1 00:00:08,925 --> 00:00:12,303 Sejujurnya, sebaik saja saya masuk tadi 2 00:00:12,387 --> 00:00:15,765 dan nampak apa awak ada di sini, 3 00:00:15,849 --> 00:00:17,851 saya mahukan magik ini. 4 00:00:17,934 --> 00:00:20,603 Ini perlu jadi sebahagian daripada Goldin. 5 00:00:20,687 --> 00:00:27,360 Saya tahu awak tak bersedia untuk ini, tapi saya nak beli Studio. 6 00:00:29,279 --> 00:00:32,824 Ken, saya hormat awak. 7 00:00:33,575 --> 00:00:36,953 Tapi awak bukan orang pertama yang jumpa saya 8 00:00:37,037 --> 00:00:39,497 dan tanya pasal nak beli Studio Auctions. 9 00:00:40,707 --> 00:00:42,667 Kami baru dua tahun. 10 00:00:42,751 --> 00:00:46,129 Saya tak pernah terfikir nak jual. 11 00:00:46,212 --> 00:00:50,925 Saya lihat perkembangan hebat awak. Reputasi awak baik. Ada rancangan sendiri. 12 00:00:51,009 --> 00:00:53,636 Tapi untuk menjualnya dengan cepat… 13 00:00:54,804 --> 00:00:56,765 tawarannya perlu hebat. 14 00:00:56,848 --> 00:00:59,601 Saya perlu yakin dengan hala tuju 15 00:00:59,684 --> 00:01:02,228 syarikat dan perniagaan, 16 00:01:02,312 --> 00:01:04,856 sebelum saya melepaskannya. 17 00:01:05,857 --> 00:01:08,359 Visi saya ialah mengembangkan Goldin 18 00:01:08,443 --> 00:01:12,947 jadi syarikat satu bilion dolar satu hari nanti. 19 00:01:13,531 --> 00:01:15,784 Antara trend barang koleksi 20 00:01:15,867 --> 00:01:19,537 ialah memorabilia filem, prop Hollywood dan hiburan. 21 00:01:19,621 --> 00:01:22,123 Studio Auctions sesuai untuk saya, 22 00:01:22,207 --> 00:01:24,417 tapi Brad ahli perniagaan yang bijak. 23 00:01:24,501 --> 00:01:28,171 Dia juga peguam urus niaga. 24 00:01:28,254 --> 00:01:31,257 Saya tak tahu apa akan jadi, tapi kami perlukan perjanjian ini. 25 00:01:31,841 --> 00:01:38,807 Awak boleh pilih, nak jadi ikan kecil dalam kolam besar, 26 00:01:38,890 --> 00:01:41,976 atau nak jadi paus pembunuh di laut. 27 00:01:43,728 --> 00:01:47,065 Studio Auctions dan Goldin boleh jadi paus pembunuh. 28 00:01:47,148 --> 00:01:48,900 Kita boleh mendominasi. 29 00:01:49,692 --> 00:01:52,612 Saya sayang dunia koleksi dan syarikat ini. 30 00:01:53,279 --> 00:01:58,076 Saya banyak berkorban dan curah jiwa raga. Saya bangga dengan syarikat saya. 31 00:02:23,351 --> 00:02:25,562 Semua usaha mula membuahkan hasil. 32 00:02:25,645 --> 00:02:28,439 Kami berjaya tembusi pasaran dunia. 33 00:02:28,523 --> 00:02:31,860 Akhirnya saya dapat Pikachu Logan Paul yang langka 34 00:02:31,943 --> 00:02:35,446 dan akan adakan acara lelongan Pokémon terbesar tahun depan. 35 00:02:36,030 --> 00:02:39,534 Saya jumpa Honus Wagner baru, kad yang diburu. 36 00:02:40,034 --> 00:02:44,205 Sekarang saya cuba beli Studio Auctions untuk meluaskan capaian global. 37 00:02:44,289 --> 00:02:47,083 Kami akan pecahkan rekod dalam setiap kategori. 38 00:02:48,877 --> 00:02:51,838 Sebagai kemuncak, konvensyen National untuk kad, 39 00:02:51,921 --> 00:02:54,591 acara terpenting untuk hobi ini bakal tiba, 40 00:02:54,674 --> 00:02:57,177 dan saya perlu buat sesuatu yang besar. 41 00:02:57,260 --> 00:02:59,888 Bila tiba masa beraksi, kita perlu buktikan kita boleh. 42 00:03:09,439 --> 00:03:11,983 IBU PEJABAT GOLDIN 43 00:03:18,823 --> 00:03:21,159 - Sedikit penghantaran. - Dah sampai. 44 00:03:21,242 --> 00:03:23,036 Sedikit saja? 45 00:03:23,119 --> 00:03:25,872 Mari kita lihat apa yang sampai. Tentu bagus. 46 00:03:25,955 --> 00:03:29,459 - Jari luka. - Jangan rosakkan kuku. Alamak. 47 00:03:30,293 --> 00:03:32,587 - Tidak. - Luka pun teruskan, bukan? 48 00:03:32,670 --> 00:03:34,422 Ya, tapi Ry istimewa. 49 00:03:34,505 --> 00:03:35,757 Awak pasti suka. 50 00:03:36,341 --> 00:03:38,092 Kad bias super Cooper Flagg. 51 00:03:38,176 --> 00:03:40,261 Kad super Cooper Flagg. Cantik. 52 00:03:40,345 --> 00:03:43,723 Kad itu cantik. Sesuai untuk National. 53 00:03:43,806 --> 00:03:44,724 Hebat. 54 00:03:44,807 --> 00:03:48,561 Konvensyen National ialah acara untuk pengumpul kad sukan kebangsaan. 55 00:03:48,645 --> 00:03:53,149 Ia berlangsung sekali setahun dan kini dah merangkumi antarabangsa. 56 00:03:53,233 --> 00:03:55,360 Ia ibarat Super Bowl dunia koleksi. 57 00:03:55,443 --> 00:03:58,863 Berapa rasanya? Kita jual dulu dengan harga $84 ribu. 58 00:03:58,947 --> 00:04:00,907 - $85 ribu. - Ini mungkin… 59 00:04:00,990 --> 00:04:02,533 $84,500. 60 00:04:02,617 --> 00:04:04,661 Saya tahu sebab ia konsainan saya. 61 00:04:04,744 --> 00:04:07,330 - Ini boleh dapat lebih. - Cantik betul. 62 00:04:07,413 --> 00:04:08,706 Sah lebih 60 ribu. 63 00:04:08,790 --> 00:04:12,001 Mesti bolehlah. Pilihan pertama ke Dallas? 64 00:04:12,085 --> 00:04:15,338 National acara terbesar yang diadakan setahun sekali. 65 00:04:15,421 --> 00:04:19,133 Ia penting untuk Goldin. Kami mesti tunjukkan hasil. 66 00:04:19,217 --> 00:04:20,677 Kotak pertama bagus. 67 00:04:20,760 --> 00:04:22,220 Banyak betul pita. 68 00:04:22,303 --> 00:04:24,597 Awak mungkin perlukan sarung tangan. 69 00:04:24,681 --> 00:04:27,100 Tengoklah. Ini sesuatu yang istimewa. 70 00:04:27,183 --> 00:04:28,977 Itu beg tumbuk. 71 00:04:29,060 --> 00:04:33,481 Saya rasa itu barang Muhammad Ali, Joe Frazier. 72 00:04:33,564 --> 00:04:35,108 Ini sebelum zaman saya. 73 00:04:35,191 --> 00:04:39,070 - Mari saya tengok tandatangan padanya. - Ada tandatangan. 74 00:04:42,573 --> 00:04:45,118 Banyak betul nama. 75 00:04:45,201 --> 00:04:46,202 Floyd… 76 00:04:46,703 --> 00:04:48,162 Ada Floyd Patterson. 77 00:04:48,246 --> 00:04:52,250 - Saya cam tandatangan Joe Frazier. - Smokin' Joe. 78 00:04:52,333 --> 00:04:54,419 - Bagus. - Fung, awak bawa masuk? 79 00:04:54,502 --> 00:04:56,796 - Bukan kad bias super tapi… - Tak, itu bukan… 80 00:04:56,879 --> 00:04:58,589 Oh, Tuhan. 81 00:05:03,928 --> 00:05:06,806 Apa khabar? Thanasis, gembira jumpa awak. 82 00:05:06,889 --> 00:05:08,766 Hei, apa khabar, Ken? 83 00:05:08,850 --> 00:05:10,435 Baik. Awak pula? 84 00:05:10,518 --> 00:05:13,021 Baik. Saya bersenam. Biasalah. 85 00:05:13,104 --> 00:05:17,150 Thanasis Antetokounmpo pemain Milwaukee Bucks. 86 00:05:17,233 --> 00:05:19,444 Dia juga hos Thanalysis, 87 00:05:19,527 --> 00:05:23,531 antara audio siar bola keranjang paling cepat naik dan popular. 88 00:05:23,614 --> 00:05:26,659 Waktu bermain kita betul-betul fokus. 89 00:05:27,243 --> 00:05:30,413 Awak tahu apa itu Konvensyen Pengumpul Koleksi Sukan? 90 00:05:30,997 --> 00:05:32,415 Saya ada dengar. 91 00:05:32,498 --> 00:05:34,417 Ia acara pengumpul yang besar. 92 00:05:34,500 --> 00:05:36,753 Semua orang datang buat pameran. 93 00:05:36,836 --> 00:05:41,758 Saya nak buat sesi panel di eBay Live, yang akan disiarkan di seluruh dunia. 94 00:05:41,841 --> 00:05:46,137 Bukan awak saja, tapi seluruh keluarga. Semua dapat perhatian sama rata. 95 00:05:48,514 --> 00:05:51,517 Ada lima Antetokounmpo bersaudara. 96 00:05:51,601 --> 00:05:55,855 Empat main bola keranjang profesional. Giannis yang paling terkenal. 97 00:05:55,938 --> 00:05:58,733 Juara NBA. MVP sebanyak dua kali. 98 00:05:58,816 --> 00:06:01,277 Dia mungkin pemain terbaik dalam NBA. 99 00:06:01,361 --> 00:06:05,865 Thanasis anak sulung. Dia juga pemain NBA semasa. 100 00:06:05,948 --> 00:06:12,538 Kostas pula yang pertama menang kejohanan NBA dengan Lakers pada 2020. 101 00:06:12,622 --> 00:06:14,791 Alex, yang bongsu, 102 00:06:14,874 --> 00:06:18,211 bermain bola keranjang secara profesional di Greece. 103 00:06:18,294 --> 00:06:21,047 Beritahu Giannis saya akan bawa 104 00:06:21,130 --> 00:06:25,051 kad istimewa sebab dia selalu minta daripada saya. 105 00:06:25,134 --> 00:06:30,306 Salah satu benda yang kami akan pamer ialah papan belakang 106 00:06:31,432 --> 00:06:36,270 yang digunakan semasa Bucks menang kejohanan NBA 107 00:06:36,354 --> 00:06:39,023 beberapa tahun lalu bersama awak dan Giannis. 108 00:06:39,107 --> 00:06:45,071 Jadi, saya tertanya-tanya, boleh tak awak datang dan tandatangan? 109 00:06:45,947 --> 00:06:48,574 Mereka bukan sekadar pemain bola keranjang. 110 00:06:48,658 --> 00:06:51,119 Mereka merentas ke budaya pop. 111 00:06:51,702 --> 00:06:56,040 Jika saya bawa mereka ke panel langsung di konvensyen terbesar tahun ini, 112 00:06:56,124 --> 00:06:59,502 besar maknanya untuk Goldin. 113 00:07:00,044 --> 00:07:01,379 Jadi, macam mana? 114 00:07:05,299 --> 00:07:08,719 Bagi saya, yang paling penting ialah 115 00:07:09,470 --> 00:07:11,806 jika ia melibatkan keluarga, kami akan datang. 116 00:07:12,640 --> 00:07:14,684 Terima kasih. Pasti seronok nanti. 117 00:07:14,767 --> 00:07:17,895 Saya tak sabar nak jumpa awak dan keluarga awak. 118 00:07:17,979 --> 00:07:20,064 Saya gembira mendengarnya. Terima kasih. 119 00:07:21,399 --> 00:07:22,233 Jumpa lagi. 120 00:07:22,316 --> 00:07:25,278 - Terima kasih. Selamat. - Awak juga. 121 00:07:31,868 --> 00:07:33,077 TEMPAT LETAK KERETA 122 00:07:38,833 --> 00:07:41,002 A.J. dan Big Justice pempengaruh popular. 123 00:07:41,085 --> 00:07:45,465 Anda mesti pernah lihat mereka dengan klien di serata dunia. 124 00:07:45,548 --> 00:07:47,884 - Itu pun mereka. - Apa khabar? 125 00:07:47,967 --> 00:07:49,760 Nama mereka amat popular. 126 00:07:49,844 --> 00:07:51,053 Kami Costco Guys. 127 00:07:51,137 --> 00:07:53,514 Tentulah kami beli belah sambil makan. 128 00:07:53,598 --> 00:07:56,350 Kami Costco Guys. Tentulah kami bersenam dengan tayar. 129 00:07:56,434 --> 00:07:58,603 Lebih $150? 130 00:07:58,686 --> 00:08:00,897 Atau bawah $150? 131 00:08:00,980 --> 00:08:02,899 - Saya peminat kamu. - Terima kasih. 132 00:08:02,982 --> 00:08:05,526 Kamu menghiburkan dan berjaya cipta nama. 133 00:08:05,610 --> 00:08:07,778 - Saya suka. Serius. - Terima kasih. 134 00:08:07,862 --> 00:08:11,657 Saya teruja mereka datang. Mereka akan promosikan item istimewa. 135 00:08:11,741 --> 00:08:16,537 Lebih ramai pempengaruh turun dan pengaruhi pengumpul ke industri ini, 136 00:08:16,621 --> 00:08:18,289 lebih banyak wang mengalir, 137 00:08:18,372 --> 00:08:20,458 untuk Goldin dan seluruh industri. 138 00:08:21,042 --> 00:08:26,547 Apa khabar? Terima kasih tonton kami. A.J. dan Big Justice ada bersama kita. 139 00:08:26,631 --> 00:08:29,759 Kami akan tunjuk item hebat untuk anda hari ini. 140 00:08:29,842 --> 00:08:32,595 Ini kasut besbol Aaron Judge semasa perlawanan Hari Ibu. 141 00:08:34,263 --> 00:08:37,475 Biar benar! Pocket Monster Jepun! 142 00:08:37,558 --> 00:08:38,893 Big Justice, nak bagi berapa? 143 00:08:38,976 --> 00:08:40,811 - Sepuluh boom! - Sepuluh? 144 00:08:40,895 --> 00:08:44,315 Boom! 145 00:08:44,398 --> 00:08:45,274 - Set semula. - Apa? 146 00:08:45,358 --> 00:08:49,362 Boom! 147 00:08:49,445 --> 00:08:50,488 - Berhenti. - Hebat. 148 00:08:50,571 --> 00:08:52,406 - Ryan… - Terima kasih banyak. 149 00:08:52,490 --> 00:08:54,700 Ken galakkan kami bekerjasama dengan pempengaruh. 150 00:08:54,784 --> 00:08:56,244 Bagi kami di Goldin, 151 00:08:56,327 --> 00:08:58,996 dunia pempengaruh penting untuk diceburi. 152 00:08:59,080 --> 00:09:00,581 Itu juga bermakna dapatkan barang 153 00:09:00,665 --> 00:09:03,042 yang buat mereka terkenal untuk tarik peminat mereka. 154 00:09:03,125 --> 00:09:07,255 Bercakap tentang barang unik, yang ini pasti laku di Goldin. 155 00:09:07,338 --> 00:09:10,383 Apa kami dapat kalau jual Boom Meter? 156 00:09:10,466 --> 00:09:12,843 Kamu dah ada nama. Apa salahnya jadi lebih popular? 157 00:09:13,344 --> 00:09:15,555 - Apa pendapat kamu? - Saya tak pasti. 158 00:09:16,347 --> 00:09:17,765 Kamu popular. 159 00:09:17,848 --> 00:09:21,602 Buka media sosial, mesti ada benda dengan muka kamu. 160 00:09:21,686 --> 00:09:23,354 Boleh dapat Charizard? 161 00:09:23,437 --> 00:09:25,898 Boleh tukar Boom Meter untuk Charizard? 162 00:09:26,524 --> 00:09:28,609 Saya nak buat begitu jika boleh. 163 00:09:28,693 --> 00:09:30,278 Buat pertukaran? 164 00:09:30,361 --> 00:09:32,738 Itu boleh dipertimbangkan jika dua-dua pihak setuju. 165 00:09:34,031 --> 00:09:35,408 Kita buat sajalah. 166 00:09:35,491 --> 00:09:37,201 - Lelong Boom Meter? - Ya. 167 00:09:38,077 --> 00:09:39,996 - Awak tahu? - Saya ikut dia. 168 00:09:40,079 --> 00:09:41,789 Kami akan lelong Boom Meter. 169 00:09:41,872 --> 00:09:45,126 Mari kita lelong Boom Meter. Bawa Boom kepada dunia. 170 00:09:45,209 --> 00:09:49,088 Boom! 171 00:09:50,381 --> 00:09:53,217 Semakin global, semakin besar perniagaan kami. 172 00:09:53,301 --> 00:09:56,512 Saya gembira dapat Boom Meter. Ia ada nilainya. 173 00:09:56,596 --> 00:09:58,556 - Nak kenakan orang lain? - Ya. 174 00:09:58,639 --> 00:10:02,226 - Dia. - E-mel itu dapat lima boom! 175 00:10:02,810 --> 00:10:06,689 Boom! 176 00:10:27,335 --> 00:10:29,045 Ibarat siku ke… 177 00:10:29,128 --> 00:10:30,588 - Ini dia. - Cuba tengok. 178 00:10:31,255 --> 00:10:34,175 Kalau pergi National rasa macam budak dalam kedai gula-gula. 179 00:10:34,258 --> 00:10:36,010 Saya pergi sejak kecil. 180 00:10:43,934 --> 00:10:45,853 Kita akan dapat urus niaga hari ini? 181 00:10:45,936 --> 00:10:48,981 - Frankie D, sedia? - Cantik reruai. 182 00:10:53,361 --> 00:10:56,530 Semua orang tahu siapa Goldin di National. 183 00:10:57,323 --> 00:11:00,743 Saya nombor satu dalam industri ini. Saya terkenal sebagai yang terbesar. 184 00:11:00,826 --> 00:11:04,830 Saya dikenali melalui media sosial, TV dan semua jualan rekod. 185 00:11:05,581 --> 00:11:08,376 Semua orang tahu siapa raja di National. 186 00:11:08,459 --> 00:11:11,128 - Gembira jumpa. - Ya. Berseronoklah. 187 00:11:11,212 --> 00:11:13,214 Kad itu mungkin $500 ribu. 188 00:11:13,297 --> 00:11:14,382 Gilalah. 189 00:11:14,465 --> 00:11:15,591 - Nama kamu? - Evan. 190 00:11:15,675 --> 00:11:17,885 - Selamat berkenalan, Evan. - Hei. Kacak! 191 00:11:17,968 --> 00:11:19,470 Ia buat saya bersemangat. 192 00:11:19,553 --> 00:11:21,972 Saya masuk National tahun ini, 193 00:11:22,056 --> 00:11:26,477 dan saya nampak tiga suku bilion dolar 194 00:11:26,560 --> 00:11:28,020 dipamerkan di bilik itu. 195 00:11:28,104 --> 00:11:30,981 Bagus. Oh, Tuhan. Ini hebat. Ini yang saya suka. 196 00:11:31,065 --> 00:11:35,027 Saya akan buat apa saja untuk pastikan semua dibawa pulang. 197 00:11:35,111 --> 00:11:37,738 Itu kad besar. Mari kita buat perjanjian. 198 00:11:37,822 --> 00:11:39,573 - Saya hargai awak. - Terima kasih. 199 00:11:41,992 --> 00:11:43,202 - Hei, Gar. - Yo! 200 00:11:44,328 --> 00:11:46,122 Apa khabar? Awak okey? 201 00:11:46,205 --> 00:11:48,541 - Kenal dia? - Pernah jumpa sekali dua. 202 00:11:48,624 --> 00:11:51,127 - Apa khabar? Baik? - Khabar baik. Awak? 203 00:11:51,210 --> 00:11:52,795 Saya bawa sesuatu. 204 00:11:52,878 --> 00:11:54,755 HOS STUDIO 205 00:11:54,839 --> 00:11:57,174 Kad bias super Toronto. Bagus. 206 00:11:57,258 --> 00:11:59,510 Ken melelongnya sekarang. 207 00:11:59,593 --> 00:12:02,555 Gary Vee ahli perniagaan yang terkenal. 208 00:12:02,638 --> 00:12:06,559 Dia ada lebih 50 juta pengikut di media sosial, 209 00:12:06,642 --> 00:12:09,770 dan dia cipta jenama VeeFriends. 210 00:12:09,854 --> 00:12:16,652 Ia tentang kartun dan watak lucu mengajar kanak-kanak cara betul buat sesuatu. 211 00:12:16,736 --> 00:12:18,863 Boleh tolong buat video promosi? 212 00:12:18,946 --> 00:12:21,282 - Sudah tentu. - Hebahkan habis-habisan. 213 00:12:21,365 --> 00:12:23,784 Kamu buatlah video. 214 00:12:23,868 --> 00:12:26,620 Kami akan muat naik segera sebelum lelongan tamat. 215 00:12:26,704 --> 00:12:28,497 Harap-harap dapat catat rekod. 216 00:12:28,581 --> 00:12:30,583 - Semoga berjaya. - Terima kasih. 217 00:12:31,584 --> 00:12:35,004 Goldin! 218 00:12:35,087 --> 00:12:37,923 Saya anggap Goldin sebagai jenama aspirasi. 219 00:12:38,007 --> 00:12:42,094 Goldin! 220 00:12:42,803 --> 00:12:45,431 Syarikat yang dihormati oleh pengumpul. 221 00:12:45,514 --> 00:12:48,392 Goldin! 222 00:12:48,476 --> 00:12:49,852 Untuk eBay Live ini, 223 00:12:49,935 --> 00:12:52,438 Goldin mesti tunjuk kehebatan kami 224 00:12:52,521 --> 00:12:56,025 dengan membawa bintang global terkenal. 225 00:12:57,234 --> 00:12:58,944 THANASIS, KAMU DATANG EBAY LIVE? 226 00:12:59,028 --> 00:13:02,114 Kita bersiaran dalam lima, empat, 227 00:13:02,198 --> 00:13:05,284 tiga, dua, satu! 228 00:13:06,660 --> 00:13:11,540 Chicago National, apa khabar, semua? 229 00:13:13,459 --> 00:13:14,585 Ya. 230 00:13:15,544 --> 00:13:16,712 Semasa bersiaran, 231 00:13:16,796 --> 00:13:19,840 tiada khabar daripada Antetokounmpo bersaudara. 232 00:13:19,924 --> 00:13:24,553 Di atas pentas, berikan tepukan untuk Ken Goldin! 233 00:13:24,637 --> 00:13:25,554 Terima kasih, Aaron. 234 00:13:25,638 --> 00:13:28,599 - Ken, gembira dapat bersama awak. - Gembira berada di sini. 235 00:13:28,682 --> 00:13:31,769 Awak rasa mereka datang nak tengok kita atau orang lain? 236 00:13:31,852 --> 00:13:33,562 Saya rasa orang lain. 237 00:13:33,646 --> 00:13:35,356 Baiklah. 238 00:13:35,439 --> 00:13:36,398 Ini tak bagus. 239 00:13:36,482 --> 00:13:39,485 Saya cuma berlengah supaya rancangan diteruskan. 240 00:13:39,568 --> 00:13:42,738 Yang menariknya, sementara semua ada di sini, 241 00:13:42,822 --> 00:13:46,742 orang di seluruh dunia juga sedang tonton eBay Live, bukan? 242 00:13:46,826 --> 00:13:50,621 Saya fikir, "Ada salah faham tentang jadualkah?" 243 00:13:50,704 --> 00:13:54,333 Kami berurusan dengan keluarga bintang, jadi apa saja boleh berlaku. 244 00:13:54,416 --> 00:13:59,171 Kita ada New York, California, Myrtle Beach. 245 00:13:59,255 --> 00:14:01,298 Saya menanti dengan cemas. 246 00:14:01,382 --> 00:14:03,968 London, seluruh dunia menonton. 247 00:14:04,051 --> 00:14:05,469 Memang hebat. 248 00:14:05,553 --> 00:14:09,223 Saya rela buat begini sepanjang hari, 249 00:14:09,306 --> 00:14:11,600 tapi saya ada isteri dan anak, 250 00:14:11,684 --> 00:14:13,435 dan lampu di sini panas. 251 00:14:14,019 --> 00:14:17,231 Semua orang menonton, terima kasih atas kesabaran anda. 252 00:14:17,314 --> 00:14:19,859 Adik-beradik itu akan sampai sebentar lagi. 253 00:14:19,942 --> 00:14:21,735 Okey, siap sedia. 254 00:14:22,736 --> 00:14:25,114 Ada beribu-ribu peminat di sini. 255 00:14:25,197 --> 00:14:27,116 Semua mata tertumpu pada Goldin. 256 00:14:27,199 --> 00:14:29,618 Sabar. Baiklah, semua. 257 00:14:29,702 --> 00:14:31,370 Tunjukkan keterujaan kamu. 258 00:14:33,163 --> 00:14:35,624 - Dah sampai masa? - Ya, ayuh. 259 00:14:35,708 --> 00:14:38,002 Jake, mari kosongkan tempat. 260 00:14:49,305 --> 00:14:50,764 Baiklah, semua. 261 00:14:50,848 --> 00:14:52,850 eBay Live, semua sedia? 262 00:14:52,933 --> 00:14:55,311 Mari kita alu-alukan mereka. 263 00:15:03,277 --> 00:15:05,112 Memperkenalkan, 264 00:15:05,195 --> 00:15:07,031 Thanasis, 265 00:15:07,114 --> 00:15:08,741 Alex, 266 00:15:08,824 --> 00:15:10,200 Kostas 267 00:15:10,284 --> 00:15:14,872 dan Giannis Antetokounmpo! 268 00:15:15,539 --> 00:15:16,999 Kita berjumpa akhirnya. 269 00:15:17,082 --> 00:15:18,042 Apa khabar? 270 00:15:18,125 --> 00:15:21,003 Wah. Apa khabar? 271 00:15:21,086 --> 00:15:26,383 MVP! 272 00:15:26,467 --> 00:15:29,637 Thanasis, tahniah. Awak kini ahli pasukan Greece. 273 00:15:29,720 --> 00:15:31,847 - Terima kasih. - Itu pasti hebat. 274 00:15:32,556 --> 00:15:34,141 Giannis, 2020. 275 00:15:34,850 --> 00:15:38,103 Saya jual kad LeBron James untuk $1.5 juta. 276 00:15:38,187 --> 00:15:40,314 Itu rekod untuk kad bola keranjang moden. 277 00:15:40,397 --> 00:15:41,857 Kemudian, 278 00:15:42,399 --> 00:15:45,277 saya jual Logoman NT awak. 279 00:15:45,361 --> 00:15:46,320 1.8 juta. 280 00:15:46,403 --> 00:15:48,238 Dia tahu! 281 00:15:48,322 --> 00:15:51,909 1.8, dan telah memecahkan rekod. 282 00:15:51,992 --> 00:15:55,829 Giannis pengumpul tegar. Berapa Logoman awak ada? 283 00:15:55,913 --> 00:15:58,582 - Saya tak boleh dedahkannya. - Okey. 284 00:15:58,666 --> 00:16:02,086 - Tapi mesti ada satu, bukan? - Mungkin lebih satu. 285 00:16:02,169 --> 00:16:03,170 Ada beberapa. 286 00:16:03,253 --> 00:16:05,839 Yang bagus tentang Thannis, Giannis 287 00:16:05,923 --> 00:16:08,842 dan seluruh keluarganya, mereka pengumpul. 288 00:16:08,926 --> 00:16:12,471 Jika kamu boleh miliki memorabilia atlet sepanjang zaman lain, 289 00:16:12,554 --> 00:16:13,931 apa pilihan kamu ? 290 00:16:14,014 --> 00:16:15,975 Mungkin kayu golf Tiger Woods. 291 00:16:16,058 --> 00:16:18,185 Bagus. Tiger legenda. 292 00:16:18,268 --> 00:16:20,104 - Sah Michael Jordan. - Jordan. 293 00:16:20,187 --> 00:16:23,023 - Saya ingatkan tinju. - Mike Tyson. 294 00:16:23,107 --> 00:16:25,234 - Mike Tyson. Betul. - Okey. 295 00:16:25,317 --> 00:16:26,652 Bagaimana dengan Ali? 296 00:16:26,735 --> 00:16:29,405 Ali juga legenda, bukan? 297 00:16:29,488 --> 00:16:30,489 Sah Muhammad Ali. 298 00:16:30,572 --> 00:16:33,200 Baik kita umumkan sekarang. 299 00:16:33,283 --> 00:16:36,578 Awal tahun 2026, 300 00:16:36,662 --> 00:16:39,331 Goldin dan Antetokounmpo bersaudara 301 00:16:39,415 --> 00:16:41,667 akan adakan lelongan amal. 302 00:16:41,750 --> 00:16:43,919 Semua kutipan akan disalurkan kepada 303 00:16:44,003 --> 00:16:46,547 Yayasan Keluarga Charles Antetokounmpo. 304 00:16:46,630 --> 00:16:49,008 Kami di Goldin rasa bangga… 305 00:16:49,091 --> 00:16:50,384 Terima kasih. 306 00:16:51,135 --> 00:16:54,722 Mereka adik-beradik mulakan Yayasan Keluarga Charles Antetokounmpo 307 00:16:54,805 --> 00:16:56,682 untuk bantu golongan tak berkemampuan. 308 00:16:56,765 --> 00:16:58,684 Ia penting bagi mereka. 309 00:16:58,767 --> 00:17:02,104 Saya rasa amat bangga. 310 00:17:02,187 --> 00:17:05,774 Jika saya dapat bantu kerja amal dan yayasan keluarga mereka, 311 00:17:05,858 --> 00:17:08,610 saya rasa puas dan mereka akan hargainya. 312 00:17:08,694 --> 00:17:10,112 Berseronoklah di acara ini. 313 00:17:10,195 --> 00:17:15,117 Beri tepukan untuk Kostas, Alex, Thanasis dan Giannis. 314 00:17:15,200 --> 00:17:16,243 Terima kasih. 315 00:17:16,744 --> 00:17:21,123 Saya buat eBay Live dengan hebat depan seribu pengunjung. 316 00:17:21,206 --> 00:17:22,583 Saya gembira. 317 00:17:22,666 --> 00:17:27,004 Saya harap pasukan bekerja keras dapatkan lebih banyak konsainan. 318 00:17:29,006 --> 00:17:30,215 Hebat, terima kasih. 319 00:17:31,091 --> 00:17:33,427 Kami bersiaran langsung di National. 320 00:17:33,510 --> 00:17:36,430 Ini Gary Vee. Ini pula kad bias super. 321 00:17:36,513 --> 00:17:38,891 Ia sedang dilelong secara langsung. 322 00:17:38,974 --> 00:17:43,645 Saya rasa bangga kad hebat ini dilelong di Goldin. 323 00:17:46,982 --> 00:17:49,109 Ada sesuatu yang bagus di sini. 324 00:17:49,193 --> 00:17:50,569 - Baiklah. - Apa pendapat awak? 325 00:17:50,652 --> 00:17:54,281 Seriuslah. Biar benar. 326 00:17:54,364 --> 00:17:56,325 Ini trofi 1998. 327 00:17:56,408 --> 00:17:58,118 Ya Tuhan. 328 00:17:58,202 --> 00:18:00,662 - Ada lukisan. - Oleh pelukis asal. 329 00:18:00,746 --> 00:18:01,914 Apa? 330 00:18:01,997 --> 00:18:05,375 Mitsuhiro Arita salah seorang artis asal Pokémon. 331 00:18:05,459 --> 00:18:09,129 Dia lukis lebih 600 kad Pokémon. 332 00:18:09,213 --> 00:18:12,007 Lakaran yang ada ini memang gempak. 333 00:18:12,716 --> 00:18:14,426 Kalau guna format lelongan, 334 00:18:14,510 --> 00:18:16,887 pasti tinggi harganya dengan pembeli yang tepat. 335 00:18:16,970 --> 00:18:20,432 Benar, tapi saya nak sasar pengumpul yang baru berjinak 336 00:18:20,516 --> 00:18:23,102 dan nak kad istimewa dalam koleksi mereka. 337 00:18:23,185 --> 00:18:24,311 Mungkin ini kadnya. 338 00:18:24,394 --> 00:18:26,522 Jadi, saya nak buat jualan tertutup. 339 00:18:26,605 --> 00:18:28,315 Kita boleh buat begitu. 340 00:18:28,398 --> 00:18:31,568 Tapi ada satu kekurangan. Awak sasar beberapa pembeli. 341 00:18:31,652 --> 00:18:34,738 Jika ia dilelong, saya tak suka buat anggaran, 342 00:18:34,822 --> 00:18:36,740 tapi ini bolah dapat setengah juta. 343 00:18:36,824 --> 00:18:39,409 Terus sasar harga tinggi dari awal, 344 00:18:39,493 --> 00:18:41,495 dan jika tak dapat harga cantik, 345 00:18:41,578 --> 00:18:44,581 kita boleh tawarkan kepada beberapa orang terpilih. 346 00:18:47,334 --> 00:18:49,878 - Kita tetapkan. - Saya setuju begitu. 347 00:18:49,962 --> 00:18:52,047 - Awak memang terbaik. - Ayuh. 348 00:18:52,131 --> 00:18:54,091 - Terima kasih. - Kami akan jaga awak. 349 00:18:54,174 --> 00:18:55,217 Hebat. 350 00:18:55,300 --> 00:18:56,802 Bagus tak? 351 00:18:56,885 --> 00:18:58,637 Kita takkan bagi. Dia akan mesej. 352 00:18:58,720 --> 00:19:00,681 Hei, Dave. Apa khabar? 353 00:19:00,764 --> 00:19:03,392 - Brad, buat apa di sini? - Lama tak jumpa. 354 00:19:03,475 --> 00:19:05,644 Brad aktif di media sosial. 355 00:19:05,727 --> 00:19:08,564 Dia bekas pemain besbol profesional. 356 00:19:08,647 --> 00:19:13,068 Dia kata dia ada jersi Lionel Messi semasa Lionel kecil. 357 00:19:13,152 --> 00:19:15,237 Apa saja barang Messi memang laris. 358 00:19:15,320 --> 00:19:19,116 Lionel Messi pemain terhebat di seluruh dunia. 359 00:19:19,199 --> 00:19:23,162 Dia atlet paling laris untuk pengumpul selain Michael Jordan. 360 00:19:23,245 --> 00:19:27,666 Ini ialah jersi Messi. Dia pakai semasa usianya 10 tahun. 361 00:19:27,749 --> 00:19:29,418 Kecilnya jersi itu. 362 00:19:29,501 --> 00:19:32,296 Macam mana awak boleh dapat jersi dia? 363 00:19:32,379 --> 00:19:38,177 Jurulatih Grandoli berikannya kepada datuk kawan Messi. 364 00:19:39,845 --> 00:19:43,473 Grandoli kelab bola sepak kanak-kanak di kampung Messi di Argentina, 365 00:19:43,557 --> 00:19:45,475 tempat dia membesar. 366 00:19:45,559 --> 00:19:47,936 Di sinilah Messi jadi Messi. 367 00:19:48,020 --> 00:19:51,648 Jersi ini sudah lama tersimpan dalam koleksi jurulatih, 368 00:19:51,732 --> 00:19:54,818 jadi ia berpotensi cipta rekod. 369 00:19:54,902 --> 00:19:57,529 Malangnya, datuk meninggal dunia. 370 00:19:57,613 --> 00:20:00,782 Anak-anaknya amanahkan jersi ini kepada saya. 371 00:20:00,866 --> 00:20:03,160 Beberapa perkara. Saya perlu sahkan. 372 00:20:03,243 --> 00:20:07,039 Saya perlukan surat pengesahan. Kita perlukan sejarahnya. 373 00:20:07,122 --> 00:20:08,874 Kami boleh uruskannya, 374 00:20:08,957 --> 00:20:12,127 tapi berapa nilai minimum yang diharapkan? 375 00:20:12,211 --> 00:20:16,131 Saya rasa keluarga nak mula pada harga 25 ribu. 376 00:20:16,715 --> 00:20:20,636 Mereka tiada jangkaan selain itu, tapi harap dapatlah. 377 00:20:21,303 --> 00:20:24,681 Saya rasa 25 ribu berpatutan tapi 378 00:20:25,265 --> 00:20:27,684 saya fikir kita boleh dapat enam angka. 379 00:20:27,768 --> 00:20:29,269 Saya rasa dengan Goldin, 380 00:20:29,353 --> 00:20:32,064 saya nak pecahkan rekod Messi dengan jersi itu. 381 00:20:32,147 --> 00:20:33,440 Mari kita lelong. 382 00:20:33,523 --> 00:20:35,025 - Mari lakukannya. - Ayuh. 383 00:20:35,108 --> 00:20:36,860 - Gembira jumpa awak. - Awak juga. 384 00:20:36,944 --> 00:20:39,404 - Hei! Selamat berkenalan. - Kita kata, "Hei…" 385 00:20:39,488 --> 00:20:40,405 Saya suka topi awak. 386 00:20:40,989 --> 00:20:43,325 Okey, ini dia. 387 00:20:43,408 --> 00:20:46,995 Itu jersi Bulls pertama 388 00:20:47,079 --> 00:20:50,916 yang dipakai oleh Michael Jordan sebagai pemain profesional. 389 00:20:50,999 --> 00:20:52,209 Berapa harganya? 390 00:20:52,292 --> 00:20:53,585 Berjuta-juta. 391 00:20:54,795 --> 00:20:56,463 Pasti berjuta. 392 00:20:57,047 --> 00:21:00,759 Okey, Ali pakai jubah itu 393 00:21:00,842 --> 00:21:02,678 semasa Pertarungan Abad Ini. 394 00:21:02,761 --> 00:21:04,846 - Saya nak tengok. - Dia nak tengok. 395 00:21:04,930 --> 00:21:08,016 Semua hubungan dengan selebriti 396 00:21:08,100 --> 00:21:10,018 dan atlet terhebat di dunia 397 00:21:10,102 --> 00:21:14,147 boleh bantu usaha saya jadikan Goldin syarikat satu bilion dolar. 398 00:21:14,231 --> 00:21:15,774 Kita kena ambil gambar. 399 00:21:15,857 --> 00:21:17,859 - Ambil gambar saya sekarang. - Ya. 400 00:21:17,943 --> 00:21:20,320 - Okey. - Ambil gambar saya sekarang. 401 00:21:20,404 --> 00:21:22,281 Saya nak tunjuk kepada anak saya. 402 00:21:22,364 --> 00:21:23,740 - Betul. - Ambil gambar. 403 00:21:23,824 --> 00:21:27,327 Mereka keluarga yang amat erat. 404 00:21:27,411 --> 00:21:31,498 Jadi, bagi saya, Goldin mesti wujudkan hubungan 405 00:21:31,581 --> 00:21:35,711 bukan saja dengan Giannis, tapi dengan seluruh keluarga. 406 00:21:35,794 --> 00:21:38,922 Ini papan belakang sebenar 407 00:21:39,006 --> 00:21:43,635 daripada kejuaraan NBA awak yang digunakan masa perlawanan akhir. 408 00:21:44,219 --> 00:21:47,097 Awak nak saya tandatangan di mana? 409 00:21:47,180 --> 00:21:51,810 Kami nikmati hasil kerja selama setahun di National ini. 410 00:21:51,893 --> 00:21:56,982 Mengajak keluarga Antetokounmpo di reruai kami untuk sain papan belakang 411 00:21:57,065 --> 00:21:58,900 dan lepak dengan kami, 412 00:21:59,484 --> 00:22:00,902 itu cara Ken Goldin. 413 00:22:00,986 --> 00:22:06,033 Lelongan untuk keluarga awak pasti hebat. Kami akan kumpul banyak duit. 414 00:22:06,116 --> 00:22:09,036 Saya ada item peribadi yang saya nak sumbangkan. 415 00:22:09,119 --> 00:22:11,413 - Terima kasih. - Kami akan jayakannya. 416 00:22:11,496 --> 00:22:14,791 - Terima kasih. Jumpa lagi. - Terima kasih. 417 00:22:22,507 --> 00:22:23,800 Okey, semua. 418 00:22:23,884 --> 00:22:26,845 National 2025 ini, 419 00:22:26,928 --> 00:22:28,847 konsainan yang kita terima 420 00:22:28,930 --> 00:22:35,145 lebih tinggi daripada gabungan tiga rekod tertinggi kita sebelum ini. 421 00:22:35,228 --> 00:22:36,813 - Bagus! - Hebat! 422 00:22:38,690 --> 00:22:39,608 Kami berjaya. 423 00:22:39,691 --> 00:22:41,026 Misi tercapai. 424 00:22:41,109 --> 00:22:42,819 Hari hebat di National. 425 00:22:42,903 --> 00:22:46,531 Saya nak ucapkan terima kasih. Saya tahu saya desak kamu semua. 426 00:22:46,615 --> 00:22:47,783 Syabas. 427 00:22:47,866 --> 00:22:51,745 Bukan hanya konsainan, tapi pemasaran, kandungan, 428 00:22:51,828 --> 00:22:53,121 reruai kita. 429 00:22:53,205 --> 00:22:55,707 Semuanya hebat, jadi terima kasih banyak. 430 00:22:55,791 --> 00:22:58,168 - Hebat. - Terima kasih, Ken. 431 00:22:58,668 --> 00:23:00,295 Jumpa di New Jersey. 432 00:23:15,685 --> 00:23:18,271 Hei, macam mana perjalanan balik? 433 00:23:18,355 --> 00:23:20,816 Bagus, asyik… 434 00:23:20,899 --> 00:23:22,317 Saya asyik sibuk. 435 00:23:22,401 --> 00:23:24,528 - Dapat konsainan besar. - Ya. 436 00:23:24,611 --> 00:23:28,281 Awak dah pertimbangkan tawaran kami? 437 00:23:29,616 --> 00:23:33,161 Ya. Tawaran itu agak bagus. 438 00:23:33,245 --> 00:23:38,250 Saya dah berbincang dengan pekerja beramai-ramai dan secara individu. 439 00:23:38,333 --> 00:23:41,878 Saya tanya apa mereka mahu, pandangan mereka tentang awak 440 00:23:41,962 --> 00:23:44,673 dan tentang Goldin Auctions. 441 00:23:44,756 --> 00:23:48,468 Saya ada berita buruk dan berita baik. Awak nak yang mana dulu? 442 00:23:50,053 --> 00:23:53,557 - Saya beritahu berita buruk dulu. - Ya, berita buruk dulu. 443 00:23:53,640 --> 00:23:55,225 Berita buruknya… 444 00:23:57,394 --> 00:24:01,022 awak perlu selalu datang ke Los Angeles. 445 00:24:02,149 --> 00:24:03,525 Lebih kerap. 446 00:24:04,192 --> 00:24:06,361 Berita baiknya, kita akan teruskan. 447 00:24:06,445 --> 00:24:08,238 - 100%, Ken. - Hebat. 448 00:24:08,321 --> 00:24:10,866 Tak sabar bekerja dengan Goldin Auctions. 449 00:24:10,949 --> 00:24:15,537 Saya sangat gembira. Saya teruja. Saya tak sabar. 450 00:24:15,620 --> 00:24:17,998 Ini pasti hebat, pasti seronok. 451 00:24:18,081 --> 00:24:22,085 Terima kasih dan kirim salam kepada semua kakitangan awak. 452 00:24:22,586 --> 00:24:23,712 Ini amat hebat. 453 00:24:23,795 --> 00:24:28,633 Ini pemerolehan dalam kategori yang mustahil untuk ditembusi. 454 00:24:28,717 --> 00:24:32,471 Ini strategi yang dilakukan oleh syarikat berbilion dolar. 455 00:24:32,554 --> 00:24:36,308 Fikir tentang Facebook sebelum mereka beli Instagram. 456 00:24:36,391 --> 00:24:40,854 Ini meletakkan Goldin di takuk berbeza. 457 00:24:40,937 --> 00:24:43,940 Kami sangat teruja dan berterima kasih, Ken. 458 00:24:44,024 --> 00:24:47,694 - Terima kasih, Brad. Selamat. - Awak juga. 459 00:25:12,427 --> 00:25:14,179 - En. Goldin. - Dia datang. 460 00:25:14,262 --> 00:25:15,472 Awak bawa kad. 461 00:25:15,555 --> 00:25:17,516 - Ya, saya dah janji. - Okey. 462 00:25:17,599 --> 00:25:21,937 Saya dan Logan buat perjanjian tentang Illustrator beberapa bulan lepas. 463 00:25:22,020 --> 00:25:25,649 Namun, dia memakainya ke acara khas dan istimewa, 464 00:25:25,732 --> 00:25:27,943 termasuk perlawanan gustinya. 465 00:25:28,026 --> 00:25:30,445 - Saya serah kepada awak. - Kad Pokémon legenda. 466 00:25:30,529 --> 00:25:32,906 - Saya pakaikan pada awak. - Aduhai. Okey. 467 00:25:32,989 --> 00:25:37,035 Kini, kad Illustrator bakal saya genggam, 468 00:25:37,118 --> 00:25:40,121 dan kami boleh rancang acara Pokémon terbesar kami. 469 00:25:40,205 --> 00:25:41,039 Ia hebat. 470 00:25:41,998 --> 00:25:43,917 - Beratnya. - Awak nampak segak. 471 00:25:44,000 --> 00:25:46,044 Dah sampai sini, mari kita buat. 472 00:25:46,127 --> 00:25:48,213 Mari kita jayakannya. Promosi besar-besaran. 473 00:25:48,296 --> 00:25:51,174 Kalau pasal pemasaran, serah kepada saya. 474 00:25:51,258 --> 00:25:52,425 - Saya tahu. - Kita boleh. 475 00:25:52,509 --> 00:25:53,718 - Ya. - Saya hargai awak. 476 00:25:54,302 --> 00:25:56,555 - Selamat pulang. - Tolong, ya. 477 00:25:57,138 --> 00:26:01,268 - Dapatkan wang untuk saya. - Sudah tentu, untuk saya dan awak. 478 00:26:01,351 --> 00:26:04,729 - Apa yang paling teruk boleh berlaku? - Paling teruk? 479 00:26:05,730 --> 00:26:08,233 - Awak nak tahu? - Tak nak. Sudah. 480 00:26:08,316 --> 00:26:10,652 - Kita dah laluinya. - Ya, betul. 481 00:26:10,735 --> 00:26:12,988 - Pergi dulu. - Jumpa lagi. Terima kasih. 482 00:26:13,071 --> 00:26:17,701 Dengan Illustrator ini, kami boleh cipta rekod di Goldin 483 00:26:17,784 --> 00:26:21,204 untuk item Pokémon harga paling tinggi dijual kepada umum. 484 00:26:22,747 --> 00:26:24,291 Biar benar! Hebatnya! 485 00:26:24,374 --> 00:26:25,625 Otai! 486 00:26:26,209 --> 00:26:27,836 Itu Illustrator Logan Paul? 487 00:26:27,919 --> 00:26:29,713 - Sudah tentu! - Dia buat lagi. 488 00:26:29,796 --> 00:26:31,214 Tengoklah. 489 00:26:31,298 --> 00:26:32,966 Awak perlu pakai ke kelab. 490 00:26:33,466 --> 00:26:38,805 KG masuk dengan kad Illustrator bernilai $7 juta di lehernya. 491 00:26:38,888 --> 00:26:41,683 Saya terus terang cakap, nampak bergaya. 492 00:26:41,766 --> 00:26:43,602 Kami sentiasa tingkatkan standard. 493 00:26:43,685 --> 00:26:45,729 Ia beri saya inspirasi dan jadi lebih gigih. 494 00:26:45,812 --> 00:26:48,356 Saya pun teringin nak pakai lain kali. 495 00:26:49,024 --> 00:26:55,947 Ini kad yang Logan Paul beli dengan harga $5.275 juta. 496 00:26:56,031 --> 00:26:58,783 Kad Pokémon termahal dalam sejarah. 497 00:26:59,993 --> 00:27:03,830 Ini bakal jadi lelongan TCG terhebat 498 00:27:03,913 --> 00:27:06,458 dalam sejarah industri ini. 499 00:27:07,208 --> 00:27:10,545 Logan akan sokong kita dengan kebolehan pemasarannya. 500 00:27:10,629 --> 00:27:12,172 Satu lagi. 501 00:27:12,255 --> 00:27:16,259 Saya ada berita lebih besar untuk syarikat, jangka panjang. 502 00:27:16,343 --> 00:27:20,138 Saya dah capai persetujuan untuk beli Studio Auctions. 503 00:27:20,221 --> 00:27:23,892 Studio Auctions kini syarikat Goldin. 504 00:27:23,975 --> 00:27:25,602 Gempak! 505 00:27:25,685 --> 00:27:28,355 Kami dapat Studio Auctions, Illustrator Logan Paul. 506 00:27:28,438 --> 00:27:30,857 Kami sebahagian daripada eBay. Pasaran sedang rancak. 507 00:27:30,940 --> 00:27:33,610 Ini amat bermakna kerana setiap kali kami capai matlamat, 508 00:27:33,693 --> 00:27:36,237 ia buka jalan untuk lebih banyak kejayaan. 509 00:27:36,321 --> 00:27:38,323 Ini membawa kami ke kategori baru. 510 00:27:38,406 --> 00:27:40,617 Banyak peluang baru untuk kami semua. 511 00:27:40,700 --> 00:27:42,786 Saya nantikan cabaran seterusnya, 512 00:27:42,869 --> 00:27:45,705 dengan matlamat lebih tinggi dan mencapainya. 513 00:27:45,789 --> 00:27:49,751 Terus maju sampai jadi syarikat bernilai satu bilion dolar. 514 00:27:49,834 --> 00:27:53,171 Tahun depan tahun B, bilion dolar. 515 00:27:53,254 --> 00:27:54,881 Saya harapkan kamu semua. 516 00:27:54,964 --> 00:27:57,384 Tahun ini penuh dengan pertumbuhan pesat. 517 00:28:01,012 --> 00:28:03,014 Biar benar! 518 00:28:09,270 --> 00:28:11,439 - Ketelitian awak mengagumkan. - Terima kasih. 519 00:28:11,523 --> 00:28:13,817 Begitulah cara menjual snek jagung! 520 00:28:13,900 --> 00:28:15,360 Dia pegang cerut! 521 00:28:15,443 --> 00:28:17,946 - Ia sah. - Tidak! Ayuh. 522 00:28:18,029 --> 00:28:19,614 - Boleh peluk? - Sudah tentu. 523 00:28:19,698 --> 00:28:21,116 Aduhai. Hebatnya. 524 00:28:21,199 --> 00:28:23,910 Seriuslah. Kad tunggal Iverson? 525 00:28:23,993 --> 00:28:25,286 Kerja ayah hebat tak? 526 00:28:25,370 --> 00:28:26,830 - Ya! - Ya? 527 00:28:27,455 --> 00:28:29,499 Kamu sanggup beri komitmen? 528 00:28:29,582 --> 00:28:30,792 - Sudah tentu. - Okey. 529 00:28:31,376 --> 00:28:32,961 Saya menantikan masa depan. 530 00:28:33,044 --> 00:28:35,755 Jika anda fikir saya dah selesai, anda tak kenal Ken Goldin. 531 00:28:35,839 --> 00:28:39,008 Raja Koleksi baru bermula, 532 00:28:39,092 --> 00:28:41,720 dan saya takkan tinggalkan bangunan ini. 533 00:28:42,887 --> 00:28:44,806 Aku mula sebagai pemain biasa 534 00:28:44,889 --> 00:28:48,518 Kini aku kaya Dari LA hingga Australia 535 00:28:48,601 --> 00:28:51,813 Otai hobi tak pernah alpa 536 00:28:51,896 --> 00:28:55,191 Masuk mana-mana, berurus niaga 537 00:28:55,275 --> 00:28:59,821 Dunia mahu khazanah dalam genggamanku 538 00:29:00,447 --> 00:29:04,701 Mereka akan menelefon Semestinya Ken Goldin 539 00:29:04,784 --> 00:29:05,827 Kau tahu, Ken 540 00:29:05,910 --> 00:29:07,829 Di Goldin Auctions 541 00:29:07,912 --> 00:29:09,831 Nombor satu 542 00:29:10,373 --> 00:29:11,833 Itulah kebenarannya 543 00:29:12,917 --> 00:29:14,878 Terjemahan sari kata oleh NNorhan