Cảm ơn, anh bạn. 164 00:08:52,490 --> 00:08:54,700 Ken luôn thúc đẩy bọn tôi hợp tác với influencer. 165 00:08:54,784 --> 00:08:56,244 Và với bọn tôi ở Goldin, 166 00:08:56,327 --> 00:08:58,996 đây là chiến lược quan trọng. 167 00:08:59,080 --> 00:09:03,042 Nghĩa là phải thu mua những món gắn liền với họ để thu hút khán giả của họ. 168 00:09:03,125 --> 00:09:07,255 Nói về hàng độc nhất, tôi nghĩ món này sẽ gây bão trên Goldin. 169 00:09:07,338 --> 00:09:10,383 Nếu bán Đồng hồ Boom, thì bọn cháu được gì? 170 00:09:10,466 --> 00:09:12,843 Hai người đã nổi tiếng rồi. Sao không nổi hơn nữa? 171 00:09:13,344 --> 00:09:15,555 - Con nghĩ gì? - Con chưa chắc đâu. 172 00:09:16,347 --> 00:09:17,765 Hai người đang cực hot. 173 00:09:17,848 --> 00:09:21,602 Giờ lên mạng là thấy tên hai người ở khắp nơi. 174 00:09:21,686 --> 00:09:23,354 Hay thử trao đổi lấy Charizard? 175 00:09:23,437 --> 00:09:25,898 Đổi Charizard lấy Đồng hồ Boom thì sao ạ? 176 00:09:26,524 --> 00:09:28,609 Nếu được thì chú cũng muốn vậy. 177 00:09:28,693 --> 00:09:30,278 Charizard đổi lấy Đồng hồ Boom? 178 00:09:30,361 --> 00:09:32,738 Cứ đưa đề nghị, biết đâu họ đồng ý. 179 00:09:34,031 --> 00:09:35,408 Con nghĩ làm thôi. 180 00:09:35,491 --> 00:09:37,201 - Đấu giá Đồng hồ Boom nhé? - Dạ. 181 00:09:38,077 --> 00:09:39,996 - Biết chứ? - Big Justice bảo sao làm vậy. 182 00:09:40,079 --> 00:09:41,789 Ta sẽ đấu giá Đồng hồ Boom. 183 00:09:41,872 --> 00:09:45,126 Cùng đấu giá Đồng hồ Boom nào. Mang Boom đến cho cả thế giới. 184 00:09:45,209 --> 00:09:49,088 Boom! 185 00:09:50,381 --> 00:09:53,217 Càng mở rộng toàn cầu, công ty càng lớn mạnh. 186 00:09:53,301 --> 00:09:56,512 Tôi rất vui nhận ký gửi Đồng hồ Boom, món này có giá trị thật sự. 187 00:09:56,596 --> 00:09:58,556 - Ta có nên "boom" thêm ai nữa không? - Ừ. 188 00:09:58,639 --> 00:10:02,226 - Anh chàng này nè. - Email đó xứng đáng nhận năm cú Boom! 189 00:10:02,810 --> 00:10:06,689 Boom! 190 00:10:27,335 --> 00:10:29,045 Đông nghẹt người… 191 00:10:29,128 --> 00:10:30,588 - Đi thôi. - Nhìn này. 192 00:10:31,297 --> 00:10:34,216 Tới National giống như lạc vào thiên đường của trẻ con. 193 00:10:34,300 --> 00:10:36,010 Tôi đã đến đây từ khi còn bé. 194 00:10:43,934 --> 00:10:45,853 Hôm nay ta sẽ chốt vài kèo chứ? 195 00:10:45,936 --> 00:10:48,981 - Frankie D, sẵn sàng chưa? - Thiết lập này đỉnh quá luôn. 196 00:10:53,361 --> 00:10:56,530 Ai đến hội chợ National cũng biết Goldin là ai. 197 00:10:57,323 --> 00:11:00,743 Giờ tôi là số một trong ngành này. Tôi nổi tiếng vì quy mô, 198 00:11:00,826 --> 00:11:03,245 mạng xã hội, các chương trình truyền hình, 199 00:11:03,329 --> 00:11:04,830 và những thương vụ kỷ lục. 200 00:11:05,581 --> 00:11:08,376 Ai cũng biết "vua" của hội chợ National là ai. 201 00:11:08,459 --> 00:11:11,128 - Rất vui được gặp. - Hân hạnh. Chúc vui nha. 202 00:11:11,212 --> 00:11:13,214 Đó có lẽ là tấm thẻ 500.000 đô. 203 00:11:13,297 --> 00:11:14,382 Thật điên rồ. 204 00:11:14,465 --> 00:11:15,591 - Tên cháu là gì? - Evan. 205 00:11:15,675 --> 00:11:17,885 - Vui được gặp, Evan. - Này, anh bạn, bảnh đấy! 206 00:11:17,968 --> 00:11:19,470 Tôi thấy thật phấn khích. 207 00:11:19,553 --> 00:11:21,972 Bước vào hội chợ năm nay, 208 00:11:22,056 --> 00:11:26,477 tôi ước chừng trong phòng có khoảng 750 triệu đô la 209 00:11:26,560 --> 00:11:28,020 giá trị sưu tầm được trưng bày. 210 00:11:28,104 --> 00:11:30,981 Ôi, tuyệt quá. Thật sự rất tuyệt. Đây chính là điều tôi thích. 211 00:11:31,065 --> 00:11:35,027 Tôi sẽ làm mọi cách để mang mọi thứ tốt nhất về nhà. 212 00:11:35,111 --> 00:11:37,738 Thẻ này khủng đấy. Mình bàn thương vụ nhé. 213 00:11:37,822 --> 00:11:39,573 - Cảm ơn những gì anh làm. - Cảm ơn. 214 00:11:41,992 --> 00:11:43,619 - Này Gary! - Chào! 215 00:11:44,328 --> 00:11:46,122 Sao rồi? Ổn chứ? 216 00:11:46,205 --> 00:11:48,499 - Anh biết người này không? - Tôi gặp vài lần rồi. 217 00:11:48,582 --> 00:11:50,292 - Sao rồi? - Rất vui được gặp. 218 00:11:50,376 --> 00:11:52,795 - Ổn. Còn anh? - Tôi mang cho anh cái này. 219 00:11:52,878 --> 00:11:54,755 MC PHÒNG THU 220 00:11:54,839 --> 00:11:57,174 Thẻ Superfractor Toronto. Chiến nào. 221 00:11:57,258 --> 00:11:59,510 Hiện đang đấu giá trong phiên của Ken. 222 00:11:59,593 --> 00:12:02,555 Gary Vee là một doanh nhân nổi tiếng, 223 00:12:02,638 --> 00:12:06,559 có hơn 50 triệu người theo dõi trên mạng xã hội. 224 00:12:06,642 --> 00:12:09,770 Anh ấy tạo ra thương hiệu VeeFriends, 225 00:12:09,854 --> 00:12:14,150 những nhân vật hoạt hình vui nhộn 226 00:12:14,233 --> 00:12:16,652 dạy trẻ em cách cư xử đúng đắn. 227 00:12:16,736 --> 00:12:18,946 Anh làm giúp tôi một video quảng bá nhỏ nhé. 228 00:12:19,029 --> 00:12:21,282 - Được chứ, luôn ủng hộ mà. - Khuấy động chút. 229 00:12:21,365 --> 00:12:23,784 Tôi sẽ để hai người quay video. 230 00:12:23,868 --> 00:12:26,620 Ta sẽ đăng lên liền trước khi sự kiện kết thúc, 231 00:12:26,704 --> 00:12:28,414 biết đâu lại lập kỷ lục. 232 00:12:28,497 --> 00:12:30,583 - Cảm ơn. Chúc may mắn. - Được chứ? Cảm ơn. 233 00:12:31,584 --> 00:12:35,004 Goldin! 234 00:12:35,087 --> 00:12:37,923 Tôi xem Goldin là một thương hiệu mang tính biểu tượng. 235 00:12:38,007 --> 00:12:42,094 Goldin! 236 00:12:42,803 --> 00:12:45,431 Một công ty mà giới sưu tầm luôn hướng tới. 237 00:12:45,514 --> 00:12:48,392 Goldin! 238 00:12:48,476 --> 00:12:49,852 Với eBay Live này, 239 00:12:49,935 --> 00:12:52,438 quan trọng là Goldin phải thể hiện sức mạnh 240 00:12:52,521 --> 00:12:56,025 bằng cách mời những ngôi sao toàn cầu tham dự. 241 00:12:57,234 --> 00:12:58,944 NÀY THANASIS, CHƯA NGHE TIN TỪ ANH… 242 00:12:59,028 --> 00:13:02,114 Chúng ta lên sóng trong năm, bốn, 243 00:13:02,198 --> 00:13:05,284 ba, hai, một! 244 00:13:06,660 --> 00:13:11,540 Hội chợ National Chicago, mọi người khỏe không nào? 245 00:13:13,459 --> 00:13:14,585 Tuyệt quá! 246 00:13:15,419 --> 00:13:19,840 Sắp lên sóng mà vẫn chưa nghe tin gì từ Giannis và các anh em Antetokounmpo. 247 00:13:19,924 --> 00:13:24,553 Xin chào mừng Ken Goldin lên sân khấu! 248 00:13:24,637 --> 00:13:25,554 Cảm ơn, Aaron. 249 00:13:25,638 --> 00:13:28,599 - Ken, rất vui được ở đây với anh. - Vinh dự quá. 250 00:13:28,682 --> 00:13:31,769 Anh nghĩ mọi người đến xem tôi và anh hay là ai khác? 251 00:13:31,852 --> 00:13:33,562 Chắc là ai khác đấy. 252 00:13:33,646 --> 00:13:35,356 Được rồi. 253 00:13:35,439 --> 00:13:39,485 Tệ rồi đây, tôi đang phải câu giờ để chương trình tiếp tục. 254 00:13:39,568 --> 00:13:42,404 Điều tuyệt vời là khi mọi người đang ở đây, 255 00:13:42,947 --> 00:13:46,742 có rất nhiều khán giả khắp thế giới đang xem eBay Live, đúng chứ? 256 00:13:46,826 --> 00:13:50,621 Tôi nghĩ thầm, "Không biết có báo nhầm lịch không nữa?" 257 00:13:50,704 --> 00:13:54,333 Dù sao đây cũng là một gia đình siêu sao, chuyện gì cũng có thể xảy ra. 258 00:13:54,416 --> 00:13:59,171 Chúng ta có người xem ở New York, California, Myrtle Beach. 259 00:13:59,255 --> 00:14:01,298 Chắc tôi toát mồ hôi mất thôi. 260 00:14:01,382 --> 00:14:03,968 Cả London nữa, khán giả ở khắp nơi đang xem. 261 00:14:04,051 --> 00:14:05,469 Chà, rất tuyệt. 262 00:14:05,553 --> 00:14:08,013 Và tôi sẽ làm việc này… 263 00:14:08,097 --> 00:14:11,600 Tôi sẽ làm việc này cả ngày, nhưng tôi còn vợ con, 264 00:14:11,684 --> 00:14:13,435 mà mấy đèn sân khấu này nóng lắm. 265 00:14:14,144 --> 00:14:17,231 Cảm ơn mọi người đã kiên nhẫn. 266 00:14:17,314 --> 00:14:19,859 Các anh em sẽ ra sân khấu trong ít phút nữa. 267 00:14:19,942 --> 00:14:21,735 Được rồi, chờ chút. 268 00:14:22,736 --> 00:14:25,114 Có hàng ngàn người hâm mộ ở đây. 269 00:14:25,197 --> 00:14:27,116 Mọi con mắt đổ dồn về Goldin. 270 00:14:27,199 --> 00:14:29,618 Chờ đã. Được rồi, mọi người. 271 00:14:29,702 --> 00:14:31,412 Khuấy động không khí lên nhé! 272 00:14:33,163 --> 00:14:35,624 - Đến giờ rồi phải không? - Ừ, chiến nào. 273 00:14:35,708 --> 00:14:38,002 Này, Jake, dọn dẹp chỗ này chút đi. 274 00:14:49,305 --> 00:14:50,764 Được rồi, mọi người, 275 00:14:50,848 --> 00:14:52,850 eBay Live, sẵn sàng chưa? 276 00:14:52,933 --> 00:14:55,311 Cùng chào đón các anh em nhé. 277 00:15:03,277 --> 00:15:05,112 Xin giới thiệu 278 00:15:05,195 --> 00:15:07,031 Thanasis, 279 00:15:07,114 --> 00:15:08,741 Alex, 280 00:15:08,824 --> 00:15:10,200 Kostas, 281 00:15:10,284 --> 00:15:14,872 và Giannis Antetokounmpo! 282 00:15:15,539 --> 00:15:16,999 Cuối cùng cũng được gặp. 283 00:15:17,082 --> 00:15:18,042 Sao rồi? Ổn chứ? 284 00:15:18,125 --> 00:15:21,003 Chà. Khoẻ không? 285 00:15:21,086 --> 00:15:26,383 MVP! 286 00:15:26,467 --> 00:15:29,637 Thanasis, chúc mừng. Anh đã vào đội Hy Lạp. 287 00:15:29,720 --> 00:15:31,847 - Cảm ơn. - Sẽ rất tuyệt vời đây. 288 00:15:32,556 --> 00:15:34,141 Giannis, năm 2020. 289 00:15:34,850 --> 00:15:38,103 Tôi bán một thẻ LeBron James với giá 1,5 triệu đô, 290 00:15:38,187 --> 00:15:40,314 lập kỷ lục thẻ bóng rổ hiện đại. 291 00:15:40,397 --> 00:15:41,857 Và rồi 292 00:15:42,399 --> 00:15:45,277 tôi đã bán thẻ NT Logoman của anh đó. 293 00:15:45,361 --> 00:15:46,320 Là 1,8 triệu đô. 294 00:15:46,403 --> 00:15:48,238 Một… Ồ, anh ấy biết điều đó! 295 00:15:48,322 --> 00:15:51,909 Một phẩy tám, phá kỷ lục. 296 00:15:51,992 --> 00:15:55,829 Giannis là một nhà sưu tập lớn. Anh có bao nhiêu thẻ Logoman NT? 297 00:15:55,913 --> 00:15:58,582 - Tôi không thể tiết lộ điều đó. - Được rồi. 298 00:15:58,666 --> 00:16:02,086 - Nhưng chắc ít nhất cũng có một? - Có thể tôi có hơn một. 299 00:16:02,169 --> 00:16:03,170 Tôi nghĩ có vài tấm. 300 00:16:03,253 --> 00:16:05,839 Điều tuyệt vời về Thanasis, Giannis, 301 00:16:05,923 --> 00:16:08,842 và cả gia đình là họ đều là những nhà sưu tập. 302 00:16:08,926 --> 00:16:12,471 Nếu có thể sở hữu một món đồ từ vận động viên khác, 303 00:16:12,554 --> 00:16:13,931 các anh muốn gì? 304 00:16:14,014 --> 00:16:15,975 Có thể là gậy golf của Tiger Woods. 305 00:16:16,058 --> 00:16:18,185 Tuyệt đấy. Tiger là huyền thoại. 306 00:16:18,268 --> 00:16:20,104 - Michael Jordan, khỏi bàn cãi. - Jordan. 307 00:16:20,187 --> 00:16:23,023 - Tôi tưởng sẽ nghe một ít về quyền anh. - Mike Tyson. 308 00:16:23,107 --> 00:16:25,234 - Mike Tyson. Chắc chắn. - Được rồi. 309 00:16:25,317 --> 00:16:26,652 Còn Ali thì sao? 310 00:16:26,735 --> 00:16:29,405 Ali là huyền thoại mọi thời đại. 311 00:16:29,488 --> 00:16:30,489 Chuẩn là Muhammad Ali. 312 00:16:30,572 --> 00:16:33,200 Ngay bây giờ, bọn tôi cũng xin công bố 313 00:16:33,283 --> 00:16:36,578 đầu năm 2026, 314 00:16:36,662 --> 00:16:39,331 Goldin và gia đình Antetokounmpo 315 00:16:39,415 --> 00:16:41,667 sẽ tổ chức đấu giá từ thiện, 316 00:16:41,750 --> 00:16:43,919 với 100% số tiền thu được 317 00:16:44,003 --> 00:16:46,547 cho Quỹ Gia đình Charles Antetokounmpo. 318 00:16:46,630 --> 00:16:49,008 Và bọn tôi ở Goldin rất tự hào… 319 00:16:49,091 --> 00:16:50,384 - Cảm ơn. - Và… 320 00:16:51,135 --> 00:16:54,722 Các anh em đã lập Quỹ Gia đình Charles Antetokounmpo 321 00:16:54,805 --> 00:16:58,684 để giúp đỡ những người kém may mắn, điều đó rất quan trọng với họ. 322 00:16:58,767 --> 00:17:02,104 Và tôi rất tự hào. Rất tự hào về nó. 323 00:17:02,187 --> 00:17:05,774 Nếu tôi giúp được quỹ từ thiện và gia đình họ, 324 00:17:05,858 --> 00:17:08,610 tôi cảm thấy tốt, và họ sẽ thực sự trân trọng. 325 00:17:08,694 --> 00:17:10,112 Tận hưởng National nhé. 326 00:17:10,195 --> 00:17:15,117 Hãy hoan hô Kostas, Alex, Thanasis và Giannis! 327 00:17:15,200 --> 00:17:16,243 Cảm ơn. 328 00:17:16,744 --> 00:17:21,123 Tôi đã làm bùng nổ eBay Live trước hàng ngàn người. 329 00:17:21,206 --> 00:17:22,583 Tôi cực kỳ phấn khích. 330 00:17:22,666 --> 00:17:27,004 Hy vọng đội ngũ đang làm việc chăm chỉ để có thêm vật phẩm đấu giá. 331 00:17:29,006 --> 00:17:30,174 Tuyệt vời, cảm ơn. 332 00:17:31,091 --> 00:17:33,427 Xem này, bọn tôi đang phát trực tiếp tại National. 333 00:17:33,510 --> 00:17:36,430 Đây là Gary Vee. Và đây là thẻ Superfractor. 334 00:17:36,513 --> 00:17:38,891 Hiện đang đấu giá trên Goldin Auctions. 335 00:17:38,974 --> 00:17:43,645 Thật vinh dự có thẻ khủng này trên Goldin. 336 00:17:46,982 --> 00:17:49,109 Bọn tôi có món tuyệt vời cho anh. 337 00:17:49,193 --> 00:17:50,569 - Được. - Anh nghĩ sao? 338 00:17:50,652 --> 00:17:54,281 Trời ơi, anh đùa à? 339 00:17:54,364 --> 00:17:56,325 Đây là thẻ Trophy 1998. 340 00:17:56,408 --> 00:17:58,118 Trời ơi. 341 00:17:58,202 --> 00:18:00,662 - Còn cả minh họa này nữa. - Bởi chính họa sĩ gốc. 342 00:18:00,746 --> 00:18:01,914 Gì cơ? 343 00:18:01,997 --> 00:18:05,375 Mitsuhiro Arita là một trong những họa sĩ gốc Pokémon. 344 00:18:05,459 --> 00:18:09,129 Ông ấy minh họa hơn 600 thẻ này. 345 00:18:09,213 --> 00:18:12,007 Có bản phác thảo này thật điên rồ. 346 00:18:12,716 --> 00:18:14,426 Đặt vào đấu giá này, 347 00:18:14,510 --> 00:18:16,887 nó có thể gây sốc cho người mua phù hợp. 348 00:18:16,970 --> 00:18:20,432 Đúng, nhưng tôi cũng muốn nhắm đến những người mới tham gia sưu tập 349 00:18:20,516 --> 00:18:23,102 mà họ muốn đưa vào bộ sưu tập của họ. 350 00:18:23,185 --> 00:18:24,311 Đây có thể là món đó. 351 00:18:24,394 --> 00:18:26,522 Tôi đang nghĩ bán riêng cho món này. 352 00:18:26,605 --> 00:18:28,315 Ta có thể làm bán riêng. 353 00:18:28,398 --> 00:18:31,568 Nhược điểm là chỉ nhắm tới vài người. 354 00:18:31,652 --> 00:18:34,738 Tôi nghĩ đấu giá vẫn tốt, dù không muốn ước lượng, 355 00:18:34,822 --> 00:18:36,824 tôi nghĩ thẻ này có thể lên nửa triệu. 356 00:18:36,907 --> 00:18:39,409 Cứ nhắm thẳng tới mức cao nhất ngay từ đầu, 357 00:18:39,493 --> 00:18:41,495 và nếu không có được đề nghị ưng ý 358 00:18:41,578 --> 00:18:44,581 thì ta chỉ nhắm tới vài người chọn lọc. 359 00:18:47,334 --> 00:18:49,878 - Mục tiêu là 100. - Tôi đồng ý, kế hoạch tuyệt vời. 360 00:18:49,962 --> 00:18:52,047 Anh bạn, cứ tin vào tôi. Chiến nào. 361 00:18:52,131 --> 00:18:54,091 - Cảm ơn nhiều. - Bọn tôi sẽ lo hết. 362 00:18:54,174 --> 00:18:55,217 Tuyệt lắm, anh bạn. 363 00:18:55,300 --> 00:18:56,802 Mua ổn không? 364 00:18:56,885 --> 00:18:58,637 Ta không đưa ngay. Anh ấy sẽ nhắn tin. 365 00:18:58,720 --> 00:19:00,639 Này, Dave. Thế nào rồi, anh bạn? 366 00:19:00,722 --> 00:19:03,392 - Brad, anh đến đây làm gì? - Lâu rồi không gặp. 367 00:19:03,475 --> 00:19:05,644 Brad là người nổi trên mạng xã hội, 368 00:19:05,727 --> 00:19:08,564 từng được tuyển vào bóng chày chuyên nghiệp. 369 00:19:08,647 --> 00:19:13,068 Anh ấy nói có một áo đấu thời thơ ấu thật của Lionel Messi. 370 00:19:13,152 --> 00:19:15,237 Bất cứ thứ gì liên quan Messi đều quan trọng. 371 00:19:15,320 --> 00:19:19,116 Lionel Messi là cầu thủ lớn nhất toàn cầu 372 00:19:19,199 --> 00:19:23,162 và là vận động viên được sưu tập nhiều nhất ngoài Michael Jordan. 373 00:19:23,245 --> 00:19:27,666 Đây là áo đấu của Messi, dùng khi anh ấy mười tuổi. 374 00:19:27,749 --> 00:19:29,418 Nhỏ thật đấy. 375 00:19:29,501 --> 00:19:32,296 Sao anh lại có áo đấu của Messi hồi mười tuổi? 376 00:19:32,379 --> 00:19:38,177 Áo được huấn luyện viên của Grandoli tặng ông của bạn Messi. 377 00:19:38,886 --> 00:19:39,720 Chà. 378 00:19:39,803 --> 00:19:43,473 Grandoli là câu lạc bộ bóng đá trẻ ở quê nhà Messi ở Argentina, 379 00:19:43,557 --> 00:19:45,475 nơi anh ấy lớn lên và chơi bóng. 380 00:19:45,559 --> 00:19:47,936 Đây là nơi mà Messi trở thành Messi. 381 00:19:48,020 --> 00:19:51,648 Áo này đã ở trong bộ sưu tập huấn luyện viên nhiều thập kỷ, 382 00:19:51,732 --> 00:19:54,818 nên nó thực sự có thể lập kỷ lục. 383 00:19:54,902 --> 00:19:57,529 Thật không may, người ông đã mất, 384 00:19:57,613 --> 00:20:00,782 và gia đình của ông ấy giao áo cho tôi. 385 00:20:00,866 --> 00:20:03,160 Đôi điều. Tôi sẽ phải xác thực áo đó. 386 00:20:03,243 --> 00:20:07,039 Cần thư chứng minh nguồn gốc. Ta sẽ phải kể câu chuyện đó. 387 00:20:07,122 --> 00:20:08,916 Bọn tôi là nơi đáng tin cậy nhất, 388 00:20:08,999 --> 00:20:12,127 nhưng họ có giá kỳ vọng tối thiểu không? 389 00:20:12,211 --> 00:20:16,131 Ừ, tôi nghĩ gia đình muốn bắt đầu ở mức 25.000. 390 00:20:16,715 --> 00:20:19,468 Và họ không có kỳ vọng nào cao hơn. 391 00:20:19,551 --> 00:20:20,636 Nhưng bọn tôi hy vọng. 392 00:20:21,303 --> 00:20:24,681 Nghe này, tôi nghĩ 25.000 là công bằng, nhưng… 393 00:20:25,265 --> 00:20:27,684 - Tôi nghĩ có thể sáu con số trở lên. - Chà. 394 00:20:27,768 --> 00:20:29,311 Với Goldin, 395 00:20:29,394 --> 00:20:32,064 tôi muốn phá kỷ lục Messi với áo này. 396 00:20:32,147 --> 00:20:33,440 Đưa món này ra thị trường. 397 00:20:33,523 --> 00:20:35,025 - Làm thôi. - Chiến nào. 398 00:20:35,108 --> 00:20:36,860 - Vui gặp anh, Brad. - Tôi cũng vậy. 399 00:20:36,944 --> 00:20:39,404 - Này, này! Vui được gặp. - Bọn tôi nói, "Này, này…" 400 00:20:39,488 --> 00:20:40,405 Tôi thích cái mũ. 401 00:20:40,989 --> 00:20:43,325 Đây rồi. 402 00:20:43,408 --> 00:20:46,995 Đây là chiếc áo đấu của đội Bulls đầu tiên 403 00:20:47,079 --> 00:20:50,916 mà Michael Jordan từng mặc khi chơi chuyên nghiệp. 404 00:20:50,999 --> 00:20:52,209 Giá trị bao nhiêu? 405 00:20:52,292 --> 00:20:53,835 Nhiều triệu. 406 00:20:54,795 --> 00:20:56,463 Đó sẽ là hàng triệu đô. 407 00:20:57,047 --> 00:21:00,759 Được rồi, Ali mặc chiếc áo đó 408 00:21:00,842 --> 00:21:02,678 cho trận đấu của thế kỷ. 409 00:21:02,761 --> 00:21:04,846 - Tôi muốn xem. - Anh ấy muốn xem. 410 00:21:04,930 --> 00:21:08,016 Tất cả mối quan hệ với người nổi tiếng 411 00:21:08,100 --> 00:21:10,018 và vận động viên hàng đầu 412 00:21:10,102 --> 00:21:14,147 giúp tôi xây dựng Goldin thành công ty tỷ đô. 413 00:21:14,231 --> 00:21:15,774 Phải chụp ảnh mới được. 414 00:21:15,857 --> 00:21:17,859 - Chụp ảnh tôi ngay. - Được. 415 00:21:17,943 --> 00:21:20,320 - Đây rồi. - Chụp ảnh tôi ngay. 416 00:21:20,404 --> 00:21:22,281 - Lấy máy ra. - Tôi cho các con xem. 417 00:21:22,364 --> 00:21:23,740 - Đúng. - Chụp ảnh đi. 418 00:21:23,824 --> 00:21:27,327 Bọn tôi đang hợp tác với một gia đình gắn kết, 419 00:21:27,411 --> 00:21:31,498 nên với tôi, quan trọng là Goldin có mối quan hệ 420 00:21:31,581 --> 00:21:33,166 không chỉ với Giannis, 421 00:21:33,250 --> 00:21:35,711 mà là cả gia đình. 422 00:21:35,794 --> 00:21:38,922 Đây là bảng rổ thật 423 00:21:39,006 --> 00:21:43,635 từ chức vô địch NBA của anh, dùng ở trận chung kết NBA. 424 00:21:44,219 --> 00:21:47,097 Chà, anh muốn tôi ký cái này ở đâu? 425 00:21:47,180 --> 00:21:51,810 Tại National, bọn tôi gặt hái thành quả cả năm. 426 00:21:51,893 --> 00:21:55,188 Có gia đình Antetokounmpo đến gian hàng của bọn tôi, 427 00:21:55,272 --> 00:21:58,900 ký lên bảng rổ và giao lưu cùng bọn tôi, 428 00:21:59,484 --> 00:22:00,902 đó là nước đi của Ken Goldin. 429 00:22:00,986 --> 00:22:02,821 Sẽ làm tốt đấu giá từ thiện nhà anh. 430 00:22:02,904 --> 00:22:06,033 Chúng ta sẽ gây quỹ lớn, 431 00:22:06,116 --> 00:22:09,036 tôi cũng thêm một số món cá nhân. 432 00:22:09,119 --> 00:22:11,538 - Tôi rất cảm kích. - Ta sẽ làm rất tuyệt. 433 00:22:11,621 --> 00:22:14,791 - Cảm ơn. Hẹn gặp lại. - Cảm ơn nhiều. 434 00:22:22,507 --> 00:22:23,800 Rồi, mọi người. 435 00:22:23,884 --> 00:22:26,428 Tại National 2025 này, 436 00:22:26,928 --> 00:22:28,847 các vật phẩm ta nhận được 437 00:22:28,930 --> 00:22:35,145 đã vượt tổng ba lần cao nhất trước đó. 438 00:22:35,228 --> 00:22:36,813 - Chiến nào! - Chiến nào! 439 00:22:38,690 --> 00:22:39,608 Hoàn tất. 440 00:22:39,691 --> 00:22:41,026 Nhiệm vụ hoàn thành. 441 00:22:41,109 --> 00:22:42,819 Ngày tuyệt vời tại National. 442 00:22:42,903 --> 00:22:46,531 Tôi muốn cảm ơn. Tôi biết mình đòi hỏi mọi người rất nhiều. 443 00:22:46,615 --> 00:22:47,783 Làm tốt lắm. 444 00:22:47,866 --> 00:22:51,745 Không chỉ vật phẩm, mà tiếp thị, nội dung, 445 00:22:51,828 --> 00:22:53,121 gian hàng. 446 00:22:53,205 --> 00:22:55,707 tất cả đều tuyệt vời. Cảm ơn rất nhiều. 447 00:22:55,791 --> 00:22:58,168 - Chiến nào. - Cảm ơn, Ken. 448 00:22:58,668 --> 00:23:00,295 Hẹn gặp mọi người ở New Jersey. 449 00:23:15,685 --> 00:23:18,271 Này, Ken. Chuyến trở về thế nào? 450 00:23:18,355 --> 00:23:20,816 Rất tốt. Anh biết đấy, cứ liên tục… 451 00:23:20,899 --> 00:23:22,317 Luôn bận rộn. 452 00:23:22,401 --> 00:23:24,528 - Lấy được nhiều vật phẩm lớn. - Ừ. 453 00:23:24,611 --> 00:23:28,281 Vậy, anh đã nghĩ về đề nghị của bọn tôi chưa? 454 00:23:29,616 --> 00:23:33,161 Rồi. Và lời đề nghị khá tốt. 455 00:23:33,245 --> 00:23:38,250 Tôi đã trao đổi với nhân viên, cả nhóm và cá nhân, 456 00:23:38,333 --> 00:23:41,878 hỏi họ mong đợi điều gì, nghĩ gì về anh, thành thật mà nói, 457 00:23:41,962 --> 00:23:44,673 và về Goldin Auctions. 458 00:23:44,756 --> 00:23:48,468 Vậy là tôi có tin xấu và tin tốt. Anh muốn cái nào trước? 459 00:23:50,053 --> 00:23:53,557 - Tôi sẽ báo tin xấu trước. - Tôi luôn thích tin xấu trước. 460 00:23:53,640 --> 00:23:55,225 Tin xấu là… 461 00:23:57,394 --> 00:24:01,481 có vẻ như anh sẽ đi Los Angeles nhiều hơn. 462 00:24:02,149 --> 00:24:03,525 Rất nhiều chuyến đi. 463 00:24:04,192 --> 00:24:06,361 Tin tốt là chúng ta sẽ đi tiếp. 464 00:24:06,445 --> 00:24:08,238 - 100%, Ken. - Tuyệt vời. 465 00:24:08,321 --> 00:24:10,866 Rất hào hứng làm việc với Goldin Auctions. 466 00:24:10,949 --> 00:24:15,537 Tôi rất vui và hào hứng. Tôi rất mong chờ điều này. 467 00:24:15,620 --> 00:24:17,998 Sẽ rất tuyệt. Sẽ rất vui. 468 00:24:18,081 --> 00:24:22,085 Cảm ơn và gửi lời chào đến nhân viên của anh nhé. 469 00:24:22,586 --> 00:24:23,712 Đây là bước tiến lớn. 470 00:24:23,795 --> 00:24:28,633 Đây là một thương vụ mua lại trong lĩnh vực gần như không thể xâm nhập. 471 00:24:29,217 --> 00:24:32,471 Đây là những nước đi mà công ty tỷ đô làm. 472 00:24:32,554 --> 00:24:36,308 Như Facebook trước khi mua Instagram. 473 00:24:36,391 --> 00:24:40,854 Điều này có thể đưa Goldin lên tầm khác. 474 00:24:40,937 --> 00:24:43,940 Bọn tôi rất phấn khích và biết ơn. Cảm ơn Ken. 475 00:24:44,024 --> 00:24:46,776 Cảm ơn Brad. Chúc anh ngày tốt lành. 476 00:24:46,860 --> 00:24:48,153 - Tạm biệt. - Anh cũng vậy. 477 00:25:12,385 --> 00:25:14,179 - Anh Goldin. - Đây rồi. 478 00:25:14,262 --> 00:25:15,472 Mang về như đã hứa. 479 00:25:15,555 --> 00:25:17,516 - Ừ. Đã hứa là phải làm. - Được. 480 00:25:17,599 --> 00:25:21,937 Logan và tôi đã đồng ý về thẻ Illustrator vài tháng trước. 481 00:25:22,020 --> 00:25:25,649 Tuy nhiên, anh ấy đã dùng nó cho những sự kiện đặc biệt, 482 00:25:25,732 --> 00:25:27,943 bao gồm các trận đấu vật. 483 00:25:28,026 --> 00:25:30,445 - Tôi sẽ truyền ngọn đuốc. - Chén thánh Pokémon. 484 00:25:30,529 --> 00:25:32,906 - Tôi phải để anh thử. - Ôi trời. Được. 485 00:25:32,989 --> 00:25:37,035 Cuối cùng tôi cũng được cầm Illustrator trong tay, 486 00:25:37,118 --> 00:25:40,121 và bọn tôi sẽ lập kế hoạch cho sự kiện Pokémon lớn nhất trước giờ. 487 00:25:40,205 --> 00:25:41,039 Quá tuyệt. 488 00:25:41,998 --> 00:25:43,917 - Nó nặng thật. - Nhìn ổn đấy. 489 00:25:44,000 --> 00:25:46,044 Đã đến đây, thì làm cho tới cùng. 490 00:25:46,127 --> 00:25:48,213 Hãy làm đi. Cú tiếp thị toàn lực. 491 00:25:48,296 --> 00:25:51,174 Này, tiếp thị là sở trường của tôi đấy. 492 00:25:51,258 --> 00:25:52,425 - Tôi biết. - Ta làm được. 493 00:25:52,509 --> 00:25:53,718 - Ừ. - Tôi rất cảm kích. 494 00:25:54,302 --> 00:25:56,555 - Trở về an toàn nhé. - Giờ, làm ơn… 495 00:25:57,138 --> 00:25:59,391 - Cố kiếm tiền cho tôi. - Tôi sẽ kiếm cho anh. 496 00:25:59,474 --> 00:26:01,268 Tôi phải kiếm tiền cho mình và cho anh. 497 00:26:01,351 --> 00:26:03,144 Kết cục tệ nhất là gì chứ? 498 00:26:03,228 --> 00:26:04,729 Kết cục tệ nhất? 499 00:26:05,730 --> 00:26:08,233 - Muốn biết? - Không, tôi đi đây. 500 00:26:08,316 --> 00:26:10,652 - Ta đã trải qua tệ nhất rồi. - Vâng. 501 00:26:10,735 --> 00:26:12,988 - Tạm biệt, Ken. - Gặp sau, Logan. Cảm ơn. 502 00:26:13,071 --> 00:26:17,701 Lấy được Illustrator đồng nghĩa bọn tôi sẽ lập kỷ lục ở Goldin 503 00:26:17,784 --> 00:26:21,204 cho vật phẩm Pokémon đắt nhất từng được bán công khai. 504 00:26:22,747 --> 00:26:24,291 Không! Chiến nào! 505 00:26:24,374 --> 00:26:25,625 Ông lớn đây rồi! 506 00:26:26,209 --> 00:26:27,794 Illustrator của Logan Paul à? 507 00:26:27,877 --> 00:26:29,713 - Tất nhiên rồi! - Anh ấy lại làm được. 508 00:26:29,796 --> 00:26:31,214 Chà, nhìn kìa. 509 00:26:31,298 --> 00:26:32,966 Phải đeo cái đó đi hộp đêm đấy. 510 00:26:33,466 --> 00:26:38,805 KG bước vào, đeo Illustrator trị giá bảy triệu đô quanh cổ. 511 00:26:38,888 --> 00:26:41,683 Nói thật, Ken, đây là lần anh trông ngầu nhất. 512 00:26:41,766 --> 00:26:43,602 Ở Goldin, bọn tôi luôn nâng chuẩn mực. 513 00:26:43,685 --> 00:26:48,356 Nó truyền cảm hứng cho tôi, tôi muốn làm nhiều hơn, để là người đeo nó lần tới. 514 00:26:49,024 --> 00:26:55,947 Đây là thẻ mà Logan Paul mua với giá 5,275 triệu đô, 515 00:26:56,031 --> 00:26:58,783 Thẻ Pokémon đắt giá nhất mọi thời đại. 516 00:26:59,993 --> 00:27:03,830 Đây sẽ là cuộc đấu giá TCG 517 00:27:03,913 --> 00:27:06,458 lớn nhất trong lịch sử ngành. 518 00:27:07,208 --> 00:27:10,545 Ta có sức mạnh tiếp thị của Logan. 519 00:27:10,629 --> 00:27:12,172 Và đoán xem? 520 00:27:12,255 --> 00:27:16,259 Tôi còn có tin lớn hơn nữa cho công ty, về lâu dài. 521 00:27:16,343 --> 00:27:20,138 Tôi đã chốt thỏa thuận mua Studio Auctions. 522 00:27:20,221 --> 00:27:23,892 Studio Auctions giờ là công ty của Goldin. 523 00:27:23,975 --> 00:27:25,518 Chiến nào! 524 00:27:25,602 --> 00:27:28,355 Bọn tôi có Studio Auctions, có Illustrator của Logan Paul. 525 00:27:28,438 --> 00:27:30,857 Là một phần của eBay. Thị trường đang bùng nổ. 526 00:27:30,940 --> 00:27:33,610 Đây là tin lớn cho Goldin, vì mỗi khi đạt mục tiêu, 527 00:27:33,693 --> 00:27:36,237 bọn tôi tạo tiền đề cho thành công lớn hơn. 528 00:27:36,321 --> 00:27:38,323 Điều này đưa bọn tôi sang một lĩnh vực mới. 529 00:27:38,406 --> 00:27:40,617 Rất nhiều cơ hội mới cho tất cả. 530 00:27:40,700 --> 00:27:42,786 Tôi mong chờ thử thách tiếp theo, 531 00:27:42,869 --> 00:27:45,705 đặt mục tiêu cao hơn, tiếp tục đạt, 532 00:27:45,789 --> 00:27:49,751 và cứ tiếp tục đi lên cho đến khi trở thành công ty tỷ đô. 533 00:27:49,834 --> 00:27:53,171 Năm sau là năm của một tỷ đô. 534 00:27:53,254 --> 00:27:54,881 Tôi trông cậy vào tất cả mọi người. 535 00:27:54,964 --> 00:27:57,384 Năm vừa qua đúng là một cơn lốc. 536 00:28:01,012 --> 00:28:03,014 Ôi trời. 537 00:28:09,270 --> 00:28:11,439 - Anh để tâm đến từng chi tiết. - Cảm ơn. 538 00:28:11,523 --> 00:28:13,817 Đó là cách bán một miếng bim bim ngô! 539 00:28:13,900 --> 00:28:15,360 Ồ, anh còn cầm xì gà! 540 00:28:15,443 --> 00:28:17,946 - Chuẩn đấy. - Không đời nào! Thôi nào. 541 00:28:18,029 --> 00:28:19,614 - Tôi ôm cái nha? - Tất nhiên rồi. 542 00:28:19,698 --> 00:28:21,116 Ôi trời, tuyệt quá. 543 00:28:21,199 --> 00:28:23,910 Anh đùa à? Thẻ Iverson độc nhất vô nhị? 544 00:28:23,993 --> 00:28:25,286 Bố có công việc tuyệt không? 545 00:28:25,370 --> 00:28:26,830 - Có! - Có à? 546 00:28:27,455 --> 00:28:29,499 Tôi có sự cống hiến, tận tâm của các bạn chứ? 547 00:28:29,582 --> 00:28:30,792 - Tất nhiên. - Được. 548 00:28:31,376 --> 00:28:32,961 Tôi mong chờ tương lai. 549 00:28:33,044 --> 00:28:35,755 Và nếu nghĩ tôi xong rồi, thì bạn chưa hiểu Ken Goldin. 550 00:28:35,839 --> 00:28:39,008 Vua Sưu Tập chỉ mới bắt đầu, 551 00:28:39,092 --> 00:28:41,720 và tôi sẽ không bao giờ rời tòa nhà này đâu. 552 00:28:42,887 --> 00:28:44,806 Tham gia là người chơi 553 00:28:44,889 --> 00:28:48,518 Giờ tôi có đầy tiền Từ Los Angeles đến Úc 554 00:28:48,601 --> 00:28:51,813 "Bố già Sưu tập" luôn chân thật 555 00:28:51,896 --> 00:28:55,191 Tới bất kỳ đâu Tôi đều sẽ chốt kèo 556 00:28:55,275 --> 00:28:59,821 Thế giới muốn kho báu Họ biết tôi giữ nó 557 00:29:00,447 --> 00:29:04,701 Một số điện thoại Đó là Ken Goldin trời đánh, cưng à 558 00:29:04,784 --> 00:29:05,827 Bạn biết mà, là Ken 559 00:29:05,910 --> 00:29:07,829 Ở Goldin Auctions 560 00:29:07,912 --> 00:29:09,873 Số một, cưng à 561 00:29:10,373 --> 00:29:11,833 Đó là sự thật 562 00:29:11,916 --> 00:29:14,919 Biên dịch: Anh Pham