1 00:00:28,883 --> 00:00:34,883 LÍBIA DISTRITO DE SEBA 2 00:01:04,243 --> 00:01:06,643 IMPRENSA 3 00:01:17,443 --> 00:01:19,923 Vai, vai, vai. Desce, desce. 4 00:02:16,843 --> 00:02:17,843 Vem, entra aqui. 5 00:02:22,083 --> 00:02:23,203 Anda, rápido. 6 00:02:27,123 --> 00:02:28,683 Vem por aqui. 7 00:02:29,403 --> 00:02:30,603 Vem pra cá. 8 00:02:31,963 --> 00:02:33,123 Libera o caminho. 9 00:02:36,563 --> 00:02:37,643 Vem, anda. 10 00:02:39,843 --> 00:02:41,123 Cão sarnento. 11 00:02:41,203 --> 00:02:43,683 Entra na cela, esse é o seu quarto. 12 00:02:49,843 --> 00:02:52,523 Vamos lá, a gente tem que preparar a câmera. 13 00:02:52,603 --> 00:02:54,963 Relaxa, deixa que eu cuido da câmera. 14 00:02:55,443 --> 00:02:57,763 -Tá bom, vamos. -E cuido do hóspede. 15 00:02:57,843 --> 00:03:00,843 Se vocês guardassem as coisas no lugar, seria bem mais fácil. 16 00:03:00,923 --> 00:03:03,323 E agora, pra achar a porcaria da câmera? 17 00:03:27,003 --> 00:03:28,963 Precisa fazer essa barulheira? 18 00:03:48,163 --> 00:03:49,043 Sonia? 19 00:03:50,643 --> 00:03:51,523 Sonia Gautier? 20 00:03:52,603 --> 00:03:53,923 Shh… 21 00:03:55,083 --> 00:03:56,763 Fica quieta, vim buscar você. 22 00:04:03,643 --> 00:04:06,643 Alguém leva água pro cara, ou vai morrer sem falar. 23 00:04:06,723 --> 00:04:08,443 Calma, o Omar foi pegar. 24 00:04:13,643 --> 00:04:15,923 Pronto, está aqui pra você beber. 25 00:04:19,963 --> 00:04:21,643 Toma aqui, é água. 26 00:04:22,723 --> 00:04:23,563 Levanta aí. 27 00:04:34,123 --> 00:04:37,363 Lembra de deixar a câmera sempre rolando. Não importa o que aconteça. 28 00:04:38,803 --> 00:04:40,803 Pode ficar tranquilo, sei como funciona. 29 00:04:46,283 --> 00:04:48,083 Parado aí! 30 00:04:48,803 --> 00:04:50,283 O que é isso? 31 00:04:50,363 --> 00:04:52,443 Ei! Vem aqui! 32 00:04:53,963 --> 00:04:55,323 Foi o jornalista. Cadê ele? 33 00:05:03,203 --> 00:05:04,523 Chama o pessoal! 34 00:05:21,203 --> 00:05:23,483 Abdallah, me dá cobertura! 35 00:05:39,763 --> 00:05:41,043 Cadê? 36 00:06:00,643 --> 00:06:01,883 Direita! 37 00:06:11,003 --> 00:06:13,403 Ele está ali! 38 00:06:16,883 --> 00:06:19,043 Cadê você? Cadê você? 39 00:06:21,403 --> 00:06:22,603 Solta a arma. 40 00:06:22,683 --> 00:06:24,883 Solta a arma ou ela morre. 41 00:06:44,483 --> 00:06:45,563 Obrigada. 42 00:07:29,483 --> 00:07:34,363 AGENTE INFILTRADO 43 00:07:51,883 --> 00:07:54,963 -Alô? -Sr. ministro, é o Kruger. 44 00:07:55,603 --> 00:07:56,803 É melhor ligar a TV. 45 00:07:57,603 --> 00:07:59,003 Eu chego em dez minutos. 46 00:08:02,763 --> 00:08:05,403 Sabemos que a explosão ocorreu por volta das 11 da noite, 47 00:08:05,483 --> 00:08:09,003 em um quarto do Hotel Étoile, no meio do oitavo distrito. 48 00:08:09,083 --> 00:08:10,483 De acordo com testemunhas, 49 00:08:10,563 --> 00:08:13,083 e explosão está ligada a uma ação da polícia federal, 50 00:08:13,163 --> 00:08:16,283 que estaria tentando neutralizar uma célula terrorista 51 00:08:16,363 --> 00:08:17,963 prestes a ser ativada. 52 00:08:18,043 --> 00:08:22,163 Investigadores não sabem se a explosão ocorreu antes ou durante o ataque, 53 00:08:22,243 --> 00:08:24,523 mas relatos indicam diversas vítimas. 54 00:08:24,603 --> 00:08:27,643 Mais cedo, vimos bombeiros removendo corpos dos escombros. 55 00:08:27,723 --> 00:08:30,363 Matthieu, vamos entrar ao vivo em poucos minutos. 56 00:08:30,443 --> 00:08:33,883 Acabamos de receber a primeira declaração do Ministro do Interior. 57 00:08:33,963 --> 00:08:37,603 Esta é uma foto do suposto autor do atentado, 58 00:08:37,683 --> 00:08:40,203 o nome dele é Moktar Al Tayeb. 59 00:08:40,283 --> 00:08:43,003 Se localizar este indivíduo, pode fazer uma denúncia. 60 00:08:43,083 --> 00:08:43,923 Mas cuidado, 61 00:08:44,003 --> 00:08:46,083 está armado e é extremamente perigoso. 62 00:08:46,163 --> 00:08:48,603 Precisamos de outra foto pra imprensa. 63 00:08:48,683 --> 00:08:50,123 Pode ser. 64 00:08:50,203 --> 00:08:52,323 Pior qualidade, mais sinistro. 65 00:08:52,403 --> 00:08:54,763 Vamos resolver assim que possível. 66 00:08:56,923 --> 00:08:58,923 Eu devia ter comentado antes. 67 00:08:59,403 --> 00:09:01,283 Peço desculpas novamente, senhor… 68 00:09:05,203 --> 00:09:06,163 Quais as novidades? 69 00:09:06,883 --> 00:09:09,643 -Acabamos de saber que três… - Ele não estava sozinho. 70 00:09:09,723 --> 00:09:11,963 …cúmplices de Al Tayeb morreram na intervenção, 71 00:09:12,043 --> 00:09:14,523 incluindo a esposa dele, Imane Al Tayeb. 72 00:09:14,603 --> 00:09:17,083 Saber das coisas não é o seu trabalho? 73 00:09:20,723 --> 00:09:22,883 Entende a posição em que você me colocou? 74 00:09:24,043 --> 00:09:26,163 Ninguém sabia que ele estava no país. 75 00:09:26,803 --> 00:09:28,643 Vão cair matando em cima de mim. 76 00:09:29,483 --> 00:09:31,003 Encontre ele, rápido. 77 00:09:33,123 --> 00:09:34,603 Ele contatou o Victor. 78 00:09:35,763 --> 00:09:37,483 Pastore? 79 00:09:39,003 --> 00:09:40,763 Vão conversar de novo ou se ver. 80 00:09:41,523 --> 00:09:43,923 Eu posso infiltrar alguém. 81 00:09:44,003 --> 00:09:44,843 Espera aí. 82 00:09:45,763 --> 00:09:49,563 Eu tenho uma emergência e você quer infiltrar alguém na família Pastore? 83 00:09:49,643 --> 00:09:51,843 Não é trabalho pra um dos seus caipiras. 84 00:09:54,603 --> 00:09:56,883 A narcóticos tentou há três anos. 85 00:09:56,963 --> 00:09:58,963 Só perderam tempo e um agente. 86 00:10:00,923 --> 00:10:02,203 Eu tenho o homem certo. 87 00:10:02,803 --> 00:10:04,923 Ele pode começar imediatamente. 88 00:10:07,203 --> 00:10:09,123 Sabe o menino, o Adam Franco? 89 00:10:11,563 --> 00:10:13,523 Está conosco há vinte anos. 90 00:10:19,203 --> 00:10:20,203 Está bem. 91 00:10:21,563 --> 00:10:22,603 Eu vou dormir. 92 00:10:28,763 --> 00:10:30,443 ATENTADO NO HOTEL ÉTOILE 93 00:10:32,443 --> 00:10:34,803 Sou eu. Ele tem autorização. 94 00:10:37,883 --> 00:10:40,763 TUNÍSIA SFAX 95 00:10:50,043 --> 00:10:52,523 As forças policiais de Île-de-France foram mobilizadas 96 00:10:52,603 --> 00:10:55,203 para localizar o suposto autor do atentado. 97 00:10:55,283 --> 00:10:59,003 O comandante da polícia de Paris declarou estado de emergência na capital 98 00:10:59,083 --> 00:11:00,483 para facilitar a busca. 99 00:11:00,563 --> 00:11:02,163 E finalmente, na Líbia, 100 00:11:02,243 --> 00:11:05,243 continuamos sem notícias da nossa colega, Sonia Gautier. 101 00:11:05,323 --> 00:11:07,203 A corajosa repórter e informante 102 00:11:07,283 --> 00:11:09,523 é mantida como refém há várias semanas 103 00:11:09,603 --> 00:11:11,963 por um grupo armado na região de Fezzan. 104 00:11:12,043 --> 00:11:15,363 Os terroristas exigem a libertação de 15 cúmplices 105 00:11:15,443 --> 00:11:17,603 detidos pelas autoridades francesas. 106 00:11:17,683 --> 00:11:19,323 As negociações avançavam bem, 107 00:11:19,403 --> 00:11:22,563 até um interrupção repentina poucos dias atrás. 108 00:11:22,643 --> 00:11:25,483 Sonia Gautier discursaria na ONU daqui a um mês, 109 00:11:25,563 --> 00:11:28,563 para apresentar um relatório sobre a interferência ocidental 110 00:11:28,643 --> 00:11:29,843 naquela parte do mundo. 111 00:11:31,443 --> 00:11:35,643 IMPRENSA 112 00:11:43,283 --> 00:11:45,563 SOLEIL1990 ACABOU DE ENTRAR 113 00:11:45,643 --> 00:11:48,043 SOLEIL1990 CRIOU UM CHAT COM VOCÊ 114 00:11:59,763 --> 00:12:01,363 ENTRAR 115 00:12:01,443 --> 00:12:02,763 CHAT DO JOGO 116 00:12:02,843 --> 00:12:04,603 E aí, cara? Você está bem? 117 00:12:04,683 --> 00:12:05,683 Bem, e você? 118 00:12:05,763 --> 00:12:08,283 Vi que você ficou online, mas eu estou na correria. 119 00:12:08,363 --> 00:12:11,283 Podemos jogar amanhã, depois do trabalho? Umas quatro? 120 00:12:12,323 --> 00:12:13,203 Beleza. 121 00:12:14,043 --> 00:12:16,683 Vem jogar na minha casa. Já faz tempo. 122 00:12:18,043 --> 00:12:19,203 Na sua casa? 123 00:12:19,283 --> 00:12:20,123 É. 124 00:12:21,563 --> 00:12:23,243 Tá, pode ser. 125 00:12:31,403 --> 00:12:33,763 PASSAPORTE 126 00:12:36,083 --> 00:12:38,643 REPÚBLICA FRANCESA SOBRENOME: HAMON 127 00:12:40,003 --> 00:12:43,523 FRANÇA SEINE-SAINT-DENIS 128 00:13:14,363 --> 00:13:16,843 Mochaccino com chantilly e gotas de chocolate. 129 00:13:17,843 --> 00:13:20,083 Não tinha cortado o café? 130 00:13:22,683 --> 00:13:24,283 Eu fiz um chá. Espera aí. 131 00:13:26,163 --> 00:13:27,763 Soube do Hotel Étoile? 132 00:13:27,843 --> 00:13:30,123 Eu vi na TV. Quem é o cara? 133 00:13:30,203 --> 00:13:33,523 Moktar Al Tayeb, um terrorista sudanês. 134 00:13:33,603 --> 00:13:37,443 Colaborou com a França por um tempo mas virou a casaca faz dez anos. 135 00:13:39,003 --> 00:13:40,603 E foi se radicalizando. 136 00:13:41,403 --> 00:13:44,483 Agora está ligado ao Estado Islâmico da África Oriental. 137 00:13:44,563 --> 00:13:46,083 Sabíamos que ele estava aqui. 138 00:13:46,163 --> 00:13:49,043 Neutralizamos uma operação mas ele escapou do nosso cerco. 139 00:13:49,123 --> 00:13:51,243 E achamos que ele vai atacar de novo. 140 00:13:54,683 --> 00:13:56,923 Desde quando você atua dentro da França? 141 00:13:58,763 --> 00:14:00,483 Desde quando você faz perguntas? 142 00:14:05,083 --> 00:14:06,683 Bom… Entendeu? 143 00:14:06,763 --> 00:14:08,363 Este é o seu novo alvo. 144 00:14:09,203 --> 00:14:10,923 Todos os detalhes estão aqui. 145 00:14:12,083 --> 00:14:14,243 Não vai ser fácil, ele é muito esperto. 146 00:14:14,323 --> 00:14:15,563 E muito discreto. 147 00:14:16,323 --> 00:14:19,363 Passamos cinco anos atrás dele no Sudão, no Egito. 148 00:14:20,003 --> 00:14:21,923 Não deixa rastros. 149 00:14:22,603 --> 00:14:25,523 Depois do ataque, ele procurou um antigo contato na França, 150 00:14:25,603 --> 00:14:26,603 Victor Pastore. 151 00:14:27,523 --> 00:14:30,203 Eles traficaram drogas juntos por 15 anos. 152 00:14:30,763 --> 00:14:31,843 Ficaram bem próximos. 153 00:14:32,403 --> 00:14:33,923 O Victor é padrinho da filha dele. 154 00:14:35,323 --> 00:14:37,283 Sabemos que está dando abrigo. 155 00:14:38,523 --> 00:14:40,843 Você vai se infiltrar na organização dele. 156 00:14:42,483 --> 00:14:45,683 Quero que se aproxime do Victor e conquiste a confiança dele. 157 00:14:45,763 --> 00:14:47,883 É como vamos encontrar o Al Tayeb. 158 00:14:49,243 --> 00:14:52,363 O Victor tem uma equipe de dez caras, não são treinados. 159 00:14:52,443 --> 00:14:55,443 Tirando o ex-soldado albanês que é o chefe da segurança dele. 160 00:14:56,003 --> 00:14:58,123 Dá um pau nele se quiser ser notado. 161 00:15:00,243 --> 00:15:03,283 O último infiltrado teve um triste fim. Cuidado. 162 00:15:05,963 --> 00:15:08,963 Quanto ao resto… fica a seu critério. 163 00:15:09,043 --> 00:15:10,443 Só uma coisa sobre esse aí. 164 00:15:11,123 --> 00:15:14,963 Ele é leal ao Victor. É o recrutador. Sua porta de entrada. 165 00:15:15,603 --> 00:15:17,043 Depois, é com você. 166 00:15:18,203 --> 00:15:19,243 E a equipe de apoio? 167 00:15:20,083 --> 00:15:21,403 Um time pequeno. 168 00:15:21,483 --> 00:15:23,043 Só Cisko e Mona na retaguarda. 169 00:15:23,123 --> 00:15:24,723 Mesmo plano de ataque do Chad. 170 00:15:24,803 --> 00:15:27,003 Qual é a minha identidade? Não tem nada aqui. 171 00:15:32,683 --> 00:15:34,443 É aí que fica interessante. 172 00:15:41,963 --> 00:15:45,243 Precisamos de uma história sólida pra você entrar rapidamente. 173 00:15:46,443 --> 00:15:48,243 O Victor vai estar atento. 174 00:15:48,763 --> 00:15:50,523 Não é a melhor identidade? 175 00:15:52,043 --> 00:15:54,163 Dijon, cadeia, Legião Estrangeira. 176 00:15:54,243 --> 00:15:56,483 Aí você ficou na África e acabou de voltar. 177 00:15:56,963 --> 00:15:59,403 Não preciso me alongar, você sabe de cor. 178 00:16:07,443 --> 00:16:09,163 Defina pra mim "entrar rapidamente"? 179 00:16:10,083 --> 00:16:11,043 Amanhã. 180 00:16:19,003 --> 00:16:21,003 O chá ficou muito fraco. 181 00:16:50,843 --> 00:16:52,323 Chegaram no horário. Que bom. 182 00:16:55,043 --> 00:16:56,283 Vamos lá. Entrem. 183 00:17:02,523 --> 00:17:04,763 Fiquem calmos e façam o que mandar. 184 00:17:10,083 --> 00:17:13,523 Ei, Karim, voltando ao ninho? 185 00:17:13,603 --> 00:17:14,523 Pode crer. 186 00:17:15,443 --> 00:17:16,643 - Beleza? - É, e você? 187 00:17:16,723 --> 00:17:17,603 Vou bem. 188 00:17:18,483 --> 00:17:21,163 - Quem é esse? Não estava esperando. - Adam. 189 00:17:21,763 --> 00:17:23,443 O Jacques me chamou pra garantir. 190 00:17:23,523 --> 00:17:24,483 Garantir o quê? 191 00:17:25,323 --> 00:17:28,403 Que tenha um otário a mais pra me proteger quando der merda? 192 00:17:28,483 --> 00:17:29,683 Depende da grana. 193 00:17:29,763 --> 00:17:31,963 Depende da grana. 194 00:17:33,163 --> 00:17:36,683 Senhores. Armas, celulares e documentos. 195 00:17:38,723 --> 00:17:40,523 Pega um desses formulários. 196 00:17:40,603 --> 00:17:42,883 Eu quero endereço, telefone, número do sapato, 197 00:17:42,963 --> 00:17:45,123 tamanho do terno e tipo sanguíneo. 198 00:17:45,203 --> 00:17:47,843 Eu te aconselho a não errar o tipo sanguíneo. 199 00:17:49,043 --> 00:17:51,883 - Karim, continua tudo a mesma coisa, né? -Igualzinho. 200 00:17:51,963 --> 00:17:54,923 Além disso, escrever não é o seu forte. 201 00:17:56,363 --> 00:17:57,603 Vou falar com o Vic. 202 00:17:58,603 --> 00:18:00,763 Tá beleza. Apresento a equipe. 203 00:18:03,883 --> 00:18:05,923 E aí, Hélène? Não tem escola? 204 00:18:06,003 --> 00:18:08,323 Tinha quatro horas livres, decidi estudar aqui. 205 00:18:08,403 --> 00:18:10,123 Tem dois caras novos, o Karim e o… 206 00:18:10,203 --> 00:18:11,323 Qual é seu nome mesmo? 207 00:18:11,403 --> 00:18:12,283 Adam. 208 00:18:14,003 --> 00:18:16,083 Tá, tudo aqui é muito simples. 209 00:18:16,163 --> 00:18:17,763 Vocês fazem o que a gente manda, 210 00:18:17,843 --> 00:18:19,563 são pagos e todo mundo fica feliz. 211 00:18:19,643 --> 00:18:22,003 O Victor não gosta de puxa-sacos e tagarelas, 212 00:18:22,083 --> 00:18:24,043 então, quando ele falar, vocês escutam. 213 00:18:24,123 --> 00:18:25,803 Cuidado, o pessoal tem pavio curto. 214 00:18:25,883 --> 00:18:28,363 Oi, tio Youssef! Tio Youssef! 215 00:18:28,443 --> 00:18:29,803 Olha o que sei fazer. 216 00:18:32,283 --> 00:18:35,043 - Para! É a segunda vez! -Ele viu? 217 00:18:35,123 --> 00:18:36,403 Estou tentando descansar! 218 00:18:36,483 --> 00:18:38,003 Sai da piscina agora. 219 00:18:38,083 --> 00:18:39,643 Karim, lembra do Manu? 220 00:18:40,123 --> 00:18:42,923 Ele faz a ronda do bairro. Você vai ficar com ele. 221 00:18:43,483 --> 00:18:46,243 Adam, por enquanto, você fica na residência. Tem muito trabalho. 222 00:18:47,403 --> 00:18:50,203 Otários, Adam. Adam, esses são os otários. 223 00:18:50,843 --> 00:18:52,123 Pessoal, já são 14h10. 224 00:18:52,203 --> 00:18:53,563 Hora de acabar com essa folga, né? 225 00:18:53,643 --> 00:18:54,523 Tá. 226 00:18:54,603 --> 00:18:56,363 JB, não era pra estar no telhado? 227 00:18:56,443 --> 00:18:59,403 Ah, não, Youssef. Hoje não dá. Estou com dor nas costas. 228 00:18:59,483 --> 00:19:00,763 Sério. 229 00:19:00,843 --> 00:19:01,683 Qual é a graça? 230 00:19:01,763 --> 00:19:04,003 Pergunta pro Pee Wee, não dá nem pra amarrar o sapato. 231 00:19:04,083 --> 00:19:06,203 Manu, vai olhar a obra com o cara novo. 232 00:19:06,283 --> 00:19:08,643 - Ah, não. Vou me sujar todo. -Não começa. 233 00:19:08,723 --> 00:19:11,723 JB, Karim, venham comigo. Coleta no décimo terceiro. 234 00:19:11,803 --> 00:19:14,083 Beleza? Em 15 minutos, na frente do carro. 235 00:19:14,163 --> 00:19:15,523 Como você é mole. 236 00:19:15,603 --> 00:19:18,363 Cala a boca, é um problema médico. Minha lombar está zoada. 237 00:19:18,443 --> 00:19:20,643 E eu tenho dor no saco. 238 00:19:26,003 --> 00:19:27,563 Não dava pra melhorar? 239 00:19:27,643 --> 00:19:28,523 Bom, não. 240 00:19:29,323 --> 00:19:31,003 Quarenta mil é uma boa oferta. 241 00:19:31,083 --> 00:19:32,083 Você acha? 242 00:19:36,483 --> 00:19:38,043 O Jacques veio te ver. 243 00:19:45,883 --> 00:19:47,443 Pode entrar. 244 00:19:47,963 --> 00:19:49,363 Obrigado. 245 00:19:50,763 --> 00:19:52,483 Queria te pedir pra sair mais cedo 246 00:19:52,563 --> 00:19:54,843 porque estou com meu filho nesse fim de semana. 247 00:19:54,923 --> 00:19:56,483 Queria uns dias com ele. 248 00:19:56,563 --> 00:19:57,803 Não é o momento ideal. 249 00:19:57,883 --> 00:19:59,003 Não, eu sei, 250 00:19:59,083 --> 00:20:02,043 mas é que foi um ano difícil com o divórcio e tudo, 251 00:20:02,123 --> 00:20:03,643 é importante fazer isso agora. 252 00:20:04,483 --> 00:20:06,643 Por isso te trouxe dois caras por três, quatro dias. 253 00:20:06,723 --> 00:20:09,683 O Karim você já conhece. E você vai gostar do Adam. 254 00:20:09,763 --> 00:20:12,403 Dez anos de Legião Estrangeira, acabou de voltar da África. 255 00:20:12,483 --> 00:20:13,563 O cara é um monstro. 256 00:20:15,563 --> 00:20:17,003 O que o Youssef acha? 257 00:20:17,563 --> 00:20:19,723 Bom, se você aprovar, o Youssef aprova. 258 00:20:25,643 --> 00:20:26,603 Tá bom. 259 00:20:28,323 --> 00:20:29,163 Obrigado. 260 00:20:33,923 --> 00:20:35,763 Agora, quanto ao Milord… 261 00:20:44,083 --> 00:20:46,563 Vamos começar, não quero perder o dia todo. 262 00:20:46,643 --> 00:20:47,763 Tenho muita coisa pra fazer. 263 00:20:49,083 --> 00:20:51,203 O Jacques explicou por que você está aqui? 264 00:20:51,803 --> 00:20:54,243 Só sei que o Victor está nervoso com a segurança. 265 00:20:54,323 --> 00:20:55,323 Aí! 266 00:20:56,203 --> 00:20:57,683 Estão falando do quê? 267 00:20:58,283 --> 00:20:59,443 É da sua conta? 268 00:21:01,283 --> 00:21:02,483 Olha lá. 269 00:21:04,483 --> 00:21:05,603 Cara, pega leve. 270 00:21:06,963 --> 00:21:07,803 Tá. 271 00:21:10,283 --> 00:21:12,483 Porque eu sou o encarregado da segurança. 272 00:21:15,163 --> 00:21:16,363 Está explicado. 273 00:21:18,803 --> 00:21:20,843 Ô! 274 00:21:20,923 --> 00:21:22,403 Você está maluco? 275 00:21:22,483 --> 00:21:24,483 Você quer morrer? Hein? 276 00:21:25,203 --> 00:21:26,843 Ôu! 277 00:21:39,123 --> 00:21:40,203 Onde pensa que está? 278 00:21:40,283 --> 00:21:43,163 -Desculpa, Sr. Pastore. - Esta é a minha casa. 279 00:21:50,883 --> 00:21:52,163 Aqui não é a selva. 280 00:21:52,243 --> 00:21:53,443 Entendeu? 281 00:21:56,083 --> 00:21:57,323 Vai dar uma volta. 282 00:21:57,403 --> 00:21:58,963 Precisa se acalmar. 283 00:21:59,603 --> 00:22:02,163 Peraí, eu ia sair com o Bogdan. O que eu faço agora? 284 00:22:02,243 --> 00:22:03,363 Quer saber? Leva esse cara. 285 00:22:03,443 --> 00:22:05,363 E já passa o básico sobre o Amet. 286 00:22:07,803 --> 00:22:09,443 Alguém leva o Bogdan pra dentro. 287 00:22:10,243 --> 00:22:11,203 Que circo. 288 00:22:13,123 --> 00:22:15,083 Vamos lá. Levanta. 289 00:22:33,483 --> 00:22:35,203 Eu fiz tudo que vocês pediram. 290 00:22:43,803 --> 00:22:44,963 Tudo bem, filho? 291 00:22:52,443 --> 00:22:53,563 Pai! 292 00:23:23,483 --> 00:23:24,843 E aí, quem é Amet? 293 00:23:25,723 --> 00:23:28,483 Um otário de Aulnay. 294 00:23:28,563 --> 00:23:31,363 Ele se acha o fodão porque tem sangue checheno e uns homens. 295 00:23:31,443 --> 00:23:32,563 O dono do pedaço. 296 00:23:33,603 --> 00:23:36,283 Faz seis meses que ele invade o nosso território, mas acabou. 297 00:23:36,363 --> 00:23:39,283 Duas semanas atrás, rolou um conflito. Tiroteio e tudo. 298 00:23:39,363 --> 00:23:40,683 Eu vi o carro lá na casa. 299 00:23:40,763 --> 00:23:42,923 Eles atiram pelas costas e não estão nem aí. 300 00:23:43,403 --> 00:23:44,883 Fora que andam bem armados. 301 00:23:46,203 --> 00:23:47,083 Entendido. 302 00:23:48,683 --> 00:23:50,043 O que a gente está fazendo? 303 00:23:50,883 --> 00:23:52,243 Indo ver o banqueiro. 304 00:24:01,763 --> 00:24:03,203 Não estou nem aí. 305 00:24:03,283 --> 00:24:05,363 Ele que mande os caras. Que se foda. 306 00:24:05,443 --> 00:24:07,963 Hã? Com vocês é sempre igual. 307 00:24:08,603 --> 00:24:11,083 É, está ótimo. Pode ser assim. 308 00:24:12,083 --> 00:24:13,603 Isso. Até mais, valeu. 309 00:24:14,203 --> 00:24:15,403 Pee Wee. 310 00:24:15,483 --> 00:24:16,883 Tranquilo. Senta aí. 311 00:24:18,323 --> 00:24:19,323 Vai um chá? Um café? 312 00:24:20,043 --> 00:24:21,003 Chá de ervas? 313 00:24:21,083 --> 00:24:22,323 Você está meio tenso. 314 00:24:23,963 --> 00:24:26,003 A gente só veio buscar as plantas. 315 00:24:26,083 --> 00:24:26,923 Tá bom. 316 00:24:27,683 --> 00:24:30,403 Tem um probleminha com as plantas, mas não é nada. 317 00:24:30,483 --> 00:24:31,523 Que probleminha? 318 00:24:32,163 --> 00:24:34,083 Liguei ontem, você disse que estava no jeito. 319 00:24:34,163 --> 00:24:35,203 Bom, estava. 320 00:24:35,283 --> 00:24:38,203 Só que depois teve um probleminha, mas não esquenta. 321 00:24:38,283 --> 00:24:41,083 Em cinco dias, vou ter uma chance de ouro pra vocês. 322 00:24:41,163 --> 00:24:42,363 Ainda maior, pelo mesmo preço. 323 00:24:42,443 --> 00:24:44,123 Victor vai ficar super contente. 324 00:24:44,203 --> 00:24:45,683 Não, não. Você não entendeu. 325 00:24:46,243 --> 00:24:48,163 Eu vim pegar a planta pra amanhã. 326 00:24:48,643 --> 00:24:50,523 E vou voltar com a planta pra amanhã. 327 00:24:50,603 --> 00:24:52,443 Não, foi você que não entendeu. 328 00:24:52,523 --> 00:24:53,963 Não tem planta. 329 00:24:56,563 --> 00:24:58,483 Não? Tá bem. 330 00:25:01,803 --> 00:25:03,483 E agora? Ainda não tem planta? 331 00:25:04,963 --> 00:25:07,243 Sério? Sacando arma no meu escritório? 332 00:25:07,323 --> 00:25:08,203 É, qual é o problema? 333 00:25:08,283 --> 00:25:10,283 Tá bom, eu falo qual é o problema. 334 00:25:10,923 --> 00:25:13,843 Eu tinha uma dívida. Uma puta dívida enorme. 335 00:25:13,923 --> 00:25:15,483 E tinha que pagar de uma vez. 336 00:25:17,763 --> 00:25:18,803 Ninguém morreu. 337 00:25:21,203 --> 00:25:23,003 Eu não ligo pra sua dívida. 338 00:25:23,083 --> 00:25:25,483 E aí? Quem é o fodão agora, hã? 339 00:25:26,563 --> 00:25:28,403 Tô cagando. Não saio sem as plantas. 340 00:25:28,483 --> 00:25:30,003 Então você não vai sair. 341 00:25:31,683 --> 00:25:34,203 Vai fazer o quê? Hã? 342 00:25:37,603 --> 00:25:40,003 - Puta merda! Vai quebrar meu braço! - Cadê as plantas? 343 00:25:40,083 --> 00:25:40,963 Não, só seu pulso. 344 00:25:41,043 --> 00:25:43,243 Porra! Quebrou meu pulso! 345 00:25:43,323 --> 00:25:46,443 - Cadê as plantas? - Ali na escrivaninha. Me solta! 346 00:25:49,203 --> 00:25:52,163 Toma, pode levar. 347 00:25:53,163 --> 00:25:54,203 Prontinho. 348 00:25:54,283 --> 00:25:56,603 - Não foi tão difícil, né? - Quebrou meu braço… 349 00:25:56,683 --> 00:25:59,643 Agora liga pros seus amigos e fala que paga a dívida em cinco dias. 350 00:25:59,723 --> 00:26:01,403 É, eu vou fazer isso. 351 00:26:03,243 --> 00:26:04,683 Está maluco, cara? 352 00:26:04,763 --> 00:26:05,883 Merda! 353 00:26:11,283 --> 00:26:13,283 FRANÇA À SOMBRA DO TERRORISMO 354 00:26:21,803 --> 00:26:24,283 - Acabou o bacon. - Que merda. 355 00:26:28,483 --> 00:26:31,043 Chegou a ficha do cara que foram ver hoje à tarde. 356 00:26:33,243 --> 00:26:36,203 Várias prisões por roubo, cúmplice de agressão, 357 00:26:36,283 --> 00:26:37,443 formação de quadrilha. 358 00:26:38,323 --> 00:26:41,003 É peixe pequeno. Sem ligação com Moktar ou as outras células. 359 00:26:41,083 --> 00:26:42,043 Tá bom, esquece. 360 00:26:42,123 --> 00:26:44,003 Telefone do Victor. 361 00:26:47,963 --> 00:26:49,403 NÚMERO DESCONHECIDO CHAMADA 362 00:26:49,483 --> 00:26:51,723 -Alô? -Alô, irmão. 363 00:26:51,803 --> 00:26:52,843 Espere. 364 00:27:02,483 --> 00:27:04,003 Porra de embaralhador. 365 00:27:08,603 --> 00:27:09,443 Alô? 366 00:27:09,523 --> 00:27:11,003 Alô, irmão. 367 00:27:11,083 --> 00:27:12,563 Alô, irmão. 368 00:27:12,643 --> 00:27:14,363 Alô, irmão. 369 00:27:14,963 --> 00:27:16,123 Alô, irmão. 370 00:27:16,203 --> 00:27:17,803 PROCESSANDO ANÁLISE COMPLETA 371 00:27:18,363 --> 00:27:19,203 É ele mesmo. 372 00:27:21,003 --> 00:27:23,643 O Franco tem que colocar uma escuta no escritório. 373 00:27:23,723 --> 00:27:25,283 ASSINATURA VOCAL AL TAYEB 374 00:27:40,683 --> 00:27:42,363 POSTO TELEFÔNICO BABEL 375 00:28:17,203 --> 00:28:18,563 Está liberado. 376 00:28:25,163 --> 00:28:26,803 Olá, meu irmão. 377 00:28:26,883 --> 00:28:28,203 Olá, Yacine. 378 00:28:28,963 --> 00:28:31,443 Meus pêsames. 379 00:28:33,283 --> 00:28:37,243 Começamos o processo como mandou, mas tem muita coisa para transportar. 380 00:28:38,323 --> 00:28:40,323 O egípcio aceitou trabalhar com a gente. 381 00:28:40,843 --> 00:28:42,923 Agora, quer dinheiro. 382 00:28:45,083 --> 00:28:46,963 Mas falei bem de você. 383 00:28:47,043 --> 00:28:49,083 Ele disse que podemos pagar depois. 384 00:28:49,843 --> 00:28:52,563 Obrigado. Você é um irmão de verdade. 385 00:28:58,523 --> 00:29:00,363 Sério, você estourou meu tímpano. 386 00:29:00,443 --> 00:29:02,123 Meu ouvido direito está estranho. 387 00:29:02,723 --> 00:29:04,643 Aí, Sofiane? Esse é o Adam. 388 00:29:05,643 --> 00:29:07,683 - É ele? - Tá boa, Michelle? 389 00:29:08,203 --> 00:29:10,563 - Achei que fosse maior. - Relaxa, ele é bacana. 390 00:29:11,083 --> 00:29:12,203 O Bogdan mereceu. 391 00:29:17,683 --> 00:29:19,363 -Oi, Mimi. -Oi, tudo bem? 392 00:29:19,443 --> 00:29:21,883 -Tudo, e você? -Tudo. Aproveita a noite. 393 00:29:21,963 --> 00:29:23,243 Valeu, você também. 394 00:29:24,283 --> 00:29:26,723 -Oi, Pee Wee. -Oi, Stacy, beleza? 395 00:29:26,803 --> 00:29:28,723 Camel, dois Skyys, por favor? 396 00:29:34,883 --> 00:29:36,923 À toda a sua animação. 397 00:29:39,363 --> 00:29:42,083 Mais uma. 398 00:29:42,843 --> 00:29:44,003 Nada mal, né? 399 00:29:47,243 --> 00:29:49,123 Essa noite é nossa. 400 00:30:03,523 --> 00:30:05,283 Não liga pra aquele lance com o Victor. 401 00:30:05,363 --> 00:30:07,483 Ele anda estressado, não é nada pessoal. 402 00:30:10,643 --> 00:30:12,643 Por causa do Amet ou tem mais coisa? 403 00:30:12,723 --> 00:30:14,363 Tem o Amet, tem um monte de coisa. 404 00:30:14,923 --> 00:30:16,163 E aí, Pee Wee? Tranquilo? 405 00:30:16,243 --> 00:30:18,123 - Tudo bem? Tranquilo. - Tudo bem, e você? 406 00:30:22,403 --> 00:30:25,523 Sara, que tal cuidar dos clientes de verdade? 407 00:30:25,603 --> 00:30:26,763 Vai, querida. 408 00:30:30,923 --> 00:30:34,283 - Tudo em ordem por aqui? - Tudo perfeito. E com você? 409 00:30:42,523 --> 00:30:45,283 Anda, vai se aprontar. Você entra em dez minutos. 410 00:30:45,363 --> 00:30:47,443 Qualquer uma está liberada, menos ela. 411 00:30:47,523 --> 00:30:50,363 Propriedade particular. Nem encosta o dedo. 412 00:30:51,363 --> 00:30:52,523 Vou pegar mais uma. 413 00:30:53,323 --> 00:30:54,283 Você bebe, hein? 414 00:31:24,843 --> 00:31:26,323 Podem cair fora. 415 00:31:26,883 --> 00:31:29,003 É sério? A gente não quer confusão, 416 00:31:29,083 --> 00:31:30,563 só quer pegar umas mulherzinhas. 417 00:31:30,643 --> 00:31:32,403 Esquece. O Victor não deixa. 418 00:31:33,643 --> 00:31:36,163 Qual é o seu problema? Quer uma gorjetinha, é isso? 419 00:31:36,243 --> 00:31:37,163 Hã? 420 00:31:37,643 --> 00:31:38,563 Para. 421 00:31:38,643 --> 00:31:41,243 - Ei, deixa as meninas em paz. - Está maluco? 422 00:31:41,323 --> 00:31:43,363 - Cai fora! - Qual é a sua? 423 00:31:43,443 --> 00:31:44,723 - Vai se foder! -Ei! 424 00:31:45,243 --> 00:31:46,723 Carmel, mais um! 425 00:31:46,803 --> 00:31:49,083 O Sofiane está apanhando dos caras do Amet. 426 00:31:50,723 --> 00:31:52,803 - Merda. Onde a gente vai? - Vai, anda! 427 00:32:57,083 --> 00:32:58,523 Obrigada pelo que fez hoje. 428 00:33:00,163 --> 00:33:01,243 Sem problema. 429 00:33:10,243 --> 00:33:11,603 Estou bem, não se preocupa. 430 00:33:13,203 --> 00:33:15,363 Preciso que leve o meu filho na escola. 431 00:33:15,923 --> 00:33:18,603 É o Sofiane que faz isso todo dia, depois do trabalho. 432 00:33:19,683 --> 00:33:22,243 - Tá bom. - Você tem carro? 433 00:33:22,883 --> 00:33:24,203 Estacionado ali em frente. 434 00:33:25,163 --> 00:33:27,403 Muito obrigada. Fica com isso. 435 00:33:27,483 --> 00:33:28,563 Lembra de pressionar. 436 00:33:38,283 --> 00:33:40,243 Tecido muscular branco, chamado de liso, 437 00:33:40,323 --> 00:33:42,763 e tecido muscular vermelho, chamado de estriado. 438 00:33:42,843 --> 00:33:46,643 Os músculos vermelhos são controlados pelo sistema… 439 00:33:46,723 --> 00:33:47,963 nervoso… 440 00:33:48,443 --> 00:33:49,323 hã… 441 00:33:49,403 --> 00:33:51,563 - Somá… - Sistema nervoso somático. 442 00:33:51,643 --> 00:33:54,563 E os brancos pelo sistema nervoso autônomo. 443 00:33:54,643 --> 00:33:57,443 - O sistema nervoso autônomo é… - Trouxe o que o senhor pediu. 444 00:33:58,003 --> 00:33:58,843 Caramba. 445 00:33:58,923 --> 00:34:00,483 Teve uma briga ontem no Milord. 446 00:34:00,563 --> 00:34:01,843 É mesmo? 447 00:34:01,923 --> 00:34:04,363 Sofiane levou uma surra de uns moleques do bairro. 448 00:34:04,443 --> 00:34:06,763 Janusz e a turma dele. Está no hospital agora. 449 00:34:06,843 --> 00:34:08,363 Ralou a cara quando caiu no chão. 450 00:34:08,443 --> 00:34:10,283 Quebrou uns dentes e fraturou a mandíbula. 451 00:34:10,363 --> 00:34:12,363 Esses moleques estão me irritando. 452 00:34:12,443 --> 00:34:13,563 Precisam de uma lição. 453 00:34:13,643 --> 00:34:14,483 HOMICÍDIO DOLOSO 454 00:34:14,563 --> 00:34:15,403 Se quiser. 455 00:34:15,483 --> 00:34:17,243 Mas eles já pagaram um preço alto. 456 00:34:17,923 --> 00:34:19,083 Que preço foi esse? 457 00:34:19,163 --> 00:34:20,403 O cara novo, Adam. 458 00:34:20,883 --> 00:34:22,443 Acabou com eles. 459 00:34:23,963 --> 00:34:25,043 Eu não vi o vídeo, 460 00:34:25,123 --> 00:34:27,323 mas parece que o cara bate que nem o Tyson Fury. 461 00:34:34,683 --> 00:34:35,523 Os! 462 00:34:38,443 --> 00:34:39,883 O que quer que eu faça? 463 00:34:39,963 --> 00:34:42,123 Os seus caras estavam tentando comer minhas meninas 464 00:34:42,203 --> 00:34:43,923 antes de começar toda a palhaçada! 465 00:34:44,003 --> 00:34:47,083 Palhaçada? Eles atiraram nos meus homens mês passado. 466 00:34:47,163 --> 00:34:48,603 Não têm nada a ver com isso. 467 00:34:48,683 --> 00:34:50,843 São os mesmos caras. O bando do Amet. 468 00:34:50,923 --> 00:34:54,563 Não quero esses filhos da puta perto da minha boate. Deu pra entender? 469 00:34:54,643 --> 00:34:57,603 Janusz e os amigos não estão nem aí pros seus negócios. 470 00:34:57,683 --> 00:35:00,043 Esses caras gastam cinco mil por noite. 471 00:35:00,123 --> 00:35:02,843 Cinco mil euros é o que os dentes do Sofiane vão me custar. 472 00:35:02,923 --> 00:35:04,803 Você não diz "negócios em primeiro lugar"? 473 00:35:04,883 --> 00:35:08,083 Agora está mandando seus homens barrarem clientes pelas minhas costas? 474 00:35:08,163 --> 00:35:10,563 Tem noção da merda que arrumou pra minha cabeça? 475 00:35:10,643 --> 00:35:12,803 Preciso te lembrar que precisa da grana? 476 00:35:12,883 --> 00:35:13,883 Não vem com essa. 477 00:35:15,763 --> 00:35:16,603 O que foi? 478 00:35:17,843 --> 00:35:21,123 Você não tem mais cinco anos. Já está na idade de não pedir beijos. 479 00:35:22,843 --> 00:35:23,803 Anda logo. 480 00:35:25,323 --> 00:35:27,963 -E o cara novo? Testou ele? -Sim. 481 00:35:28,443 --> 00:35:31,163 Vem cá, meu amor. Não fica assustado. 482 00:35:31,243 --> 00:35:33,163 - E? - O Sofiane está doente hoje. 483 00:35:33,243 --> 00:35:34,523 Outro moço vai te levar. 484 00:35:34,603 --> 00:35:36,243 Ele se chama Adam e ele é bem legal. 485 00:35:36,323 --> 00:35:38,323 - E? - Ele sabe fazer o serviço dele! 486 00:35:38,963 --> 00:35:40,843 Estou cansada. Vou pra cama. 487 00:35:41,403 --> 00:35:43,123 -Eu não terminei. -Eu já! 488 00:35:43,203 --> 00:35:44,323 Olha como você fala! 489 00:35:44,403 --> 00:35:47,483 Você pode brincar de Escobar com seus escravos, mas comigo não! 490 00:35:47,563 --> 00:35:49,403 Sem as meninas, você não tem renda. 491 00:36:05,363 --> 00:36:06,923 Você tem que aprender a brigar. 492 00:36:11,243 --> 00:36:13,163 Vamos lá. 493 00:36:13,683 --> 00:36:16,643 Minha irmã disse que pessoas que brigam são idiotas, 494 00:36:16,723 --> 00:36:18,923 mas acho que não concordo. 495 00:36:19,883 --> 00:36:22,803 Tem uns meninos que iam calar a boca se eu soubesse brigar. 496 00:36:22,883 --> 00:36:23,843 É. 497 00:36:25,283 --> 00:36:28,563 Mas, fala aí… Você vem no meu aniversário amanhã? 498 00:36:28,643 --> 00:36:30,923 Fiquei sabendo que vão me dar uma super festa. 499 00:36:31,563 --> 00:36:34,763 E você pode brincar de Wii com a gente. Wii é muito legal. 500 00:36:34,843 --> 00:36:36,083 Prefiro PS4. 501 00:36:36,163 --> 00:36:38,203 É, mas não dá pra jogar Mario no PS4, 502 00:36:38,283 --> 00:36:39,763 nem Zelda. 503 00:36:39,843 --> 00:36:41,563 Se bem que é meio difícil, né? 504 00:36:41,643 --> 00:36:42,763 Mario Kart é o melhor. 505 00:36:42,843 --> 00:36:44,363 Dá pra jogar com muita gente. 506 00:36:47,243 --> 00:36:48,443 É sério? 507 00:36:55,003 --> 00:36:56,083 Cadê o Sofiane? 508 00:36:56,603 --> 00:36:57,443 No hospital. 509 00:36:58,163 --> 00:36:59,363 Vem, Joe. Eu te levo. 510 00:36:59,443 --> 00:37:00,723 Não, a gente está conversando. 511 00:37:00,803 --> 00:37:03,163 - A Natalya me pediu… - A Natalya está meio negligente. 512 00:37:04,963 --> 00:37:06,443 -Anda. - Qual é o seu nome? 513 00:37:06,523 --> 00:37:09,283 - Adam. - Te vejo no meu aniversário, Adam. 514 00:37:09,363 --> 00:37:11,363 -Prontinho. -Tchau! 515 00:37:28,163 --> 00:37:30,683 NÃO TIVE NOTÍCIAS SUAS. ESTÁ TUDO BEM? 516 00:37:32,403 --> 00:37:33,603 HORA DO NÍVEL DOIS 517 00:37:33,683 --> 00:37:36,923 RECEBERÁ ESCUTAS E RASTREADORES. FAÇA SUA MÁGICA! 518 00:37:45,403 --> 00:37:47,123 Bom dia. Adam Franco? 519 00:38:09,603 --> 00:38:11,923 VICTOR QUER FALAR COM VOCÊ. YOUSS 520 00:38:41,443 --> 00:38:43,083 Entra. 521 00:38:54,003 --> 00:38:55,043 Vai, senta aí. 522 00:39:03,043 --> 00:39:05,683 Primeiro, obrigado por ontem à noite na boate. 523 00:39:07,003 --> 00:39:08,963 Os meninos disseram que foi bem. 524 00:39:10,843 --> 00:39:12,163 O senhor me paga pra isso. 525 00:39:12,923 --> 00:39:14,283 Na verdade, falando nisso… 526 00:39:15,803 --> 00:39:19,043 você trabalhou de graça ontem e vai trabalhar hoje também porque… 527 00:39:19,683 --> 00:39:22,123 eu preciso pagar o tratamento do Bogdan. 528 00:39:22,203 --> 00:39:23,603 Você estourou a laringe dele. 529 00:39:24,163 --> 00:39:25,843 Então vou te explicar uma coisa. 530 00:39:25,923 --> 00:39:27,843 Não encoste a mão nos seus irmãos 531 00:39:27,923 --> 00:39:29,203 se quiser continuar aqui. 532 00:39:30,363 --> 00:39:31,203 Entendeu? 533 00:39:38,843 --> 00:39:40,803 ARQUIVO DE INVESTIGAÇÃO 534 00:39:42,843 --> 00:39:45,003 Desde ontem, seu nome não me sai da cabeça. 535 00:39:46,523 --> 00:39:47,763 Adam Franco. 536 00:39:48,763 --> 00:39:50,603 Primeiro, eu pensei: "É impossível." 537 00:39:52,523 --> 00:39:54,083 "Não, não pode ser ele." 538 00:39:54,163 --> 00:39:56,963 "Quais as chances de ele estar bem na minha frente? Não." 539 00:39:59,883 --> 00:40:01,523 Você levou quantos tiros? 540 00:40:03,283 --> 00:40:06,043 - Cinco. - Cinco. À queima-roupa. 541 00:40:07,203 --> 00:40:08,883 Deve ter umas cicatrizes, não? 542 00:40:14,203 --> 00:40:15,043 Não? 543 00:40:50,363 --> 00:40:54,163 É verdade que quando apontou pra polícia, sua arma estava vazia? 544 00:41:04,443 --> 00:41:05,603 Aos 15 anos… 545 00:41:08,803 --> 00:41:10,163 Macho pra caralho. 546 00:41:25,723 --> 00:41:26,883 Bem-vindo à família. 547 00:41:29,243 --> 00:41:30,563 Não sente falta da África? 548 00:41:30,643 --> 00:41:32,843 - Não, eu vi tudo. - Ficou onde? 549 00:41:32,923 --> 00:41:36,203 Me mudei bastante. Congo, Mali, Tunísia. 550 00:41:36,283 --> 00:41:40,283 - Fui ao Sudão também. - Ao Sudão? Conheço bem. 551 00:41:40,923 --> 00:41:42,283 Era bonito antes da guerra. 552 00:41:43,283 --> 00:41:44,123 Verdade. 553 00:41:48,683 --> 00:41:50,483 América do Sul. 554 00:41:50,963 --> 00:41:52,843 Dez anos na Legião, sabe como é. 555 00:41:52,923 --> 00:41:55,043 O povo da América do Sul é pouco amigável. 556 00:41:55,643 --> 00:41:57,403 Nem me fale. 557 00:41:57,483 --> 00:41:59,203 A mãe da minha filha é brasileira. 558 00:42:07,883 --> 00:42:09,443 Soube que está na mira do Amet. 559 00:42:10,963 --> 00:42:12,003 Posso te proteger. 560 00:42:13,683 --> 00:42:15,483 O Bogdan cuida da minha segurança. 561 00:42:18,443 --> 00:42:19,483 Você chegou ontem. 562 00:42:21,083 --> 00:42:23,043 Por enquanto, fica no lugar do Sofiane. 563 00:42:23,523 --> 00:42:26,003 Pelo menos hoje, ele não está em condições de trabalhar. 564 00:42:26,083 --> 00:42:28,843 Você também vai pegar o menino na escola mais tarde. 565 00:42:29,323 --> 00:42:32,323 Ele sai às quatro. E tem judô depois. A bolsa está no quarto. 566 00:42:32,843 --> 00:42:36,083 Sua filha não quis que eu levasse ele. É melhor escolher outro. 567 00:42:36,163 --> 00:42:38,563 Minha filha é um pé no saco, como a minha esposa. 568 00:42:39,283 --> 00:42:41,163 Eu não quero um chofer pro garoto. 569 00:42:42,643 --> 00:42:43,843 Quero um guarda-costas. 570 00:42:46,043 --> 00:42:46,883 Tá bom. 571 00:42:48,843 --> 00:42:50,243 Vai, vai descansar. 572 00:42:52,803 --> 00:42:53,923 Obrigado pelo drinque. 573 00:43:03,243 --> 00:43:05,563 DEPÓSITO DE PRODUTOS INFLAMÁVEIS PROIBIDO FUMAR 574 00:43:19,403 --> 00:43:21,523 Obrigado por aceitar. 575 00:43:22,403 --> 00:43:23,523 Mantive minha palavra. 576 00:43:24,363 --> 00:43:25,643 Espero que faça o mesmo. 577 00:43:27,923 --> 00:43:29,443 Entende os riscos? 578 00:43:30,403 --> 00:43:32,163 O que faria no meu lugar? 579 00:43:32,243 --> 00:43:33,203 O mesmo que você. 580 00:43:33,763 --> 00:43:35,323 Por isso que aceitei. 581 00:43:37,483 --> 00:43:41,243 Não chame atenção enquanto minha equipe faz os últimos preparativos. 582 00:43:44,403 --> 00:43:47,323 Que Alá guie sua mão, meu irmão. 583 00:44:11,763 --> 00:44:13,163 ARQUIVO DE INVESTIGAÇÃO 584 00:44:13,243 --> 00:44:17,083 GAROTO DESAPARECIDO RAPHAËL FRANCO 585 00:44:25,603 --> 00:44:27,803 O Elliot ficou de castigo. 586 00:44:27,883 --> 00:44:28,883 Sério? 587 00:44:28,963 --> 00:44:31,163 - É, ele jogou papel no… - Aí, Lila! 588 00:44:31,723 --> 00:44:33,563 Por que você fala com esse idiota? 589 00:44:34,163 --> 00:44:37,563 Aí, você! Sabe me dizer a diferença entre boquete e punheta? 590 00:44:40,643 --> 00:44:41,643 Não sabe, né? 591 00:44:42,683 --> 00:44:44,683 Então pergunta pra sua mãe, aquela puta. 592 00:44:51,523 --> 00:44:53,003 Vai, levanta. 593 00:44:55,843 --> 00:44:57,563 Eu sei que você está com medo. 594 00:45:04,043 --> 00:45:05,923 Ai! 595 00:45:06,003 --> 00:45:08,483 - Eu sei onde você mora. -Ele quebrou meu nariz. 596 00:45:09,443 --> 00:45:10,443 Levanta. 597 00:45:12,603 --> 00:45:15,923 Eu preciso te ensinar a lutar, garoto. Né? 598 00:45:18,083 --> 00:45:19,763 -Ele quebrou seu nariz? - Quebrou. 599 00:45:19,843 --> 00:45:22,243 - Você sabe onde ele mora? - Não. 600 00:45:27,803 --> 00:45:29,443 Falei pro meu pai que eu vinha buscar ele. 601 00:45:31,443 --> 00:45:32,683 Vem, Joe. Eu te levo pra casa. 602 00:45:32,763 --> 00:45:34,243 -Não! -Ele tem judô. 603 00:45:35,443 --> 00:45:36,803 A bolsa dele está no carro. 604 00:45:48,963 --> 00:45:50,923 ARQUIVO DE INVESTIGAÇÃO 605 00:45:51,803 --> 00:45:54,283 -Está apertado? -Um pouco, mas tudo bem. 606 00:46:02,363 --> 00:46:04,523 Pronto. 607 00:46:06,003 --> 00:46:07,123 Até amanhã. 608 00:46:07,203 --> 00:46:08,323 Até amanhã. 609 00:46:09,683 --> 00:46:11,443 Não esquece meu aniversário. 610 00:46:36,643 --> 00:46:39,443 NOME: ADAM 611 00:46:39,523 --> 00:46:42,163 NATUREZA: HOMICÍDIO 612 00:46:42,243 --> 00:46:44,283 UMA ESPINGARDA 613 00:47:09,643 --> 00:47:11,923 ADAM FRANCO ADOLESCENTE MATOU JEAN-LUC MEUNIER 614 00:47:14,643 --> 00:47:18,043 O ADOLESCENTE QUE MATOU MEUNIER NO TRIBUNAL DE DIJON 615 00:47:18,123 --> 00:47:20,563 A VÍTIMA, JEAN-LUC MEUNIER, NÃO SOBREVIVEU 616 00:47:22,683 --> 00:47:24,363 MEUNIER, MEMBRO DO CONSELHO GERAL 617 00:47:24,443 --> 00:47:25,963 ENVOLVIDO EM CASO DE PEDOFILIA 618 00:47:26,043 --> 00:47:29,083 CUMPLICIDADE EM SEQUESTRO, ASSASSINATO E ESTUPRO DE CRIANÇAS 619 00:47:29,163 --> 00:47:30,163 ASSASSINATO 620 00:47:30,243 --> 00:47:31,443 ESTUPRO DE CRIANÇAS 621 00:47:33,123 --> 00:47:37,323 ADAM FRANCO ERA IRMÃO DE UMA DAS VÍTIMAS DE MEUNIER 622 00:47:37,803 --> 00:47:39,403 UMA VINGANÇA CRUEL 623 00:47:39,483 --> 00:47:40,883 QUALIFICADO COMO ATO SUICIDA 624 00:47:58,243 --> 00:48:00,483 MILORD 625 00:48:06,403 --> 00:48:07,603 Boa noite, senhores. 626 00:48:08,403 --> 00:48:10,683 Boa noite. 627 00:48:12,843 --> 00:48:15,203 Tenho que ir. Entro em vinte minutos. 628 00:48:16,363 --> 00:48:18,043 Tá, eu passo aqui depois. 629 00:48:29,043 --> 00:48:29,883 Vem cá. 630 00:48:30,363 --> 00:48:32,003 Só um minutinho, eu já volto. 631 00:48:34,043 --> 00:48:36,603 Você tinha razão. Consegui um endereço. 632 00:48:37,483 --> 00:48:38,443 Que ótimo. 633 00:49:24,563 --> 00:49:27,563 Por favor, conte outra história. 634 00:49:29,723 --> 00:49:31,523 Filha, você precisa dormir. 635 00:49:31,603 --> 00:49:34,843 Amanhã acordamos cedo. Vamos ver a Torre Eiffel. 636 00:49:34,923 --> 00:49:37,283 Conte. Por favor. 637 00:49:37,363 --> 00:49:39,003 Está bem. 638 00:49:40,203 --> 00:49:43,403 No meio da savana, vive Shanga. 639 00:49:45,923 --> 00:49:49,803 Na porta! Parada aí! Senhora, abaixe-se! 640 00:49:51,723 --> 00:49:53,163 Imane! 641 00:49:53,243 --> 00:49:54,443 Mamãe! 642 00:50:08,803 --> 00:50:10,403 Abaixado! No chão! 643 00:50:15,963 --> 00:50:17,523 Filha. 644 00:50:18,683 --> 00:50:20,523 Ah, não. 645 00:51:09,803 --> 00:51:10,803 Assan. 646 00:51:11,603 --> 00:51:12,803 Masha'Allah. 647 00:51:20,923 --> 00:51:22,723 Quando foi a última vez que orou? 648 00:51:27,003 --> 00:51:30,083 Tire as bugigangas e faça suas abluções. 649 00:51:49,123 --> 00:51:50,923 Não quer jogar comigo? 650 00:51:56,923 --> 00:52:00,283 - Foi engraçado. - Mãe, que horas é o zoológico? 651 00:52:00,363 --> 00:52:02,963 Eu não sei, Joe. A sua irmã vai te levar depois. 652 00:52:03,043 --> 00:52:04,323 Você não vai com a gente? 653 00:52:04,403 --> 00:52:06,563 Amor, você sabe que eu não gosto de bichos. 654 00:52:06,643 --> 00:52:08,763 Apesar de ter me casado com o Victor. 655 00:52:10,763 --> 00:52:12,803 Poxa, mas você disse que era meu dia. 656 00:52:12,883 --> 00:52:14,563 Filho, eu estou cansada. 657 00:52:14,643 --> 00:52:15,683 Eu preciso relaxar. 658 00:52:15,763 --> 00:52:17,323 Você tem tudo que precisa aqui. 659 00:52:17,403 --> 00:52:19,443 Não banca o mimado, tá? Hã? 660 00:52:26,483 --> 00:52:29,163 FELIZ ANIVERSÁRIO 661 00:52:37,763 --> 00:52:39,243 Isso é pra mim? 662 00:52:40,763 --> 00:52:41,883 Ué, não. Por quê? 663 00:52:42,563 --> 00:52:44,483 Hã… Porque é meu aniversário? 664 00:52:45,123 --> 00:52:46,283 Ah, era hoje? 665 00:52:54,043 --> 00:52:56,083 Legal! É pra eu aprender a lutar? 666 00:53:00,763 --> 00:53:03,683 Tem que levantar a guarda. Porque se ela estiver baixa… 667 00:53:06,883 --> 00:53:08,083 Dá um soco e volta. 668 00:53:13,443 --> 00:53:14,443 Mãos mais afastadas. 669 00:53:14,923 --> 00:53:17,483 E não no rosto. E bam, bam! 670 00:53:18,603 --> 00:53:21,683 Isso. Isso, polegares fechados. 671 00:53:23,203 --> 00:53:26,363 - A gente vai no zoológico. Você vai? -Sou o motorista, né? 672 00:53:27,963 --> 00:53:29,123 Parabéns, moleque. 673 00:53:30,923 --> 00:53:32,003 O polegar melhorou. 674 00:53:37,843 --> 00:53:39,963 Olha quem eu achei pra brincar com a gente. 675 00:53:40,043 --> 00:53:43,283 É o Bogdan. Ele vai contar até 100 enquanto a gente se esconde. 676 00:53:43,923 --> 00:53:45,803 Vamos lá! Vamos animar? 677 00:53:45,883 --> 00:53:49,203 - Vamos lá. Se esconde! -Um, dois, três, quatro… 678 00:53:50,683 --> 00:53:51,643 Te achei. 679 00:53:52,523 --> 00:53:54,643 Não vai embora. Tem um trabalho mais tarde. 680 00:53:54,723 --> 00:53:55,923 Você vai gostar. 681 00:53:56,003 --> 00:53:56,883 Que trabalho? 682 00:53:56,963 --> 00:53:59,803 Não posso falar, senão perde a graça. Daqui a uma hora. 683 00:53:59,883 --> 00:54:01,363 Vou levar o Jonathan ao zoológico. 684 00:54:01,443 --> 00:54:02,643 Relaxa, está resolvido. 685 00:54:03,323 --> 00:54:04,243 Resolvido, como? 686 00:54:04,323 --> 00:54:06,563 Não é mais motorista do moleque. Não é o que queria? 687 00:54:09,563 --> 00:54:11,363 Agora você está com os adultos. 688 00:54:15,723 --> 00:54:17,283 E não precisa agradecer. 689 00:54:35,523 --> 00:54:37,163 MICROFONE 1 CONECTADO 690 00:54:56,083 --> 00:54:57,043 Em posição. 691 00:54:58,083 --> 00:54:59,723 Ele plantou a segunda escuta. 692 00:55:05,883 --> 00:55:07,483 Eu já estou saindo… 693 00:55:10,603 --> 00:55:12,603 -Tem alguém aqui? - É o Victor. 694 00:55:21,123 --> 00:55:22,123 O que está fazendo aí? 695 00:55:24,883 --> 00:55:26,043 Ei, sai daí! 696 00:55:30,963 --> 00:55:32,123 O que está fazendo? 697 00:55:36,003 --> 00:55:38,363 Papai, a gente está brincando de esconde-esconde. 698 00:55:38,443 --> 00:55:39,763 Não me chame desse jeito! 699 00:55:40,523 --> 00:55:42,963 Quantas vezes já falei pra não brincar no escritório? 700 00:55:43,043 --> 00:55:44,563 O que é tão difícil de entender? 701 00:55:46,043 --> 00:55:48,563 - É, mas… - Desculpa, Victor. Foi uma ideia ruim. 702 00:55:51,883 --> 00:55:52,843 Anda, cai fora. 703 00:56:00,363 --> 00:56:01,523 Qual é o seu problema? 704 00:56:03,123 --> 00:56:04,363 Não vai se repetir. 705 00:56:11,523 --> 00:56:12,363 É grave? 706 00:56:14,523 --> 00:56:15,763 Ninguém sabe disso. 707 00:56:20,603 --> 00:56:22,283 Vai com eles, estão te esperando. 708 00:56:33,643 --> 00:56:35,723 Só tem uma escuta. Será que está funcionando? 709 00:56:35,803 --> 00:56:37,883 Está longe do telefone, mas dá pro gasto. 710 00:56:38,883 --> 00:56:41,283 Eu não falei? Ele brigou com você? 711 00:56:41,363 --> 00:56:42,403 Um pouco. 712 00:56:43,323 --> 00:56:44,483 Você está aí? 713 00:56:44,563 --> 00:56:46,723 Estou te procurando há dez minutos. Vambora. 714 00:56:51,003 --> 00:56:54,403 Desculpa, carinha. Não posso ir ao zoológico. 715 00:57:26,363 --> 00:57:28,123 Sim, sou eu. 716 00:57:28,643 --> 00:57:29,683 Estão a caminho. 717 00:57:29,763 --> 00:57:31,363 Devem estar aí em quatro… 718 00:57:32,163 --> 00:57:33,283 Tudo bem? 719 00:57:36,123 --> 00:57:38,243 Sim, precisamos começar a operação. 720 00:57:38,803 --> 00:57:41,123 Amanhã à noite estará pronta. 721 00:57:44,803 --> 00:57:46,043 Tenho certeza. 722 00:57:46,123 --> 00:57:47,843 OPERAÇÃO? AMANHÃ? 723 00:57:47,923 --> 00:57:49,043 Vou orar por você. 724 00:57:49,523 --> 00:57:51,563 Tudo de bom, meu amigo. 725 00:57:52,923 --> 00:57:54,523 Esse não tem rastreador. 726 00:57:54,603 --> 00:57:55,763 O Franco está dentro? 727 00:57:55,843 --> 00:57:56,803 Eu não sei. 728 00:57:57,643 --> 00:57:59,043 Que se foda, eu vou seguir. 729 00:58:04,803 --> 00:58:05,923 Manu, pode repetir? 730 00:58:06,723 --> 00:58:09,803 A gente entra pela porta da frente. Se não abrirem, mostro o crachá. 731 00:58:09,883 --> 00:58:11,923 Lá dentro, cuido do guarda. Os clientes… 732 00:58:12,003 --> 00:58:14,403 Pro banheiro, todo mundo de joelho. Eu boto medo. 733 00:58:14,883 --> 00:58:17,123 Cubro a porta da frente e checo o cronômetro. 734 00:58:17,203 --> 00:58:19,123 Eu vou até o guichê número cinco. 735 00:58:19,203 --> 00:58:21,763 Dou uma coronhada forte no caixa e pá! 736 00:58:21,843 --> 00:58:24,523 "Todo mundo, mão pro alto! Estou procurando Olivier Lopez!" 737 00:58:24,603 --> 00:58:26,483 "Ele tem dez minutos pra abrir a porta 738 00:58:26,563 --> 00:58:29,483 se quiser que a filha Annie esteja na escola segunda de manhã." 739 00:58:29,563 --> 00:58:30,603 E aí, já era. 740 00:58:30,683 --> 00:58:31,723 Não tem erro. 741 00:58:31,803 --> 00:58:33,123 Eu pego o crachá dele, 742 00:58:33,203 --> 00:58:34,723 vou pra frente da porta do cofre, 743 00:58:34,803 --> 00:58:36,123 e espero. 744 00:58:36,203 --> 00:58:38,403 Não acha que esqueceu alguma coisa? 745 00:58:38,963 --> 00:58:40,963 Tranquilo, Pee Wee. Está bem aqui. 746 00:58:41,043 --> 00:58:42,323 Eu não ia esquecer. 747 00:58:42,843 --> 00:58:44,323 Vê se para de me estressar. 748 00:58:49,163 --> 00:58:50,403 E você? 749 00:58:51,003 --> 00:58:52,283 Pego o volante e espero. 750 00:58:53,923 --> 00:58:55,323 Com o motor do carro ligado. 751 00:58:56,283 --> 00:58:57,323 Aumenta o volume. 752 00:58:57,403 --> 00:58:59,603 …Moktar Al Tayeb, conhecido pelas autoridades, 753 00:58:59,683 --> 00:59:02,283 estar planejando um ataque na França em um hotel tão caro. 754 00:59:02,363 --> 00:59:04,083 Três mil e trezentos euros por noite. 755 00:59:04,163 --> 00:59:06,523 Não é estranho ninguém ter visto homens de uniforme… 756 00:59:06,603 --> 00:59:08,003 É sempre a mesma coisa. 757 00:59:08,083 --> 00:59:11,043 …onze e quarenta, ou seja, quinze minutos antes da explosão? 758 00:59:11,123 --> 00:59:14,243 Mas de onde saíram essas informações? Há uma investigação em andamento… 759 00:59:14,323 --> 00:59:16,003 Aposto que vai ser pego em três dias. 760 00:59:16,083 --> 00:59:18,403 A polícia toda está atrás dele, o que é bom pra gente. 761 00:59:18,483 --> 00:59:21,163 É, ele vai ser pego como todos os outros, cara. 762 00:59:21,243 --> 00:59:23,483 O que deu em você? 763 00:59:23,563 --> 00:59:25,643 …já que Moktar Al Tayeb continua foragido. 764 00:59:25,723 --> 00:59:26,963 Obrigado por este debate… 765 00:59:27,043 --> 00:59:28,403 Põe música, por favor. 766 00:59:59,523 --> 01:00:01,723 Senhoras e senhores, é um assalto. 767 01:00:01,803 --> 01:00:03,483 Tudo vai ficar bem. 768 01:00:03,563 --> 01:00:06,043 O BANCO ESTÁ FECHADO PARA MANUTENÇÃO 769 01:00:06,123 --> 01:00:08,243 -Estou esperando em frente. -Tá bom. 770 01:00:10,363 --> 01:00:11,963 Eu queria que o Adam viesse. 771 01:00:12,763 --> 01:00:14,443 Já te falei que ele não pode. 772 01:00:14,523 --> 01:00:17,003 - Não gosto quando acontece isso. - Isso o quê? 773 01:00:17,883 --> 01:00:20,803 Quando parece que eu não existo, que nem estou aqui. 774 01:00:22,443 --> 01:00:24,443 Escuta, o Adam não é seu amigo. 775 01:00:24,523 --> 01:00:27,243 Ele é legal com você, mas é só um funcionário do papai. 776 01:00:27,323 --> 01:00:29,163 Pelo menos ele não é falso, né? 777 01:00:42,083 --> 01:00:43,083 Bora, vai logo! 778 01:00:44,963 --> 01:00:46,963 Porra, eu não falei pra vocês? Hã? 779 01:00:47,043 --> 01:00:48,003 Não falei? 780 01:00:48,083 --> 01:00:51,003 Puta que pariu, a gente conseguiu! Mandou bem, Adam. 781 01:00:51,083 --> 01:00:52,643 Esperou direitinho. 782 01:00:53,123 --> 01:00:55,403 Vamos sentir o cheiro da grana. Quanto tem aqui? 783 01:00:55,483 --> 01:00:58,803 - Deve ter uns trezentos mil. Olha só. - Trezentos, quatrocentos… 784 01:00:58,883 --> 01:00:59,843 Quinhentos… 785 01:00:59,923 --> 01:01:03,363 Pee Wee, agora pode comprar um carro de verdade, sem parcelar. 786 01:01:03,443 --> 01:01:05,123 Tira isso da minha cara. 787 01:01:05,203 --> 01:01:06,643 E o motorista, o que acha? 788 01:01:06,723 --> 01:01:08,923 Parece que o motorista não curte cheiro de dinheiro. 789 01:01:09,003 --> 01:01:10,963 Não, só pensa em bater nos outros. 790 01:01:11,043 --> 01:01:13,083 Vai logo. Quero voltar pra casa. 791 01:01:30,683 --> 01:01:32,083 Tudo bem, mano? 792 01:01:34,243 --> 01:01:35,123 Pee Wee? 793 01:01:59,363 --> 01:02:01,923 Me dá uma arma! 794 01:02:02,003 --> 01:02:02,923 Leva o Pee Wee. 795 01:02:09,803 --> 01:02:11,843 -Leva o Pee Wee, dou cobertura! -Tá bom. 796 01:02:14,363 --> 01:02:15,923 Vocês têm que sair daqui, anda logo! 797 01:02:16,003 --> 01:02:17,483 Anda logo, vai! 798 01:02:21,083 --> 01:02:22,603 Se protege! Se protege! 799 01:02:24,443 --> 01:02:26,203 - Tudo bem, mano? - Tudo. 800 01:02:26,283 --> 01:02:27,963 -Adam, atrás! - Estou bem. 801 01:02:29,363 --> 01:02:30,203 Acha um carro! 802 01:02:33,243 --> 01:02:34,083 Rápido! 803 01:02:34,723 --> 01:02:35,963 Vai, vai, vai! 804 01:02:36,563 --> 01:02:37,883 Eles estão fugindo! 805 01:02:38,523 --> 01:02:41,323 Vai lá! Fogo neles! 806 01:02:41,403 --> 01:02:42,643 Manu, o carregador? 807 01:02:50,083 --> 01:02:51,043 Anda! Anda! 808 01:02:55,043 --> 01:02:56,363 Vai logo, JB! 809 01:02:59,403 --> 01:03:00,803 Vai logo. 810 01:03:02,523 --> 01:03:03,563 Quem é esse? 811 01:03:09,963 --> 01:03:10,963 Caralho! 812 01:03:13,283 --> 01:03:14,243 A coisa está feia! 813 01:03:15,283 --> 01:03:16,323 Eu vou! Eu vou! 814 01:03:36,643 --> 01:03:37,603 Anda, Manu! 815 01:03:38,203 --> 01:03:39,483 Bora, porra! Vai! 816 01:03:39,563 --> 01:03:40,883 Pessoal, pegou! 817 01:03:43,683 --> 01:03:44,723 Adam, entra! 818 01:03:45,523 --> 01:03:46,603 Vai, vai, vai! 819 01:03:50,723 --> 01:03:51,603 Se abaixa! 820 01:03:59,283 --> 01:04:00,523 Merda. 821 01:04:00,603 --> 01:04:02,163 Acabou ou o quê? 822 01:04:03,403 --> 01:04:05,123 Eu sei que foram os desgraçados. 823 01:04:05,203 --> 01:04:07,083 Eu sei que foram os caras do Amet. 824 01:04:07,163 --> 01:04:09,523 Vários feridos entre os moradores locais. 825 01:04:09,603 --> 01:04:11,523 Dois deles em estado grave. 826 01:04:11,603 --> 01:04:14,643 O comandante da polícia de Paris se pronunciou há poucos minutos. 827 01:04:14,723 --> 01:04:18,163 Ele não descarta uma ligação entre o tiroteio e a explosão 828 01:04:18,243 --> 01:04:21,363 no Hotel Étoile, que abalou a capital no domingo à noite. 829 01:04:21,443 --> 01:04:24,083 com Moktar Al Tayeb ainda foragido. 830 01:04:24,163 --> 01:04:26,683 Ele disse que um novo atentado terrorista 831 01:04:26,763 --> 01:04:29,723 em Paris nos próximos dias é muito improvável… 832 01:04:31,763 --> 01:04:32,603 Obrigado. 833 01:04:34,763 --> 01:04:35,723 O que dizem? 834 01:04:36,803 --> 01:04:38,003 Foi o seu homem? 835 01:04:39,203 --> 01:04:40,283 Sim, senhor. 836 01:04:46,843 --> 01:04:47,963 O que foi isso? 837 01:04:49,283 --> 01:04:51,883 Está querendo enterrar sua carreira em três dias? 838 01:04:51,963 --> 01:04:53,243 Não falta muito tempo. 839 01:04:53,723 --> 01:04:56,443 Meus agentes interceptaram uma ligação de Moktar. 840 01:04:56,523 --> 01:04:57,643 Ele planeja algo. 841 01:04:58,883 --> 01:05:00,323 Pelo que ouvi, é amanhã. 842 01:05:04,643 --> 01:05:07,403 O filho da puta quer se vingar? Por isso ficou aqui? 843 01:05:08,963 --> 01:05:10,683 - Mais alguma coisa? - Não. 844 01:05:14,163 --> 01:05:16,363 Franco vai encontrá-lo. Dou minha palavra. 845 01:05:19,723 --> 01:05:22,043 Recebi uma ligação de Khartoum hoje cedo. 846 01:05:22,123 --> 01:05:23,283 Estão impacientes. 847 01:05:23,363 --> 01:05:26,083 Lembre que nós prometemos a eles um corpo. 848 01:05:27,163 --> 01:05:30,083 Foi ideia sua trazê-lo aqui para matá-lo. 849 01:05:30,163 --> 01:05:31,603 E agora corremos o risco 850 01:05:31,683 --> 01:05:33,763 de um ataque em solo francês. 851 01:05:34,323 --> 01:05:38,443 Se der merda, vão ligar a você, a mim e ao Sudão. 852 01:05:42,203 --> 01:05:43,803 Está acabando, senhor. 853 01:05:50,203 --> 01:05:51,763 É bom que esteja. 854 01:06:09,203 --> 01:06:12,043 - Seguiram vocês? -Não, estavam esperando. 855 01:06:13,283 --> 01:06:15,243 Sabiam da nossa rota. Alguém contou. 856 01:06:21,323 --> 01:06:22,203 Youssef, 857 01:06:22,683 --> 01:06:24,363 pague a parte deles. 858 01:06:26,123 --> 01:06:27,083 Bogdan. 859 01:06:28,323 --> 01:06:30,563 Vá ao banqueiro e faça o filho da puta falar. 860 01:06:34,843 --> 01:06:35,803 Aqui. 861 01:06:35,883 --> 01:06:37,643 E a parte do Manu. 862 01:07:22,843 --> 01:07:24,523 Tá bom. Pode ir. 863 01:07:50,123 --> 01:07:53,483 Meu conselho é fazer as malas e ir embora essa noite com o Jonathan. 864 01:07:54,643 --> 01:07:55,803 Do que está falando? 865 01:07:55,883 --> 01:07:57,883 Se eu sei, o Victor já vai descobrir. 866 01:08:32,243 --> 01:08:34,363 Muito cuidado na hora de responder. 867 01:08:35,203 --> 01:08:36,523 Você está me traindo? 868 01:08:36,603 --> 01:08:38,203 O quê? Não. 869 01:08:38,283 --> 01:08:39,843 Metade não foi o bastante? 870 01:08:39,923 --> 01:08:41,123 É claro que foi. 871 01:08:41,203 --> 01:08:42,483 Do que você está falando? 872 01:08:43,083 --> 01:08:47,643 O segurança, o cara novo. Não disse que ia estar lá. Quem é ele? 873 01:08:47,723 --> 01:08:49,723 Estão recrutando caras das forças especiais? 874 01:08:49,803 --> 01:08:51,483 O Adam? Eu não fazia ideia. 875 01:08:51,563 --> 01:08:53,883 O Victor acabou de contratar. Ele não devia estar lá. 876 01:08:53,963 --> 01:08:55,603 Era pra ser tudo simples. 877 01:08:55,683 --> 01:08:57,683 Seguir, bater no carro e levar o dinheiro. 878 01:08:57,763 --> 01:08:59,763 Mas ele acabou com dois dos meus homens, 879 01:08:59,843 --> 01:09:01,003 matou dois primos meus. 880 01:09:01,843 --> 01:09:03,843 Ele vai pagar e você também. 881 01:09:04,403 --> 01:09:06,483 Amet, eu juro. Eu não sabia. 882 01:09:06,563 --> 01:09:08,203 Escuta, eu estou implorando. 883 01:09:08,283 --> 01:09:10,083 Me escuta você, e escuta bem. 884 01:09:10,803 --> 01:09:12,363 Normalmente, eu sou razoável. 885 01:09:13,283 --> 01:09:14,443 Você sabe. 886 01:09:14,523 --> 01:09:17,163 Mas quando não consigo o que quero ou o que me prometeram, 887 01:09:17,243 --> 01:09:19,643 eu viro um moleque mimado e eu ajo sem pensar. 888 01:09:20,203 --> 01:09:21,043 Papai! 889 01:09:21,883 --> 01:09:24,243 -Hoje à tarde, estava entediado. -Victor! 890 01:09:24,323 --> 01:09:25,683 Amet, o que você fez? 891 01:09:25,763 --> 01:09:28,243 Eu saí pra espairecer, fui até o zoológico. 892 01:09:29,163 --> 01:09:31,323 - Ver os bichos, e aí… -Hélène! 893 01:09:31,403 --> 01:09:34,163 Eu topei com os seus filhos, sabe? 894 01:09:34,243 --> 01:09:38,443 Então eu peguei o menino pra mim e descobri que hoje é aniversário dele. 895 01:09:39,043 --> 01:09:41,323 - Vamos nos divertir. -Mamãe! 896 01:09:41,403 --> 01:09:43,923 - Vem me buscar, por favor! - Meu amor. 897 01:09:44,003 --> 01:09:45,963 A mamãe já está indo. Fica calmo. 898 01:09:46,043 --> 01:09:47,323 - Quero ir pra casa. - Fica calmo. 899 01:09:47,403 --> 01:09:49,403 Quero meu dinheiro e sei que você vai me dar. 900 01:09:49,483 --> 01:09:52,363 Eu vou falar com o Victor e você vai convencê-lo. 901 01:09:53,003 --> 01:09:54,883 Se não, vai todo mundo se arrepender. 902 01:09:54,963 --> 01:09:56,043 Mamãe! 903 01:10:38,803 --> 01:10:42,003 -Merda. Desculpa. - Esquece. Deixa que que faço, tá? 904 01:10:42,083 --> 01:10:43,843 Tá, eu vou te deixar em paz. 905 01:11:03,323 --> 01:11:04,843 Quem ele pensa que é? 906 01:11:07,003 --> 01:11:09,963 Quinhentos mil euros? Ele quer me extorquir? 907 01:11:11,123 --> 01:11:13,083 Bogdan, fala com o nosso povo na área dele. 908 01:11:13,163 --> 01:11:14,563 Eu quero a mãe dele aqui! 909 01:11:14,643 --> 01:11:16,803 - Aí ele vai ver! - Tem que pagar, Victor. Eu imploro. 910 01:11:16,883 --> 01:11:17,963 Nem um centavo. 911 01:11:18,043 --> 01:11:20,523 Não pago resgate nenhum. É questão de princípio. 912 01:11:20,603 --> 01:11:22,123 Se ceder, vamos perder o respeito. 913 01:11:22,203 --> 01:11:23,363 Mas que respeito? 914 01:11:23,443 --> 01:11:25,043 Acha que eles te respeitam? 915 01:11:25,723 --> 01:11:28,443 Eles tentaram te roubar! Sequestraram nosso filho! 916 01:11:28,523 --> 01:11:30,403 Não fala isso! Cala a boca! 917 01:11:35,043 --> 01:11:36,043 Victor. 918 01:11:38,043 --> 01:11:39,323 Está tudo bem? 919 01:11:40,763 --> 01:11:41,763 Então é isso? 920 01:11:42,843 --> 01:11:45,323 Meu filho não vale nada porque não tem seu sangue? 921 01:11:48,723 --> 01:11:50,043 Você me dá nojo. 922 01:11:54,163 --> 01:11:55,203 Você me dá nojo! 923 01:11:56,363 --> 01:11:57,803 Cuidado, Natalya. 924 01:11:57,883 --> 01:11:59,763 Cuidado com o quê? O que vai fazer? 925 01:11:59,843 --> 01:12:02,203 - Escuta, Natalya. Se… - Não encosta em mim! 926 01:12:02,283 --> 01:12:05,283 Seu merda! Você é padrinho dele, porra! 927 01:12:25,883 --> 01:12:26,963 Cadê o Adam? 928 01:12:33,963 --> 01:12:34,843 Oi, Manu. 929 01:12:35,883 --> 01:12:37,323 Levaram o Jonathan. 930 01:12:38,003 --> 01:12:39,203 Ele foi sequestrado. 931 01:12:39,283 --> 01:12:40,243 Como é que é? 932 01:12:40,323 --> 01:12:42,603 Amet quer o dinheiro do assalto, e meu pai não vai pagar. 933 01:12:42,683 --> 01:12:43,683 Não sei o que fazer. 934 01:12:46,483 --> 01:12:47,443 Adam? 935 01:12:48,963 --> 01:12:50,963 Adam? Está me ouvindo? 936 01:12:51,043 --> 01:12:53,043 - Não posso fazer nada. - Ele vai morrer. 937 01:13:00,563 --> 01:13:01,843 Toma o seu telefone. 938 01:13:40,323 --> 01:13:41,403 O porta-malas. 939 01:13:59,563 --> 01:14:00,443 Que porra é essa? 940 01:14:02,643 --> 01:14:04,483 LOCALIZANDO O CARRO DE KARIM 941 01:14:05,523 --> 01:14:07,323 Preciso ir. Fica de olho na loja. 942 01:14:07,963 --> 01:14:10,283 O Pee Wee é a chave. O possível contato. 943 01:14:10,363 --> 01:14:11,483 Franco! 944 01:14:33,243 --> 01:14:35,323 - Franco pulou fora. Não entendi nada. -Merda. 945 01:14:35,403 --> 01:14:36,643 Hélène ligou há cinco minutos. 946 01:14:39,483 --> 01:14:41,803 - O Jonathan foi sequestrado. - O quê? 947 01:14:41,883 --> 01:14:44,963 Foram os caras de hoje à tarde. Querem a grana do assalto como resgate. 948 01:14:45,483 --> 01:14:46,923 Ele foi pro sul. Eu sigo? 949 01:14:49,163 --> 01:14:50,003 Cisko? 950 01:14:52,643 --> 01:14:55,843 - Cisko? - Merda, tenho um alvo. Já te ligo. 951 01:15:30,763 --> 01:15:31,683 Al Tayeb! 952 01:15:36,123 --> 01:15:37,003 As mãos. 953 01:15:40,763 --> 01:15:41,803 Vira pra cá. 954 01:15:47,123 --> 01:15:48,083 Um passo à frente. 955 01:15:52,203 --> 01:15:53,043 Para. 956 01:16:08,483 --> 01:16:09,883 Assan. 957 01:16:09,963 --> 01:16:11,003 Assan! 958 01:16:13,603 --> 01:16:15,043 Temos que ir, primo. 959 01:16:17,003 --> 01:16:18,643 Vamos, rápido. Vamos! 960 01:16:37,723 --> 01:16:38,683 Merda. 961 01:17:11,043 --> 01:17:13,123 - Quero heroína. -Tem dinheiro? 962 01:17:13,203 --> 01:17:14,123 Tenho. 963 01:17:19,083 --> 01:17:20,363 Porra, você está fedendo. 964 01:17:21,203 --> 01:17:22,963 Vai lá no fundo, vai. À esquerda. 965 01:18:03,443 --> 01:18:04,963 Cinquenta euros de heroína. 966 01:18:10,123 --> 01:18:11,963 Tem algum lugar pra eu ficar? 967 01:18:12,043 --> 01:18:13,283 É ruim lá fora. 968 01:18:58,763 --> 01:19:00,323 O moleque? 969 01:19:00,403 --> 01:19:02,563 O moleque? 970 01:19:03,963 --> 01:19:05,123 Que andar? 971 01:19:05,203 --> 01:19:06,243 No quinto. 972 01:19:06,923 --> 01:19:08,683 Com o Amet. 973 01:19:30,403 --> 01:19:32,403 Aí, manda o Janusz. 974 01:19:32,483 --> 01:19:33,843 O chefe quer falar com ele. 975 01:19:34,523 --> 01:19:36,523 Janusz? Janusz? 976 01:19:46,123 --> 01:19:48,283 Janusz? Cadê você? 977 01:19:49,643 --> 01:19:52,603 - Onde você está? -Calma aí, estou indo. 978 01:20:11,403 --> 01:20:13,803 Janusz, cadê você? 979 01:20:15,803 --> 01:20:17,163 Janusz? 980 01:20:24,403 --> 01:20:25,443 Janusz? 981 01:20:27,843 --> 01:20:28,923 Janusz? 982 01:20:36,403 --> 01:20:37,723 Mas que merda… 983 01:20:46,483 --> 01:20:49,483 Vaza, gente. Vamos vazar daqui! 984 01:20:49,923 --> 01:20:51,283 Vai, vai. Desce. 985 01:20:51,883 --> 01:20:52,883 Vai, vai! 986 01:22:33,603 --> 01:22:34,603 Merda! 987 01:23:39,843 --> 01:23:43,043 Anda logo. Eu não sei, mas vem logo. 988 01:23:43,123 --> 01:23:44,923 É, é o cara de antes. 989 01:23:45,003 --> 01:23:46,603 Eu sei lá, ele matou todo mundo. 990 01:23:48,243 --> 01:23:49,643 Vai se foder então! 991 01:23:49,723 --> 01:23:50,963 Não! 992 01:23:51,043 --> 01:23:53,123 Para! 993 01:23:53,603 --> 01:23:55,363 Cala a boca, garoto. 994 01:23:55,443 --> 01:23:56,763 Eu vou abrir a porta. 995 01:23:56,843 --> 01:23:58,843 -Adam! -Cala essa boca! 996 01:24:06,843 --> 01:24:09,723 Cadê o Victor? Eu só falo com o Victor! 997 01:24:10,243 --> 01:24:11,963 Ele não sabe que eu vim. 998 01:24:12,043 --> 01:24:13,003 E você quem é? 999 01:24:25,043 --> 01:24:26,003 Adam! 1000 01:24:28,563 --> 01:24:30,003 Eu quero voltar pra casa. 1001 01:24:30,483 --> 01:24:31,963 Está tudo bem, já acabou. 1002 01:24:32,043 --> 01:24:34,083 Peraí, peraí! A gente pode conversar… 1003 01:24:34,163 --> 01:24:35,683 De homem pra homem. 1004 01:24:35,763 --> 01:24:37,683 Tá bom? Eu tenho dinheiro. Tenho tudo… 1005 01:25:42,683 --> 01:25:44,763 Filho! Filho! 1006 01:25:44,843 --> 01:25:46,803 Ah, meu amor! Vem aqui. 1007 01:25:47,683 --> 01:25:49,203 Vem… 1008 01:25:49,883 --> 01:25:51,883 Ah, meu amor… 1009 01:25:51,963 --> 01:25:54,483 - Está tudo bem. Está tudo bem. -Mamãe… 1010 01:25:54,563 --> 01:25:57,283 Desculpa. Desculpa a mamãe. 1011 01:25:57,363 --> 01:25:58,443 Adam? 1012 01:25:59,003 --> 01:26:00,083 Adam? 1013 01:26:00,643 --> 01:26:01,923 Está me ouvindo? 1014 01:26:06,163 --> 01:26:07,243 Adam? 1015 01:26:36,843 --> 01:26:39,203 Eu soube que estava disposto a morrer. 1016 01:26:43,443 --> 01:26:45,443 Eu procuro pessoas como você. 1017 01:26:52,843 --> 01:26:54,803 O que acha de uma segunda chance? 1018 01:26:56,803 --> 01:26:58,363 De recomeçar do zero? 1019 01:27:00,443 --> 01:27:01,643 Uma vida nova. 1020 01:27:02,603 --> 01:27:04,363 Uma nova identidade. 1021 01:27:06,523 --> 01:27:07,643 Uma nova família. 1022 01:27:17,243 --> 01:27:18,083 Reflita. 1023 01:27:19,683 --> 01:27:21,523 E me traga o Al Tayeb. 1024 01:27:29,883 --> 01:27:31,283 Adam? 1025 01:27:34,083 --> 01:27:34,923 Está melhor? 1026 01:27:37,003 --> 01:27:39,363 O que você está fazendo? Adam, não se mexe. 1027 01:27:39,443 --> 01:27:41,803 Você tem que descansar. Perdeu muito sangue. 1028 01:27:42,403 --> 01:27:44,283 Eu não vou deixar você sair, está ouvindo? 1029 01:27:48,603 --> 01:27:50,163 Para… Para de ser ridículo. 1030 01:27:50,643 --> 01:27:53,283 Queria seu irmão, já trouxe. Agora me deixa em paz. 1031 01:28:10,043 --> 01:28:12,003 METRÔ 1032 01:28:16,643 --> 01:28:18,203 RUA JASMIN 1033 01:28:47,523 --> 01:28:49,683 Não foi ele que entregou o serviço. 1034 01:28:50,523 --> 01:28:51,523 É. 1035 01:28:52,923 --> 01:28:53,883 Certeza. 1036 01:29:00,803 --> 01:29:03,083 Temos um problema. Foi alguém de dentro. 1037 01:29:20,283 --> 01:29:21,563 Youssef… 1038 01:29:22,123 --> 01:29:23,123 Dá carona pra ele. 1039 01:29:27,963 --> 01:29:29,243 Você está um lixo. 1040 01:29:30,043 --> 01:29:31,323 Como soube do garoto? 1041 01:29:32,603 --> 01:29:34,363 O Pee Wee disse onde era o QG do Amet. 1042 01:29:34,443 --> 01:29:36,243 Eu fui lá e dei sorte. 1043 01:29:36,323 --> 01:29:37,283 Deu sorte? 1044 01:29:38,843 --> 01:29:39,923 Podia ter chamado a gente. 1045 01:29:41,203 --> 01:29:43,403 Hélène disse que vocês não queriam fazer nada. 1046 01:29:47,323 --> 01:29:50,003 Eu não preciso de chofer. Pode ficar. 1047 01:29:57,483 --> 01:30:01,163 CONTATOS - TODOS OS CONTATOS 1048 01:30:08,003 --> 01:30:10,563 Você acessou a caixa postal… 1049 01:30:10,643 --> 01:30:11,723 Merda. 1050 01:30:45,163 --> 01:30:46,043 MULTIMÍDIA 1051 01:31:22,323 --> 01:31:23,163 CÂMERA EXTERNA 1052 01:31:23,243 --> 01:31:24,403 CORREDOR: A - B - C - D 1053 01:31:47,483 --> 01:31:49,483 MULTIMÍDIA 1054 01:32:14,243 --> 01:32:17,203 CONTATO CONFIRMADO. ENTREGA EM MENOS DE 24H. 1055 01:32:33,723 --> 01:32:34,923 Pra fora. 1056 01:32:43,603 --> 01:32:45,443 - Mãos pra cima. -Está armado. 1057 01:32:45,523 --> 01:32:46,723 Isso, isso. 1058 01:32:46,803 --> 01:32:49,483 Larga a arma. 1059 01:32:49,563 --> 01:32:50,883 Devagar. 1060 01:32:51,603 --> 01:32:52,723 Eu estou com vocês. 1061 01:32:53,283 --> 01:32:55,203 Registro 233-416. 1062 01:32:56,403 --> 01:32:57,683 Tá, vou verificar. 1063 01:33:44,483 --> 01:33:45,643 Vai pra casa. 1064 01:34:19,603 --> 01:34:20,643 Obrigada. 1065 01:34:42,443 --> 01:34:44,443 Você acessou a caixa postal… 1066 01:34:50,843 --> 01:34:52,763 -Oi. -O que está acontecendo? 1067 01:34:52,843 --> 01:34:54,403 Por que ninguém atende na casa? 1068 01:34:54,883 --> 01:34:57,723 O Victor ficou maluco. Demitiu todo mundo. 1069 01:34:58,523 --> 01:35:00,403 Fazia tempo que eu não via ele assim. 1070 01:35:01,683 --> 01:35:03,003 O que está acontecendo? 1071 01:35:03,963 --> 01:35:06,363 Eu conversei com as meninas do Milord. 1072 01:35:06,443 --> 01:35:08,923 Descobri quem abriu o bico sobre o assalto. 1073 01:35:09,483 --> 01:35:10,763 Foi a Natalya. 1074 01:35:12,523 --> 01:35:14,083 Ela queria metade da grana. 1075 01:35:14,683 --> 01:35:16,323 Contou tudo pro Amet. 1076 01:35:16,803 --> 01:35:19,083 - Quer se livrar do Victor. -Que puta. 1077 01:35:19,163 --> 01:35:21,043 Espero que ele esteja de bom humor. 1078 01:35:21,123 --> 01:35:22,203 Duvido. 1079 01:35:22,723 --> 01:35:24,123 Ele andou bebendo. 1080 01:35:25,243 --> 01:35:26,643 Vai dar merda. 1081 01:35:28,083 --> 01:35:29,323 Sabe o que mais? 1082 01:35:29,403 --> 01:35:32,483 - O Adam é da polícia. -Eu sabia. 1083 01:35:32,563 --> 01:35:35,043 Vamos resolver. Pega o JB e me encontra… 1084 01:35:35,123 --> 01:35:36,003 Merda. 1085 01:35:55,243 --> 01:35:57,403 Quero que isso acabe hoje. 1086 01:35:58,763 --> 01:36:00,963 Ele foi avistado. É questão de horas. 1087 01:36:02,683 --> 01:36:03,763 Foi avistado? 1088 01:36:04,683 --> 01:36:06,123 Ele veio à minha casa ontem. 1089 01:36:06,203 --> 01:36:07,603 Na minha janela. 1090 01:36:08,563 --> 01:36:11,803 Cuidado, comandante. Minha paciência tem limite. 1091 01:36:11,883 --> 01:36:13,803 Eu estou ficando um pouco irritado. 1092 01:36:16,643 --> 01:36:17,763 Olha o que ele deixou. 1093 01:36:30,443 --> 01:36:31,603 O que ele quer? 1094 01:36:32,643 --> 01:36:33,763 Me assustar? 1095 01:36:34,283 --> 01:36:36,723 Desenterrar problemas antigos? 1096 01:36:38,283 --> 01:36:40,643 A espera é pior que o fogo. 1097 01:36:41,123 --> 01:36:44,803 Botei duas unidades de operações táticas embaixo de você. 1098 01:36:44,883 --> 01:36:47,043 Nem imagina o quanto isso me custou. 1099 01:36:47,123 --> 01:36:48,683 Então, se ele for avistado… 1100 01:36:48,763 --> 01:36:50,043 ADAM DESCOBERTO CISKO INDISPONÍVEL 1101 01:36:50,123 --> 01:36:51,083 …puxe o gatilho. 1102 01:36:52,643 --> 01:36:53,963 E arrume tudo isso. 1103 01:36:55,803 --> 01:36:56,643 Tudo. 1104 01:36:57,883 --> 01:36:59,563 Será que eu fui bem claro? 1105 01:37:05,723 --> 01:37:09,083 Nunca mais eu quero ouvir nada sobre essa merda de história! 1106 01:37:12,323 --> 01:37:13,363 Sim, senhor. 1107 01:37:21,603 --> 01:37:23,963 Sei lá, ele salvou a nossa pele no assalto. 1108 01:37:24,443 --> 01:37:26,523 Ele está infiltrado, quer ferrar com a gente. 1109 01:37:26,603 --> 01:37:27,683 Ferrar como? 1110 01:37:28,803 --> 01:37:30,363 Fala, Youssef. Ferrar como? 1111 01:37:30,443 --> 01:37:32,403 Eu sei o que eu vi, cala a boca. 1112 01:37:32,483 --> 01:37:33,803 Eu vou ferrar com ele. 1113 01:37:35,523 --> 01:37:38,163 Só estou falando que precisa de um plano de ação. 1114 01:37:38,243 --> 01:37:40,283 Você não estava no assalto. O cara é bom. 1115 01:37:40,363 --> 01:37:41,963 A gente está em três. 1116 01:37:42,043 --> 01:37:44,043 É só passar fogo nele e cair fora daqui. 1117 01:37:47,403 --> 01:37:48,523 O que ela quer? 1118 01:37:50,003 --> 01:37:51,483 Licença. Tem um isqueiro? 1119 01:37:51,963 --> 01:37:54,403 - Aqui, senhorita. - Obrigada. 1120 01:37:54,483 --> 01:37:56,683 - Você quer um? - Não, obrigado. 1121 01:37:56,763 --> 01:37:57,843 Estou tentando parar. 1122 01:38:16,843 --> 01:38:20,763 Merda. 1123 01:38:53,923 --> 01:38:55,083 Beleza, Adam? 1124 01:38:55,603 --> 01:38:57,243 Eu não pude me despedir ontem… 1125 01:38:58,763 --> 01:39:00,443 e a gente não vai se ver de novo. 1126 01:39:01,923 --> 01:39:04,163 Eu queria te agradecer por tudo que você fez. 1127 01:39:04,243 --> 01:39:05,523 Eu nunca vou me esquecer. 1128 01:39:05,603 --> 01:39:08,163 Você salvou a minha vida, mas é mais do que isso. 1129 01:39:08,243 --> 01:39:09,323 Graças a você… 1130 01:39:10,803 --> 01:39:12,763 Você nem imagina o quanto me ajudou. 1131 01:39:13,923 --> 01:39:15,563 Pena que a gente não se conheceu melhor. 1132 01:39:15,643 --> 01:39:18,283 Desculpa, eu sei que você não está entendendo nada, 1133 01:39:18,363 --> 01:39:21,003 mas eu só queria dizer que você é o cara. 1134 01:39:21,083 --> 01:39:21,923 E… 1135 01:39:22,403 --> 01:39:23,363 E até mais, amigão. 1136 01:39:46,043 --> 01:39:47,163 O que aconteceu? 1137 01:39:47,883 --> 01:39:51,123 Três mortos. Você foi descoberto. 1138 01:39:53,483 --> 01:39:55,003 Já era pra mim. 1139 01:39:57,203 --> 01:39:58,243 Sinto muito. 1140 01:40:11,763 --> 01:40:14,563 BUSCA COMPLETA 1141 01:40:49,283 --> 01:40:50,883 NITROGÊNIO LÍQUIDO 1142 01:42:48,643 --> 01:42:49,763 Me dá sua arma. 1143 01:43:03,283 --> 01:43:04,683 O que está preparando? 1144 01:43:07,323 --> 01:43:09,003 Trabalha pra aqueles merdas? 1145 01:43:12,243 --> 01:43:14,403 Como está meu amigo Kruger? 1146 01:43:17,443 --> 01:43:19,483 Ele já deve ser general do Exército, 1147 01:43:19,563 --> 01:43:22,003 com tudo que roubou do meu país. 1148 01:43:25,683 --> 01:43:26,763 Pra que era o dinheiro? 1149 01:43:30,603 --> 01:43:31,923 Qual é a operação? 1150 01:43:34,443 --> 01:43:36,603 Qual é a operação? 1151 01:44:04,403 --> 01:44:05,603 Os dois, pra fora! 1152 01:44:06,563 --> 01:44:07,963 Pra fora! 1153 01:44:10,123 --> 01:44:11,083 Na parede. 1154 01:44:12,523 --> 01:44:13,483 Na parede! 1155 01:44:14,043 --> 01:44:15,643 Eles estão mentindo pra você. 1156 01:44:15,723 --> 01:44:17,963 A gente não é terrorista, não vai machucar ninguém! 1157 01:44:18,043 --> 01:44:19,283 De joelhos, mão na cabeça. 1158 01:44:19,963 --> 01:44:22,523 - O que estão planejando? - Nada, o dinheiro era pra isso! 1159 01:44:23,203 --> 01:44:24,963 Pra cirurgia da menina. 1160 01:44:26,443 --> 01:44:27,643 Quem é ela? 1161 01:44:31,163 --> 01:44:32,403 Minha filha. 1162 01:44:33,923 --> 01:44:36,123 Não teve ataque nenhum naquele hotel. 1163 01:44:36,603 --> 01:44:38,283 Tentaram matar ele… 1164 01:44:45,723 --> 01:44:47,363 Por que está na França? 1165 01:44:49,723 --> 01:44:53,123 Fui convidado pelo seu ministro 1166 01:44:53,963 --> 01:44:57,363 para discutir um cessar-fogo no Sudão do Sul. 1167 01:45:02,003 --> 01:45:03,603 Todos acharam que foi um milagre 1168 01:45:03,683 --> 01:45:06,083 quando vocês chegaram ao Sudão nos anos 1980. 1169 01:45:07,243 --> 01:45:10,123 Os franceses nos ajudando a ganhar liberdade. 1170 01:45:11,203 --> 01:45:12,123 E funcionou. 1171 01:45:12,923 --> 01:45:15,243 Conquistamos nossa independência graças a vocês 1172 01:45:15,723 --> 01:45:17,523 e ao sangue do nosso povo. 1173 01:45:19,483 --> 01:45:20,923 Mas veja onde estamos hoje. 1174 01:45:22,363 --> 01:45:25,923 Se fizermos um pacto com o diabo, Alá nos alerta 1175 01:45:26,683 --> 01:45:29,003 que ele sempre volta para receber o que é dele. 1176 01:45:30,363 --> 01:45:32,443 E esta é a triste verdade. 1177 01:45:33,523 --> 01:45:35,803 Seus líderes só tinham um interesse. 1178 01:45:36,803 --> 01:45:40,123 Não era a democracia nem a paz. Não. 1179 01:45:41,003 --> 01:45:43,283 A única riqueza que vocês viram no nosso país… 1180 01:45:43,883 --> 01:45:45,403 era nosso ouro negro. 1181 01:45:51,443 --> 01:45:53,403 Eu lutei por uma coisa, 1182 01:45:54,083 --> 01:45:55,243 e só por uma coisa. 1183 01:45:56,483 --> 01:45:58,123 Pela liberdade do meu povo, 1184 01:45:59,163 --> 01:46:03,443 pelo nosso direito de decidir sozinhos pela nossa terra e nossos recursos. 1185 01:46:04,363 --> 01:46:05,523 E, por causa disso, 1186 01:46:05,603 --> 01:46:07,323 hoje eu sou um terrorista, 1187 01:46:07,403 --> 01:46:09,083 sendo que ontem era um aliado? 1188 01:46:12,163 --> 01:46:15,283 E vocês me convidam com um pretexto diplomático 1189 01:46:15,923 --> 01:46:16,963 para me matar? 1190 01:46:19,163 --> 01:46:20,203 Quer a minha vida? 1191 01:46:21,643 --> 01:46:22,763 Quer a minha vida? 1192 01:46:24,603 --> 01:46:25,563 Tire! 1193 01:46:27,803 --> 01:46:29,763 Vocês já tiraram tudo que eu tinha. 1194 01:46:30,883 --> 01:46:33,083 Minha terra, minha honra, 1195 01:46:34,483 --> 01:46:35,603 o amor da minha vida. 1196 01:46:38,403 --> 01:46:40,123 Tiraram até ela de mim. 1197 01:46:42,643 --> 01:46:44,483 A cirurgia deu certo. 1198 01:46:47,923 --> 01:46:49,123 Ela vai viver. 1199 01:46:51,923 --> 01:46:55,043 Só quero fazer minha oração e me despedir. 1200 01:46:56,083 --> 01:46:57,843 Faça o que quiser comigo depois. 1201 01:47:00,403 --> 01:47:02,323 Mas ela não tem nada a ver com isso. 1202 01:47:15,283 --> 01:47:16,323 Vem aqui. 1203 01:47:17,483 --> 01:47:18,563 Vem! 1204 01:47:23,443 --> 01:47:24,723 Oi, meu bem. 1205 01:47:26,203 --> 01:47:27,683 Vim me despedir. 1206 01:47:29,963 --> 01:47:33,443 Eu te amo muito. Você nem imagina. 1207 01:47:33,523 --> 01:47:35,123 Um dos seus atirou nela. 1208 01:47:37,563 --> 01:47:38,963 Talvez tenha sido você. 1209 01:47:39,443 --> 01:47:40,723 Foi você? 1210 01:48:05,923 --> 01:48:07,163 Vai, vai, vai! 1211 01:48:14,603 --> 01:48:15,643 Cessar fogo! 1212 01:48:17,803 --> 01:48:19,923 Cessar fogo! Tem uma criança aqui! 1213 01:48:25,123 --> 01:48:26,163 Ali! 1214 01:48:32,403 --> 01:48:34,643 Homem ferido! Homem ferido! 1215 01:48:34,723 --> 01:48:35,923 Fica protegido. 1216 01:48:39,803 --> 01:48:41,683 Merda! Tem um dos nossos ali! 1217 01:48:45,483 --> 01:48:46,883 Atrás! 1218 01:48:54,883 --> 01:48:56,283 Cuidado! 1219 01:49:42,403 --> 01:49:43,323 Pee Wee. 1220 01:49:44,163 --> 01:49:45,643 Pee Wee! 1221 01:49:45,723 --> 01:49:46,843 Tem outros vindo. 1222 01:49:47,763 --> 01:49:49,963 Ainda não acabou. Se prepara. 1223 01:50:26,083 --> 01:50:27,083 Quantos são? 1224 01:50:28,803 --> 01:50:31,963 Eu não sei. Quatro ou cinco. Talvez mais no telhado. 1225 01:50:32,043 --> 01:50:33,283 No mínimo, uma equipe. 1226 01:50:34,243 --> 01:50:35,323 Estamos mortos. 1227 01:50:42,523 --> 01:50:43,963 Vai ter que confiar em mim. 1228 01:50:44,523 --> 01:50:47,123 E fazer tudo que eu disser, tá bom? 1229 01:50:48,083 --> 01:50:50,843 Em um minuto, você vai abrir essa porta. 1230 01:50:51,483 --> 01:50:53,523 Vai jogar esta granada em frente à ambulância, 1231 01:50:53,603 --> 01:50:55,483 e vai abrir fogo, ok? 1232 01:50:55,563 --> 01:50:58,323 - Tá. - Eles vão atirar em você, se protege. 1233 01:50:59,843 --> 01:51:03,083 - Eu não vou conseguir. - Vai dar certo. 1234 01:51:03,883 --> 01:51:05,443 Lembra por que está aqui. 1235 01:51:06,563 --> 01:51:07,763 Um minuto. 1236 01:51:11,483 --> 01:51:12,403 Merda. 1237 01:52:09,683 --> 01:52:11,123 Pee Wee, pode correr! 1238 01:52:11,843 --> 01:52:12,683 Agora! 1239 01:52:13,483 --> 01:52:14,483 Corre! 1240 01:52:19,403 --> 01:52:20,843 Ele está na ambulância! 1241 01:52:31,643 --> 01:52:32,963 Pee Wee, vamos embora! 1242 01:52:34,603 --> 01:52:35,803 Estão vindo por trás! 1243 01:52:43,683 --> 01:52:45,643 Adam, corre! Estão em todo lugar! 1244 01:52:46,163 --> 01:52:47,243 Acelera. 1245 01:54:29,523 --> 01:54:32,243 POLÍCIA 1246 01:55:16,763 --> 01:55:18,043 TERRORISTA? 1247 01:55:18,123 --> 01:55:19,843 ELOS SOMBRIOS ENTRE MOKTAR EL TAYEB 1248 01:55:19,923 --> 01:55:21,523 E O MINISTRO MARCONNET 1249 01:56:19,243 --> 01:56:20,803 POLÍCIA 1250 01:56:25,443 --> 01:56:26,603 Sinto muito. 1251 01:56:27,683 --> 01:56:28,683 Boa sorte. 1252 01:56:35,523 --> 01:56:37,483 Conselho Tutelar, como posso ajudar? 1253 01:56:38,283 --> 01:56:40,483 Oi, o meu irmão chegou faz dois dias. 1254 01:56:40,563 --> 01:56:43,043 Eu quero falar com ele. O nome é Jonathan Pastore. 1255 01:56:43,803 --> 01:56:45,163 Tem um código de acesso? 1256 01:56:46,283 --> 01:56:48,443 - O quê? - Um código de acesso. 1257 01:56:48,523 --> 01:56:51,523 Você recebeu quando se registrou como visitante. 1258 01:56:52,043 --> 01:56:55,043 Se não está registrada, eu sugiro que ligue amanhã de manhã. 1259 01:56:55,123 --> 01:56:58,363 Minha colega vai transferi-la pro setor de visitas, hoje está fechado. 1260 01:56:58,443 --> 01:57:01,483 Senhora, ele está sozinho faz dois dias. Eu tenho que falar… 1261 01:57:01,563 --> 01:57:04,363 Eu entendo, senhorita, mas não posso fazer nada mesmo. 1262 01:57:05,923 --> 01:57:06,763 Liga amanhã. 1263 01:58:15,723 --> 01:58:17,163 Hélène, Hélène! 1264 01:58:28,123 --> 01:58:30,483 Vai ficar tudo bem, tá? 1265 01:58:31,843 --> 01:58:32,923 Vai ficar.