1 00:01:01,333 --> 00:01:04,208 Sino 'tong mga tanginang 'to? 2 00:01:12,666 --> 00:01:17,541 Overwatch One. Pasok, Overwatch One. Overwatch, may problema tayo. 3 00:01:17,541 --> 00:01:18,791 Copy mo? 4 00:01:18,791 --> 00:01:20,500 Lumabas ka sa channel. 5 00:01:20,500 --> 00:01:23,541 Hindi, may malaking problema tayo. Dinig mo 'ko? 6 00:01:24,208 --> 00:01:27,833 Kaya di dapat magsama ng abogado sa op. Lumabas ka sa channel. 7 00:01:29,500 --> 00:01:30,500 Pucha! 8 00:02:12,500 --> 00:02:16,833 {\an8}DALAWANG LINGGO ANG NAKAKARAAN 9 00:02:26,416 --> 00:02:28,250 Kakausapin ka na ni Mr. Nyland. 10 00:02:29,000 --> 00:02:30,000 Ayos. Salamat. 11 00:02:36,708 --> 00:02:38,708 - Sir. - Ikaw ba si Henderson? 12 00:02:40,833 --> 00:02:42,666 Hendricks, sir. Owen Hendricks. 13 00:02:43,250 --> 00:02:44,750 Gaano ka na katagal dito? 14 00:02:45,583 --> 00:02:49,708 Sampung minuto lang, pero busy ka. Nagpapatakbo ng buong operasyon... 15 00:02:49,708 --> 00:02:54,250 Tagal sa trabaho ang tinutukoy mo. Dalawang araw. Katatapos lang ng CIA 101. 16 00:02:56,375 --> 00:02:58,166 Papupuntahin kita sa Senado. 17 00:03:00,500 --> 00:03:01,333 Panalo. 18 00:03:01,916 --> 00:03:05,083 Plano daw ng head ng Senate Intelligence Committee 19 00:03:05,083 --> 00:03:08,416 na magbasa ng classified na dokumento sa public hearing. 20 00:03:09,583 --> 00:03:11,583 Gusto mong sabihin kong di pwede. 21 00:03:11,583 --> 00:03:14,250 Sabihin mo na isa siyang hambog 22 00:03:14,250 --> 00:03:16,833 na dapat ipasok sa elisi ng eroplano. 23 00:03:18,291 --> 00:03:21,458 Opo, sir. Sabihin ko figuratively. 24 00:03:23,291 --> 00:03:27,166 Hindi. Makinig kang mabuti, Mr. Hendricks. 25 00:03:27,166 --> 00:03:30,625 Pag di mo napigil si Senator Smoot basahin ang dokumento... 26 00:03:31,166 --> 00:03:34,250 wala ka ng trabaho bukas. Maliwanag ba? 27 00:03:39,583 --> 00:03:42,208 Patay kang bata ka. 28 00:03:43,333 --> 00:03:47,833 Akala ni Nyland maitatago n'ya sa 'kin ang mga covert cluster ng agency, 29 00:03:47,833 --> 00:03:49,125 nagkakamali siya! 30 00:03:49,708 --> 00:03:53,458 Kung gusto kong magbasa ng dokumento, magbabasa ako! 31 00:03:53,458 --> 00:03:57,958 May mandato ako ng konstitusyon na pangasiwaan ang CIA, 32 00:03:57,958 --> 00:04:03,000 at gagamitin ko 'yon, uumpisahan ko sa pag-subpoena sa 'yo. 33 00:04:03,750 --> 00:04:06,000 Ngayon, babalik ako sa hearing ko... 34 00:04:08,833 --> 00:04:10,791 at sisipiin ko 'tong dokumento. 35 00:04:16,541 --> 00:04:21,041 Sir, karapatan mo 'yan bilang head ng... komite, 36 00:04:21,541 --> 00:04:24,625 pero ipapaalaala kong ang paglabas ng classified info 37 00:04:24,625 --> 00:04:27,666 ay paglabag sa 18 US code section 798 38 00:04:27,666 --> 00:04:30,791 at magreresulta di lamang sa criminal sanctions 39 00:04:30,791 --> 00:04:33,791 pero potensiyal na reprimand at censure sa Senado. 40 00:04:33,791 --> 00:04:37,666 At ang sama ng labas niyan sa video ng kampanya laban sa 'yo. 41 00:04:38,750 --> 00:04:42,041 Kaya kung wala na, babalik na ako sa Langley. 42 00:04:43,250 --> 00:04:44,875 Natutuwa akong makilala ka. 43 00:04:50,708 --> 00:04:52,208 - Ano'ng nangyari? - Mabuti. 44 00:04:52,208 --> 00:04:54,083 - Dave! - Salamat sa tulong mo. 45 00:04:54,083 --> 00:04:57,041 Sa opisina ko! Ngayon na! 46 00:05:00,125 --> 00:05:02,541 Uy. Nakita mo ba 'yong bagong CIA swag? 47 00:05:02,541 --> 00:05:04,833 Oo. Kukuha ako ng ski mask. 48 00:05:04,833 --> 00:05:06,833 Oo. Maganda 'yon, 'no? 49 00:05:06,833 --> 00:05:08,458 - Di man ako nag-i-ski. - E... 50 00:05:08,458 --> 00:05:10,750 Gusto ko lang magmukhang magnanakaw. 51 00:05:11,333 --> 00:05:12,166 Heto na siya. 52 00:05:13,916 --> 00:05:15,375 Ay, shit... sorry. 53 00:05:15,375 --> 00:05:16,791 Okay. Ano? 54 00:05:17,791 --> 00:05:22,291 - Ah, hi. Opisina ko 'to. - Inutusan ka ni Nyland sa Capitol Hill. 55 00:05:22,291 --> 00:05:25,666 Anim na buwan, di ko nakuha Senado. D'on ka na sa day 2? 56 00:05:25,666 --> 00:05:27,833 - Di 'yon reward. - Ano 'yong trabaho? 57 00:05:29,500 --> 00:05:31,625 Pagpapayo tungkol sa classification. 58 00:05:31,625 --> 00:05:34,250 'Wag mo kami lokohin. Professional sneak ako dati. 59 00:05:34,250 --> 00:05:36,750 Nakipagkita ka sa head ng Senate Intelligence. 60 00:05:36,750 --> 00:05:39,458 Oo. Binanatan ako. 61 00:05:39,458 --> 00:05:42,541 Pinangbala ako sa awayang Nyland-Smoot. 62 00:05:42,541 --> 00:05:46,416 - Pinadala ako ng general counsel kasi... - Sa baguhan ang shit work. 63 00:05:47,625 --> 00:05:49,041 Pucha, ano 'to? 64 00:05:49,041 --> 00:05:50,333 Ito 'yong mga baliw. 65 00:05:50,333 --> 00:05:53,250 - Mga siraulo. - Gine-graymail ng mga tao ang CIA. 66 00:05:53,250 --> 00:05:54,708 Sulat ng mga taong 67 00:05:54,708 --> 00:05:58,708 nagbabantang magbunyag ng classified info pag di tinulungan. 68 00:05:58,708 --> 00:06:01,625 - Pangingikil 'yon. - Daan-daan 'yan kada taon. 69 00:06:01,625 --> 00:06:05,500 Ang trabaho mo? Isa-isahin 'yan. Tingnan mo kung may basehan. 70 00:06:08,333 --> 00:06:10,041 Gaano kadalas 'yon mangyari? 71 00:06:11,041 --> 00:06:11,875 Merong ganoon. 72 00:06:11,875 --> 00:06:15,875 Oo. At pag 'yong sikreto ilalabas daw nila ay matindi, 73 00:06:16,458 --> 00:06:18,291 sobrang hirap 'yan i-navigate. 74 00:06:34,666 --> 00:06:36,500 - Ang daming kape niyan. - Pucha. 75 00:06:38,416 --> 00:06:40,083 Di ako pwedeng makatulog. 76 00:06:40,083 --> 00:06:44,083 - Bakit? May briefing ka? - Di. Sa SOG ako direktang nagtatrabaho. 77 00:06:45,833 --> 00:06:49,166 Sino sila? Nahihirapan akong tandaan ang acronyms. 78 00:06:49,166 --> 00:06:50,916 Special Operations Group. 79 00:06:50,916 --> 00:06:54,625 Isipin mo kung may pakiramdam at binigyan ng armas ang shabu. 80 00:06:55,625 --> 00:06:58,250 Tatlong araw na ako sa building na 'to, 81 00:06:58,958 --> 00:07:02,875 pero pag umalis ako, itutuloy ng mga kupal na 'yon ang covert op 82 00:07:02,875 --> 00:07:05,625 na pinipigilan kong mag-isa na gawin nila. 83 00:07:05,625 --> 00:07:07,708 Di sila nakikinig sa abogado nila? 84 00:07:09,083 --> 00:07:11,833 Hindi, organisasyon ito ng mga manggagantso, 85 00:07:11,833 --> 00:07:16,250 at abogado tayo ng mga mandaraya't sinungaling na sinasabotahe tayo. 86 00:07:16,250 --> 00:07:20,166 Kung may utak ka, aalis ka na bago matuyo ang tinta sa papeles mo. 87 00:07:20,708 --> 00:07:21,750 Salamat. 88 00:07:21,750 --> 00:07:23,333 Ikinulong ako basta. 89 00:07:23,333 --> 00:07:24,250 ANG MGA BALIW 90 00:07:24,250 --> 00:07:26,541 Ewan ba't napunta 'yong ham sa 'kin. 91 00:07:26,541 --> 00:07:30,625 Alam ko 'yong tungkol sa aliens. Nasa agency ako sa Cuba, 1963. 92 00:07:30,625 --> 00:07:32,458 False flag ang operasyon. 93 00:07:32,458 --> 00:07:36,083 Patulong o ibubulgar ko 'yong alam ko JFK assassination. 94 00:07:36,083 --> 00:07:38,125 Niloloko ako ng boyfriend ko. 95 00:07:38,125 --> 00:07:42,125 Pigilan n'yo siya o ibubunyag ko ang sikretong kulungan ng CIA. 96 00:07:49,250 --> 00:07:50,791 Ako si Max Meladze. 97 00:07:51,291 --> 00:07:53,125 Nakakulong ako sa Phoenix. 98 00:07:53,625 --> 00:07:58,666 Ilabas n'yo ako o isisiwalat ko si Selby Shaw, PW Butcher at iba pa. 99 00:07:59,208 --> 00:08:00,375 May utang kayo. 100 00:08:14,916 --> 00:08:17,541 BABAE ARESTADO SA BRUTAL... 101 00:08:43,833 --> 00:08:46,416 - Yo. - Susmaryosep! Sige. 102 00:08:46,416 --> 00:08:48,000 Si Owen 'to. Okay ka ba? 103 00:08:48,500 --> 00:08:50,958 Ako 'yong sa coffee room. Naaalala mo? 104 00:08:53,125 --> 00:08:53,958 Bakit? 105 00:08:53,958 --> 00:08:56,291 Papatulong sana ako sa mga baliw. 106 00:08:56,291 --> 00:08:58,333 Hindi. Ayoko. 107 00:08:58,958 --> 00:09:00,166 Saglit lang 'to. 108 00:09:00,166 --> 00:09:04,708 Unang rule: 'Wag mong tutulungan kahit sino dito. 109 00:09:04,708 --> 00:09:06,083 'Wag ka magtitiwala. 110 00:09:06,083 --> 00:09:08,500 Ginawa 'to para pagsabungin tayo. 111 00:09:08,500 --> 00:09:09,416 Okay. 112 00:09:10,375 --> 00:09:12,875 Sige. Pero kailangan ko talaga ng tulong. 113 00:09:12,875 --> 00:09:16,000 Ano'ng kailangan para sumagot ka ng ilang tanong? 114 00:09:18,291 --> 00:09:19,833 May speed ka ba? 115 00:09:20,416 --> 00:09:21,250 Wala. 116 00:09:22,666 --> 00:09:25,458 - Tapos na usapan. - May Adderall ang roommate ko. 117 00:09:26,166 --> 00:09:28,333 Pwede na. Limang pills kada tanong. 118 00:09:28,333 --> 00:09:33,583 May sulat dito at may nadaanan ako'ng magarang pangalan, PW Butcher. 119 00:09:33,583 --> 00:09:35,166 May ideya ka dito? 120 00:09:35,166 --> 00:09:36,833 Oo, cryptonym 'yan. 121 00:09:37,416 --> 00:09:40,041 Code name ng agency para sa tagong operasyon. 122 00:09:40,041 --> 00:09:42,375 Diagraph ang unang dalawang letra, PW, 123 00:09:42,375 --> 00:09:45,541 'yong country code kung saan nagaganap ang operasyon. 124 00:09:45,541 --> 00:09:48,958 Ang kasunod na two syllable-word, Butcher, ay code name. 125 00:09:48,958 --> 00:09:50,166 Saan mo nakita? 126 00:09:50,166 --> 00:09:53,125 Sa graymail ng babaeng nakakulong sa pagpatay. 127 00:09:54,166 --> 00:09:57,833 Walang paraang alam ng asset 'yong cryptonym ng agency 128 00:09:57,833 --> 00:09:59,375 o alam na may gan'on. 129 00:09:59,375 --> 00:10:01,250 So, baka pwedeng totoo 'to? 130 00:10:03,166 --> 00:10:04,833 - Di ko department. - Sige na. 131 00:10:06,916 --> 00:10:08,750 Bibigyan kita ng sampung pills. 132 00:10:12,416 --> 00:10:14,208 Follow up ko ba o hindi? 133 00:10:16,666 --> 00:10:17,500 Ako, hindi. 134 00:10:18,625 --> 00:10:20,708 Ba't parang oo? 135 00:10:21,291 --> 00:10:25,500 Kung di mo ifa-follow up, saan ka di pupunta? 136 00:10:30,291 --> 00:10:32,666 May itatanong ako tungkol as dating op. 137 00:10:34,958 --> 00:10:37,875 Pwede bang... Ano'ng meron? Pwedeng... 138 00:10:43,166 --> 00:10:46,291 Ako si Owen Hendricks sa opisina ng general counsel. 139 00:10:46,291 --> 00:10:47,583 Di ako interesado. 140 00:10:47,583 --> 00:10:50,500 Sige, pero kailangan ko ng sagot sa mga tanong. 141 00:10:52,375 --> 00:10:53,458 Bilisan mo. 142 00:10:53,458 --> 00:10:54,416 Sige. 143 00:10:57,416 --> 00:11:00,416 Ano masasabi mo tungkol sa cryptonym na PW Butcher? 144 00:11:00,416 --> 00:11:03,458 PW ay code ng Belarus at ang Butcher... 145 00:11:04,125 --> 00:11:06,958 ay codename sa operasyon sa Belarus noong 2009. 146 00:11:06,958 --> 00:11:07,875 Sige. Ayos. 147 00:11:07,875 --> 00:11:10,041 E, ang pangalang Selby Shaw? 148 00:11:10,750 --> 00:11:13,750 - Ano'ng meron? - Konektado ba 'yon sa PW Butcher? 149 00:11:17,333 --> 00:11:19,541 Wala akong access sa detalye 150 00:11:19,541 --> 00:11:21,916 pero pseudonym ng DO officer 'yong Selby Shaw 151 00:11:21,916 --> 00:11:23,958 na nag-operate noon sa Belarus. 152 00:11:24,458 --> 00:11:26,541 Okay. Pareho silang tracking... 153 00:11:27,958 --> 00:11:30,541 Paki-type 'yong Max Meladze? Maxine Meladze. 154 00:11:30,541 --> 00:11:32,666 M-E-L-A-D-Z-E. Kung ano lalabas. 155 00:11:37,666 --> 00:11:38,500 Please. 156 00:11:42,750 --> 00:11:43,583 Wala. 157 00:11:44,250 --> 00:11:45,625 - Sigurado ka? - Oo. 158 00:11:47,083 --> 00:11:48,708 Tungkol saan nga pala 'to? 159 00:11:51,875 --> 00:11:54,375 Graymail sa agency galing kay Meladze. 160 00:11:54,375 --> 00:11:55,666 Susmaryosep. 161 00:11:56,250 --> 00:11:59,041 - Ano? - Di pwedeng may nasa labas ng agency 162 00:11:59,041 --> 00:12:02,375 na alam ang classified cryptonym at officer pseudonym. 163 00:12:02,875 --> 00:12:04,666 Ibig sabihin, atin si Meladze? 164 00:12:05,208 --> 00:12:07,666 Hindi, kung di siya lalabas sa sistema. 165 00:12:08,500 --> 00:12:09,500 Pero? 166 00:12:11,083 --> 00:12:13,083 Posibleng hip-pocket asset siya, 167 00:12:13,083 --> 00:12:16,333 kaya wala siyang file at di ma-ID ang case officer. 168 00:12:16,333 --> 00:12:18,666 Bakit iso-soft file siya ng handler? 169 00:12:19,833 --> 00:12:22,291 Baka bago siyang source na di pa vetted. 170 00:12:22,291 --> 00:12:24,291 Sa gano'ng antas ng kaalaman? 171 00:12:25,083 --> 00:12:25,916 Hindi. 172 00:12:26,583 --> 00:12:27,750 Nakakabahala 'yon. 173 00:12:28,708 --> 00:12:29,541 Sige. 174 00:12:30,583 --> 00:12:34,000 Ganito. Penge ng totoong pangalan ni Selby Shaw. 175 00:12:38,291 --> 00:12:41,000 - At tingin mo totoo 'to? - Oo. 176 00:12:41,000 --> 00:12:43,333 May alam siyang classified info. 177 00:12:43,333 --> 00:12:45,791 - Ilang oras mo ni-run down 'to. - Opo. 178 00:12:45,791 --> 00:12:48,791 May susunod akong lead. Ang pangalan ng operative. 179 00:12:50,041 --> 00:12:52,750 Selby Shaw ay pseudonym ni Dawn Gilbane. 180 00:12:53,958 --> 00:12:55,875 Siraulo ka ba? 181 00:12:58,000 --> 00:13:01,666 Bawal isulat ang totoong pangalan at pseudonym sa iisang papel. 182 00:13:04,208 --> 00:13:07,125 - Di ko alam. - Papuntahin si Kitchens at Ebner. 183 00:13:13,375 --> 00:13:14,583 Di maganda 'to. 184 00:13:18,291 --> 00:13:21,291 - Nasaan siya? - Meladze? Nakakulong sa Phoenix. 185 00:13:21,291 --> 00:13:22,791 - 'Yong operative. - Gilbane. 186 00:13:22,791 --> 00:13:24,833 Sa agency black site sa Yemen. 187 00:13:27,083 --> 00:13:29,916 Sino humawak sa mga baliw bago si Hendricks? 188 00:13:31,291 --> 00:13:33,541 - Ako. - Binuksan mo ba 'yong folder? 189 00:13:33,541 --> 00:13:36,666 Oo, sir. Ginawa ko 'yong dapat sa lahat ng nand'on... 190 00:13:37,833 --> 00:13:39,583 Ituloy mo ang imbestigasyon. 191 00:13:39,583 --> 00:13:42,000 Silang dalawa ang kukuha ng trabaho mo. 192 00:13:42,000 --> 00:13:42,916 Opo, sir. 193 00:13:48,750 --> 00:13:49,583 Yes, sir? 194 00:13:57,291 --> 00:13:58,416 Ay, sh... 195 00:14:11,166 --> 00:14:14,708 - Salamat sa pagpahamak sa 'kin. - Sorry. Di ko alam. 196 00:14:14,708 --> 00:14:16,583 Leche. Sinet up mo 'ko. 197 00:14:17,125 --> 00:14:20,791 Ikaw nag-set up sa sarili mo, di mo inasikaso dati. 198 00:14:20,791 --> 00:14:23,791 Di totoo 'yan. Na kay Violet 'yon bago sa 'kin. 199 00:14:23,791 --> 00:14:27,791 - Ilang kaso ng graymail nakita mo? - Konti. Ano'ng istorya? 200 00:14:27,791 --> 00:14:30,916 Posibleng hip-pocket asset na maraming alam. 201 00:14:30,916 --> 00:14:33,791 - Paano pumuntang Yemen? - Di sinabing pumunta ka. 202 00:14:33,791 --> 00:14:36,000 Sabi, "Ituloy mo ang imbestigasyon." 203 00:14:36,000 --> 00:14:39,375 Nasa Yemen 'yong sagot. Kaya paano makakapunta doon? 204 00:14:41,875 --> 00:14:43,916 Mag-coach. Magrenta ka ng kotse. 205 00:14:43,916 --> 00:14:44,958 Seryoso? 206 00:14:47,083 --> 00:14:49,833 Oo. At itago mo lahat ng resibo. 207 00:14:50,541 --> 00:14:52,916 Di 'to tinawag na Kompanya ng wala lang. 208 00:14:55,791 --> 00:14:59,208 Parang di pa kita nakitang sumayaw ng ganyan dati. 209 00:14:59,208 --> 00:15:00,250 Ang saya nito. 210 00:15:02,708 --> 00:15:04,375 - Ano'ng meron? - Okay. 211 00:15:05,000 --> 00:15:09,083 Pag napasok ko 'to, ikaw bibili ng groceries pang-isang linggo. 212 00:15:10,750 --> 00:15:13,375 Oh, wow, muntik na 'yon. 213 00:15:14,291 --> 00:15:19,041 Linisin mo 'yong banyo. Hindi. 'Yong shower na lang namin ni Owen. 214 00:15:19,041 --> 00:15:20,916 Kadiri naman 'yon. 215 00:15:22,875 --> 00:15:23,708 Salamat. 216 00:15:25,000 --> 00:15:26,416 - Uy. - Hi. 217 00:15:27,041 --> 00:15:29,000 Nagdala ka ng beer? Nag-text ako. 218 00:15:29,500 --> 00:15:30,583 Wala kang text. 219 00:15:32,208 --> 00:15:33,458 Uy. 220 00:15:34,541 --> 00:15:36,833 - Musta, Bubba? - Si mama tinext ko. 221 00:15:36,833 --> 00:15:38,833 Hindi, dahan-dahan ka, mama. 222 00:15:40,041 --> 00:15:43,458 - May pagkain ba? - Baka may natira pang pizza. 223 00:15:45,958 --> 00:15:47,666 Ano 'yang suot mo? 224 00:15:48,541 --> 00:15:51,625 Kay Tad 'to. May role playing kami mamaya. 225 00:15:51,625 --> 00:15:54,083 May special delivery ako. 226 00:15:54,083 --> 00:15:55,708 Sana di ko na tinanong. 227 00:15:58,625 --> 00:16:00,125 - Akin 'to. - Saan ka punta? 228 00:16:00,666 --> 00:16:02,625 - Ikaw na susunod. - Mag-eempake. 229 00:16:02,625 --> 00:16:03,833 Saan ka pupunta? 230 00:16:04,541 --> 00:16:05,500 Classified, e. 231 00:16:07,458 --> 00:16:09,416 Ang yabang niya tungkol d'on. 232 00:16:09,416 --> 00:16:11,166 Ang yabang. Ba't ang yabang? 233 00:16:14,166 --> 00:16:16,541 Handa ka na ba, Chicago? 234 00:16:24,541 --> 00:16:28,125 Seryoso, saan ka pupunta? 235 00:16:28,125 --> 00:16:29,875 Seryoso, di pwede sabihin. 236 00:16:31,250 --> 00:16:33,083 Okay. 'Musta bago mong trabaho? 237 00:16:33,625 --> 00:16:37,416 May mga bago kang kaibigan o may napatalsik na gobyerno? 238 00:16:37,416 --> 00:16:40,208 Wala sa kaibigan. Siguro 'yong sa gobyerno. 239 00:16:40,208 --> 00:16:41,250 Sana nga. 240 00:16:44,500 --> 00:16:49,166 Tinawagan ako ng mama mo. Nakalimutan mong sabihing break na tayo. 241 00:16:49,166 --> 00:16:52,166 Anim na buwan ko siyang di nakakausap, 242 00:16:52,166 --> 00:16:55,000 di niya din alam na nagtatrabaho ako sa CIA. 243 00:16:56,750 --> 00:16:59,166 Di mo siya maiiwasan habang buhay. 244 00:16:59,708 --> 00:17:00,791 Kaya ko. 245 00:17:00,791 --> 00:17:02,333 Uy, kumusta 'yong firm? 246 00:17:03,125 --> 00:17:06,125 Wala akong ginawa kundi ginawin sa conference room, 247 00:17:06,125 --> 00:17:09,541 magbasa ng technical specs ng homicidal dialysis machine. 248 00:17:09,541 --> 00:17:12,166 Ang saya ng unang taon sa firm. 249 00:17:12,166 --> 00:17:14,750 Sana sumama ka sa 'kin sa agency. 250 00:17:14,750 --> 00:17:18,083 Nai-imagine mo ba? Papatayin ako ng magulang ko. 251 00:17:19,708 --> 00:17:24,083 May tinatawag na, "walang paki sa iisipin ng magulang." Super liberating. 252 00:17:24,083 --> 00:17:27,875 - Nalaman mo saan siya pupunta? - Di kaya ng powers ko. 253 00:17:28,416 --> 00:17:30,125 Ayos lang bang kunin 'to? 254 00:17:30,125 --> 00:17:31,375 - Hindi. - Salamat. 255 00:17:31,375 --> 00:17:34,750 Lilipad siya kasi carry-on ang ineempake niya, 256 00:17:34,750 --> 00:17:38,875 pero di siya magtatagal doon kasi carry-on lang dala niya. 257 00:17:38,875 --> 00:17:42,791 Sayang powers ng deduction mo sa Department of Treasury. 258 00:17:42,791 --> 00:17:45,875 Dahil diyan, sa kuwarto mo kami magro-role play 259 00:17:45,875 --> 00:17:48,916 habang lumilibot ka sa mundo sa jet ng gobyerno. 260 00:17:49,416 --> 00:17:52,666 - Walang jet. - Nagko-commercial flight ang espiya? 261 00:17:53,208 --> 00:17:55,166 Hindi ako espiya. Abogado ako. 262 00:18:51,750 --> 00:18:52,583 Uy! 263 00:18:53,458 --> 00:18:55,833 Ano'ng balita, pare? Kumusta? 264 00:18:56,541 --> 00:18:59,791 Ako si Owen Hendricks, sa opisina ng general counsel. 265 00:19:00,583 --> 00:19:03,916 Oh, shit. Pucha. Makinig ka. 'Wag. Teka. 266 00:19:04,583 --> 00:19:05,916 Susme. 267 00:19:11,375 --> 00:19:14,041 Hey, hi. Nagkamali yata kayo. Pucha. 268 00:19:17,666 --> 00:19:19,583 Nagalaw mga ngipin ko. 269 00:19:20,750 --> 00:19:24,750 Amerikano ako, gago. Kaya, merong... 270 00:19:30,208 --> 00:19:34,375 Salamat. Hi. Ako si Owen Hendricks mula sa opisina ng general counsel. 271 00:19:34,375 --> 00:19:38,291 Akala mo makakapunta ka sa black site na walang pasabi. 272 00:19:38,291 --> 00:19:40,208 Sorry. Dapat ba tumawag muna? 273 00:19:45,083 --> 00:19:47,583 Walang cable traffic tungkol sa biyahe mo. 274 00:19:48,166 --> 00:19:51,541 Walang clearance sa ambassador o diplomatic cover. 275 00:19:51,541 --> 00:19:53,583 - Bago lang ako. - Gago ka. 276 00:19:54,500 --> 00:19:58,166 - O nagpapanggap ka lang. - Wala sa mga 'yon. 277 00:19:58,666 --> 00:20:01,833 Pumunta ako dito para makausap ka tungkol sa lumang op 278 00:20:01,833 --> 00:20:04,916 - may ilang taon nang nakakaraan. Ano... - Kalokohan. 279 00:20:08,166 --> 00:20:09,291 Ano'ng kulay 'to? 280 00:20:13,416 --> 00:20:14,250 Asul? 281 00:20:15,916 --> 00:20:21,041 Bago ka nga. Dapat itim na passport ibibigay sa 'yo ng agency 282 00:20:21,541 --> 00:20:24,041 na magbibigay ng diplomatic immunity. 283 00:20:25,791 --> 00:20:26,708 Walang nagsabi. 284 00:20:27,250 --> 00:20:28,333 - Hubaran n'yo. - Ha? 285 00:20:29,125 --> 00:20:32,625 Ano? Teka lang. Ano'ng ginagawa n'yo? 'Wag. Uy, guys. 286 00:20:35,916 --> 00:20:39,083 Pucha. 'Wag. Hoy, bago 'to. Ano'ng nangyayari? 287 00:20:39,083 --> 00:20:43,625 'Yan ang gusto kong malaman. Imposibleng pumunta ka sa lumang op. 288 00:20:43,625 --> 00:20:48,125 Pumunta ka para imbestigahan kami, kalaban ka. Pero pumalpak ka. 289 00:20:48,125 --> 00:20:50,666 Pag walang cover identity at diplomatic passport, 290 00:20:50,666 --> 00:20:54,333 aarestuhin ka ng Yemeni secret police sa pag-espiya't babarilin ulo. 291 00:20:54,333 --> 00:20:57,166 Kung may itim na passport, ide-deport ka lang. 292 00:20:57,791 --> 00:21:00,750 Sinabihan ka dapat bago ka sumakay sa eroplano. 293 00:21:02,208 --> 00:21:05,166 - May kaaway ka na agad sa trabaho? - Mukhang gan'on. 294 00:21:05,166 --> 00:21:08,958 - Siguradong wala kang kaibigan dito. - Sige. Mag... Teka. 295 00:21:09,458 --> 00:21:12,458 So... ito 'yong mangyayari. 296 00:21:13,916 --> 00:21:16,458 Sabihin mo ano ginagawa mo sa black site ko 297 00:21:16,458 --> 00:21:20,250 o magkakaroon ng anonymous tip na di maganda ang PSO. 298 00:21:20,250 --> 00:21:23,958 Kukuryentehin ka sa kabila at walang laman sa kabilang dulo. 299 00:21:24,583 --> 00:21:25,625 'Wag. 300 00:21:26,708 --> 00:21:27,541 Pucha! 301 00:21:28,291 --> 00:21:31,833 Totoo ang sinasabi ko! May nakita akong graymail 302 00:21:31,833 --> 00:21:36,708 na konektado sa operasyon mo. Teka, makinig ka sa akin. 303 00:21:36,708 --> 00:21:39,625 Unang linggo ko pa lang. Galing sa law school. 304 00:21:39,625 --> 00:21:41,541 Umayaw ako sa mataas na sahod 305 00:21:41,541 --> 00:21:44,000 dahil sa kagustuhan ko ng stimulation. 306 00:21:44,000 --> 00:21:47,500 Kasi namatay si papa sa Afghanistan. Di kinaya ni mama. 307 00:21:47,500 --> 00:21:50,166 Gusto ko lang makawala 308 00:21:50,166 --> 00:21:53,833 sa pag-iisip ng higit sa limang minuto. 309 00:21:53,833 --> 00:21:55,500 Noong may nag-recruit 310 00:21:55,500 --> 00:21:58,416 at pwede daw gumawa ng astig na bagay, umoo ako. 311 00:21:58,416 --> 00:22:02,125 At, alam mo, pucha 'yan. Baka ipagmalaki pa ako ng papa ko. 312 00:22:02,125 --> 00:22:06,375 Nagpanggap lang talaga ako hanggang sa magawa ko sa buhay, 313 00:22:06,375 --> 00:22:08,916 pero sorry kasi naintindihan kong 314 00:22:08,916 --> 00:22:13,083 malinaw na nagkamali akong gamitin ang approach na 'yan sa agency. 315 00:22:19,250 --> 00:22:20,083 Ano 'yong op? 316 00:22:22,166 --> 00:22:24,958 PW Butcher. Maxine Meladze pangalan ng asset. 317 00:22:24,958 --> 00:22:26,458 Nagpadala ng graymail. 318 00:22:29,458 --> 00:22:30,500 Pakawalan siya. 319 00:22:38,500 --> 00:22:40,291 Pucha naihi ako sa sarili ko. 320 00:22:40,833 --> 00:22:43,333 Congrats. Magaling kayo sa trabaho n'yo. 321 00:22:44,458 --> 00:22:46,041 Di ko nakilala si Meladze. 322 00:22:46,041 --> 00:22:47,375 Pero naalala mo siya. 323 00:22:48,041 --> 00:22:48,875 Di masyado. 324 00:22:49,458 --> 00:22:51,958 Gumamit ako ng HUMINT mula sa kanya sa op. 325 00:22:52,541 --> 00:22:55,333 Kung tama naaalala ko, mahalaga siyang asset. 326 00:22:55,333 --> 00:22:58,708 Upper-level player ng Belarus chapter ng Russian mafia. 327 00:22:58,708 --> 00:23:02,041 Maganda ang koneksiyon niya sa Russian intelligence. 328 00:23:02,625 --> 00:23:05,541 - Sino handler niya? - Sorry, di ko maalala. 329 00:23:06,333 --> 00:23:09,291 Matagal na 'yon, at marami akong op mula noon. 330 00:23:09,291 --> 00:23:10,958 Pero mahalaga siya. 331 00:23:11,750 --> 00:23:14,708 'Yong may nag-hip-pocket sa tulad niya, 332 00:23:14,708 --> 00:23:16,333 dapat matakot ka na. 333 00:23:16,333 --> 00:23:20,083 Makinig ka, sorry sa mahigpit na interogasyon. 334 00:23:20,583 --> 00:23:22,791 - Oo. - 'Yong iba sasama ang loob. 335 00:23:22,791 --> 00:23:27,125 Iniisip ko na lang, dahil sa komunikasyon at aral sa halaga 336 00:23:27,125 --> 00:23:30,125 ng pagsunod sa protocol sa mga tagong serbisyo. 337 00:23:30,125 --> 00:23:33,708 Bale, wala akong pagsasabihan sa Langley tungkol sa torture? 338 00:23:33,708 --> 00:23:37,208 Tama. Pero matutuwa ang ibang marinig 'yan. 339 00:23:37,750 --> 00:23:42,000 Oo. Siguradong mapapadali ko ang mga bagay sa kanila. 340 00:23:42,916 --> 00:23:46,416 Walang katapusang musical chairs ang pagtatrabaho sa CIA. 341 00:23:46,416 --> 00:23:51,000 Kumikilos lahat para malaman sino makakaupo pagtigil ng tugtog. 342 00:23:51,000 --> 00:23:55,583 Pinakamadaling gawin para makaupo ay pilayan ang katabi mo. 343 00:23:56,583 --> 00:23:59,583 Pag di ka naglaro at inalam ang galaw ng mga bagay, 344 00:24:00,083 --> 00:24:01,708 magkakakaproblema ka. 345 00:24:02,500 --> 00:24:04,500 Sobra pa sa pagtanggal ng kuko ko? 346 00:24:04,500 --> 00:24:07,750 Tumutubo ulit ang mga kuko. Ingat sa pagmamaneho. 347 00:24:08,791 --> 00:24:10,625 Magbantay kang maigi sa PSO. 348 00:24:40,541 --> 00:24:41,375 Kumusta lakad? 349 00:24:58,000 --> 00:24:59,541 Hindi ko pwedeng sabihin. 350 00:25:00,291 --> 00:25:02,375 - Ha? - Di ko pwedeng sabihin. 351 00:25:02,375 --> 00:25:06,083 - Patulugin mo na muna ako. - Ano 'yang suot mo? 352 00:25:08,333 --> 00:25:09,458 Nasira damit ko. 353 00:25:12,625 --> 00:25:15,041 Buti pinasakay ka sa eroplano sa suot mo. 354 00:25:16,750 --> 00:25:19,291 Bansang di mahigpit ang seguridad. 355 00:25:19,291 --> 00:25:22,833 - Third world ba? - Sabi ko di ko pwedeng sabihin. 356 00:25:26,416 --> 00:25:28,125 - Ano'ng nangyayari? - Hay naku. 357 00:25:28,125 --> 00:25:31,708 - May nangyari kay Owen. - Gusto niya 'yong ganyan. 358 00:25:31,708 --> 00:25:34,916 - Di niya gusto 'to. - Pwede bang patulugin n'yo ako? 359 00:25:35,625 --> 00:25:36,458 Ano nangyari? 360 00:25:37,791 --> 00:25:39,125 Di pwedeng sabihin. 361 00:25:40,125 --> 00:25:40,958 Ayos lang ako. 362 00:25:42,500 --> 00:25:43,708 Di ka mukhang ayos. 363 00:25:49,458 --> 00:25:50,291 Ano ba. 364 00:25:50,791 --> 00:25:52,708 Ano...? Ano'ng ginagawa mo? 365 00:25:55,083 --> 00:25:55,916 Nagpapakatao. 366 00:25:58,250 --> 00:26:00,000 Tara. Sali ka. 367 00:26:00,708 --> 00:26:04,250 - Ayokong magusot damit ko. - Walang batang nagsabi niyan. 368 00:26:09,083 --> 00:26:10,083 Late na ako. 369 00:26:11,083 --> 00:26:13,166 Tawag ka pag gusto mo ng kausap. 370 00:26:13,166 --> 00:26:14,166 Salamat. 371 00:26:17,000 --> 00:26:17,833 Ayos ka lang? 372 00:26:19,833 --> 00:26:20,750 Okay na 'ko. 373 00:26:22,000 --> 00:26:23,416 Lumabas ka na. 374 00:26:24,375 --> 00:26:26,333 Sige. Matulog ka na. 375 00:26:34,041 --> 00:26:35,041 Ay naku. 376 00:26:44,333 --> 00:26:46,708 - Hello. - Antabay para sa general counsel. 377 00:26:48,166 --> 00:26:49,541 Nasaan kang leche ka? 378 00:26:59,708 --> 00:27:01,083 - Hi. - Kumusta ang Yemen? 379 00:27:03,500 --> 00:27:05,583 Maganda. Di dahil sa inyong dalawa. 380 00:27:06,500 --> 00:27:10,375 Wala akong paki ma-haze kasi bago ako, 381 00:27:10,375 --> 00:27:15,166 pero kung isa sa inyo e gagaguhin ulit ako, magkakaproblema tayo. 382 00:27:18,375 --> 00:27:22,041 Aakyat na ako. Kailangan ako sa general counsel. Ulit. 383 00:27:24,166 --> 00:27:25,000 Cheers. 384 00:27:26,416 --> 00:27:29,958 Kung walang 201 file, di malalaman sino handler ni Meladze. 385 00:27:30,458 --> 00:27:34,000 Pero dahil kinumpirma ni Agent Gilbane na asset si Max, 386 00:27:34,000 --> 00:27:36,750 kailangan nating seryosohin ang graymail. 387 00:27:37,625 --> 00:27:40,541 - Di ko sinabing pumunta ka sa Yemen. - Opo, sir. 388 00:27:41,958 --> 00:27:45,000 Ako na ang nagpasiya kasi kailangang gawin. 389 00:27:45,541 --> 00:27:49,208 Ikaw ang klase ng lider na nakaka-appreciate ng pagkukusa, 390 00:27:49,208 --> 00:27:51,416 pero kung gusto mo ipa-approve ko... 391 00:27:51,416 --> 00:27:53,041 Di. Maganda ang pagkukusa. 392 00:27:54,916 --> 00:27:55,750 Husay. 393 00:27:57,166 --> 00:27:58,000 Salamat. 394 00:28:00,291 --> 00:28:01,916 Nap'ano sa kamay mo? 395 00:28:07,041 --> 00:28:08,458 Naipit sa pinto. 396 00:28:13,541 --> 00:28:15,583 Kausapin mo sa Phoenix si Meladze. 397 00:28:16,375 --> 00:28:17,208 Opo, sir. 398 00:28:23,625 --> 00:28:24,458 Ngayon na? 399 00:28:26,083 --> 00:28:28,750 Sir, tatlong araw pa lang ako. 400 00:28:31,333 --> 00:28:32,958 Ayos. Punta ako ng Phoenix. 401 00:28:39,625 --> 00:28:41,541 Ano masasabi mo kay Max Meladze? 402 00:28:42,250 --> 00:28:45,250 Wala siyang piyansa dahil sa kabrutalan ng krimen. 403 00:28:45,250 --> 00:28:48,708 - Sino pinatay n'ya? - Si Salvatore Kwitny, driver ng trak. 404 00:28:49,291 --> 00:28:53,208 Iniisip ng Phoenix PD na ginagamit ni Miss Meladze 'yong trak niya. 405 00:28:55,541 --> 00:28:57,791 Ano'ng gusto ng CIA sa kanya? 406 00:28:57,791 --> 00:29:01,791 Di pwedeng sabihin, pero kailangan ko ng digital copy ng file niya 407 00:29:01,791 --> 00:29:04,666 at private room. Walang makikinig at camera. 408 00:29:45,833 --> 00:29:46,666 Tara? 409 00:29:51,625 --> 00:29:52,875 Sino ka? 410 00:29:52,875 --> 00:29:56,125 Ako si Owen Hendricks ng CIA general counsel's office. 411 00:29:56,625 --> 00:29:57,750 Natanggap namin sulat. 412 00:29:59,791 --> 00:30:02,208 - Ang tagal naman. - Busy kasi. 413 00:30:02,208 --> 00:30:06,083 Alam mong ang pagbabanta sa agency ay isang krimen, di ba? 414 00:30:06,666 --> 00:30:07,791 Marami akong alam. 415 00:30:08,875 --> 00:30:11,083 Mas marami pa sa'yo, panigurado. 416 00:30:14,208 --> 00:30:16,708 Gaano ka na ba katagal? Mga ilang linggo? 417 00:30:17,208 --> 00:30:21,208 - Marunong ka na mag-xerox? - Di tayo nandito para pag-usapan ako. 418 00:30:21,208 --> 00:30:25,166 - Ano'ng nangyari sa kamay mo? - Naipit sa pinto ng sasakyan. 419 00:30:26,625 --> 00:30:32,125 Sinungaling. Marami akong tinanggal na kuko kaya alam ko 'yong hitsura. 420 00:30:34,625 --> 00:30:36,000 Parang proud ka diyan. 421 00:30:36,000 --> 00:30:38,541 Ba't hindi? Galing sa CIA ang ilang kuko. 422 00:30:38,541 --> 00:30:41,500 Ah, isa ba 'yan sa mga banta mong ilantad? 423 00:30:41,500 --> 00:30:42,416 Hindi. 424 00:30:43,458 --> 00:30:47,750 - Kumusta ka naman sa agency? - Mabuti. Sino handler mo? 425 00:30:48,250 --> 00:30:51,500 Bobong tanong, ngayon alam kong wala kang hard file. 426 00:30:51,500 --> 00:30:55,541 Di mo alam kung ano 'yong alam ko at sino ang kaya kong sunugin. 427 00:30:56,666 --> 00:30:59,833 Siguro. Pero malalaman ko rin. 428 00:30:59,833 --> 00:31:02,041 Pag sinabi ko, na di ko gagawin... 429 00:31:03,041 --> 00:31:05,000 libang may gawin ka para sa 'kin. 430 00:31:06,166 --> 00:31:08,541 - Sino nagtanggal ng kuko mo? - Wala. 431 00:31:08,541 --> 00:31:10,750 May classified CIA documents ako. 432 00:31:12,125 --> 00:31:13,375 May mga dokumento ka? 433 00:31:13,875 --> 00:31:16,666 Maraming dokumento. Sino nagtanggal ng kuko mo? 434 00:31:19,500 --> 00:31:22,750 Isang operative sa Yemen. Tinanong kita sa kanya. 435 00:31:22,750 --> 00:31:27,000 Nagbibigay ka ng impormasyon nang di mo namamalayan. 436 00:31:28,041 --> 00:31:30,541 Nagulat ako at nakaligtas ka sa lakad mo. 437 00:31:32,375 --> 00:31:34,208 Wala akong kumpiyansa 438 00:31:34,208 --> 00:31:36,791 na ikaw ang tamang abogado para ilabas ako. 439 00:31:36,791 --> 00:31:39,500 - Di ako nandito para ilabas ka. - Mga laro. 440 00:31:40,083 --> 00:31:41,708 Naiinip na ako. 441 00:31:41,708 --> 00:31:45,291 - Sabihin mo sa boss mo tumawag ng iba. - Teka, sandali. Mag... 442 00:31:47,458 --> 00:31:51,125 Hi, excuse me, sandali lang. Excuse me. Miss, please. 443 00:31:56,541 --> 00:31:57,875 Ibigay mo ang papeles. 444 00:31:57,875 --> 00:32:00,791 Kung nagsasabi ka ng totoo, tutulungan kita. 445 00:32:01,791 --> 00:32:02,916 Ayan. Kita mo na? 446 00:32:03,500 --> 00:32:04,791 Mahirap ba? 447 00:32:05,833 --> 00:32:08,833 - Sa storage locker. - May top-secret CIA documents ka 448 00:32:08,833 --> 00:32:11,083 sa locker na pwedeng makita ng iba? 449 00:32:11,083 --> 00:32:12,791 Gusto ko ng panganib. 450 00:32:13,291 --> 00:32:15,083 I-secure 'yong files ASAP. 451 00:32:15,083 --> 00:32:18,000 Tawagan mo ang local FBI office at magpa-escort. 452 00:32:18,000 --> 00:32:18,916 Opo, sir. 453 00:32:19,500 --> 00:32:22,500 - Gusto mong ipadala ko si Kitchens? - Di na po, sir. 454 00:32:23,583 --> 00:32:26,291 - Kaya ko na po 'to. - Sige. 'Wag kang papalpak. 455 00:32:33,083 --> 00:32:36,583 Ito ang Phoenix Division ng Federal Bureau of Investigation. 456 00:32:36,583 --> 00:32:39,666 Kung alam mo extension, i-dial ito anomang oras. 457 00:32:39,666 --> 00:32:41,541 Sa Cyber Division, press one. 458 00:32:41,541 --> 00:32:44,083 Sa International Operations Division, press two. 459 00:32:44,083 --> 00:32:47,083 Sa Critical Incident Response Group, press three. 460 00:32:47,083 --> 00:32:50,041 Sa Criminal Investigative Division, press four. 461 00:32:50,041 --> 00:32:52,833 Pinindot mo 'yong four, Criminal Investigative Division. 462 00:32:52,833 --> 00:32:54,458 Lahat ng imbestigador ay... 463 00:32:54,458 --> 00:32:55,458 Pucha naman! 464 00:33:16,666 --> 00:33:19,291 Pwedeng isipin 'yong empathy sa ilang paraan. 465 00:33:20,291 --> 00:33:23,333 Una ay ihambing ang empathy sa sympathy... 466 00:33:37,875 --> 00:33:38,875 Sa psychopaths... 467 00:33:38,875 --> 00:33:40,125 Sino 'yon? 468 00:33:40,125 --> 00:33:43,500 ...madilim ang bahagi ng utak na kumokontrol sa empathy. 469 00:33:52,250 --> 00:33:54,375 Bawas ang koneksiyon ng psychopaths 470 00:33:54,375 --> 00:33:56,625 sa pagitan ng ventral medial prefrontal cortex, 471 00:33:57,291 --> 00:33:59,125 parte ng utak na responsable... 472 00:34:15,250 --> 00:34:16,375 Amin na 'yang bag. 473 00:34:23,125 --> 00:34:26,958 Tol, ano'ng plano mo? Hindi ka makakalabas diyan. 474 00:34:28,291 --> 00:34:29,666 Sorry. Sino kayo? 475 00:34:29,666 --> 00:34:32,916 Kami ang kukuha sa bag. Di mo nakita 'yong baril? 476 00:34:32,916 --> 00:34:34,083 Nakita ko, tol. 477 00:34:34,083 --> 00:34:37,125 Di 'yan ang una kong nakita ngayon... Kahapon. 478 00:34:37,125 --> 00:34:39,916 Nakaraang dalawang araw. Di ko na alam. 479 00:34:39,916 --> 00:34:43,291 - Kakaibang araw 'to. - Walang problema. Tapusin na namin. 480 00:34:43,291 --> 00:34:46,041 Di, ayos lang. Hindi ako nagrereklamo. 481 00:34:46,041 --> 00:34:49,625 Buksan mo. Ibigay mo ang bag at baka hayaan ka naming umuwi. 482 00:34:49,625 --> 00:34:51,541 Hindi, tol. 'Sensya na. 483 00:34:52,666 --> 00:34:55,250 Alam mong tumatagos 'yong bala sa metal? 484 00:34:58,166 --> 00:35:00,333 Oo, alam ko. 485 00:35:02,333 --> 00:35:04,041 Hoy, relax! Kalma! 486 00:35:04,041 --> 00:35:06,625 Kuha ko na! Ayos na! Pasok. Kuha ko na. 487 00:35:07,666 --> 00:35:08,500 Sige. 488 00:35:16,333 --> 00:35:17,375 Shit. 489 00:36:23,500 --> 00:36:24,875 Di ayos, 'tol. 490 00:36:26,500 --> 00:36:28,666 Pinatakbo mo ako. Ayokong tumatakbo. 491 00:36:30,375 --> 00:36:31,208 'Yang bag. 492 00:36:33,208 --> 00:36:34,041 Pakshet ka. 493 00:37:54,125 --> 00:37:55,250 Sama ng itsura mo. 494 00:37:57,208 --> 00:37:59,125 May konting suka ka... 495 00:38:06,875 --> 00:38:09,458 Muntik na akong mamatay bilang utusan mo. 496 00:38:09,958 --> 00:38:12,208 Sino nagbu-booby-trap ng asido sa bag? 497 00:38:13,375 --> 00:38:14,333 Isang survivor. 498 00:38:16,208 --> 00:38:17,125 Nas'an pera ko? 499 00:38:17,125 --> 00:38:20,458 Sa trunk. Sino 'yong mga nagtatangkang kumuha? 500 00:38:20,458 --> 00:38:23,750 Galit na kakumpetensiya. Akala nila kanila. 501 00:38:24,250 --> 00:38:26,666 Ibibigay ko 'yon sa pulis 'katapos natin. 502 00:38:26,666 --> 00:38:28,375 Ganito ka ba katanga? 503 00:38:29,375 --> 00:38:31,208 Hindi, hindi mo ibibigay. 504 00:38:31,208 --> 00:38:33,416 Pag-alis mo, dalhin mo ang bag, 505 00:38:33,416 --> 00:38:36,041 lagay mo sa basurahan sa parking lot, 506 00:38:36,041 --> 00:38:38,458 may kukuha at magtatago para sa 'kin. 507 00:38:38,458 --> 00:38:39,583 Ba't ko gagawin? 508 00:38:39,583 --> 00:38:42,625 Kasi nasa 'kin lahat ng leverage. Di mo ako kilala, 509 00:38:42,625 --> 00:38:46,750 o ano ang alam ko, Owen, at dapat kang matakot. 510 00:38:47,375 --> 00:38:50,708 Maghapon kong tinitingnan ang social media mo. 511 00:38:51,208 --> 00:38:53,708 Salamat binigay mo tunay mong pangalan. 512 00:38:53,708 --> 00:38:55,250 Di mahalaga sino ako. 513 00:38:55,250 --> 00:38:59,250 Hindi. Kasi alam ko na lahat ng ginawa mo noong college ka pa. 514 00:38:59,791 --> 00:39:02,166 Lahat ng tinirhan mo, mga naka-date mo. 515 00:39:02,958 --> 00:39:07,375 Alam kong nakalibing papa mo sa sementeryo ng mga sundalo at... 516 00:39:08,208 --> 00:39:10,208 madalas ka doon. 517 00:39:10,208 --> 00:39:12,625 Di ko kailangan ng social media sa 'yo. 518 00:39:13,208 --> 00:39:16,583 Binasa ko arrest report mo, nakita ko litrato ng bahay mo. 519 00:39:17,416 --> 00:39:22,458 Isa kang babaeng walang buhay. Ni isang litrato sa dingding mo, wala. 520 00:39:22,458 --> 00:39:24,291 Walang pamilya? Kaibigan? 521 00:39:25,250 --> 00:39:26,166 Walang saya? 522 00:39:27,666 --> 00:39:31,166 Mukhang ang meron ka lang ay ang pagiging kriminal mo. 523 00:39:32,625 --> 00:39:34,833 Di mahalaga kung paano ako namuhay. 524 00:39:35,333 --> 00:39:40,083 Marami akong alam na sikretong operasyon ng CIA sa Belarus at Russia, 525 00:39:40,083 --> 00:39:42,375 sangkot ang mga makapangyarihang tao. 526 00:39:42,375 --> 00:39:45,458 Mga ginagawa ng agency para mapanatiling sikreto. 527 00:39:45,458 --> 00:39:47,541 Kaya ito ang gagawin mo. 528 00:39:47,541 --> 00:39:51,041 Babalik ka sa Langley, siguraduhin mong unahin ng Kompanya 529 00:39:51,041 --> 00:39:53,000 na iatras ang mga kaso sa 'kin. 530 00:39:53,583 --> 00:39:57,083 Kung aakalain nilang mas madaling patayin na lang ako, 531 00:39:57,083 --> 00:40:01,166 pag may nangyari sa 'kin, magkakaroon ng press release 532 00:40:01,166 --> 00:40:04,958 na may mga detalye ng dekada ng mga lihim na operasyon. 533 00:40:04,958 --> 00:40:07,416 - Hulaan mo sino ang sisisihin? - Kuha ko. 534 00:40:09,666 --> 00:40:11,166 Tatawagan ko ang boss ko. 535 00:40:11,166 --> 00:40:12,083 Susmaryosep. 536 00:40:12,625 --> 00:40:13,833 Hindi. Owen. 537 00:40:15,041 --> 00:40:16,791 Di mo tatawagan ang boss mo. 538 00:40:16,791 --> 00:40:19,375 Di niya gugustuhing madamay dito. 539 00:40:19,375 --> 00:40:24,000 Pag nalaman niya gaano kalala, gagawin niya lahat para isisi sa 'yo. 540 00:40:24,791 --> 00:40:28,875 Walang dahilan ba't kailangan mo maging collateral damage dito. 541 00:40:29,625 --> 00:40:31,708 Huwag mo ako manipulahin. 'Wag. 542 00:40:33,291 --> 00:40:35,250 Abogado lang ako na nagtatrabaho. 543 00:40:35,250 --> 00:40:38,166 Di. Isa kang abogadong nakatayo sa minefield, 544 00:40:38,166 --> 00:40:39,500 at di mo alam 'yon. 545 00:40:39,500 --> 00:40:41,625 Gawin mo ang dapat mong gawin. 546 00:40:41,625 --> 00:40:43,916 Madapa ka, pasabugin mo sarili mo, 547 00:40:43,916 --> 00:40:48,125 o hayaan mo akong gabayan ka para di mo sirain sarili mo. 548 00:40:50,666 --> 00:40:51,958 Nakakaantig naman, 549 00:40:51,958 --> 00:40:55,291 pero di mo talaga ako tinutulungan ng bukal sa loob mo. 550 00:40:58,791 --> 00:41:01,291 Wala ka ng leverage gaya ng sinasabi mo. 551 00:41:01,291 --> 00:41:02,541 - Wala? - Wala. 552 00:41:03,791 --> 00:41:07,166 Kung sa minefield ako at di ako naniniwala sa sinasabi mo... 553 00:41:08,583 --> 00:41:12,000 kailangan mo akong ilabas, o hindi ka makakaligtas. 554 00:41:13,208 --> 00:41:16,625 Akala mo talaga Pasko na pagpasok ko dito. 555 00:41:17,458 --> 00:41:21,541 Isang baguhang abogado na di marunong gumamit ng xerox. 556 00:41:22,041 --> 00:41:24,500 Akala mo mabu-bully mo ako, 557 00:41:24,500 --> 00:41:28,583 nagkamali ka. Wala akong paki kahit pumlakda ako 558 00:41:28,583 --> 00:41:29,916 o masangkot. 559 00:41:29,916 --> 00:41:31,625 Ang totoo, gusto ko nga, e. 560 00:41:32,916 --> 00:41:34,750 Kaya ako gumigising nang maaga. 561 00:41:36,250 --> 00:41:37,791 Tama na ang laro. 562 00:41:40,125 --> 00:41:42,208 Kailangan kita at kailangan mo ako. 563 00:41:43,166 --> 00:41:44,708 Gumawa tayo ng kasunduan. 564 00:41:48,083 --> 00:41:51,958 Hindi. Mamamatay-tao ka. Di ko kailangan ng tulong mo. 565 00:41:51,958 --> 00:41:54,583 Babalik ako sa Langley at gagawa ng report. 566 00:41:54,583 --> 00:41:55,750 Makikibalita ako. 567 00:41:55,750 --> 00:41:56,666 - Sige. - Guard. 568 00:41:57,166 --> 00:42:00,500 Gawin mo 'yan. Pero bago ka umalis may regalo ako. 569 00:42:03,291 --> 00:42:05,500 Di si Bob ang dating handler ko. 570 00:42:07,791 --> 00:42:11,416 - Ano 'to, bugtong? - Di, kilala siya ng agency mo. 571 00:42:13,416 --> 00:42:14,250 Good luck. 572 00:42:15,791 --> 00:42:17,125 Kakailanganin mo 'yan. 573 00:42:49,125 --> 00:42:52,458 Maghapon kong tinitingnan ang social media mo. 574 00:42:57,458 --> 00:43:00,291 Alam ko lahat ng ginawa mo simula college. 575 00:43:10,208 --> 00:43:11,541 Lahat ng tinirhan mo. 576 00:43:20,916 --> 00:43:22,416 Lahat ng naka-date mo. 577 00:43:41,791 --> 00:43:43,333 Sor... Sandali. 578 00:43:56,791 --> 00:43:58,541 Hala! Hindi. 579 00:43:59,583 --> 00:44:01,791 Hindi. Anong oras na? 580 00:44:02,541 --> 00:44:06,000 - Anong araw ngayon? - 9 a.m. ng Huwebes. 581 00:44:07,791 --> 00:44:08,666 Pucha naman. 582 00:44:09,875 --> 00:44:10,708 Pucha. 583 00:44:12,583 --> 00:44:15,125 Huli kong naaalala, kumakain ako ng... 584 00:44:19,291 --> 00:44:20,125 Tama. 585 00:44:20,833 --> 00:44:23,708 Tarantado. Dinroga nila ako para ituloy ang op. 586 00:44:24,583 --> 00:44:25,958 Di mo pwedeng pigilan? 587 00:44:25,958 --> 00:44:28,750 Pag andyan na, damage control lang magagawa ko. 588 00:44:30,666 --> 00:44:32,625 Dahil di ka busy, 589 00:44:33,833 --> 00:44:36,666 pag sinabi kong "Di si Bob," ano sasabihin mo? 590 00:44:37,625 --> 00:44:38,458 Ha? 591 00:44:39,500 --> 00:44:43,083 Kumain ako ng Ambien sandwich. Maiiksing tanong lang. 592 00:44:43,083 --> 00:44:44,416 Sino 'yong Di si Bob? 593 00:44:44,958 --> 00:44:47,458 - Lahat narinig na 'yong Di si Bob. - Ako di pa. 594 00:44:48,000 --> 00:44:50,083 Alamat sa loob ng agency, 595 00:44:50,083 --> 00:44:53,083 delikadong ops, nagretiro siyang division chief. 596 00:44:53,083 --> 00:44:54,791 Ba't Di si Bob ang tawag? 597 00:44:55,291 --> 00:44:59,750 Kasi ayaw niya ng pseudonym na Bob o Robert. 598 00:44:59,750 --> 00:45:02,916 Di si Bob ang nakuha kong pangalan sa graymailer ko. 599 00:45:07,583 --> 00:45:09,291 - Nagsisinungaling ka. - Hindi. 600 00:45:09,291 --> 00:45:12,291 Di alam ng asset ang tunay na pangalan ng officer, 601 00:45:12,291 --> 00:45:14,333 di niya alam ang internal name. 602 00:45:14,333 --> 00:45:18,250 Sabi nila, di niya dapat alam 'tong mga 'to, pero alam niya. 603 00:45:18,250 --> 00:45:21,500 - Ano'ng gagawin ko? - Lumabas ka ng opisina ko. 604 00:45:21,500 --> 00:45:22,416 Janus. 605 00:45:22,416 --> 00:45:25,333 Pagod na akong magkontrol sa rogue spec ops team. 606 00:45:25,333 --> 00:45:28,541 Ayokong madamay sa radioactive graymail case mo. 607 00:45:28,541 --> 00:45:30,791 Sige na. Malamang di 'to grabe. 608 00:45:30,791 --> 00:45:33,458 Palaging grabe, gago. 609 00:45:34,583 --> 00:45:37,833 Di lang basta hari ng CIA si Di si Bob. 610 00:45:37,833 --> 00:45:40,041 Siya ngayon ang chief of staff... 611 00:45:41,166 --> 00:45:42,375 Ng presidente? 612 00:45:42,375 --> 00:45:45,166 Ang tanginang Presidente ng United States. 613 00:45:54,791 --> 00:45:56,375 Ano nangyari sa Phoenix? 614 00:46:09,750 --> 00:46:10,625 Buweno? 615 00:46:16,458 --> 00:46:18,583 Matapos ko matanong si Max Meladze, 616 00:46:19,750 --> 00:46:22,416 ramdam kong totoo ang graymail niya 617 00:46:23,083 --> 00:46:25,916 at kailangan ng malawakang imbestigasyon. 618 00:46:31,416 --> 00:46:32,250 Sige. 619 00:46:33,750 --> 00:46:34,708 Balitaan mo 'ko. 620 00:47:01,500 --> 00:47:04,333 TINGNAN MO ANG NATANGGAP MO! SUBPOENA - VIOLET :) 621 00:47:17,625 --> 00:47:19,666 HOMICIDE SA TRUCK STOP SA PHOENIX 622 00:47:45,666 --> 00:47:48,541 - Hello? - May isa akong tanong. 623 00:47:52,541 --> 00:47:55,083 Sagutin mo ng totoo, tatanggapin ko ang alok mo. 624 00:47:58,291 --> 00:47:59,500 Ano ang tanong? 625 00:48:02,416 --> 00:48:03,958 Mapagkakatiwalaan ba kita? 626 00:48:05,958 --> 00:48:07,458 Pag pareho interes natin. 627 00:48:07,958 --> 00:48:09,291 Pag di, hindi. 628 00:48:11,125 --> 00:48:11,958 Payag na ako.