1 00:00:28,963 --> 00:00:34,843 LIBIA DISTRITO DE SABHA 2 00:01:04,163 --> 00:01:06,243 PRENSA 3 00:01:17,443 --> 00:01:20,443 -¡Vamos, muévete! -¡Vamos! 4 00:01:24,203 --> 00:01:26,803 -¡Rápido, muévete! -¡Vamos! 5 00:02:17,163 --> 00:02:18,843 ¡Vamos, muévete! 6 00:02:19,603 --> 00:02:21,883 ¡Vamos, muévete! ¡Adelante! 7 00:02:21,963 --> 00:02:24,163 ¿Es el periodista? Acaba con él. 8 00:02:27,123 --> 00:02:28,403 ¡Hazlo rápido! 9 00:02:29,203 --> 00:02:30,403 ¡Llévalo allá! 10 00:02:30,483 --> 00:02:33,443 -Dale agua y mantenlo quieto. -¡Apúrate! ¡Rápido! 11 00:02:33,523 --> 00:02:35,883 Llévalo con los demás, no hay mucho tiempo. 12 00:02:36,563 --> 00:02:38,083 -Muévete. - Mételo ahí. 13 00:02:39,763 --> 00:02:42,763 Perro asqueroso, entra en tu celda. 14 00:02:42,843 --> 00:02:45,323 ¡Métete, imbécil! 15 00:02:49,883 --> 00:02:53,043 Hay que revisar a los otros. No tenemos mucho tiempo. 16 00:02:53,123 --> 00:02:54,803 Hay que ir. ¡Rápido! 17 00:03:24,243 --> 00:03:27,323 ¡Es muy importante, apúrense! 18 00:03:48,003 --> 00:03:49,163 ¿Sonia? 19 00:03:50,683 --> 00:03:51,523 ¿Sonia Gautier? 20 00:03:53,283 --> 00:03:54,443 Shh. 21 00:03:54,963 --> 00:03:56,843 Descuide, vine por usted. 22 00:04:13,723 --> 00:04:16,163 Oye, ve a ver cómo están. 23 00:04:19,963 --> 00:04:22,323 Muy bien, tomarás un poco de agua. 24 00:04:22,403 --> 00:04:23,643 ¡Levántate! 25 00:04:34,043 --> 00:04:36,203 Te traje un poco de agua. Bebe. 26 00:04:36,283 --> 00:04:37,363 Vamos, bebe. 27 00:04:38,963 --> 00:04:41,363 No te vayas, te daré los 2000 dinares. 28 00:04:46,283 --> 00:04:47,883 ¡Para! ¡Regresa! 29 00:04:48,803 --> 00:04:50,243 ¡Detente! 30 00:04:50,323 --> 00:04:52,963 ¡Maldito! ¡Detente ahora! 31 00:04:53,883 --> 00:04:55,323 ¡Es el periodista! ¿Dónde está? 32 00:04:57,163 --> 00:04:58,963 ¡Activen la alarma! 33 00:05:21,563 --> 00:05:24,243 ¡Ven, date prisa! ¡Vamos! 34 00:05:35,523 --> 00:05:37,603 ¡Rápido, rápido! 35 00:05:38,923 --> 00:05:41,323 ¡Esto es un maldito desastre! 36 00:05:43,283 --> 00:05:46,803 ¡Oye! ¡Muévete! 37 00:05:50,763 --> 00:05:52,643 Ven conmigo. 38 00:06:02,163 --> 00:06:03,683 ¡Ahí está! 39 00:06:11,123 --> 00:06:13,283 ¡Ahí está! 40 00:06:16,803 --> 00:06:18,963 ¡Alá es grande! ¡Alá es grande! 41 00:06:22,923 --> 00:06:25,283 ¡Suelta el arma o ella muere! 42 00:06:44,243 --> 00:06:45,563 Ay, gracias a Dios. 43 00:07:28,923 --> 00:07:35,643 ALIAS 44 00:07:51,923 --> 00:07:55,043 - ¿Sí? -Ministro, habla Kruger. 45 00:07:55,523 --> 00:07:57,363 Encienda la televisión. 46 00:07:57,443 --> 00:07:59,083 Llegaré en diez minutos. 47 00:08:02,803 --> 00:08:05,403 La explosión ocurrió alrededor de las once 48 00:08:05,483 --> 00:08:09,443 dentro de una habitación en el hotel Étoile en el distrito ocho. 49 00:08:09,523 --> 00:08:13,083 Según los primeros testimonios, se trata de un grupo armado. 50 00:08:13,163 --> 00:08:15,763 Podemos ver al otro lado de la calle a las fuerzas especiales 51 00:08:15,843 --> 00:08:18,243 que buscan neutralizar a una célula terrorista. 52 00:08:18,323 --> 00:08:22,603 Actualmente, no sabemos si la explosión ocurrió antes del asalto o en simultáneo. 53 00:08:22,683 --> 00:08:24,803 Según se dice, ya hubo varias víctimas. 54 00:08:24,883 --> 00:08:27,843 Podemos ver a los bomberos muy ocupados saliendo del lugar. 55 00:08:27,923 --> 00:08:30,123 Disculpa, debo interrumpir. 56 00:08:30,203 --> 00:08:31,683 Nos veremos en unos momentos. 57 00:08:31,763 --> 00:08:34,443 Hay un primer comunicado del Ministerio del Interior. 58 00:08:34,523 --> 00:08:37,443 Aquí está la foto del autor de este intento de atentado. 59 00:08:37,523 --> 00:08:39,283 Se trata de Moktar Al-Tayeb. 60 00:08:39,363 --> 00:08:42,763 Si llega a ver a este individuo, puede colaborar con su testimonio 61 00:08:42,843 --> 00:08:44,643 al siguiente número de emergencia. 62 00:08:44,723 --> 00:08:46,043 Cuidado, está armado. 63 00:08:46,123 --> 00:08:48,163 Los medios deben difundir otra foto. 64 00:08:48,723 --> 00:08:50,323 Ajá. Exacto. 65 00:08:50,403 --> 00:08:52,083 Menos simpática. 66 00:08:52,763 --> 00:08:55,523 Claro, remediaremos este asunto cuanto antes. 67 00:08:56,883 --> 00:08:58,523 Debí hablarle antes. 68 00:08:59,203 --> 00:09:01,083 Discúlpeme, señor presidente. 69 00:09:05,123 --> 00:09:06,283 ¿Qué pasó? 70 00:09:08,203 --> 00:09:09,883 No estaba solo. 71 00:09:09,963 --> 00:09:11,723 …murieron en el asalto. 72 00:09:11,803 --> 00:09:14,563 Entre ellos, Imane Al-Tayeb, su esposa. 73 00:09:14,643 --> 00:09:16,883 ¿Su trabajo no es la inteligencia? 74 00:09:20,803 --> 00:09:22,883 ¿Entiende el lugar en el que me pone? 75 00:09:23,963 --> 00:09:26,123 Nadie sabía que él estaba en el país. 76 00:09:26,723 --> 00:09:28,363 Todos me presionan a mí. 77 00:09:29,403 --> 00:09:31,163 Encontrémoslo, y rápido. 78 00:09:33,003 --> 00:09:34,603 Contactó a Victor. 79 00:09:35,883 --> 00:09:37,803 ¿Pastore? 80 00:09:37,883 --> 00:09:40,723 Creo que se llamarán o se verán. 81 00:09:41,563 --> 00:09:43,923 Puedo meter a un hombre cuando eso pase. 82 00:09:44,003 --> 00:09:45,003 Espere. 83 00:09:45,763 --> 00:09:49,563 Digo que es urgente, ¿y usted habla de infiltrarse a la familia Pastore? 84 00:09:49,643 --> 00:09:51,883 No es uno de sus campesinos. 85 00:09:55,203 --> 00:09:56,923 Lo intentaron hace tres años. 86 00:09:57,003 --> 00:09:59,403 Les tomó tres meses y perdieron a un hombre. 87 00:10:00,883 --> 00:10:02,483 Tengo al candidato ideal. 88 00:10:02,963 --> 00:10:04,923 Puedo meterlo a casa de Pastore. 89 00:10:07,083 --> 00:10:09,163 ¿Recuerda al pequeño Adam Franco? 90 00:10:11,403 --> 00:10:13,443 Lleva 20 años con nosotros. 91 00:10:19,243 --> 00:10:20,243 De acuerdo. 92 00:10:21,603 --> 00:10:22,643 Iré a dormir. 93 00:10:32,283 --> 00:10:34,923 Soy yo. Puede comenzar. 94 00:10:37,843 --> 00:10:40,763 TÚNEZ SFAX 95 00:10:49,763 --> 00:10:52,523 Las fuerzas de policía de la región parisina 96 00:10:52,603 --> 00:10:55,363 se movilizaron para buscar al supuesto autor de este atentado. 97 00:10:55,443 --> 00:10:57,843 A los agentes pronto se sumarán cientos de voluntarios 98 00:10:57,923 --> 00:11:00,563 de todas las regiones de Francia para ayudar en la investigación. 99 00:11:00,643 --> 00:11:02,163 Finalmente, en Libia, 100 00:11:02,243 --> 00:11:05,123 aún no tenemos noticias de nuestra colega, Sonia Gautier. 101 00:11:05,203 --> 00:11:07,203 Esta gran reportera que lanzó una alerta 102 00:11:07,283 --> 00:11:09,603 fue tomada como rehén desde hace varias semanas 103 00:11:09,683 --> 00:11:11,963 por un grupo armado en la parte alta de Fezán. 104 00:11:12,043 --> 00:11:14,083 Los terroristas exigían la liberación 105 00:11:14,163 --> 00:11:17,363 de 15 de sus hermanos de armas detenidos por el gobierno francés, 106 00:11:17,443 --> 00:11:21,883 y una negociación estaba por concluir antes de cesar de pronto hace unos días. 107 00:11:21,963 --> 00:11:23,403 Recordemos que Sonia Gautier 108 00:11:23,483 --> 00:11:25,763 hablará en las Naciones Unidas el próximo mes 109 00:11:25,843 --> 00:11:28,643 como parte de su investigación sobre la injerencia de Occidente 110 00:11:28,723 --> 00:11:29,843 en esta región. 111 00:11:33,843 --> 00:11:35,643 PRENSA 112 00:11:43,283 --> 00:11:45,603 SOLEIL1990 ACABA DE INICIAR SESIÓN 113 00:11:45,683 --> 00:11:48,043 SOLEIL1990 CREÓ UN CHAT CONTIGO 114 00:11:59,683 --> 00:12:01,003 UNIRSE 115 00:12:01,083 --> 00:12:02,763 CHAT DEL JUEGO 116 00:12:02,843 --> 00:12:04,683 Hola, amigo, ¿cómo estás? 117 00:12:04,763 --> 00:12:05,803 Bien, bien. 118 00:12:05,883 --> 00:12:07,123 Vi que estabas en línea. 119 00:12:07,203 --> 00:12:10,403 No tengo mucho tiempo, pero ¿mañana después del trabajo? 120 00:12:10,483 --> 00:12:11,523 ¿A las cuatro? 121 00:12:12,403 --> 00:12:13,323 Okey. 122 00:12:14,043 --> 00:12:17,083 ¿Sabes qué? Juguemos en casa. Por tranquilidad. 123 00:12:18,043 --> 00:12:20,243 - ¿En casa? - Sí. 124 00:12:21,563 --> 00:12:22,763 Okey, está bien. 125 00:12:31,403 --> 00:12:33,763 PASAPORTE 126 00:12:36,083 --> 00:12:38,643 REPÚBLICA FRANCESA APELLIDO: HAMON 127 00:12:40,163 --> 00:12:43,523 FRANCIA SENA-SAINT DENIS 128 00:13:14,403 --> 00:13:16,923 Mocaccino con crema y chispas de chocolate. 129 00:13:18,723 --> 00:13:20,363 ¿No quería dejar el café? 130 00:13:21,723 --> 00:13:24,523 Prepararé té, le serviré. 131 00:13:26,243 --> 00:13:27,763 ¿Viste lo del hotel Étoile? 132 00:13:27,843 --> 00:13:30,123 Escuché algo. ¿Quién es él? 133 00:13:30,203 --> 00:13:33,163 Moktar Al-Tayeb, un caudillo sudanés. 134 00:13:33,643 --> 00:13:37,443 Hace tiempo era aliado de Francia, pero cambió de bando hace diez años. 135 00:13:39,003 --> 00:13:41,323 Después se radicalizó, 136 00:13:41,403 --> 00:13:44,483 y ahora está en contacto con el Estado Islámico en África Oriental. 137 00:13:44,563 --> 00:13:46,083 Supimos que estaba en Francia. 138 00:13:46,163 --> 00:13:49,083 Detuvimos una de sus operaciones, pero logró escapar. 139 00:13:49,563 --> 00:13:51,243 Pensamos que atacará otra vez. 140 00:13:54,683 --> 00:13:57,083 ¿Desde cuándo organizan operaciones en Francia? 141 00:13:58,803 --> 00:14:00,483 ¿Desde cuándo haces preguntas? 142 00:14:01,363 --> 00:14:02,203 Mm. 143 00:14:05,123 --> 00:14:07,803 Bueno, él es tu nuevo objetivo. 144 00:14:09,123 --> 00:14:10,923 Todos los detalles están aquí. 145 00:14:12,123 --> 00:14:13,283 No será tan fácil. 146 00:14:13,363 --> 00:14:15,883 Moktar sabe ser discreto. 147 00:14:16,363 --> 00:14:19,363 Lleva cinco años prófugo en Sudán, en Egipto. 148 00:14:20,363 --> 00:14:21,723 Es escurridizo. 149 00:14:22,723 --> 00:14:25,643 Después del ataque, contactó a uno de sus conocidos en Francia, 150 00:14:25,723 --> 00:14:26,603 Victor Pastore. 151 00:14:27,803 --> 00:14:30,763 Tuvieron un negocio de drogas juntos quince años. 152 00:14:30,843 --> 00:14:31,843 Son muy cercanos. 153 00:14:32,443 --> 00:14:33,923 Victor es padrino de su hija. 154 00:14:35,443 --> 00:14:37,323 Sabemos que lo esconde. 155 00:14:38,563 --> 00:14:40,923 Te infiltrarás en su organización. 156 00:14:42,563 --> 00:14:45,683 Debes acercarte a Victor. Y gánate su confianza. 157 00:14:45,763 --> 00:14:48,043 Así encontrarás a Al-Tayeb. 158 00:14:49,243 --> 00:14:52,323 Victor tiene como diez empleados, no entrenados. 159 00:14:52,403 --> 00:14:55,443 Salvo un exmilitar albanés que se encarga de la seguridad. 160 00:14:55,523 --> 00:14:58,123 Debes tumbarlo a él si quieres hacerte notar. 161 00:15:00,723 --> 00:15:02,723 El último infiltrado acabó mal. 162 00:15:02,803 --> 00:15:03,963 Ten cuidado. 163 00:15:05,963 --> 00:15:08,963 Lo demás ya lo descubrirás solo. 164 00:15:09,043 --> 00:15:10,443 Pero, por último, él. 165 00:15:11,523 --> 00:15:14,083 Es fiel a Victor, recluta a sus empleados. 166 00:15:14,163 --> 00:15:17,043 Tu pase de entrada. Lo demás depende de ti. 167 00:15:18,163 --> 00:15:19,483 ¿Equipo de apoyo? 168 00:15:20,003 --> 00:15:23,043 Un equipo encubierto. Solo Cisko y Mona te cubrirán. 169 00:15:23,603 --> 00:15:24,923 Mismo método que en Chad. 170 00:15:25,003 --> 00:15:27,003 ¿Cuál será mi identidad? No dice nada. 171 00:15:32,683 --> 00:15:34,683 Es la parte interesante. 172 00:15:41,883 --> 00:15:45,283 Se necesita una historia muy sólida para infiltrarte rápido. 173 00:15:46,483 --> 00:15:48,163 Victor estará alerta. 174 00:15:48,883 --> 00:15:50,563 Mejor imposible, ¿no? 175 00:15:52,083 --> 00:15:54,083 Dijón, la cárcel, la Legión… 176 00:15:54,163 --> 00:15:56,763 Luego te quedaste en África y recién volviste. 177 00:15:56,843 --> 00:15:59,403 No te aburriré, ya te sabes la historia. 178 00:16:07,363 --> 00:16:09,163 ¿Qué tan rápido voy a infiltrarme? 179 00:16:10,123 --> 00:16:11,123 Mañana. 180 00:16:19,083 --> 00:16:21,003 Tu té no sabe a nada. 181 00:16:51,043 --> 00:16:52,403 Son puntuales, bien. 182 00:16:54,923 --> 00:16:56,283 Adelante, entren. 183 00:17:02,523 --> 00:17:04,403 Estén tranquilos y obedezcan. 184 00:17:10,083 --> 00:17:13,643 Hola, Karim. ¿Vuelves a la fuente? 185 00:17:13,723 --> 00:17:14,683 Claro. 186 00:17:15,443 --> 00:17:17,603 - ¿Cómo estás? Bien, bien. - Bien, ¿y tú? 187 00:17:18,483 --> 00:17:20,483 Pero ¿quién es él? No lo esperaba. 188 00:17:20,563 --> 00:17:23,443 Adam. Jacques fue quien me pidió venir. 189 00:17:23,523 --> 00:17:24,843 ¿Si acaso qué? 190 00:17:25,323 --> 00:17:28,323 ¿Si acaso me faltaba un imbécil como carne de cañón? 191 00:17:28,403 --> 00:17:29,683 Si es bien pagado… 192 00:17:30,683 --> 00:17:32,203 "Si es bien pagado". 193 00:17:33,163 --> 00:17:34,443 Señores… 194 00:17:34,523 --> 00:17:37,123 Armas, teléfonos, identificaciones. 195 00:17:38,723 --> 00:17:40,523 Tú toma una de esas hojas. 196 00:17:40,603 --> 00:17:42,883 Escribe tu dirección, número de celular, 197 00:17:42,963 --> 00:17:45,123 talla de zapato, de ropa y tipo de sangre. 198 00:17:45,203 --> 00:17:47,843 Te aconsejo no bromear con tu tipo de sangre. 199 00:17:49,043 --> 00:17:51,123 Karim, ¿todo bien? ¿No cambió nada desde el invierno? 200 00:17:51,203 --> 00:17:53,963 -No, está bien. -Y escribir no es tu fuerte. 201 00:17:56,403 --> 00:17:57,683 Iré con Vic. 202 00:17:58,443 --> 00:18:00,963 Y vengan, les presentaré al equipo. 203 00:18:03,883 --> 00:18:05,923 Hola, Hélène. ¿No fuiste a clases? 204 00:18:06,003 --> 00:18:08,323 Tenía cuatro horas libres. Vine a estudiar. 205 00:18:08,403 --> 00:18:11,363 Te presento a dos nuevos, Karim y… ¿Cómo dijiste que te llamas? 206 00:18:11,443 --> 00:18:12,283 Adam. 207 00:18:13,923 --> 00:18:16,163 Escuchen, aquí la cosa es simple. 208 00:18:16,243 --> 00:18:19,563 Solo hagan lo que se les diga cuando se los digan. 209 00:18:19,643 --> 00:18:21,723 Les pagan y todos contentos. 210 00:18:21,803 --> 00:18:24,643 Victor odia a los lameculos. Cuando hable, solo escuchen. 211 00:18:24,723 --> 00:18:27,603 - Con cuidado, aquí es peligroso. -¡Tío Youss! 212 00:18:27,683 --> 00:18:30,203 Tío Youss, ¡mira lo que puedo hacer! 213 00:18:32,763 --> 00:18:35,283 - ¡Mierda! ¡Es la segunda vez! -Perdón. 214 00:18:35,363 --> 00:18:36,403 ¡Trato de dormir! 215 00:18:36,483 --> 00:18:37,923 Ya sal de la piscina. 216 00:18:38,003 --> 00:18:41,923 Karim, ¿recuerdas a Manu? Se ocupa de las rondas en el vecindario. 217 00:18:42,003 --> 00:18:42,923 Trabajarás con él. 218 00:18:43,603 --> 00:18:46,643 Tú, Adam, por ahora te quedarás aquí. Hay mucho que hacer. 219 00:18:47,403 --> 00:18:50,203 Imbéciles, Adam. Adam, los imbéciles. 220 00:18:51,083 --> 00:18:53,563 Bueno, ya son las diez. Es hora de trabajar, ¿no? 221 00:18:53,643 --> 00:18:54,483 Sí. 222 00:18:54,563 --> 00:18:56,403 J. B., ¿por qué no estás en el techo? 223 00:18:56,483 --> 00:18:59,443 No, te juro que hoy no puedo. Me duele mucho la espalda. 224 00:19:00,883 --> 00:19:02,763 ¿Por qué se ríen? Digo la verdad. 225 00:19:02,843 --> 00:19:04,163 Pregúntenle a Pee Wee. 226 00:19:04,243 --> 00:19:06,203 Manu, llévate al nuevo y ve a la construcción. 227 00:19:06,283 --> 00:19:08,763 - No, no, me ensuciaré. -No empieces. 228 00:19:08,843 --> 00:19:12,043 J. B. y Karim, vengan conmigo. Tenemos una reunión en el 13. 229 00:19:12,123 --> 00:19:14,083 Los veré en 15 minutos frente al auto. 230 00:19:14,163 --> 00:19:15,523 Pero qué listo eres. 231 00:19:15,603 --> 00:19:18,363 Hermano, cálmate. Es por razones médicas. 232 00:19:18,443 --> 00:19:20,043 A mí me duelen las pelotas. 233 00:19:25,923 --> 00:19:27,443 ¿Es lo más que pudo ofrecer? 234 00:19:27,523 --> 00:19:31,003 Sí, en serio. 40 000 es una buena oferta. 235 00:19:31,083 --> 00:19:32,123 ¿Tú crees? 236 00:19:36,523 --> 00:19:38,043 Jacques quiere verte. 237 00:19:45,923 --> 00:19:46,963 Adelante. 238 00:19:47,043 --> 00:19:49,363 Gracias. 239 00:19:50,723 --> 00:19:52,963 Quería pedirte permiso para irme temprano. 240 00:19:53,043 --> 00:19:56,363 Pasaré el fin de semana con mi hijo, me iré unos días para llevarlo a pasear. 241 00:19:56,443 --> 00:19:57,883 No es buen momento. 242 00:19:57,963 --> 00:19:59,523 No, lo sé, pero… 243 00:19:59,603 --> 00:20:02,363 Fue un año difícil con lo del divorcio y todo eso. 244 00:20:02,443 --> 00:20:03,923 Es importante que lo haga. 245 00:20:04,643 --> 00:20:06,643 Por eso traje a esos dos unos días. 246 00:20:06,723 --> 00:20:08,603 Bueno, a Karim ya lo conoces. 247 00:20:08,683 --> 00:20:10,403 El otro es Adam, te caerá bien. 248 00:20:10,483 --> 00:20:13,643 Diez años en la Legión, recién volvió de África. Es una bestia. 249 00:20:15,483 --> 00:20:17,003 ¿Y Youssef qué te dijo? 250 00:20:17,563 --> 00:20:19,963 Youssef aceptará lo que tú decidas. 251 00:20:25,483 --> 00:20:26,603 Okey. 252 00:20:28,363 --> 00:20:29,283 Gracias. 253 00:20:33,523 --> 00:20:35,763 Entonces, el Milord… 254 00:20:44,043 --> 00:20:45,803 Si no lo hubiera hecho, ya veríamos. 255 00:20:45,883 --> 00:20:48,563 No quiero pasarme el día aquí, no importa que no sea por eso. 256 00:20:49,283 --> 00:20:50,963 ¿Jacques te explicó qué harás? 257 00:20:51,763 --> 00:20:54,243 Creí que a Victor le preocupaba su seguridad. 258 00:20:54,323 --> 00:20:55,363 ¡Oye! 259 00:20:56,203 --> 00:20:57,803 ¿De qué hablas? 260 00:20:58,283 --> 00:20:59,923 ¿Crees que hablo de ti? 261 00:21:01,843 --> 00:21:03,403 Él se encargará. 262 00:21:04,483 --> 00:21:05,403 Ten cuidado. 263 00:21:06,963 --> 00:21:07,803 Sí. 264 00:21:10,323 --> 00:21:12,323 Yo estoy a cargo de su seguridad. 265 00:21:15,363 --> 00:21:16,443 Con razón. 266 00:21:20,923 --> 00:21:22,403 ¿Qué te pasa? ¿Estás loco? 267 00:21:22,483 --> 00:21:23,603 ¿Quieres que te mate? 268 00:21:24,563 --> 00:21:26,363 - ¿Eh? -¡Oye! 269 00:21:39,043 --> 00:21:40,603 ¿Dónde crees que estás? 270 00:21:40,683 --> 00:21:42,443 Perdón, señor Pastore. 271 00:21:42,523 --> 00:21:43,883 Esta es mi casa. 272 00:21:50,843 --> 00:21:53,443 No estás en la jungla, ¿comprendes? 273 00:21:56,363 --> 00:21:59,003 Ve a dar una vuelta. Vuelve cuando te calmes. 274 00:21:59,683 --> 00:22:02,163 Pero es que ya me iba con Bogdan. ¿Qué hacemos? 275 00:22:02,243 --> 00:22:03,363 Llévatelo de aquí. 276 00:22:03,443 --> 00:22:05,603 Aprovecha para contarle de Amet. 277 00:22:07,923 --> 00:22:09,563 Y lleven a Bogdan adentro. 278 00:22:10,403 --> 00:22:11,523 No es posible. 279 00:22:12,843 --> 00:22:15,083 Vamos, grandulón. Levántate. 280 00:22:33,603 --> 00:22:35,363 Hice todo lo que me pidieron. 281 00:22:43,803 --> 00:22:45,043 ¿Estás bien? 282 00:22:52,443 --> 00:22:53,563 ¡Papá! 283 00:23:23,603 --> 00:23:25,243 Bueno, ¿quién es Amet? 284 00:23:26,483 --> 00:23:28,483 Un hijo de puta en Aulnay. 285 00:23:28,563 --> 00:23:31,443 Se cree mucho por ser checheno y tener una pandilla. 286 00:23:31,523 --> 00:23:32,963 Se cree el dueño. 287 00:23:33,843 --> 00:23:36,283 Lleva seis meses en nuestro territorio. 288 00:23:36,363 --> 00:23:39,403 Hace dos semanas, hubo un enfrentamiento con armas y todo. 289 00:23:39,483 --> 00:23:40,843 Sí, vi el auto. 290 00:23:40,923 --> 00:23:43,243 No les importa si disparamos por la espalda. 291 00:23:43,323 --> 00:23:44,883 Y están bien armados. 292 00:23:46,083 --> 00:23:47,083 Entendido. 293 00:23:49,363 --> 00:23:50,683 ¿Adónde vamos? 294 00:23:50,763 --> 00:23:52,323 Iremos a ver al banquero. 295 00:24:01,803 --> 00:24:03,483 No bajaré mi comisión. 296 00:24:03,563 --> 00:24:05,483 Si me manda a su gente, me da igual. 297 00:24:05,563 --> 00:24:08,323 ¿Eh? Siempre es lo mismo con ustedes. 298 00:24:08,803 --> 00:24:11,523 Sí, sí. Eso, muy bien. Así lo haremos. 299 00:24:12,123 --> 00:24:13,763 Bueno, adiós. Gracias. 300 00:24:14,403 --> 00:24:15,403 ¿Pee Wee? 301 00:24:15,483 --> 00:24:17,243 ¿Todo bien? Siéntate. 302 00:24:18,483 --> 00:24:20,083 ¿Un té, un café? 303 00:24:20,163 --> 00:24:22,003 ¿O una tisana? Te ves tenso. 304 00:24:24,083 --> 00:24:26,203 Nada más vinimos por los planos. 305 00:24:26,283 --> 00:24:27,803 Ah, okey. 306 00:24:27,883 --> 00:24:30,403 Hubo un contratiempo con los planos, pero descuida. 307 00:24:30,483 --> 00:24:31,523 ¿Qué contratiempo? 308 00:24:32,243 --> 00:24:34,083 Ayer dijiste que todo estaba bien. 309 00:24:34,163 --> 00:24:36,843 Pues sí, pero después hubo un contratiempo. 310 00:24:37,443 --> 00:24:40,083 No te preocupes. En cinco días, te daré algo grande. 311 00:24:40,163 --> 00:24:41,243 Algo mucho mejor. 312 00:24:41,323 --> 00:24:44,123 Y al mismo precio. Victor estará muy contento. 313 00:24:44,203 --> 00:24:46,243 No, no, no entendiste. 314 00:24:46,323 --> 00:24:48,563 Vine por los planos para mañana. 315 00:24:48,643 --> 00:24:50,523 Y saldré de aquí con esos planos. 316 00:24:50,603 --> 00:24:52,443 Tú no entendiste. 317 00:24:52,523 --> 00:24:53,963 Ya no hay planos. 318 00:24:56,563 --> 00:24:58,483 ¿Eh? Okey. 319 00:25:01,803 --> 00:25:04,243 ¿Y ahora? ¿Aún no hay planos? 320 00:25:04,963 --> 00:25:07,323 ¿En serio me apuntas en mi casa? 321 00:25:07,403 --> 00:25:10,563 - ¿Cuál es el problema? - Sí, te diré cuál es el problema. 322 00:25:11,043 --> 00:25:13,843 Tenía una deuda, una deuda inmensamente grande, 323 00:25:13,923 --> 00:25:15,883 y tuve que pagarla de golpe. 324 00:25:17,883 --> 00:25:19,363 Nadie se ha muerto. 325 00:25:21,283 --> 00:25:23,203 ¡No me interesa tu deuda! 326 00:25:23,283 --> 00:25:26,163 Ahora dime, ¿quién la tiene más grande? 327 00:25:26,723 --> 00:25:28,563 Es igual. No me iré sin esos planos. 328 00:25:28,643 --> 00:25:30,283 Pues, entonces, nunca te irás. 329 00:25:31,643 --> 00:25:33,283 ¿Qué piensas hacer, eh? 330 00:25:34,283 --> 00:25:35,643 ¿Eh? 331 00:25:37,603 --> 00:25:40,003 - ¡Mierda, me romperás el brazo! - Los planos. 332 00:25:40,083 --> 00:25:40,963 No, la muñeca. 333 00:25:41,043 --> 00:25:43,403 ¡Me acabas de romper la muñeca! 334 00:25:43,483 --> 00:25:46,443 -¿Y los planos? - En el escritorio, pero ¡suéltame! 335 00:25:51,043 --> 00:25:52,163 Tengan. Aquí están. 336 00:25:53,203 --> 00:25:54,603 Ahí estaban. 337 00:25:54,683 --> 00:25:56,963 - ¿Tan difícil era? -Me rompiste el brazo. 338 00:25:57,043 --> 00:26:00,123 Llama a tus amigos y diles que les pagarás en cinco días. 339 00:26:00,203 --> 00:26:02,363 Sí, sí, eso haré. 340 00:26:03,123 --> 00:26:04,483 ¿Qué te pasa? 341 00:26:04,563 --> 00:26:06,403 Mierda. 342 00:26:11,283 --> 00:26:13,563 FRANCIA, A LA SOMBRA DEL TERRORISMO 343 00:26:22,323 --> 00:26:24,443 - Ya no había tocino. - Mierda. 344 00:26:29,003 --> 00:26:31,043 Llegaron los datos de los tipos que fueron a ver. 345 00:26:33,243 --> 00:26:36,203 Condenas por encubrimiento, complicidad en asalto, 346 00:26:36,283 --> 00:26:37,603 robo organizado… 347 00:26:38,363 --> 00:26:40,723 No es la gran cosa. No tiene que ver con Moktar ni otros. 348 00:26:40,803 --> 00:26:42,043 Okey, olvidémoslo. 349 00:26:42,123 --> 00:26:44,483 El teléfono de Victor. 350 00:26:47,963 --> 00:26:49,363 NÚMERO DESCONOCIDO 351 00:26:49,443 --> 00:26:51,723 -¿Hola? - Hola, hermano. 352 00:26:51,803 --> 00:26:52,843 Espera. 353 00:27:02,483 --> 00:27:03,883 Maldita sea. 354 00:27:18,403 --> 00:27:19,483 Lo tenemos. 355 00:27:20,523 --> 00:27:23,643 Franco debe poner micrófonos en la oficina de Victor. 356 00:27:36,323 --> 00:27:38,443 -Buen día. -Buen día. 357 00:27:40,483 --> 00:27:42,363 LOCUTORIO BABEL 358 00:27:42,443 --> 00:27:44,283 ¿Te pasas para allá? 359 00:28:17,203 --> 00:28:18,563 Está limpio. 360 00:28:25,163 --> 00:28:26,803 Hola, hermano. 361 00:28:26,883 --> 00:28:28,883 Hola, Yacine. 362 00:28:28,963 --> 00:28:31,363 Lamento tu pérdida. 363 00:28:33,283 --> 00:28:37,243 Lo que pediste está en marcha, pero hay mucho que transportar. 364 00:28:38,323 --> 00:28:40,363 El egipcio está listo para hacerlo. 365 00:28:40,883 --> 00:28:42,963 Ahora quiere el dinero. 366 00:28:45,083 --> 00:28:49,083 Pero yo le hablé bien de ti, así que dijo que puede esperar. 367 00:28:49,843 --> 00:28:52,643 Gracias, eres un verdadero hermano. 368 00:28:58,723 --> 00:29:02,123 Amigo, me rompiste los tímpanos hace rato. Te lo juro. 369 00:29:03,003 --> 00:29:04,923 Mira, te presento a Adam. 370 00:29:05,883 --> 00:29:08,083 - ¿Qué tal? - Hola, Michelle. ¿Cómo estás? 371 00:29:08,163 --> 00:29:10,923 - Te imaginé más grande. - Descuida, es buen tipo. 372 00:29:11,003 --> 00:29:12,323 Bogdan se lo buscó. 373 00:29:14,243 --> 00:29:16,323 Voy a ir, no puedo esperar más. 374 00:29:16,403 --> 00:29:18,083 - ¡Tengo prisa! - ¿Qué carajos? 375 00:29:18,163 --> 00:29:20,243 -Hola, Mimi. -¿Cómo estás? 376 00:29:20,323 --> 00:29:22,563 - Gracias. Pásenla bien. - Gracias. 377 00:29:22,643 --> 00:29:24,963 -Bienvenidos. - Preciosa… 378 00:29:25,043 --> 00:29:26,723 Stacy, ¿cómo estás? 379 00:29:26,803 --> 00:29:28,363 Camel, dos Skye. 380 00:29:30,523 --> 00:29:32,083 Chicas, dense prisa. 381 00:29:32,163 --> 00:29:33,563 ¡Veinte minutos! 382 00:29:34,643 --> 00:29:36,123 Salud por nosotros. 383 00:29:37,723 --> 00:29:39,283 ¡Vamos, chicas! 384 00:29:39,363 --> 00:29:40,763 Dame otro. 385 00:29:42,843 --> 00:29:44,163 No está mal, ¿no? 386 00:29:44,243 --> 00:29:47,483 Uno, dos, tres, cuatro, cinco… 387 00:29:47,563 --> 00:29:49,283 La pasaremos bien. 388 00:30:03,523 --> 00:30:05,283 No te preocupes por lo de Victor. 389 00:30:05,363 --> 00:30:07,683 Está un poco estresado, no es personal. 390 00:30:10,603 --> 00:30:12,643 ¿Es por Amet? ¿O por qué es? 391 00:30:12,723 --> 00:30:14,363 Sí, lo de Amet y muchas cosas. 392 00:30:14,923 --> 00:30:16,643 Pee Wee, ¿cómo estás? 393 00:30:16,723 --> 00:30:18,123 - ¿Cómo la estás pasando? - Bien. 394 00:30:18,203 --> 00:30:20,883 …volverá al escenario en 30 minutos. 395 00:30:22,483 --> 00:30:25,523 Sara, ¿podrías ir con los clientes de verdad? 396 00:30:25,603 --> 00:30:26,763 Por favor. 397 00:30:31,043 --> 00:30:32,563 Hola, ¿todo bien? 398 00:30:32,643 --> 00:30:34,283 Muy bien. ¿Y tú? 399 00:30:42,403 --> 00:30:44,723 Vamos, linda. Ve a prepararte, por favor. 400 00:30:45,883 --> 00:30:47,443 Ni se te ocurra cogértela. 401 00:30:47,523 --> 00:30:50,363 Propiedad privada, hermano. ¡Ni lo pienses! 402 00:30:51,363 --> 00:30:52,763 Iré por más. 403 00:30:52,843 --> 00:30:54,163 Compórtate, ¿sí? 404 00:31:24,923 --> 00:31:26,883 Hoy no. Por favor, retírense. 405 00:31:26,963 --> 00:31:28,083 ¿Es en serio? 406 00:31:28,163 --> 00:31:30,763 No queremos problemas, solo queremos coger. 407 00:31:30,843 --> 00:31:32,403 Se acabó. Victor no los quiere aquí. 408 00:31:33,843 --> 00:31:36,123 ¿Qué es lo que haces? ¿Quieres propina? 409 00:31:36,203 --> 00:31:37,043 ¿Eh? 410 00:31:38,643 --> 00:31:40,163 Ey, ey, déjalas en paz. 411 00:31:40,243 --> 00:31:42,563 - Ey, ¿qué crees que haces? - Oye, lárgate. 412 00:31:42,643 --> 00:31:44,683 - ¿Qué crees que haces? - ¡No te atrevas a tocarlo! 413 00:31:45,323 --> 00:31:46,403 ¡Carlota! 414 00:31:46,483 --> 00:31:49,403 Oigan, la banda de Amet le está dando una paliza a Sofiane. 415 00:31:51,163 --> 00:31:52,803 -Mierda. - Date prisa. 416 00:32:57,163 --> 00:32:58,563 Gracias por lo de ayer. 417 00:33:00,323 --> 00:33:01,443 No fue nada. 418 00:33:10,363 --> 00:33:11,643 No es nada, descuida. 419 00:33:13,083 --> 00:33:15,243 Quiero que lleves a mi hijo a la escuela. 420 00:33:16,003 --> 00:33:18,723 Normalmente, Sofiane lo hace al final de su turno. 421 00:33:19,803 --> 00:33:20,723 Okey. 422 00:33:21,203 --> 00:33:22,243 ¿Tienes auto? 423 00:33:23,003 --> 00:33:24,603 Sí, lo dejé enfrente. 424 00:33:25,163 --> 00:33:27,403 Eres un amor. Quédatelo. 425 00:33:27,483 --> 00:33:28,883 Y ponle presión. 426 00:33:38,243 --> 00:33:40,763 Los músculos blancos o los músculos lisos 427 00:33:40,843 --> 00:33:43,563 y los músculos rojos o músculos estriados. 428 00:33:43,643 --> 00:33:47,763 Los músculos rojos son músculos que dependen del sistema nervioso… 429 00:33:49,843 --> 00:33:51,563 - Cere… - Cerebroespinal. 430 00:33:51,643 --> 00:33:54,603 Y los músculos blancos, del sistema vegetativo. 431 00:33:54,683 --> 00:33:57,803 - El sistema vegetativo es un… - Aquí está lo que me pediste. 432 00:33:57,883 --> 00:33:58,723 Carajo… 433 00:33:58,803 --> 00:34:00,483 Hubo una pelea en el Milord. 434 00:34:00,563 --> 00:34:01,763 Ah, ¿sí? 435 00:34:01,843 --> 00:34:04,403 A Soso le rompieron la cara unos chicos. 436 00:34:04,483 --> 00:34:07,123 Janusz y su pandilla. Están en el hospital. 437 00:34:07,203 --> 00:34:10,323 Se cayó de cara al piso. Se rompió los dientes y la mandíbula. 438 00:34:10,403 --> 00:34:12,363 Ya empiezo a perder la paciencia. 439 00:34:12,443 --> 00:34:14,123 ¡Habrá que hacer algo! 440 00:34:14,203 --> 00:34:15,403 Si quieres… 441 00:34:15,483 --> 00:34:17,323 Pero ya les dieron su merecido. 442 00:34:18,003 --> 00:34:19,163 Dime qué pasó. 443 00:34:19,243 --> 00:34:22,163 El nuevo, el tal Adam, les dio con todo. 444 00:34:24,083 --> 00:34:25,003 No vi el video, 445 00:34:25,083 --> 00:34:28,083 pero dicen que, cuando se enoja, parece Tyson Fury. 446 00:34:34,643 --> 00:34:35,923 ¡Uh! 447 00:34:38,603 --> 00:34:40,483 ¿Y qué querías que hiciera? 448 00:34:40,563 --> 00:34:41,723 Venían a cogerse a mis chicas 449 00:34:41,803 --> 00:34:43,923 antes de que empezaran a medirse los penes. 450 00:34:44,003 --> 00:34:47,283 ¿Medirse los penes? Atacaron a los nuestros hace un mes. 451 00:34:47,363 --> 00:34:50,843 -No tienen nada que ver. - ¡Son los mismos! ¡Son de Amet! 452 00:34:50,923 --> 00:34:54,083 No quiero volver a ver a esos malnacidos en nuestros clubes. 453 00:34:54,163 --> 00:34:55,043 ¿Entiendes? 454 00:34:55,123 --> 00:34:57,563 A Janusz y sus amigos les importas un carajo. 455 00:34:57,643 --> 00:35:00,043 Cada noche que van dejan por lo menos 5000 euros. 456 00:35:00,123 --> 00:35:02,763 ¡Cinco mil euros me costarán los dientes de Sofiane! 457 00:35:02,843 --> 00:35:07,003 Siempre dices que el negocio es prioridad, ¿y ahora les dices que rechacen clientes? 458 00:35:07,083 --> 00:35:08,083 ¿Y a mis espaldas? 459 00:35:08,163 --> 00:35:10,803 ¿Te das cuenta de la mierda en la que me metes? 460 00:35:10,883 --> 00:35:12,803 ¿Quieres que te recuerde que te falta dinero? 461 00:35:12,883 --> 00:35:13,883 No empieces con eso. 462 00:35:15,883 --> 00:35:17,203 ¿Qué cosa quieres? 463 00:35:17,843 --> 00:35:21,123 Ya no tienes cinco, Jonathan. ¿Hasta qué edad te daré beso? 464 00:35:22,843 --> 00:35:23,723 ¡Vete! 465 00:35:25,363 --> 00:35:28,003 - ¿Ya probaste al nuevo? -Sí. 466 00:35:28,843 --> 00:35:31,283 Ven aquí, corazón. No te preocupes. 467 00:35:31,363 --> 00:35:33,163 - ¿Y? - Sofiane está enfermo hoy. 468 00:35:33,243 --> 00:35:35,723 Así que te va a llevar alguien más. Se llama Adam. 469 00:35:35,803 --> 00:35:37,083 - Es muy amable. - ¿Y? 470 00:35:37,163 --> 00:35:38,363 ¡Él sí sabe comportarse! 471 00:35:39,083 --> 00:35:41,243 Estoy cansada, iré a acostarme. 472 00:35:41,323 --> 00:35:42,963 -No terminé. -¡Yo sí! 473 00:35:43,043 --> 00:35:44,443 ¡No me alces la voz! 474 00:35:44,523 --> 00:35:46,323 Créete Escobar todo lo que quieras, 475 00:35:46,403 --> 00:35:47,763 pero ¡yo no soy tu perro! 476 00:35:47,843 --> 00:35:51,603 Sin las chicas, no tendrías ingresos. ¡Así que cálmate de una vez! 477 00:35:51,683 --> 00:35:54,403 Natalya, ¡ven acá! 478 00:35:54,483 --> 00:35:56,203 ¡Que vengas acá! 479 00:36:05,283 --> 00:36:06,923 Deberías aprender a pelear. 480 00:36:12,283 --> 00:36:13,603 Vámonos. 481 00:36:13,683 --> 00:36:16,643 Mi hermana dice que solo los tontos pelean, 482 00:36:16,723 --> 00:36:19,003 pero yo no estoy de acuerdo. 483 00:36:19,883 --> 00:36:23,003 Mis compañeros cerrarían la boca si supiera pelear. 484 00:36:23,083 --> 00:36:23,923 Claro. 485 00:36:24,963 --> 00:36:28,483 Oye, por cierto, ¿vendrás mañana a mi cumpleaños? 486 00:36:28,563 --> 00:36:32,003 Será increíble, porque me harán una gran fiesta sorpresa. 487 00:36:32,083 --> 00:36:34,763 Hasta podrás jugar Wii con nosotros. 488 00:36:34,843 --> 00:36:36,243 Prefiero el PlayStation. 489 00:36:36,323 --> 00:36:39,763 Sí, pero no puedes jugar Mario en PlayStation. Ni Zelda. 490 00:36:39,843 --> 00:36:42,763 Pero no es fácil, yo no entiendo todo. 491 00:36:42,843 --> 00:36:44,283 El mejor es Mario Kart. 492 00:36:47,203 --> 00:36:48,283 ¿En serio? 493 00:36:54,843 --> 00:36:56,283 ¿Dónde está Sofiane? 494 00:36:56,363 --> 00:36:57,923 En el hospital. 495 00:36:58,003 --> 00:36:59,443 Baja, Jo. Yo te llevaré. 496 00:36:59,523 --> 00:37:00,763 ¡No, hablaba con él! 497 00:37:00,843 --> 00:37:02,963 - Natalya me lo pidió. - Ella es una negligente. 498 00:37:04,843 --> 00:37:07,123 -Oye, ¿cómo te llamas? - Adam. 499 00:37:07,203 --> 00:37:09,403 Bueno, nos vemos en mi cumpleaños. 500 00:37:09,483 --> 00:37:11,363 -Vamos. -¡Adiós! 501 00:37:28,163 --> 00:37:30,563 NO SUPE NADA DE TI. DIME SI ESTÁ TODO BIEN. 502 00:37:32,803 --> 00:37:34,043 PASAMOS AL NIVEL 2. 503 00:37:34,123 --> 00:37:36,923 TENDRÁS MICRÓFONOS Y RASTREADORES. ¡HAZ LO TUYO! 504 00:37:45,403 --> 00:37:47,483 Buen día. ¿Adam Franco? 505 00:38:09,603 --> 00:38:11,923 DE YOUSS: VICTOR QUIERE VERTE. 506 00:38:41,363 --> 00:38:42,403 Adelante. 507 00:38:53,803 --> 00:38:55,123 Siéntate, por favor. 508 00:39:02,923 --> 00:39:05,683 Quería darte las gracias por lo de ayer. 509 00:39:07,003 --> 00:39:08,963 Me contaron que te luciste. 510 00:39:10,883 --> 00:39:12,163 Para eso me paga. 511 00:39:12,723 --> 00:39:14,883 Por cierto, hablando de eso… 512 00:39:15,723 --> 00:39:18,923 Ayer trabajaste gratis y hoy también trabajarás gratis. 513 00:39:19,763 --> 00:39:23,603 Tuve que pagar los análisis de Bogdan, casi le rompes la laringe. 514 00:39:24,163 --> 00:39:25,843 Así que te explicaré una cosa: 515 00:39:25,923 --> 00:39:29,683 no vuelvas a tocar a uno de tus hermanos si quieres seguir aquí. 516 00:39:30,283 --> 00:39:31,323 ¿Entendido? 517 00:39:37,483 --> 00:39:40,803 EXPEDIENTE DE INVESTIGACIÓN 518 00:39:42,883 --> 00:39:45,003 Desde ayer, no dejo de pensar en tu nombre. 519 00:39:46,563 --> 00:39:47,963 Adam Franco. 520 00:39:48,763 --> 00:39:50,763 Al principio, pensé: 521 00:39:52,523 --> 00:39:54,123 "No es posible que sea él". 522 00:39:54,203 --> 00:39:57,083 ¿Qué tan probable es que estés aquí frente a mí? 523 00:39:59,923 --> 00:40:01,683 ¿Cuántas veces te dispararon? 524 00:40:03,203 --> 00:40:06,283 - Cinco. - Cinco. A quemarropa. 525 00:40:07,203 --> 00:40:09,003 ¿Te quedaron cicatrices? 526 00:40:14,203 --> 00:40:15,043 ¿No? 527 00:40:50,363 --> 00:40:54,163 ¿Es verdad que les apuntaste a los guardias sin tener balas? 528 00:41:04,523 --> 00:41:05,723 A los 15… 529 00:41:08,283 --> 00:41:10,683 Sí que se necesitan agallas. 530 00:41:25,643 --> 00:41:27,123 Bienvenido a la familia. 531 00:41:29,163 --> 00:41:30,523 ¿No extrañas África? 532 00:41:30,603 --> 00:41:32,843 - No, la recorrí toda. - ¿Dónde estabas? 533 00:41:32,923 --> 00:41:36,203 Por todas partes. El Congo belga, Malí, Túnez. 534 00:41:36,283 --> 00:41:37,603 También Sudán. 535 00:41:37,683 --> 00:41:38,683 ¿Sudán? 536 00:41:39,603 --> 00:41:40,843 Lo conozco bien. 537 00:41:40,923 --> 00:41:42,683 Era bello antes de la guerra. 538 00:41:43,203 --> 00:41:44,123 Cierto. 539 00:41:48,683 --> 00:41:49,963 América del Sur. 540 00:41:51,083 --> 00:41:52,963 Seguro debiste ir. 541 00:41:53,043 --> 00:41:55,283 La gente no es tan agradable como el ron. 542 00:41:55,763 --> 00:41:57,443 Sí, concuerdo. 543 00:41:57,523 --> 00:41:59,203 La madre de mi hija es brasileña. 544 00:42:07,923 --> 00:42:09,443 Supe que Amet lo buscaba. 545 00:42:11,043 --> 00:42:12,483 Yo podría protegerlo. 546 00:42:13,683 --> 00:42:15,843 Bogdan se ocupa de mi seguridad. 547 00:42:16,683 --> 00:42:17,523 Mm. 548 00:42:18,363 --> 00:42:19,523 Llegaste ayer. 549 00:42:21,083 --> 00:42:23,363 Por ahora reemplazarás a Sofiane. 550 00:42:23,443 --> 00:42:26,003 Al menos hoy no podrá trabajar por la golpiza. 551 00:42:26,083 --> 00:42:29,043 Por lo tanto, irás por el niño a la escuela al rato. 552 00:42:29,123 --> 00:42:32,483 Sale a las cuatro. Después tiene judo, ve por sus cosas. 553 00:42:32,963 --> 00:42:36,083 A su hija no le parece que yo lo lleve. Pídaselo a alguien más. 554 00:42:36,163 --> 00:42:38,723 No, mi hija es insoportable, igual que mi mujer. 555 00:42:39,283 --> 00:42:41,243 No necesito un chofer para el niño, 556 00:42:42,443 --> 00:42:44,003 sino un guardaespaldas. 557 00:42:45,963 --> 00:42:46,883 Okey. 558 00:42:48,883 --> 00:42:50,563 Bueno, ve a descansar. 559 00:42:52,643 --> 00:42:53,963 Gracias por el ron. 560 00:43:03,243 --> 00:43:05,323 PRODUCTOS INFLAMABLES NO FUMAR 561 00:43:19,403 --> 00:43:21,683 Gracias por aceptar. 562 00:43:22,443 --> 00:43:23,763 Cumplí mi palabra. 563 00:43:24,363 --> 00:43:25,883 Espero que hagas lo mismo. 564 00:43:27,923 --> 00:43:29,563 ¿Tienes claros los riesgos? 565 00:43:30,403 --> 00:43:32,123 ¿Qué harías en mi lugar? 566 00:43:32,203 --> 00:43:33,203 Lo mismo que tú. 567 00:43:33,763 --> 00:43:35,523 Por eso acepté. 568 00:43:37,483 --> 00:43:41,443 Mantén un perfil bajo y prepárate mientras mi equipo ultima los detalles. 569 00:43:44,403 --> 00:43:47,323 Que Alá te guíe, hermano. 570 00:44:11,643 --> 00:44:13,163 EXPEDIENTE DE INVESTIGACIÓN 571 00:44:13,243 --> 00:44:17,083 NIÑO DESAPARECIDO RAPHAËL FRANCO 572 00:44:26,123 --> 00:44:27,803 Castigaron a Elliot. 573 00:44:27,883 --> 00:44:28,883 ¿De veras? 574 00:44:28,963 --> 00:44:31,163 - Sí, tiró todas sus cosas… - Oye, Lila. 575 00:44:31,763 --> 00:44:33,763 ¿Por qué hablas con ese tarado? 576 00:44:34,243 --> 00:44:37,843 ¿Y tú? ¿Sabes cuál es la diferencia entre chupar y jalar? 577 00:44:40,643 --> 00:44:41,643 ¿No sabes? 578 00:44:42,723 --> 00:44:44,683 Pregúntale a tu mamá, que es puta. 579 00:44:51,523 --> 00:44:53,003 ¿Quieres pelear? 580 00:44:54,003 --> 00:44:55,963 Tiene miedo seguro. 581 00:44:56,043 --> 00:44:57,563 Vamos, levántate. 582 00:44:58,563 --> 00:45:00,243 No puede. 583 00:45:04,043 --> 00:45:05,563 ¡Oh! 584 00:45:05,643 --> 00:45:08,203 - Sé dónde vives. -¡Me rompió la nariz! 585 00:45:09,243 --> 00:45:11,083 Ven, Jonathan. 586 00:45:12,603 --> 00:45:15,763 Aprenderemos a pelear juntos. ¿Te parece? ¿Mm? 587 00:45:18,483 --> 00:45:19,963 ¡Me rompió la nariz! 588 00:45:20,043 --> 00:45:22,003 - ¿Sí sabes dónde vive? - No. 589 00:45:27,803 --> 00:45:29,443 ¿Qué haces acá? Le dije a papá que vendría. 590 00:45:31,443 --> 00:45:32,643 Jo, súbete conmigo. 591 00:45:32,723 --> 00:45:34,283 -No… -Tiene judo. 592 00:45:35,443 --> 00:45:37,083 Sus cosas están atrás. 593 00:45:48,963 --> 00:45:50,923 EXPEDIENTE DE INVESTIGACIÓN 594 00:45:51,723 --> 00:45:54,283 -¿No está muy justo? -Un poco, pero está bien. 595 00:46:03,603 --> 00:46:04,683 Permiso. 596 00:46:05,963 --> 00:46:07,123 Hasta mañana, Adam. 597 00:46:07,203 --> 00:46:08,523 Hasta mañana. 598 00:46:09,683 --> 00:46:11,923 ¡No te olvides de mi cumpleaños! 599 00:46:36,643 --> 00:46:39,443 NOMBRE: ADAM 600 00:46:39,523 --> 00:46:42,163 MOTIVO: DELITO FLAGRANTE 601 00:46:42,243 --> 00:46:44,283 OBJETOS: UNA ESCOPETA 602 00:47:09,563 --> 00:47:11,923 EL ADOLESCENTE QUE MATÓ A JEAN-LUC MEUNIER 603 00:47:14,643 --> 00:47:18,043 ADAM FRANCO, EL ASESINO DE MEUNIER, EN EL TRIBUNAL DE DIJÓN 604 00:47:18,123 --> 00:47:20,563 LA VÍCTIMA, JEAN-LUC MEUNIER, NO SOBREVIVIÓ 605 00:47:22,683 --> 00:47:25,963 MEUNIER, MIEMBRO DEL CONSEJO GENERAL, INVOLUCRADO EN CASO DE PEDOFILIA 606 00:47:26,043 --> 00:47:29,083 CÓMPLICE EN EL SECUESTRO, ASESINATO Y VIOLACIÓN DE VARIOS NIÑOS 607 00:47:29,163 --> 00:47:30,163 ASESINATO 608 00:47:30,243 --> 00:47:31,443 VIOLACIÓN 609 00:47:33,123 --> 00:47:37,363 ADAM FRANCO ERA HERMANO DE UNA DE LAS VÍCTIMAS DE MEUNIER 610 00:47:37,443 --> 00:47:39,323 UNA VENGANZA DESPIADADA 611 00:47:39,403 --> 00:47:40,803 UN ACTO CASI SUICIDA 612 00:47:58,243 --> 00:48:00,123 MILORD 613 00:48:06,323 --> 00:48:07,923 Buenas noches. 614 00:48:08,003 --> 00:48:09,363 Buenas noches. 615 00:48:13,003 --> 00:48:15,083 Debo irme. Ya subo al escenario. 616 00:48:16,443 --> 00:48:18,123 Tal vez vuelva al rato. 617 00:48:28,843 --> 00:48:29,683 Ven. 618 00:48:30,363 --> 00:48:32,123 Disculpe, ahora vuelvo. 619 00:48:34,043 --> 00:48:36,563 Tenías razón. Y tengo una dirección. 620 00:48:37,603 --> 00:48:38,643 Muy bien. 621 00:49:24,563 --> 00:49:27,563 Por favor, cuéntame otra historia. 622 00:49:29,723 --> 00:49:31,563 Cariño, tienes que dormir. 623 00:49:31,643 --> 00:49:34,843 Mañana nos levantamos temprano. Vamos a ver la Torre Eiffel. 624 00:49:34,923 --> 00:49:37,283 Vamos, por favor. 625 00:49:37,363 --> 00:49:39,043 Está bien. 626 00:49:40,203 --> 00:49:43,563 "En medio de la sabana, está Shanga". 627 00:49:45,923 --> 00:49:49,243 ¡En la puerta! ¡Alto! ¡Abajo, señora! 628 00:49:51,723 --> 00:49:53,163 ¡Imane! 629 00:49:53,243 --> 00:49:54,323 ¡Mamá! 630 00:50:08,803 --> 00:50:10,403 ¡Abajo! ¡Al suelo! 631 00:50:16,003 --> 00:50:17,643 Cariño… 632 00:50:18,683 --> 00:50:20,523 No… No… 633 00:51:09,763 --> 00:51:10,883 Assan. 634 00:51:11,563 --> 00:51:12,803 Masha'Allah. 635 00:51:20,923 --> 00:51:22,723 ¿Hace cuánto no rezas? 636 00:51:27,003 --> 00:51:29,883 Quítate las baratijas y ve a hacer las abluciones. 637 00:51:49,123 --> 00:51:50,923 Quería jugar en equipo. 638 00:51:56,923 --> 00:51:58,843 Qué gracioso. 639 00:51:58,923 --> 00:52:00,563 Mamá, ¿iremos al zoológico? 640 00:52:00,643 --> 00:52:02,523 No sé, Jo. Hélène te llevará al rato. 641 00:52:03,043 --> 00:52:04,323 ¿No vendrás con nosotros? 642 00:52:04,403 --> 00:52:06,603 Querido, no me gustan los animales. 643 00:52:06,683 --> 00:52:08,803 A pesar de estar casada con Victor. 644 00:52:10,763 --> 00:52:12,603 Pero dijiste que hoy era mi día. 645 00:52:12,683 --> 00:52:15,723 Escucha, estoy cansada y necesito relajarme. 646 00:52:15,803 --> 00:52:19,443 Tienes todo lo que quieres. No actúes como un niño mimado, ¿eh? 647 00:52:38,323 --> 00:52:39,763 ¿Es para mí? 648 00:52:40,963 --> 00:52:41,883 No, ¿por qué? 649 00:52:42,483 --> 00:52:44,483 Pues, porque es mi cumpleaños. 650 00:52:45,123 --> 00:52:46,283 ¿Cómo? ¿Era hoy? 651 00:52:54,643 --> 00:52:56,803 ¡Es para aprender a pelear! 652 00:53:00,763 --> 00:53:01,963 Ponte en guardia. 653 00:53:02,043 --> 00:53:04,723 Porque, si bajas la guardia, ¡pum! 654 00:53:06,963 --> 00:53:08,083 Un golpe y atrás. 655 00:53:13,483 --> 00:53:14,963 Pega menos las manos. 656 00:53:15,043 --> 00:53:17,483 No a la cara, adelante y atrás. ¡Bam! 657 00:53:18,603 --> 00:53:21,643 Eso es. Mete los pulgares. 658 00:53:22,923 --> 00:53:26,363 - ¿Nos llevaras al zoológico al rato? -Soy tu chofer, ¿no? 659 00:53:27,803 --> 00:53:29,083 Feliz cumpleaños. 660 00:53:30,763 --> 00:53:32,083 Mete los pulgares. 661 00:53:37,843 --> 00:53:39,963 Miren quién vino a jugar con nosotros. 662 00:53:40,043 --> 00:53:42,843 Bogdan contará hasta 100 y nos esconderemos. 663 00:53:43,923 --> 00:53:45,563 ¡Vayan, rápido! 664 00:53:45,643 --> 00:53:50,043 ¡Rápido, vamos! ¡Escóndanse! 665 00:53:50,603 --> 00:53:51,723 Ahí estás. 666 00:53:52,443 --> 00:53:55,963 Quédate cerca. Haremos algo al rato, te gustará. 667 00:53:56,043 --> 00:53:56,883 Dime. 668 00:53:56,963 --> 00:53:59,803 Ah, no. Así no es divertido. En una hora. 669 00:53:59,883 --> 00:54:01,363 Jonathan quiere ir al zoológico. 670 00:54:01,443 --> 00:54:03,243 Descuida, está arreglado. 671 00:54:03,323 --> 00:54:04,243 ¿Cómo se arregló? 672 00:54:04,323 --> 00:54:07,003 Ya no eres su chofer. ¿No querías eso? 673 00:54:09,563 --> 00:54:11,283 Son las ligas mayores. 674 00:54:15,643 --> 00:54:17,203 Y no me agradezcas, ¿eh? 675 00:54:35,043 --> 00:54:37,043 MICRÓFONO 1 CONECTADO 676 00:54:56,043 --> 00:54:57,123 Colocado. 677 00:54:57,923 --> 00:54:59,563 Ya puso el segundo micrófono. 678 00:55:05,963 --> 00:55:07,483 Estamos a punto de irnos. 679 00:55:10,603 --> 00:55:12,043 ¿Hay alguien ahí? 680 00:55:21,043 --> 00:55:22,123 ¿Qué haces ahí abajo? 681 00:55:24,723 --> 00:55:26,323 ¡Oye, sal de ahí! 682 00:55:30,843 --> 00:55:32,123 ¿Dónde crees que estás? 683 00:55:36,003 --> 00:55:38,363 Shh, papá, no grites. Jugamos a las escondidas. 684 00:55:38,443 --> 00:55:39,763 ¡Deja de llamarme así! 685 00:55:41,003 --> 00:55:42,963 ¿Cuántas veces te dije que no juegues aquí? 686 00:55:43,043 --> 00:55:44,923 ¿Qué es lo que no entiendes? 687 00:55:46,083 --> 00:55:48,563 - Sí, pero… - Lo siento, fue una mala idea. 688 00:55:51,883 --> 00:55:53,003 ¡Lárgate! 689 00:56:00,363 --> 00:56:01,683 ¿Estás idiota? 690 00:56:03,243 --> 00:56:04,643 No volverá a pasar. 691 00:56:11,523 --> 00:56:12,363 ¿Es grave? 692 00:56:14,643 --> 00:56:16,123 Nadie más lo sabe. 693 00:56:20,643 --> 00:56:22,403 Ve con los demás. Te esperan. 694 00:56:33,683 --> 00:56:35,843 Queda un micrófono. ¿Al menos funciona? 695 00:56:35,923 --> 00:56:37,883 Está lejos del teléfono, pero creo que sí. 696 00:56:38,843 --> 00:56:41,283 ¿Ya ves? Te lo dije. ¿Te regañó? 697 00:56:41,363 --> 00:56:42,403 Un poco. 698 00:56:43,203 --> 00:56:46,443 Ahí estás. Te estaba buscando, vámonos. 699 00:56:51,163 --> 00:56:54,403 Perdona, amigo. No podré ir al zoológico. 700 00:57:26,363 --> 00:57:28,563 Sí, soy yo. 701 00:57:28,643 --> 00:57:31,363 Están en camino. Deberían llegar en cinco o seis horas. 702 00:57:32,163 --> 00:57:33,283 ¿Está bien? 703 00:57:36,243 --> 00:57:38,683 Sí, hay que empezar con la operación. 704 00:57:39,283 --> 00:57:41,283 Todo estará listo mañana a la noche. 705 00:57:44,803 --> 00:57:46,043 Estoy seguro. 706 00:57:46,123 --> 00:57:47,843 ¿OPERACIÓN? MAÑANA 707 00:57:47,923 --> 00:57:48,883 Rezaré por ti. 708 00:57:49,763 --> 00:57:51,403 Nos vemos, amigo. 709 00:57:52,923 --> 00:57:54,523 Mierda, no tiene rastreador. 710 00:57:54,603 --> 00:57:55,763 ¿Franco va con ellos? 711 00:57:55,843 --> 00:57:56,803 No lo sé. 712 00:57:57,563 --> 00:57:59,043 Mierda, los seguiré. 713 00:58:04,803 --> 00:58:06,043 Otra vez, Manu. 714 00:58:06,603 --> 00:58:09,483 Iremos a la puerta principal. Si no abre, uso la credencial. 715 00:58:09,563 --> 00:58:11,883 Adentro, me encargaré del guardia y los clientes. 716 00:58:11,963 --> 00:58:14,363 Los llevo al baño, los pongo de rodillas, los asusto. 717 00:58:14,883 --> 00:58:17,123 Cubro la puerta y veo el cronómetro. 718 00:58:17,203 --> 00:58:19,123 Yo iré directo a la caja cinco, 719 00:58:19,203 --> 00:58:21,763 le reviento la cara al cajero, y luego, ¡pam! 720 00:58:21,843 --> 00:58:24,523 "¡Las manos arriba! Busco a Olivier Lopez. 721 00:58:24,603 --> 00:58:25,923 Abra las cajas ya 722 00:58:26,003 --> 00:58:29,803 si quiere que su hija Annie vuelva a la escuela el lunes". 723 00:58:29,883 --> 00:58:33,123 Y listo. Tomo su credencial, meto a los empleados bajo el mostrador, 724 00:58:33,203 --> 00:58:36,283 me pongo frente a las cajas fuertes y espero. 725 00:58:36,363 --> 00:58:38,403 ¿No te parece que olvidaste algo? 726 00:58:38,963 --> 00:58:40,963 Pues no. Aquí está, Pee Wee. 727 00:58:41,043 --> 00:58:42,763 No lo olvidaba. 728 00:58:42,843 --> 00:58:44,323 Ya deja de estresarme. 729 00:58:48,963 --> 00:58:49,803 ¿Y tú? 730 00:58:51,163 --> 00:58:52,283 Los espero al volante. 731 00:58:54,043 --> 00:58:55,603 Con el auto encendido. 732 00:58:56,283 --> 00:58:57,443 Sube el volumen. 733 00:58:57,523 --> 00:59:00,203 ¿…que Moktar Al-Tayeb, así conocido, 734 00:59:00,283 --> 00:59:03,763 esté preparando un ataque en Francia en una suite de cuánto? 735 00:59:03,843 --> 00:59:05,323 ¿1300 euros la noche? 736 00:59:05,403 --> 00:59:06,523 La queja es que no… 737 00:59:06,603 --> 00:59:09,123 Pero siempre es lo mismo, como tú quieres. 738 00:59:09,203 --> 00:59:13,563 …antes de las 23:40 y 15 minutos después de la explosión. 739 00:59:14,163 --> 00:59:18,403 Yo le doy tres días. Toda la policía lo persigue, nos conviene. 740 00:59:18,483 --> 00:59:21,163 Claro, lo atraparán igual que a los demás. 741 00:59:21,243 --> 00:59:22,683 ¿Eh? ¿Qué te pasa? 742 00:59:22,763 --> 00:59:25,763 …pues Moktar Al-Tayeb sigue prófugo. 743 00:59:27,083 --> 00:59:28,403 Pon música, por favor. 744 00:59:59,523 --> 01:00:03,483 ¡Buenas tardes, damas y caballeros! ¡Esto es un asalto! Todo saldrá bien. 745 01:00:03,563 --> 01:00:06,043 EL BANCO SE ENCUENTRA CERRADO POR MANTENIMIENTO 746 01:00:06,123 --> 01:00:08,243 -Estaré enfrente. -Okey. 747 01:00:10,123 --> 01:00:11,963 Quería que Adam viniera. 748 01:00:12,843 --> 01:00:14,523 Te dije que no podía. 749 01:00:14,603 --> 01:00:17,003 - No me gusta cuando es así. - ¿Cómo? 750 01:00:17,763 --> 01:00:21,043 Cuando todo el mundo me ignora como si no existiera. 751 01:00:22,723 --> 01:00:24,523 Oye, Adam no es tu amigo. 752 01:00:24,603 --> 01:00:27,203 Aunque él sea amable, solo es un empleado. 753 01:00:27,283 --> 01:00:29,563 Sí, pero no actúa como uno. 754 01:00:42,043 --> 01:00:43,603 Arranca, arranca. 755 01:00:44,963 --> 01:00:46,963 ¿Qué les dije, chicos? ¿Eh? 756 01:00:47,043 --> 01:00:47,963 ¿Qué les dije? 757 01:00:48,043 --> 01:00:49,963 Bien jugado. Lo hiciste muy bien. 758 01:00:52,963 --> 01:00:55,883 Déjame oler el dinero, mierda. ¿Cuánto es el total? 759 01:00:55,963 --> 01:00:58,803 ¿300? ¿400? ¿500? 760 01:00:59,923 --> 01:01:02,123 Pee Wee, podrás comprarte un auto de verdad 761 01:01:02,203 --> 01:01:03,363 y dejar de arrendar. 762 01:01:03,443 --> 01:01:05,123 ¡Deja eso! ¡Deja eso! 763 01:01:05,203 --> 01:01:07,603 ¿Qué dice el taxista? Sí sabe ir rápido. 764 01:01:07,683 --> 01:01:09,523 No, no le gusta el olor a dinero. 765 01:01:09,603 --> 01:01:11,163 Prefiere el olor de los golpes. 766 01:01:11,243 --> 01:01:13,083 Date prisa, ya quiero volver. 767 01:01:30,363 --> 01:01:31,683 ¿Están bien? 768 01:01:34,083 --> 01:01:35,283 ¿Pee Wee? 769 01:01:59,363 --> 01:02:00,483 Dame un arma. 770 01:02:02,003 --> 01:02:02,923 ¡Sal, Pee Wee! 771 01:02:10,123 --> 01:02:12,523 -¡Cuida a Pee Wee, yo te cubro! -¡Okey! 772 01:02:14,443 --> 01:02:16,123 ¡Amigo, ven! ¡Ven! 773 01:02:16,203 --> 01:02:17,483 ¡Muévete! 774 01:02:21,083 --> 01:02:22,523 ¡Abajo! ¡Abajo! 775 01:02:24,483 --> 01:02:26,203 - ¿Estás bien? - Sí. 776 01:02:26,283 --> 01:02:28,443 - Estoy bien. Todo bien. -¡Adam, atrás! 777 01:02:29,363 --> 01:02:30,203 ¡Consigan un auto! 778 01:02:33,283 --> 01:02:34,283 ¡Rápido! 779 01:02:35,483 --> 01:02:36,483 ¡Corre! 780 01:02:36,563 --> 01:02:38,483 ¡Me voy a mover! ¡Cúbreme! 781 01:02:39,763 --> 01:02:40,763 ¡Vámonos! 782 01:02:41,363 --> 01:02:42,643 Manu, ¿tienes balas? 783 01:02:50,083 --> 01:02:51,043 ¡Vámonos! 784 01:02:55,043 --> 01:02:58,003 J. B., ¡date prisa! 785 01:02:59,403 --> 01:03:00,803 ¡Vamos, vamos! 786 01:03:02,443 --> 01:03:03,563 ¿Quiénes son? 787 01:03:09,403 --> 01:03:10,763 ¡Maldito! 788 01:03:13,283 --> 01:03:14,323 ¡Esto es malo! 789 01:03:15,443 --> 01:03:16,323 ¡Ya voy! 790 01:03:27,563 --> 01:03:28,803 ¡Por acá! 791 01:03:36,643 --> 01:03:37,603 ¡Corre, Manu! 792 01:03:37,683 --> 01:03:38,963 ¡Rápido, estoy bien! 793 01:03:39,043 --> 01:03:40,803 -¡Vamos, Pee Wee! - ¡Vámonos! 794 01:03:42,043 --> 01:03:44,163 ¡No es posible, malditos! 795 01:03:45,523 --> 01:03:46,603 ¡Acelera! 796 01:03:59,283 --> 01:04:00,643 ¡Mierda! 797 01:04:00,723 --> 01:04:02,363 ¿Ya terminó por fin? 798 01:04:03,563 --> 01:04:05,323 Seguro que fueron esos infelices, 799 01:04:05,403 --> 01:04:07,083 los de la banda de Amet. 800 01:04:07,163 --> 01:04:10,083 Hubo varios heridos entre los habitantes del barrio, 801 01:04:10,163 --> 01:04:11,643 dos en estado grave. 802 01:04:11,723 --> 01:04:16,003 El prefecto de policía de París tomó la palabra hace unos minutos. 803 01:04:16,083 --> 01:04:19,123 No excluye una relación entre este tiroteo 804 01:04:19,203 --> 01:04:24,163 y el atentado del hotel Étoile que sacudió a la capital el sábado. 805 01:04:24,723 --> 01:04:27,403 Ya que Moktar Al-Tayeb, que se dio a la fuga, 806 01:04:27,483 --> 01:04:31,403 calificó de probable un nuevo ataque terrorista en la región… 807 01:04:31,483 --> 01:04:32,563 Gracias. 808 01:04:34,763 --> 01:04:35,803 ¿Qué dicen? 809 01:04:36,803 --> 01:04:38,243 ¿Tiene que ver con nosotros? 810 01:04:39,043 --> 01:04:40,163 Sí, señor. 811 01:04:47,123 --> 01:04:48,603 ¿Qué está pasando? 812 01:04:49,283 --> 01:04:51,883 ¿Decidió acabar con su carrera en tres días? 813 01:04:51,963 --> 01:04:53,403 Va por buen camino. 814 01:04:54,203 --> 01:04:56,443 Mi equipo interceptó una llamada de Moktar. 815 01:04:56,523 --> 01:04:58,043 Él prepara algo. 816 01:04:58,883 --> 01:05:00,643 Según parece, para mañana. 817 01:05:04,683 --> 01:05:07,763 Se vengará el hijo de puta. Por eso se quedó aquí. 818 01:05:09,163 --> 01:05:11,123 - ¿Hay algo más? - No. 819 01:05:14,163 --> 01:05:16,443 Franco lo encontrará, se lo aseguro. 820 01:05:19,723 --> 01:05:21,923 Hoy me llamaron otra vez de Jartum. 821 01:05:22,003 --> 01:05:23,283 Se acaba el tiempo. 822 01:05:23,363 --> 01:05:26,083 Les prometió un cadáver. Era parte del trato. 823 01:05:27,203 --> 01:05:30,083 Y fue su idea traerlo aquí y asesinarlo. 824 01:05:30,163 --> 01:05:33,763 Y hoy nos arriesgamos a que haya un atentado en suelo francés. 825 01:05:34,323 --> 01:05:37,483 Si esto sale mal, llegarán hasta usted, hasta mí. 826 01:05:37,563 --> 01:05:38,643 Hasta Sudán. 827 01:05:42,123 --> 01:05:43,763 Pronto terminará, señor. 828 01:05:50,323 --> 01:05:51,563 Eso espero. 829 01:06:09,243 --> 01:06:12,283 - ¿Los seguían? -No, nos esperaban. 830 01:06:13,403 --> 01:06:15,483 Sabían adónde íbamos. Alguien habló. 831 01:06:21,323 --> 01:06:23,963 Youssef, dales su parte. 832 01:06:26,083 --> 01:06:27,283 Bogdan… 833 01:06:28,323 --> 01:06:30,563 Ve con el banquero. Que hable el hijo de puta. 834 01:06:34,923 --> 01:06:37,643 Ten. Dale su parte a Manu. 835 01:07:22,803 --> 01:07:24,883 Bien, aquí tienes. 836 01:07:50,323 --> 01:07:53,523 Te aconsejo preparar tus cosas y desaparecer con Jonathan. 837 01:07:54,723 --> 01:07:55,923 ¿De qué hablas? 838 01:07:56,003 --> 01:07:58,243 Si yo lo sé, Victor no tardará en saberlo. 839 01:08:32,243 --> 01:08:34,483 Piensa muy bien tu respuesta. 840 01:08:35,363 --> 01:08:36,643 ¿Tratas de engañarme? 841 01:08:36,723 --> 01:08:38,403 ¿Qué? No. 842 01:08:38,483 --> 01:08:40,083 ¿No te bastó la mitad? 843 01:08:40,163 --> 01:08:42,283 ¡Claro que sí! ¿De qué hablas? 844 01:08:43,043 --> 01:08:47,643 Tu portero, tu nuevo empleado. No nos dijiste que iría. ¿Quién es? 845 01:08:47,723 --> 01:08:49,723 ¿Reclutas a las fuerzas especiales? 846 01:08:49,803 --> 01:08:51,363 ¿Adam? ¡Yo no sabía! 847 01:08:51,443 --> 01:08:54,003 Es nuevo, Victor lo contrató. ¿Cómo iba a saber eso? 848 01:08:54,083 --> 01:08:57,963 Prometiste información sólida. Íbamos a seguirlos y jodérnoslos. 849 01:08:58,043 --> 01:09:01,003 Pero resulta que tu nuevo empleado atacó a los míos 850 01:09:01,963 --> 01:09:04,203 como si supiera que iban a estar ahí. 851 01:09:04,283 --> 01:09:08,163 Amet, por favor, te lo juro. Yo no sabía, escúchame. 852 01:09:08,243 --> 01:09:10,403 Tú escúchame, y escúchame bien. 853 01:09:10,483 --> 01:09:12,883 Soy razonable en circunstancias normales. 854 01:09:12,963 --> 01:09:16,363 Pero, cuando no obtengo lo que quiero o lo que me prometieron, 855 01:09:17,243 --> 01:09:19,723 me comporto como un niño caprichoso. 856 01:09:19,803 --> 01:09:21,203 ¡Papá! 857 01:09:21,843 --> 01:09:24,003 -Y puedo hacer estupideces. -¡Victor! 858 01:09:24,083 --> 01:09:25,563 Amet, ¿qué hiciste? 859 01:09:25,643 --> 01:09:27,923 Como estaba molesto, salí a tomar aire. 860 01:09:28,803 --> 01:09:31,483 - Fui al zoológico a ver animales. -¡Hélène! 861 01:09:31,563 --> 01:09:34,763 Me encontré a tus hijos. Son adorables, bien educados. 862 01:09:34,843 --> 01:09:38,563 Me quedé con el pequeño y me enteré de que hoy es su cumpleaños. 863 01:09:38,643 --> 01:09:41,323 - Nos divertiremos. - ¡Mamá! 864 01:09:41,403 --> 01:09:44,043 ¡Ven por mí! ¡Por favor, mamá! 865 01:09:44,123 --> 01:09:47,243 Mi amor, mamá irá por ti enseguida. Tranquilo, tranquilo. 866 01:09:47,323 --> 01:09:50,563 Quiero mi dinero y me lo darás. Contactaré a Victor. 867 01:09:51,083 --> 01:09:52,363 Sé que lo convencerás. 868 01:09:53,003 --> 01:09:54,763 Si no, haré algo que te dolerá. 869 01:09:54,843 --> 01:09:56,043 ¡Mamá! 870 01:10:38,843 --> 01:10:42,163 -Mierda, perdón. - Descuida, yo lo haré, ¿okey? 871 01:10:42,243 --> 01:10:43,563 Te dejaré terminar. 872 01:11:03,483 --> 01:11:04,923 ¿Quién cree que es? 873 01:11:07,003 --> 01:11:09,963 ¿Es en serio? ¿Cree que puede chantajearme? 874 01:11:11,123 --> 01:11:13,083 Bogdan, usa tus contactos en el barrio. 875 01:11:13,163 --> 01:11:15,203 ¡Ve por su madre y tráemela! ¡Así entenderá! 876 01:11:15,283 --> 01:11:16,803 ¡Págales, Victor, te lo pido! 877 01:11:16,883 --> 01:11:17,963 ¡No le daré nada! 878 01:11:18,043 --> 01:11:20,523 ¡No pagaremos rescate! ¡Es cuestión de principios! 879 01:11:20,603 --> 01:11:22,603 Si cedemos, perderemos el respeto. 880 01:11:22,683 --> 01:11:24,483 ¿Respeto? ¿Creen que los respetan? 881 01:11:25,723 --> 01:11:28,443 ¡Trataron de robarles! ¡Tienen a nuestro hijo! 882 01:11:28,523 --> 01:11:30,603 ¡Deja de decir eso! 883 01:11:35,043 --> 01:11:36,163 Victor… 884 01:11:38,043 --> 01:11:39,323 ¿Todo bien? 885 01:11:40,603 --> 01:11:42,283 ¿Conque eso es? 886 01:11:42,883 --> 01:11:45,803 Mi hijo no vale nada porque no es de tu sangre. 887 01:11:49,083 --> 01:11:50,483 Me das asco. 888 01:11:54,043 --> 01:11:55,203 ¡Me das asco! 889 01:11:56,443 --> 01:11:57,803 Cuidado, Natalya. 890 01:11:57,883 --> 01:11:59,763 ¿Cuidado con qué? ¿Qué piensas hacer? 891 01:11:59,843 --> 01:12:02,203 - Natalya, cálmate. - ¡No me toques! 892 01:12:02,283 --> 01:12:05,763 ¡Puta madre! ¡Eres su padrino, carajo! 893 01:12:25,723 --> 01:12:27,043 ¿Dónde está Adam? 894 01:12:34,003 --> 01:12:35,043 ¿Sí, Manu? 895 01:12:35,883 --> 01:12:37,323 Se llevaron a Jonathan. 896 01:12:38,003 --> 01:12:39,203 Lo secuestraron. 897 01:12:39,283 --> 01:12:40,203 ¿De qué hablas? 898 01:12:40,283 --> 01:12:43,763 Amet quiere el dinero del robo. Papá no pagará, no sé qué hacer. 899 01:12:46,483 --> 01:12:47,443 ¿Hola? 900 01:12:48,763 --> 01:12:51,123 ¿Hola? ¿Me escuchas? 901 01:12:51,203 --> 01:12:52,923 - No puedo hacerlo. - Lo matarán… 902 01:13:00,483 --> 01:13:01,803 Ten tu teléfono. 903 01:13:39,843 --> 01:13:41,363 Abre atrás. 904 01:13:59,603 --> 01:14:00,443 ¿Qué haces? 905 01:14:02,483 --> 01:14:04,483 LOCALIZANDO AUTO DE KARIM 906 01:14:05,643 --> 01:14:07,323 Me voy. Vigila bien esa tienda. 907 01:14:07,963 --> 01:14:10,283 Pee Wee es el contacto potencial. 908 01:14:10,363 --> 01:14:11,483 ¿Franco? 909 01:14:33,203 --> 01:14:35,323 - Franco se fue, no sé por qué. -Mierda. 910 01:14:35,403 --> 01:14:36,643 Hélène lo acaba de llamar. 911 01:14:39,443 --> 01:14:41,803 - Secuestraron a Jonathan. - ¿Qué? 912 01:14:41,883 --> 01:14:44,803 Los tipos de hace rato quieren lo del robo como rescate. 913 01:14:45,363 --> 01:14:47,323 Se dirige al sur. ¿Lo sigues? 914 01:14:49,083 --> 01:14:50,323 ¿Cisko? 915 01:14:52,643 --> 01:14:56,083 - ¿Cisko? - Mierda, un contacto. Te llamo luego. 916 01:15:30,563 --> 01:15:31,683 ¡Al-Tayeb! 917 01:15:36,003 --> 01:15:37,083 Las manos. 918 01:15:40,483 --> 01:15:41,683 ¡Date vuelta! 919 01:15:46,843 --> 01:15:48,203 Un paso al frente. 920 01:15:52,163 --> 01:15:53,243 Alto. 921 01:16:08,363 --> 01:16:09,803 Assan… 922 01:16:09,883 --> 01:16:11,123 ¡Assan! 923 01:16:13,603 --> 01:16:15,283 Debemos irnos, primo. 924 01:16:17,003 --> 01:16:18,763 ¡Rápido, vamos! 925 01:16:37,803 --> 01:16:38,923 Mierda. 926 01:17:10,963 --> 01:17:12,563 Eh, busco heroína. 927 01:17:12,643 --> 01:17:13,923 - ¿Traes dinero? - Sí. 928 01:17:19,083 --> 01:17:21,123 ¡Aj, apestas! 929 01:17:21,203 --> 01:17:23,603 Pasa. Al fondo a la izquierda, bajando. 930 01:18:03,443 --> 01:18:04,963 Tengo 50 euros. 931 01:18:10,123 --> 01:18:13,483 ¿Hay algún lugar para sentarme? Afuera es molesto. 932 01:18:58,763 --> 01:19:00,323 El niño. 933 01:19:01,723 --> 01:19:02,723 El niño. 934 01:19:03,963 --> 01:19:04,883 ¿Qué piso? 935 01:19:05,403 --> 01:19:08,163 Está en el quinto con Amet. 936 01:19:30,283 --> 01:19:33,963 ¡Ey! Ve por Janusz, el jefe quiere verlo. 937 01:19:34,523 --> 01:19:36,963 ¿Janusz? ¡Te estoy hablando! 938 01:19:46,203 --> 01:19:48,283 ¿Janusz? ¿Dónde estás? 939 01:19:49,643 --> 01:19:52,363 - Amet quiere verte. -¡Sí, ya voy! 940 01:20:11,483 --> 01:20:13,803 Janusz, ¿dónde estás? 941 01:20:15,803 --> 01:20:17,043 ¡Janusz! 942 01:20:24,323 --> 01:20:25,443 ¿Janusz? 943 01:20:27,923 --> 01:20:28,963 ¿Janusz? 944 01:20:36,563 --> 01:20:37,963 Maldita sea. 945 01:23:11,003 --> 01:23:14,203 Dime, ¿dónde está ese maldito? ¡Hay que encontrarlo! 946 01:23:40,203 --> 01:23:43,603 ¡Muévete! ¡No sé nada, pero manda apoyo! 947 01:23:43,683 --> 01:23:46,603 ¡Es el tipo de Victor…! 948 01:23:48,523 --> 01:23:49,923 ¡Vete al carajo! 949 01:23:53,603 --> 01:23:54,963 ¡Cállate! 950 01:23:55,443 --> 01:23:56,883 Voy a abrir la puerta. 951 01:23:56,963 --> 01:23:58,923 -¡Adam! -¡Cállate! 952 01:24:06,843 --> 01:24:10,283 ¿Dónde está Victor? ¡Quiero hablar con Victor! 953 01:24:10,363 --> 01:24:11,923 No sabe que vine. 954 01:24:12,003 --> 01:24:13,843 ¿Quién carajos eres? 955 01:24:24,923 --> 01:24:26,123 ¡Adam! 956 01:24:28,483 --> 01:24:30,403 Quiero ir a casa. 957 01:24:30,483 --> 01:24:31,843 Tranquilo, ya terminó. 958 01:24:31,923 --> 01:24:34,723 Espera, espera, tranquilo. Nos arreglaremos. 959 01:24:34,803 --> 01:24:37,523 Somos hombres, ¿no? Tengo dinero, todo lo que quieras. 960 01:24:37,603 --> 01:24:39,683 ¡Te daré…! 961 01:25:42,803 --> 01:25:44,523 ¡Jo! ¡Jo! 962 01:25:44,603 --> 01:25:46,843 Perdóname. 963 01:25:53,523 --> 01:25:55,443 ¿Estás bien? 964 01:25:55,523 --> 01:25:56,963 Perdóname. 965 01:25:57,683 --> 01:25:58,523 ¿Adam? 966 01:25:59,243 --> 01:26:00,083 ¡Adam! 967 01:26:00,683 --> 01:26:01,883 ¿Me escuchas? 968 01:26:06,283 --> 01:26:07,363 ¿Adam? 969 01:26:36,843 --> 01:26:39,483 Según entiendo, estabas dispuesto a morir. 970 01:26:43,403 --> 01:26:45,323 Busco a personas como tú. 971 01:26:53,003 --> 01:26:55,123 ¿Qué te parecería borrar todo, 972 01:26:56,683 --> 01:26:58,603 volver a empezar desde cero? 973 01:27:00,243 --> 01:27:01,563 Una nueva vida, 974 01:27:02,603 --> 01:27:04,163 nueva identidad, 975 01:27:06,403 --> 01:27:07,683 nueva familia. 976 01:27:17,243 --> 01:27:18,083 Piénsalo. 977 01:27:19,643 --> 01:27:21,763 Y tráeme de vuelta a Al-Tayeb. 978 01:27:29,883 --> 01:27:30,843 ¿Adam? 979 01:27:34,083 --> 01:27:34,923 ¿Estás bien? 980 01:27:36,923 --> 01:27:39,363 ¿Qué crees que haces? No te… 981 01:27:39,443 --> 01:27:42,323 Adam, ¡debes descansar! Perdiste mucha sangre, ¿escuchas? 982 01:27:42,403 --> 01:27:44,323 No dejaré que te vayas, ¿entiendes? 983 01:27:48,603 --> 01:27:50,563 Por favor, no seas ridículo. 984 01:27:50,643 --> 01:27:53,283 ¿Querías a tu hermano? Ahí está, ahora déjame en paz. 985 01:28:47,363 --> 01:28:49,443 No sabe nada, no les avisó. 986 01:28:50,523 --> 01:28:51,403 Sí. 987 01:28:52,923 --> 01:28:54,083 Claro. 988 01:29:00,643 --> 01:29:03,123 Hay un problema. Alguien abrió la boca. 989 01:29:20,323 --> 01:29:23,243 Youssef, llévalo a su casa. 990 01:29:28,003 --> 01:29:29,323 Qué mal te ves. 991 01:29:30,083 --> 01:29:31,643 ¿Cómo supiste lo del niño? 992 01:29:32,803 --> 01:29:34,363 Pee Wee me habló del lugar de Amet. 993 01:29:34,443 --> 01:29:37,523 - Fui a dar un vuelta y tuve suerte. - ¿Tuviste suerte? 994 01:29:38,843 --> 01:29:39,923 ¿Por qué no nos llamaste? 995 01:29:41,283 --> 01:29:43,323 Hélène me dijo que no quisieron ir. 996 01:29:47,323 --> 01:29:50,003 No necesito un chofer. Quédate aquí. 997 01:30:07,683 --> 01:30:10,563 Hola, llama al buzón de voz de… 998 01:30:10,643 --> 01:30:11,803 Carajo. 999 01:31:19,763 --> 01:31:22,243 CÁMARA DE VIGILANCIA 1000 01:31:22,323 --> 01:31:23,203 CAJA REGISTRADORA 1001 01:32:12,563 --> 01:32:17,203 CONTACTO CONFIRMADO. ENTREGA EN MENOS DE 24 HORAS. 1002 01:32:34,003 --> 01:32:35,323 ¡Sal de ahí! 1003 01:32:39,723 --> 01:32:41,883 - Cuidado, está armado. -Okey. 1004 01:32:43,523 --> 01:32:46,723 ¡Las manos al frente! ¡Avanza, ponte de rodillas! 1005 01:32:46,803 --> 01:32:48,283 ¡Ponte de rodillas ahora! 1006 01:32:48,363 --> 01:32:50,603 - ¡Suelta el arma! -Lentamente. 1007 01:32:51,403 --> 01:32:52,723 Soy policía. 1008 01:32:53,363 --> 01:32:55,563 Matrícula 223-416. 1009 01:32:58,283 --> 01:33:00,283 ¿223-416? 1010 01:33:44,363 --> 01:33:45,643 Vuelve a casa. 1011 01:34:19,763 --> 01:34:20,763 Gracias. 1012 01:34:42,043 --> 01:34:44,723 Hola, llama al buzón de voz… 1013 01:34:51,123 --> 01:34:52,763 -¿Sí? -¿Qué pasa? 1014 01:34:52,843 --> 01:34:54,363 ¿Por qué nadie contesta? 1015 01:34:55,243 --> 01:34:57,723 Vic perdió la cabeza. Despidió a todo el mundo. 1016 01:34:58,483 --> 01:35:00,483 No lo había visto así en mucho tiempo. 1017 01:35:01,603 --> 01:35:02,883 ¿Qué pasó? 1018 01:35:03,963 --> 01:35:06,363 Les saqué la verdad a las chicas del Milord. 1019 01:35:06,443 --> 01:35:08,363 Ya sabemos quién dio el aviso del asalto. 1020 01:35:09,443 --> 01:35:10,603 Fue Natalya. 1021 01:35:12,323 --> 01:35:14,483 Quería la mitad del dinero. 1022 01:35:14,563 --> 01:35:16,363 Ella ya no puede más. 1023 01:35:16,843 --> 01:35:19,083 - Nos delató con Amet. - Soplona. 1024 01:35:19,163 --> 01:35:20,803 Ojalá esté de buen humor él. 1025 01:35:20,883 --> 01:35:22,403 No lo creo. 1026 01:35:22,483 --> 01:35:24,163 Se preparó un cóctel. 1027 01:35:25,243 --> 01:35:26,523 Está muy mal. 1028 01:35:28,403 --> 01:35:31,483 ¿Sabes qué más? Adam es policía, carajo. 1029 01:35:31,563 --> 01:35:32,483 Lo sabía. 1030 01:35:32,563 --> 01:35:34,723 Llama a J. B. Nos veremos frente a su casa. 1031 01:35:34,803 --> 01:35:36,083 -Okey. - Mierda. 1032 01:35:56,003 --> 01:35:57,523 Quiero que hoy termine. 1033 01:35:58,883 --> 01:36:01,043 Adam lo localizó. Es cuestión de horas. 1034 01:36:02,683 --> 01:36:03,843 ¿Lo localizó? 1035 01:36:04,923 --> 01:36:07,803 Ayer estaba aquí, frente a mi ventana. 1036 01:36:09,123 --> 01:36:11,963 Cuidado, comandante. Mi paciencia tiene límites. 1037 01:36:12,043 --> 01:36:13,803 Y ya me irrité un poco. 1038 01:36:16,803 --> 01:36:18,283 Mire lo que dejó. 1039 01:36:30,483 --> 01:36:31,523 ¿Qué quiere? 1040 01:36:32,643 --> 01:36:34,203 ¿Quiere asustarme? 1041 01:36:34,283 --> 01:36:36,723 ¿Quiere ventilar viejos problemas? 1042 01:36:37,443 --> 01:36:39,963 ES MÁS DIFÍCIL ESPERAR QUE RESISTIR EL FUEGO 1043 01:36:42,003 --> 01:36:44,963 Puse a sus órdenes dos secciones del Comando de Acción Especial. 1044 01:36:45,043 --> 01:36:47,043 No se imagina lo que eso me cuesta. 1045 01:36:47,123 --> 01:36:49,323 En cuanto su agente los localice… 1046 01:36:49,403 --> 01:36:51,083 DE MONA: DESCUBRIERON A ADAM. 1047 01:36:51,163 --> 01:36:52,083 …envíelos. 1048 01:36:52,643 --> 01:36:54,043 Que limpien todo. 1049 01:36:55,843 --> 01:36:56,683 Todo. 1050 01:36:57,963 --> 01:36:59,563 ¿Fui lo bastante claro? 1051 01:37:05,763 --> 01:37:09,083 ¡Nunca más quiero volver a escuchar nada de esa puta historia! 1052 01:37:12,403 --> 01:37:13,483 Sí, señor. 1053 01:37:21,683 --> 01:37:24,323 Oigan, no sé. Nos salvó la vida en el asalto. 1054 01:37:24,403 --> 01:37:26,563 Es un infiltrado. Quería jodernos. 1055 01:37:26,643 --> 01:37:27,963 ¿Jodernos por qué? 1056 01:37:28,643 --> 01:37:30,403 Vamos, dime, Youssef. ¿Por qué? 1057 01:37:30,483 --> 01:37:32,403 Oye, yo sé lo que vi. Cállate. 1058 01:37:32,483 --> 01:37:34,003 Yo me lo joderé a él. 1059 01:37:35,683 --> 01:37:38,323 Yo solo digo que tendríamos que prepararnos muy bien. 1060 01:37:38,403 --> 01:37:40,523 ¿No lo vieron en el asalto? Es muy bueno. 1061 01:37:40,603 --> 01:37:41,963 ¿Y eso qué? Somos tres. 1062 01:37:42,043 --> 01:37:44,323 Subimos, le partimos la cara y nos largamos. 1063 01:37:47,523 --> 01:37:48,603 ¿Qué quiere? 1064 01:37:50,163 --> 01:37:51,843 Disculpe, ¿tiene fuego? 1065 01:37:51,923 --> 01:37:54,403 - Con gusto, señorita. - Gracias. 1066 01:37:54,483 --> 01:37:56,643 - ¿Quiere uno? - No, gracias. 1067 01:37:56,723 --> 01:37:57,843 Estoy muy bien. 1068 01:38:53,883 --> 01:38:55,003 Hola, Adam. 1069 01:38:55,603 --> 01:38:57,763 No me dio tiempo de despedirme ayer… 1070 01:38:58,843 --> 01:39:00,483 y no volveremos a vernos. 1071 01:39:01,563 --> 01:39:03,683 Quería agradecerte por todo lo que hiciste. 1072 01:39:03,763 --> 01:39:04,803 Nunca lo olvidaré. 1073 01:39:05,443 --> 01:39:07,843 Me salvaste la vida e hiciste mucho más. 1074 01:39:07,923 --> 01:39:09,083 Gracias a ti… 1075 01:39:10,083 --> 01:39:13,363 Ni siquiera imaginas cuánto hiciste. 1076 01:39:13,963 --> 01:39:17,323 Me hubiera gustado conocerte mejor, pero no era el momento. 1077 01:39:17,403 --> 01:39:18,963 Lo siento, sé que esto no es muy claro, 1078 01:39:19,043 --> 01:39:22,323 pero quería decirte que eres un gran hombre. 1079 01:39:22,403 --> 01:39:23,643 Y adiós, amigo. 1080 01:39:45,923 --> 01:39:47,363 ¿Qué fue lo que pasó? 1081 01:39:48,083 --> 01:39:51,123 Hay tres muertos abajo. Creo que te descubrieron. 1082 01:39:53,843 --> 01:39:55,323 No resistiré. 1083 01:39:57,323 --> 01:39:58,363 Lo siento. 1084 01:40:11,763 --> 01:40:14,563 CELULAR LOCALIZADO 1085 01:40:49,283 --> 01:40:50,883 NITRÓGENO LÍQUIDO 1086 01:41:03,483 --> 01:41:05,203 AMBULANCIA 1087 01:41:19,043 --> 01:41:20,403 ¡No puede ser! 1088 01:41:20,483 --> 01:41:25,083 ¡Gol, gol! ¡Un gol al minuto de juego! 1089 01:41:25,163 --> 01:41:28,363 El equipo tiene esperanza, la defensa no lo logró. 1090 01:41:28,443 --> 01:41:30,323 Parece que nadie puede creerlo… 1091 01:42:48,523 --> 01:42:49,763 Dame tu arma. 1092 01:43:03,283 --> 01:43:04,803 ¿Qué tramas? 1093 01:43:07,283 --> 01:43:09,003 ¿Trabajas para ellos? 1094 01:43:12,243 --> 01:43:14,763 ¿Y cómo está mi amigo Kruger? 1095 01:43:17,363 --> 01:43:19,483 Ya debe ser todo un general 1096 01:43:19,563 --> 01:43:22,603 con todo lo que se robó de mi país. 1097 01:43:25,643 --> 01:43:27,403 ¿Para qué era el dinero? 1098 01:43:30,603 --> 01:43:32,003 ¿Cuál es la operación? 1099 01:43:34,363 --> 01:43:37,083 ¿Cuál es la operación? 1100 01:44:04,883 --> 01:44:06,483 Los dos, ¡salgan! 1101 01:44:06,563 --> 01:44:08,003 ¡Salgan! 1102 01:44:10,123 --> 01:44:11,083 A la pared. 1103 01:44:12,523 --> 01:44:13,483 ¡Contra la pared! 1104 01:44:13,563 --> 01:44:15,643 No sé qué te dijeron, pero es falso. 1105 01:44:15,723 --> 01:44:17,403 No somos terroristas, no queremos dañar. 1106 01:44:17,483 --> 01:44:19,283 ¡Pónganse de rodillas! 1107 01:44:19,923 --> 01:44:23,123 - Entonces, ¿qué planean? - ¡Nada! ¡Para esto era el dinero! 1108 01:44:23,203 --> 01:44:24,963 Para la operación de la niña. 1109 01:44:26,563 --> 01:44:27,643 ¿Quién es? 1110 01:44:31,083 --> 01:44:32,563 Mi hija. 1111 01:44:34,083 --> 01:44:36,683 Lo del hotel no era un atentado. 1112 01:44:36,763 --> 01:44:37,723 Trataban de matar… 1113 01:44:45,363 --> 01:44:47,363 ¿Qué haces en Francia? 1114 01:44:49,683 --> 01:44:53,443 Me invitó tu ministro… 1115 01:44:53,963 --> 01:44:57,963 para negociar un cese de hostilidades en el sur de Sudán. 1116 01:45:01,883 --> 01:45:06,163 Parecía un milagro cuando llegaron a Sudán en los años 80. 1117 01:45:07,123 --> 01:45:10,363 Los franceses nos ayudaron a obtener la libertad. 1118 01:45:11,123 --> 01:45:12,323 Y salió bien. 1119 01:45:12,923 --> 01:45:15,283 Logramos nuestra independencia gracias a ustedes 1120 01:45:15,763 --> 01:45:17,563 y a la sangre de nuestro pueblo. 1121 01:45:19,483 --> 01:45:21,203 Pero mira dónde estamos ahora. 1122 01:45:22,363 --> 01:45:26,163 Alá nos advirtió que, cuando haces un pacto con el diablo, 1123 01:45:26,683 --> 01:45:28,883 siempre vuelve a reclamar lo que le debes. 1124 01:45:30,363 --> 01:45:32,763 Y esa es la triste realidad. 1125 01:45:33,523 --> 01:45:36,083 A tus jefes solo les interesa una sola cosa. 1126 01:45:36,803 --> 01:45:40,283 No es la democracia ni la paz, no. 1127 01:45:41,003 --> 01:45:43,363 La única riqueza que vieron en nuestro país 1128 01:45:43,843 --> 01:45:45,523 fue el oro negro. 1129 01:45:51,363 --> 01:45:53,563 He peleado por una cosa, 1130 01:45:54,083 --> 01:45:55,243 y solo una. 1131 01:45:56,483 --> 01:45:58,323 La libertad de mi pueblo, 1132 01:45:59,083 --> 01:46:03,643 nuestro derecho a decidir libremente, nuestra tierra y nuestros recursos. 1133 01:46:04,363 --> 01:46:09,083 Y por ese motivo, ¿hoy soy un terrorista, cuando antes era un aliado? 1134 01:46:12,163 --> 01:46:15,283 ¿Y me invitan con la excusa de una reunión diplomática 1135 01:46:15,843 --> 01:46:17,123 para matarme? 1136 01:46:19,083 --> 01:46:20,363 ¿Quieres matarme? 1137 01:46:21,603 --> 01:46:22,963 ¿Quieres matarme? 1138 01:46:24,523 --> 01:46:25,723 ¡Mátame! 1139 01:46:27,763 --> 01:46:29,763 Ya me quitaron todo lo que tenía. 1140 01:46:30,883 --> 01:46:33,723 Mi tierra, mi honor, 1141 01:46:34,363 --> 01:46:35,803 el amor de mi vida. 1142 01:46:38,403 --> 01:46:40,323 Hasta eso me quitaron. 1143 01:46:42,683 --> 01:46:45,043 Adam, la operación tuvo éxito. 1144 01:46:47,723 --> 01:46:49,123 Ella vivirá. 1145 01:46:52,003 --> 01:46:55,443 Solo quiero orar y despedirme. 1146 01:46:56,083 --> 01:46:58,243 Después de eso, haz lo que quieras conmigo. 1147 01:47:00,403 --> 01:47:02,323 Pero ella no tiene nada que ver. 1148 01:47:15,283 --> 01:47:16,403 Ven aquí. 1149 01:47:17,483 --> 01:47:18,403 ¡Ven! 1150 01:47:23,283 --> 01:47:24,923 Hola, cariño. 1151 01:47:25,923 --> 01:47:27,683 Vine a despedirme. 1152 01:47:29,963 --> 01:47:33,443 Te amo mucho, no sabes cuánto. 1153 01:47:33,523 --> 01:47:35,123 Un tipo como tú le disparó. 1154 01:47:37,723 --> 01:47:39,363 Y quizá eras tú. 1155 01:47:39,443 --> 01:47:40,723 ¿Eras tú? 1156 01:48:05,923 --> 01:48:07,483 Vamos, dense prisa. 1157 01:48:14,603 --> 01:48:15,923 ¡Alto el fuego! 1158 01:48:18,123 --> 01:48:20,323 ¡Alto el fuego! ¡Soy de los suyos! 1159 01:48:25,123 --> 01:48:26,163 Preparados. 1160 01:48:32,403 --> 01:48:34,643 ¡Hombre caído! 1161 01:48:34,723 --> 01:48:35,683 Cúbrete. 1162 01:48:39,723 --> 01:48:41,683 Delta, hombre al frente. 1163 01:48:46,003 --> 01:48:46,883 ¡Abajo! 1164 01:49:42,403 --> 01:49:43,563 Pee Wee… 1165 01:49:44,163 --> 01:49:45,643 ¡Pee Wee! 1166 01:49:45,723 --> 01:49:46,843 Pronto llegarán más. 1167 01:49:48,043 --> 01:49:50,243 Aún no termina. Prepara todo. 1168 01:50:26,083 --> 01:50:27,243 ¿Cuántos son? 1169 01:50:28,803 --> 01:50:31,963 No sé, cuatro o cinco. Tal vez hay más en el techo. 1170 01:50:32,043 --> 01:50:33,283 Al menos un equipo nos rodea. 1171 01:50:34,403 --> 01:50:35,323 Estamos muertos. 1172 01:50:42,723 --> 01:50:44,603 Tendrás que confiar en mí, Pee Wee. 1173 01:50:44,683 --> 01:50:47,523 Haz todo lo que te diga, ¿okey? 1174 01:50:48,083 --> 01:50:50,843 En un minuto, abrirás esa puerta. 1175 01:50:51,523 --> 01:50:53,603 Lanzarás esta granada frente a una ambulancia 1176 01:50:53,683 --> 01:50:55,483 y dispararás una ráfaga, ¿okey? 1177 01:50:55,563 --> 01:50:58,643 - Okey. - Te apuntarán, tírate al suelo. 1178 01:50:59,883 --> 01:51:03,203 - No creo poder, amigo… - Oye, saldrá bien. 1179 01:51:03,883 --> 01:51:05,803 Recuerda por qué estás aquí. 1180 01:51:06,643 --> 01:51:07,763 Un minuto. 1181 01:51:14,083 --> 01:51:15,123 Mierda. 1182 01:52:09,683 --> 01:52:11,323 Pee Wee, ¡sal ahora! 1183 01:52:12,163 --> 01:52:13,403 ¡Ya! 1184 01:52:19,363 --> 01:52:22,083 Necesitamos ambulancias y refuerzos. 1185 01:52:31,723 --> 01:52:33,083 ¡Vámonos, Pee Wee! 1186 01:52:35,083 --> 01:52:36,283 ¡Llegarán por atrás! 1187 01:52:43,683 --> 01:52:46,083 Adam, ¡corre! ¡Están por todas partes! 1188 01:52:46,163 --> 01:52:47,243 Arranca. 1189 01:55:16,763 --> 01:55:18,283 ¿TERRORISTA? 1190 01:55:18,363 --> 01:55:21,523 LOS TURBIOS LAZOS ENTRE AL-TAYEB Y EL MINISTRO MARCONNET 1191 01:56:19,243 --> 01:56:21,043 POLICÍA 1192 01:56:25,723 --> 01:56:28,763 Una vez más, lo siento. Lo siento. 1193 01:56:35,243 --> 01:56:37,603 Centro de Asistencia Social, ¿dígame? 1194 01:56:38,243 --> 01:56:40,483 Hola, mi hermano llegó hace dos días. 1195 01:56:40,563 --> 01:56:43,163 Quisiera contactarlo. Se llama Jonathan Pastore. 1196 01:56:43,683 --> 01:56:45,483 ¿Tiene un código de acceso? 1197 01:56:46,243 --> 01:56:48,523 - ¿Qué? - Su código de acceso. 1198 01:56:48,603 --> 01:56:51,483 Se lo dieron cuando se registró como visitante. 1199 01:56:52,083 --> 01:56:54,723 - Si no está registrada, llame mañana. - Escuche… 1200 01:56:54,803 --> 01:56:57,803 La transferirán al servicio de visitas. Hoy ya cerró. 1201 01:56:58,403 --> 01:57:01,363 Escuche, por favor, está solo. Debo hablar con él. 1202 01:57:01,443 --> 01:57:04,443 Sí, comprendo, pero no puedo hacer nada. 1203 01:57:05,563 --> 01:57:07,003 Llame mañana. 1204 01:58:15,723 --> 01:58:17,403 ¡Hélène! ¡Hélène! 1205 01:58:27,923 --> 01:58:29,723 Todo está bien.