1 00:00:29,043 --> 00:00:34,803 ‎(利比亞,塞卜哈省) 2 00:01:03,763 --> 00:01:06,643 ‎(媒體) 3 00:02:17,323 --> 00:02:18,403 ‎好了,動作快 4 00:02:20,563 --> 00:02:22,003 ‎走了,快點 5 00:02:22,083 --> 00:02:23,283 ‎是那個記者嗎? 6 00:02:27,443 --> 00:02:28,483 ‎過來這裡 7 00:02:32,523 --> 00:02:35,563 ‎-這邊 ‎-歐馬,給他一些水,把他關好 8 00:02:39,923 --> 00:02:40,963 ‎動作快 9 00:02:41,043 --> 00:02:44,043 ‎臭傢伙,進牢裡去 ‎這是你的房間 10 00:02:49,963 --> 00:02:52,403 ‎大家快一點,我們要開始錄影了 11 00:02:52,883 --> 00:02:57,763 ‎-沒問題,我會搞定攝影機 ‎-我會搞定我們的客人 12 00:03:48,043 --> 00:03:49,043 ‎索妮亞? 13 00:03:50,883 --> 00:03:52,083 ‎索妮亞高提耶? 14 00:03:53,283 --> 00:03:54,123 ‎噓 15 00:03:55,043 --> 00:03:56,683 ‎保持冷靜,有我在 16 00:04:13,803 --> 00:04:15,963 ‎好,我們要給你們喝水 17 00:04:20,083 --> 00:04:21,483 ‎來,有水可以喝 18 00:04:22,523 --> 00:04:23,363 ‎起來 19 00:04:34,083 --> 00:04:36,963 ‎別忘了,這一邊或是那一邊 ‎不要停下來 20 00:04:38,843 --> 00:04:40,843 ‎別走,我給你兩千第納爾 21 00:04:46,603 --> 00:04:48,203 ‎停!退後! 22 00:04:54,003 --> 00:04:56,003 ‎那個記者跑哪去了? 23 00:04:57,283 --> 00:04:58,443 ‎快點開警鈴 24 00:04:58,523 --> 00:04:59,643 ‎大家上! 25 00:05:06,923 --> 00:05:08,083 ‎不對,在你左邊! 26 00:05:43,683 --> 00:05:45,763 ‎阿里… 27 00:06:12,323 --> 00:06:13,723 ‎他在那兒 28 00:06:17,043 --> 00:06:18,723 ‎你在哪裡…? 29 00:06:23,003 --> 00:06:25,043 ‎放下武器,否則她就死定了 30 00:06:44,483 --> 00:06:45,483 ‎謝謝 31 00:07:30,803 --> 00:07:35,403 ‎《千面特務》 32 00:07:52,083 --> 00:07:54,643 ‎-喂? ‎-部長先生,我是庫格 33 00:07:55,643 --> 00:07:58,843 ‎你該打開電視,我十分鐘後到 34 00:08:02,803 --> 00:08:05,403 ‎目前,我們知道 ‎爆炸發生於晚上11點左右 35 00:08:05,483 --> 00:08:09,003 ‎地點是第八區中心的星辰飯店 36 00:08:09,083 --> 00:08:10,643 ‎根據第一波證詞 37 00:08:10,723 --> 00:08:13,643 ‎這場爆炸與黑豹突擊隊的 ‎一項行動有關 38 00:08:13,723 --> 00:08:18,123 ‎他們試圖鎮壓 ‎即將發動攻擊的恐怖組織 39 00:08:18,203 --> 00:08:20,323 ‎調查人員不知道爆炸 40 00:08:20,403 --> 00:08:24,723 ‎是在攻擊發生前或攻擊期間發生 ‎但顯然有數名受害者 41 00:08:24,803 --> 00:08:27,643 ‎稍早我們看到消防員 ‎從瓦礫堆中挖出屍體 42 00:08:27,723 --> 00:08:29,923 ‎馬修,我們幾分鐘後再與你連線 43 00:08:30,003 --> 00:08:34,003 ‎我們剛收到內政部 ‎發來的第一份新聞稿 44 00:08:34,083 --> 00:08:37,243 ‎這是這起攻擊事件的嫌犯照片 45 00:08:37,323 --> 00:08:39,243 ‎名叫穆克塔阿爾塔耶布 46 00:08:39,323 --> 00:08:43,923 ‎如果看到此人,請通報當局 47 00:08:44,003 --> 00:08:45,443 ‎小心,他有武器 48 00:08:45,523 --> 00:08:48,723 ‎-而且極度危險… ‎-我們得發布另一張照片 49 00:08:48,803 --> 00:08:50,243 ‎沒錯 50 00:08:50,323 --> 00:08:51,803 ‎沒那麼乾淨,沒那麼和善的 51 00:08:52,523 --> 00:08:55,003 ‎當然,我們會立即解決這個問題 52 00:08:55,603 --> 00:08:56,883 ‎…埃及伊斯蘭運動 53 00:08:56,963 --> 00:08:58,203 ‎我應該早點告訴你的 54 00:08:59,203 --> 00:09:01,123 ‎我想再次道歉,總統先生 55 00:09:01,763 --> 00:09:05,043 ‎該國南部有幾項石油開採行動… 56 00:09:05,123 --> 00:09:06,483 ‎發生了什麼事? 57 00:09:06,563 --> 00:09:09,603 ‎-謝謝你,哈維,我們剛剛才得知… ‎-他不是一個人 58 00:09:09,683 --> 00:09:11,523 ‎…已在行動中死亡 59 00:09:11,603 --> 00:09:14,563 ‎妻子雅米娜阿爾塔耶布也已死亡 60 00:09:14,643 --> 00:09:16,483 ‎你不是在情報部門工作嗎? 61 00:09:20,923 --> 00:09:22,803 ‎你知道你害我陷入什麼處境嗎? 62 00:09:24,043 --> 00:09:25,803 ‎沒人知道他在國家領土上 63 00:09:26,603 --> 00:09:28,243 ‎所有部門都會找我麻煩 64 00:09:29,523 --> 00:09:31,003 ‎我們得找到他,而且要快 65 00:09:33,163 --> 00:09:34,603 ‎他聯絡了維克多 66 00:09:36,003 --> 00:09:37,643 ‎-帕斯托爾? ‎-對 67 00:09:38,963 --> 00:09:40,523 ‎他們可能會再聯絡或見面 68 00:09:41,603 --> 00:09:43,923 ‎到時我可以安插我的人進去 69 00:09:44,003 --> 00:09:45,043 ‎等等 70 00:09:45,803 --> 00:09:49,443 ‎事態緊急,你還要找人 ‎滲透到帕斯托爾家族? 71 00:09:49,523 --> 00:09:51,803 ‎他可不是什麼鄉下來的牧羊人 72 00:09:55,203 --> 00:09:56,923 ‎緝毒組三年前就試過了 73 00:09:57,003 --> 00:09:59,003 ‎花了好幾個月,還把一個人丟著等死 74 00:10:00,883 --> 00:10:02,123 ‎我有我們需要的人 75 00:10:03,043 --> 00:10:04,843 ‎我很快就能讓他加入帕斯托爾的團隊 76 00:10:07,163 --> 00:10:08,723 ‎你記得亞當法蘭科嗎? 77 00:10:11,483 --> 00:10:12,963 ‎他為我們工作20年了 78 00:10:19,323 --> 00:10:20,283 ‎好 79 00:10:21,763 --> 00:10:23,043 ‎我要去睡了 80 00:10:30,843 --> 00:10:32,123 ‎(星辰飯店攻擊事件) 81 00:10:32,203 --> 00:10:34,923 ‎是我,給他許可吧 82 00:10:37,843 --> 00:10:40,763 ‎(突尼西亞,斯法克斯) 83 00:10:50,083 --> 00:10:52,523 ‎法蘭西島的警力全員出動 84 00:10:52,603 --> 00:10:54,643 ‎追查這起攻擊的嫌犯 85 00:10:54,723 --> 00:10:58,323 ‎巴黎警察局長剛剛宣布進入緊急狀態 86 00:10:58,403 --> 00:11:00,483 ‎以便展開調查 87 00:11:00,563 --> 00:11:02,163 ‎在利比亞 88 00:11:02,243 --> 00:11:05,243 ‎我們還沒有同事索妮亞高提耶的消息 89 00:11:05,323 --> 00:11:07,203 ‎偉大的記者兼吹哨者 90 00:11:07,283 --> 00:11:09,523 ‎她遭到北費贊地區的武裝團體 91 00:11:09,603 --> 00:11:11,963 ‎挾持數星期 92 00:11:12,043 --> 00:11:15,363 ‎恐怖分子要求法國政府釋放 93 00:11:15,443 --> 00:11:17,163 ‎他們約15名同袍 94 00:11:17,243 --> 00:11:19,323 ‎談判本來進行得很順利 95 00:11:19,403 --> 00:11:21,803 ‎直到幾天前突然中斷 96 00:11:21,883 --> 00:11:25,403 ‎索妮亞高提耶 ‎下個月將接受聯合國組織的審理 97 00:11:25,483 --> 00:11:29,843 ‎作為她調查西方國家 ‎干涉此世界地區的一部分 98 00:11:31,483 --> 00:11:35,643 ‎(媒體) 99 00:11:43,283 --> 00:11:45,563 ‎(太陽1990剛剛登入) 100 00:11:45,643 --> 00:11:48,043 ‎(太陽1990建立了 ‎一個跟您之間的遊戲聊天室) 101 00:11:59,763 --> 00:12:01,363 ‎(加入) 102 00:12:01,443 --> 00:12:02,763 ‎(遊戲聊天室) 103 00:12:02,843 --> 00:12:04,723 ‎嘿,兄弟,你好嗎? 104 00:12:04,803 --> 00:12:05,923 ‎很好,你呢? 105 00:12:06,003 --> 00:12:08,283 ‎我看到你在線上 ‎但我沒時間,我得走了 106 00:12:08,363 --> 00:12:11,403 ‎我們可以明天再聊 ‎等我下班後,下午4點左右 107 00:12:12,403 --> 00:12:13,323 ‎好啊 108 00:12:14,043 --> 00:12:16,843 ‎你知道嗎?來我家玩吧,好久沒玩了 109 00:12:18,163 --> 00:12:19,083 ‎去你家? 110 00:12:19,563 --> 00:12:20,603 ‎對 111 00:12:21,683 --> 00:12:22,643 ‎好,就這麼辦 112 00:12:31,403 --> 00:12:33,763 ‎(護照) 113 00:12:36,083 --> 00:12:38,643 ‎(法蘭西共和國,姓:哈蒙) 114 00:12:40,163 --> 00:12:43,523 ‎(法國,塞納聖但尼) 115 00:13:14,523 --> 00:13:16,683 ‎鮮奶油摩卡咖啡加巧克力碎片 116 00:13:18,843 --> 00:13:19,963 ‎你不是要戒咖啡嗎? 117 00:13:22,803 --> 00:13:24,563 ‎我泡了茶,我幫你倒一杯 118 00:13:26,363 --> 00:13:27,763 ‎你知道星辰飯店的事嗎? 119 00:13:27,843 --> 00:13:30,123 ‎知道,我在新聞上看過 ‎那個人是誰? 120 00:13:30,203 --> 00:13:33,523 ‎穆克塔阿爾塔耶布,蘇丹軍閥 121 00:13:33,603 --> 00:13:37,043 ‎本來一直是法國的盟友 ‎直到十幾年前改變立場 122 00:13:39,203 --> 00:13:40,443 ‎從那時起,他就變得激進 123 00:13:41,403 --> 00:13:44,643 ‎現在他和東非的伊斯蘭國有聯繫 124 00:13:44,723 --> 00:13:46,163 ‎我們得知他在法國 125 00:13:46,243 --> 00:13:48,923 ‎我們阻止了他的一次襲擊 ‎但他成功逃脫了 126 00:13:49,563 --> 00:13:51,243 ‎我們相信他很快就會再次嘗試 127 00:13:54,763 --> 00:13:56,923 ‎你什麼時候開始在法國組織行動了? 128 00:13:58,883 --> 00:14:00,323 ‎你什麼時候開始問問題了? 129 00:14:05,083 --> 00:14:07,803 ‎總之,你知道了,他是你的新目標 130 00:14:09,283 --> 00:14:10,923 ‎你可以在這裡找到所有細節 131 00:14:12,203 --> 00:14:13,923 ‎肯定不容易,他很聰明 132 00:14:14,403 --> 00:14:15,523 ‎他很謹慎 133 00:14:16,443 --> 00:14:19,443 ‎我們已經找了他五年,在蘇丹、埃及 134 00:14:20,363 --> 00:14:21,523 ‎他沒有留下任何蹤跡 135 00:14:21,603 --> 00:14:22,763 ‎(穆克塔阿爾塔耶布) 136 00:14:22,843 --> 00:14:25,483 ‎襲擊發生後,他聯繫了一個老朋友 137 00:14:25,563 --> 00:14:26,603 ‎維克多帕斯托爾 138 00:14:27,803 --> 00:14:30,243 ‎他們一起販毒15年 139 00:14:31,003 --> 00:14:33,923 ‎他們變得很親近 ‎維克多甚至是他女兒的教父 140 00:14:35,563 --> 00:14:37,243 ‎我們知道他在幫他躲藏 141 00:14:38,643 --> 00:14:40,403 ‎你要滲透進他的組織 142 00:14:42,603 --> 00:14:45,243 ‎我要你接近維克多,讓他信任你 143 00:14:45,883 --> 00:14:47,843 ‎這樣就能找到阿爾塔耶布 144 00:14:49,243 --> 00:14:52,403 ‎他有十幾個手下,不是真正的士兵 145 00:14:52,483 --> 00:14:55,443 ‎除了一個負責他安全的 ‎阿爾巴尼亞退伍軍人 146 00:14:55,523 --> 00:14:57,923 ‎如果你想引起注意,就得拿下他 147 00:15:00,723 --> 00:15:03,283 ‎上一個臥底的下場很慘,小心點 148 00:15:05,483 --> 00:15:08,963 ‎剩下的就交給你自己判斷 149 00:15:09,043 --> 00:15:10,443 ‎但我最後再多說點他的事 150 00:15:11,603 --> 00:15:14,003 ‎他對維克多很忠誠,提供勞力給他 151 00:15:14,083 --> 00:15:17,043 ‎他是你的入場券 ‎然後就做你該做的事 152 00:15:18,323 --> 00:15:19,323 ‎支援小組呢? 153 00:15:20,083 --> 00:15:21,403 ‎一個秘密小組 154 00:15:21,483 --> 00:15:23,043 ‎只有西斯可跟蒙娜掩護你 155 00:15:23,603 --> 00:15:24,883 ‎方法跟在查德時一樣 156 00:15:24,963 --> 00:15:27,003 ‎我該用什麼身分?我在這裡頭找不到 157 00:15:32,683 --> 00:15:33,883 ‎這就是有趣的地方 158 00:15:42,123 --> 00:15:45,163 ‎我們需要一個傳奇的背景 ‎這樣你才能迅速滲透進去 159 00:15:46,603 --> 00:15:47,883 ‎維克多會提防的 160 00:15:49,003 --> 00:15:50,483 ‎沒有比這個更好的掩護了吧? 161 00:15:52,043 --> 00:15:53,523 ‎第戎、蹲過牢 162 00:15:53,603 --> 00:15:55,923 ‎參加過軍團 ‎然後你留在非洲,現在剛回來 163 00:15:56,883 --> 00:15:59,483 ‎不需要想太多,這一切你都駕輕就熟 164 00:16:07,323 --> 00:16:09,163 ‎你說“迅速滲透”是什麼意思? 165 00:16:10,243 --> 00:16:11,203 ‎明天 166 00:16:19,203 --> 00:16:21,003 ‎你的茶泡得不太好 167 00:16:26,443 --> 00:16:29,443 ‎(亞當法蘭科) 168 00:16:31,643 --> 00:16:34,563 ‎(穆克塔阿爾塔耶布) 169 00:16:50,883 --> 00:16:52,243 ‎很好,你很準時 170 00:16:55,043 --> 00:16:56,323 ‎跟我來 171 00:17:02,523 --> 00:17:04,403 ‎你留在原地,照我說的做 172 00:17:10,563 --> 00:17:13,523 ‎卡林姆,回到你的根了? 173 00:17:13,603 --> 00:17:14,603 ‎沒錯 174 00:17:15,403 --> 00:17:16,643 ‎-你好嗎? ‎-還好,你呢? 175 00:17:16,723 --> 00:17:17,603 ‎很好… 176 00:17:18,603 --> 00:17:20,523 ‎那傢伙是誰?我不知道有他 177 00:17:20,603 --> 00:17:23,443 ‎我是亞當 ‎賈克建議我過來,以防萬一 178 00:17:23,523 --> 00:17:24,723 ‎什麼萬一? 179 00:17:25,243 --> 00:17:28,363 ‎萬一我需要一個笨蛋 ‎代替我去挨打嗎? 180 00:17:28,443 --> 00:17:29,683 ‎如果酬勞優渥的話… 181 00:17:30,763 --> 00:17:32,003 ‎“如果酬勞優渥的話” 182 00:17:33,163 --> 00:17:36,483 ‎先生們,武器、手機、身分證 183 00:17:38,723 --> 00:17:40,523 ‎來,拿一張資料表 184 00:17:40,603 --> 00:17:42,883 ‎寫下你的地址、電話號碼 185 00:17:42,963 --> 00:17:45,123 ‎鞋子、衣服尺寸和血型 186 00:17:45,203 --> 00:17:47,843 ‎我告訴你,血型不要亂寫 187 00:17:49,203 --> 00:17:51,043 ‎卡林姆,今年冬天後一切都沒變? 188 00:17:51,123 --> 00:17:53,963 ‎-對,一點都沒變 ‎-反正寫作不是你的強項 189 00:17:56,203 --> 00:17:57,043 ‎我要去找維克多 190 00:17:58,643 --> 00:18:00,563 ‎跟我來,我介紹團隊給你認識 191 00:18:04,003 --> 00:18:05,923 ‎怎麼了,海琳? ‎妳不是應該在學校嗎? 192 00:18:06,003 --> 00:18:08,363 ‎我還有四個小時才有課 ‎我會在這裡念書 193 00:18:08,443 --> 00:18:10,163 ‎妳認識卡林姆,然後… 194 00:18:10,243 --> 00:18:11,443 ‎你說你叫什麼名字? 195 00:18:11,523 --> 00:18:12,483 ‎亞當 196 00:18:14,003 --> 00:18:16,243 ‎好,這裡的規矩很簡單 197 00:18:16,323 --> 00:18:19,723 ‎照指令做事就能拿到薪水,皆大歡喜 198 00:18:19,803 --> 00:18:21,883 ‎維克多不喜歡馬屁精或大嘴巴 199 00:18:21,963 --> 00:18:23,883 ‎他說話時,你只能聽,就這樣 200 00:18:23,963 --> 00:18:25,243 ‎小心,漏水了 201 00:18:25,323 --> 00:18:27,483 ‎-我們得解決這個問題 ‎-嘿,尤瑟夫叔叔 202 00:18:27,563 --> 00:18:29,963 ‎尤瑟夫叔叔,你看我厲不厲害 203 00:18:32,923 --> 00:18:35,283 ‎-強納森,這是第二次了 ‎-你有看到嗎? 204 00:18:35,363 --> 00:18:36,403 ‎我要睡覺 205 00:18:36,483 --> 00:18:37,923 ‎走開 206 00:18:38,003 --> 00:18:40,043 ‎卡林姆,你記得曼努吧? 207 00:18:40,123 --> 00:18:42,923 ‎他現在是社區裡負責巡邏的人 ‎你跟他一起工作 208 00:18:43,723 --> 00:18:46,643 ‎亞當,你暫時待在別墅 ‎有很多事要做 209 00:18:47,243 --> 00:18:48,083 ‎蠢蛋們! 210 00:18:48,643 --> 00:18:50,203 ‎亞當,來見見蠢蛋們 211 00:18:51,123 --> 00:18:53,683 ‎各位,下午2點10分,該動起來了 212 00:18:53,763 --> 00:18:56,363 ‎-好 ‎-JB,你怎麼沒去屋頂? 213 00:18:56,443 --> 00:18:58,323 ‎不,尤瑟夫,我今天不行,我發誓 214 00:18:58,403 --> 00:19:00,203 ‎我的背好痛 215 00:19:00,763 --> 00:19:04,203 ‎笑什麼?我發誓是真的 ‎我連鞋帶都綁不了 216 00:19:04,283 --> 00:19:06,203 ‎曼努,帶新人去工地 217 00:19:06,283 --> 00:19:08,643 ‎-我會全身髒兮兮的 ‎-別說了,拜託 218 00:19:08,723 --> 00:19:12,003 ‎JB、卡林姆,跟我來 ‎去巴黎十三區見另一個人 219 00:19:12,083 --> 00:19:14,083 ‎15分鐘後在車子前面會合 220 00:19:14,163 --> 00:19:15,643 ‎喂,你這個小賤人 221 00:19:15,723 --> 00:19:18,363 ‎冷靜點,這是健康問題,我的腰好痛 222 00:19:18,443 --> 00:19:19,763 ‎我的蛋蛋才痛 223 00:19:26,083 --> 00:19:28,363 ‎-他真的不能出更高價嗎? ‎-他真的不能 224 00:19:29,163 --> 00:19:30,963 ‎四萬已經很不錯了 225 00:19:31,043 --> 00:19:32,123 ‎是嗎? 226 00:19:36,603 --> 00:19:38,043 ‎賈克要見你 227 00:19:46,003 --> 00:19:47,003 ‎進來吧 228 00:19:48,083 --> 00:19:49,363 ‎謝謝,馮索瓦茲 229 00:19:50,923 --> 00:19:54,563 ‎我想問你,我今天能不能提早下班 ‎這週末我兒子會來 230 00:19:54,643 --> 00:19:56,283 ‎所以我想請幾天假 231 00:19:56,363 --> 00:19:57,963 ‎現在真的不是時候 232 00:19:58,043 --> 00:20:01,483 ‎我知道,可是離婚這一年讓我很難過 233 00:20:01,563 --> 00:20:03,483 ‎現在多陪陪兒子很重要 234 00:20:04,723 --> 00:20:06,643 ‎所以我才帶兩個人進來 235 00:20:06,723 --> 00:20:08,203 ‎你已經認識卡林姆了 236 00:20:08,723 --> 00:20:10,403 ‎還有亞當,你會喜歡他的 237 00:20:10,483 --> 00:20:13,563 ‎他在軍團待了十年 ‎剛從非洲回來,是個狠角色 238 00:20:15,523 --> 00:20:17,003 ‎尤瑟夫怎麼說? 239 00:20:17,563 --> 00:20:19,683 ‎如果你同意,他也會同意 240 00:20:25,563 --> 00:20:26,603 ‎好 241 00:20:28,523 --> 00:20:29,523 ‎謝謝 242 00:20:33,723 --> 00:20:35,763 ‎繼續討論米洛爾夜店 243 00:20:43,963 --> 00:20:46,563 ‎開始吧,我不想在上面待一整天 244 00:20:46,643 --> 00:20:48,043 ‎我可不想中暑 245 00:20:49,283 --> 00:20:51,003 ‎賈克有解釋你為什麼會在這裡嗎? 246 00:20:51,803 --> 00:20:54,403 ‎顯然維克多很擔心自己的安全 247 00:20:54,483 --> 00:20:55,403 ‎喂! 248 00:20:56,203 --> 00:20:57,723 ‎你在說什麼? 249 00:20:58,283 --> 00:20:59,923 ‎你覺得是針對你嗎? 250 00:21:00,483 --> 00:21:02,483 ‎很難受 251 00:21:04,483 --> 00:21:05,323 ‎放輕鬆 252 00:21:06,963 --> 00:21:08,003 ‎對 253 00:21:10,283 --> 00:21:12,203 ‎因為我負責他的安全 254 00:21:14,923 --> 00:21:15,803 ‎這就說得通了 255 00:21:20,923 --> 00:21:23,163 ‎你是怎樣?想死嗎? 256 00:21:25,243 --> 00:21:26,283 ‎喂! 257 00:21:39,363 --> 00:21:40,763 ‎你以為這是哪裡? 258 00:21:40,843 --> 00:21:43,163 ‎-抱歉,帕斯托爾先生 ‎-這是我的地盤 259 00:21:51,043 --> 00:21:53,443 ‎不是蠻荒西部,懂嗎? 260 00:21:56,483 --> 00:21:58,923 ‎去走一走,等你冷靜下來再回來 261 00:21:59,723 --> 00:22:02,163 ‎等等,我本來要跟波格丹一起走 ‎現在怎麼辦? 262 00:22:02,243 --> 00:22:03,363 ‎帶他一起去 263 00:22:03,443 --> 00:22:05,523 ‎告訴他阿梅特的事 264 00:22:08,003 --> 00:22:09,403 ‎把波格丹帶進去 265 00:22:10,523 --> 00:22:11,443 ‎有沒有搞錯? 266 00:22:12,963 --> 00:22:15,083 ‎好了,大塊頭,起來 267 00:22:33,603 --> 00:22:35,323 ‎我照你說的做了 268 00:22:43,843 --> 00:22:45,123 ‎兒子,你還好嗎? 269 00:22:53,043 --> 00:22:54,123 ‎爸! 270 00:23:23,483 --> 00:23:24,923 ‎這個“阿梅特”是誰? 271 00:23:26,563 --> 00:23:28,523 ‎在奧內出沒的小賤人 272 00:23:28,603 --> 00:23:31,323 ‎他愛炫耀,因為他有車臣血統和軍隊 273 00:23:31,403 --> 00:23:32,963 ‎他以為這裡是他的地盤 274 00:23:33,603 --> 00:23:36,283 ‎他一直在跟我們搶地盤 ‎該做個了結了 275 00:23:36,363 --> 00:23:39,283 ‎兩週前,社區發生槍戰 276 00:23:39,363 --> 00:23:40,683 ‎對,我看到車子了 277 00:23:41,163 --> 00:23:43,363 ‎他們可以毫不猶豫從背後朝你開槍 278 00:23:43,443 --> 00:23:44,883 ‎這些混蛋裝備精良 279 00:23:46,203 --> 00:23:47,323 ‎知道了 280 00:23:48,683 --> 00:23:50,003 ‎我們現在該怎麼辦? 281 00:23:51,043 --> 00:23:52,243 ‎去見銀行家 282 00:24:01,923 --> 00:24:03,443 ‎別砍我的佣金,好 283 00:24:03,523 --> 00:24:06,243 ‎讓他派他的人過來 ‎我不在乎,是嗎? 284 00:24:06,323 --> 00:24:07,603 ‎你總是這樣 285 00:24:08,603 --> 00:24:11,083 ‎好…就這樣吧 286 00:24:12,083 --> 00:24:13,483 ‎再見,謝謝 287 00:24:14,443 --> 00:24:15,403 ‎皮威 288 00:24:15,483 --> 00:24:17,123 ‎怎麼了?坐下吧 289 00:24:18,563 --> 00:24:22,003 ‎要喝茶嗎?還是咖啡? ‎或是無咖啡因茶?你看起來很緊繃 290 00:24:24,203 --> 00:24:26,923 ‎-我們來拿計畫書,拿了就走 ‎-好 291 00:24:27,763 --> 00:24:30,523 ‎計畫書出了點問題,但沒關係 292 00:24:30,603 --> 00:24:31,523 ‎什麼問題? 293 00:24:32,363 --> 00:24:34,083 ‎昨天你說準備好了 294 00:24:34,163 --> 00:24:36,843 ‎對,但之後又出了一點問題 295 00:24:37,483 --> 00:24:40,523 ‎別擔心,五天內會有大好機會 296 00:24:40,603 --> 00:24:44,123 ‎用同樣的價錢會有更好的機會 ‎維克多一定會很高興 297 00:24:44,203 --> 00:24:45,643 ‎不…你不明白 298 00:24:46,363 --> 00:24:48,003 ‎我來拿明天的計畫書 299 00:24:48,803 --> 00:24:50,523 ‎我要帶著明天的計畫書離開 300 00:24:50,603 --> 00:24:52,043 ‎不明白的人是你 301 00:24:52,523 --> 00:24:53,963 ‎沒有計畫書 302 00:24:56,683 --> 00:24:58,483 ‎什麼?好吧 303 00:25:01,803 --> 00:25:03,483 ‎現在呢?還是沒有計畫書? 304 00:25:04,963 --> 00:25:08,203 ‎-你是認真的嗎?在我家掏槍? ‎-有什麼問題嗎? 305 00:25:08,283 --> 00:25:10,243 ‎好,我告訴你問題在哪裡 306 00:25:11,043 --> 00:25:12,443 ‎我欠了債 307 00:25:12,523 --> 00:25:13,843 ‎一大屁股債 308 00:25:13,923 --> 00:25:15,443 ‎我不得不讓步 309 00:25:17,883 --> 00:25:18,883 ‎沒什麼大不了的 310 00:25:21,283 --> 00:25:23,243 ‎我才不在乎你的債務 311 00:25:23,323 --> 00:25:25,483 ‎現在誰的槍比較大? 312 00:25:26,803 --> 00:25:28,323 ‎沒拿到計畫書,我是不會走的 313 00:25:28,403 --> 00:25:30,243 ‎那你根本不用走了 314 00:25:31,563 --> 00:25:32,403 ‎你要做什麼? 315 00:25:37,603 --> 00:25:40,003 ‎-你要把我的手臂弄斷了! ‎-計畫書在哪裡? 316 00:25:40,083 --> 00:25:40,963 ‎不,是你的手腕 317 00:25:41,043 --> 00:25:43,203 ‎該死,你弄斷我的手腕了 318 00:25:43,283 --> 00:25:45,883 ‎-計畫書在哪裡? ‎-這裡,在桌上,放開我 319 00:25:51,043 --> 00:25:52,163 ‎在這裡 320 00:25:53,323 --> 00:25:57,083 ‎-看吧?沒那麼難,對吧? ‎-你弄斷了我的手臂 321 00:25:57,163 --> 00:26:00,203 ‎打給你朋友 ‎告訴他們你五天內會還錢 322 00:26:00,283 --> 00:26:01,723 ‎好,我會的 323 00:26:03,123 --> 00:26:04,483 ‎你有麻煩了 324 00:26:04,563 --> 00:26:05,523 ‎該死 325 00:26:11,283 --> 00:26:13,283 ‎(陷入恐怖主義陰影的法國) 326 00:26:21,803 --> 00:26:24,083 ‎-我們沒有培根了 ‎-該死 327 00:26:28,923 --> 00:26:31,043 ‎他們今天下午 ‎去拜訪的那個人的情報進來了 328 00:26:33,203 --> 00:26:37,363 ‎因銷贓、共謀搶劫和搶劫坐過幾次牢 329 00:26:38,363 --> 00:26:40,683 ‎他是小角色 ‎和穆克塔或其他幫派都沒有關係 330 00:26:40,763 --> 00:26:42,043 ‎好,那不追蹤了 331 00:26:42,923 --> 00:26:44,003 ‎維克多的手機 332 00:26:47,963 --> 00:26:49,403 ‎(未知號碼來電) 333 00:26:49,483 --> 00:26:50,323 ‎喂? 334 00:26:50,403 --> 00:26:51,723 ‎喂,兄弟 335 00:26:51,803 --> 00:26:52,843 ‎等等 336 00:27:02,483 --> 00:27:03,683 ‎該死的干擾器 337 00:27:08,603 --> 00:27:09,443 ‎喂? 338 00:27:09,523 --> 00:27:11,003 ‎喂?兄弟 339 00:27:11,083 --> 00:27:12,563 ‎喂?兄弟 340 00:27:13,123 --> 00:27:14,163 ‎喂?兄弟 341 00:27:14,963 --> 00:27:16,043 ‎喂?兄弟 342 00:27:16,763 --> 00:27:17,803 ‎(分析完畢) 343 00:27:18,523 --> 00:27:19,363 ‎是他 344 00:27:20,523 --> 00:27:23,403 ‎我們得在他的辦公室裝竊聽器 ‎監聽他們的對話 345 00:27:23,483 --> 00:27:25,283 ‎(參考聲音特徵,阿爾塔耶布) 346 00:27:25,843 --> 00:27:28,603 ‎對,但為什麼?醫生怎麼說? 347 00:27:40,683 --> 00:27:42,363 ‎(付費電話) 348 00:27:49,323 --> 00:27:51,563 ‎-你好 ‎-妳好 349 00:28:17,403 --> 00:28:18,563 ‎他沒問題 350 00:28:25,403 --> 00:28:27,003 ‎你好,兄弟 351 00:28:27,083 --> 00:28:28,523 ‎你好,亞辛 352 00:28:29,043 --> 00:28:31,363 ‎請節哀順變 353 00:28:33,403 --> 00:28:37,243 ‎我們照你的指示開始辦手續 ‎但有很多東西要運送 354 00:28:38,403 --> 00:28:40,083 ‎那個埃及人答應跟我們合作 355 00:28:41,123 --> 00:28:42,763 ‎現在他想要錢 356 00:28:45,323 --> 00:28:46,963 ‎但我有為你擔保 357 00:28:47,043 --> 00:28:49,163 ‎他說他可以等你付錢 358 00:28:50,043 --> 00:28:52,603 ‎謝謝,不愧是我兄弟 359 00:28:58,643 --> 00:29:00,443 ‎我的耳膜快被你震破了 360 00:29:00,523 --> 00:29:02,803 ‎我的右耳有點怪怪的 361 00:29:02,883 --> 00:29:04,643 ‎嘿,索菲安,這是亞當 362 00:29:05,963 --> 00:29:07,683 ‎-是你 ‎-蜜雪兒,妳好嗎? 363 00:29:08,483 --> 00:29:10,923 ‎-我以為你會更壯一點 ‎-別擔心,他沒事 364 00:29:11,003 --> 00:29:12,483 ‎波格丹本來也在找麻煩 365 00:29:13,723 --> 00:29:16,323 ‎她不會來了 366 00:29:16,403 --> 00:29:17,883 ‎-抱歉,我遲到了 ‎-怎麼了? 367 00:29:17,963 --> 00:29:20,883 ‎-咪咪,妳好嗎? ‎-很好,你好嗎? 368 00:29:20,963 --> 00:29:23,283 ‎-祝你今晚愉快 ‎-謝謝,妳也是 369 00:29:23,363 --> 00:29:24,643 ‎晚安 370 00:29:24,723 --> 00:29:28,483 ‎嘿,妳好嗎? ‎卡梅兒,請給我兩杯威士忌 371 00:29:32,803 --> 00:29:34,923 ‎-20分鐘 ‎-給你 372 00:29:35,003 --> 00:29:36,283 ‎敬你剛剛的英勇 373 00:29:37,683 --> 00:29:39,683 ‎走吧,加油 374 00:29:39,763 --> 00:29:41,163 ‎-再一杯 ‎-好 375 00:29:43,043 --> 00:29:43,963 ‎還不錯吧? 376 00:29:44,523 --> 00:29:47,403 ‎一、二、三、四、五、六… 377 00:29:47,483 --> 00:29:49,203 ‎我們今晚會玩得很開心 378 00:30:03,523 --> 00:30:05,283 ‎維克多稍早做的事,別想太多 379 00:30:05,363 --> 00:30:07,363 ‎他有點緊張,別怪他 380 00:30:10,683 --> 00:30:14,363 ‎-是因為阿梅特嗎?還是其他原因? ‎-對,是因為阿梅特,還有很多原因 381 00:30:15,083 --> 00:30:16,643 ‎你好,皮威,你好嗎? 382 00:30:16,723 --> 00:30:18,123 ‎-很好,你呢? ‎-很好 383 00:30:18,203 --> 00:30:22,523 ‎30分鐘後回來,恭喜,親愛的 384 00:30:22,603 --> 00:30:25,523 ‎莎拉,妳能跟真正的客人工作嗎? 385 00:30:25,603 --> 00:30:26,763 ‎拜託 386 00:30:31,123 --> 00:30:34,283 ‎-一切都還好嗎? ‎-對,非常好,妳呢? 387 00:30:42,523 --> 00:30:44,723 ‎來吧,甜心,去準備吧 388 00:30:45,963 --> 00:30:50,363 ‎你的老二想插哪就插哪,除了那兒 ‎那是私人財產,千萬別碰她 389 00:30:51,363 --> 00:30:54,203 ‎我去拿點喝的,你喝完了 390 00:31:20,883 --> 00:31:23,123 ‎你真笨,搞清楚事實 391 00:31:25,083 --> 00:31:26,283 ‎各位,休想進來 392 00:31:27,083 --> 00:31:29,003 ‎你說真的嗎?我們不是來搞破壞的 393 00:31:29,083 --> 00:31:32,403 ‎-只是來上美女的 ‎-不行,維克多不想要你們在這裡 394 00:31:33,963 --> 00:31:36,283 ‎你怎麼了?你想要小費嗎? 395 00:31:36,363 --> 00:31:38,563 ‎-什麼? ‎-我要操死妳 396 00:31:38,643 --> 00:31:41,243 ‎-喂…別煩她們 ‎-你是怎樣? 397 00:31:41,323 --> 00:31:43,043 ‎-滾出去 ‎-搞什麼? 398 00:31:43,123 --> 00:31:44,683 ‎別推他 399 00:31:45,243 --> 00:31:46,283 ‎卡梅兒,再來點酒 400 00:31:46,363 --> 00:31:48,563 ‎喂,索菲安被阿梅特的人打了 401 00:31:51,963 --> 00:31:52,803 ‎走,快點! 402 00:31:57,163 --> 00:32:04,043 ‎(米洛爾夜店) 403 00:32:57,283 --> 00:32:58,643 ‎稍早的事,謝謝你 404 00:33:00,323 --> 00:33:01,243 ‎應該的 405 00:33:10,483 --> 00:33:11,643 ‎沒什麼,別擔心 406 00:33:13,203 --> 00:33:15,043 ‎我需要你送我兒子去上學 407 00:33:16,123 --> 00:33:18,363 ‎索菲安通常值完夜班就會送他去 408 00:33:19,883 --> 00:33:22,243 ‎-好 ‎-你有車嗎? 409 00:33:23,083 --> 00:33:24,083 ‎有,就停在前面 410 00:33:25,163 --> 00:33:27,403 ‎你真貼心,這你留著 411 00:33:27,483 --> 00:33:28,883 ‎繼續壓著 412 00:33:38,403 --> 00:33:40,283 ‎白色的肌肉又稱為平滑肌 413 00:33:40,363 --> 00:33:42,603 ‎而紅色的肌肉稱為橫紋肌 414 00:33:42,683 --> 00:33:47,683 ‎紅色肌肉是依賴神經的肌肉… 415 00:33:49,883 --> 00:33:51,563 ‎-腦脊… ‎-腦脊髓系統 416 00:33:51,643 --> 00:33:54,563 ‎白色肌肉取決於自律神經系統 417 00:33:54,643 --> 00:33:56,163 ‎自律神經系統… 418 00:33:56,243 --> 00:33:58,683 ‎-我拿到你要的東西了 ‎-該死 419 00:33:58,763 --> 00:34:00,963 ‎-昨晚米洛爾夜店發生鬥毆 ‎-真的嗎? 420 00:34:02,043 --> 00:34:04,363 ‎索菲安被社區的傢伙揍了一頓 421 00:34:04,443 --> 00:34:06,923 ‎是亞努斯他們,他在醫院 422 00:34:07,003 --> 00:34:10,363 ‎他的牙齒斷了,下巴骨折 423 00:34:10,443 --> 00:34:12,363 ‎他們真的很麻煩 424 00:34:12,923 --> 00:34:14,403 ‎-需要處理一下 ‎-已經處理了 425 00:34:14,483 --> 00:34:15,403 ‎(預謀殺人) 426 00:34:15,483 --> 00:34:17,163 ‎他們被打得落花流水 427 00:34:18,123 --> 00:34:19,083 ‎把過程告訴我 428 00:34:19,163 --> 00:34:20,803 ‎那個新人,亞當 429 00:34:20,883 --> 00:34:22,203 ‎他打殘了他們 430 00:34:24,243 --> 00:34:27,323 ‎我沒看影片,但顯然那傢伙 ‎打起架來跟泰森福瑞一樣 431 00:34:38,723 --> 00:34:39,883 ‎你要我怎麼辦? 432 00:34:39,963 --> 00:34:44,083 ‎早在開始老二比賽前 ‎你的人就想上我的小姐了 433 00:34:44,163 --> 00:34:47,043 ‎老二比賽?對方上個月槍殺了我的人 434 00:34:47,123 --> 00:34:48,563 ‎他們又沒有參與 435 00:34:48,643 --> 00:34:50,843 ‎他們是同一批人,他們為阿梅特工作 436 00:34:50,923 --> 00:34:55,043 ‎我不要這些混蛋 ‎接近我們的夜店,懂嗎? 437 00:34:55,123 --> 00:34:57,603 ‎但亞努斯和他的朋友 ‎才不在乎你們的衝突 438 00:34:57,683 --> 00:35:00,083 ‎他們是那種一晚花五千歐元的客人 439 00:35:00,163 --> 00:35:02,483 ‎索菲安的牙齒就要花我這麼多錢 440 00:35:03,003 --> 00:35:04,803 ‎你總是把生意擺在第一位 441 00:35:04,883 --> 00:35:08,083 ‎現在卻叫手下拒絕客人? ‎而且還是背著我做的 442 00:35:08,163 --> 00:35:10,803 ‎你知道你讓我有多為難嗎? 443 00:35:10,883 --> 00:35:13,883 ‎-讓我提醒你,你需要現金 ‎-別提這件事 444 00:35:15,763 --> 00:35:16,603 ‎你想要什麼? 445 00:35:18,323 --> 00:35:21,123 ‎你已經不是五歲了,強納森 ‎我要跟你吻別到什麼時候? 446 00:35:22,843 --> 00:35:23,923 ‎走吧 447 00:35:25,483 --> 00:35:27,803 ‎-妳觀察過新人了嗎? ‎-是 448 00:35:28,563 --> 00:35:31,323 ‎-然後呢? ‎-過來,寶貝,別擔心 449 00:35:31,403 --> 00:35:33,163 ‎-然後呢? ‎-索菲安今天早上生病了 450 00:35:33,243 --> 00:35:36,243 ‎會有別人送你去學校 ‎他叫亞當,他人很好 451 00:35:36,323 --> 00:35:38,323 ‎-然後呢? ‎-然後他表現很好! 452 00:35:39,163 --> 00:35:42,043 ‎-我累了,我要去睡了 ‎-我話還沒說完 453 00:35:42,123 --> 00:35:44,523 ‎-我說完了 ‎-小聲點! 454 00:35:44,603 --> 00:35:46,363 ‎你可以跟手下玩毒梟艾斯科巴那套 455 00:35:46,443 --> 00:35:48,763 ‎但我不是你的傀儡 ‎這年頭,沒有那些女孩 456 00:35:48,843 --> 00:35:51,523 ‎你連一毛錢都賺不到 ‎所以你的態度最好改ㄧ下 457 00:35:51,603 --> 00:35:53,923 ‎娜塔莉亞,喂! 458 00:35:54,843 --> 00:35:55,923 ‎給我回來! 459 00:36:05,443 --> 00:36:06,923 ‎你真的該學學怎麼打架 460 00:36:12,323 --> 00:36:13,163 ‎跟我來 461 00:36:13,683 --> 00:36:16,403 ‎我姐姐總是說,只有笨蛋才會打架 462 00:36:16,883 --> 00:36:18,763 ‎但我不這麼認為 463 00:36:20,123 --> 00:36:22,963 ‎在學校,如果我會打架 ‎有些人就會安靜一點 464 00:36:23,043 --> 00:36:23,883 ‎對 465 00:36:25,203 --> 00:36:28,243 ‎對了,明天我生日,你會來嗎? 466 00:36:28,843 --> 00:36:30,923 ‎會有很多禮物 ‎我們會有一場很棒的派對 467 00:36:31,723 --> 00:36:34,843 ‎你還可以跟我們一起玩Wii ‎超好玩的 468 00:36:34,923 --> 00:36:36,283 ‎我比較喜歡PS4 469 00:36:36,363 --> 00:36:39,763 ‎但你不能用PS4玩《瑪利歐賽車》 ‎《薩爾達傳說》也不行 470 00:36:39,843 --> 00:36:42,763 ‎雖然有點難懂 ‎但最棒的還是《瑪利歐賽車》 471 00:36:42,843 --> 00:36:44,283 ‎這是多人遊戲 472 00:36:47,283 --> 00:36:48,283 ‎你認真的? 473 00:36:55,003 --> 00:36:56,443 ‎索菲安呢? 474 00:36:56,523 --> 00:36:57,403 ‎在醫院 475 00:36:58,163 --> 00:36:59,523 ‎強納森,我送你去學校 476 00:36:59,603 --> 00:37:00,763 ‎不,我們在聊天 477 00:37:00,843 --> 00:37:02,963 ‎-娜塔莉亞跟我說… ‎-娜塔莉亞越來越粗心了 478 00:37:04,843 --> 00:37:06,443 ‎-你叫什麼名字? ‎-走吧 479 00:37:06,523 --> 00:37:09,203 ‎-亞當 ‎-明天我生日派對上見,亞當 480 00:37:09,283 --> 00:37:11,363 ‎-來吧 ‎-再見 481 00:37:28,163 --> 00:37:30,683 ‎(我一直沒有你的消息,沒事吧?) 482 00:37:30,763 --> 00:37:32,643 ‎(洛根摩尼爾,9點04分) 483 00:37:32,723 --> 00:37:34,003 ‎(該進行第二級計畫了) 484 00:37:34,083 --> 00:37:36,923 ‎(你會收到竊聽器 ‎和衛星定位追蹤器,好好做事!) 485 00:37:45,283 --> 00:37:47,283 ‎你好,亞當法蘭科? 486 00:38:09,603 --> 00:38:11,923 ‎(尤瑟夫:維克多要見你) 487 00:38:41,603 --> 00:38:42,483 ‎進來 488 00:38:53,803 --> 00:38:54,843 ‎坐吧 489 00:39:02,963 --> 00:39:05,963 ‎首先,我要謝謝你昨晚在夜店的幫忙 490 00:39:07,043 --> 00:39:08,963 ‎他們說你很棒 491 00:39:10,923 --> 00:39:12,803 ‎這就是你付錢要我做的事 492 00:39:12,883 --> 00:39:14,123 ‎關於這個… 493 00:39:15,883 --> 00:39:18,603 ‎昨天你免費工作,今天也一樣 494 00:39:19,763 --> 00:39:23,603 ‎因為我得付錢幫波格丹做檢查 ‎你差點打碎他的喉頭 495 00:39:24,323 --> 00:39:25,843 ‎讓我解釋一件事 496 00:39:25,923 --> 00:39:29,283 ‎如果你想留在這裡 ‎就別再打你的兄弟 497 00:39:30,363 --> 00:39:31,283 ‎懂嗎? 498 00:39:37,483 --> 00:39:40,803 ‎(調查檔案) 499 00:39:42,843 --> 00:39:45,003 ‎從昨天開始,我就一直在想你的名字 500 00:39:46,563 --> 00:39:47,803 ‎“亞當法蘭科” 501 00:39:49,243 --> 00:39:50,603 ‎一開始,我心想… 502 00:39:52,643 --> 00:39:54,083 ‎“不可能是他” 503 00:39:54,163 --> 00:39:57,083 ‎你坐在我面前的機率有多大? 504 00:40:00,003 --> 00:40:01,243 ‎你中了幾槍? 505 00:40:03,283 --> 00:40:06,043 ‎-五槍 ‎-五槍,近距離開槍 506 00:40:07,203 --> 00:40:08,723 ‎這一定有留下痕跡,對吧? 507 00:40:14,203 --> 00:40:15,043 ‎對吧? 508 00:40:50,483 --> 00:40:54,163 ‎你瞄準警察時 ‎你的霰彈槍真的沒裝子彈嗎? 509 00:41:04,763 --> 00:41:05,723 ‎你才15歲 510 00:41:08,283 --> 00:41:10,123 ‎那需要膽識 511 00:41:25,803 --> 00:41:27,083 ‎歡迎加入我們這個大家庭 512 00:41:29,283 --> 00:41:30,723 ‎你不想念非洲嗎? 513 00:41:30,803 --> 00:41:32,843 ‎-不,我什麼都看過了 ‎-你去了哪裡? 514 00:41:32,923 --> 00:41:35,763 ‎我常旅行,比屬剛果、馬利、突尼斯 515 00:41:36,283 --> 00:41:40,843 ‎-我也去過蘇丹 ‎-蘇丹?我對這個國家很熟悉 516 00:41:40,923 --> 00:41:42,323 ‎戰前是個美麗的國家 517 00:41:43,283 --> 00:41:44,123 ‎沒錯 518 00:41:48,683 --> 00:41:53,043 ‎南美洲 ‎身為軍團士兵,你一定知道那個地方 519 00:41:53,123 --> 00:41:54,843 ‎當地人沒有他們的蘭姆酒甜 520 00:41:55,483 --> 00:41:56,323 ‎別說了 521 00:41:57,563 --> 00:41:59,203 ‎我女兒的母親是巴西人 522 00:42:08,003 --> 00:42:09,443 ‎我知道阿梅特想傷害你 523 00:42:11,083 --> 00:42:12,203 ‎我可以保護你 524 00:42:13,683 --> 00:42:15,443 ‎波格丹負責我的安全 525 00:42:18,403 --> 00:42:20,163 ‎你從昨天就在這裡了 526 00:42:21,243 --> 00:42:23,443 ‎你暫時要代替索菲安 527 00:42:23,523 --> 00:42:26,003 ‎至少今晚要 ‎他被打成那樣,可能沒辦法工作了 528 00:42:26,083 --> 00:42:28,803 ‎也就是說,你下午4點 ‎要去學校接我兒子 529 00:42:29,283 --> 00:42:32,083 ‎然後他要上柔道課 ‎他的書包在房間裡 530 00:42:33,083 --> 00:42:34,963 ‎你女兒不高興我開車載他 531 00:42:35,043 --> 00:42:36,083 ‎或許你該找別人 532 00:42:36,163 --> 00:42:39,203 ‎我女兒是個討厭鬼 ‎跟我太太一樣,你知道 533 00:42:39,283 --> 00:42:41,643 ‎我兒子需要的不是司機 534 00:42:42,523 --> 00:42:43,523 ‎而是保鑣 535 00:42:46,043 --> 00:42:46,923 ‎好 536 00:42:48,883 --> 00:42:50,243 ‎去休息吧 537 00:42:52,763 --> 00:42:53,923 ‎謝謝你的酒 538 00:43:03,243 --> 00:43:05,123 ‎(易燃物品倉庫,請勿吸菸) 539 00:43:19,563 --> 00:43:21,643 ‎非常感謝你的同意 540 00:43:22,563 --> 00:43:23,763 ‎我信守承諾 541 00:43:24,563 --> 00:43:25,763 ‎希望你也是 542 00:43:28,083 --> 00:43:29,563 ‎清楚風險嗎? 543 00:43:30,563 --> 00:43:32,163 ‎如果你是我,你會怎麼做? 544 00:43:32,243 --> 00:43:33,243 ‎跟你一樣 545 00:43:33,923 --> 00:43:35,523 ‎這就是我接受的原因 546 00:43:37,643 --> 00:43:41,363 ‎在我的團隊做最後籌備時 ‎低調行事、做好準備 547 00:43:44,563 --> 00:43:47,443 ‎願真主指引你的手,兄弟 548 00:44:11,763 --> 00:44:13,163 ‎(調查檔案) 549 00:44:13,243 --> 00:44:17,083 ‎(失蹤兒童,拉斐爾法蘭科) 550 00:44:26,283 --> 00:44:27,923 ‎麥特被處罰了 551 00:44:28,003 --> 00:44:29,043 ‎是嗎? 552 00:44:29,123 --> 00:44:31,163 ‎-對,他丟出… ‎-嘿,萊拉 553 00:44:31,723 --> 00:44:33,283 ‎為什麼妳要跟這個笨蛋說話? 554 00:44:34,323 --> 00:44:37,843 ‎你知道口交跟打手槍的差別嗎? 555 00:44:40,803 --> 00:44:41,643 ‎你不知道嗎? 556 00:44:42,923 --> 00:44:44,683 ‎去問你媽,那個妓女 557 00:44:52,003 --> 00:44:53,003 ‎來吧,站起來 558 00:44:56,003 --> 00:44:57,243 ‎你現在顯然很害怕 559 00:44:59,403 --> 00:45:00,243 ‎這個人是誰? 560 00:45:04,043 --> 00:45:06,043 ‎好痛,我的鼻子 561 00:45:06,123 --> 00:45:08,483 ‎-我知道你住哪裡 ‎-他打斷我的鼻子了 562 00:45:09,323 --> 00:45:10,363 ‎來吧,強納森 563 00:45:12,683 --> 00:45:14,483 ‎我想我們得一起上格鬥課 564 00:45:18,203 --> 00:45:19,763 ‎他打斷我的鼻子了,我說真的 565 00:45:19,843 --> 00:45:22,203 ‎-你真的知道他住哪嗎? ‎-不知道 566 00:45:27,803 --> 00:45:29,443 ‎你來幹嘛?我跟爸說我會來接他 567 00:45:31,443 --> 00:45:32,683 ‎強納森,你得跟我走 568 00:45:32,763 --> 00:45:34,243 ‎-不 ‎-他要上柔道課 569 00:45:35,443 --> 00:45:36,963 ‎他的東西在後座 570 00:45:48,963 --> 00:45:50,923 ‎(調查檔案) 571 00:45:51,963 --> 00:45:54,283 ‎-不會太緊吧? ‎-有一點,但沒關係 572 00:46:03,763 --> 00:46:04,763 ‎借過 573 00:46:06,123 --> 00:46:07,123 ‎明天見,亞當 574 00:46:07,203 --> 00:46:08,323 ‎明天見 575 00:46:09,683 --> 00:46:11,443 ‎別忘了我的生日 576 00:46:36,643 --> 00:46:39,443 ‎(名字:亞當) 577 00:46:39,523 --> 00:46:42,163 ‎(性質:謀殺) 578 00:46:42,243 --> 00:46:44,283 ‎(一把霰彈槍) 579 00:47:05,683 --> 00:47:07,563 ‎(亞當法蘭科) 580 00:47:09,763 --> 00:47:11,923 ‎(亞當法蘭科 ‎殺害尚盧克穆涅爾的青少年) 581 00:47:14,643 --> 00:47:18,043 ‎(在第戎法院殺害穆涅爾的青少年) 582 00:47:18,123 --> 00:47:20,563 ‎(受害者尚盧克穆涅爾並未生還) 583 00:47:22,683 --> 00:47:24,363 ‎(穆涅爾,理事會成員) 584 00:47:24,443 --> 00:47:25,963 ‎(涉及一起戀童案) 585 00:47:26,043 --> 00:47:29,083 ‎(共謀綁架、謀殺和強暴數名兒童) 586 00:47:29,163 --> 00:47:30,163 ‎(謀殺) 587 00:47:30,243 --> 00:47:31,443 ‎(強暴數名兒童) 588 00:47:33,123 --> 00:47:37,323 ‎(亞當法蘭科 ‎是穆涅爾受害者之一的兄弟) 589 00:47:37,803 --> 00:47:39,403 ‎(冷血復仇) 590 00:47:39,483 --> 00:47:40,883 ‎(符合自殺行為標準) 591 00:47:58,243 --> 00:48:03,643 ‎(米洛爾夜店) 592 00:48:06,083 --> 00:48:07,283 ‎晚安,各位 593 00:48:08,323 --> 00:48:09,403 ‎晚安 594 00:48:12,923 --> 00:48:15,203 ‎我得走了,我20分鐘後就要表演了 595 00:48:16,683 --> 00:48:18,043 ‎我晚點再來好了 596 00:48:28,923 --> 00:48:30,283 ‎過來 597 00:48:30,363 --> 00:48:32,003 ‎對不起,我馬上回來 598 00:48:34,163 --> 00:48:36,443 ‎妳說得對,我查到地址了 599 00:48:37,483 --> 00:48:38,683 ‎太棒了 600 00:49:24,563 --> 00:49:27,603 ‎拜託,說別的故事給我聽 601 00:49:29,883 --> 00:49:31,603 ‎寶貝,妳得睡了 602 00:49:31,683 --> 00:49:34,843 ‎我們明天要早起 ‎我們要去看艾菲爾鐵塔 603 00:49:34,923 --> 00:49:37,283 ‎說吧,拜託 604 00:49:37,363 --> 00:49:39,043 ‎好吧… 605 00:49:40,283 --> 00:49:43,883 ‎“尚加位於大草原中央” 606 00:49:46,243 --> 00:49:48,283 ‎靠在門上,不要動! 607 00:49:48,363 --> 00:49:49,803 ‎趴下,夫人 608 00:49:51,723 --> 00:49:53,163 ‎伊曼妮 609 00:49:53,243 --> 00:49:54,483 ‎爸 610 00:50:09,003 --> 00:50:10,403 ‎趴下!趴在地上! 611 00:50:15,963 --> 00:50:17,723 ‎寶貝… 612 00:50:18,683 --> 00:50:20,523 ‎不… 613 00:51:09,883 --> 00:51:10,883 ‎哈桑 614 00:51:11,723 --> 00:51:12,803 ‎願真主保佑 615 00:51:21,123 --> 00:51:22,723 ‎你上次禱告是什麼時候? 616 00:51:27,163 --> 00:51:29,923 ‎拿掉你的小飾品,去沐浴吧 617 00:51:36,323 --> 00:51:41,643 ‎(強納森) 618 00:51:49,243 --> 00:51:50,483 ‎我們應該要一起玩的 619 00:51:56,923 --> 00:52:00,403 ‎-很有趣 ‎-媽媽,我們什麼時候去動物園? 620 00:52:00,483 --> 00:52:03,083 ‎我不知道,強納森 ‎海琳晚點會帶你去 621 00:52:03,163 --> 00:52:04,323 ‎妳不去嗎? 622 00:52:04,403 --> 00:52:06,563 ‎親愛的,你知道我不喜歡動物 623 00:52:06,643 --> 00:52:08,203 ‎雖然我嫁給了維克多 624 00:52:10,843 --> 00:52:14,563 ‎-但妳說今天會是我的大日子 ‎-聽著,我累了 625 00:52:14,643 --> 00:52:16,523 ‎我需要放鬆,你想要的都有了 626 00:52:16,603 --> 00:52:19,403 ‎別表現得像個任性小王子 627 00:52:26,483 --> 00:52:28,203 ‎(生日快樂) 628 00:52:38,243 --> 00:52:39,283 ‎這是給我的嗎? 629 00:52:40,923 --> 00:52:41,883 ‎不是,為什麼? 630 00:52:42,443 --> 00:52:44,483 ‎因為今天是我生日 631 00:52:45,243 --> 00:52:46,283 ‎是今天嗎? 632 00:52:54,683 --> 00:52:56,723 ‎謝謝,這是為了教我如何戰鬥 633 00:53:00,763 --> 00:53:03,603 ‎你必須保持警戒,不然的話… 634 00:53:04,323 --> 00:53:05,323 ‎砰 635 00:53:07,083 --> 00:53:08,083 ‎出拳,然後收回 636 00:53:13,403 --> 00:53:17,483 ‎你的手不該這麼靠近 ‎不能放在臉上,看到了嗎? 637 00:53:18,803 --> 00:53:21,683 ‎就是這樣,把大拇指藏起來 638 00:53:23,083 --> 00:53:26,363 ‎-我們要去動物園,能帶我們去嗎? ‎-我是你的司機,不是嗎? 639 00:53:27,923 --> 00:53:29,163 ‎生日快樂,兄弟 640 00:53:30,883 --> 00:53:31,843 ‎這樣好多了 641 00:53:37,963 --> 00:53:39,963 ‎看看我找到誰跟我們一起玩了 642 00:53:40,043 --> 00:53:43,003 ‎波格丹,他會數到一百 ‎然後大家就躲起來 643 00:53:44,083 --> 00:53:49,323 ‎-來吧,我們走 ‎-一、二、三、四… 644 00:53:50,683 --> 00:53:51,723 ‎你來了 645 00:53:52,603 --> 00:53:54,483 ‎別走開,我們待會還有事 646 00:53:54,563 --> 00:53:56,883 ‎-你應該會喜歡這個的 ‎-告訴我 647 00:53:56,963 --> 00:53:59,923 ‎不,那樣就不有趣了 ‎我們一小時後離開 648 00:54:00,003 --> 00:54:01,283 ‎強納森要我帶他去動物園 649 00:54:01,363 --> 00:54:04,243 ‎-別擔心,我們處理好了 ‎-什麼意思? 650 00:54:04,323 --> 00:54:07,003 ‎你不再是他的司機了 ‎這不是你想要的嗎? 651 00:54:09,563 --> 00:54:11,283 ‎歡迎加入大人物行列,兄弟 652 00:54:15,723 --> 00:54:17,083 ‎別謝我 653 00:54:35,523 --> 00:54:37,163 ‎(麥克風一號已連線) 654 00:54:56,083 --> 00:54:57,203 ‎都裝好了 655 00:54:58,123 --> 00:54:59,683 ‎他安裝了第二個竊聽器 656 00:55:06,003 --> 00:55:07,483 ‎我很快就要離開了… 657 00:55:10,683 --> 00:55:11,683 ‎有人嗎? 658 00:55:21,203 --> 00:55:22,123 ‎你在下面做什麼? 659 00:55:24,883 --> 00:55:26,283 ‎喂,快出來! 660 00:55:31,043 --> 00:55:32,123 ‎你以為這是哪裡? 661 00:55:36,003 --> 00:55:38,363 ‎爸,你太大聲了,我們在玩捉迷藏 662 00:55:38,443 --> 00:55:39,763 ‎別那樣叫我! 663 00:55:41,003 --> 00:55:42,963 ‎我要跟你說幾次,不要在這裡玩? 664 00:55:43,043 --> 00:55:44,563 ‎你是哪裡聽不懂? 665 00:55:46,043 --> 00:55:48,563 ‎-我懂,可是… ‎-對不起,維克多,這是個爛主意 666 00:55:51,883 --> 00:55:52,923 ‎出去 667 00:56:00,363 --> 00:56:01,483 ‎你是笨蛋嗎? 668 00:56:03,283 --> 00:56:04,443 ‎不會再發生了 669 00:56:11,523 --> 00:56:12,363 ‎很嚴重嗎? 670 00:56:14,363 --> 00:56:15,203 ‎沒人知道 671 00:56:16,763 --> 00:56:18,083 ‎找到你了 672 00:56:18,163 --> 00:56:19,363 ‎找到你了 673 00:56:20,683 --> 00:56:22,163 ‎去見其他人吧,他們在等你 674 00:56:33,763 --> 00:56:35,963 ‎現在只有一個竊聽器,有用嗎? 675 00:56:36,043 --> 00:56:37,883 ‎離電話很遠,但應該有用 676 00:56:38,883 --> 00:56:41,283 ‎你看,我就說吧,他有罵你嗎? 677 00:56:41,363 --> 00:56:42,523 ‎罵了一下 678 00:56:43,363 --> 00:56:46,283 ‎你來了,我一直在找你,走吧 679 00:56:50,963 --> 00:56:53,843 ‎對不起,兄弟,我不能跟你去動物園 680 00:57:26,523 --> 00:57:27,963 ‎對,是我 681 00:57:29,123 --> 00:57:31,363 ‎他們在路上了 ‎你應該四、五小時後就能拿到錢 682 00:57:32,323 --> 00:57:33,363 ‎可以嗎? 683 00:57:36,443 --> 00:57:38,443 ‎可以,我們需要開始行動 684 00:57:39,443 --> 00:57:41,443 ‎明晚就會準備好 685 00:57:44,803 --> 00:57:46,043 ‎我確定 686 00:57:46,123 --> 00:57:47,843 ‎(行動?明天) 687 00:57:47,923 --> 00:57:49,083 ‎我會為你祈禱 688 00:57:49,883 --> 00:57:51,363 ‎祝你好運,朋友 689 00:57:53,163 --> 00:57:54,523 ‎這輛車沒有追蹤器 690 00:57:54,603 --> 00:57:55,763 ‎法蘭科在車上嗎? 691 00:57:55,843 --> 00:57:56,883 ‎我不知道 692 00:57:57,643 --> 00:57:59,043 ‎該死,我去跟蹤他們 693 00:58:04,883 --> 00:58:05,763 ‎曼努,再一次 694 00:58:06,683 --> 00:58:09,083 ‎我們從正門進去 ‎如果不開,我就亮出識別證 695 00:58:09,163 --> 00:58:11,003 ‎進去後,我制伏警衛 696 00:58:11,083 --> 00:58:13,123 ‎再把客人拖進廁所 697 00:58:13,203 --> 00:58:14,763 ‎讓他們跪下來,嚇嚇他們 698 00:58:14,843 --> 00:58:17,043 ‎我守著前門、查看時間 699 00:58:17,123 --> 00:58:19,123 ‎我走向五號櫃臺 700 00:58:19,203 --> 00:58:21,763 ‎我用槍托打出納員的臉 701 00:58:21,843 --> 00:58:24,523 ‎“雙手舉高!我要找奧利維爾羅培茲 702 00:58:24,603 --> 00:58:26,483 ‎如果他希望女兒週一早上去上學 703 00:58:26,563 --> 00:58:29,483 ‎他有十秒鐘可以打開櫃臺的門” 704 00:58:29,563 --> 00:58:33,123 ‎我拿走他的識別證 ‎叫員工躲到櫃臺下 705 00:58:33,203 --> 00:58:35,803 ‎我站在銀行金庫前面等待 706 00:58:36,363 --> 00:58:37,883 ‎你是不是忘了什麼? 707 00:58:38,963 --> 00:58:40,963 ‎沒有,在這裡,皮威 708 00:58:41,043 --> 00:58:42,283 ‎我不會忘記的 709 00:58:42,843 --> 00:58:44,323 ‎別再給我壓力了,拜託 710 00:58:44,883 --> 00:58:46,283 ‎經濟大幅成長… 711 00:58:46,363 --> 00:58:49,163 ‎-為了你的健康,多運動 ‎-卡格拉斯的情況… 712 00:58:49,243 --> 00:58:51,163 ‎-你呢? ‎-這是陰謀論… 713 00:58:51,243 --> 00:58:53,963 ‎-我開車等你們… ‎-…打普丁牌 714 00:58:54,043 --> 00:58:56,203 ‎-隨時準備好出發 ‎-奇怪的是… 715 00:58:56,283 --> 00:58:57,323 ‎把收音機開大聲一點 716 00:58:57,403 --> 00:58:59,123 ‎警方鎖定的穆克塔阿爾塔耶布 717 00:58:59,203 --> 00:59:03,563 ‎在法國一晚要價1300歐元的套房裡 ‎準備發動攻擊? 718 00:59:03,643 --> 00:59:06,283 ‎奇怪的是,在晚上11點40分前… 719 00:59:06,363 --> 00:59:08,923 ‎-反正每次都一樣 ‎-…爆炸發生15分鐘後 720 00:59:09,003 --> 00:59:11,043 ‎竟然沒人看到任何警察或警車? 721 00:59:11,123 --> 00:59:14,363 ‎你從哪裡得到這些資訊的? ‎目前正在調查中… 722 00:59:14,443 --> 00:59:18,403 ‎我猜三天之內,警察就會抓到他 ‎這對我們來說很完美 723 00:59:18,483 --> 00:59:21,163 ‎他會像其他人一樣被幹掉 724 00:59:21,243 --> 00:59:23,483 ‎-你有什麼毛病? ‎-…失敗 725 00:59:23,563 --> 00:59:27,323 ‎因為穆克塔阿爾塔耶布仍在逃 ‎先生們,感謝這場激烈的辯論… 726 00:59:27,403 --> 00:59:28,403 ‎放點音樂 727 00:59:28,483 --> 00:59:29,883 ‎就在新節目中 728 00:59:29,963 --> 00:59:31,003 ‎現場交給… 729 00:59:59,643 --> 01:00:01,723 ‎各位先生女士好,我們要搶劫 730 01:00:01,803 --> 01:00:03,163 ‎一切都會沒事的 731 01:00:03,243 --> 01:00:06,043 ‎(本銀行已打烊,維護中) 732 01:00:06,123 --> 01:00:08,123 ‎-我的車停在前面 ‎-好 733 01:00:10,323 --> 01:00:11,963 ‎我要亞當跟我們一起去 734 01:00:12,963 --> 01:00:14,323 ‎我說過他不能去 735 01:00:14,803 --> 01:00:17,003 ‎-我不喜歡這樣 ‎-怎樣? 736 01:00:17,923 --> 01:00:20,923 ‎大家都當我不存在 ‎好像我不在這裡一樣 737 01:00:22,683 --> 01:00:24,643 ‎亞當不是你的朋友 738 01:00:24,723 --> 01:00:27,363 ‎就算他對你好,他也只是爸的員工 739 01:00:27,443 --> 01:00:29,203 ‎對,但至少他有注意到我 740 01:00:42,083 --> 01:00:43,083 ‎開車… 741 01:00:44,963 --> 01:00:46,963 ‎我是怎麼說的? 742 01:00:47,043 --> 01:00:48,003 ‎我怎麼說的? 743 01:00:48,083 --> 01:00:51,203 ‎小事一樁,兄弟,我們辦到了,兄弟 744 01:00:51,283 --> 01:00:53,923 ‎-做得好,亞當,你等著我們 ‎-讓我聞聞錢的味道 745 01:00:54,003 --> 01:00:55,403 ‎這裡有多少錢? 746 01:00:55,483 --> 01:00:59,843 ‎-至少30萬 ‎-30、40、50萬 747 01:00:59,923 --> 01:01:02,883 ‎皮威,你現在買得起真正的車了 ‎不用再租了 748 01:01:03,443 --> 01:01:04,683 ‎你別鬧了 749 01:01:05,203 --> 01:01:07,203 ‎計程車說什麼?很貴吧? 750 01:01:07,283 --> 01:01:10,323 ‎-我覺得計程車不喜歡錢 ‎-他喜歡拳頭的味道 751 01:01:10,403 --> 01:01:13,123 ‎各位,快點,我想回家 752 01:01:34,123 --> 01:01:35,323 ‎皮威? 753 01:01:59,363 --> 01:02:00,523 ‎給我一把槍 754 01:02:02,083 --> 01:02:02,923 ‎把皮威帶下車 755 01:02:10,123 --> 01:02:11,843 ‎-照顧好皮威,我掩護你 ‎-好… 756 01:02:14,243 --> 01:02:15,883 ‎過來 757 01:02:15,963 --> 01:02:17,483 ‎快點 758 01:02:21,083 --> 01:02:22,283 ‎去躲起來 759 01:02:24,643 --> 01:02:26,403 ‎-兄弟,你還好嗎? ‎-沒事 760 01:02:26,483 --> 01:02:28,163 ‎-我沒事… ‎-亞當,在你後面 761 01:02:29,363 --> 01:02:30,203 ‎去找輛車 762 01:02:33,403 --> 01:02:34,363 ‎快點 763 01:02:35,483 --> 01:02:36,523 ‎走 764 01:02:41,403 --> 01:02:42,643 ‎曼努,你有彈匣嗎? 765 01:02:50,083 --> 01:02:51,123 ‎快點… 766 01:02:55,043 --> 01:02:56,323 ‎JB,快點 767 01:02:59,403 --> 01:03:00,803 ‎快發動 768 01:03:02,363 --> 01:03:03,563 ‎那是什麼? 769 01:03:09,403 --> 01:03:10,683 ‎王八蛋 770 01:03:12,803 --> 01:03:14,203 ‎各位,越來越棘手了 771 01:03:15,483 --> 01:03:16,323 ‎交給我 772 01:03:36,763 --> 01:03:37,683 ‎快點,曼努 773 01:03:37,763 --> 01:03:39,483 ‎我成功了 774 01:03:39,563 --> 01:03:40,683 ‎走吧,各位 775 01:03:43,483 --> 01:03:44,803 ‎亞當,上車 776 01:03:45,523 --> 01:03:46,603 ‎快走… 777 01:03:50,723 --> 01:03:51,763 ‎趴下 778 01:03:59,283 --> 01:04:00,683 ‎幹 779 01:04:00,763 --> 01:04:01,923 ‎到底結束了沒? 780 01:04:03,563 --> 01:04:05,123 ‎一定是那些王八蛋 781 01:04:05,203 --> 01:04:06,483 ‎一定是阿梅特的人 782 01:04:07,323 --> 01:04:09,723 ‎社區居民有數人受傷 783 01:04:09,803 --> 01:04:11,523 ‎其中兩人情況危急 784 01:04:11,603 --> 01:04:14,723 ‎巴黎警察局長幾分鐘前發表聲明 785 01:04:14,803 --> 01:04:18,163 ‎他並未排除這起槍擊案 ‎與週六晚上震撼首都的 786 01:04:18,243 --> 01:04:21,163 ‎星辰飯店攻擊案之間的關聯 787 01:04:21,243 --> 01:04:23,523 ‎穆克塔阿爾塔耶布仍在逃 788 01:04:23,603 --> 01:04:26,363 ‎他很有可能接下來幾天 789 01:04:26,443 --> 01:04:28,803 ‎在法蘭西島發動新的恐怖攻擊 790 01:04:28,883 --> 01:04:32,603 ‎-目前已部署數名哨兵… ‎-謝謝 791 01:04:32,683 --> 01:04:33,723 ‎…以確保… 792 01:04:34,763 --> 01:04:35,803 ‎怎麼回事? 793 01:04:36,803 --> 01:04:37,883 ‎這是你們的人嗎? 794 01:04:39,163 --> 01:04:40,163 ‎是的,長官 795 01:04:46,963 --> 01:04:47,963 ‎怎麼回事? 796 01:04:49,443 --> 01:04:51,643 ‎你決定在三天內自毀前程嗎? 797 01:04:52,123 --> 01:04:53,603 ‎如果是的話,你的方向是對的 798 01:04:54,203 --> 01:04:56,603 ‎我的手下攔截了穆克塔的一通電話 799 01:04:56,683 --> 01:04:58,003 ‎他在準備某件事 800 01:04:58,883 --> 01:05:00,403 ‎為明天做準備 801 01:05:04,803 --> 01:05:07,483 ‎這個王八蛋想報仇 ‎所以他才留在這裡 802 01:05:09,043 --> 01:05:11,123 ‎-還有別的事嗎? ‎-沒有 803 01:05:14,323 --> 01:05:16,203 ‎法蘭科會找到他的,我向你保證 804 01:05:19,843 --> 01:05:23,283 ‎我今早接到來自喀土穆的電話 ‎他們不耐煩了 805 01:05:23,363 --> 01:05:25,683 ‎我們答應給他們一具屍體 ‎那是交易的一部分 806 01:05:27,323 --> 01:05:30,083 ‎是你提議把他帶來這裡執行暗殺 807 01:05:30,163 --> 01:05:33,203 ‎而今天,我們卻可能 ‎會在法國領土上遭到攻擊? 808 01:05:34,443 --> 01:05:37,483 ‎如果事態曝光 ‎他們會追蹤到你、追蹤到我 809 01:05:37,563 --> 01:05:38,643 ‎追蹤到蘇丹 810 01:05:42,203 --> 01:05:43,763 ‎就快結束了,長官 811 01:05:50,403 --> 01:05:51,443 ‎最好快點結束 812 01:06:09,363 --> 01:06:11,963 ‎-他們在跟蹤你們嗎? ‎-沒有,他們在等我們 813 01:06:13,483 --> 01:06:15,443 ‎他們知道我們要去哪裡 ‎一定是有人告密 814 01:06:21,323 --> 01:06:23,763 ‎尤瑟夫,把他們的份給他們 815 01:06:26,123 --> 01:06:27,163 ‎波格丹 816 01:06:28,323 --> 01:06:30,563 ‎去找那個銀行家,逼他開口 817 01:06:35,003 --> 01:06:37,203 ‎拿去,你把曼努的份給他 818 01:07:22,723 --> 01:07:24,483 ‎好,去吧 819 01:07:50,243 --> 01:07:53,283 ‎妳應該打包行李 ‎今晚就和強納森遠走高飛 820 01:07:54,723 --> 01:07:56,003 ‎你在說什麼? 821 01:07:56,083 --> 01:07:58,043 ‎我發現了 ‎維克多不用多久也會發現的 822 01:08:32,283 --> 01:08:34,003 ‎好好想清楚再回答我 823 01:08:35,483 --> 01:08:36,523 ‎妳在出賣我嗎? 824 01:08:36,603 --> 01:08:38,203 ‎什麼?沒有 825 01:08:38,283 --> 01:08:39,923 ‎妳分一半還不夠嗎? 826 01:08:40,003 --> 01:08:42,163 ‎當然夠了,你在說什麼? 827 01:08:42,803 --> 01:08:45,243 ‎妳的門房,妳的新保鑣 828 01:08:45,323 --> 01:08:47,643 ‎妳沒告訴我們他會在那裡,他是誰? 829 01:08:47,723 --> 01:08:49,723 ‎妳現在從特種部隊招募新血了? 830 01:08:49,803 --> 01:08:52,843 ‎亞當?我不知道 ‎他是維克多的新手下 831 01:08:52,923 --> 01:08:55,083 ‎-他不在計畫中 ‎-本來應該很容易的 832 01:08:55,163 --> 01:08:57,043 ‎我們跟蹤他們 ‎撞他們的車,把錢拿走 833 01:08:57,723 --> 01:08:59,603 ‎但妳的人殺光了我整個小組 834 01:08:59,683 --> 01:09:02,803 ‎那混蛋殺了我兩個表親 ‎他會付出代價的 835 01:09:02,883 --> 01:09:04,163 ‎妳也一樣 836 01:09:04,243 --> 01:09:06,443 ‎拜託,我發誓我不知道 837 01:09:06,923 --> 01:09:08,203 ‎聽我說,我求你 838 01:09:08,283 --> 01:09:09,843 ‎妳聽著,給我聽好了 839 01:09:10,323 --> 01:09:13,603 ‎我通常很講理,妳懂我的 840 01:09:14,203 --> 01:09:16,443 ‎但如果得不到我想要的 ‎或承諾給我的東西時 841 01:09:17,243 --> 01:09:19,123 ‎我就會像個任性的孩子 842 01:09:19,883 --> 01:09:21,043 ‎爸 843 01:09:21,923 --> 01:09:23,883 ‎-爸 ‎-我也會做蠢事 844 01:09:23,963 --> 01:09:25,363 ‎阿梅特,你做了什麼? 845 01:09:25,443 --> 01:09:27,643 ‎我下午很無聊,所以出去透透氣 846 01:09:29,083 --> 01:09:31,443 ‎-我去動物園看野貓 ‎-海琳 847 01:09:31,523 --> 01:09:34,763 ‎我見過妳的孩子 ‎他們很可愛,很有教養 848 01:09:34,843 --> 01:09:38,563 ‎我把小的帶在我身邊 ‎我得知今天是他的生日 849 01:09:38,643 --> 01:09:40,683 ‎-我們會玩得很開心的 ‎-媽媽 850 01:09:41,523 --> 01:09:43,283 ‎快來接我,拜託 851 01:09:44,003 --> 01:09:47,083 ‎-媽媽馬上就來,別擔心 ‎-我想回家 852 01:09:47,163 --> 01:09:50,403 ‎我要我的錢,所以妳要給我錢 ‎我會打給維克多 853 01:09:50,963 --> 01:09:52,363 ‎我相信妳會說服他 854 01:09:53,083 --> 01:09:55,323 ‎-否則我會做出我們都會後悔的事 ‎-媽媽… 855 01:10:38,803 --> 01:10:42,163 ‎-可惡 ‎-沒關係,我來吧 856 01:10:42,243 --> 01:10:43,683 ‎那就交給妳自己弄了 857 01:11:03,403 --> 01:11:05,003 ‎他以為他是誰? 858 01:11:07,123 --> 01:11:09,963 ‎50萬歐元! ‎他以為能從我這裡敲詐到錢嗎? 859 01:11:11,203 --> 01:11:15,123 ‎波格丹,打給我們在社區的聯絡人 ‎把他母親帶來,給他點顏色瞧瞧 860 01:11:15,203 --> 01:11:17,963 ‎-你得付錢,維克多,拜託 ‎-他什麼都拿不到 861 01:11:18,523 --> 01:11:20,523 ‎沒有贖金,這是原則問題 862 01:11:20,603 --> 01:11:23,323 ‎-如果我們給錢,就會失去尊重 ‎-什麼尊重? 863 01:11:23,403 --> 01:11:24,483 ‎你以為他尊重你嗎? 864 01:11:26,203 --> 01:11:28,443 ‎他剛剛才想搶走你的東西 ‎他帶走了我們的兒子 865 01:11:28,523 --> 01:11:30,123 ‎夠了! 866 01:11:35,043 --> 01:11:36,043 ‎維克多 867 01:11:38,083 --> 01:11:39,323 ‎老大,你還好嗎? 868 01:11:40,763 --> 01:11:41,963 ‎就這樣嗎? 869 01:11:43,003 --> 01:11:45,003 ‎我兒子一文不值 ‎因為他不是你親生的? 870 01:11:48,883 --> 01:11:50,483 ‎你令我作嘔 871 01:11:54,323 --> 01:11:55,203 ‎你令我作嘔! 872 01:11:56,483 --> 01:11:57,803 ‎小心點,娜塔莉亞 873 01:11:57,883 --> 01:11:59,763 ‎為什麼?你要做什麼? 874 01:11:59,843 --> 01:12:02,203 ‎-娜塔莉亞,冷靜點 ‎-別碰我! 875 01:12:02,283 --> 01:12:05,323 ‎你這個混蛋,你他媽是他教父耶! 876 01:12:25,883 --> 01:12:27,043 ‎亞當在哪裡? 877 01:12:34,083 --> 01:12:35,003 ‎曼努,什麼事? 878 01:12:36,043 --> 01:12:39,363 ‎他們把強納森帶走了,他們綁架了他 879 01:12:39,443 --> 01:12:40,723 ‎妳在說什麼? 880 01:12:40,803 --> 01:12:43,123 ‎阿梅特要搶劫的錢,爸不給他 ‎我現在絕望無助 881 01:12:46,603 --> 01:12:47,643 ‎亞當? 882 01:12:48,963 --> 01:12:51,083 ‎亞當?你聽得到嗎? 883 01:12:51,163 --> 01:12:52,923 ‎-我無能為力 ‎-他們會殺了他 884 01:13:00,563 --> 01:13:01,883 ‎手機還你 885 01:13:40,323 --> 01:13:41,403 ‎打開後車廂 886 01:13:59,803 --> 01:14:01,083 ‎你在做什麼? 887 01:14:02,643 --> 01:14:04,483 ‎(定位卡林姆的車中) 888 01:14:05,763 --> 01:14:07,883 ‎我要走了,注意這間手機行 889 01:14:07,963 --> 01:14:09,643 ‎皮威就是連結,潛在聯絡人 890 01:14:10,563 --> 01:14:11,603 ‎法蘭科 891 01:14:33,403 --> 01:14:36,643 ‎-法蘭科走了,我不知道為什麼 ‎-該死,海琳五分鐘前打電話給他 892 01:14:39,603 --> 01:14:41,803 ‎-強納森被綁架了 ‎-什麼? 893 01:14:41,883 --> 01:14:44,563 ‎被今天下午那些人綁架了 ‎他們想要搶劫的錢當贖金 894 01:14:45,323 --> 01:14:47,123 ‎他往南走了,我該跟蹤他嗎? 895 01:14:49,083 --> 01:14:50,323 ‎西斯可? 896 01:14:52,643 --> 01:14:55,843 ‎-西斯可? ‎-我找到一個聯絡人了,我再打給妳 897 01:15:30,763 --> 01:15:31,683 ‎阿爾塔耶布 898 01:15:36,203 --> 01:15:37,163 ‎雙手舉高 899 01:15:40,723 --> 01:15:41,683 ‎轉身 900 01:15:47,043 --> 01:15:48,163 ‎再往前一步 901 01:15:52,363 --> 01:15:53,243 ‎停 902 01:16:06,803 --> 01:16:11,003 ‎哈桑… 903 01:16:13,843 --> 01:16:15,203 ‎我們得走了,表親 904 01:16:17,003 --> 01:16:18,563 ‎來,快點,我們走 905 01:16:37,483 --> 01:16:38,523 ‎該死 906 01:17:10,843 --> 01:17:13,243 ‎-這裡有海洛因嗎? ‎-你有錢嗎? 907 01:17:13,323 --> 01:17:14,243 ‎有 908 01:17:19,283 --> 01:17:20,363 ‎你好臭 909 01:17:21,203 --> 01:17:23,243 ‎去吧,就在左邊 910 01:18:02,803 --> 01:18:04,483 ‎我有50歐元 911 01:18:10,203 --> 01:18:13,403 ‎我能去哪裡嗎?外面… 912 01:18:59,243 --> 01:19:00,323 ‎孩子呢? 913 01:19:01,803 --> 01:19:03,003 ‎孩子在哪裡? 914 01:19:04,043 --> 01:19:05,323 ‎幾樓? 915 01:19:05,403 --> 01:19:06,843 ‎他在五樓 916 01:19:06,923 --> 01:19:08,403 ‎跟阿梅特在一起 917 01:19:30,403 --> 01:19:32,403 ‎喂,去找亞努斯 918 01:19:32,483 --> 01:19:33,723 ‎老大要見他 919 01:19:34,523 --> 01:19:36,563 ‎亞努斯?過來 920 01:19:46,243 --> 01:19:48,283 ‎亞努斯?你在哪裡? 921 01:19:49,643 --> 01:19:52,323 ‎-阿梅特要見你 ‎-好,我來了 922 01:20:11,643 --> 01:20:13,763 ‎亞努斯,你在哪裡? 923 01:20:15,803 --> 01:20:17,083 ‎亞努斯? 924 01:20:24,603 --> 01:20:25,563 ‎亞努斯? 925 01:20:28,003 --> 01:20:29,003 ‎亞努斯? 926 01:20:36,403 --> 01:20:37,843 ‎我要殺了你 927 01:22:34,203 --> 01:22:35,163 ‎幹 928 01:23:40,043 --> 01:23:42,803 ‎動起來,我不知道,帶人過來 929 01:23:43,643 --> 01:23:45,363 ‎對,他是之前那個傢伙 930 01:23:45,443 --> 01:23:46,603 ‎他打爆了所有人 931 01:23:48,523 --> 01:23:49,563 ‎去你的 932 01:23:53,603 --> 01:23:55,483 ‎閉嘴 933 01:23:55,563 --> 01:23:56,923 ‎我要開門了 934 01:23:57,003 --> 01:23:58,843 ‎-亞當 ‎-閉嘴 935 01:23:58,923 --> 01:24:00,363 ‎嘿,亞當 936 01:24:07,003 --> 01:24:09,563 ‎維克多呢?我要跟維克多說話 937 01:24:10,363 --> 01:24:11,963 ‎他不知道我在這裡 938 01:24:12,043 --> 01:24:13,003 ‎你他媽的是誰? 939 01:24:25,083 --> 01:24:26,003 ‎亞當 940 01:24:28,643 --> 01:24:29,963 ‎我想回家 941 01:24:30,763 --> 01:24:31,803 ‎別擔心,結束了 942 01:24:31,883 --> 01:24:35,563 ‎等等,我們能談條件,男人對男人 943 01:24:35,643 --> 01:24:37,843 ‎我有錢,我有你需要的一切 944 01:25:42,923 --> 01:25:44,283 ‎強納森… 945 01:25:45,163 --> 01:25:48,483 ‎我的寶貝,過來 946 01:25:49,603 --> 01:25:51,363 ‎我的寶貝 947 01:25:51,443 --> 01:25:54,203 ‎沒事了,對不起 948 01:25:56,403 --> 01:25:57,683 ‎我愛你 949 01:25:57,763 --> 01:25:58,603 ‎亞當? 950 01:25:59,243 --> 01:26:00,083 ‎亞當? 951 01:26:00,803 --> 01:26:01,923 ‎你聽得見我的聲音嗎? 952 01:26:06,403 --> 01:26:07,483 ‎亞當? 953 01:26:36,963 --> 01:26:39,163 ‎我知道你願意赴死 954 01:26:43,563 --> 01:26:45,243 ‎我在找像你這樣的人 955 01:26:53,003 --> 01:26:54,683 ‎你覺得抹去一切如何? 956 01:26:56,803 --> 01:26:57,803 ‎重新開始如何? 957 01:27:00,363 --> 01:27:01,363 ‎新的人生 958 01:27:02,763 --> 01:27:04,203 ‎新的身分 959 01:27:06,563 --> 01:27:07,723 ‎新的家庭 960 01:27:17,243 --> 01:27:18,163 ‎考慮一下 961 01:27:19,763 --> 01:27:21,243 ‎還有,把阿爾塔耶布帶來給我 962 01:27:30,003 --> 01:27:30,923 ‎亞當? 963 01:27:34,083 --> 01:27:34,923 ‎你還好嗎? 964 01:27:37,003 --> 01:27:39,483 ‎你在做什麼?別動 965 01:27:39,563 --> 01:27:42,323 ‎亞當,你需要休息 ‎你差點失血過多而死,聽到了嗎? 966 01:27:42,403 --> 01:27:44,523 ‎我不會讓你離開的 967 01:27:48,603 --> 01:27:50,563 ‎說真的,你太誇張了 968 01:27:50,643 --> 01:27:53,283 ‎妳要弟弟,妳如願以償了 ‎別再來煩我了 969 01:28:10,043 --> 01:28:12,403 ‎(地鐵) 970 01:28:16,643 --> 01:28:23,243 ‎(茉莉街) 971 01:28:47,563 --> 01:28:49,283 ‎他什麼都不知道,他不是告密者 972 01:28:50,523 --> 01:28:51,523 ‎對 973 01:28:52,923 --> 01:28:54,003 ‎我確定 974 01:29:00,843 --> 01:29:01,843 ‎我們有麻煩了 975 01:29:01,923 --> 01:29:02,883 ‎告密者是我們的人 976 01:29:20,403 --> 01:29:23,043 ‎尤瑟夫,帶他回家 977 01:29:28,083 --> 01:29:29,243 ‎你看起來很糟 978 01:29:29,963 --> 01:29:31,483 ‎你怎麼知道那男孩的事? 979 01:29:32,723 --> 01:29:34,363 ‎皮威提過阿梅特的總部 980 01:29:34,443 --> 01:29:36,243 ‎我去了那裡,我很幸運 981 01:29:36,323 --> 01:29:37,403 ‎你很幸運? 982 01:29:38,803 --> 01:29:39,923 ‎你能打電話給我們吧? 983 01:29:41,323 --> 01:29:43,203 ‎海琳跟我說你不肯行動 984 01:29:47,443 --> 01:29:50,003 ‎其實我不需要司機,你可以待在這裡 985 01:29:57,483 --> 01:30:00,043 ‎(聯絡人,所有聯絡人 ‎奧瑞麗、貝瑞、西斯可) 986 01:30:00,123 --> 01:30:01,163 ‎(西斯可) 987 01:30:08,003 --> 01:30:12,123 ‎您已進入語音信箱… 988 01:30:45,203 --> 01:30:46,043 ‎(多媒體服務) 989 01:31:19,763 --> 01:31:22,243 ‎(監視攝影機:收銀機監視器) 990 01:31:22,323 --> 01:31:23,563 ‎(外部攝影機A、外部攝影機B) 991 01:31:23,643 --> 01:31:24,603 ‎(走道A、B、C、D) 992 01:31:47,483 --> 01:31:52,763 ‎(多媒體服務) 993 01:32:14,243 --> 01:32:16,083 ‎(聯絡人已確認) 994 01:32:16,163 --> 01:32:17,203 ‎(24小時內送達) 995 01:32:33,923 --> 01:32:35,003 ‎出來 996 01:32:43,763 --> 01:32:45,963 ‎手舉起來,手臂張開 997 01:32:46,043 --> 01:32:47,483 ‎跪下,放下武器 998 01:32:49,723 --> 01:32:50,643 ‎慢慢來 999 01:32:51,523 --> 01:32:52,483 ‎我是自己人 1000 01:32:53,443 --> 01:32:55,323 ‎編號223416 1001 01:32:56,323 --> 01:32:57,483 ‎好,我們會確認 1002 01:32:58,283 --> 01:32:59,683 ‎警徽編號223416? 1003 01:33:01,483 --> 01:33:03,083 ‎確認 1004 01:33:44,523 --> 01:33:45,643 ‎回家吧 1005 01:34:19,763 --> 01:34:20,843 ‎謝謝 1006 01:34:38,163 --> 01:34:39,203 ‎(西斯可) 1007 01:34:42,123 --> 01:34:45,803 ‎您已進入語音信箱… 1008 01:34:45,883 --> 01:34:47,763 ‎(托雷尤瑟夫) 1009 01:34:51,283 --> 01:34:53,923 ‎-是 ‎-搞什麼?為什麼沒人接電話? 1010 01:34:55,523 --> 01:34:57,723 ‎維克多失控了,他叫所有人回家 1011 01:34:58,443 --> 01:35:00,003 ‎我很久沒看到他這樣了 1012 01:35:01,683 --> 01:35:02,603 ‎怎麼回事? 1013 01:35:04,003 --> 01:35:06,363 ‎我讓米洛爾夜店的女生開口了 1014 01:35:06,443 --> 01:35:08,363 ‎我們知道搶案是誰告密的 1015 01:35:09,443 --> 01:35:10,403 ‎是娜塔莉亞 1016 01:35:12,403 --> 01:35:13,803 ‎她想要一半的錢 1017 01:35:14,683 --> 01:35:16,123 ‎她早就想離開了 1018 01:35:16,763 --> 01:35:19,243 ‎-她受夠了維克多 ‎-真是個蠢蛋 1019 01:35:19,323 --> 01:35:22,003 ‎-為了她好,希望維克多今天心情好 ‎-我覺得他心情不好 1020 01:35:22,603 --> 01:35:23,963 ‎他喝了一點雞尾酒 1021 01:35:25,243 --> 01:35:26,323 ‎這是壞兆頭 1022 01:35:28,323 --> 01:35:29,323 ‎想知道另一件事嗎? 1023 01:35:29,403 --> 01:35:32,483 ‎-亞當是個該死的警察 ‎-我就知道 1024 01:35:32,563 --> 01:35:33,603 ‎幹掉他,打給JB 1025 01:35:33,683 --> 01:35:35,163 ‎-我們在他家門口見 ‎-好 1026 01:35:35,243 --> 01:35:36,203 ‎幹 1027 01:35:56,083 --> 01:35:57,483 ‎我希望今天能結束這一切 1028 01:35:58,923 --> 01:36:01,003 ‎我的人看到他了 ‎幾小時後就能逮到他 1029 01:36:02,763 --> 01:36:03,683 ‎他看到他了? 1030 01:36:04,843 --> 01:36:07,483 ‎他昨晚在我家前面,就在我窗前 1031 01:36:09,163 --> 01:36:11,643 ‎小心,指揮官,我快沒耐心了 1032 01:36:12,123 --> 01:36:13,803 ‎我開始有點不耐煩了 1033 01:36:16,803 --> 01:36:18,043 ‎看看他留下了什麼 1034 01:36:30,603 --> 01:36:31,523 ‎他想幹嘛? 1035 01:36:32,683 --> 01:36:33,763 ‎他想嚇我 1036 01:36:34,283 --> 01:36:36,723 ‎他想公開舊檔案,是嗎? 1037 01:36:37,363 --> 01:36:39,963 ‎(等待比承受火焰更艱難) 1038 01:36:42,003 --> 01:36:44,883 ‎我任命你為行動組兩支突擊隊的隊長 1039 01:36:44,963 --> 01:36:47,043 ‎你無法想像我付出了多少代價 1040 01:36:47,123 --> 01:36:48,723 ‎你的手下… 1041 01:36:48,803 --> 01:36:50,603 ‎(蒙娜:法蘭科曝光,西斯可失聯) 1042 01:36:50,683 --> 01:36:53,683 ‎…一找到他們 ‎就馬上叫他們清理一切 1043 01:36:55,963 --> 01:36:56,923 ‎一切 1044 01:36:58,003 --> 01:36:59,563 ‎我說得夠清楚了嗎? 1045 01:37:05,723 --> 01:37:09,083 ‎我不想再聽到這件爛事了 1046 01:37:12,443 --> 01:37:13,443 ‎了解,長官 1047 01:37:21,723 --> 01:37:24,323 ‎各位,我不知道 ‎他在搶劫時救了我們的命 1048 01:37:24,403 --> 01:37:26,443 ‎他是臥底,他是來陷害我們的 1049 01:37:26,523 --> 01:37:27,683 ‎陷害我們什麼? 1050 01:37:28,763 --> 01:37:30,243 ‎告訴我,尤瑟夫,陷害什麼? 1051 01:37:30,323 --> 01:37:32,403 ‎我知道我看到了什麼,給我閉嘴 1052 01:37:32,483 --> 01:37:33,883 ‎我要整死他 1053 01:37:35,683 --> 01:37:38,323 ‎我是說我們需要一個好的行動計畫 1054 01:37:38,403 --> 01:37:40,283 ‎搶劫時你不在場,他是個狠角色 1055 01:37:40,363 --> 01:37:41,883 ‎什麼狠角色?我們有三個人 1056 01:37:41,963 --> 01:37:44,363 ‎我們過去幹掉他,然後就離開這裡 1057 01:37:47,523 --> 01:37:48,603 ‎她想幹嘛? 1058 01:37:50,163 --> 01:37:52,003 ‎不好意思,你有打火機嗎? 1059 01:37:52,083 --> 01:37:54,403 ‎-給妳,小姐 ‎-謝謝 1060 01:37:54,483 --> 01:37:55,923 ‎-你要嗎? ‎-不了,謝謝 1061 01:37:56,843 --> 01:37:57,843 ‎我想戒掉 1062 01:38:54,083 --> 01:38:55,603 ‎嘿,亞當 1063 01:38:55,683 --> 01:38:57,683 ‎我昨天沒時間跟你道別,然後… 1064 01:38:59,003 --> 01:39:00,243 ‎我們就再也見不到面了 1065 01:39:01,683 --> 01:39:04,843 ‎我想謝謝你所做的一切 ‎我永遠不會忘記 1066 01:39:05,483 --> 01:39:09,003 ‎你救了我一命 ‎你做的不只如此,多虧了你… 1067 01:39:10,883 --> 01:39:13,363 ‎你無法理解,你讓世界變得多麼美好 1068 01:39:14,243 --> 01:39:16,723 ‎我很想更深入了解你 ‎但時機不對,兄弟 1069 01:39:17,323 --> 01:39:18,963 ‎抱歉,你一定不懂我在說什麼 ‎但… 1070 01:39:19,683 --> 01:39:21,683 ‎我只是想告訴你,你是好人,還有… 1071 01:39:22,403 --> 01:39:23,243 ‎再見,兄弟 1072 01:39:23,323 --> 01:39:24,163 ‎(三角定位中) 1073 01:39:46,083 --> 01:39:47,003 ‎發生了什麼事? 1074 01:39:48,123 --> 01:39:51,123 ‎下面死了三個人 ‎我想你的身分曝光了 1075 01:39:53,603 --> 01:39:54,843 ‎我撐不下去了 1076 01:39:57,203 --> 01:39:58,083 ‎對不起 1077 01:40:11,763 --> 01:40:14,563 ‎(搜尋完畢) 1078 01:40:49,283 --> 01:40:50,883 ‎(液態氮) 1079 01:41:01,243 --> 01:41:05,203 ‎(救護車) 1080 01:41:15,643 --> 01:41:18,203 ‎在罰球區內 1081 01:41:20,283 --> 01:41:21,843 ‎漂亮的逆轉 1082 01:42:48,643 --> 01:42:49,763 ‎把你的槍給我 1083 01:43:03,443 --> 01:43:04,603 ‎你們在準備什麼? 1084 01:43:07,483 --> 01:43:09,003 ‎你替這些混蛋工作嗎? 1085 01:43:12,403 --> 01:43:14,563 ‎我的朋友庫格怎麼樣了? 1086 01:43:17,523 --> 01:43:19,483 ‎他從我的國家竊取這麼多東西 1087 01:43:19,563 --> 01:43:22,163 ‎現在一定是陸軍上將了 1088 01:43:25,763 --> 01:43:26,763 ‎那些錢是幹嘛用的? 1089 01:43:30,683 --> 01:43:31,963 ‎是什麼行動? 1090 01:43:34,523 --> 01:43:37,083 ‎是什麼行動? 1091 01:44:04,883 --> 01:44:06,043 ‎妳們兩個出去 1092 01:44:06,563 --> 01:44:07,923 ‎出去! 1093 01:44:10,123 --> 01:44:11,083 ‎靠牆走 1094 01:44:12,523 --> 01:44:13,483 ‎靠牆走 1095 01:44:13,563 --> 01:44:15,643 ‎亞當,不管他們告訴你什麼 ‎都是假的 1096 01:44:15,723 --> 01:44:17,403 ‎我們不是恐怖分子,我們無害 1097 01:44:17,483 --> 01:44:19,283 ‎跪下,雙手抱頭 1098 01:44:20,003 --> 01:44:22,643 ‎-你們在準備什麼? ‎-沒什麼,那就是那筆錢的用途 1099 01:44:23,683 --> 01:44:24,963 ‎是那女孩的手術費 1100 01:44:26,603 --> 01:44:27,643 ‎她是誰? 1101 01:44:31,163 --> 01:44:32,323 ‎我女兒 1102 01:44:34,163 --> 01:44:36,203 ‎星辰飯店沒有攻擊事件 1103 01:44:36,883 --> 01:44:37,803 ‎是他們想殺他 1104 01:44:45,843 --> 01:44:47,363 ‎你在法國做什麼? 1105 01:44:49,843 --> 01:44:53,243 ‎你們的部長邀請我 1106 01:44:54,083 --> 01:44:57,483 ‎討論在南蘇丹的停火協議 1107 01:45:02,123 --> 01:45:06,123 ‎1980年代,你們來到南蘇丹時 ‎大家都認為這是奇蹟 1108 01:45:07,243 --> 01:45:10,203 ‎法國人幫助我們獲得自由 1109 01:45:11,323 --> 01:45:12,243 ‎而且成功了 1110 01:45:13,083 --> 01:45:15,643 ‎多虧了你們和我們族人的鮮血 1111 01:45:15,723 --> 01:45:17,563 ‎我們才能夠獨立 1112 01:45:19,603 --> 01:45:21,243 ‎但看看我們今天的處境 1113 01:45:22,563 --> 01:45:23,763 ‎阿拉警告過我們 1114 01:45:24,563 --> 01:45:28,763 ‎當你與魔鬼訂下契約 ‎他一定會回來討債 1115 01:45:30,483 --> 01:45:32,523 ‎這是令人難過的事實 1116 01:45:33,723 --> 01:45:35,923 ‎你們的主人只對一件事感興趣 1117 01:45:36,963 --> 01:45:40,123 ‎不是民主,不是和平,都不是 1118 01:45:41,083 --> 01:45:43,243 ‎在你們眼中 ‎我們國家唯一的財富就是… 1119 01:45:44,003 --> 01:45:45,403 ‎我們的石油 1120 01:45:51,443 --> 01:45:53,443 ‎我只為一件事奮鬥 1121 01:45:54,243 --> 01:45:55,243 ‎就一件事… 1122 01:45:56,643 --> 01:45:58,243 ‎我族人的自由 1123 01:45:59,283 --> 01:46:03,523 ‎我們為自己、我們的土地 ‎和資源做決定的權利 1124 01:46:04,523 --> 01:46:07,443 ‎就因為這樣,今天我成了恐怖分子 1125 01:46:07,523 --> 01:46:09,083 ‎而昨天我明明還是盟友? 1126 01:46:12,363 --> 01:46:15,283 ‎你們打著外交幌子邀請我來法國 1127 01:46:15,963 --> 01:46:17,123 ‎就為了謀殺我? 1128 01:46:19,323 --> 01:46:20,363 ‎你們想要我的命? 1129 01:46:21,803 --> 01:46:22,803 ‎想要我的命? 1130 01:46:24,603 --> 01:46:25,723 ‎拿去吧 1131 01:46:27,963 --> 01:46:29,763 ‎你們已經奪走我擁有的一切 1132 01:46:31,043 --> 01:46:33,323 ‎我的土地、我的榮譽 1133 01:46:34,563 --> 01:46:35,803 ‎我一生的摯愛 1134 01:46:38,523 --> 01:46:40,243 ‎你們甚至把她從我身邊奪走 1135 01:46:42,803 --> 01:46:44,283 ‎亞當,手術很成功 1136 01:46:47,883 --> 01:46:49,123 ‎她會活下來的 1137 01:46:52,163 --> 01:46:54,163 ‎我只想禱告… 1138 01:46:54,243 --> 01:46:55,443 ‎和道別 1139 01:46:56,243 --> 01:46:58,003 ‎之後你想怎麼處置我都行 1140 01:47:00,563 --> 01:47:02,323 ‎但她跟這件事無關 1141 01:47:15,283 --> 01:47:16,283 ‎過來 1142 01:47:17,483 --> 01:47:18,523 ‎過來! 1143 01:47:23,603 --> 01:47:24,683 ‎嘿,我的小太陽 1144 01:47:26,163 --> 01:47:27,683 ‎我是來道別的 1145 01:47:30,123 --> 01:47:33,443 ‎我好愛妳,妳無法想像 1146 01:47:33,523 --> 01:47:35,123 ‎是像你這樣的人對她開槍的 1147 01:47:37,763 --> 01:47:38,723 ‎甚至可能就是你 1148 01:47:39,443 --> 01:47:40,723 ‎是你嗎? 1149 01:48:05,923 --> 01:48:06,923 ‎快走… 1150 01:48:07,643 --> 01:48:08,683 ‎快走 1151 01:48:14,603 --> 01:48:15,643 ‎別開槍 1152 01:48:18,163 --> 01:48:19,803 ‎別開槍,有個小女孩! 1153 01:48:25,603 --> 01:48:26,803 ‎在那裡! 1154 01:48:32,523 --> 01:48:34,603 ‎人員倒地… 1155 01:48:34,683 --> 01:48:35,723 ‎躲好 1156 01:48:39,843 --> 01:48:41,683 ‎我們前面有個人! 1157 01:48:54,963 --> 01:48:56,283 ‎小心 1158 01:49:42,603 --> 01:49:43,443 ‎皮威 1159 01:49:44,163 --> 01:49:45,643 ‎皮威! 1160 01:49:45,723 --> 01:49:46,843 ‎其他人來了 1161 01:49:48,043 --> 01:49:50,123 ‎還沒結束,準備好你需要的一切 1162 01:50:26,083 --> 01:50:27,123 ‎他們有多少人? 1163 01:50:28,803 --> 01:50:31,963 ‎我不知道,四或五個 ‎也許屋頂上還有更多 1164 01:50:32,043 --> 01:50:33,283 ‎至少有一組人包圍我們 1165 01:50:34,483 --> 01:50:35,323 ‎我們死定了 1166 01:50:42,563 --> 01:50:43,963 ‎你得相信我,皮威 1167 01:50:44,603 --> 01:50:47,523 ‎照我說的做,好嗎? 1168 01:50:48,243 --> 01:50:50,843 ‎一分鐘後,你要打開這扇門 1169 01:50:51,683 --> 01:50:53,523 ‎把這顆手榴彈丟到救護車前面 1170 01:50:53,603 --> 01:50:55,483 ‎然後掃射,好嗎? 1171 01:50:56,523 --> 01:50:58,523 ‎他們會瞄準你,所以你要躲起來 1172 01:50:59,923 --> 01:51:03,003 ‎-我做不到,兄弟 ‎-喂,不會有事的 1173 01:51:03,883 --> 01:51:05,443 ‎別忘了你來這裡的目的 1174 01:51:06,683 --> 01:51:07,603 ‎一分鐘後行動 1175 01:51:10,603 --> 01:51:12,083 ‎該死 1176 01:52:09,683 --> 01:52:10,883 ‎皮威,準備好 1177 01:52:11,843 --> 01:52:12,683 ‎現在! 1178 01:52:13,643 --> 01:52:14,843 ‎在下面 1179 01:52:19,883 --> 01:52:20,923 ‎他上了救護車 1180 01:52:31,843 --> 01:52:32,963 ‎皮威,我們離開這裡 1181 01:52:35,083 --> 01:52:36,403 ‎他們會從後面來 1182 01:52:36,483 --> 01:52:37,523 ‎(救護車) 1183 01:52:43,683 --> 01:52:45,563 ‎亞當,快點,到處都是他們的人 1184 01:52:46,163 --> 01:52:47,243 ‎開車 1185 01:54:29,123 --> 01:54:32,243 ‎(警察) 1186 01:55:16,763 --> 01:55:17,963 ‎(《費加洛報》) 1187 01:55:18,043 --> 01:55:21,523 ‎(恐怖分子?穆克塔阿爾塔耶布 ‎與馬可內特部長有不可告人的關係) 1188 01:56:19,243 --> 01:56:20,643 ‎(警察) 1189 01:56:25,443 --> 01:56:28,683 ‎抱歉,祝妳好運 1190 01:56:35,443 --> 01:56:37,163 ‎兒童保護服務,您好? 1191 01:56:38,443 --> 01:56:40,643 ‎我弟弟受你們照顧兩天了 1192 01:56:40,723 --> 01:56:43,083 ‎我想聯絡他,他叫強納森帕斯托爾 1193 01:56:43,803 --> 01:56:45,243 ‎妳有存取代碼嗎? 1194 01:56:46,363 --> 01:56:48,643 ‎-什麼? ‎-存取代碼 1195 01:56:48,723 --> 01:56:51,243 ‎登記為訪客時會拿到一組代碼 1196 01:56:52,123 --> 01:56:54,283 ‎如果沒有登記,請明天再打來 1197 01:56:54,363 --> 01:56:57,403 ‎顧問會再把妳轉到訪客部門 ‎目前已休息了 1198 01:56:58,603 --> 01:57:01,203 ‎他已經自己一個人兩天了 ‎我得跟他談談 1199 01:57:01,283 --> 01:57:04,083 ‎我明白,小姐 ‎但我無能為力,對不起 1200 01:57:05,643 --> 01:57:06,563 ‎明天再打來 1201 01:58:28,403 --> 01:58:30,883 ‎一切都會沒事的 1202 02:02:36,443 --> 02:02:41,443 ‎字幕翻譯:張佳敏