1 00:00:29,003 --> 00:00:34,803 LÍBIA DISTRITO DE SEBA 2 00:01:04,243 --> 00:01:06,643 IMPRENSA 3 00:03:48,043 --> 00:03:49,043 Sonia? 4 00:03:50,643 --> 00:03:51,523 Sonia Gautier? 5 00:03:54,923 --> 00:03:56,683 Fique calma, vim buscar você. 6 00:06:22,883 --> 00:06:24,963 Largue a arma ou ela morre. 7 00:06:44,483 --> 00:06:45,483 Obrigada. 8 00:07:29,763 --> 00:07:35,163 AGENTE INFILTRADO 9 00:07:51,883 --> 00:07:55,403 - Alô? - Sr. Ministro, é o Kruger. 10 00:07:55,483 --> 00:07:58,843 Ligue a TV. Chegarei em dez minutos. 11 00:08:02,803 --> 00:08:06,003 Até agora, sabemos que a explosão ocorreu por volta das 23h, 12 00:08:06,083 --> 00:08:09,083 em um quarto do Hotel Etoile, no oitavo distrito. 13 00:08:09,163 --> 00:08:10,803 Segundo depoimentos, 14 00:08:10,883 --> 00:08:13,883 a explosão está ligada a uma operação realizada pelo RAID, 15 00:08:13,963 --> 00:08:18,123 que tentava neutralizar uma célula terrorista prestes a atacar. 16 00:08:18,203 --> 00:08:20,243 Não se sabe se a explosão 17 00:08:20,323 --> 00:08:24,483 aconteceu antes ou durante o ataque, mas parece que há várias vítimas. 18 00:08:24,563 --> 00:08:27,563 Mais cedo, vimos bombeiros tirando corpos dos escombros. 19 00:08:27,643 --> 00:08:29,843 Mathieu, já voltamos com você. 20 00:08:29,923 --> 00:08:34,003 Recebemos o primeiro comunicado à imprensa do Ministério do Interior. 21 00:08:34,083 --> 00:08:37,243 A foto do suposto autor dessa tentativa de atentado. 22 00:08:37,323 --> 00:08:39,243 Ele se chama Moktar Al-Tayeb. 23 00:08:39,323 --> 00:08:43,923 Se virem este homem, denunciem às autoridades. 24 00:08:44,003 --> 00:08:45,763 Cuidado, ele está armado. 25 00:08:45,843 --> 00:08:48,723 - É extremamente perigoso. - Precisamos divulgar outra foto. 26 00:08:48,803 --> 00:08:50,163 Isso mesmo. 27 00:08:50,243 --> 00:08:52,283 Menos limpo, menos simpático. 28 00:08:52,363 --> 00:08:55,523 Claro, vamos cuidar dessa questão sem demora. 29 00:08:55,603 --> 00:08:56,883 …movimento islâmico egípcio. 30 00:08:56,963 --> 00:08:59,043 Eu devia ter falado com o senhor antes. 31 00:08:59,123 --> 00:09:01,683 Quero me desculpar de novo, Sr. Presidente. 32 00:09:01,763 --> 00:09:05,043 Operações de concessões petrolíferas no sul do país… 33 00:09:05,123 --> 00:09:06,483 O que houve? 34 00:09:06,563 --> 00:09:09,603 - Obrigado, Hervé. Descobrimos que… - Ele não estava sozinho. 35 00:09:09,683 --> 00:09:11,523 …morreram na operação, 36 00:09:11,603 --> 00:09:14,563 incluindo a esposa dele, Imane Al-Tayeb. 37 00:09:14,643 --> 00:09:16,643 Você não trabalha na inteligência? 38 00:09:20,763 --> 00:09:23,323 Entende a posição em que está me colocando? 39 00:09:23,923 --> 00:09:28,563 Ninguém sabia que ele estava no país. Todos os departamentos ficarão no meu pé. 40 00:09:29,403 --> 00:09:31,243 Precisamos encontrá-lo logo. 41 00:09:33,003 --> 00:09:34,603 Ele contatou o Victor. 42 00:09:35,803 --> 00:09:36,803 Pastore? 43 00:09:38,963 --> 00:09:41,363 Devem se falar de novo ou se encontrar. 44 00:09:41,443 --> 00:09:43,923 Posso mandar um dos meus homens quando acontecer. 45 00:09:44,003 --> 00:09:47,203 Espere. Isto é urgente, e você quer 46 00:09:47,283 --> 00:09:49,443 infiltrar alguém na família Pastore? 47 00:09:49,523 --> 00:09:52,043 Não é um trabalho pra um dos seus caipiras. 48 00:09:55,203 --> 00:09:56,923 A polícia tentou há três anos. 49 00:09:57,003 --> 00:09:59,683 Demorou meses, e deixaram um cara para morrer. 50 00:10:00,723 --> 00:10:02,763 Tenho o homem de que precisamos. 51 00:10:02,843 --> 00:10:05,403 Posso colocá-lo na equipe do Pastore. 52 00:10:06,963 --> 00:10:08,723 Se lembra de Adam Franco? 53 00:10:11,363 --> 00:10:13,363 Ele trabalha para nós há 20 anos. 54 00:10:19,123 --> 00:10:23,043 Está bem. Vou dormir. 55 00:10:28,763 --> 00:10:32,123 VOCÊ VIU ESSE HOMEM? ATENTADO NO HOTEL ETOILE 56 00:10:32,203 --> 00:10:34,923 Sou eu. Dê sinal verde para ele. 57 00:10:37,843 --> 00:10:40,763 TUNÍSIA SFAX 58 00:10:49,963 --> 00:10:54,643 Todas as forças policiais se mobilizaram para achar o suposto autor do atentado. 59 00:10:54,723 --> 00:10:58,323 O comissário da polícia de Paris declarou estado de emergência 60 00:10:58,403 --> 00:11:00,483 para facilitar as investigações. 61 00:11:00,563 --> 00:11:02,163 E, na Líbia, 62 00:11:02,243 --> 00:11:05,243 ainda não tivemos notícias de nossa colega Sonia Gautier. 63 00:11:05,323 --> 00:11:07,203 Ótima repórter e informante, 64 00:11:07,283 --> 00:11:09,523 ela está sendo mantida como refém há semanas 65 00:11:09,603 --> 00:11:11,963 por um grupo armado no norte de Fezã. 66 00:11:12,043 --> 00:11:15,363 Os terroristas exigiram que cerca de 15 combatentes 67 00:11:15,443 --> 00:11:17,163 fossem soltos pelo governo francês. 68 00:11:17,243 --> 00:11:19,323 As negociações estavam indo bem, 69 00:11:19,403 --> 00:11:21,803 mas se encerraram abruptamente há alguns dias. 70 00:11:21,883 --> 00:11:25,403 Sonia Gautier seria ouvida pela ONU mês que vem 71 00:11:25,483 --> 00:11:28,563 para reportar sobre a interferência de países ocidentais 72 00:11:28,643 --> 00:11:29,843 nessa parte do mundo. 73 00:11:31,443 --> 00:11:35,643 IMPRENSA 74 00:11:43,283 --> 00:11:45,563 SOLEIL1990 ACABOU DE ENTRAR 75 00:11:45,643 --> 00:11:48,043 SOLEIL1990 CRIOU UM CHAT COM VOCÊ 76 00:11:59,763 --> 00:12:01,363 ENTRAR 77 00:12:01,443 --> 00:12:02,763 CHAT DO JOGO 78 00:12:02,843 --> 00:12:04,603 Oi, mano. Tudo bem? 79 00:12:04,683 --> 00:12:05,683 Tudo, e você? 80 00:12:05,763 --> 00:12:08,283 Vejo que está online, mas não posso ficar. 81 00:12:08,363 --> 00:12:11,403 Nos falamos amanhã depois do trabalho, lá pelas 16h? 82 00:12:12,283 --> 00:12:13,963 Eu topo. 83 00:12:14,043 --> 00:12:17,083 Quer saber? Venha jogar na minha casa. Faz tempo. 84 00:12:18,043 --> 00:12:19,483 Na sua casa? 85 00:12:19,563 --> 00:12:20,603 É. 86 00:12:21,563 --> 00:12:23,243 Está bem, na sua casa. 87 00:12:31,403 --> 00:12:33,763 PASSAPORTE 88 00:12:36,083 --> 00:12:38,643 REPÚBLICA FRANCESA SOBRENOME: HAMON 89 00:12:40,163 --> 00:12:43,523 FRANÇA SEINE-SAINT-DENIS 90 00:13:14,363 --> 00:13:16,883 Mochaccino cremoso com gotas de chocolate. 91 00:13:18,803 --> 00:13:20,403 Não ia parar de tomar café? 92 00:13:22,643 --> 00:13:24,563 Fiz chá, vou servir para você. 93 00:13:26,163 --> 00:13:27,763 Soube do Hotel Etoile? 94 00:13:27,843 --> 00:13:30,123 Vi no noticiário. Quem é aquele cara? 95 00:13:30,203 --> 00:13:33,523 Moktar Al-Tayeb, um chefão militar sudanês. 96 00:13:33,603 --> 00:13:37,643 Era um aliado da França, mas mudou de lado há uns 12 anos. 97 00:13:39,003 --> 00:13:41,323 Desde então, ele se radicalizou. 98 00:13:41,403 --> 00:13:44,483 Criou laços com o Estado Islâmico, na África Oriental. 99 00:13:44,563 --> 00:13:46,083 Descobrimos que estava na França. 100 00:13:46,163 --> 00:13:49,483 Impedimos uma das operações dele, mas ele conseguiu fugir. 101 00:13:49,563 --> 00:13:51,243 Achamos que logo vai tentar de novo. 102 00:13:54,683 --> 00:13:57,483 Desde quando você organiza operações na França? 103 00:13:58,763 --> 00:14:00,843 Desde quando você faz perguntas? 104 00:14:05,083 --> 00:14:07,803 Enfim, já deve ter entendido. Ele é seu novo alvo. 105 00:14:09,083 --> 00:14:10,923 Todos os detalhes estão aqui. 106 00:14:12,163 --> 00:14:15,603 Não vai ser fácil. Ele é esperto e sabe ser discreto. 107 00:14:16,443 --> 00:14:19,443 Passamos cinco anos procurando por ele no Egito. 108 00:14:20,283 --> 00:14:21,683 Ele não deixa rastros. 109 00:14:22,683 --> 00:14:25,483 Depois do atentado, ele contatou um velho conhecido. 110 00:14:25,563 --> 00:14:26,603 Victor Pastore. 111 00:14:27,803 --> 00:14:30,763 Chefiaram uma operação de tráfico juntos por 15 anos. 112 00:14:30,843 --> 00:14:33,923 Ficaram bem próximos. O Victor é até padrinho da filha dele. 113 00:14:35,523 --> 00:14:37,523 Ele o está ajudando a se esconder. 114 00:14:38,523 --> 00:14:41,003 Você irá se infiltrar na organização dele. 115 00:14:42,483 --> 00:14:45,803 Quero que se aproxime do Victor e ganhe a confiança dele. 116 00:14:45,883 --> 00:14:47,843 É assim que vai achar Al-Tayeb. 117 00:14:49,243 --> 00:14:52,403 Ele tem uns dez homens, mas não são soldados. 118 00:14:52,483 --> 00:14:55,443 Tirando um ex-soldado albanês que cuida da segurança dele. 119 00:14:55,523 --> 00:14:58,403 É ele que você precisa derrubar se quiser ser notado. 120 00:15:00,723 --> 00:15:03,283 O último infiltrado terminou mal. Cuidado. 121 00:15:05,963 --> 00:15:10,443 O resto é com você. Só quero falar uma coisa sobre esse cara. 122 00:15:11,363 --> 00:15:13,923 Ele é leal ao Victor. Providencia a mão de obra dele. 123 00:15:14,003 --> 00:15:17,043 É sua porta de entrada. Depois, é só fazer sua mágica. 124 00:15:18,203 --> 00:15:20,003 Célula de apoio? 125 00:15:20,083 --> 00:15:21,403 Uma equipe secreta. 126 00:15:21,483 --> 00:15:23,043 Só Cisko e Mona na cobertura. 127 00:15:23,603 --> 00:15:24,883 O mesmo método do Chade. 128 00:15:24,963 --> 00:15:27,683 Que identidade eu adoto? Não consegui achar aqui. 129 00:15:32,683 --> 00:15:34,443 É aí que fica interessante. 130 00:15:42,043 --> 00:15:45,243 Precisamos de um passado fenomenal para você se infiltrar rapidamente. 131 00:15:46,443 --> 00:15:48,683 O Victor estará a postos. 132 00:15:48,763 --> 00:15:50,963 Não há cobertura melhor, há? 133 00:15:52,043 --> 00:15:53,523 Dijon, cadeia, 134 00:15:53,603 --> 00:15:56,603 a Legião, aí ficou na África e acabou de voltar. 135 00:15:56,683 --> 00:15:59,483 Não precisa pensar demais. Você já sabe de cor. 136 00:16:07,323 --> 00:16:09,163 O que quer dizer com "rapidamente"? 137 00:16:10,083 --> 00:16:11,043 Amanhã. 138 00:16:19,043 --> 00:16:21,003 Precisa ferver melhor o chá. 139 00:16:50,883 --> 00:16:52,243 Que bom, foi pontual. 140 00:16:55,043 --> 00:16:56,323 Venha comigo. 141 00:17:02,523 --> 00:17:04,923 Fique aqui e faça o que eu mandar. 142 00:17:10,563 --> 00:17:13,523 Então, Karim, de volta às suas raízes? 143 00:17:13,603 --> 00:17:14,443 Voltei. 144 00:17:15,443 --> 00:17:16,643 - Tudo bem? - Tudo, e você? 145 00:17:16,723 --> 00:17:17,603 Estou bem. 146 00:17:18,483 --> 00:17:20,323 Quem é esse cara? Não sabia dele. 147 00:17:20,403 --> 00:17:23,443 Adam. O Jacques sugeriu que eu viesse por via das dúvidas. 148 00:17:23,523 --> 00:17:24,923 Que dúvidas? 149 00:17:25,003 --> 00:17:28,203 Caso eu precise que um idiota leve bala no meu lugar? 150 00:17:28,283 --> 00:17:29,683 Pagando bem… 151 00:17:30,763 --> 00:17:32,003 Pagando bem. 152 00:17:33,163 --> 00:17:36,483 Senhores. Arma, celular, documentos. 153 00:17:38,723 --> 00:17:40,523 Pegue um formulário. 154 00:17:40,603 --> 00:17:42,883 Escreva seu endereço, telefone, quanto calça, 155 00:17:42,963 --> 00:17:45,123 tamanho da roupa e tipo sanguíneo. 156 00:17:45,203 --> 00:17:47,843 Não minta sobre o tipo sanguíneo, sério. 157 00:17:48,963 --> 00:17:50,883 Karim, nada mudou desde o inverno? 158 00:17:50,963 --> 00:17:53,963 - Não, nada. - Ótimo, escrever não é o seu forte. 159 00:17:56,443 --> 00:17:57,603 Vou ver o Vic. 160 00:17:58,443 --> 00:18:01,003 Venha comigo, vou te apresentar à equipe. 161 00:18:03,883 --> 00:18:05,923 Tudo bem, Hélène? Não devia estar no campus? 162 00:18:06,003 --> 00:18:08,363 Tenho horas vagas e vim estudar aqui. 163 00:18:08,443 --> 00:18:10,083 Já conhece o Karim e… 164 00:18:10,163 --> 00:18:11,323 Qual é seu nome mesmo? 165 00:18:11,403 --> 00:18:12,403 Adam. 166 00:18:14,003 --> 00:18:16,083 Beleza, aqui é muito simples. 167 00:18:16,163 --> 00:18:19,563 Você faz o que mandamos, recebe o pagamento e todos ficam felizes. 168 00:18:19,643 --> 00:18:21,723 O Victor não gosta de puxa-saco e linguarudo. 169 00:18:21,803 --> 00:18:23,723 Quando ele falar, apenas escute. 170 00:18:23,803 --> 00:18:25,243 Cuidado, está vazando… 171 00:18:25,323 --> 00:18:27,483 Oi, tio Youss! 172 00:18:27,563 --> 00:18:29,963 Tio Youss, veja o que sei fazer. 173 00:18:32,723 --> 00:18:35,123 - Joe, é a segunda vez! - Viu isso? 174 00:18:35,203 --> 00:18:36,403 Estou tentando dormir! 175 00:18:36,483 --> 00:18:37,923 Saia daí! 176 00:18:38,003 --> 00:18:40,043 Karim, você se lembra do Manu? 177 00:18:40,123 --> 00:18:43,483 Agora ele comanda as rondas no bairro. Você vai trabalhar com ele. 178 00:18:43,563 --> 00:18:47,283 Adam, você fica na casa por enquanto. Há muito o que fazer. 179 00:18:47,363 --> 00:18:50,763 Cabeças-ocas! Adam, esses são os cabeças-ocas. 180 00:18:50,843 --> 00:18:53,563 Pessoal, são 14h10, talvez seja hora de se mexerem. 181 00:18:53,643 --> 00:18:54,523 É. 182 00:18:54,603 --> 00:18:56,363 JB, por que não está no telhado? 183 00:18:56,443 --> 00:18:58,323 Não, Youss. Hoje não dá, juro. 184 00:18:58,403 --> 00:19:00,203 Estou com dor nas costas. 185 00:19:00,763 --> 00:19:04,003 Qual é a graça? É sério. Não consigo nem amarrar os sapatos. 186 00:19:04,083 --> 00:19:06,203 Manu, leve o novato pra construção. 187 00:19:06,283 --> 00:19:08,643 - Vou me sujar todo. - Não comece. 188 00:19:08,723 --> 00:19:11,523 JB, Karim, temos uma reunião no 13º. 189 00:19:11,603 --> 00:19:14,083 Nos vemos no carro em 15 minutos. 190 00:19:14,163 --> 00:19:15,523 Você é um bosta. 191 00:19:15,603 --> 00:19:18,363 Relaxa, é por motivos médicos. Estou com dor nas costas. 192 00:19:18,443 --> 00:19:20,163 E eu com dor nas bolas. 193 00:19:25,883 --> 00:19:29,083 - Ele não podia oferecer mais? - Não podia mesmo. 194 00:19:29,163 --> 00:19:30,963 Quarenta mil já é bastante. 195 00:19:31,043 --> 00:19:32,443 Você acha? 196 00:19:36,323 --> 00:19:38,043 O Jacques quer ver você. 197 00:19:45,883 --> 00:19:47,003 Entre. 198 00:19:47,883 --> 00:19:49,363 Obrigado, Françoise. 199 00:19:50,843 --> 00:19:54,563 Posso sair mais cedo? Fico com meu filho neste fim de semana. 200 00:19:54,643 --> 00:19:56,283 Eu queria uns dias de folga. 201 00:19:56,363 --> 00:19:57,803 É um péssimo momento. 202 00:19:57,883 --> 00:20:01,483 Eu sei, mas foi um ano difícil, com o divórcio e tudo. 203 00:20:01,563 --> 00:20:03,763 Preciso fazer isso agora. 204 00:20:04,603 --> 00:20:06,643 Por isso trouxe dois caras. 205 00:20:06,723 --> 00:20:08,643 Já conhece o Karim. 206 00:20:08,723 --> 00:20:10,403 E você vai gostar do Adam. 207 00:20:10,483 --> 00:20:14,043 Dez anos na Legião e acaba de voltar da África. É de ferro. 208 00:20:15,403 --> 00:20:17,003 O que Youssef tem a dizer? 209 00:20:17,563 --> 00:20:19,683 Se você topar, ele também topa. 210 00:20:25,443 --> 00:20:26,603 Tudo bem. 211 00:20:28,323 --> 00:20:29,523 Obrigado. 212 00:20:33,523 --> 00:20:35,763 Então, de volta à Milord. 213 00:20:43,763 --> 00:20:46,563 Vamos lá, não quero passar o dia lá em cima. 214 00:20:46,643 --> 00:20:48,483 Não quero uma insolação. 215 00:20:49,163 --> 00:20:51,723 O Jacques explicou por que está aqui? 216 00:20:51,803 --> 00:20:54,243 Parece que o Victor está surtando com a segurança. 217 00:20:54,323 --> 00:20:55,483 Ei! 218 00:20:56,203 --> 00:20:58,203 Do que está falando? 219 00:20:58,283 --> 00:20:59,923 Levou para o lado pessoal? 220 00:21:00,483 --> 00:21:02,483 Essa doeu. 221 00:21:04,483 --> 00:21:05,563 Pega leve. 222 00:21:06,963 --> 00:21:08,083 Levei. 223 00:21:10,163 --> 00:21:12,643 Porque sou responsável pela segurança dele. 224 00:21:15,163 --> 00:21:16,363 Isso explica tudo. 225 00:21:20,923 --> 00:21:23,483 Qual é o seu problema? Quer levar chumbo? 226 00:21:25,323 --> 00:21:26,443 Ei! 227 00:21:39,163 --> 00:21:40,643 Onde pensa que está? 228 00:21:40,723 --> 00:21:43,163 - Sinto muito, Sr. Pastore. - Esta é a minha casa. 229 00:21:50,883 --> 00:21:53,443 Aqui não é o Velho Oeste. Entendeu? 230 00:21:56,323 --> 00:21:59,563 Vá dar uma volta. Volte quando se acalmar. 231 00:21:59,643 --> 00:22:02,163 Mas eu ia trabalhar com o Bogdan. E agora? 232 00:22:02,243 --> 00:22:03,363 Leve-o com você. 233 00:22:03,443 --> 00:22:05,523 Informe-o sobre o Amet. 234 00:22:07,803 --> 00:22:11,483 E levem o Bogdan para dentro. Francamente… 235 00:22:12,963 --> 00:22:15,083 Muito bem, grandão. De pé. 236 00:22:33,483 --> 00:22:35,323 Fiz o que você mandou. 237 00:22:44,323 --> 00:22:45,323 Tudo bem, filho? 238 00:22:52,963 --> 00:22:54,123 Pai! 239 00:23:23,483 --> 00:23:24,923 E quem é o tal do Amet? 240 00:23:26,483 --> 00:23:28,523 Um bosta que anda por Aulnay. 241 00:23:28,603 --> 00:23:31,323 É cheio de si porque tem sangue checheno e um grupinho. 242 00:23:31,403 --> 00:23:32,963 Ele acha que manda aqui. 243 00:23:33,603 --> 00:23:36,283 Tenta tomar nosso território, mas isso vai acabar. 244 00:23:36,363 --> 00:23:39,283 Há duas semanas, teve uma troca de tiros no bairro. 245 00:23:39,363 --> 00:23:40,883 É, eu vi o carro. 246 00:23:40,963 --> 00:23:43,363 Eles atiram pelas costas e não estão nem aí. 247 00:23:43,443 --> 00:23:45,123 E estão bem equipados. 248 00:23:46,203 --> 00:23:47,083 Entendido. 249 00:23:48,683 --> 00:23:50,803 O que vamos fazer agora? 250 00:23:50,883 --> 00:23:52,243 Falar com o banqueiro. 251 00:24:01,763 --> 00:24:03,443 Não corte minha comissão. 252 00:24:03,523 --> 00:24:06,243 Ele que mande o pessoal dele. Não estou nem aí. 253 00:24:06,323 --> 00:24:08,523 É sempre assim com você. 254 00:24:08,603 --> 00:24:11,083 Beleza. Vamos fazer isso. 255 00:24:12,083 --> 00:24:14,123 Tchau. Obrigado. 256 00:24:14,203 --> 00:24:15,403 Pee Wee. 257 00:24:15,483 --> 00:24:17,123 E aí? Sente-se. 258 00:24:18,323 --> 00:24:21,843 Aceita um chá? Café? Ou uma infusão? Você parece tenso. 259 00:24:23,963 --> 00:24:26,123 Viemos pegar os planos e já vamos embora. 260 00:24:26,203 --> 00:24:27,603 Beleza. 261 00:24:27,683 --> 00:24:30,403 É que houve um contratempo com os planos, mas beleza. 262 00:24:30,483 --> 00:24:31,523 Que contratempo? 263 00:24:32,163 --> 00:24:34,083 Você disse que estavam prontos. 264 00:24:34,163 --> 00:24:37,403 Sim. Mas, desde então, houve um contratempo. 265 00:24:37,483 --> 00:24:40,523 Mas não se preocupe, em cinco dias, teremos uma chance de ouro. 266 00:24:40,603 --> 00:24:44,123 Ainda melhor e pelo mesmo preço. O Victor ficará feliz. 267 00:24:44,203 --> 00:24:46,363 Não, você não entendeu. 268 00:24:46,443 --> 00:24:48,443 Vim pegar os planos para amanhã. 269 00:24:48,523 --> 00:24:50,523 E vou sair daqui com os planos para amanhã. 270 00:24:50,603 --> 00:24:52,443 É você que não entendeu. 271 00:24:52,523 --> 00:24:53,963 Não tem mais planos. 272 00:24:56,563 --> 00:24:58,483 É? Beleza. 273 00:25:01,803 --> 00:25:04,083 E agora? Ainda não tem planos? 274 00:25:04,963 --> 00:25:07,243 É sério? Mostrar uma arma na minha casa? 275 00:25:07,323 --> 00:25:08,203 Qual é o problema? 276 00:25:08,283 --> 00:25:10,923 Está bem, vou dizer qual é o problema. 277 00:25:11,003 --> 00:25:12,283 Eu tinha uma dívida. 278 00:25:12,363 --> 00:25:13,843 Uma dívida enorme. 279 00:25:13,923 --> 00:25:15,443 Tive que ceder. 280 00:25:17,763 --> 00:25:19,043 Não é nada de mais. 281 00:25:21,283 --> 00:25:23,243 Estou pouco me fodendo pra sua dívida! 282 00:25:23,323 --> 00:25:25,483 E agora, quem tem a maior? 283 00:25:26,643 --> 00:25:28,243 Não saio daqui sem meus planos. 284 00:25:28,323 --> 00:25:30,243 Então não vai sair de jeito nenhum. 285 00:25:31,723 --> 00:25:33,003 O que vai fazer? 286 00:25:37,603 --> 00:25:40,003 - Vai quebrar meu braço! - Cadê os planos? 287 00:25:40,083 --> 00:25:43,203 - Não, o seu pulso. - Merda, você quebrou meu pulso! 288 00:25:43,283 --> 00:25:46,443 - Cadê os planos? - Aqui, na mesa. Me solte. 289 00:25:51,043 --> 00:25:52,163 Estão aqui. 290 00:25:53,163 --> 00:25:56,923 - Viu? Não foi tão difícil, foi? - Você quebrou meu braço. 291 00:25:57,003 --> 00:26:00,203 Ligue pros seus amigos e diga que pagará em cinco dias. 292 00:26:00,283 --> 00:26:01,723 É, vou fazer isso. 293 00:26:02,963 --> 00:26:04,483 Você não bate bem. 294 00:26:04,563 --> 00:26:05,843 Merda. 295 00:26:11,283 --> 00:26:13,283 FRANÇA À SOMBRA DO TERRORISMO 296 00:26:22,323 --> 00:26:24,123 - Acabou o bacon. - Merda. 297 00:26:28,603 --> 00:26:31,043 Temos informações sobre o cara que visitaram à tarde. 298 00:26:33,203 --> 00:26:38,083 Preso várias vezes por receptação, cumplicidade em assaltos, roubos. 299 00:26:38,163 --> 00:26:40,683 É peixe pequeno. Sem laços com Moktar ou outras células. 300 00:26:40,763 --> 00:26:42,043 Certo, deixe pra lá. 301 00:26:42,883 --> 00:26:44,163 Telefone do Victor. 302 00:26:47,963 --> 00:26:49,403 NÚMERO DESCONHECIDO CHAMADA 303 00:26:49,483 --> 00:26:50,323 Alô? 304 00:26:50,403 --> 00:26:51,723 Alô, irmão. 305 00:26:51,803 --> 00:26:52,843 Espere. 306 00:27:02,483 --> 00:27:03,683 Maldito bloqueador. 307 00:27:08,603 --> 00:27:09,443 Alô? 308 00:27:09,523 --> 00:27:11,003 Alô, irmão. 309 00:27:11,083 --> 00:27:12,563 Alô, irmão. 310 00:27:12,643 --> 00:27:14,163 Alô, irmão. 311 00:27:14,963 --> 00:27:16,123 Alô, irmão. 312 00:27:16,203 --> 00:27:17,803 PROCESSANDO ANÁLISE COMPLETA 313 00:27:18,363 --> 00:27:19,203 É ele. 314 00:27:20,523 --> 00:27:23,643 Vamos colocar escutas no escritório dele para ouvi-los. 315 00:27:23,723 --> 00:27:25,283 ASSINATURA VOCAL AL-TAYEB 316 00:27:25,883 --> 00:27:29,123 Por quê? O que os médicos disseram? 317 00:27:40,683 --> 00:27:42,363 POSTO TELEFÔNICO BABEL 318 00:28:17,203 --> 00:28:18,563 Ele está limpo. 319 00:28:25,163 --> 00:28:26,803 Olá, meu irmão. 320 00:28:26,883 --> 00:28:28,883 Olá, Yacine. 321 00:28:28,963 --> 00:28:31,683 Meus pêsames. 322 00:28:33,283 --> 00:28:37,403 Começamos o processo como mandou, mas tem muita coisa para transportar. 323 00:28:38,323 --> 00:28:40,763 O egípcio aceitou trabalhar com a gente. 324 00:28:40,843 --> 00:28:43,243 Agora, quer dinheiro. 325 00:28:45,083 --> 00:28:46,963 Mas falei bem de você. 326 00:28:47,043 --> 00:28:49,163 Ele disse que podemos pagar depois. 327 00:28:49,843 --> 00:28:52,603 Obrigado. Você é um irmão de verdade. 328 00:28:58,443 --> 00:29:00,443 Você estourou meu tímpano, juro. 329 00:29:00,523 --> 00:29:02,643 Meu ouvido direito anda esquisito. 330 00:29:02,723 --> 00:29:04,923 Oi, Sofiane. Este é o Adam. 331 00:29:05,643 --> 00:29:08,123 - É você. - E aí, Michelle? 332 00:29:08,203 --> 00:29:10,923 - Achei que fosse mais musculoso. - Tranquilo, ele é legal. 333 00:29:11,003 --> 00:29:12,723 O Bogdan também quis causar. 334 00:29:13,723 --> 00:29:16,243 Na verdade, ela não vem. 335 00:29:16,323 --> 00:29:17,883 - Desculpe o atraso. - O que houve? 336 00:29:17,963 --> 00:29:20,723 - Tudo bem, Mimi? - Bem, e você? 337 00:29:20,803 --> 00:29:21,883 Boa noite. 338 00:29:21,963 --> 00:29:24,643 - Obrigado, para você também. - Boa noite. 339 00:29:24,723 --> 00:29:28,483 Opa, beleza? Camel, dois copos de uísque, por favor. 340 00:29:32,683 --> 00:29:34,763 - Vinte minutos. - Pronto. 341 00:29:34,843 --> 00:29:36,283 Aos culhões que você tem. 342 00:29:37,683 --> 00:29:39,683 Vamos, andem. 343 00:29:39,763 --> 00:29:41,163 - Mais um. - Está bem. 344 00:29:42,843 --> 00:29:44,443 Nada mau, cara. 345 00:29:44,523 --> 00:29:47,403 Um, dois, três, quatro, cinco, seis. 346 00:29:47,483 --> 00:29:49,843 Vamos nos divertir bastante hoje. 347 00:30:03,043 --> 00:30:05,283 Não se preocupe com o que o Victor fez. 348 00:30:05,363 --> 00:30:07,923 Ele anda meio nervoso, não leve pro coração. 349 00:30:10,403 --> 00:30:14,363 - Por causa do Amet ou de outra coisa? - É, tem o Amet e muitas coisas. 350 00:30:14,923 --> 00:30:16,643 Oi, Pee Wee! Tudo bem? 351 00:30:16,723 --> 00:30:18,123 - Bem, e você? - Bem. 352 00:30:18,203 --> 00:30:22,323 …quem vai voltar em 30 minutos? Parabéns, querida. 353 00:30:22,403 --> 00:30:25,523 Sara, dá para atender clientes de verdade? 354 00:30:25,603 --> 00:30:26,763 Por favor. 355 00:30:30,923 --> 00:30:34,283 - Tudo bem por aí? - Sim, ótimo. E com você? 356 00:30:42,523 --> 00:30:44,723 Vamos, querida. Vá se arrumar. 357 00:30:45,803 --> 00:30:50,363 Ponha o pau onde quiser, menos nela. Propriedade privada. Nem um dedo. 358 00:30:51,363 --> 00:30:54,723 Vou buscar algo para beber. Você esvaziou a garrafa. 359 00:31:20,723 --> 00:31:23,123 Você é muito burro. Verifique as coisas. 360 00:31:24,923 --> 00:31:26,803 Gente, não vai dar. 361 00:31:26,883 --> 00:31:29,003 É sério? Não queremos causar estragos. 362 00:31:29,083 --> 00:31:32,403 - Só comer minas bonitas. - Nem pensar. Victor não te quer aqui. 363 00:31:33,683 --> 00:31:36,123 O que foi? Quer uma gorjeta? 364 00:31:36,203 --> 00:31:37,563 - O quê? - Vou acabar com você. 365 00:31:38,643 --> 00:31:41,243 - Deixe as minas em paz! - O que há com você? 366 00:31:41,323 --> 00:31:43,043 - Saia daqui. - Que diabos? 367 00:31:43,123 --> 00:31:44,683 Não o empurre! 368 00:31:45,243 --> 00:31:46,283 Camel, mais bebida. 369 00:31:46,363 --> 00:31:49,203 O Sofiane está apanhando do pessoal do Amet. 370 00:31:51,723 --> 00:31:52,803 Vamos, rápido! 371 00:31:56,043 --> 00:31:59,043 MILORD 372 00:32:57,083 --> 00:32:58,643 Obrigada pelo que fez mais cedo. 373 00:33:00,243 --> 00:33:01,243 Imagina. 374 00:33:10,443 --> 00:33:12,243 Não foi nada, não se preocupe. 375 00:33:13,083 --> 00:33:15,923 Preciso que leve meu filho à escola. 376 00:33:16,003 --> 00:33:18,923 O Sofiane costuma fazer isso depois do turno da noite. 377 00:33:19,683 --> 00:33:22,243 - Está bem. - Você tem carro? 378 00:33:22,923 --> 00:33:24,603 Sim, estacionei aqui em frente. 379 00:33:25,163 --> 00:33:27,403 Você é um amor. Fique com isto. 380 00:33:27,483 --> 00:33:28,883 Continue pressionando. 381 00:33:38,043 --> 00:33:40,163 Há os músculos brancos, os lisos, 382 00:33:40,243 --> 00:33:42,483 e os músculos vermelhos, os estriados. 383 00:33:42,563 --> 00:33:44,323 Os músculos vermelhos são aqueles 384 00:33:44,403 --> 00:33:47,843 que dependem do sistema nervoso… 385 00:33:49,683 --> 00:33:51,563 - Cen… - …central. 386 00:33:51,643 --> 00:33:54,563 E os músculos brancos dependem do sistema nervoso autônomo. 387 00:33:54,643 --> 00:33:56,163 O sistema nervoso autônomo… 388 00:33:56,243 --> 00:33:58,683 - Peguei o que me pediu. - Merda. 389 00:33:58,763 --> 00:34:01,843 - Houve uma briga ontem na Milord. - Sério? 390 00:34:01,923 --> 00:34:04,363 O Soso levou uma surra da galera do bairro. 391 00:34:04,443 --> 00:34:06,923 O Janusz e o bando dele. Ele está no hospital. 392 00:34:07,003 --> 00:34:10,363 Quebrou os dentes e a mandíbula. 393 00:34:10,443 --> 00:34:12,363 Já estão enchendo o saco! 394 00:34:12,443 --> 00:34:14,483 - Precisamos cuidar deles. - Já cuidamos. 395 00:34:14,563 --> 00:34:15,403 HOMICÍDIO DOLOSO 396 00:34:15,483 --> 00:34:17,843 Sentaram a porrada. 397 00:34:17,923 --> 00:34:19,083 Me conte como foi. 398 00:34:19,163 --> 00:34:20,803 O novato, Adam. 399 00:34:20,883 --> 00:34:22,123 Ele os destruiu. 400 00:34:24,043 --> 00:34:27,323 Não vi o vídeo, mas parece que o cara bate como o Tyson Fury. 401 00:34:38,523 --> 00:34:39,883 O que queria que eu fizesse? 402 00:34:39,963 --> 00:34:43,963 Eles já queriam comer minhas garotas antes do seu concurso de piroca. 403 00:34:44,043 --> 00:34:46,963 Concurso de piroca? Atiraram no meu homem mês passado! 404 00:34:47,043 --> 00:34:48,403 Não foram eles. 405 00:34:48,483 --> 00:34:50,843 São os mesmos caras, trabalham pro Amet. 406 00:34:50,923 --> 00:34:55,043 Não quero esses babacas perto das nossas boates. Entendeu? 407 00:34:55,123 --> 00:34:57,603 Mas o Janusz e os amigos dele não ligam pra sua briga. 408 00:34:57,683 --> 00:34:59,963 Gastam 5.000 euros por noite. 409 00:35:00,043 --> 00:35:02,843 É quanto os dentes do Sofiane me custarão. 410 00:35:02,923 --> 00:35:04,803 Você sempre prioriza os negócios. 411 00:35:04,883 --> 00:35:08,083 E agora diz para eles recusarem clientes? E pelas minhas costas! 412 00:35:08,163 --> 00:35:10,643 Percebe a merda em que me colocou? 413 00:35:10,723 --> 00:35:13,883 - Não esqueça que precisa de dinheiro. - Nem comece! 414 00:35:15,923 --> 00:35:17,203 O que você quer? 415 00:35:17,843 --> 00:35:21,123 Você não tem mais cinco anos, Jonathan. Ainda quer beijo de despedida? 416 00:35:22,843 --> 00:35:23,923 Pode ir. 417 00:35:25,323 --> 00:35:28,323 - Observou o novato? - Observei. 418 00:35:28,403 --> 00:35:31,163 - E aí? - Venha aqui, filho. Não se preocupe. 419 00:35:31,243 --> 00:35:33,163 - E aí? - O Sofiane está doente. 420 00:35:33,243 --> 00:35:36,243 Outra pessoa vai levar você. O nome dele é Adam. Ele é legal. 421 00:35:36,323 --> 00:35:38,883 - E aí? - Ele sabe se comportar! 422 00:35:38,963 --> 00:35:42,043 - Estou cansada, vou dormir. - Não terminei. 423 00:35:42,123 --> 00:35:44,323 - Eu terminei. - Fale baixo! 424 00:35:44,403 --> 00:35:46,163 Pode bancar o Escobar, 425 00:35:46,243 --> 00:35:48,763 mas não sou seu fantoche. No momento, sem as garotas, 426 00:35:48,843 --> 00:35:51,523 você não teria dinheiro nenhum. Então mude de atitude. 427 00:35:51,603 --> 00:35:54,603 Natalya. Ei! 428 00:35:54,683 --> 00:35:55,923 Volte aqui! 429 00:36:05,203 --> 00:36:06,923 Você deveria aprender a lutar. 430 00:36:12,123 --> 00:36:13,603 Vamos. 431 00:36:13,683 --> 00:36:16,643 Minha irmã sempre diz que lutar é coisa de idiota. 432 00:36:16,723 --> 00:36:18,763 Mas eu não concordo. 433 00:36:19,883 --> 00:36:22,763 Na escola, mexeriam menos comigo se eu soubesse lutar. 434 00:36:22,843 --> 00:36:24,123 É. 435 00:36:24,963 --> 00:36:28,603 Aliás, vai ao meu aniversário amanhã? 436 00:36:28,683 --> 00:36:31,483 Vai ter um montão de presentes, e será uma superfesta. 437 00:36:31,563 --> 00:36:34,763 Pode até jogar Wii com a gente. É muito legal. 438 00:36:34,843 --> 00:36:36,083 Mas eu prefiro o PS4. 439 00:36:36,163 --> 00:36:39,763 Mas não dá pra jogar Mario Kart no PS4. Nem Zelda. 440 00:36:39,843 --> 00:36:42,763 Mesmo que seja difícil de entender. Mas o melhor é o Mario Kart. 441 00:36:42,843 --> 00:36:44,363 E várias pessoas podem jogar. 442 00:36:47,123 --> 00:36:48,403 Sério? 443 00:36:54,803 --> 00:36:56,283 Cadê o Sofiane? 444 00:36:56,363 --> 00:36:57,883 No hospital. 445 00:36:57,963 --> 00:36:59,363 Joe, quem vai te levar sou eu. 446 00:36:59,443 --> 00:37:00,723 Não, estávamos conversando. 447 00:37:00,803 --> 00:37:03,443 - A Natalya me disse… - Ela está cada vez mais descuidada. 448 00:37:04,803 --> 00:37:06,363 - Qual é o seu nome? - Vamos. 449 00:37:06,443 --> 00:37:09,123 - Adam. - Até amanhã no meu aniversário, Adam. 450 00:37:09,203 --> 00:37:11,363 - Pronto. - Tchau. 451 00:37:28,163 --> 00:37:30,683 NÃO TIVE NOTÍCIAS SUAS. ESTÁ TUDO BEM? 452 00:37:32,763 --> 00:37:33,883 HORA DO NÍVEL DOIS 453 00:37:33,963 --> 00:37:36,923 RECEBERÁ ESCUTAS E RASTREADORES. FAÇA SUA MÁGICA! 454 00:37:45,283 --> 00:37:47,283 Olá. Adam Franco? 455 00:38:09,603 --> 00:38:11,923 VICTOR QUER FALAR COM VOCÊ. YOUSS 456 00:38:41,443 --> 00:38:42,323 Entre. 457 00:38:53,803 --> 00:38:54,843 Sente-se. 458 00:39:02,843 --> 00:39:05,963 Primeiro, quero agradecer por ontem na boate. 459 00:39:06,923 --> 00:39:08,963 Me disseram que você foi ótimo. 460 00:39:10,843 --> 00:39:12,643 É para isso que me paga. 461 00:39:12,723 --> 00:39:14,123 Falando nisso. 462 00:39:15,683 --> 00:39:18,923 Ontem, trabalhou de graça. E o mesmo vale para hoje. 463 00:39:19,683 --> 00:39:23,603 Porque paguei os exames do Bogdan. Você quase arrebentou a laringe dele. 464 00:39:24,163 --> 00:39:25,843 Vou explicar uma coisa. 465 00:39:25,923 --> 00:39:29,683 Se quiser ficar aqui, nunca mais bata em um dos seus irmãos. 466 00:39:30,243 --> 00:39:31,283 Entendeu? 467 00:39:38,843 --> 00:39:40,803 ARQUIVO DE INVESTIGAÇÃO 468 00:39:42,683 --> 00:39:45,003 Desde ontem, seu nome não sai da minha cabeça. 469 00:39:46,403 --> 00:39:47,803 Adam Franco. 470 00:39:49,243 --> 00:39:50,603 Primeiro, pensei: 471 00:39:52,523 --> 00:39:54,083 "Não pode ser ele." 472 00:39:54,163 --> 00:39:57,083 Qual era a chance de ter você aqui, sentado na minha frente? 473 00:39:59,883 --> 00:40:01,723 Quantos tiros você levou? 474 00:40:03,283 --> 00:40:06,043 - Cinco. - Cinco. À queima-roupa. 475 00:40:07,203 --> 00:40:09,243 Deve ter deixado marcas, não é? 476 00:40:14,203 --> 00:40:15,043 Não é? 477 00:40:50,363 --> 00:40:54,163 É verdade que quando mirou na polícia, sua espingarda não estava carregada? 478 00:41:04,443 --> 00:41:05,563 Aos 15 anos. 479 00:41:08,563 --> 00:41:10,283 Precisa de culhões para isso. 480 00:41:25,563 --> 00:41:26,883 Bem-vindo à família. 481 00:41:29,083 --> 00:41:30,523 Não sente falta da África? 482 00:41:30,603 --> 00:41:32,843 - Não, já vi tudo. - Onde estava? 483 00:41:32,923 --> 00:41:36,203 Viajei muito. Congo Belga, Mali, Tunísia. 484 00:41:36,283 --> 00:41:40,843 - Também já fui ao Sudão. - Sudão? Conheço bem. 485 00:41:40,923 --> 00:41:43,203 Era um país lindo antes da guerra. 486 00:41:43,283 --> 00:41:44,123 Verdade. 487 00:41:48,683 --> 00:41:52,843 América do Sul. Como legionário, deve conhecer. 488 00:41:52,923 --> 00:41:55,563 O rum lá é mais doce que as pessoas. 489 00:41:55,643 --> 00:41:59,203 Nem me fale. A mãe da minha filha é brasileira. 490 00:42:07,883 --> 00:42:10,003 Sei que o Amet tentou machucar você. 491 00:42:10,963 --> 00:42:12,203 Posso proteger você. 492 00:42:13,683 --> 00:42:15,843 O Bogdan cuida da minha segurança. 493 00:42:18,403 --> 00:42:20,163 Você chegou ontem. 494 00:42:21,083 --> 00:42:23,123 Por ora, vai substituir o Sofiane. 495 00:42:23,203 --> 00:42:26,003 Depois da surra, ele não poderá trabalhar. 496 00:42:26,083 --> 00:42:29,003 Ou seja, você vai buscar o garoto na escola às 16h. 497 00:42:29,083 --> 00:42:32,723 Depois, ele tem aula de judô. A mochila dele está no quarto. 498 00:42:32,803 --> 00:42:34,763 Sua filha não quer que eu o leve. 499 00:42:34,843 --> 00:42:36,083 Não quer escolher outro? 500 00:42:36,163 --> 00:42:39,203 Minha filha é um pé no saco, como minha esposa. 501 00:42:39,283 --> 00:42:41,643 Não preciso de um motorista pro menino, 502 00:42:42,363 --> 00:42:43,803 mas de um guarda-costas. 503 00:42:45,923 --> 00:42:46,843 Está bem. 504 00:42:48,683 --> 00:42:50,243 Vá descansar. 505 00:42:52,643 --> 00:42:53,923 Obrigado pela bebida. 506 00:43:03,243 --> 00:43:05,523 DEPÓSITO DE INFLAMÁVEIS PROIBIDO FUMAR 507 00:43:19,403 --> 00:43:21,643 Obrigado por aceitar. 508 00:43:22,403 --> 00:43:25,763 Mantive minha palavra. Espero que faça o mesmo. 509 00:43:27,923 --> 00:43:30,323 Entende os riscos? 510 00:43:30,403 --> 00:43:32,163 O que faria no meu lugar? 511 00:43:32,243 --> 00:43:33,683 O mesmo que você. 512 00:43:33,763 --> 00:43:35,443 Por isso que aceitei. 513 00:43:37,483 --> 00:43:41,843 Não chame atenção enquanto minha equipe faz os últimos preparativos. 514 00:43:44,403 --> 00:43:47,443 Que Alá guie sua mão, meu irmão. 515 00:44:11,763 --> 00:44:13,163 ARQUIVO DE INVESTIGAÇÃO 516 00:44:13,243 --> 00:44:17,083 GAROTO DESAPARECIDO RAPHAËL FRANCO 517 00:44:26,123 --> 00:44:27,803 O Mat foi castigado. 518 00:44:27,883 --> 00:44:28,883 Foi? 519 00:44:28,963 --> 00:44:31,163 - Foi, ele jogou… - Lila. 520 00:44:31,723 --> 00:44:34,083 Por que está falando com esse idiota? 521 00:44:34,163 --> 00:44:38,083 Sabe a diferença entre um boquete e uma punheta? 522 00:44:40,643 --> 00:44:41,643 Não sabe? 523 00:44:42,803 --> 00:44:44,683 Pergunte à puta da sua mãe. 524 00:44:52,043 --> 00:44:53,003 Vamos, levante. 525 00:44:55,803 --> 00:44:57,603 É óbvio que está com medo. 526 00:44:59,203 --> 00:45:00,243 Quem é esse homem? 527 00:45:04,923 --> 00:45:05,923 Meu nariz! 528 00:45:06,003 --> 00:45:08,683 - Sei onde você mora. - Ele quebrou meu nariz! 529 00:45:09,203 --> 00:45:10,363 Vamos, Joe. 530 00:45:12,603 --> 00:45:15,083 Acho que vamos fazer aula de luta juntos. 531 00:45:18,043 --> 00:45:19,763 Ele quebrou, estou dizendo! 532 00:45:19,843 --> 00:45:22,203 - Sabe mesmo onde ele mora? - Não. 533 00:45:27,803 --> 00:45:29,443 Por que veio? Eu disse que viria. 534 00:45:31,443 --> 00:45:32,683 Joe, você vem comigo. 535 00:45:32,763 --> 00:45:34,243 - Não! - Ele tem judô. 536 00:45:35,443 --> 00:45:37,283 As coisas dele estão no carro. 537 00:45:48,963 --> 00:45:50,923 ARQUIVO DE INVESTIGAÇÃO 538 00:45:51,723 --> 00:45:54,283 - Está muito apertado? - Um pouquinho, mas tudo bem. 539 00:46:03,563 --> 00:46:04,763 Com licença. 540 00:46:06,003 --> 00:46:07,123 Até amanhã, Adam. 541 00:46:07,203 --> 00:46:08,323 Até amanhã. 542 00:46:09,683 --> 00:46:11,443 Não se esqueça do meu aniversário. 543 00:46:36,643 --> 00:46:39,443 NOME: ADAM 544 00:46:39,523 --> 00:46:42,163 NATUREZA: HOMICÍDIO 545 00:46:42,243 --> 00:46:44,283 UMA ESPINGARDA 546 00:47:09,763 --> 00:47:11,923 ADAM FRANCO ADOLESCENTE MATOU JEAN-LUC MEUNIER 547 00:47:14,643 --> 00:47:18,043 O ADOLESCENTE QUE MATOU MEUNIER NO TRIBUNAL DE DIJON 548 00:47:18,123 --> 00:47:20,563 A VÍTIMA, JEAN-LUC MEUNIER, NÃO SOBREVIVEU 549 00:47:22,683 --> 00:47:24,363 MEUNIER, MEMBRO DO CONSELHO GERAL 550 00:47:24,443 --> 00:47:25,963 ENVOLVIDO EM CASO DE PEDOFILIA 551 00:47:26,043 --> 00:47:29,083 CUMPLICIDADE EM SEQUESTRO, ASSASSINATO E ESTUPRO DE CRIANÇAS 552 00:47:29,163 --> 00:47:30,163 ASSASSINATO 553 00:47:30,243 --> 00:47:31,443 ESTUPRO DE CRIANÇAS 554 00:47:33,123 --> 00:47:37,323 ADAM FRANCO ERA IRMÃO DE UMA DAS VÍTIMAS DE MEUNIER 555 00:47:37,803 --> 00:47:39,403 UMA VINGANÇA CRUEL 556 00:47:39,483 --> 00:47:40,883 QUALIFICADO COMO ATO SUICIDA 557 00:47:58,243 --> 00:48:00,483 MILORD 558 00:48:06,083 --> 00:48:08,163 Boa noite, senhores. 559 00:48:08,243 --> 00:48:09,603 Boa noite. 560 00:48:12,843 --> 00:48:15,203 Tenho que ir, meu show é em 20 minutos. 561 00:48:16,363 --> 00:48:18,043 Talvez eu volte depois. 562 00:48:28,843 --> 00:48:30,283 Venha aqui. 563 00:48:30,363 --> 00:48:32,163 Com licença, já volto. 564 00:48:34,043 --> 00:48:36,443 Você tinha razão. E consegui um endereço. 565 00:48:37,483 --> 00:48:38,843 Ótimo. 566 00:49:24,563 --> 00:49:27,603 Por favor, conte outra história. 567 00:49:29,683 --> 00:49:31,603 Filha, você precisa dormir. 568 00:49:31,683 --> 00:49:34,843 Amanhã acordamos cedo. Vamos ver a Torre Eiffel. 569 00:49:34,923 --> 00:49:37,283 Conte. Por favor. 570 00:49:37,363 --> 00:49:39,523 Está bem. 571 00:49:40,203 --> 00:49:43,883 No meio da savana, vive Shanga. 572 00:49:45,923 --> 00:49:49,803 Na porta! Parada aí! Senhora, abaixe-se! 573 00:49:51,723 --> 00:49:53,163 Imane! 574 00:49:53,243 --> 00:49:54,643 Mamãe! 575 00:50:08,803 --> 00:50:10,403 Abaixados! No chão! 576 00:50:15,963 --> 00:50:17,723 Filha. 577 00:50:18,683 --> 00:50:20,523 Ah, não! 578 00:51:09,803 --> 00:51:11,523 Assan. 579 00:51:11,603 --> 00:51:12,803 Masha'Allah. 580 00:51:20,923 --> 00:51:22,723 Quando foi a última vez que orou? 581 00:51:27,003 --> 00:51:30,083 Tire as bugigangas e faça suas abluções. 582 00:51:49,123 --> 00:51:50,923 Era para jogarmos juntos. 583 00:51:56,923 --> 00:52:00,283 - Foi engraçado. - Mamãe, quando vamos ao zoológico? 584 00:52:00,363 --> 00:52:02,963 Não sei, Joe. Hélène vai levar você mais tarde. 585 00:52:03,043 --> 00:52:04,323 Você não vem? 586 00:52:04,403 --> 00:52:08,803 Filho, sabe que não gosto de animais, mesmo que tenha me casado com Victor. 587 00:52:10,763 --> 00:52:14,003 - Mas você disse que hoje seria meu dia. - Ouça, estou cansada. 588 00:52:14,083 --> 00:52:16,523 Preciso relaxar. Você tem tudo que quer. 589 00:52:16,603 --> 00:52:19,643 Não comece a agir como um príncipe. 590 00:52:26,483 --> 00:52:29,163 FELIZ ANIVERSÁRIO 591 00:52:38,243 --> 00:52:39,763 É pra mim? 592 00:52:40,763 --> 00:52:41,883 Não. Por quê? 593 00:52:42,443 --> 00:52:44,483 Porque é meu aniversário. 594 00:52:45,123 --> 00:52:46,283 É hoje? 595 00:52:54,563 --> 00:52:56,883 Obrigado! É para me ensinar a lutar. 596 00:53:00,763 --> 00:53:04,723 Precisa manter a guarda alta. Senão, bum! 597 00:53:06,883 --> 00:53:08,083 Você bate e volta. 598 00:53:13,283 --> 00:53:17,483 Não deixe as mãos tão perto. Não no rosto. Viu? 599 00:53:18,603 --> 00:53:21,683 Muito bem. Esconda os polegares. 600 00:53:22,963 --> 00:53:26,363 - Vamos ao zoológico. Pode nos levar? - Sou seu motorista, não? 601 00:53:27,763 --> 00:53:29,483 Feliz aniversário, amiguinho. 602 00:53:30,723 --> 00:53:31,843 Melhorou. 603 00:53:37,843 --> 00:53:39,963 Vejam quem vai brincar com a gente. 604 00:53:40,043 --> 00:53:43,403 O Bogdan. Ele vai contar até 100, e todos vão se esconder. 605 00:53:43,923 --> 00:53:49,323 - Vamos lá. - Um, dois, três, quatro… 606 00:53:50,683 --> 00:53:51,643 Você está aqui. 607 00:53:52,443 --> 00:53:54,483 Fique aí, faremos algo mais tarde. 608 00:53:54,563 --> 00:53:56,883 - Acho que você vai gostar. - Me conte. 609 00:53:56,963 --> 00:53:59,803 Se eu contar, perde a graça. Sairemos daqui a uma hora. 610 00:53:59,883 --> 00:54:01,163 O Joe quer ir ao zoológico. 611 00:54:01,243 --> 00:54:04,243 - Não se preocupe, demos um jeito. - Como assim? 612 00:54:04,323 --> 00:54:07,003 Você não é mais motorista dele. É o que queria, né? 613 00:54:09,563 --> 00:54:11,363 Bem-vindo à artilharia pesada. 614 00:54:15,563 --> 00:54:17,083 Não precisa me agradecer. 615 00:54:35,483 --> 00:54:37,083 MICROFONE 1 CONECTADO 616 00:54:56,083 --> 00:54:57,043 Tudo pronto. 617 00:54:57,923 --> 00:54:59,763 Ele colocou a segunda escuta. 618 00:55:05,803 --> 00:55:07,483 Vou sair daqui a pouco com… 619 00:55:10,603 --> 00:55:11,483 Olá? 620 00:55:21,123 --> 00:55:22,803 O que está fazendo aí? 621 00:55:24,683 --> 00:55:26,763 Saia daí! 622 00:55:30,843 --> 00:55:32,123 Acha que está onde? 623 00:55:36,003 --> 00:55:38,363 Silêncio, papai! É esconde-esconde. 624 00:55:38,443 --> 00:55:39,763 Não me chame assim! 625 00:55:41,003 --> 00:55:42,963 Já não disse pra não brincar aqui? 626 00:55:43,043 --> 00:55:44,563 O que você não entendeu? 627 00:55:46,043 --> 00:55:48,563 - É, mas… - Sinto muito, Victor. Péssima ideia. 628 00:55:51,883 --> 00:55:52,843 Saiam. 629 00:56:00,363 --> 00:56:01,723 Você é idiota ou o quê? 630 00:56:03,123 --> 00:56:04,443 Não vai se repetir. 631 00:56:11,763 --> 00:56:12,923 É grave? 632 00:56:14,523 --> 00:56:15,763 Ninguém sabe. 633 00:56:16,643 --> 00:56:18,083 Achei você! 634 00:56:18,163 --> 00:56:19,363 Achei você! 635 00:56:20,523 --> 00:56:22,603 Pode ir, estão te esperando. 636 00:56:33,643 --> 00:56:35,723 Só temos uma escuta agora. Está funcionando? 637 00:56:35,803 --> 00:56:37,883 É longe do telefone, mas deve funcionar. 638 00:56:38,883 --> 00:56:41,283 Eu avisei. Ele brigou com você? 639 00:56:41,363 --> 00:56:42,523 Um pouco. 640 00:56:43,203 --> 00:56:46,683 Apareceu. Estava procurando você. Vamos! 641 00:56:50,843 --> 00:56:54,283 Me desculpe, amiguinho. Não posso ir com você ao zoológico. 642 00:57:26,363 --> 00:57:28,563 Sim, sou eu. 643 00:57:28,643 --> 00:57:32,083 Eles estão indo. O dinheiro deve chegar em quatro ou cinco horas. 644 00:57:32,163 --> 00:57:33,523 Tudo bem? 645 00:57:36,123 --> 00:57:39,163 Sim, temos que começar a operação. 646 00:57:39,243 --> 00:57:41,443 Amanhã à noite estará pronta. 647 00:57:44,803 --> 00:57:46,043 Tenho certeza. 648 00:57:46,123 --> 00:57:47,843 OPERAÇÃO? AMANHÃ 649 00:57:47,923 --> 00:57:49,723 Vou orar por você. 650 00:57:49,803 --> 00:57:51,483 Tudo de bom, meu amigo. 651 00:57:52,923 --> 00:57:54,523 Não tenho rastreador neste. 652 00:57:54,603 --> 00:57:55,763 O Franco está nele? 653 00:57:55,843 --> 00:57:56,803 Não sei. 654 00:57:57,643 --> 00:57:59,043 Porra, vou segui-los. 655 00:58:04,683 --> 00:58:06,363 Manu, mais uma vez. 656 00:58:06,443 --> 00:58:09,083 Vamos pela porta principal. Se não abrir, passo o crachá. 657 00:58:09,163 --> 00:58:13,123 Lá dentro, neutralizo o guarda e levo os clientes para o banheiro. 658 00:58:13,203 --> 00:58:14,763 Mando ajoelharem e os assusto. 659 00:58:14,843 --> 00:58:17,043 Cubro a porta da frente. Verifico o tempo. 660 00:58:17,123 --> 00:58:19,123 Vou ao balcão número cinco. 661 00:58:19,203 --> 00:58:21,763 Bato na cara do caixa com meu revólver. 662 00:58:21,843 --> 00:58:24,523 "Mãos ao alto! Estou procurando Olivier Lopez. 663 00:58:24,603 --> 00:58:26,643 Ele tem dez segundos para abrir a porta 664 00:58:26,723 --> 00:58:29,483 se quiser que a filha vá à escola na segunda de manhã." 665 00:58:29,563 --> 00:58:33,123 Pego o crachá dele, coloco os funcionários debaixo do balcão, 666 00:58:33,203 --> 00:58:36,123 fico na frente do cofre do banco e espero. 667 00:58:36,203 --> 00:58:38,403 Não sente que esqueceu algo? 668 00:58:38,963 --> 00:58:40,963 Não, está aqui, Pee Wee. 669 00:58:41,043 --> 00:58:42,763 Eu não ia esquecer. 670 00:58:42,843 --> 00:58:44,323 Pare de me estressar, por favor. 671 00:58:44,883 --> 00:58:46,283 Ótimo crescimento econômico… 672 00:58:46,363 --> 00:58:49,083 - Para sua saúde, exercício. - Condições no Carglass… 673 00:58:49,163 --> 00:58:51,163 - E você? - É teoria da conspiração… 674 00:58:51,243 --> 00:58:53,963 - Espero por vocês no volante. - …a carta do Putin. 675 00:58:54,043 --> 00:58:56,203 - De carro ligado. - Não é estranho… 676 00:58:56,283 --> 00:58:57,323 Aumente o rádio. 677 00:58:57,403 --> 00:58:59,123 Al-Tayeb, conhecido pela polícia, 678 00:58:59,203 --> 00:59:03,163 está preparando um atentado na França em uma suíte de 1.300 euros? 679 00:59:03,243 --> 00:59:05,883 Não é estranho que não tenham visto nada… 680 00:59:05,963 --> 00:59:08,923 - É sempre a mesma coisa. - …antes das 23h40? 681 00:59:09,003 --> 00:59:11,043 Quinze minutos após a explosão? 682 00:59:11,123 --> 00:59:14,363 Onde conseguiu essa informação? Há uma investigação em andamento. 683 00:59:14,443 --> 00:59:18,403 Dou três dias pra polícia toda ir atrás dele. É perfeito pra nós. 684 00:59:18,483 --> 00:59:21,163 Será eliminado como todos os outros. 685 00:59:21,243 --> 00:59:23,483 - Qual é o seu problema? - …um fracasso. 686 00:59:23,563 --> 00:59:27,323 Moktar Al-Tayeb ainda está foragido. Senhores, obrigado pelo debate acalorado. 687 00:59:27,403 --> 00:59:28,403 Ponha música. 688 00:59:28,483 --> 00:59:29,883 …em um novo programa. 689 00:59:29,963 --> 00:59:30,923 Fiquem com… 690 00:59:59,523 --> 01:00:01,723 Olá, senhoras e senhores. É um assalto. 691 01:00:01,803 --> 01:00:03,163 Vai ficar tudo bem. 692 01:00:03,243 --> 01:00:06,043 O BANCO ESTÁ FECHADO PARA MANUTENÇÃO 693 01:00:06,123 --> 01:00:08,443 - Estacionei aqui em frente. - Está bem. 694 01:00:10,043 --> 01:00:11,963 Queria que o Adam fosse junto. 695 01:00:12,763 --> 01:00:14,443 Já disse que ele não pode. 696 01:00:14,523 --> 01:00:17,003 - Não gosto quando é assim. - Assim como? 697 01:00:17,763 --> 01:00:21,243 Todos agem como se eu não existisse. 698 01:00:22,523 --> 01:00:24,483 O Adam não é seu amigo. 699 01:00:24,563 --> 01:00:27,163 Mesmo sendo legal com você, é só um funcionário do papai. 700 01:00:27,243 --> 01:00:29,203 É, mas pelo menos ele me vê. 701 01:00:42,083 --> 01:00:43,083 Dirija! 702 01:00:44,963 --> 01:00:46,963 O que foi que eu disse? 703 01:00:47,043 --> 01:00:48,003 O que eu disse? 704 01:00:48,083 --> 01:00:51,203 Melzinho na chupeta, mano. Conseguimos, parceiro! 705 01:00:51,283 --> 01:00:53,923 - Boa, Adam. Você esperou. - Quero cheirar o dinheiro. 706 01:00:54,003 --> 01:00:55,403 Quanto tem aqui? 707 01:00:55,483 --> 01:00:59,843 - Pelo menos 300 mil. - Tem 300, 400, 500! 708 01:00:59,923 --> 01:01:03,363 Pee Wee, já pode comprar um carro de verdade e parar de alugar. 709 01:01:03,443 --> 01:01:05,123 Pare com isso. 710 01:01:05,203 --> 01:01:07,203 O que o taxista disse? Corrida cara, né? 711 01:01:07,283 --> 01:01:10,323 - Acho que ele não gosta de grana. - Ele ama o cheiro de socos. 712 01:01:10,403 --> 01:01:13,283 Gente, rápido. Quero voltar para casa… 713 01:01:33,963 --> 01:01:35,323 Pee Wee? 714 01:01:59,363 --> 01:02:00,523 Me dê uma arma. 715 01:02:02,163 --> 01:02:03,843 Tire o Pee Wee do carro. 716 01:02:10,123 --> 01:02:12,483 - Cuide do Pee Wee, eu dou cobertura. - Está bem. 717 01:02:14,083 --> 01:02:15,883 Venha aqui. 718 01:02:15,963 --> 01:02:17,483 Rápido! 719 01:02:21,083 --> 01:02:22,523 Vá se esconder! 720 01:02:24,443 --> 01:02:26,203 - Você está bem, mano? - Sim. 721 01:02:26,283 --> 01:02:28,323 - Adam, atrás de você. - Estou bem. 722 01:02:29,363 --> 01:02:30,203 Ache um carro. 723 01:02:33,243 --> 01:02:34,363 Rápido! 724 01:02:35,483 --> 01:02:36,443 Vá. 725 01:02:41,403 --> 01:02:42,643 Manu, tem um pente? 726 01:02:50,083 --> 01:02:51,003 Vamos! 727 01:02:55,043 --> 01:02:56,323 JB, rápido! 728 01:02:59,403 --> 01:03:00,803 Vamos, ligue! 729 01:03:02,363 --> 01:03:03,563 O que é isso? 730 01:03:09,403 --> 01:03:10,683 Filhos da puta! 731 01:03:12,803 --> 01:03:14,203 Gente, está ficando difícil. 732 01:03:15,483 --> 01:03:16,323 Deixe comigo. 733 01:03:36,643 --> 01:03:37,603 Vamos, Manu! 734 01:03:37,683 --> 01:03:39,483 Consegui. 735 01:03:39,563 --> 01:03:41,283 Vamos, gente. 736 01:03:43,323 --> 01:03:45,443 Adam, entre no carro. 737 01:03:45,523 --> 01:03:46,603 Vamos! 738 01:03:50,723 --> 01:03:51,603 Abaixe! 739 01:03:59,283 --> 01:04:00,523 Merda. 740 01:04:00,603 --> 01:04:02,243 Acabou ou o quê? 741 01:04:03,403 --> 01:04:07,083 Só podem ter sido aqueles filhos da puta, os homens do Amet! 742 01:04:07,163 --> 01:04:09,723 Vários moradores do bairro ficaram feridos, 743 01:04:09,803 --> 01:04:11,523 incluindo dois em estado grave. 744 01:04:11,603 --> 01:04:14,643 O comissário da polícia de Paris fez uma declaração 745 01:04:14,723 --> 01:04:18,163 e não exclui a relação entre o tiroteio e o atentado ao Hotel Etoile 746 01:04:18,243 --> 01:04:21,163 que abalou Paris sábado à noite. 747 01:04:21,243 --> 01:04:23,523 Com Moktar Al-Tayeb ainda foragido, 748 01:04:23,603 --> 01:04:26,363 é provável que haja mais um atentado terrorista 749 01:04:26,443 --> 01:04:28,803 em Île-de-France nos próximos dias. 750 01:04:28,883 --> 01:04:32,603 - Vários sentinelas foram enviados… - Obrigado. 751 01:04:32,683 --> 01:04:34,683 …para garantir… 752 01:04:34,763 --> 01:04:35,723 O que houve? 753 01:04:36,803 --> 01:04:37,883 Era o seu homem? 754 01:04:39,003 --> 01:04:40,163 Sim, senhor. 755 01:04:47,043 --> 01:04:47,963 O que houve? 756 01:04:49,323 --> 01:04:51,883 Decidiu enterrar sua carreira em três dias? 757 01:04:51,963 --> 01:04:53,483 Se sim, está no caminho certo. 758 01:04:54,203 --> 01:04:56,443 Interceptamos uma chamada de Moktar. 759 01:04:56,523 --> 01:04:58,003 Ele está preparando algo. 760 01:04:58,883 --> 01:05:00,403 E é para amanhã. 761 01:05:04,643 --> 01:05:08,323 O filho da puta quer se vingar. Por isso ficou aqui. 762 01:05:08,963 --> 01:05:11,123 - Algo mais? - Não. 763 01:05:14,163 --> 01:05:16,483 Franco o encontrará. Tem minha palavra. 764 01:05:19,723 --> 01:05:23,283 Recebi uma ligação de Cartum. Eles estão ficando impacientes. 765 01:05:23,363 --> 01:05:26,003 Prometemos um corpo a eles. Foi parte do acordo. 766 01:05:27,163 --> 01:05:30,083 Foi ideia sua trazê-lo para cá e assassiná-lo. 767 01:05:30,163 --> 01:05:33,363 E hoje podemos sofrer um atentado em solo francês? 768 01:05:34,323 --> 01:05:37,483 Se vazar, vão chegar até você. Até mim. 769 01:05:37,563 --> 01:05:39,083 Até o Sudão. 770 01:05:42,083 --> 01:05:44,163 Está quase acabando, senhor. 771 01:05:50,403 --> 01:05:51,443 É bom mesmo. 772 01:06:09,203 --> 01:06:11,963 - Seguiram vocês? - Não, estavam nos esperando. 773 01:06:13,283 --> 01:06:15,883 Sabiam para onde íamos. Alguém deve ter dedurado. 774 01:06:21,323 --> 01:06:23,763 Youssef, dê a parte deles. 775 01:06:26,123 --> 01:06:27,083 Bogdan. 776 01:06:28,323 --> 01:06:30,563 Vá ver o banqueiro e o faça falar. 777 01:06:34,843 --> 01:06:37,643 Aqui. Dê ao Manu a parte dele. 778 01:07:22,723 --> 01:07:24,403 Tudo bem, vá. 779 01:07:50,123 --> 01:07:53,603 Devia arrumar as malas e desaparecer com o Jonathan hoje. 780 01:07:54,643 --> 01:07:56,003 Do que está falando? 781 01:07:56,083 --> 01:07:58,323 Eu já descobri e o Victor logo saberá. 782 01:08:32,043 --> 01:08:36,523 Pense bem antes de responder. Você está me traindo? 783 01:08:36,603 --> 01:08:38,203 O quê? Não. 784 01:08:38,283 --> 01:08:39,843 Metade não era o suficiente? 785 01:08:39,923 --> 01:08:42,723 Claro que era. Do que está falando? 786 01:08:42,803 --> 01:08:45,243 Seu porteiro, o cara novo. 787 01:08:45,323 --> 01:08:47,643 Você não disse que ele estaria lá. Quem é ele? 788 01:08:47,723 --> 01:08:49,723 Vocês recrutam das Forças Especiais agora? 789 01:08:49,803 --> 01:08:52,843 Adam? Eu não sabia. Ele é o novo capanga do Victor. 790 01:08:52,923 --> 01:08:55,483 - Ele não era parte do plano. - Era para ser fácil. 791 01:08:55,563 --> 01:08:57,883 Seguir, bater no carro, pegar o dinheiro. 792 01:08:57,963 --> 01:08:59,603 Mas seu cara matou meu time todo. 793 01:08:59,683 --> 01:09:02,643 Ele matou dois primos meus e vai pagar por isso. 794 01:09:02,723 --> 01:09:04,163 E você também. 795 01:09:04,243 --> 01:09:06,763 Por favor, juro que não sabia. 796 01:09:06,843 --> 01:09:08,203 Me escute, eu imploro. 797 01:09:08,283 --> 01:09:10,243 Escute você. 798 01:09:10,323 --> 01:09:14,043 Costumo ser razoável, você me conhece, 799 01:09:14,123 --> 01:09:17,163 mas quando não consigo o que eu quero, 800 01:09:17,243 --> 01:09:19,643 ajo como uma criança birrenta. 801 01:09:19,723 --> 01:09:21,123 Pai! 802 01:09:21,923 --> 01:09:23,883 - Pai! - Sei fazer bobagem. 803 01:09:23,963 --> 01:09:25,283 Amet, o que você fez? 804 01:09:25,363 --> 01:09:28,083 Estava entediado e saí para dar uma volta. 805 01:09:28,883 --> 01:09:31,443 - Fui ao zoológico ver as panteras. - Hélène! 806 01:09:31,523 --> 01:09:34,763 Conheci seus filhos. São uma graça, muito bem-criados. 807 01:09:34,843 --> 01:09:38,563 Fiquei com o menor. Soube que é aniversário dele hoje. 808 01:09:38,643 --> 01:09:41,323 - Vamos nos divertir. - Mamãe! 809 01:09:41,403 --> 01:09:43,923 Venha me buscar, por favor! 810 01:09:44,003 --> 01:09:47,083 - A mamãe já vai, não se preocupe. - Quero ir para casa. 811 01:09:47,163 --> 01:09:50,883 Quero meu dinheiro, você vai me dar. Vou ligar para o Victor. 812 01:09:50,963 --> 01:09:52,923 Sei que vai convencê-lo. 813 01:09:53,003 --> 01:09:55,803 - Ou farei algo de que ninguém vai gostar. - Mamãe… 814 01:10:38,803 --> 01:10:42,163 - Merda. - Tudo bem, eu limpo. 815 01:10:42,243 --> 01:10:44,163 Vou deixar você sozinha. 816 01:11:03,403 --> 01:11:05,003 Quem ele pensa que é? 817 01:11:07,003 --> 01:11:09,963 Quinhentos mil euros! Ele acha que vai me extorquir? 818 01:11:11,203 --> 01:11:15,123 Bogdan, ligue para os contatos do bairro. Traga a mãe dele aqui, ele vai ver. 819 01:11:15,203 --> 01:11:17,963 - Precisa pagar, Victor. - Não darei nada a ele. 820 01:11:18,523 --> 01:11:20,523 Sem resgate. É uma questão de princípios. 821 01:11:20,603 --> 01:11:23,323 - Se dermos algo, perdemos o respeito. - Que respeito? 822 01:11:23,403 --> 01:11:25,043 Acha que ele respeita você? 823 01:11:26,203 --> 01:11:28,443 Ele tentou roubar você! Levou o nosso filho! 824 01:11:28,523 --> 01:11:30,363 Chega disso! 825 01:11:35,043 --> 01:11:36,043 Victor! 826 01:11:37,883 --> 01:11:39,323 Você está bem, chefe? 827 01:11:40,763 --> 01:11:41,963 Então é isso? 828 01:11:42,763 --> 01:11:45,803 Meu filho não vale nada porque não tem o seu sangue? 829 01:11:48,763 --> 01:11:50,483 Você me dá nojo. 830 01:11:54,163 --> 01:11:55,203 Você me dá nojo! 831 01:11:56,363 --> 01:11:57,803 Cuidado, Natalya. 832 01:11:57,883 --> 01:11:59,763 Por quê? O que vai fazer? 833 01:11:59,843 --> 01:12:02,203 - Natalya, calma. - Não me toque! 834 01:12:02,283 --> 01:12:05,563 Seu merda! É o padrinho dele, porra! 835 01:12:25,723 --> 01:12:27,203 Cadê o Adam? 836 01:12:33,843 --> 01:12:34,843 Sim, Manu? 837 01:12:35,883 --> 01:12:39,203 Pegaram o Jonathan. Eles o sequestraram. 838 01:12:39,283 --> 01:12:40,723 Do que está falando? 839 01:12:40,803 --> 01:12:43,763 O Amet quer dinheiro, mas meu pai não vai dar. 840 01:12:46,483 --> 01:12:47,723 Adam? 841 01:12:48,803 --> 01:12:50,963 Adam? Está me ouvindo? 842 01:12:51,043 --> 01:12:53,083 - Não posso fazer nada. - Vão matá-lo. 843 01:13:00,443 --> 01:13:01,883 O seu celular. 844 01:13:40,363 --> 01:13:41,803 Abra o porta-malas. 845 01:13:59,643 --> 01:14:01,083 O que está fazendo? 846 01:14:02,643 --> 01:14:04,483 LOCALIZANDO O CARRO DE KARIM 847 01:14:05,523 --> 01:14:07,883 Vou sair. Fique de olho nessa loja. 848 01:14:07,963 --> 01:14:10,283 Pee Wee é o elo. O potencial contato. 849 01:14:10,363 --> 01:14:11,483 Franco! 850 01:14:33,243 --> 01:14:36,643 - O Franco saiu, não sei por quê. - A Hélène acabou de ligar pra ele. 851 01:14:39,483 --> 01:14:41,803 - O Jonathan foi sequestrado. - O quê? 852 01:14:41,883 --> 01:14:45,163 Pelos caras desta tarde. Querem o dinheiro do assalto como resgate. 853 01:14:45,243 --> 01:14:47,123 Foi para o sul. Devo segui-lo? 854 01:14:49,003 --> 01:14:50,323 Cisko? 855 01:14:52,643 --> 01:14:55,763 - Cisko? - Tenho um alvo. Já te ligo. 856 01:15:30,603 --> 01:15:31,683 Al-Tayeb! 857 01:15:36,003 --> 01:15:37,363 Suas mãos. 858 01:15:40,483 --> 01:15:41,483 Vire. 859 01:15:46,843 --> 01:15:48,363 Um passo à frente. 860 01:15:52,203 --> 01:15:53,683 Pare. 861 01:16:06,643 --> 01:16:07,643 Assan. 862 01:16:08,483 --> 01:16:09,883 Assan. 863 01:16:09,963 --> 01:16:11,203 Assan! 864 01:16:13,603 --> 01:16:15,603 Temos que ir agora, primo. 865 01:16:17,003 --> 01:16:19,043 Vamos, rápido. Vamos! 866 01:16:37,483 --> 01:16:39,043 Droga… 867 01:17:11,043 --> 01:17:13,283 - Tem heroína aqui? - Tem dinheiro? 868 01:17:13,363 --> 01:17:14,283 Tenho. 869 01:17:19,083 --> 01:17:21,123 Que fedor! 870 01:17:21,203 --> 01:17:23,563 Pode ir. Está ali, à esquerda. 871 01:18:02,803 --> 01:18:04,963 Tenho 50 euros. 872 01:18:10,123 --> 01:18:13,403 Tem algum lugar aonde eu possa ir? Lá fora é… 873 01:18:59,163 --> 01:19:00,323 Cadê o menino? 874 01:19:01,963 --> 01:19:03,243 Cadê o menino? 875 01:19:04,043 --> 01:19:05,123 Em que andar? 876 01:19:05,203 --> 01:19:06,643 No quinto. 877 01:19:06,723 --> 01:19:08,483 Com o Amet. 878 01:19:30,403 --> 01:19:32,403 Vá chamar o Janusz. 879 01:19:32,483 --> 01:19:33,723 O chefe quer vê-lo. 880 01:19:34,523 --> 01:19:36,563 Janusz? Venha aqui. 881 01:19:46,243 --> 01:19:48,283 Janusz? Cadê você? 882 01:19:49,643 --> 01:19:52,323 - O Amet quer ver você. - Sim, estou indo. 883 01:20:11,403 --> 01:20:13,763 Janusz, cadê você? 884 01:20:15,803 --> 01:20:17,323 Janusz? 885 01:20:24,403 --> 01:20:25,963 Janusz? 886 01:20:27,843 --> 01:20:29,083 Janusz? 887 01:20:36,403 --> 01:20:38,163 Eu vou matar você. 888 01:22:34,123 --> 01:22:35,203 Merda! 889 01:23:39,843 --> 01:23:43,403 Ande. Não sei, traga as pessoas aqui. 890 01:23:43,483 --> 01:23:45,363 Sim, é o cara de antes. 891 01:23:45,443 --> 01:23:47,243 Ele atirou em todos! 892 01:23:48,403 --> 01:23:49,563 Vá se foder! 893 01:23:53,603 --> 01:23:54,923 Cale a boca. 894 01:23:55,443 --> 01:23:56,763 Vou abrir a porta. 895 01:23:56,843 --> 01:23:58,843 - Adam! - Cale a boca! 896 01:23:58,923 --> 01:24:00,923 Adam! 897 01:24:06,843 --> 01:24:10,163 Cadê o Victor? Quero falar com o Victor. 898 01:24:10,243 --> 01:24:11,963 Ele não sabe que estou aqui. 899 01:24:12,043 --> 01:24:13,963 Quem diabos é você? 900 01:24:24,883 --> 01:24:26,203 Adam! 901 01:24:28,603 --> 01:24:31,723 - Quero ir para casa. - Não se preocupe, acabou. 902 01:24:31,803 --> 01:24:34,923 Vamos fazer um acordo, de homem para homem. 903 01:24:35,003 --> 01:24:37,763 Tenho dinheiro. Tenho tudo que quiser. 904 01:25:42,763 --> 01:25:44,283 Joe! 905 01:25:45,163 --> 01:25:48,483 Meu bebê, venha aqui. 906 01:25:49,603 --> 01:25:51,363 Meu bebê. 907 01:25:51,443 --> 01:25:54,803 Está tudo bem. Sinto muito. 908 01:25:56,403 --> 01:25:57,523 Eu te amo. 909 01:25:57,603 --> 01:26:00,083 Adam? 910 01:26:00,643 --> 01:26:02,243 Está me ouvindo? 911 01:26:06,163 --> 01:26:07,483 Adam? 912 01:26:36,843 --> 01:26:39,763 Entendo que estava disposto a morrer. 913 01:26:43,363 --> 01:26:45,843 Estou procurando pessoas como você. 914 01:26:52,843 --> 01:26:55,243 O que acha de apagar tudo? 915 01:26:56,603 --> 01:26:58,363 De recomeçar? 916 01:27:00,203 --> 01:27:01,283 Uma nova vida. 917 01:27:02,603 --> 01:27:04,203 Uma nova identidade. 918 01:27:06,403 --> 01:27:07,723 Uma nova família. 919 01:27:17,243 --> 01:27:18,083 Pense nisso. 920 01:27:19,563 --> 01:27:21,243 E traga o Al-Tayeb para mim. 921 01:27:29,883 --> 01:27:30,763 Adam? 922 01:27:34,083 --> 01:27:34,923 Você está bem? 923 01:27:37,003 --> 01:27:39,363 O que está fazendo? Não se mexa. 924 01:27:39,443 --> 01:27:42,323 Adam, precisa descansar. Quase sangrou até morrer. Ouviu? 925 01:27:42,403 --> 01:27:44,403 Não o deixarei ir. 926 01:27:48,603 --> 01:27:50,563 Sério, você está sendo ridículo. 927 01:27:50,643 --> 01:27:53,283 Queria seu irmãozinho, conseguiu. Agora me deixe em paz. 928 01:28:16,643 --> 01:28:18,203 RUA JASMIM 929 01:28:47,443 --> 01:28:49,523 Ele não sabe de nada, não é o informante. 930 01:28:50,523 --> 01:28:51,523 É. 931 01:28:52,923 --> 01:28:53,843 Tenho certeza. 932 01:29:00,603 --> 01:29:03,163 Temos um problema. O informante é um de nós. 933 01:29:20,283 --> 01:29:23,043 Youssef, leve-o para casa. 934 01:29:27,923 --> 01:29:29,243 Você está péssimo. 935 01:29:29,963 --> 01:29:31,483 Como sabia do menino? 936 01:29:32,603 --> 01:29:34,363 Pee Wee falou do QG do Amet. 937 01:29:34,443 --> 01:29:36,083 Eu fui lá e dei sorte. 938 01:29:36,163 --> 01:29:37,403 Deu sorte? 939 01:29:38,843 --> 01:29:39,923 Por que não nos chamou? 940 01:29:41,203 --> 01:29:43,203 A Hélène disse que vocês não iam fazer nada. 941 01:29:47,323 --> 01:29:50,003 Quer saber? Não preciso de motorista. Pode ficar aqui. 942 01:29:57,483 --> 01:30:00,163 CONTATOS - TODOS OS CONTATOS 943 01:30:08,003 --> 01:30:12,123 Sua chamada está sendo encaminhada… 944 01:30:45,163 --> 01:30:46,043 MULTIMÍDIA 945 01:31:19,763 --> 01:31:22,243 CÂMERA DE SEGURANÇA CÂMERA DA CAIXA 946 01:31:22,323 --> 01:31:23,163 CÂMERA EXTERNA 947 01:31:23,243 --> 01:31:24,363 CORREDOR: A - B - C - D 948 01:31:47,483 --> 01:31:49,483 MULTIMÍDIA 949 01:32:14,243 --> 01:32:17,203 CONTATO CONFIRMADO. ENTREGA EM MENOS DE 24H. 950 01:32:33,723 --> 01:32:35,003 Saia daí. 951 01:32:43,603 --> 01:32:45,963 Mostre as mãos. Afaste os braços. 952 01:32:46,043 --> 01:32:47,683 De joelhos. Largue a arma. 953 01:32:49,563 --> 01:32:50,883 Devagar. 954 01:32:51,443 --> 01:32:53,203 Sou um de vocês. 955 01:32:53,283 --> 01:32:55,323 Registro 223-416. 956 01:32:56,163 --> 01:32:58,203 Está bem, vamos checar. 957 01:32:58,283 --> 01:32:59,883 Distintivo número 223-416? 958 01:33:01,483 --> 01:33:03,083 Afirmativo. 959 01:33:44,283 --> 01:33:45,643 Vá para casa. 960 01:34:19,763 --> 01:34:20,763 Obrigada. 961 01:34:42,123 --> 01:34:45,803 Sua chamada está sendo encaminhada… 962 01:34:51,043 --> 01:34:54,443 - Oi. - Que diabos? Por que ninguém atende? 963 01:34:55,403 --> 01:34:57,723 O Vic surtou. Mandou todos para casa. 964 01:34:58,283 --> 01:35:00,443 Fazia tempo que eu não o via assim. 965 01:35:01,603 --> 01:35:02,963 O que está acontecendo? 966 01:35:03,963 --> 01:35:08,363 Convenci as garotas da Milord a falarem. Sabemos quem nos traiu no assalto. 967 01:35:09,283 --> 01:35:10,323 Foi a Natalya. 968 01:35:12,403 --> 01:35:14,043 Ela queria metade da grana. 969 01:35:14,563 --> 01:35:16,683 Faz tempo que ela quer ir embora. 970 01:35:16,763 --> 01:35:19,083 - Ela não aguenta mais o Victor. - Que idiota… 971 01:35:19,163 --> 01:35:22,363 - Espero que ele esteja de bom humor. - Acho que não. 972 01:35:22,443 --> 01:35:24,123 Ele bebeu um pouco. 973 01:35:25,243 --> 01:35:26,323 É um mau sinal. 974 01:35:28,323 --> 01:35:29,323 E quer saber mais? 975 01:35:29,403 --> 01:35:32,483 - O bosta do Adam é policial. - Eu sabia… 976 01:35:32,563 --> 01:35:35,163 Vamos acabar com ele. Chame o JB. Nos vemos na casa dele. 977 01:35:35,243 --> 01:35:36,163 Merda! 978 01:35:56,003 --> 01:35:57,483 Quero que isso acabe hoje. 979 01:35:58,763 --> 01:36:01,003 Meu cara o viu, é só uma questão de horas. 980 01:36:02,683 --> 01:36:03,763 Ele o viu? 981 01:36:04,843 --> 01:36:07,643 Estava na frente da minha casa ontem. 982 01:36:09,083 --> 01:36:12,043 Cuidado, comandante. Minha paciência está acabando. 983 01:36:12,123 --> 01:36:13,963 Estou começando a ficar irritado. 984 01:36:16,803 --> 01:36:18,123 Olhe o que ele deixou. 985 01:36:30,443 --> 01:36:31,523 O que ele quer? 986 01:36:32,683 --> 01:36:33,763 Quer me assustar. 987 01:36:34,283 --> 01:36:36,723 Quer divulgar arquivos antigos, é isso? 988 01:36:37,363 --> 01:36:39,963 É MAIS DIFÍCIL ESPERAR DO QUE AGUENTAR O FOGO 989 01:36:42,003 --> 01:36:44,963 Tornei você chefe de duas unidades do Serviço Secreto. 990 01:36:45,043 --> 01:36:47,043 Você nem imagina o quanto me custou. 991 01:36:47,123 --> 01:36:48,803 Assim que seu agente… 992 01:36:48,883 --> 01:36:51,083 ADAM DESCOBERTO CISKO INDISPONÍVEL 993 01:36:51,163 --> 01:36:53,883 …os localizar, mande-os agir e limpar tudo. 994 01:36:55,803 --> 01:36:56,643 Tudo. 995 01:36:57,923 --> 01:36:59,563 Fui claro? 996 01:37:05,643 --> 01:37:07,603 Não quero mais ouvir um pio 997 01:37:07,683 --> 01:37:09,083 sobre essa merda. 998 01:37:12,323 --> 01:37:13,443 Entendido, senhor. 999 01:37:21,523 --> 01:37:24,323 Sei lá, ele salvou nossa vida no assalto. 1000 01:37:24,403 --> 01:37:26,523 Ele se infiltrou pra foder com a gente. 1001 01:37:26,603 --> 01:37:27,683 A troco de quê? 1002 01:37:28,763 --> 01:37:32,363 - Diga, a troco de quê? - Sei o que vi, cale a boca. 1003 01:37:32,443 --> 01:37:34,163 Sou eu que vou foder com ele. 1004 01:37:35,683 --> 01:37:40,283 Mas nós precisamos de um plano bom. Vocês não estavam no assalto, ele é foda. 1005 01:37:40,363 --> 01:37:41,963 Foda? Estamos em três. 1006 01:37:42,043 --> 01:37:44,483 Nós chegamos, acabamos com ele e vazamos. 1007 01:37:47,403 --> 01:37:48,523 O que ela quer? 1008 01:37:50,003 --> 01:37:51,843 Com licença, tem isqueiro? 1009 01:37:51,923 --> 01:37:54,403 - Aqui está, senhorita. - Obrigada. 1010 01:37:54,483 --> 01:37:56,683 - Quer um? - Não, obrigado. 1011 01:37:56,763 --> 01:37:57,843 Estou tentando parar. 1012 01:38:53,923 --> 01:38:55,443 Oi, Adam. 1013 01:38:55,523 --> 01:38:57,883 Não tive tempo de me despedir ontem. 1014 01:38:58,803 --> 01:39:00,923 Nunca mais nos veremos. 1015 01:39:01,523 --> 01:39:05,283 Queria agradecer por tudo que fez. Nunca me esquecerei. 1016 01:39:05,363 --> 01:39:09,003 Salvou minha vida. E mais do que isso. Graças a você… 1017 01:39:10,883 --> 01:39:13,363 Não faz ideia do quanto ajudou. 1018 01:39:14,123 --> 01:39:17,243 Queria conhecê-lo melhor, mas não foi numa boa hora. 1019 01:39:17,323 --> 01:39:19,603 Sei que isso não faz muito sentido agora, 1020 01:39:19,683 --> 01:39:22,323 mas queria dizer que você é incrível. 1021 01:39:22,403 --> 01:39:23,563 Adeus, amigo. 1022 01:39:45,923 --> 01:39:48,043 O que aconteceu? 1023 01:39:48,123 --> 01:39:51,123 Três homens mortos ali. Acho que seu disfarce já era. 1024 01:39:53,603 --> 01:39:55,243 Não vou conseguir. 1025 01:39:57,043 --> 01:39:58,763 Sinto muito. 1026 01:40:11,763 --> 01:40:14,563 BUSCA COMPLETA 1027 01:40:49,283 --> 01:40:50,883 NITROGÊNIO LÍQUIDO 1028 01:41:15,643 --> 01:41:18,923 Entrou na grande área. 1029 01:41:20,363 --> 01:41:21,843 Que virada incrível! 1030 01:42:48,643 --> 01:42:49,763 Me dê sua arma. 1031 01:43:03,283 --> 01:43:05,283 O que está preparando? 1032 01:43:07,323 --> 01:43:09,003 Trabalha para esses filhos da puta? 1033 01:43:12,243 --> 01:43:14,923 Como está meu amigo Kruger? 1034 01:43:17,323 --> 01:43:19,483 Ele já deve ser general do Exército, 1035 01:43:19,563 --> 01:43:22,603 com tudo que roubou do meu país. 1036 01:43:25,683 --> 01:43:26,763 Pra que era o dinheiro? 1037 01:43:30,483 --> 01:43:32,043 Qual é a operação? 1038 01:43:34,443 --> 01:43:37,083 Qual é a operação? 1039 01:44:04,883 --> 01:44:05,963 Vocês dois, saiam! 1040 01:44:07,243 --> 01:44:08,163 Saiam! 1041 01:44:10,123 --> 01:44:11,083 Contra a parede. 1042 01:44:12,523 --> 01:44:13,483 Contra a parede! 1043 01:44:13,563 --> 01:44:15,643 Não sei o que te disseram, mas é mentira. 1044 01:44:15,723 --> 01:44:17,403 Não somos terroristas, somos bons. 1045 01:44:17,483 --> 01:44:19,283 De joelhos, mãos na cabeça. 1046 01:44:19,963 --> 01:44:22,483 - O que está preparando? - Nada, o dinheiro era pra ela. 1047 01:44:23,683 --> 01:44:25,603 Era para a operação da garota. 1048 01:44:26,443 --> 01:44:27,643 Quem é ela? 1049 01:44:31,163 --> 01:44:32,883 Minha filha. 1050 01:44:33,963 --> 01:44:36,683 Não houve tentativa de atentado no Hotel Etoile. 1051 01:44:36,763 --> 01:44:37,723 Tentaram matá-lo. 1052 01:44:45,723 --> 01:44:47,363 Por que está na França? 1053 01:44:49,723 --> 01:44:53,883 Fui convidado pelo seu ministro 1054 01:44:53,963 --> 01:44:57,963 para discutir um cessar-fogo no Sudão do Sul. 1055 01:45:01,883 --> 01:45:03,523 Todos acharam que foi um milagre 1056 01:45:03,603 --> 01:45:06,363 quando vocês chegaram ao Sudão nos anos 1980. 1057 01:45:07,243 --> 01:45:11,043 Os franceses nos ajudando a ganhar liberdade. 1058 01:45:11,123 --> 01:45:12,843 E funcionou. 1059 01:45:12,923 --> 01:45:15,643 Conquistamos nossa independência graças a vocês 1060 01:45:15,723 --> 01:45:18,003 e ao sangue do nosso povo. 1061 01:45:19,483 --> 01:45:21,243 Mas veja onde estamos hoje. 1062 01:45:22,363 --> 01:45:26,603 Alá nos alerta que se fizermos um pacto com o diabo, 1063 01:45:26,683 --> 01:45:29,003 ele sempre volta para receber sua parte. 1064 01:45:30,363 --> 01:45:32,523 E esta é a triste verdade. 1065 01:45:33,523 --> 01:45:36,723 Seus líderes só tinham um interesse. 1066 01:45:36,803 --> 01:45:40,923 Não era a democracia nem a paz. Não. 1067 01:45:41,003 --> 01:45:43,723 A única riqueza que vocês viram no nosso país 1068 01:45:43,803 --> 01:45:46,123 era nosso ouro negro. 1069 01:45:51,443 --> 01:45:54,003 Eu lutei por uma coisa, 1070 01:45:54,083 --> 01:45:55,243 e só por uma coisa. 1071 01:45:56,483 --> 01:45:59,083 Pela liberdade do meu povo, 1072 01:45:59,163 --> 01:46:02,123 pelo nosso direito de decidir, pela nossa terra 1073 01:46:02,203 --> 01:46:04,283 e pelos nossos recursos. 1074 01:46:04,363 --> 01:46:07,323 E, por causa disso, hoje eu sou um terrorista, 1075 01:46:07,403 --> 01:46:09,083 sendo que ontem era um aliado? 1076 01:46:12,163 --> 01:46:15,843 E vocês me convidam com um pretexto diplomático 1077 01:46:15,923 --> 01:46:17,123 para me matar? 1078 01:46:19,163 --> 01:46:20,763 Quer a minha vida? 1079 01:46:21,643 --> 01:46:22,963 Quer a minha vida? 1080 01:46:24,603 --> 01:46:26,123 Tire! 1081 01:46:27,803 --> 01:46:29,763 Vocês já tiraram tudo que eu tinha. 1082 01:46:30,883 --> 01:46:33,323 Minha terra, minha honra, 1083 01:46:34,363 --> 01:46:35,803 o amor da minha vida. 1084 01:46:38,403 --> 01:46:40,563 Tiraram até ela de mim. 1085 01:46:42,683 --> 01:46:44,763 Adam, a operação foi um sucesso. 1086 01:46:47,723 --> 01:46:49,123 Ela vai viver. 1087 01:46:52,003 --> 01:46:55,443 Eu só quero fazer minha oração e me despedir. 1088 01:46:56,083 --> 01:46:58,323 Faça o que quiser comigo depois. 1089 01:47:00,403 --> 01:47:02,323 Mas ela não tem nada a ver com isso. 1090 01:47:15,283 --> 01:47:16,443 Venha aqui. 1091 01:47:17,483 --> 01:47:18,603 Venha! 1092 01:47:23,443 --> 01:47:24,683 Oi, meu bem. 1093 01:47:25,923 --> 01:47:27,683 Vim me despedir. 1094 01:47:29,963 --> 01:47:33,443 Eu te amo muito. Você nem imagina. 1095 01:47:33,523 --> 01:47:35,123 Um cara como você atirou nela. 1096 01:47:37,563 --> 01:47:39,363 Pode até ter sido você. 1097 01:47:39,443 --> 01:47:40,723 Foi você? 1098 01:48:05,923 --> 01:48:07,483 Vão! 1099 01:48:07,563 --> 01:48:08,683 Vão. 1100 01:48:14,603 --> 01:48:15,643 Parem de atirar! 1101 01:48:18,163 --> 01:48:20,323 Parem de atirar, tem uma garotinha! 1102 01:48:25,603 --> 01:48:26,803 Aqui! 1103 01:48:32,403 --> 01:48:33,563 Continuem andando. 1104 01:48:34,723 --> 01:48:36,283 Fique escondido. 1105 01:48:39,843 --> 01:48:41,683 Homem ferido! 1106 01:48:54,883 --> 01:48:56,283 Cuidado! 1107 01:49:42,483 --> 01:49:43,483 Pee Wee. 1108 01:49:44,163 --> 01:49:45,643 Pee Wee! 1109 01:49:45,723 --> 01:49:46,843 Tem mais gente vindo. 1110 01:49:47,883 --> 01:49:50,603 Ainda não acabou. Prepare o necessário. 1111 01:50:26,083 --> 01:50:27,603 Quantos são? 1112 01:50:28,803 --> 01:50:31,963 Não sei, quatro ou cinco. Talvez mais no telhado. 1113 01:50:32,043 --> 01:50:34,243 Tem pelo menos uma unidade nos cercando. 1114 01:50:34,323 --> 01:50:35,323 Vamos morrer. 1115 01:50:42,403 --> 01:50:44,523 Vai ter que confiar em mim, Pee Wee. 1116 01:50:44,603 --> 01:50:47,523 Faça tudo o que eu disser, está bem? 1117 01:50:48,083 --> 01:50:50,843 Daqui a um minuto, abra um pouco a porta. 1118 01:50:51,483 --> 01:50:53,523 Jogue esta granada na frente da ambulância 1119 01:50:53,603 --> 01:50:56,283 e metralhe, está bem? 1120 01:50:56,363 --> 01:50:58,603 Vão mirar em você, então se esconda. 1121 01:51:00,003 --> 01:51:03,003 - Não consigo, cara. - Vai ficar tudo bem. 1122 01:51:03,883 --> 01:51:07,763 Não esqueça por que está aqui. Um minuto. 1123 01:51:10,603 --> 01:51:12,003 Merda. 1124 01:52:09,683 --> 01:52:11,043 Pee Wee, se prepare. 1125 01:52:12,003 --> 01:52:13,403 Agora! 1126 01:52:13,483 --> 01:52:14,843 Lá embaixo. 1127 01:52:19,403 --> 01:52:21,443 Ele entrou na ambulância. 1128 01:52:31,643 --> 01:52:33,003 Pee Wee, vamos embora. 1129 01:52:35,083 --> 01:52:36,723 Eles vão vir por trás. 1130 01:52:43,683 --> 01:52:46,083 Adam, rápido! Estão por toda parte. 1131 01:52:46,163 --> 01:52:47,243 Dirija! 1132 01:54:29,523 --> 01:54:32,243 POLÍCIA 1133 01:55:16,763 --> 01:55:18,043 TERRORISTA? 1134 01:55:18,123 --> 01:55:21,523 ELOS SOMBRIOS ENTRE MOKTAR AL-TAYEB E O MINISTRO MARCONNET 1135 01:56:19,243 --> 01:56:20,803 POLÍCIA 1136 01:56:25,443 --> 01:56:28,683 Sinto muito. Boa sorte. 1137 01:56:35,243 --> 01:56:38,203 Serviço de Proteção à Criança. Alô? 1138 01:56:38,283 --> 01:56:40,483 Meu irmão está com vocês há dois dias. 1139 01:56:40,563 --> 01:56:43,603 Queria entrar em contato com ele. O nome dele é Jonathan Pastore. 1140 01:56:43,683 --> 01:56:46,123 Tem o código de acesso? 1141 01:56:46,203 --> 01:56:48,483 - O quê? - O código. 1142 01:56:48,563 --> 01:56:51,803 Ele foi dado quando você se registrou como visitante. 1143 01:56:51,883 --> 01:56:54,203 Se não está registrada, ligue de novo amanhã. 1144 01:56:54,283 --> 01:56:57,643 Um conselheiro vai transferi-la ao departamento de visitas. Está fechado. 1145 01:56:58,443 --> 01:57:01,203 Ele está sozinho há dois dias. Preciso falar com ele. 1146 01:57:01,283 --> 01:57:04,563 Eu entendo, senhorita, mas não posso fazer nada. Sinto muito. 1147 01:57:05,323 --> 01:57:06,563 Ligue amanhã. 1148 01:58:28,403 --> 01:58:31,323 Vai ficar tudo bem. 1149 02:02:35,843 --> 02:02:39,723 Legendas: Thamires Araujo