1 00:00:08,925 --> 00:00:12,303 Să fiu sincer, când am intrat 2 00:00:12,387 --> 00:00:15,765 și am văzut ce ai aici, 3 00:00:15,849 --> 00:00:17,851 am decis că vreau magia asta. 4 00:00:17,934 --> 00:00:20,603 Asta trebuie să facă parte din Goldin. 5 00:00:20,687 --> 00:00:27,360 Știu că nu erai pregătit, dar doresc să cumpăr Studio. 6 00:00:29,279 --> 00:00:31,698 Știi, Ken, eu… 7 00:00:31,781 --> 00:00:32,824 Te respect. 8 00:00:33,575 --> 00:00:36,953 Dar nu ești primul 9 00:00:37,037 --> 00:00:39,497 care vrea să cumpere Studio Auctions. 10 00:00:40,707 --> 00:00:42,667 Ne-am lansat de doar doi ani 11 00:00:42,751 --> 00:00:46,129 și nu m-am gândit încă să vând afacerea. 12 00:00:46,212 --> 00:00:48,590 Ți-am urmărit evoluția uimitoare. 13 00:00:48,673 --> 00:00:50,925 Reputația și imaginea ta sunt grozave. 14 00:00:51,009 --> 00:00:53,636 Dar să vând așa de repede… 15 00:00:54,804 --> 00:00:56,765 Ar trebui să fie o ofertă tare. 16 00:00:56,848 --> 00:00:59,601 Ar trebui să am încredere în ce vei face 17 00:00:59,684 --> 00:01:02,228 cu firma și afacerea mea, 18 00:01:02,312 --> 00:01:04,856 ca să mă gândesc să renunț la ele. 19 00:01:05,857 --> 00:01:08,359 Eu vreau să dezvolt Goldin 20 00:01:08,443 --> 00:01:12,947 și să ajungem o afacere de un miliard de dolari. 21 00:01:13,531 --> 00:01:15,784 În lumea colecțiilor sunt populare 22 00:01:15,867 --> 00:01:19,537 suvenirurile din industria filmului și divertismentului. 23 00:01:19,621 --> 00:01:22,123 Studio Auctions e perfectă pentru mine, 24 00:01:22,207 --> 00:01:24,417 dar Brad e un om de afaceri priceput. 25 00:01:24,501 --> 00:01:28,171 E și jurist financiar. 26 00:01:28,254 --> 00:01:31,257 Nu știu ce va fi, dar vrem să facem achiziția. 27 00:01:31,841 --> 00:01:38,807 Cum s-ar zice, vrei să fii un peștișor într-un iaz mare, 28 00:01:38,890 --> 00:01:41,976 sau balena ucigașă din ocean? 29 00:01:43,728 --> 00:01:46,356 Studio Auctions și Goldin pot fi balena ucigașă. 30 00:01:47,148 --> 00:01:48,900 Putem domina. 31 00:01:49,692 --> 00:01:52,612 Mi-e dragă firma. Sunt pasionat de colecții. 32 00:01:53,279 --> 00:01:56,741 Am sacrificat atâtea, am pus suflet. 33 00:01:56,825 --> 00:01:58,076 Sunt mândru. 34 00:02:03,581 --> 00:02:06,751 GOLDIN AUCTIONS: RAIUL COLECȚIONARILOR 35 00:02:06,835 --> 00:02:09,796 LOS ANGELES, CALIFORNIA 36 00:02:23,351 --> 00:02:25,562 La Goldin, situația ajunge la apogeu. 37 00:02:25,645 --> 00:02:28,439 Am depășit noi bariere în toată lumea. 38 00:02:28,523 --> 00:02:32,026 Am preluat spre licitație cartonașul rar al lui Logan Paul. 39 00:02:32,110 --> 00:02:35,446 La anul, vom organiza cea mai mare licitație Pokémon. 40 00:02:36,030 --> 00:02:39,534 Am descoperit un nou Honus Wagner, Sfântul Graal. 41 00:02:40,034 --> 00:02:44,205 Acum încerc să cumpăr Studio Auctions, să ne putem extinde global. 42 00:02:44,289 --> 00:02:47,083 Vom avea recorduri în orice categorie. 43 00:02:48,877 --> 00:02:51,838 În plus, The National Card Show, 44 00:02:51,921 --> 00:02:54,591 cel mai mare eveniment al anului se apropie 45 00:02:54,674 --> 00:02:57,177 și trebuie să ofer ceva spectaculos. 46 00:02:57,260 --> 00:02:59,888 În muncă, trebuie să ai rezultate. 47 00:03:06,477 --> 00:03:08,855 PHILADELPHIA, PENNSYLVANIA 48 00:03:09,439 --> 00:03:11,983 SEDIUL GOLDIN 49 00:03:18,823 --> 00:03:21,159 - Ceva corespondență? - A sosit! 50 00:03:21,242 --> 00:03:23,036 Doar ceva? 51 00:03:23,119 --> 00:03:25,872 Ia să vedem! Mereu primim ceva bun. 52 00:03:25,955 --> 00:03:29,459 - M-am tăiat deja. - Nu-ți strica manichiura! Aoleu! 53 00:03:30,293 --> 00:03:32,587 - Nu! - Luptăm și răniți, nu? 54 00:03:32,670 --> 00:03:34,422 Da. Dar Ry e special. 55 00:03:34,505 --> 00:03:35,757 O să-ți placă ăsta. 56 00:03:36,341 --> 00:03:38,092 Un superfractor Cooper Flagg. 57 00:03:38,176 --> 00:03:40,261 Un Cooper Flagg Super! Cât de tare! 58 00:03:40,345 --> 00:03:43,723 Ce frumos e! E perfect pentru The National. 59 00:03:43,806 --> 00:03:44,724 Foarte tare! 60 00:03:44,807 --> 00:03:48,561 E vorba despre Convenția Națională a Colecționarilor Sportivi. 61 00:03:48,645 --> 00:03:51,689 Are loc anual. Nu mai e doar pe plan național. 62 00:03:51,773 --> 00:03:53,149 E internațională. 63 00:03:53,233 --> 00:03:55,360 E un Super Bowl al colecționarilor. 64 00:03:55,443 --> 00:03:57,237 Cât ziceți că valorează? 65 00:03:57,320 --> 00:03:58,863 Am dat unul cu 84.000 $. 66 00:03:58,947 --> 00:04:00,907 - Am luat 85.000. - Deci ăsta… 67 00:04:00,990 --> 00:04:04,661 84.500 de dolari, Mike și Simon, așa că îl știu foarte bine. 68 00:04:04,744 --> 00:04:07,330 - Ăsta l-ar putea depăși. - E foarte tare! 69 00:04:07,413 --> 00:04:08,706 Face peste 60.000 $. 70 00:04:08,790 --> 00:04:12,001 Clar! Primul selecționat pentru Dallas? 71 00:04:12,085 --> 00:04:15,338 National e cel mai mare eveniment anual. 72 00:04:15,421 --> 00:04:16,589 E important pentru noi. 73 00:04:16,673 --> 00:04:19,133 Suntem presați să obținem rezultate. 74 00:04:19,217 --> 00:04:20,677 Prima cutie e grozavă! 75 00:04:20,760 --> 00:04:22,220 Astea sunt lipite bine. 76 00:04:22,303 --> 00:04:24,597 Să-ți pui mănuși dacă le deschizi! 77 00:04:24,681 --> 00:04:27,100 Ia uite! E ceva aici. 78 00:04:27,183 --> 00:04:28,977 E o minge de boxat. 79 00:04:29,060 --> 00:04:33,481 Cred că-i ai pe Muhammad Ali, Joe Frazier. 80 00:04:33,564 --> 00:04:35,108 E înainte de vremea mea. 81 00:04:35,191 --> 00:04:37,777 N-am mănuși, dar identific niște semnături. 82 00:04:37,860 --> 00:04:39,237 Dă-mi niște semnături! 83 00:04:42,573 --> 00:04:45,118 Sunt multe nume aici. 84 00:04:45,201 --> 00:04:46,202 Floyd… 85 00:04:46,703 --> 00:04:48,162 E Floyd Patterson. 86 00:04:48,246 --> 00:04:52,250 Am văzut-o pe a lui Joe Frazier. Smokin' Joe. 87 00:04:52,333 --> 00:04:54,419 - Ce tare! - Fung, tu ai adus-o? 88 00:04:54,502 --> 00:04:56,796 - Nu-i chiar Superfractor, dar… - Nu. 89 00:04:56,879 --> 00:04:58,589 Doamne! 90 00:05:03,928 --> 00:05:05,013 Cum stăm? 91 00:05:05,096 --> 00:05:06,806 Thanasis, mă bucur să te văd! 92 00:05:06,889 --> 00:05:08,766 Ce mai faci, Ken? 93 00:05:08,850 --> 00:05:10,435 Bine, dar tu? 94 00:05:10,518 --> 00:05:13,021 Bine! Lucrez din greu. 95 00:05:13,104 --> 00:05:17,150 Thanasis Antetokounmpo face parte din echipa Milwaukee Bucks. 96 00:05:17,233 --> 00:05:19,444 E și gazda Thanalysis, 97 00:05:19,527 --> 00:05:23,531 printre cele mai apreciate podcast-uri de baschet. 98 00:05:23,614 --> 00:05:26,659 Când joci, ești concentrat. 99 00:05:27,243 --> 00:05:30,413 Știi ce-i Convenția Națională a Colecționarilor Sportivi? 100 00:05:30,997 --> 00:05:32,415 Am auzit ceva despre asta. 101 00:05:32,498 --> 00:05:34,417 E un eveniment pentru colecționari. 102 00:05:34,500 --> 00:05:36,753 Toată lumea vine, expune. 103 00:05:36,836 --> 00:05:41,758 Voiam să organizez o discuție pe eBay Live, difuzată în toată lumea. 104 00:05:41,841 --> 00:05:44,552 Cu întreaga ta familie. 105 00:05:44,635 --> 00:05:46,137 Ați fi plătiți egal. 106 00:05:48,514 --> 00:05:51,517 Sunt cinci frați Antetokounmpo. 107 00:05:51,601 --> 00:05:53,895 Patru joacă baschet profesionist. 108 00:05:53,978 --> 00:05:55,855 Cel mai cunoscut e Giannis. 109 00:05:55,938 --> 00:05:58,733 Campion NBA, de două ori cel mai valoros jucător, 110 00:05:58,816 --> 00:06:01,277 cel mai bun jucător NBA din prezent. 111 00:06:01,361 --> 00:06:05,865 Thanasis e cel mai vârstnic. Și el joacă în NBA. 112 00:06:05,948 --> 00:06:11,079 Kostas a fost primul care a câștigat un campionat NBA cu Lakers, 113 00:06:11,162 --> 00:06:12,538 în 2020. 114 00:06:12,622 --> 00:06:14,791 Alex, cel mai tânăr, 115 00:06:14,874 --> 00:06:18,211 joacă și el baschet profesionist în Grecia. 116 00:06:18,294 --> 00:06:21,047 Spune-i lui Giannis că o să aduc 117 00:06:21,130 --> 00:06:22,799 niște cartonașe speciale. 118 00:06:22,882 --> 00:06:25,051 Mereu mă întreabă despre cartonașe. 119 00:06:25,134 --> 00:06:30,306 Printre altele, vom expune panoul 120 00:06:31,432 --> 00:06:36,270 folosit când Bucks a câștigat campionatul NBA 121 00:06:36,354 --> 00:06:39,023 acum câțiva ani, cu tine și Giannis. 122 00:06:39,107 --> 00:06:41,317 Mă întreb dacă există vreo șansă 123 00:06:41,401 --> 00:06:45,071 să veniți să-l semnați? 124 00:06:45,947 --> 00:06:48,574 Faima fraților e dincolo de baschet. 125 00:06:48,658 --> 00:06:51,119 Au devenit vedete pop. 126 00:06:51,702 --> 00:06:56,040 Dacă-i pot aduce la discuția de la cel mai mare eveniment al anului, 127 00:06:56,124 --> 00:06:59,502 ar fi ceva foarte valoros pentru Goldin. 128 00:07:00,044 --> 00:07:01,379 Ce părere ai? 129 00:07:05,299 --> 00:07:08,970 Cred că pentru mine cel mai important e că… 130 00:07:09,470 --> 00:07:11,806 Dacă implică familia, vom veni. 131 00:07:12,640 --> 00:07:14,684 Mulțumesc! O să fie distractiv. 132 00:07:14,767 --> 00:07:17,895 Abia aștept să vă văd! 133 00:07:17,979 --> 00:07:20,064 M-ai făcut fericit, mulțumesc! 134 00:07:21,399 --> 00:07:22,233 Ne vedem! 135 00:07:22,316 --> 00:07:25,278 - Mulțumesc! O zi bună! - Și tu! 136 00:07:31,868 --> 00:07:33,077 PARCAREA GOLDIN 137 00:07:35,663 --> 00:07:38,207 BOMBĂ-METRU 138 00:07:38,833 --> 00:07:41,002 A.J. și Big Justice sunt influenceri. 139 00:07:41,085 --> 00:07:42,378 Sigur i-ați văzut 140 00:07:42,462 --> 00:07:45,465 promovând diverse pentru clienți și firme din toată lumea. 141 00:07:45,548 --> 00:07:47,884 - Iată-i! - Salutare! 142 00:07:47,967 --> 00:07:49,760 Au un brand puternic. 143 00:07:49,844 --> 00:07:51,053 Suntem cei de la Costco! 144 00:07:51,137 --> 00:07:53,514 Firește că facem cumpărături mâncând pui! 145 00:07:53,598 --> 00:07:56,350 Suntem de la Costco! Normal că ne antrenăm cu cauciucurile. 146 00:07:56,434 --> 00:07:58,603 Am trecut de 150 de dolari? 147 00:07:58,686 --> 00:08:00,897 Sau sub 150 de dolari? 148 00:08:00,980 --> 00:08:02,899 - Sunt un mare fan. - Mulțumim! 149 00:08:02,982 --> 00:08:05,526 Sunteți distractivi, v-ați făcut un renume. 150 00:08:05,610 --> 00:08:07,778 - Ador să văd asta. - Apreciem! 151 00:08:07,862 --> 00:08:09,530 Mă bucur că au venit. 152 00:08:09,614 --> 00:08:11,657 Ne vor ajuta să vindem articole uimitoare. 153 00:08:11,741 --> 00:08:15,203 Cu cât mai mulți influenceri conving alți colecționari 154 00:08:15,286 --> 00:08:16,537 să se alăture, 155 00:08:16,621 --> 00:08:20,458 cu atât mai mulți bani câștigă nu doar Goldin, ci branșa întreagă. 156 00:08:21,042 --> 00:08:23,169 Ce faceți? Mulțumim că ne priviți! 157 00:08:23,252 --> 00:08:26,547 Îi am alături pe legendarii A.J. și Big Justice. 158 00:08:26,631 --> 00:08:29,759 Vom desigila niște articole super azi! 159 00:08:29,842 --> 00:08:32,595 Ghetele purtate de Aaron Judge la meciul de Ziua Mamei. 160 00:08:34,263 --> 00:08:37,475 Doamne! Monstrul de buzunar japonez! 161 00:08:37,558 --> 00:08:38,893 Big Justice, ce avem? 162 00:08:38,976 --> 00:08:40,811 - Zece explozii! - Zece? 163 00:08:40,895 --> 00:08:44,315 Bum! 164 00:08:44,398 --> 00:08:45,274 - Resetăm! - Da? 165 00:08:45,358 --> 00:08:49,362 Bum! 166 00:08:49,445 --> 00:08:50,488 - Opriți! - Super! 167 00:08:50,571 --> 00:08:52,406 - Ryan! - Te apreciez, frate! 168 00:08:52,490 --> 00:08:54,700 Ken ne îndeamnă să colaborăm cu influencerii. 169 00:08:54,784 --> 00:08:56,244 Pentru noi, la Goldin, 170 00:08:56,327 --> 00:08:58,996 e important să putem influența pe rețele. 171 00:08:59,080 --> 00:09:03,042 Vrem să luăm obiecte care atrag publicul. 172 00:09:03,125 --> 00:09:07,255 Fiind unic, ăsta s-ar vinde excelent la noi. 173 00:09:07,338 --> 00:09:10,383 Cu ce ne alegem dacă vindem Bomba-metrul? 174 00:09:10,466 --> 00:09:12,843 Deja sunteți celebri. Nu vreți mai mult? 175 00:09:13,344 --> 00:09:15,555 - Ce zici? - Nu știu. 176 00:09:16,347 --> 00:09:17,765 Sunteți foarte populari. 177 00:09:17,848 --> 00:09:21,602 Oriunde, pe rețele, vezi ceva promovat de voi. 178 00:09:21,686 --> 00:09:23,354 Poate face schimb cu Charizard! 179 00:09:23,437 --> 00:09:25,898 Schimbi Charizard pe Bomba-metru? 180 00:09:26,524 --> 00:09:28,609 Dacă aș putea, aș face-o. 181 00:09:28,693 --> 00:09:30,278 Charizard pe Bomba-metru? 182 00:09:30,361 --> 00:09:32,738 Pot face oferta, dacă-s interesați. 183 00:09:34,031 --> 00:09:35,408 Eu zic s-o facem. 184 00:09:35,491 --> 00:09:37,201 - Licităm Bomba-metrul? - Da. 185 00:09:38,077 --> 00:09:39,996 - Știi ce? - Cum zice Big Justice. 186 00:09:40,079 --> 00:09:41,789 Scoatem la licitație Bomba-metrul. 187 00:09:41,872 --> 00:09:45,126 S-o facem! Să oferim lumii Bomba-metrul! 188 00:09:45,209 --> 00:09:49,088 Bum! 189 00:09:50,381 --> 00:09:53,217 Afacerea crește cu cât ne extindem pe plan global. 190 00:09:53,301 --> 00:09:56,512 Mă bucur că am preluat Bomba-metrul. E valoros. 191 00:09:56,596 --> 00:09:58,556 - Să-l pornim pentru altcineva? - Da! 192 00:09:58,639 --> 00:10:02,226 - Pentru el. - Ce email! Face cinci explozii! 193 00:10:02,810 --> 00:10:06,689 Bum! 194 00:10:15,781 --> 00:10:20,411 CHICAGO, ILLINOIS 195 00:10:27,335 --> 00:10:29,045 Ca niște coate la… 196 00:10:29,128 --> 00:10:30,588 - Începem! - Ia te uită! 197 00:10:31,297 --> 00:10:34,175 Suntem ca niște copii la cofetărie când venim aici. 198 00:10:34,258 --> 00:10:36,010 Vin de când eram mic. 199 00:10:43,934 --> 00:10:45,853 Încheiem niște afaceri azi? 200 00:10:45,936 --> 00:10:48,981 - Ești gata, Frankie D? - Ce decor! 201 00:10:53,361 --> 00:10:56,530 Cei care vin aici știu cine-s Goldin. 202 00:10:57,323 --> 00:11:00,743 Sunt primul din industrie, se știe că-s cel mai mare. 203 00:11:00,826 --> 00:11:03,245 Sunt cunoscut pentru rețele, apariții, 204 00:11:03,329 --> 00:11:04,830 vânzări record. 205 00:11:05,581 --> 00:11:08,376 Toată lumea știe cine e regele la The National. 206 00:11:08,459 --> 00:11:11,128 - Mă bucur să te văd! - Și eu! Distracție plăcută! 207 00:11:11,212 --> 00:11:13,214 E un cartonaș de 500.000 $. 208 00:11:13,297 --> 00:11:14,382 E o nebunie! 209 00:11:14,465 --> 00:11:15,591 - Cum te cheamă? - Evan. 210 00:11:15,675 --> 00:11:17,885 - Încântat! - Bună, frumosule! 211 00:11:17,968 --> 00:11:19,470 Sunt entuziasmat. 212 00:11:19,553 --> 00:11:21,972 Anul ăsta, am venit la The National 213 00:11:22,056 --> 00:11:26,477 și am văzut, probabil, trei sferturi de miliard de dolari 214 00:11:26,560 --> 00:11:28,020 în exponatele din sală. 215 00:11:28,104 --> 00:11:30,981 Ce frumos! Doamne! Uimitor! Așa ceva îmi place. 216 00:11:31,065 --> 00:11:35,027 Am să fac tot posibilul să iau totul acasă. 217 00:11:35,111 --> 00:11:37,738 Ce cartonaș valoros! Hai să negociem! 218 00:11:37,822 --> 00:11:39,573 - Apreciez ce faci! - Mersi! 219 00:11:41,992 --> 00:11:43,202 - Bună, Gar! - Salut! 220 00:11:44,328 --> 00:11:46,122 Ce faci? Ești bine? 221 00:11:46,205 --> 00:11:48,541 - Îl știi? - L-am mai văzut. 222 00:11:48,624 --> 00:11:50,292 - Ce faci? - Mă bucur să te văd. 223 00:11:50,376 --> 00:11:52,795 - Bine, dar tu? - Ți-am adus ceva. 224 00:11:52,920 --> 00:11:54,755 PREZENTATOARE 225 00:11:54,839 --> 00:11:57,174 Cartonașul Toronto Superfractor. Așa da! 226 00:11:57,258 --> 00:11:59,510 La licitația lui Ken. 227 00:11:59,593 --> 00:12:02,555 Gary Vee e un cunoscut om de afaceri. 228 00:12:02,638 --> 00:12:06,559 Are peste 50 de milioane de urmăritori pe rețelele de socializare. 229 00:12:06,642 --> 00:12:09,770 A creat marca VeeFriends, 230 00:12:09,854 --> 00:12:14,150 despre desene animate și personaje amuzante 231 00:12:14,233 --> 00:12:16,652 care învață copiii cum să facă lucrurile. 232 00:12:16,736 --> 00:12:18,946 Aș vrea să ne promovezi ceva. 233 00:12:19,029 --> 00:12:21,282 - Sigur, vă susțin. - Cu entuziasm! 234 00:12:21,365 --> 00:12:23,784 Vă las să faceți un clip. 235 00:12:23,868 --> 00:12:26,620 Îl urcăm pe internet înainte de închidere 236 00:12:26,704 --> 00:12:28,414 și poate stabilim un record. 237 00:12:28,497 --> 00:12:30,583 - Mulțumesc! Succes! - Bine, mersi! 238 00:12:31,584 --> 00:12:35,004 Goldin! 239 00:12:35,087 --> 00:12:37,923 Consider Goldin o marcă a aspirațiilor. 240 00:12:38,007 --> 00:12:42,094 Goldin! 241 00:12:42,803 --> 00:12:45,431 O companie pe care colecționarii o admiră. 242 00:12:45,514 --> 00:12:48,392 Goldin! 243 00:12:48,476 --> 00:12:49,852 Pentru acest eBay Live, 244 00:12:49,935 --> 00:12:52,438 Goldin trebuie să-și demonstreze forța, 245 00:12:52,521 --> 00:12:56,025 invitând vedete mondiale. 246 00:12:57,234 --> 00:12:58,944 THANASIS, N-AI DAT NICIUN SEMN. 247 00:12:59,028 --> 00:13:02,114 Intrăm în direct în cinci, patru, 248 00:13:02,198 --> 00:13:05,284 trei, doi, unu! 249 00:13:06,660 --> 00:13:11,540 Ce faceți, Chicago National? 250 00:13:13,459 --> 00:13:14,585 La naiba, da! 251 00:13:15,544 --> 00:13:19,840 Eram în direct. Nu aveam vești de la Giannis și frații Antetokounmpo. 252 00:13:19,924 --> 00:13:24,553 Pe scenă, aplauze pentru Ken Goldin! 253 00:13:24,637 --> 00:13:25,554 Mersi, Aaron! 254 00:13:25,638 --> 00:13:28,599 - Mă bucur să fim aici! - Și eu! 255 00:13:28,682 --> 00:13:31,769 Oare pe noi au venit să ne vadă, sau pe altcineva? 256 00:13:31,852 --> 00:13:33,562 Cred că pe altcineva. 257 00:13:33,646 --> 00:13:35,356 Bine. 258 00:13:35,439 --> 00:13:39,485 Nu era bine. Trăgeam de timp, să continuăm evenimentul. 259 00:13:39,568 --> 00:13:42,738 E tare că suntem toți aici 260 00:13:42,822 --> 00:13:46,742 și vizionează și oameni din toată lumea acest eBay Live, nu? 261 00:13:46,826 --> 00:13:50,621 Mă întrebam dacă nu s-a înțeles programul. 262 00:13:50,704 --> 00:13:54,333 E o familie de vedete, orice e posibil. 263 00:13:54,416 --> 00:13:59,171 Sunt oameni din New York, California, Myrtle Beach. 264 00:13:59,255 --> 00:14:01,298 Eram fiert, nu alta. 265 00:14:01,382 --> 00:14:03,968 Ne vizionează oameni din Londra, din toată lumea. 266 00:14:04,051 --> 00:14:05,469 E foarte tare! 267 00:14:05,553 --> 00:14:08,013 Și aș face asta 268 00:14:08,097 --> 00:14:11,600 toată ziua, dar am o soție și copii, 269 00:14:11,684 --> 00:14:13,435 iar reflectoarele astea ard. 270 00:14:14,019 --> 00:14:17,231 Mulțumim telespectatorilor pentru răbdare! 271 00:14:17,314 --> 00:14:19,859 Frații vor ajunge în câteva minute. 272 00:14:19,942 --> 00:14:21,735 Bine, așteptați! 273 00:14:22,736 --> 00:14:25,114 Sunt mii de fani aici. 274 00:14:25,197 --> 00:14:27,116 Toți ochii sunt pe Goldin. 275 00:14:27,199 --> 00:14:29,618 Stați puțin! Bine, oameni buni! 276 00:14:29,702 --> 00:14:31,370 Să pornim energia! 277 00:14:33,163 --> 00:14:35,624 - E timpul? - Da, să începem! 278 00:14:35,708 --> 00:14:38,002 Jake, hai să rezolvăm asta! 279 00:14:49,305 --> 00:14:50,764 Oameni buni, 280 00:14:50,848 --> 00:14:52,850 eBay Live, suntem gata? 281 00:14:52,933 --> 00:14:55,311 Bun-venit fraților! 282 00:15:03,277 --> 00:15:05,112 Vi-i prezentăm 283 00:15:05,195 --> 00:15:07,031 pe Thanasis, 284 00:15:07,114 --> 00:15:08,741 Alex, 285 00:15:08,824 --> 00:15:10,200 Kostas 286 00:15:10,284 --> 00:15:14,872 și Giannis Antetokounmpo! 287 00:15:15,539 --> 00:15:16,999 În sfârșit ne vedem! 288 00:15:17,082 --> 00:15:18,042 Ce faceți? Bine? 289 00:15:18,125 --> 00:15:21,003 Salutare! 290 00:15:21,086 --> 00:15:26,383 Cel mai bun jucător! 291 00:15:26,467 --> 00:15:29,637 Thanasis, felicitări! Ai ajuns în echipa Greciei. 292 00:15:29,720 --> 00:15:31,847 - Mulțumesc! - Va fi grozav. 293 00:15:32,556 --> 00:15:34,141 Giannis, în 2020 294 00:15:34,850 --> 00:15:38,103 am vândut un cartonaș cu LeBron pentru 1.5 milioane de dolari. 295 00:15:38,187 --> 00:15:40,314 E recordul pentru baschet. 296 00:15:40,397 --> 00:15:41,857 Apoi, 297 00:15:42,399 --> 00:15:45,277 ți-am vândut sigla NT. 298 00:15:45,361 --> 00:15:46,320 Cu 1.8 milioane. 299 00:15:46,403 --> 00:15:48,238 Știe! 300 00:15:48,322 --> 00:15:51,909 Am doborât recordul cu 1.8 milioane de dolari. 301 00:15:51,992 --> 00:15:55,829 Giannis e un mare colecționar. Câte cartonașe Logoman ai cu tine? 302 00:15:55,913 --> 00:15:58,582 - Nu pot dezvălui asta. - Bine. 303 00:15:58,666 --> 00:16:02,086 - Dar ai măcar unul, nu? - S-ar putea să am mai multe. 304 00:16:02,169 --> 00:16:03,170 Vreo două. 305 00:16:03,253 --> 00:16:05,839 Ce-i minunat la Thanasis, Giannis 306 00:16:05,923 --> 00:16:08,842 și restul familiei e că sunt colecționari. 307 00:16:08,926 --> 00:16:12,471 Dacă ați putea avea un suvenir de la alt sportiv, 308 00:16:12,554 --> 00:16:13,931 ce v-ați dori? 309 00:16:14,014 --> 00:16:15,975 O crosă de-a lui Tiger Woods. 310 00:16:16,058 --> 00:16:18,185 Bine! Tiger e cel mai tare. 311 00:16:18,268 --> 00:16:20,104 - Ceva de la Michael Jordan. - Da. 312 00:16:20,187 --> 00:16:23,023 - Aș fi crezut că ziceți box. - Mike Tyson. 313 00:16:23,107 --> 00:16:25,234 - Clar, de la Mike Tyson. - Bine. 314 00:16:25,317 --> 00:16:26,652 Dar Ali? 315 00:16:26,735 --> 00:16:29,405 Ali, cel mai bun din toate timpurile, nu? 316 00:16:29,488 --> 00:16:30,489 Muhammad Ali, da. 317 00:16:30,572 --> 00:16:33,200 Vă anunțăm că, 318 00:16:33,283 --> 00:16:36,578 la începutul anului 2026, 319 00:16:36,662 --> 00:16:39,331 Goldin și Antetokounmpos 320 00:16:39,415 --> 00:16:41,667 vor organiza o licitație caritabilă. 321 00:16:41,750 --> 00:16:43,919 Toate câștigurile vor fi trimise 322 00:16:44,003 --> 00:16:46,547 fundației Charles Antetokounmpo. 323 00:16:46,630 --> 00:16:49,008 Noi, la Goldin, ne mândrim… 324 00:16:49,091 --> 00:16:50,384 - Mulțumim! - Și… 325 00:16:51,135 --> 00:16:54,722 Frații au înființat fundația Charles Antetokounmpo 326 00:16:54,805 --> 00:16:58,684 pentru binele celor defavorizați. Țin mult la ea. 327 00:16:58,767 --> 00:17:02,104 Sunt foarte mândru. 328 00:17:02,187 --> 00:17:05,774 Dacă le pot ajuta fundația și proiectul de caritate, 329 00:17:05,858 --> 00:17:08,610 eu mă voi simți bine, iar ei mă vor aprecia. 330 00:17:08,694 --> 00:17:10,112 Bucurați-vă de eveniment! 331 00:17:10,195 --> 00:17:15,117 Aplauze pentru Kostas, Alex, Thanasis și Giannis! 332 00:17:15,200 --> 00:17:16,243 Mulțumim! 333 00:17:16,744 --> 00:17:21,123 Am avut mare succes la eBay Live, în fața a o mie de oameni. 334 00:17:21,206 --> 00:17:22,583 Sunt încântat! 335 00:17:22,666 --> 00:17:27,004 Sper că echipa muncește din greu să preia articole în consignație. 336 00:17:29,006 --> 00:17:30,174 Grozav, mulțumesc! 337 00:17:31,091 --> 00:17:33,427 Suntem în direct la The National. 338 00:17:33,510 --> 00:17:36,430 El e Gary Vee. Iar acesta e un Superfractor. 339 00:17:36,513 --> 00:17:38,891 E pe Goldin Auctions. E în direct. 340 00:17:38,974 --> 00:17:43,645 Ce onoare să avem acest cartonaș valoros expus la Goldin! 341 00:17:46,982 --> 00:17:49,109 Avem ceva foarte frumos pentru tine. 342 00:17:49,193 --> 00:17:50,569 - Bine. - Ce părere ai? 343 00:17:50,652 --> 00:17:54,281 Doamne! Frate, glumești? 344 00:17:54,364 --> 00:17:56,325 Acesta e trofeul din 1998. 345 00:17:56,408 --> 00:17:58,118 Doamne! 346 00:17:58,202 --> 00:18:00,662 - Cu ilustrație. - De artistul original. 347 00:18:00,746 --> 00:18:01,914 Cum? 348 00:18:01,997 --> 00:18:05,375 Mitsuhiro Arita e unul dintre artiștii originali Pokémon. 349 00:18:05,459 --> 00:18:09,129 A ilustrat peste 600 de cartonașe. 350 00:18:09,213 --> 00:18:12,007 E o nebunie să avem schița asta aici. 351 00:18:12,716 --> 00:18:14,426 Dacă e scos la licitație, 352 00:18:14,510 --> 00:18:16,887 clientela potrivită ar licita nebunește. 353 00:18:16,970 --> 00:18:20,432 Așa e, dar mă adresez și nou-veniților din hobby, 354 00:18:20,516 --> 00:18:23,102 care vor să adauge ceva la colecția lor. 355 00:18:23,185 --> 00:18:24,311 Ar putea fi acela. 356 00:18:24,394 --> 00:18:26,522 Propun o vânzare privată. 357 00:18:26,605 --> 00:18:28,315 Da, îl putem vinde privat. 358 00:18:28,398 --> 00:18:31,568 Doar că te-ai adresa doar câtorva cumpărători. 359 00:18:31,652 --> 00:18:34,738 Nu-mi place să estimez, dar la licitație 360 00:18:34,822 --> 00:18:36,824 s-ar da cu jumătate de milion de dolari. 361 00:18:36,907 --> 00:18:39,409 Mai bine țintești sus din prima. 362 00:18:39,493 --> 00:18:41,495 Dacă nu primim oferte pe măsură, 363 00:18:41,578 --> 00:18:44,581 poate-l oferim unei clientele selectate. 364 00:18:47,334 --> 00:18:49,878 - Și să speri la 100. - De acord. Bun plan! 365 00:18:49,962 --> 00:18:52,047 Frate, ești omul meu! Așa da! 366 00:18:52,131 --> 00:18:54,091 - Mersi! - Avem noi grijă de tine. 367 00:18:54,174 --> 00:18:55,217 Super, frate! 368 00:18:55,300 --> 00:18:56,802 Achizițiile arată bine? 369 00:18:56,885 --> 00:18:58,637 Nu-i zicem. Va trimite mesaj. 370 00:18:58,720 --> 00:19:00,681 Bună, Dave! Cum merge, amice? 371 00:19:00,764 --> 00:19:03,392 - Brad, ce faci aici? - Nu ne-am văzut de mult. 372 00:19:03,475 --> 00:19:05,644 Brad e pasionat de rețelele sociale. 373 00:19:05,727 --> 00:19:08,564 E un fost jucător de baseball. 374 00:19:08,647 --> 00:19:13,068 Mi-a zis că are un tricou original din copilărie, de-al lui Lionel Messi. 375 00:19:13,152 --> 00:19:15,237 Orice e legat de Messi e valoros. 376 00:19:15,320 --> 00:19:19,116 Lionel Messi e cel mai tare jucător din lume 377 00:19:19,199 --> 00:19:23,162 și cel mai râvnit de colecționari, poate exceptându-l pe Michael Jordan. 378 00:19:23,245 --> 00:19:27,666 Tricoul ăsta e al lui Messi. L-a folosit la 10 ani, în meci. 379 00:19:27,749 --> 00:19:29,418 Ce mititel e! 380 00:19:29,501 --> 00:19:32,296 De unde ai tricoul lui Messi de când avea 10 ani? 381 00:19:32,379 --> 00:19:38,177 Antrenorul de la Grandoli i l-a dat bunicului prietenului lui Messi. 382 00:19:39,845 --> 00:19:43,473 Grandoli e un club de fotbal pentru copii din orașul natal al lui Messi, 383 00:19:43,557 --> 00:19:45,475 Acolo a jucat în copilărie. 384 00:19:45,559 --> 00:19:47,936 Acolo a devenit Messi. 385 00:19:48,020 --> 00:19:51,648 Rămânând timp de decenii în colecția antrenorului, 386 00:19:51,732 --> 00:19:54,818 tricoul poate avea vânzări record. 387 00:19:54,902 --> 00:19:57,529 Din păcate, bunicul a murit, 388 00:19:57,613 --> 00:20:00,782 iar copiii lui mi l-au dat mie. 389 00:20:00,866 --> 00:20:03,160 Va trebui să-i confirm autenticitatea. 390 00:20:03,243 --> 00:20:07,039 Am nevoie de o scrisoare de proveniență, să-i spunem povestea. 391 00:20:07,122 --> 00:20:08,874 Ai venit la cine trebuie, 392 00:20:08,957 --> 00:20:12,127 dar ce așteptări ai, ce preț minim vrei? 393 00:20:12,211 --> 00:20:16,131 Cred că familia vrea să înceapă de la 25.000 $. 394 00:20:16,715 --> 00:20:19,468 Peste asta, nu au așteptări. 395 00:20:19,551 --> 00:20:20,636 Dar sperăm. 396 00:20:21,303 --> 00:20:24,681 E un preț cât se poate de corect, dar… 397 00:20:25,265 --> 00:20:27,684 - Eu zic că face sute de mii. - Măiculiță! 398 00:20:27,768 --> 00:20:29,311 Cu Goldin, 399 00:20:29,394 --> 00:20:32,064 aș vrea să depășesc recordul Messi cu tricoul ăsta. 400 00:20:32,147 --> 00:20:33,440 Să-l scoatem pe piață! 401 00:20:33,523 --> 00:20:35,025 - S-o facem! - Așa da! 402 00:20:35,108 --> 00:20:36,860 - Mă bucur să te văd! - Și eu! 403 00:20:36,944 --> 00:20:39,404 - Hei, hei! Încântată! - Noi zicem „hei, hei!” 404 00:20:39,488 --> 00:20:40,405 Îmi place pălăria. 405 00:20:40,989 --> 00:20:43,325 Bine, începem! 406 00:20:43,408 --> 00:20:46,995 E primul tricou Bulls 407 00:20:47,079 --> 00:20:50,916 purtat de Michael Jordan, ca profesionist. 408 00:20:50,999 --> 00:20:52,209 Cu cât se vinde? 409 00:20:52,292 --> 00:20:53,835 Milioane. 410 00:20:54,795 --> 00:20:56,463 O să fie milioane. 411 00:20:57,047 --> 00:21:00,759 Ali a purtat halatul acesta 412 00:21:00,842 --> 00:21:02,678 la Meciul Secolului. 413 00:21:02,761 --> 00:21:04,846 - Vreau să-l văd! - Vrea să-l vadă. 414 00:21:04,930 --> 00:21:08,016 Toate relațiile astea cu vedetele 415 00:21:08,100 --> 00:21:10,018 și cu cei mai mari sportivi 416 00:21:10,102 --> 00:21:14,147 mă pot ajuta să transform Goldin într-o companie de miliarde. 417 00:21:14,231 --> 00:21:15,774 Trebuie să facem o poză! 418 00:21:15,857 --> 00:21:17,859 - Fă-mi o poză acum! - Da. 419 00:21:17,943 --> 00:21:20,320 - Așa! - Fă-mi o poză acum! 420 00:21:20,404 --> 00:21:22,281 - Scoate telefonul! - Le arăt copiilor. 421 00:21:22,364 --> 00:21:23,740 - Da. - Fă o poză! 422 00:21:23,824 --> 00:21:27,327 Este o familie foarte unită. 423 00:21:27,411 --> 00:21:31,498 Pentru mine, e important ca Goldin să aibă o relație 424 00:21:31,581 --> 00:21:33,166 nu doar cu Giannis, 425 00:21:33,250 --> 00:21:35,711 ci cu toată familia. 426 00:21:35,794 --> 00:21:38,922 Acesta e panoul 427 00:21:39,006 --> 00:21:43,635 din finala campionatului tău NBA. 428 00:21:44,219 --> 00:21:47,097 Unde vrei să semnez? 429 00:21:47,180 --> 00:21:51,810 Aici, la The National, culegem roadele muncii de-un an. 430 00:21:51,893 --> 00:21:55,188 Faptul că frații Antetokounmpo au venit, 431 00:21:55,272 --> 00:21:58,900 ne-au semnat panoul, au stat cu noi 432 00:21:59,484 --> 00:22:00,902 e o manevră Ken Goldin. 433 00:22:00,986 --> 00:22:02,821 Licitația voastră va avea succes. 434 00:22:02,904 --> 00:22:06,033 O să strângem o grămadă de bani. 435 00:22:06,116 --> 00:22:09,036 Voi contribui și eu cu articole de-ale mele. 436 00:22:09,119 --> 00:22:11,413 - Apreciez! - Vom face o treabă bună. 437 00:22:11,496 --> 00:22:14,791 - Mulțumesc! Pe curând! - Mulțumesc mult. 438 00:22:22,507 --> 00:22:23,800 Bine, oameni buni! 439 00:22:23,884 --> 00:22:26,845 La ediția The National 2025, 440 00:22:26,928 --> 00:22:28,847 articolele preluate de noi 441 00:22:28,930 --> 00:22:35,145 au depășit cele trei recorduri anterioare ale noastre, la un loc. 442 00:22:35,228 --> 00:22:36,813 - Așa da! - Așa da! 443 00:22:38,690 --> 00:22:39,608 Am reușit! 444 00:22:39,691 --> 00:22:41,026 Misiune îndeplinită. 445 00:22:41,109 --> 00:22:42,819 Am avut o zi grozavă. 446 00:22:42,903 --> 00:22:46,531 Mulțumesc tuturor, știu că vă presez mult! 447 00:22:46,615 --> 00:22:47,783 Bravo vouă! 448 00:22:47,866 --> 00:22:51,745 Nu doar articole, ci și marketing, conținut, 449 00:22:51,828 --> 00:22:53,121 standul nostru. 450 00:22:53,205 --> 00:22:55,707 A fost minunat, vă mulțumesc! 451 00:22:55,791 --> 00:22:58,168 - Așa da! - Mulțumim, Ken! 452 00:22:58,668 --> 00:23:00,295 Ne vedem în New Jersey! 453 00:23:15,685 --> 00:23:18,271 Bună, Ken! Cum a fost drumul înapoi? 454 00:23:18,355 --> 00:23:20,816 A fost bine. Știi, mereu… 455 00:23:20,899 --> 00:23:22,317 Sunt mereu ocupat. 456 00:23:22,401 --> 00:23:24,528 - Consignații valoroase. - Da. 457 00:23:24,611 --> 00:23:28,281 Te-ai gândit la oferta noastră? 458 00:23:29,616 --> 00:23:33,161 Da. Și oferta a fost destul de bună. 459 00:23:33,245 --> 00:23:38,250 Am discutat cu angajații, și împreună și individual, 460 00:23:38,333 --> 00:23:41,878 i-am întrebat ce vor, ce cred despre tine 461 00:23:41,962 --> 00:23:44,673 și despre Goldin Auctions. 462 00:23:44,756 --> 00:23:48,468 Am vești rele și vești bune. Pe care le vrei mai întâi? 463 00:23:50,053 --> 00:23:53,557 - Ți le zic pe cele rele. - Cele rele primele. 464 00:23:53,640 --> 00:23:55,225 Vestea proastă e că… 465 00:23:57,394 --> 00:24:01,481 se pare că vei face vizite mult mai dese în LA. 466 00:24:02,149 --> 00:24:03,692 Vei călători mai mult. 467 00:24:04,192 --> 00:24:06,361 Vestea bună e că suntem de acord. 468 00:24:06,445 --> 00:24:08,238 - Întru totul, Ken. - Minunat! 469 00:24:08,321 --> 00:24:10,866 Abia așteptăm să lucrăm cu Goldin. 470 00:24:10,949 --> 00:24:15,537 Mă bucur mult, sunt încântat. Abia aștept! 471 00:24:15,620 --> 00:24:17,998 O să fie grozav. O să fie distractiv. 472 00:24:18,081 --> 00:24:22,085 Mulțumesc! Transmite-le angajaților o îmbrățișare călduroasă! 473 00:24:22,586 --> 00:24:23,712 E foarte important. 474 00:24:23,795 --> 00:24:28,633 E o achiziție într-o nișă imposibil de pătruns. 475 00:24:29,217 --> 00:24:32,471 E o mișcare de companie cu vânzări de miliarde. 476 00:24:32,554 --> 00:24:36,308 Gândiți-vă cum era Facebook până să ia Instagram! 477 00:24:36,391 --> 00:24:40,854 Goldin s-ar putea plasa astfel în altă emisferă. 478 00:24:40,937 --> 00:24:43,940 Suntem încântați și recunoscători. Mulțumim, Ken! 479 00:24:44,024 --> 00:24:46,776 Mulțumesc, Brad! Mulțumesc mult! O zi bună! 480 00:24:46,860 --> 00:24:48,153 - Da, pa! - Și ție! 481 00:25:12,427 --> 00:25:14,179 - Dle Goldin! - Iată-l! 482 00:25:14,262 --> 00:25:15,472 L-ai adus înapoi. 483 00:25:15,555 --> 00:25:17,516 - Da, înțelegerea contează. - Bun! 484 00:25:17,599 --> 00:25:21,937 M-am înțeles cu Logan acum câteva luni cu privire la Illustrator. 485 00:25:22,020 --> 00:25:25,649 L-a purtat la evenimente și ocazii speciale, 486 00:25:25,732 --> 00:25:27,943 inclusiv la meciurile sale de wrestling. 487 00:25:28,026 --> 00:25:30,445 - Îți dau torța. - Sfântul Graal Pokémon! 488 00:25:30,529 --> 00:25:32,906 - Trebuie să ți-l pun la gât. - Bine. 489 00:25:32,989 --> 00:25:37,035 În sfârșit, am preluat cartonașul Illustrator 490 00:25:37,118 --> 00:25:40,121 și putem organiza cel mai mare eveniment Pokémon. 491 00:25:40,205 --> 00:25:41,039 E minunat! 492 00:25:41,998 --> 00:25:43,917 - Ce greu e! - Îți stă bine. 493 00:25:44,000 --> 00:25:46,044 Dacă am ajuns aici, hai s-o facem! 494 00:25:46,127 --> 00:25:48,213 Să-i facem praf! Să-l promovăm! 495 00:25:48,296 --> 00:25:51,174 Mă pricep la promovare. 496 00:25:51,258 --> 00:25:52,425 - Știu. - Se poate. 497 00:25:52,509 --> 00:25:53,718 - Da. - Te apreciez. 498 00:25:54,302 --> 00:25:56,555 - Drum bun! - Acum, te rog… 499 00:25:57,138 --> 00:25:59,391 - Fă-mi rost de bani! - O să-ți fac. 500 00:25:59,474 --> 00:26:01,268 O să fac bani pentru noi doi. 501 00:26:01,351 --> 00:26:03,144 Ce se poate întâmpla? 502 00:26:03,228 --> 00:26:04,729 Ce se poate întâmpla? 503 00:26:05,730 --> 00:26:08,233 - Vrei să știi? - Nu, am plecat. 504 00:26:08,316 --> 00:26:10,652 - Am trecut prin ce era mai rău. - Da. 505 00:26:10,735 --> 00:26:12,988 - Pa, Ken! - Pa, Logan! Mulțumesc! 506 00:26:13,071 --> 00:26:17,701 Cu Illustrator vom stabili un nou record la Goldin, 507 00:26:17,784 --> 00:26:21,204 pentru cel mai scump obiect Pokémon vândut public. 508 00:26:22,747 --> 00:26:24,291 Nu se poate! Așa da! 509 00:26:24,374 --> 00:26:25,625 Barosane! 510 00:26:26,251 --> 00:26:27,794 E cel al lui Logan Paul? 511 00:26:27,877 --> 00:26:29,713 - Da! - Iar a reușit! 512 00:26:29,796 --> 00:26:31,214 Ia te uită! 513 00:26:31,298 --> 00:26:32,966 Trebuie să-l porți la club. 514 00:26:33,466 --> 00:26:38,805 Să intri cu un Illustrator de șapte milioane de dolari la gât. 515 00:26:38,888 --> 00:26:41,683 Sincer, niciodată n-ai arătat mai tare. 516 00:26:41,766 --> 00:26:43,602 Goldin ridică mereu ștacheta. 517 00:26:43,685 --> 00:26:45,729 Mă inspiră. Vreau mai mult. 518 00:26:45,812 --> 00:26:48,356 Să fiu următorul care poartă așa ceva. 519 00:26:49,024 --> 00:26:55,947 E cartonașul pe care Logan Paul a dat 5.275.000 de dolari. 520 00:26:56,031 --> 00:26:58,783 E cel mai valoros cartonaș Pokémon. 521 00:26:59,993 --> 00:27:03,830 Va fi cea mai mare licitație de cartonașe 522 00:27:03,913 --> 00:27:06,458 din istoria industriei. 523 00:27:07,208 --> 00:27:10,545 Logan ne susține prin talentul său în promovare. 524 00:27:10,629 --> 00:27:12,172 Și ghiciți ce? 525 00:27:12,255 --> 00:27:16,259 Am vești și mai importante pentru companie, pe termen lung. 526 00:27:16,343 --> 00:27:20,138 Am încheiat o înțelegere pentru achiziția Studio Auctions. 527 00:27:20,221 --> 00:27:23,892 Studio Auctions e acum o companie Goldin. 528 00:27:23,975 --> 00:27:25,602 Așa da! 529 00:27:25,685 --> 00:27:28,355 Avem Studio Auctions, Ilustratorul lui Logan Paul. 530 00:27:28,438 --> 00:27:30,857 Facem parte din eBay. Piața merge bine. 531 00:27:30,940 --> 00:27:33,610 E important pentru Goldin. Când atingem obiective, 532 00:27:33,693 --> 00:27:36,237 ne pregătim pentru și mai mult succes. 533 00:27:36,321 --> 00:27:38,323 Ne lansăm într-o categorie nouă. 534 00:27:38,406 --> 00:27:40,617 Avem multe noi oportunități. 535 00:27:40,700 --> 00:27:42,786 Abia aștept următoarea provocare, 536 00:27:42,869 --> 00:27:45,705 să ating obiective și mai înalte 537 00:27:45,789 --> 00:27:49,751 și să progresăm până ajungem o companie de miliarde. 538 00:27:49,834 --> 00:27:53,171 La anul, vom avea o companie de miliarde. 539 00:27:53,254 --> 00:27:54,881 Mă bazez pe voi toți. 540 00:27:54,964 --> 00:27:57,384 Anul trecut a fost ca un vârtej. 541 00:28:01,012 --> 00:28:03,014 Doamne! 542 00:28:09,270 --> 00:28:11,439 - Ce atent ești la detalii! - Mersi! 543 00:28:11,523 --> 00:28:13,817 Așa se vând pufuleții! 544 00:28:13,900 --> 00:28:15,360 Are trabuc! 545 00:28:15,443 --> 00:28:17,946 - E autentic. - Nu se poate! 546 00:28:18,029 --> 00:28:19,614 - Pot să te îmbrățișez? - Da. 547 00:28:19,698 --> 00:28:21,116 Doamne, ce tare! 548 00:28:21,199 --> 00:28:23,910 Glumești? Unicul Iverson? 549 00:28:23,993 --> 00:28:25,286 Am o slujbă tare? 550 00:28:25,370 --> 00:28:26,830 - Da! - Da? 551 00:28:27,455 --> 00:28:29,499 Am devotamentul, angajamentul vostru? 552 00:28:29,582 --> 00:28:30,792 - Desigur! - Bine. 553 00:28:31,376 --> 00:28:32,961 Aștept cu nerăbdare viitorul. 554 00:28:33,044 --> 00:28:35,755 Nu mă cunoașteți, dacă credeți că am terminat. 555 00:28:35,839 --> 00:28:39,008 Regele obiectelor de colecție abia începe 556 00:28:39,092 --> 00:28:41,720 și nu mă las dus de aici. 557 00:28:42,887 --> 00:28:44,806 Am intrat în forță în joc 558 00:28:44,889 --> 00:28:48,518 Acum adun bani Din LA în Australia 559 00:28:48,601 --> 00:28:51,813 Nașul hobby-urilor e pe bune 560 00:28:51,896 --> 00:28:55,191 Închei afacerea oriunde mă duci 561 00:28:55,275 --> 00:28:59,821 Toți vor comorile pe care le-am strâns 562 00:29:00,447 --> 00:29:04,701 Au numărul lui Ken Goldin în telefon 563 00:29:04,784 --> 00:29:05,827 Știi, e Ken 564 00:29:05,910 --> 00:29:07,829 de la Goldin Auctions 565 00:29:07,912 --> 00:29:09,831 Numărul unu 566 00:29:10,373 --> 00:29:11,833 Ăsta e adevărul 567 00:29:11,916 --> 00:29:14,919 Subtitrarea: Elena Irimia