1 00:00:28,883 --> 00:00:34,883 LÍBIA DISTRITO DE SEBA 2 00:01:04,243 --> 00:01:06,643 IMPRENSA 3 00:03:48,043 --> 00:03:49,043 Sonia? 4 00:03:50,643 --> 00:03:51,523 Sonia Gautier? 5 00:03:54,923 --> 00:03:56,683 Tenha calma. Vim buscá-la. 6 00:06:22,883 --> 00:06:25,163 Largue a arma ou ela morre. 7 00:06:44,483 --> 00:06:45,483 Obrigada. 8 00:07:51,883 --> 00:07:55,403 - Está lá? - Sr. Ministro, fala o Kruger. 9 00:07:55,483 --> 00:07:58,843 Devia ligar a televisão. Estarei aí dentro de dez minutos. 10 00:08:02,803 --> 00:08:05,803 Até agora, sabemos que a explosão ocorreu por volta das 23 horas, 11 00:08:05,883 --> 00:08:09,083 num quarto do Hotel Étoile, no centro do oitavo arrondissement. 12 00:08:09,163 --> 00:08:10,803 Segundo os primeiros depoimentos, 13 00:08:10,883 --> 00:08:13,883 esta explosão está ligada a uma operação da RAID, 14 00:08:13,963 --> 00:08:18,123 que estava a tentar neutralizar uma célula terrorista prestes a atacar. 15 00:08:18,203 --> 00:08:20,243 Os investigadores não sabem se a explosão 16 00:08:20,323 --> 00:08:24,483 ocorreu antes ou durante o ataque, mas parece haver várias vítimas. 17 00:08:24,563 --> 00:08:27,563 Vimos bombeiros a retirar corpos dos escombros. 18 00:08:27,643 --> 00:08:29,843 Matthieu, voltaremos dentro de minutos. 19 00:08:29,923 --> 00:08:34,003 Recebemos o primeiro comunicado do Ministério do Interior. 20 00:08:34,083 --> 00:08:37,243 A foto do alegado autor desta tentativa de atentado. 21 00:08:37,323 --> 00:08:39,243 Chama-se Moktar Al Tayeb. 22 00:08:39,323 --> 00:08:43,923 Se virem este homem, denunciem-no às autoridades. 23 00:08:44,003 --> 00:08:45,763 Cuidado, pois ele está armado 24 00:08:45,843 --> 00:08:48,723 e é extremamente perigoso. - Temos de divulgar outra foto. 25 00:08:48,803 --> 00:08:50,163 Sim, exato. 26 00:08:50,243 --> 00:08:52,283 Menos limpo, menos simpático. 27 00:08:52,363 --> 00:08:55,523 Claro que resolveremos isto sem demora. 28 00:08:55,603 --> 00:08:56,923 … movimento islâmico egípcio. 29 00:08:57,003 --> 00:08:59,043 Eu devia ter-lhe dito antes. 30 00:08:59,123 --> 00:09:01,683 Mais uma vez, peço desculpa, Sr. Presidente. 31 00:09:01,763 --> 00:09:05,043 Várias operações sobre concessões de petróleo no sul do país… 32 00:09:05,123 --> 00:09:06,483 O que aconteceu? 33 00:09:06,563 --> 00:09:09,603 - Obrigado, Hervé. Descobrimos que… - Ele não estava sozinho. 34 00:09:09,683 --> 00:09:11,523 … morreram na operação, 35 00:09:11,603 --> 00:09:14,563 incluindo a sua mulher, Imane Al Tayeb. 36 00:09:14,643 --> 00:09:16,483 Não trabalhas nos serviços secretos? 37 00:09:20,763 --> 00:09:23,323 Tens noção da posição em que me colocas? 38 00:09:23,883 --> 00:09:26,523 Ninguém sabia que ele estava em território nacional. 39 00:09:26,603 --> 00:09:29,323 Todos os departamentos vão andar em cima de mim. 40 00:09:29,403 --> 00:09:31,243 Temos de o encontrar. E depressa. 41 00:09:33,003 --> 00:09:34,603 Ele contactou o Victor. 42 00:09:35,803 --> 00:09:37,643 - O Pastore? - Sim. 43 00:09:38,963 --> 00:09:41,363 Devem voltar a ligar um ao outro ou encontrar-se. 44 00:09:41,443 --> 00:09:43,923 Posso mandar um dos meus homens, quando isso acontecer. 45 00:09:44,003 --> 00:09:45,563 Espera. 46 00:09:45,643 --> 00:09:49,443 Isto é urgente e queres infiltrar alguém na família Pastore? 47 00:09:49,523 --> 00:09:52,043 Não se trata de um dos teus pastores da província. 48 00:09:55,203 --> 00:09:59,683 Os Narcóticos tentaram há três anos. Demorou meses e deixaram morrer um tipo. 49 00:10:00,723 --> 00:10:02,763 Tenho o homem de que precisamos. 50 00:10:02,843 --> 00:10:05,403 Consigo pô-lo na equipa do Pastore num instante. 51 00:10:06,963 --> 00:10:08,723 Lembra-se do Adam Franco? 52 00:10:11,363 --> 00:10:13,723 Trabalha connosco há 20 anos. 53 00:10:19,123 --> 00:10:23,043 Está bem. Vou para a cama. 54 00:10:30,843 --> 00:10:32,123 ATAQUE NO HOTEL ÉTOILE 55 00:10:32,203 --> 00:10:34,923 Sou eu. Diz-lhe para avançar. 56 00:10:37,843 --> 00:10:40,763 TUNÍSIA 57 00:10:49,883 --> 00:10:52,523 Toda a polícia da Ilha de França foi mobilizada 58 00:10:52,603 --> 00:10:54,643 para encontrar o alegado autor deste ataque. 59 00:10:54,723 --> 00:10:58,323 O comissário da Polícia de Paris declarou um estado de emergência 60 00:10:58,403 --> 00:11:00,483 para facilitar a investigação. 61 00:11:00,563 --> 00:11:02,163 E, na Líbia, 62 00:11:02,243 --> 00:11:05,243 ainda não tivemos notícias da nossa colega, Sonia Gautier. 63 00:11:05,323 --> 00:11:07,203 Uma grande repórter e delatora, 64 00:11:07,283 --> 00:11:09,523 é mantida como refém há várias semanas 65 00:11:09,603 --> 00:11:11,963 por um grupo armado na região norte do Fezão. 66 00:11:12,043 --> 00:11:15,363 Os terroristas exigiram a libertação de 15 dos seus camaradas 67 00:11:15,443 --> 00:11:17,163 pelo governo francês. 68 00:11:17,243 --> 00:11:19,323 As negociações estavam a correr bem, 69 00:11:19,403 --> 00:11:21,803 mas pararam abruptamente, há alguns dias. 70 00:11:21,883 --> 00:11:25,403 Sonia Gautier deverá ser ouvida pela ONU, no próximo mês, 71 00:11:25,483 --> 00:11:28,563 como parte da investigação sobre a interferência de países ocidentais 72 00:11:28,643 --> 00:11:29,843 nesta região. 73 00:11:31,443 --> 00:11:35,643 IMPRENSA 74 00:11:43,283 --> 00:11:45,563 SOLEIL1990 INICIOU SESSÃO 75 00:11:45,643 --> 00:11:48,043 SOLEIL1990 CRIOU UMA CONVERSA CONTIGO 76 00:11:59,763 --> 00:12:01,363 ENTRAR 77 00:12:01,443 --> 00:12:02,763 CONVERSA DE JOGO 78 00:12:02,843 --> 00:12:04,603 Olá, amigo. Como estás? 79 00:12:04,683 --> 00:12:05,683 Estou bem. E tu? 80 00:12:05,763 --> 00:12:08,283 Vejo que estás online, mas não tenho tempo. Tenho de ir. 81 00:12:08,363 --> 00:12:11,403 Falamos amanhã, quando eu acabar o trabalho, por volta das 16 horas. 82 00:12:12,283 --> 00:12:13,963 Eu alinho. 83 00:12:14,043 --> 00:12:17,083 Sabes que mais? Vem jogar a minha casa. Já lá vai algum tempo. 84 00:12:18,043 --> 00:12:19,483 Em tua casa? 85 00:12:19,563 --> 00:12:20,603 Sim. 86 00:12:21,563 --> 00:12:23,243 Está bem, vamos a isso. 87 00:12:31,403 --> 00:12:33,763 PASSAPORTE 88 00:12:36,083 --> 00:12:38,643 REPÚBLICA FRANCESA APELIDO: HAMON 89 00:12:40,003 --> 00:12:43,523 FRANÇA SEINE-SAINT-DENIS 90 00:13:14,363 --> 00:13:16,683 Mochaccino com natas e pepitas de chocolate. 91 00:13:18,603 --> 00:13:20,723 Não ias deixar de beber café? 92 00:13:22,643 --> 00:13:24,563 Fiz chá. Eu sirvo-te. 93 00:13:26,163 --> 00:13:27,763 Soubeste do Hotel Étoile? 94 00:13:27,843 --> 00:13:30,123 Sim, vi nas notícias. Quem é o tipo? 95 00:13:30,203 --> 00:13:33,523 Moktar Al Tayeb, um guerrilheiro sudanês. 96 00:13:33,603 --> 00:13:37,643 Era aliado da França, até mudar de lado, há uma dúzia de anos. 97 00:13:39,003 --> 00:13:41,323 Desde então, radicalizou-se. 98 00:13:41,403 --> 00:13:44,483 Agora, está em contacto com o Estado Islâmico na África Oriental. 99 00:13:44,563 --> 00:13:46,083 Soubemos que está em França, 100 00:13:46,163 --> 00:13:49,483 impedimos um dos ataques dele, mas ele conseguiu escapar. 101 00:13:49,563 --> 00:13:51,243 Achamos que tentará de novo em breve. 102 00:13:54,683 --> 00:13:57,483 Desde quando organizas operações em França? 103 00:13:58,763 --> 00:14:00,843 Desde quando fazes perguntas? 104 00:14:05,083 --> 00:14:07,803 Bom, estás a par. Ele é o teu novo alvo. 105 00:14:09,083 --> 00:14:10,923 Tens aqui todos os pormenores. 106 00:14:12,083 --> 00:14:14,163 Não será fácil. Ele é inteligente. 107 00:14:14,243 --> 00:14:15,523 Sabe ser discreto. 108 00:14:16,443 --> 00:14:19,443 Há cinco anos que o procuramos, no Sudão, no Egito. 109 00:14:20,283 --> 00:14:21,683 Ele não deixa rasto. 110 00:14:22,683 --> 00:14:25,483 Depois do ataque, contactou um velho conhecido. 111 00:14:25,563 --> 00:14:26,603 O Victor Pastore. 112 00:14:27,803 --> 00:14:30,763 Partilharam um negócio de narcóticos durante 15 anos. 113 00:14:30,843 --> 00:14:33,923 Tornaram-se muito próximos. O Victor até é padrinho da filha dele. 114 00:14:35,443 --> 00:14:37,443 Ele está a ajudá-lo a esconder-se. 115 00:14:38,523 --> 00:14:40,963 Vais infiltrar-te na organização dele. 116 00:14:42,483 --> 00:14:45,803 Quero que te aproximes do Victor, para ele confiar em ti. 117 00:14:45,883 --> 00:14:48,123 É assim que vais encontrar o Al Tayeb. 118 00:14:49,243 --> 00:14:52,403 Ele tem uma dúzia de tipos, não são propriamente soldados. 119 00:14:52,483 --> 00:14:55,443 Exceto um ex-militar albanês responsável pela segurança. 120 00:14:55,523 --> 00:14:58,403 É a ele que tens de derrubar, se quiseres que reparem em ti. 121 00:15:00,723 --> 00:15:03,283 O último infiltrado acabou mal. Tem cuidado. 122 00:15:05,963 --> 00:15:10,443 Decide tu o resto. Vou só falar mais desse. 123 00:15:11,363 --> 00:15:13,923 É leal ao Victor. Fornece-lhe a mão de obra. 124 00:15:14,003 --> 00:15:17,043 É o teu bilhete de entrada. Depois, fazes a tua cena. 125 00:15:18,203 --> 00:15:20,003 Equipa de apoio? 126 00:15:20,083 --> 00:15:23,043 Uma pequena equipa secreta. Só o Cisko e a Mona na retaguarda. 127 00:15:23,603 --> 00:15:24,883 O mesmo método do Chade. 128 00:15:24,963 --> 00:15:27,683 Que identidade assumo? Não a encontrei aqui. 129 00:15:32,683 --> 00:15:34,523 É aí que se torna interessante. 130 00:15:42,043 --> 00:15:45,363 Precisamos de um passado lendário para te infiltrar rapidamente. 131 00:15:46,443 --> 00:15:48,683 O Victor ficará alerta. 132 00:15:48,763 --> 00:15:50,963 Não há melhor disfarce, pois não? 133 00:15:52,043 --> 00:15:53,523 Dijon, a prisão, 134 00:15:53,603 --> 00:15:56,603 a legião, depois ficaste em África e acabaste de regressar. 135 00:15:56,683 --> 00:15:59,483 Não penses demasiado. Já sabes tudo isto de cor. 136 00:16:07,323 --> 00:16:09,163 Quão cedo tenho de me infiltrar? 137 00:16:10,083 --> 00:16:11,043 Amanhã. 138 00:16:19,043 --> 00:16:21,003 Este chá não está muito bem feito. 139 00:16:50,883 --> 00:16:52,443 Ótimo. Chegaram a horas. 140 00:16:55,043 --> 00:16:56,323 Venham comigo. 141 00:17:02,523 --> 00:17:04,923 Fiquem quietos e façam o que vos mandam. 142 00:17:10,563 --> 00:17:13,523 Então, Karim, voltaste às origens? 143 00:17:13,603 --> 00:17:14,443 Sim. 144 00:17:15,443 --> 00:17:16,643 - Porreiro? - Sim. E tu? 145 00:17:16,723 --> 00:17:17,603 Estou bem. 146 00:17:18,483 --> 00:17:20,323 Quem é este tipo? Não sabia dele. 147 00:17:20,403 --> 00:17:23,443 Adam. O Jacques sugeriu que eu viesse, caso seja preciso. 148 00:17:23,523 --> 00:17:24,923 Caso seja preciso o quê? 149 00:17:25,003 --> 00:17:28,203 Caso seja preciso um brutamontes sacrificar-se por mim? 150 00:17:28,283 --> 00:17:29,683 Se me pagarem bem… 151 00:17:30,763 --> 00:17:32,003 Se te pagarem bem. 152 00:17:33,163 --> 00:17:36,483 Senhores. Armas, telemóveis, identificações. 153 00:17:38,723 --> 00:17:40,523 Tens aqui uma folha de informações. 154 00:17:40,603 --> 00:17:42,883 Anota a tua morada, número de telefone, 155 00:17:42,963 --> 00:17:45,123 número de roupa e de sapatos, e grupo sanguíneo. 156 00:17:45,203 --> 00:17:47,843 Aconselho-te a não inventares, no grupo sanguíneo. 157 00:17:48,963 --> 00:17:50,883 Karim, nada mudou desde o inverno? 158 00:17:50,963 --> 00:17:53,963 - Não, nada. - Escrever também não é o teu forte. 159 00:17:56,443 --> 00:17:57,723 Vou falar com o Vic. 160 00:17:58,443 --> 00:18:01,003 Sigam-me. Vou apresentar-vos à equipa. 161 00:18:03,883 --> 00:18:05,923 Então, Hélène? Não devias estar no campus? 162 00:18:06,003 --> 00:18:08,363 Só há aulas daqui a quatro horas. Vou estudar aqui. 163 00:18:08,443 --> 00:18:10,083 Já conheces o Karim e… 164 00:18:10,163 --> 00:18:11,323 Como te chamas, mesmo? 165 00:18:11,403 --> 00:18:12,403 Adam. 166 00:18:14,003 --> 00:18:16,083 Ora bem, as coisas aqui são simples. 167 00:18:16,163 --> 00:18:19,563 Fazem o que vos mandam, são pagos e todos ficam felizes. 168 00:18:19,643 --> 00:18:23,723 O Victor não gosta de graxistas nem de tagarelas. Quando ele fala vocês ouvem. 169 00:18:23,803 --> 00:18:25,243 Cuidado, está a verter. 170 00:18:25,323 --> 00:18:27,483 - Temos de consertar isso. - Tio Youss! 171 00:18:27,563 --> 00:18:29,963 Tio Youss, vê o que consigo fazer. 172 00:18:32,723 --> 00:18:35,123 - Joe, é a segunda vez! - Viste isto? 173 00:18:35,203 --> 00:18:37,923 Estou a tentar dormir! Sai daí! 174 00:18:38,003 --> 00:18:40,043 Karim, lembras-te do Manu. 175 00:18:40,123 --> 00:18:43,483 Ele agora trata das munições no bairro. Vais trabalhar com ele. 176 00:18:43,563 --> 00:18:47,283 Adam, para já, ficas por aqui. Há muito que fazer. 177 00:18:47,363 --> 00:18:50,763 Brutamontes! Adam, apresento-te os brutamontes. 178 00:18:50,843 --> 00:18:53,563 Malta, são 14h10. Está na hora de mexerem esses cus. 179 00:18:53,643 --> 00:18:54,523 Sim. 180 00:18:54,603 --> 00:18:56,363 JB, porque não estás no telhado? 181 00:18:56,443 --> 00:19:00,203 Não, Youss. Hoje não posso, juro. Doem-me muito as costas. 182 00:19:00,763 --> 00:19:04,003 Porque se riem? Juro que é verdade. Nem consigo atar os atacadores. 183 00:19:04,083 --> 00:19:06,203 Manu, leva o novato para o local da obra. 184 00:19:06,283 --> 00:19:08,643 - Vou sujar-me todo. - Nem comeces, por favor. 185 00:19:08,723 --> 00:19:11,523 JB, Karim, venham comigo ver o outro tipo no Paris 13. 186 00:19:11,603 --> 00:19:14,083 Encontramo-nos daqui a 15 minutos à frente do carro. 187 00:19:14,163 --> 00:19:15,523 És um coninhas. 188 00:19:15,603 --> 00:19:18,363 Calma, é por motivos médicos. Doem-me as costas. 189 00:19:18,443 --> 00:19:20,163 A mim, doem-me os tomates. 190 00:19:25,883 --> 00:19:29,083 - Ele não arranjava melhor? - Não conseguiu mesmo. 191 00:19:29,163 --> 00:19:32,443 - Quarenta mil já é uma boa proposta. - Achas? 192 00:19:36,563 --> 00:19:38,043 O Jacques quer vê-lo. 193 00:19:45,883 --> 00:19:47,003 Entra. 194 00:19:47,883 --> 00:19:49,363 Obrigado, Françoise. 195 00:19:50,843 --> 00:19:54,563 Queria perguntar se posso sair mais cedo. Estou com o miúdo, este fim de semana. 196 00:19:54,643 --> 00:19:57,803 - Quero tirar uns dias de folga. - É uma péssima altura. 197 00:19:57,883 --> 00:20:01,483 Sim, eu sei, mas tem sido um ano difícil. O divórcio… 198 00:20:01,563 --> 00:20:03,883 É importante fazê-lo agora. 199 00:20:04,603 --> 00:20:06,643 Foi por isso que trouxe dois tipos. 200 00:20:06,723 --> 00:20:08,643 Já conhece o Karim. 201 00:20:08,723 --> 00:20:10,403 E o Adam… Vai gostar dele. 202 00:20:10,483 --> 00:20:13,643 Esteve dez anos na legião e acabou de voltar de África. É um bruto. 203 00:20:15,403 --> 00:20:17,003 O que diz o Youssef? 204 00:20:17,563 --> 00:20:19,683 Se o senhor alinhar, ele também alinha. 205 00:20:25,443 --> 00:20:26,603 Está bem. 206 00:20:28,323 --> 00:20:29,523 Obrigado. 207 00:20:33,523 --> 00:20:35,763 Bem, voltando ao Milord. 208 00:20:43,763 --> 00:20:46,563 Vamos tratar disto. Não quero passar o dia lá em cima. 209 00:20:46,643 --> 00:20:48,483 Não tenciono apanhar uma insolação. 210 00:20:49,163 --> 00:20:51,723 O Jacques explicou-te porque estás aqui? 211 00:20:51,803 --> 00:20:54,243 Parece que o Victor está preocupado com a segurança. 212 00:20:54,323 --> 00:20:55,483 Então? 213 00:20:56,203 --> 00:20:58,203 Que conversa é essa? 214 00:20:58,283 --> 00:20:59,923 Levaste a peito? 215 00:21:00,483 --> 00:21:02,483 Bolas. 216 00:21:04,483 --> 00:21:05,563 Calminha. 217 00:21:06,963 --> 00:21:08,083 Sim. 218 00:21:10,283 --> 00:21:12,203 Porque sou responsável pela segurança dele. 219 00:21:15,163 --> 00:21:16,363 Está explicado. 220 00:21:20,923 --> 00:21:24,483 O que te deu? Queres levar um tiro? 221 00:21:25,323 --> 00:21:26,443 Ouçam lá! 222 00:21:39,163 --> 00:21:40,643 Onde pensas que estás? 223 00:21:40,723 --> 00:21:43,163 - Desculpe, Sr. Pastore. - Esta é a minha casa. 224 00:21:50,883 --> 00:21:53,443 Não é o Velho Oeste. Entendido? 225 00:21:56,323 --> 00:21:59,563 Vai dar uma volta. Regressa quando te acalmares. 226 00:21:59,643 --> 00:22:02,163 Espere, eu devia ir com o Bogdan. E agora? 227 00:22:02,243 --> 00:22:03,363 Leva-o contigo. 228 00:22:03,443 --> 00:22:05,523 Informa-o sobre o Amet. 229 00:22:07,803 --> 00:22:11,483 Tragam o Bogdan para dentro. Valha-me Deus… 230 00:22:12,963 --> 00:22:15,083 Vá lá, grandalhão. Levanta-te. 231 00:22:33,483 --> 00:22:35,323 Fiz o que me pediram. 232 00:22:44,323 --> 00:22:45,403 Estás bem, filho? 233 00:22:52,963 --> 00:22:54,123 Pai! 234 00:23:23,483 --> 00:23:24,923 Então, quem é este Amet? 235 00:23:26,483 --> 00:23:28,523 Um cabrãozinho que anda por Aulnay. 236 00:23:28,603 --> 00:23:31,323 Anda a exibir-se porque tem sangue checheno e um exército. 237 00:23:31,403 --> 00:23:32,963 Acha que manda nisto tudo. 238 00:23:33,603 --> 00:23:36,283 Tem reclamado partes do nosso território. Isso acaba agora. 239 00:23:36,363 --> 00:23:39,283 Há duas semanas, houve uma luta no bairro, com armas e tudo. 240 00:23:39,363 --> 00:23:40,883 Sim, eu vi o carro. 241 00:23:40,963 --> 00:23:43,363 Eles alvejam-te nas costas e estão-se a cagar. 242 00:23:43,443 --> 00:23:45,323 E os sacanas estão bem equipados. 243 00:23:46,203 --> 00:23:47,323 Fica registado. 244 00:23:48,683 --> 00:23:50,803 O que vamos fazer agora? 245 00:23:50,883 --> 00:23:52,243 Falar com o banqueiro. 246 00:24:01,763 --> 00:24:03,443 Não me cortes a comissão. Está bem. 247 00:24:03,523 --> 00:24:06,243 Deixa-o mandar-me os homens dele. Estou-me a cagar. O quê? 248 00:24:06,323 --> 00:24:08,523 Contigo é sempre assim. 249 00:24:08,603 --> 00:24:11,083 Sim. Vamos fazer isso. 250 00:24:12,083 --> 00:24:14,123 Adeus. Obrigado. 251 00:24:14,203 --> 00:24:15,403 Pee Wee. 252 00:24:15,483 --> 00:24:17,123 Tudo bem? Senta-te. 253 00:24:18,323 --> 00:24:21,843 Chá? Café? Ou uma infusão. Pareces tenso. 254 00:24:23,963 --> 00:24:26,123 Viemos buscar os planos e bazamos. 255 00:24:26,203 --> 00:24:27,603 Está bem. 256 00:24:27,683 --> 00:24:30,403 Houve um contratempo com os planos, mas tudo bem. 257 00:24:30,483 --> 00:24:34,083 Que contratempo? Ontem, disseste que estavam prontos. 258 00:24:34,163 --> 00:24:37,403 Sim. Mas, desde então, houve um contratempo. 259 00:24:37,483 --> 00:24:40,523 Mas é na boa. Daqui a cinco dias, haverá uma oportunidade de ouro. 260 00:24:40,603 --> 00:24:44,123 Algo ainda melhor pelo mesmo preço. O Victor vai ficar encantado. 261 00:24:44,203 --> 00:24:46,363 Não estás a perceber. 262 00:24:46,443 --> 00:24:50,523 Vim buscar os planos para amanhã e vou-me embora com os planos para amanhã. 263 00:24:50,603 --> 00:24:52,443 Tu é que não percebes. 264 00:24:52,523 --> 00:24:53,963 Não há planos. 265 00:24:56,563 --> 00:24:58,483 O quê? Está bem. 266 00:25:01,803 --> 00:25:04,163 E agora? Ainda não há planos? 267 00:25:04,963 --> 00:25:07,243 A sério? Sacas de uma arma em minha casa? 268 00:25:07,323 --> 00:25:10,923 - Qual é o problema? - Pronto, eu digo-te qual é o problema. 269 00:25:11,003 --> 00:25:12,283 Eu tinha uma dívida. 270 00:25:12,363 --> 00:25:13,843 Uma dívida do caralho. 271 00:25:13,923 --> 00:25:15,443 Tive de ceder. 272 00:25:17,763 --> 00:25:18,803 Nada de especial. 273 00:25:21,283 --> 00:25:23,243 Estou-me a cagar para a tua dívida. 274 00:25:23,323 --> 00:25:25,483 E agora, quem tem a maior? 275 00:25:26,643 --> 00:25:28,243 Não saio daqui sem os planos. 276 00:25:28,323 --> 00:25:30,243 Então, não sais de todo. 277 00:25:31,683 --> 00:25:33,003 O que vais fazer? 278 00:25:37,603 --> 00:25:40,003 - Vais partir-me o braço! - Onde estão os planos? 279 00:25:40,083 --> 00:25:43,203 - Não, isto é o teu pulso. - Foda-se! Partiste-me o pulso! 280 00:25:43,283 --> 00:25:46,443 - Os planos? - Aqui, na secretária. Larga-me. 281 00:25:46,523 --> 00:25:47,723 Ai! 282 00:25:51,043 --> 00:25:52,163 Estão aqui. 283 00:25:53,163 --> 00:25:56,923 - Vês? Não custou tanto assim, pois não? - Partiste-me o braço. 284 00:25:57,003 --> 00:26:00,203 Liga aos teus amigos e diz-lhes que lhes pagas daqui a cinco dias. 285 00:26:00,283 --> 00:26:01,723 Sim, vou fazer isso. 286 00:26:02,963 --> 00:26:04,483 Tens um problema. 287 00:26:04,563 --> 00:26:05,843 Merda. 288 00:26:11,283 --> 00:26:13,283 FRANÇA NA SOMBRA DO TERRORISMO 289 00:26:21,803 --> 00:26:24,083 - Acabou-se o bacon. - Merda. 290 00:26:28,603 --> 00:26:31,043 Temos informações sobre o tipo que visitaram hoje. 291 00:26:33,203 --> 00:26:38,083 Cumpriu várias penas por recetação, cumplicidade em assaltos, roubo. 292 00:26:38,163 --> 00:26:40,763 É irrelevante. Sem ligações ao Moktar nem a outros grupos. 293 00:26:40,843 --> 00:26:42,043 Pronto, vamos esquecê-lo. 294 00:26:42,923 --> 00:26:44,243 O telemóvel do Victor. 295 00:26:47,963 --> 00:26:49,403 NÚMERO DESCONHECIDO 296 00:26:49,483 --> 00:26:50,323 Está lá? 297 00:26:50,403 --> 00:26:51,723 Olá, irmão. 298 00:26:51,803 --> 00:26:52,843 Espera. 299 00:27:02,483 --> 00:27:03,683 Maldito bloqueador. 300 00:27:08,603 --> 00:27:09,443 Estou? 301 00:27:09,523 --> 00:27:11,003 Olá, irmão. 302 00:27:11,083 --> 00:27:12,563 Olá, irmão. 303 00:27:12,643 --> 00:27:14,163 Olá, irmão. 304 00:27:14,963 --> 00:27:16,123 Olá, irmão. 305 00:27:16,203 --> 00:27:17,803 A EXECUTAR ANÁLISE CONCLUÍDA 306 00:27:18,363 --> 00:27:19,203 É ele. 307 00:27:20,523 --> 00:27:23,643 Temos de pôr escutas no gabinete dele para os ouvir. 308 00:27:23,723 --> 00:27:25,283 ASSINATURA VOCAL DE REFERÊNCIA 309 00:27:25,363 --> 00:27:29,483 Sim, mas porquê? O que disseram os médicos? 310 00:27:40,683 --> 00:27:42,363 TELEFONES BABEL 311 00:27:49,043 --> 00:27:51,563 - Olá. - Olá. 312 00:28:17,203 --> 00:28:18,563 Ele está limpo. 313 00:28:25,163 --> 00:28:26,803 Olá, meu irmão. 314 00:28:26,883 --> 00:28:28,883 Olá, Yacine. 315 00:28:28,963 --> 00:28:31,683 Os meus pêsames. 316 00:28:33,283 --> 00:28:37,243 Iniciámos o processo como nos disseste. Mas há muitas coisas para transportar. 317 00:28:38,323 --> 00:28:40,763 O egípcio aceitou trabalhar connosco. 318 00:28:40,843 --> 00:28:43,243 Agora, quer dinheiro. 319 00:28:45,083 --> 00:28:49,243 Mas eu disse que és de confiança. Ele disse que pode esperar pelo pagamento. 320 00:28:49,843 --> 00:28:52,603 Obrigado. És um irmão a sério. 321 00:28:58,443 --> 00:29:02,643 Juro que me rebentaste o tímpano. O meu ouvido direito faz coisas estranhas. 322 00:29:02,723 --> 00:29:05,563 Olá, Sofiane. Este é o Adam. 323 00:29:05,643 --> 00:29:08,123 - És tu. - Tudo bem, Michelle? 324 00:29:08,203 --> 00:29:10,923 - Imaginei-te mais musculado. - Não te preocupes. Ele é fixe. 325 00:29:11,003 --> 00:29:12,723 O Bogdan estava a pedi-las. 326 00:29:13,723 --> 00:29:16,243 Na verdade, ela não vem. 327 00:29:16,323 --> 00:29:17,883 - Desculpem o atraso. - Então? 328 00:29:17,963 --> 00:29:20,723 - Como estás, Mimi? - Bem. E tu? 329 00:29:20,803 --> 00:29:21,883 Tenham uma boa noite. 330 00:29:21,963 --> 00:29:23,283 Obrigado, igualmente. 331 00:29:23,363 --> 00:29:24,643 Boa noite. 332 00:29:24,723 --> 00:29:28,483 Olá, tudo bem? Camel, dois copos de uísque, por favor. 333 00:29:32,683 --> 00:29:34,763 - Vinte minutos. - Aqui está. 334 00:29:34,843 --> 00:29:36,283 A toda essa tua garra. 335 00:29:37,683 --> 00:29:39,683 Vamos. Vá lá. 336 00:29:39,763 --> 00:29:41,163 - Mais um. - Está bem. 337 00:29:42,843 --> 00:29:44,443 Nada mau, pois não? 338 00:29:44,523 --> 00:29:47,403 Um, dois, três, quatro, cinco, seis… 339 00:29:47,483 --> 00:29:49,843 Vamos divertir-nos, esta noite. 340 00:30:03,043 --> 00:30:05,283 Não penses demasiado no que o Victor fez. 341 00:30:05,363 --> 00:30:07,923 Tem estado um pouco nervoso. Não o leves a mal. 342 00:30:10,403 --> 00:30:14,363 - É por causa do Amet ou de outra coisa? - Sim, o Amet e muitas outras coisas. 343 00:30:14,923 --> 00:30:16,643 Olá, Pee Wee! Como estás? 344 00:30:16,723 --> 00:30:18,123 - Bem, e tu? - Tudo bem. 345 00:30:18,203 --> 00:30:22,323 … que voltará daqui a 30 minutos! Parabéns, querida. 346 00:30:22,403 --> 00:30:25,523 Sara, importas-te de trabalhar com clientes a sério? 347 00:30:25,603 --> 00:30:26,763 Por favor. 348 00:30:30,923 --> 00:30:34,283 - Está tudo a correr-te bem? - Sim, impecável. E a ti? 349 00:30:42,523 --> 00:30:44,723 Vá lá, querida. Vai preparar-te. 350 00:30:45,803 --> 00:30:50,363 Põe a pila onde quiseres, menos aqui. Propriedade privada. Nem um dedo. 351 00:30:51,363 --> 00:30:54,723 Vou buscar algo para bebermos. Tu emborcaste isto. 352 00:31:20,723 --> 00:31:23,123 És tão burro. Vê se atinas. 353 00:31:24,923 --> 00:31:26,803 Malta, isso não vai ser possível. 354 00:31:26,883 --> 00:31:29,003 A sério? Não viemos causar estragos. 355 00:31:29,083 --> 00:31:32,403 - Só foder miúdas giras. - Nem pensar. O Victor não vos quer aqui. 356 00:31:33,683 --> 00:31:36,123 O que se passa contigo? Queres uma gorjeta? 357 00:31:36,203 --> 00:31:37,563 - O quê? - Vou foder-te. 358 00:31:38,643 --> 00:31:41,243 - Deixa as miúdas em paz. - O que se passa contigo? 359 00:31:41,323 --> 00:31:43,043 - Sai daqui. - Então, pá? 360 00:31:43,123 --> 00:31:44,683 Não o empurres! 361 00:31:45,243 --> 00:31:46,283 Camel, mais bebidas. 362 00:31:46,363 --> 00:31:49,203 O Sofiane está a ser espancado pelos tipos do Amet. 363 00:31:51,723 --> 00:31:52,803 Vá, despacha-te! 364 00:31:57,003 --> 00:31:59,243 MILORD 365 00:32:57,083 --> 00:32:58,643 Obrigada pelo que fizeste. 366 00:33:00,243 --> 00:33:01,243 Ora essa. 367 00:33:10,483 --> 00:33:12,203 Não é nada, não te preocupes. 368 00:33:13,083 --> 00:33:15,923 Tens de levar o meu filho à escola. 369 00:33:16,003 --> 00:33:18,923 O Sofiane costuma fazê-lo depois do turno da noite. 370 00:33:19,683 --> 00:33:22,243 - Está bem. - Tens carro? 371 00:33:22,923 --> 00:33:24,603 Sim, estacionei aqui em frente. 372 00:33:25,163 --> 00:33:27,403 És um querido. Fica com isto. 373 00:33:27,483 --> 00:33:28,963 Continua a fazer pressão. 374 00:33:38,043 --> 00:33:40,163 Os músculos brancos chamam-se músculos lisos 375 00:33:40,243 --> 00:33:42,483 e os vermelhos são os músculos estriados. 376 00:33:42,563 --> 00:33:47,843 Os músculos vermelhos são músculos que dependem do sistema nervoso… 377 00:33:49,683 --> 00:33:51,563 - Cer… - … cerebroespinal. 378 00:33:51,643 --> 00:33:54,563 E os músculos brancos dependem do sistema nervoso autónomo. 379 00:33:54,643 --> 00:33:56,163 O sistema nervoso autónomo… 380 00:33:56,243 --> 00:33:58,683 - Trouxe o que me pediu. - Foda-se. 381 00:33:58,763 --> 00:34:00,483 Ontem, houve uma luta no Milord. 382 00:34:00,563 --> 00:34:01,843 A sério? 383 00:34:01,923 --> 00:34:04,363 O Soso levou uma tareia dos tipos do bairro. 384 00:34:04,443 --> 00:34:06,923 O Janusz e a equipa dele. Está no hospital. 385 00:34:07,003 --> 00:34:10,363 Tem dentes partidos e o maxilar fraturado. 386 00:34:10,443 --> 00:34:12,363 São uma dor de cabeça do caraças! 387 00:34:12,443 --> 00:34:14,483 - Tem de ser resolvido. - Já está feito. 388 00:34:14,563 --> 00:34:15,403 HOMICÍDIO 389 00:34:15,483 --> 00:34:17,843 Levaram uma coça. 390 00:34:17,923 --> 00:34:19,083 Diz-me. 391 00:34:19,163 --> 00:34:20,803 Foi o novato, o Adam. 392 00:34:20,883 --> 00:34:22,123 Ele destruiu-os. 393 00:34:24,043 --> 00:34:27,323 Não vi o vídeo, mas, pelos vistos, é um autêntico Tyson Fury. 394 00:34:38,523 --> 00:34:39,883 O que querias que fizesse? 395 00:34:39,963 --> 00:34:43,963 Estes tipos queriam comer as minhas miúdas muito antes do vosso concurso de pilas. 396 00:34:44,043 --> 00:34:46,963 Concurso de pilas? Alvejaram o meu pessoal no mês passado! 397 00:34:47,043 --> 00:34:48,403 Não estão envolvidos nisso. 398 00:34:48,483 --> 00:34:50,843 São os mesmos tipos. Trabalham para o Amet. 399 00:34:50,923 --> 00:34:55,043 Não quero ver esses idiotas perto das nossas discotecas. Entendido? 400 00:34:55,123 --> 00:34:57,603 O Janusz e os amigos não querem saber do vosso passado. 401 00:34:57,683 --> 00:34:59,963 São do tipo de gastar cinco mil euros por noite. 402 00:35:00,043 --> 00:35:02,843 É quanto vão custar os dentes do Sofiane. 403 00:35:02,923 --> 00:35:04,803 Queres dar sempre prioridade ao negócio. 404 00:35:04,883 --> 00:35:08,083 E agora dizes para recusarem clientes? E nas minhas costas! 405 00:35:08,163 --> 00:35:10,643 Tens noção da posição de merda em que me puseste? 406 00:35:10,723 --> 00:35:13,883 - Tu precisas do dinheiro. - Nem comeces! 407 00:35:15,843 --> 00:35:17,283 O que queres? 408 00:35:17,843 --> 00:35:21,123 Já não tens cinco anos. Até quando tenho de te dar um beijo? 409 00:35:22,843 --> 00:35:23,923 Vai lá. 410 00:35:25,323 --> 00:35:28,323 - Observaste o novato? - Sim. 411 00:35:28,403 --> 00:35:31,163 - E então? - Vem cá, querido. Não te preocupes. 412 00:35:31,243 --> 00:35:33,163 - E então? - O Sofiane está doente. 413 00:35:33,243 --> 00:35:36,243 Será outra pessoa a levar-te à escola. Chama-se Adam. É simpático. 414 00:35:36,323 --> 00:35:38,883 - E então? - E ele sabe comportar-se! 415 00:35:38,963 --> 00:35:42,043 - Estou cansada. Vou para a cama. - Ainda não acabei. 416 00:35:42,123 --> 00:35:44,323 - Eu já. - Fala mais baixo! 417 00:35:44,403 --> 00:35:47,763 Arma-te em Escobar com os teus homens, mas não sou o teu fantoche. 418 00:35:47,843 --> 00:35:51,523 Sem as raparigas, não ganharias dinheiro nenhum. Por isso, muda de atitude! 419 00:35:51,603 --> 00:35:54,603 Natalya! Ouve lá! 420 00:35:54,683 --> 00:35:55,923 Volta aqui! 421 00:36:05,203 --> 00:36:06,923 Devias mesmo aprender a lutar. 422 00:36:12,123 --> 00:36:13,603 Vem comigo. 423 00:36:13,683 --> 00:36:16,643 A minha irmã diz sempre que só os tontinhos lutam. 424 00:36:16,723 --> 00:36:18,763 Mas eu não concordo. 425 00:36:19,883 --> 00:36:22,763 Na escola, algumas pessoas piariam fino, se eu soubesse lutar. 426 00:36:22,843 --> 00:36:24,123 Sim. 427 00:36:24,963 --> 00:36:28,603 Já agora, vais ao meu aniversário amanhã? 428 00:36:28,683 --> 00:36:31,483 Vamos ter muitos presentes e vai haver uma grande festa. 429 00:36:31,563 --> 00:36:34,763 Até podes jogar na Wii connosco. É espetacular. 430 00:36:34,843 --> 00:36:36,083 Prefiro a PS4. 431 00:36:36,163 --> 00:36:39,763 Mas não podes jogar Mario Kart na PS4. Nem Zelda. 432 00:36:39,843 --> 00:36:42,763 Embora seja difícil de entender. Mas o melhor é o Mario Kart. 433 00:36:42,843 --> 00:36:44,363 Tem um modo multijogador. 434 00:36:47,123 --> 00:36:48,403 A sério? 435 00:36:54,803 --> 00:36:56,283 Onde está o Sofiane? 436 00:36:56,363 --> 00:36:57,883 No hospital. 437 00:36:57,963 --> 00:37:00,723 - Joe, eu levo-te à escola. - Não. Estávamos a falar. 438 00:37:00,803 --> 00:37:03,443 - A Natalya disse-me… - Ela está cada vez mais descuidada. 439 00:37:04,803 --> 00:37:06,363 - Como te chamas? - Vamos. 440 00:37:06,443 --> 00:37:09,123 - Adam. - Vemo-nos no meu aniversário, Adam. 441 00:37:09,203 --> 00:37:11,363 - Já está. - Adeus. 442 00:37:28,163 --> 00:37:30,683 NÃO TIVE NOTÍCIAS TUAS. ESTÁ TUDO BEM? 443 00:37:32,403 --> 00:37:33,603 É HORA DO NÍVEL DOIS. 444 00:37:33,683 --> 00:37:36,923 VAIS RECEBER ESCUTAS E LOCALIZADORES DE GPS. FAZ A TUA CENA! 445 00:37:45,283 --> 00:37:47,283 Olá. Adam Franco? 446 00:38:09,603 --> 00:38:11,923 O VICTOR QUER VER-TE. YOUSS 447 00:38:41,443 --> 00:38:42,323 Entra. 448 00:38:53,803 --> 00:38:54,843 Senta-te. 449 00:39:02,843 --> 00:39:05,963 Antes de mais, queria agradecer-te por ontem, na discoteca. 450 00:39:06,923 --> 00:39:08,963 Os rapazes disseram-me que foste fantástico. 451 00:39:10,843 --> 00:39:12,643 É para isso que me paga. 452 00:39:12,723 --> 00:39:14,123 Quanto a isso… 453 00:39:15,683 --> 00:39:18,923 Ontem, trabalhaste de graça. E o mesmo se aplica a hoje. 454 00:39:19,683 --> 00:39:23,603 Pois tive de pagar os exames do Bogdan. Quase lhe esmagaste a laringe. 455 00:39:24,163 --> 00:39:25,843 Deixa-me explicar uma coisa. 456 00:39:25,923 --> 00:39:29,683 Se queres ficar aqui, nunca mais batas num dos teus irmãos. 457 00:39:30,243 --> 00:39:31,283 Entendido? 458 00:39:38,843 --> 00:39:40,803 FICHEIRO DE INVESTIGAÇÃO 459 00:39:42,683 --> 00:39:45,003 Desde ontem que penso em ti. 460 00:39:46,403 --> 00:39:47,803 Adam Franco. 461 00:39:49,243 --> 00:39:50,603 No início, pensei: 462 00:39:52,523 --> 00:39:54,083 "Nem pensar, não pode ser ele." 463 00:39:54,163 --> 00:39:57,083 Quão provável era ter-te aqui, sentado à minha frente? 464 00:39:59,883 --> 00:40:01,723 Quantas vezes foste alvejado? 465 00:40:03,283 --> 00:40:06,043 - Cinco. - Cinco. À queima-roupa. 466 00:40:07,203 --> 00:40:09,243 Deve ter deixado vestígios, não? 467 00:40:14,203 --> 00:40:15,043 Não? 468 00:40:50,363 --> 00:40:54,163 Quando apontaste aos polícias, não tinhas mesmo a caçadeira carregada? 469 00:41:04,443 --> 00:41:05,563 Aos 15 anos. 470 00:41:08,563 --> 00:41:10,123 Isso requer tomates. 471 00:41:25,563 --> 00:41:26,883 Bem-vindo à família. 472 00:41:29,083 --> 00:41:30,523 Não tens saudades de África? 473 00:41:30,603 --> 00:41:32,843 - Não. Já vi tudo. - Onde estiveste? 474 00:41:32,923 --> 00:41:36,203 Viajei muito. O Congo Belga, Mali, Tunes. 475 00:41:36,283 --> 00:41:40,843 - Também estive no Sudão. - Sudão? Conheço-o bem. 476 00:41:40,923 --> 00:41:43,203 Era um país lindo, antes da guerra. 477 00:41:43,283 --> 00:41:44,123 É verdade. 478 00:41:48,683 --> 00:41:52,843 América do Sul. Como legionário, deves conhecer. 479 00:41:52,923 --> 00:41:55,563 Os locais são menos doces do que o rum deles. 480 00:41:55,643 --> 00:41:57,323 Nem me fales disso. 481 00:41:57,403 --> 00:41:59,203 A mãe da minha filha é brasileira. 482 00:42:07,883 --> 00:42:10,003 Sei que o Amet o tentou magoar. 483 00:42:10,963 --> 00:42:12,323 Eu poderia protegê-lo. 484 00:42:13,683 --> 00:42:15,843 O Bogdan é o meu chefe de segurança. 485 00:42:18,403 --> 00:42:20,163 Tu estás aqui desde ontem. 486 00:42:21,083 --> 00:42:23,123 Por agora, vais substituir o Sofiane. 487 00:42:23,203 --> 00:42:26,003 Pelo menos hoje. Não deve poder trabalhar, depois da tareia. 488 00:42:26,083 --> 00:42:29,003 Isso significa que vais buscar o rapaz à escola às 16 horas. 489 00:42:29,083 --> 00:42:32,723 Depois, ele tem aula de judo. O saco dele está no quarto. 490 00:42:32,803 --> 00:42:36,083 A sua filha não gosta que eu o leve. Talvez seja melhor ir outro. 491 00:42:36,163 --> 00:42:39,203 A minha filha só me dá chatices, tal como a minha mulher. 492 00:42:39,283 --> 00:42:41,643 Não preciso de um motorista para o pequeno. 493 00:42:42,363 --> 00:42:43,923 Preciso de um guarda-costas. 494 00:42:45,923 --> 00:42:46,843 Está bem. 495 00:42:48,683 --> 00:42:50,243 Vai descansar. 496 00:42:52,643 --> 00:42:53,923 Obrigado pela bebida. 497 00:43:03,243 --> 00:43:05,523 ARMAZÉM DE PRODUTOS INFLAMÁVEIS PROIBIDO FUMAR 498 00:43:19,403 --> 00:43:21,643 Agradeço-lhe imenso por concordar. 499 00:43:22,403 --> 00:43:24,283 Cumpri a minha palavra. 500 00:43:24,363 --> 00:43:25,843 Espero que faça o mesmo. 501 00:43:27,923 --> 00:43:30,323 Estamos esclarecidos quanto aos riscos? 502 00:43:30,403 --> 00:43:32,163 O que faria no meu lugar? 503 00:43:32,243 --> 00:43:33,683 O mesmo. 504 00:43:33,763 --> 00:43:35,443 Foi por isso que aceitei. 505 00:43:37,483 --> 00:43:41,843 Seja discreto e prepare-se, enquanto a minha equipa finaliza tudo. 506 00:43:44,403 --> 00:43:47,443 Que Alá guie a sua mão, meu irmão. 507 00:44:11,763 --> 00:44:13,163 FICHEIRO DE INVESTIGAÇÃO 508 00:44:13,243 --> 00:44:17,083 CRIANÇA DESAPARECIDA RAPHAËL FRANCO 509 00:44:26,123 --> 00:44:27,803 O Mat foi castigado. 510 00:44:27,883 --> 00:44:28,883 Foi? 511 00:44:28,963 --> 00:44:31,163 - Sim, ele atirou… - Espera, Lila. 512 00:44:31,723 --> 00:44:34,083 Porque falas com esse totó? 513 00:44:34,163 --> 00:44:38,083 Sabes a diferença entre um broche e uma punheta? 514 00:44:40,643 --> 00:44:41,643 Não sabes? 515 00:44:42,803 --> 00:44:44,683 Pergunta à tua mãe, a puta. 516 00:44:51,523 --> 00:44:53,003 Vá, levanta-te. 517 00:44:55,803 --> 00:44:57,603 É óbvio que estás com medo. 518 00:44:59,203 --> 00:45:00,243 Quem é este homem? 519 00:45:04,043 --> 00:45:05,923 Ai! O meu nariz! 520 00:45:06,003 --> 00:45:08,483 - Sei onde vives. - Ele partiu-me o nariz! 521 00:45:09,203 --> 00:45:10,363 Anda, Joe. 522 00:45:12,603 --> 00:45:16,043 Acho que vamos ter aulas de combate juntos. 523 00:45:18,043 --> 00:45:19,763 Estou a dizer-te que ele o partiu! 524 00:45:19,843 --> 00:45:22,203 - Sabes mesmo onde ele vive? - Não. 525 00:45:27,803 --> 00:45:29,443 Então? Disse ao meu pai que vinha. 526 00:45:31,443 --> 00:45:32,683 Joe, tu vens comigo. 527 00:45:32,763 --> 00:45:34,483 - Não! - Ele tem aula de judo. 528 00:45:35,443 --> 00:45:37,283 As coisas dele estão no banco de trás. 529 00:45:48,963 --> 00:45:50,923 FICHEIRO DE INVESTIGAÇÃO 530 00:45:51,723 --> 00:45:54,283 - Está muito apertado? - Um pouco, mas tudo bem. 531 00:46:03,563 --> 00:46:04,763 Com licença. 532 00:46:06,003 --> 00:46:07,123 Até amanhã, Adam. 533 00:46:07,203 --> 00:46:08,323 Até amanhã. 534 00:46:09,683 --> 00:46:11,763 Não te esqueças do meu aniversário. 535 00:46:36,643 --> 00:46:39,443 PRIMEIRO NOME: ADAM 536 00:46:39,523 --> 00:46:42,163 NATUREZA: HOMICÍDIO 537 00:46:42,243 --> 00:46:44,283 UMA CAÇADEIRA 538 00:47:09,763 --> 00:47:11,923 O ADOLESCENTE QUE MATOU JEAN LUC MEUNIER 539 00:47:14,643 --> 00:47:18,043 O ADOLESCENTE QUE MATOU MEUNIER NO TRIBUNAL DE DIJON 540 00:47:18,123 --> 00:47:20,563 A VÍTIMA, JEAN-LUC MEUNIER, NÃO SOBREVIVEU 541 00:47:22,683 --> 00:47:24,363 MEUNIER, MEMBRO DO CONSELHO GERAL 542 00:47:24,443 --> 00:47:25,963 ENVOLVIDO NUM CASO DE PEDOFILIA 543 00:47:26,043 --> 00:47:29,083 CUMPLICIDADE NO RAPTO, HOMICÍDIO E VIOLAÇÃO DE VÁRIAS CRIANÇAS 544 00:47:29,163 --> 00:47:30,163 HOMICÍDIO 545 00:47:30,243 --> 00:47:31,443 VIOLAÇÃO DE CRIANÇAS 546 00:47:33,123 --> 00:47:37,323 ADAM FRANCO ERA IRMÃO DE UMA DAS VÍTIMAS DE MEUNIER 547 00:47:37,803 --> 00:47:39,403 UMA VINGANÇA IMPIEDOSA 548 00:47:39,483 --> 00:47:40,883 QUALIFICADO COMO ATO SUICIDA 549 00:47:58,243 --> 00:48:00,483 MILORD 550 00:48:06,083 --> 00:48:08,163 Boa noite, senhores. 551 00:48:08,243 --> 00:48:09,603 Boa noite. 552 00:48:12,843 --> 00:48:15,203 Tenho de ir. O espetáculo é daqui a 20 minutos. 553 00:48:16,363 --> 00:48:18,043 Talvez eu volte mais tarde. 554 00:48:28,843 --> 00:48:30,283 Anda cá. 555 00:48:30,363 --> 00:48:32,163 Com licença, eu já volto. 556 00:48:34,043 --> 00:48:36,443 Tinhas razão. E tenho uma morada. 557 00:48:37,483 --> 00:48:38,843 Ótimo. 558 00:49:24,563 --> 00:49:27,603 Por favor, conta-me outra história. 559 00:49:29,683 --> 00:49:31,603 Querida, tens de dormir. 560 00:49:31,683 --> 00:49:34,843 Amanhã levantamo-nos cedo. Vamos ver a Torre Eiffel. 561 00:49:34,923 --> 00:49:37,283 Vá lá. Por favor. 562 00:49:37,363 --> 00:49:39,523 Pronto, está bem. 563 00:49:40,203 --> 00:49:43,883 No meio da savana, fica Shanga. 564 00:49:45,923 --> 00:49:49,803 Na porta! Quietos! Baixe-se, senhora! 565 00:49:51,723 --> 00:49:53,163 Imane! 566 00:49:53,243 --> 00:49:54,643 Papá! 567 00:50:08,803 --> 00:50:10,403 Baixa-te! No chão! 568 00:50:15,963 --> 00:50:17,723 Querida… 569 00:50:18,683 --> 00:50:20,523 Não… 570 00:51:09,803 --> 00:51:11,523 Assan. 571 00:51:11,603 --> 00:51:12,803 Masha'Allah. 572 00:51:20,923 --> 00:51:22,723 Quando foi a última vez que rezaste? 573 00:51:27,003 --> 00:51:30,083 Tira as tuas bugigangas e vai tratar das tuas abluções. 574 00:51:49,123 --> 00:51:50,923 Devíamos jogar juntos. 575 00:51:56,923 --> 00:52:00,283 - Teve piada. - Mãe, quando vamos ao jardim zoológico? 576 00:52:00,363 --> 00:52:02,963 Não sei, Joe. A Hélène leva-te mais tarde. 577 00:52:03,043 --> 00:52:04,323 Tu não vens? 578 00:52:04,403 --> 00:52:08,203 Querido, sabes que não gosto de animais. Mesmo tendo casado com o Victor. 579 00:52:10,763 --> 00:52:14,603 - Mas disseste que ia ser o meu dia. - Ouve, estou cansada. 580 00:52:14,683 --> 00:52:17,123 Preciso de descontrair. Tens tudo o que queres. 581 00:52:17,203 --> 00:52:19,643 Não te armes em principezinho. 582 00:52:26,483 --> 00:52:29,163 FELIZ ANIVERSÁRIO 583 00:52:38,243 --> 00:52:39,763 Isto é para mim? 584 00:52:40,763 --> 00:52:41,883 Não. Porquê? 585 00:52:42,443 --> 00:52:44,483 Porque é o meu aniversário. 586 00:52:45,123 --> 00:52:46,283 É hoje? 587 00:52:54,563 --> 00:52:57,043 Obrigado! Isto é para me ensinares a lutar. 588 00:53:00,763 --> 00:53:04,723 Tens de te defender. Senão, pumba! 589 00:53:06,883 --> 00:53:08,083 Bates e voltas. 590 00:53:13,283 --> 00:53:17,483 Não deves ter as mãos tão perto. Não na cara. Vês? 591 00:53:18,603 --> 00:53:21,683 Isso mesmo. Esconde os polegares. 592 00:53:22,963 --> 00:53:26,363 - Vamos ao zoo. Podes levar-nos? - Sou o teu motorista, não sou? 593 00:53:27,803 --> 00:53:29,163 Parabéns, amigo. 594 00:53:30,723 --> 00:53:31,843 Assim está melhor. 595 00:53:37,843 --> 00:53:39,963 Olha quem encontrei para brincar connosco. 596 00:53:40,043 --> 00:53:43,123 O Bogdan. Ele vai contar até 100 e todos se escondem. 597 00:53:43,923 --> 00:53:49,323 - Vá, vamos. - Um, dois, três, quatro… 598 00:53:50,683 --> 00:53:51,643 Estás aqui. 599 00:53:52,443 --> 00:53:54,483 Fica por aí. Temos algo para fazer depois. 600 00:53:54,563 --> 00:53:56,883 - Vais gostar. - Diz-me. 601 00:53:56,963 --> 00:53:59,803 Não, assim não teria piada. Saímos daqui a uma hora. 602 00:53:59,883 --> 00:54:01,163 O Joe quer ir ao zoo. 603 00:54:01,243 --> 00:54:04,243 - Não te preocupes, já tratámos disso. - Como assim? 604 00:54:04,323 --> 00:54:07,003 Já não és motorista dele. Não é o que querias? 605 00:54:09,563 --> 00:54:11,523 Bem-vindo à artilharia pesada, mano. 606 00:54:15,563 --> 00:54:17,083 E não me agradeças. 607 00:54:35,523 --> 00:54:37,163 MICROFONE 1 LIGADO 608 00:54:56,083 --> 00:54:57,043 Tudo pronto. 609 00:54:57,923 --> 00:54:59,763 Ele instalou a segunda escuta. 610 00:55:05,803 --> 00:55:07,483 Vou sair em breve com… 611 00:55:10,603 --> 00:55:11,523 Está aí alguém? 612 00:55:21,123 --> 00:55:22,803 O que fazes aí em baixo? 613 00:55:24,683 --> 00:55:26,763 Vá, sai daí! 614 00:55:30,843 --> 00:55:32,123 Onde pensas que estás? 615 00:55:36,003 --> 00:55:38,363 Papá, menos barulho. Estamos a jogar às escondidas. 616 00:55:38,443 --> 00:55:39,763 Não me chames isso! 617 00:55:41,003 --> 00:55:44,603 Não te disse que não se brinca aqui? O que é que não percebes? 618 00:55:46,043 --> 00:55:48,563 - Sim, mas… - Lamento, Victor. Foi uma ideia de merda. 619 00:55:51,883 --> 00:55:52,843 Saiam. 620 00:56:00,363 --> 00:56:01,643 És estúpido ou quê? 621 00:56:03,123 --> 00:56:04,443 Não volta a acontecer. 622 00:56:11,763 --> 00:56:12,923 É grave? 623 00:56:14,523 --> 00:56:15,763 Ninguém sabe. 624 00:56:16,643 --> 00:56:18,083 Encontrei-te! 625 00:56:18,163 --> 00:56:19,363 Encontrei-te! 626 00:56:20,523 --> 00:56:22,603 Vai ter com os outros. Estão à tua espera. 627 00:56:33,643 --> 00:56:35,723 Só temos uma escuta. Está operacional? 628 00:56:35,803 --> 00:56:37,883 Está longe do telefone, mas deve funcionar. 629 00:56:38,883 --> 00:56:41,283 Vês? Eu disse-te. Ele repreendeu-te? 630 00:56:41,363 --> 00:56:42,523 Um pouco. 631 00:56:43,203 --> 00:56:46,683 Estás aqui. Andava à tua procura. Vamos! 632 00:56:50,843 --> 00:56:53,763 Desculpa, amigo. Não posso ir contigo ao zoo. 633 00:57:26,363 --> 00:57:28,563 Sim, sou eu. 634 00:57:28,643 --> 00:57:32,083 Vão a caminho. Terás o teu dinheiro dentro de quatro ou cinco horas. 635 00:57:32,163 --> 00:57:33,523 Pode ser? 636 00:57:36,123 --> 00:57:39,163 Sim, temos de iniciar a operação. 637 00:57:39,243 --> 00:57:41,443 Amanhã à noite, estará pronta. 638 00:57:44,803 --> 00:57:46,043 Tenho a certeza. 639 00:57:46,123 --> 00:57:47,843 OPERAÇÃO? AMANHÃ 640 00:57:47,923 --> 00:57:49,723 Rezarei por ti. 641 00:57:49,803 --> 00:57:51,483 Tudo de bom, meu amigo. 642 00:57:52,923 --> 00:57:54,523 Esta não tem localizador. 643 00:57:54,603 --> 00:57:55,763 O Franco está nela? 644 00:57:55,843 --> 00:57:56,803 Não sei. 645 00:57:57,643 --> 00:57:59,043 Foda-se. Vou segui-los. 646 00:58:04,683 --> 00:58:06,363 Manu, mais uma vez. 647 00:58:06,443 --> 00:58:09,083 Entramos pela porta principal. Se não abrir, forço-a. 648 00:58:09,163 --> 00:58:10,843 Lá dentro, neutralizo o guarda 649 00:58:10,923 --> 00:58:13,123 e arrasto os clientes para a casa de banho. 650 00:58:13,203 --> 00:58:17,043 Ajoelho-os e assusto-os. Cubro a porta da frente. Vejo as horas. 651 00:58:17,123 --> 00:58:19,123 Dirijo-me ao balcão número cinco. 652 00:58:19,203 --> 00:58:21,763 Bato na cara do caixa com a coronha. 653 00:58:21,843 --> 00:58:24,523 "Mãos no ar! Procuro o Olivier Lopez! 654 00:58:24,603 --> 00:58:26,643 Tem dez segundos para abrir a porta do balcão, 655 00:58:26,723 --> 00:58:29,483 se quiser que a filha vá à escola na segunda-feira de manhã." 656 00:58:29,563 --> 00:58:33,123 Tiro-lhe o crachá, ponho os empregados debaixo do balcão, 657 00:58:33,203 --> 00:58:36,123 fico à frente do cofre do banco e espero. 658 00:58:36,203 --> 00:58:38,403 Não te esqueces de nada? 659 00:58:38,963 --> 00:58:40,963 Não. Está aqui, Pee Wee. 660 00:58:41,043 --> 00:58:44,323 Não me ia esquecer. Para de me stressar, por favor. 661 00:58:44,883 --> 00:58:46,283 Grande crescimento económico… 662 00:58:46,363 --> 00:58:49,083 - Para a saúde, exercício. - As condições da Carglass… 663 00:58:49,163 --> 00:58:51,163 - E tu? - É uma teoria da conspiração… 664 00:58:51,243 --> 00:58:53,963 - Fico ao volante e espero por vocês. - … joga Putin. 665 00:58:54,043 --> 00:58:56,203 - A postos para ir. - Não é estranho que… 666 00:58:56,283 --> 00:58:57,323 Aumenta o volume. 667 00:58:57,403 --> 00:59:01,123 Moktar Al Tayeb, conhecido pela polícia, prepara um atentado em França, 668 00:59:01,203 --> 00:59:03,483 numa suite de 1300 euros? 669 00:59:03,563 --> 00:59:06,283 Não é estranho que não se tenha visto ninguém… 670 00:59:06,363 --> 00:59:08,923 - É sempre a mesma coisa. - … antes das 23h40, 671 00:59:09,003 --> 00:59:11,043 quinze minutos após a explosão? 672 00:59:11,123 --> 00:59:14,363 De onde vem essa informação? Está a decorrer uma investigação. 673 00:59:14,443 --> 00:59:18,403 Dou-lhe três dias até toda a polícia andar atrás dele. É perfeito para nós. 674 00:59:18,483 --> 00:59:21,163 Ele vai ser arrumado, como todos os outros. 675 00:59:21,963 --> 00:59:23,483 - O que te deu? - … um fracasso, 676 00:59:23,563 --> 00:59:27,323 pois Al Tayeb ainda está em fuga. Senhores, obrigado por este debate aceso. 677 00:59:27,403 --> 00:59:28,403 Põe música. 678 00:59:28,483 --> 00:59:29,883 … num programa novo. 679 00:59:29,963 --> 00:59:31,083 Vou deixar-vos com… 680 00:59:59,523 --> 01:00:01,723 Olá, senhoras e senhores. Isto é um assalto. 681 01:00:01,803 --> 01:00:03,163 Vai correr tudo bem. 682 01:00:03,243 --> 01:00:04,643 O BANCO ESTÁ FECHADO 683 01:00:04,723 --> 01:00:06,043 PARA MANUTENÇÃO 684 01:00:06,123 --> 01:00:08,123 - Tenho o carro lá fora. - Está bem. 685 01:00:10,043 --> 01:00:11,963 Queria que o Adam viesse connosco. 686 01:00:12,763 --> 01:00:14,443 Já te disse que ele não podia. 687 01:00:14,523 --> 01:00:17,003 - Não gosto quando é assim. - Assim, como? 688 01:00:17,763 --> 01:00:21,243 Todos agem como se eu não existisse, como se não estivesse aqui. 689 01:00:22,523 --> 01:00:24,483 O Adam não é teu amigo. 690 01:00:24,563 --> 01:00:27,163 Mesmo que seja simpático contigo, é só empregado do pai. 691 01:00:27,243 --> 01:00:29,203 Sim, mas repara em mim, ao menos. 692 01:00:42,083 --> 01:00:43,083 Arranca! 693 01:00:44,963 --> 01:00:46,963 O que vos disse? 694 01:00:47,043 --> 01:00:48,003 O que vos disse? 695 01:00:48,083 --> 01:00:51,203 Foi canja. Conseguimos, amigo! 696 01:00:51,283 --> 01:00:53,923 - Bom trabalho, Adam. Esperaste. - Vou cheirar o dinheiro. 697 01:00:54,003 --> 01:00:55,403 Quanto está aqui? 698 01:00:55,483 --> 01:00:59,843 - Pelo menos, 300 mil. - São 300, 400, 500! 699 01:00:59,923 --> 01:01:02,883 Pee Wee, já podes comprar um carro a sério e deixar o leasing. 700 01:01:02,963 --> 01:01:05,123 Para com isso, pá. 701 01:01:05,203 --> 01:01:07,203 O que diz o táxi? Uma viagem cara, não? 702 01:01:07,283 --> 01:01:10,323 - Acho que o táxi não gosta de massa. - Adora o cheiro de socos. 703 01:01:10,403 --> 01:01:13,723 Pessoal, despachem-se. Quero voltar para casa. 704 01:01:33,963 --> 01:01:35,323 Pee Wee? 705 01:01:59,363 --> 01:02:01,003 Dá-me uma arma! 706 01:02:02,163 --> 01:02:03,843 Tira o Pee Wee do carro! 707 01:02:10,123 --> 01:02:12,483 - Cuida do Pee Wee! Eu cubro-te! - Está bem. 708 01:02:14,083 --> 01:02:15,883 Vem cá. 709 01:02:15,963 --> 01:02:17,483 Despachem-se! 710 01:02:21,083 --> 01:02:22,523 Esconde-te! 711 01:02:24,443 --> 01:02:26,203 - Estás bem, mano? - Sim. 712 01:02:26,283 --> 01:02:28,163 - Adam, atrás de ti. - Estou bem. 713 01:02:29,363 --> 01:02:30,763 Encontrem um carro! 714 01:02:33,243 --> 01:02:34,363 Despachem-se! 715 01:02:35,483 --> 01:02:36,443 Vai. 716 01:02:41,403 --> 01:02:42,643 Manu, tens um carregador? 717 01:02:50,083 --> 01:02:51,363 Vamos! 718 01:02:55,043 --> 01:02:56,323 JB, despacha-te! 719 01:02:59,403 --> 01:03:00,803 Vamos, arranca! 720 01:03:02,363 --> 01:03:03,563 O que é aquilo? 721 01:03:09,403 --> 01:03:10,683 Filhos da puta! 722 01:03:12,803 --> 01:03:14,523 Malta, está a ficar difícil! 723 01:03:15,483 --> 01:03:16,323 Eu vou lá! 724 01:03:36,643 --> 01:03:37,603 Vá lá, Manu! 725 01:03:37,683 --> 01:03:39,483 Consegui. 726 01:03:39,563 --> 01:03:41,283 Vamos, malta. 727 01:03:43,323 --> 01:03:45,443 Adam, entra no carro! 728 01:03:45,523 --> 01:03:46,603 Vai! 729 01:03:50,723 --> 01:03:51,603 Baixem-se! 730 01:03:59,283 --> 01:04:00,523 Foda-se. 731 01:04:00,603 --> 01:04:02,243 Acabou ou quê? 732 01:04:03,403 --> 01:04:05,123 Tinham de ser aqueles cabrões! 733 01:04:05,203 --> 01:04:07,083 Tinham de ser os homens do Amet. 734 01:04:07,163 --> 01:04:09,723 Vários moradores do bairro ficaram feridos, 735 01:04:09,803 --> 01:04:11,523 incluindo dois em estado crítico. 736 01:04:11,603 --> 01:04:14,643 O comissário da Polícia de Paris falou à imprensa há minutos. 737 01:04:14,723 --> 01:04:18,163 Não exclui a ligação entre o tiroteio e o ataque ao Hotel Étoile, 738 01:04:18,243 --> 01:04:21,163 que abalou a capital no sábado à noite. 739 01:04:21,243 --> 01:04:23,523 Com Moktar Al Tayeb ainda em fuga, 740 01:04:23,603 --> 01:04:26,363 considerou bastante provável um novo ataque terrorista 741 01:04:26,443 --> 01:04:28,803 na Ilha de França, nos próximos dias. 742 01:04:28,883 --> 01:04:32,603 - Várias sentinelas foram destacadas… - Obrigado. 743 01:04:32,683 --> 01:04:34,683 … para proteger… 744 01:04:34,763 --> 01:04:35,723 O que se passa? 745 01:04:36,803 --> 01:04:37,883 Foi o teu homem? 746 01:04:39,003 --> 01:04:40,163 Sim, senhor. 747 01:04:47,043 --> 01:04:47,963 O que se passa? 748 01:04:49,323 --> 01:04:51,883 Decidiste enterrar a tua carreira em três dias? 749 01:04:51,963 --> 01:04:53,483 Se sim, estás no caminho certo. 750 01:04:54,203 --> 01:04:58,283 Os meus agentes intercetaram uma chamada do Moktar. Está a preparar algo. 751 01:04:58,883 --> 01:05:00,403 E é para amanhã. 752 01:05:04,643 --> 01:05:08,083 O filho da puta quer vingança. Foi por isso que ficou aqui. 753 01:05:08,963 --> 01:05:11,123 - Mais alguma coisa? - Não. 754 01:05:14,163 --> 01:05:16,203 O Franco vai encontrá-lo. Asseguro-lhe. 755 01:05:19,723 --> 01:05:23,283 Recebi uma chamada de Cartum, esta manhã. Estão a ficar impacientes. 756 01:05:23,363 --> 01:05:26,163 Tínhamos-lhes prometido um cadáver. Fazia parte do acordo. 757 01:05:27,163 --> 01:05:30,083 Foi ideia tua, trazê-lo para aqui e assassiná-lo. 758 01:05:30,163 --> 01:05:33,363 E hoje podemos ser atacados em solo francês? 759 01:05:34,323 --> 01:05:37,483 Se isto explodir, vão associá-lo a ti. A mim. 760 01:05:37,563 --> 01:05:39,083 Ao Sudão. 761 01:05:42,083 --> 01:05:44,163 Está quase a acabar, senhor. 762 01:05:50,403 --> 01:05:51,443 É bom que sim. 763 01:06:09,203 --> 01:06:11,963 - Estavam a seguir-vos? - Não. Estavam à nossa espera. 764 01:06:13,283 --> 01:06:15,883 Sabiam para onde íamos. Alguém se chibou. 765 01:06:21,323 --> 01:06:23,763 Youssef, dá-lhes a parte deles. 766 01:06:26,123 --> 01:06:27,083 Bogdan. 767 01:06:28,323 --> 01:06:30,563 Vai ter com o banqueiro e obriga-o a falar. 768 01:06:34,843 --> 01:06:37,643 Toma. Dá ao Manu a parte dele. 769 01:07:22,723 --> 01:07:24,403 Está bem, vai. 770 01:07:50,123 --> 01:07:53,603 Devia fazer as malas e desaparecer com o Jonathan esta noite. 771 01:07:54,643 --> 01:07:56,003 De que estás a falar? 772 01:07:56,083 --> 01:07:58,763 Eu descobri e não vai demorar até o Victor descobrir também. 773 01:08:32,043 --> 01:08:36,523 Pensa bem antes de responderes. Estás a trair-me? 774 01:08:36,603 --> 01:08:38,203 O quê? Não. 775 01:08:38,283 --> 01:08:39,843 Metade não te chegou? 776 01:08:39,923 --> 01:08:42,723 Claro que chegou. De que estás a falar? 777 01:08:42,803 --> 01:08:45,243 O teu porteiro. O teu novo namorado. 778 01:08:45,323 --> 01:08:47,643 Não nos disseste que ele ia lá estar. Quem é ele? 779 01:08:47,723 --> 01:08:49,723 Vocês agora recrutam das forças especiais? 780 01:08:49,803 --> 01:08:52,843 O Adam? Não fazia ideia. É o novo tipo do Victor. 781 01:08:52,923 --> 01:08:55,483 - Não devia estar lá. - Devia ter sido fácil. 782 01:08:55,563 --> 01:08:57,883 Segui-los, bater no carro, levar o dinheiro. 783 01:08:57,963 --> 01:08:59,603 Mas o tipo cilindrou a minha equipa. 784 01:08:59,683 --> 01:09:02,643 O filho da mãe matou dois primos meus. Vai pagar. 785 01:09:02,723 --> 01:09:04,163 E tu também. 786 01:09:04,243 --> 01:09:06,763 Por favor, juro que não sabia. 787 01:09:06,843 --> 01:09:08,203 Ouve-me, imploro-te. 788 01:09:08,283 --> 01:09:10,243 Ouve-me tu. 789 01:09:10,323 --> 01:09:14,043 Normalmente, sou razoável. Sabes como sou. 790 01:09:14,123 --> 01:09:17,163 Mas, quando não tenho o que quero ou o que me foi prometido, 791 01:09:17,243 --> 01:09:19,643 ajo como uma criança caprichosa. 792 01:09:19,723 --> 01:09:21,123 Pai! 793 01:09:21,923 --> 01:09:23,883 - Pai! - Posso fazer coisas estúpidas. 794 01:09:23,963 --> 01:09:25,283 Amet, o que fizeste? 795 01:09:25,363 --> 01:09:28,083 Como estava aborrecido, à tarde, fui apanhar ar fresco. 796 01:09:28,883 --> 01:09:31,443 - Fui ao zoo ver gatos-selvagens. - Hélène! 797 01:09:31,523 --> 01:09:34,763 Conheci os teus filhos. São adoráveis, muito bem-criados. 798 01:09:34,843 --> 01:09:38,563 Trouxe o pequeno comigo. Soube que ele faz anos hoje. 799 01:09:38,643 --> 01:09:41,323 - Vamos divertir-nos. - Mãe! 800 01:09:41,403 --> 01:09:43,923 Vem buscar-me, por favor! 801 01:09:44,003 --> 01:09:47,083 - A mamã já vai, não te preocupes. - Quero ir para casa. 802 01:09:47,163 --> 01:09:50,883 Quero o meu dinheiro, por isso, vais dar-mo. Vou ligar ao Victor. 803 01:09:50,963 --> 01:09:52,923 Confio que o vais convencer. 804 01:09:53,003 --> 01:09:55,803 - Ou farei algo de que nos arrependeremos. - Mãe! 805 01:10:38,803 --> 01:10:42,163 - Merda. - Deixa, eu faço-o. 806 01:10:42,243 --> 01:10:44,163 Pronto, deixo-te em paz. 807 01:11:03,403 --> 01:11:05,003 Quem pensa ele que é? 808 01:11:07,003 --> 01:11:09,963 Quinhentos mil euros! Ele acha que me vai extorquir dinheiro? 809 01:11:11,203 --> 01:11:15,123 Bogdan, liga à nossa malta no bairro. Traz a mãe dele aqui, para ele ver. 810 01:11:15,203 --> 01:11:17,963 - Tens de pagar, Victor, por favor. - Não receberá nada. 811 01:11:18,523 --> 01:11:20,523 Nada de resgate. É uma questão de princípio. 812 01:11:20,603 --> 01:11:25,043 - Se dermos algo, perdemos o respeito. - Que respeito? Achas que ele te respeita? 813 01:11:26,203 --> 01:11:28,443 Tentou roubar-te! Levou o nosso filho! 814 01:11:28,523 --> 01:11:30,363 Já chega disto! 815 01:11:35,043 --> 01:11:36,043 Victor. 816 01:11:37,883 --> 01:11:39,323 Sente-se bem, chefe? 817 01:11:40,763 --> 01:11:41,963 Então, é isso? 818 01:11:42,763 --> 01:11:45,803 O meu filho não vale nada por não ser do teu sangue? 819 01:11:48,763 --> 01:11:50,483 Metes-me nojo. 820 01:11:54,163 --> 01:11:55,203 Metes-me nojo! 821 01:11:56,363 --> 01:11:57,803 Tem cuidado, Natalya. 822 01:11:57,883 --> 01:11:59,763 Porquê? O que vais fazer? 823 01:11:59,843 --> 01:12:02,203 - Natalya, acalma-te. - Não me toques! 824 01:12:02,283 --> 01:12:05,563 Seu monte de merda! És o padrinho dele, foda-se! 825 01:12:25,723 --> 01:12:27,203 Onde está o Adam? 826 01:12:33,843 --> 01:12:34,843 Sim, Manu? 827 01:12:35,883 --> 01:12:39,203 Levaram o Jonathan. Raptaram-no. 828 01:12:39,283 --> 01:12:40,723 Do que estás a falar? 829 01:12:40,803 --> 01:12:44,003 O Amet quer o dinheiro do assalto, o pai não lho dá. Estou desesperada. 830 01:12:46,483 --> 01:12:47,723 Adam? 831 01:12:48,803 --> 01:12:50,963 Adam? Consegues ouvir-me? 832 01:12:51,043 --> 01:12:53,083 - Não posso fazer nada. - Vão matá-lo. 833 01:13:00,443 --> 01:13:01,883 Toma o teu telefone. 834 01:13:40,323 --> 01:13:41,403 Abre a mala. 835 01:13:59,643 --> 01:14:01,083 O que estás a fazer? 836 01:14:02,643 --> 01:14:04,483 A LOCALIZAR O CARRO DE KARIM 837 01:14:05,523 --> 01:14:07,883 Vou-me embora. Fica de olho nesta central. 838 01:14:07,963 --> 01:14:10,283 O Pee Wee é a ligação. Potencial contacto. 839 01:14:10,363 --> 01:14:11,483 Franco! 840 01:14:33,243 --> 01:14:36,643 - O Franco foi-se. Não sei porquê. - Merda. A Hélène ligou-lhe há minutos. 841 01:14:39,483 --> 01:14:41,803 - O Jonathan foi raptado. - O quê? 842 01:14:41,883 --> 01:14:45,163 Pelos tipos desta tarde. Querem o dinheiro do assalto como resgate. 843 01:14:45,243 --> 01:14:47,123 Ele vai para sul. Devo segui-lo? 844 01:14:49,003 --> 01:14:50,323 Cisko? 845 01:14:52,643 --> 01:14:55,763 - Cisko? - Tenho um contacto. Já te ligo. 846 01:15:30,603 --> 01:15:31,683 Al Tayeb! 847 01:15:36,003 --> 01:15:37,363 As tuas mãos. 848 01:15:40,483 --> 01:15:42,083 Vira-te. 849 01:15:46,843 --> 01:15:48,363 Avança um passo. 850 01:15:52,203 --> 01:15:53,683 Para. 851 01:16:06,803 --> 01:16:07,683 Assan. 852 01:16:08,483 --> 01:16:09,883 Assan! 853 01:16:09,963 --> 01:16:11,723 Assan! 854 01:16:13,603 --> 01:16:15,603 Temos de ir, primo. 855 01:16:17,003 --> 01:16:19,043 Anda, depressa. Vamos! 856 01:16:37,483 --> 01:16:39,043 Raios. 857 01:17:11,043 --> 01:17:13,123 - Há aqui heroína? - Tens dinheiro? 858 01:17:13,203 --> 01:17:14,123 Sim. 859 01:17:19,083 --> 01:17:21,123 Tresandas. 860 01:17:21,203 --> 01:17:23,563 Vai. Está ali, à esquerda. 861 01:18:02,803 --> 01:18:04,963 Tenho 50 euros. 862 01:18:10,123 --> 01:18:13,403 Há algum sítio para onde eu possa ir? Lá fora está… 863 01:18:58,763 --> 01:19:00,323 Onde está o miúdo? 864 01:19:01,963 --> 01:19:03,243 Onde está o miúdo? 865 01:19:04,043 --> 01:19:05,123 Em que piso? 866 01:19:05,203 --> 01:19:06,643 Está no quinto. 867 01:19:06,723 --> 01:19:08,483 Com o Amet. 868 01:19:30,403 --> 01:19:32,403 Ouve, vai buscar o Janusz. 869 01:19:32,483 --> 01:19:33,723 O chefe quer vê-lo. 870 01:19:34,523 --> 01:19:36,563 Janusz? Chega aqui. 871 01:19:46,123 --> 01:19:48,243 Janusz! Onde estás? 872 01:19:49,643 --> 01:19:52,323 - O Amet quer ver-te. - Sim, já vou. 873 01:20:11,403 --> 01:20:13,763 Janusz, onde estás? 874 01:20:15,803 --> 01:20:17,323 Janusz! 875 01:20:24,403 --> 01:20:25,963 Janusz? 876 01:20:27,843 --> 01:20:29,083 Janusz? 877 01:20:36,403 --> 01:20:38,163 Vou matar-te. 878 01:22:33,803 --> 01:22:35,163 Foda-se! 879 01:23:39,843 --> 01:23:43,403 Mexe-te! Sei lá, traz mais malta. 880 01:23:43,483 --> 01:23:45,363 Sim, é o tipo de há pouco. 881 01:23:45,443 --> 01:23:47,243 Rebentou com toda a gente! 882 01:23:48,403 --> 01:23:49,563 Vai-te foder! 883 01:23:53,803 --> 01:23:55,363 Cala-te. 884 01:23:55,443 --> 01:23:56,763 Vou abrir a porta. 885 01:23:56,843 --> 01:23:58,843 - Adam. - Cala-te! 886 01:23:58,923 --> 01:24:00,923 Aqui, Adam! 887 01:24:06,843 --> 01:24:10,163 Onde está o Victor? Quero falar com o Victor. 888 01:24:10,243 --> 01:24:11,963 Ele não sabe que estou aqui. 889 01:24:12,043 --> 01:24:13,963 Quem és tu, caralho? 890 01:24:24,883 --> 01:24:26,203 Adam! 891 01:24:28,443 --> 01:24:30,483 Quero ir para casa. 892 01:24:30,563 --> 01:24:31,723 Pronto, já passou. 893 01:24:31,803 --> 01:24:34,923 Espera, vamos fazer um acordo, de homem para homem. 894 01:24:35,003 --> 01:24:37,763 Tenho dinheiro. Tenho tudo do que precisas. 895 01:25:42,763 --> 01:25:44,283 Joe! 896 01:25:45,163 --> 01:25:48,483 Meu querido, vem cá. 897 01:25:49,603 --> 01:25:51,363 Meu amor. 898 01:25:51,443 --> 01:25:54,803 Está tudo bem. Desculpa. 899 01:25:56,403 --> 01:25:57,523 Amo-te. 900 01:25:57,603 --> 01:26:00,043 Adam? 901 01:26:00,643 --> 01:26:02,243 Consegues ouvir-me? 902 01:26:06,163 --> 01:26:07,483 Adam! 903 01:26:36,843 --> 01:26:39,763 Soube que estavas disposto a morrer. 904 01:26:43,363 --> 01:26:45,843 Procuro pessoas como tu. 905 01:26:52,843 --> 01:26:55,243 O que dirias de apagar tudo? 906 01:26:56,603 --> 01:26:58,363 De começar de novo? 907 01:27:00,203 --> 01:27:01,283 Uma vida nova. 908 01:27:02,603 --> 01:27:04,203 Uma nova identidade. 909 01:27:06,403 --> 01:27:07,723 Uma nova família. 910 01:27:17,243 --> 01:27:18,083 Pensa nisso. 911 01:27:19,563 --> 01:27:21,243 E traz-me o Al Tayeb. 912 01:27:29,883 --> 01:27:30,763 Adam? 913 01:27:34,083 --> 01:27:34,923 Estás bem? 914 01:27:37,003 --> 01:27:39,363 O que estás a fazer? Fica quieto. 915 01:27:39,443 --> 01:27:42,323 Tens de descansar. Ias-te esvaindo em sangue. Estás a ouvir? 916 01:27:42,403 --> 01:27:44,603 Não te deixo sair. 917 01:27:48,603 --> 01:27:50,563 A sério, estás a ser ridículo. 918 01:27:50,643 --> 01:27:53,283 Querias o teu irmão, já o tens. Deixa-me em paz. 919 01:28:16,643 --> 01:28:18,203 RUA JASMIN 920 01:28:47,443 --> 01:28:49,523 Ele não sabe de nada, não é o bufo. 921 01:28:50,523 --> 01:28:51,523 Sim. 922 01:28:52,923 --> 01:28:53,923 Tenho a certeza. 923 01:29:00,603 --> 01:29:02,883 Temos um problema. O bufo é um de nós. 924 01:29:20,283 --> 01:29:23,043 Youssef, leva-o para casa. 925 01:29:27,923 --> 01:29:29,243 Estás com mau aspeto. 926 01:29:29,963 --> 01:29:31,483 Como sabias do rapaz? 927 01:29:32,603 --> 01:29:36,083 O Pee Wee falou na sede do Amet. Fui lá, tive sorte. 928 01:29:36,163 --> 01:29:37,403 Tiveste sorte? 929 01:29:38,843 --> 01:29:42,923 - Podias ter-nos ligado, não? - A Hélène disse-me que não mexiam o cu. 930 01:29:47,323 --> 01:29:50,003 Sabes que mais? Não preciso de motorista. Podes ficar aqui. 931 01:29:57,483 --> 01:30:01,163 CONTACTOS - TODOS OS CONTACTOS 932 01:30:08,003 --> 01:30:12,123 Chegou à caixa de correio de… 933 01:30:45,163 --> 01:30:46,043 SERVIÇOS MULTIMÉDIA 934 01:31:19,763 --> 01:31:22,243 CÂMARA DE VIGILÂNCIA CÂMARA DA CAIXA 935 01:31:22,323 --> 01:31:23,163 CÂMARA A CÂMARA B 936 01:31:47,483 --> 01:31:49,483 SERVIÇOS MULTIMÉDIA 937 01:32:14,243 --> 01:32:17,203 CONTACTO CONFIRMADO. ENTREGA EM MENOS DE 24 HORAS. 938 01:32:33,723 --> 01:32:35,003 Sai daí. 939 01:32:43,603 --> 01:32:45,963 Mostra-me as mãos. Afasta os braços. 940 01:32:46,043 --> 01:32:48,363 De joelhos. Larga a arma. 941 01:32:49,563 --> 01:32:50,883 Devagar. 942 01:32:51,443 --> 01:32:53,203 Sou um de vocês. 943 01:32:53,283 --> 01:32:55,323 Número de série 223-416. 944 01:32:56,163 --> 01:32:58,203 Está bem, vamos verificar. 945 01:32:58,283 --> 01:32:59,683 Crachá número 223-416? 946 01:33:01,483 --> 01:33:03,083 Afirmativo. 947 01:33:44,283 --> 01:33:45,643 Vai para casa. 948 01:34:19,603 --> 01:34:21,363 Obrigada. 949 01:34:42,123 --> 01:34:45,803 Chegou à caixa de correio de… 950 01:34:51,043 --> 01:34:54,443 - Sim. - Então? Porque é que ninguém atende? 951 01:34:55,403 --> 01:34:57,723 O Vic passou-se. Mandou todos para casa. 952 01:34:58,283 --> 01:35:00,443 Não o via assim há algum tempo. 953 01:35:01,363 --> 01:35:02,603 O que se passa? 954 01:35:04,003 --> 01:35:06,363 Consegui que as meninas do Milord falassem. 955 01:35:06,443 --> 01:35:08,363 Sabemos quem falou do assalto. 956 01:35:09,283 --> 01:35:10,323 Foi a Natalya. 957 01:35:12,243 --> 01:35:13,803 Queria metade da massa. 958 01:35:14,563 --> 01:35:16,683 Quer ir-se embora há algum tempo. 959 01:35:16,763 --> 01:35:19,083 - Fartou-se do Victor. - Que idiota. 960 01:35:19,163 --> 01:35:22,363 - Espero que ele esteja num dia bom. - Não me parece. 961 01:35:22,443 --> 01:35:24,123 Bebeu um cocktail. 962 01:35:25,243 --> 01:35:26,323 É mau sinal. 963 01:35:28,323 --> 01:35:29,323 E sabes que mais? 964 01:35:29,403 --> 01:35:32,483 - O cabrão do Adam é polícia. - Eu sabia. 965 01:35:32,563 --> 01:35:34,563 Vamos matá-lo. Liga ao JB. Vamos a casa dele. 966 01:35:34,643 --> 01:35:36,443 - Está bem. - Foda-se. 967 01:35:56,003 --> 01:35:57,483 Quero que isto acabe hoje. 968 01:35:58,763 --> 01:36:01,003 O meu tipo viu-o. É uma questão de horas. 969 01:36:02,683 --> 01:36:03,763 Viu-o? 970 01:36:04,843 --> 01:36:07,843 Ele esteve aqui ontem à noite. Em frente à minha janela. 971 01:36:09,003 --> 01:36:11,643 Cuidado, comandante. A minha paciência tem limites. 972 01:36:12,123 --> 01:36:14,083 Começo a ficar um pouco irritado. 973 01:36:16,803 --> 01:36:18,123 Vê o que ele deixou. 974 01:36:30,443 --> 01:36:31,523 O que quer ele? 975 01:36:32,683 --> 01:36:33,763 Quer assustar-me. 976 01:36:34,283 --> 01:36:36,723 Quer divulgar arquivos antigos, é isso? 977 01:36:37,363 --> 01:36:39,963 É MAIS DIFÍCIL ESPERAR DO QUE RESISTIR A TIROS 978 01:36:42,003 --> 01:36:44,963 Nomeei-te chefe de duas unidades de comando da Divisão de Ação. 979 01:36:45,043 --> 01:36:47,043 Nem imaginas o que me custa. 980 01:36:47,123 --> 01:36:48,723 Ouve, mal o teu agente… 981 01:36:48,803 --> 01:36:50,443 ADAM DESCOBERTO, CISKO INCONTACTÁVEL 982 01:36:50,523 --> 01:36:54,163 … os localize, manda-os. Para limparem tudo. 983 01:36:55,803 --> 01:36:56,643 Tudo. 984 01:36:57,923 --> 01:36:59,563 Fui claro? 985 01:37:05,643 --> 01:37:09,083 Nunca mais quero voltar a ouvir falar desta merda. 986 01:37:12,323 --> 01:37:13,443 Entendido, senhor. 987 01:37:21,523 --> 01:37:24,323 Não sei, ele salvou-nos a vida no assalto. 988 01:37:24,403 --> 01:37:27,843 - Está infiltrado. Veio para nos lixar. - Lixar-nos porquê? 989 01:37:28,803 --> 01:37:32,403 - Diz-me, Youssef. Porquê? - Eu sei o que vi. Cala a boca. 990 01:37:32,483 --> 01:37:33,963 Eu é que o vou lixar. 991 01:37:35,683 --> 01:37:38,163 Só digo que precisamos de um bom plano de ataque. 992 01:37:38,243 --> 01:37:41,963 - Não estavas no assalto. É um durão. - Que durão? Somos três. 993 01:37:42,043 --> 01:37:44,363 Vamos lá, matamo-lo e bazamos. 994 01:37:47,403 --> 01:37:48,523 O que quer ela? 995 01:37:50,003 --> 01:37:51,843 Desculpe, tem um isqueiro? 996 01:37:51,923 --> 01:37:54,403 - Aqui tem, menina. - Obrigada. 997 01:37:54,483 --> 01:37:57,843 - Quer um? - Não, obrigado. Estou a tentar parar. 998 01:38:53,923 --> 01:38:55,443 Olá, Adam. 999 01:38:55,523 --> 01:38:58,723 Ontem não tive tempo de me despedir e… 1000 01:38:58,803 --> 01:39:00,923 … não nos voltaremos a ver. 1001 01:39:01,523 --> 01:39:05,283 Queria agradecer-te por tudo. Nunca esquecerei. 1002 01:39:05,363 --> 01:39:09,003 Salvaste-me a vida. Fizeste mais do que isso. Graças a ti… 1003 01:39:10,883 --> 01:39:13,363 Nem imaginas o que permitiste. 1004 01:39:14,123 --> 01:39:17,243 Gostaria de te conhecer melhor, mas foi em má altura. 1005 01:39:17,323 --> 01:39:19,603 Desculpa, deves estar de rastos, mas… 1006 01:39:19,683 --> 01:39:22,323 Só te queria dizer que és um tipo fantástico e… 1007 01:39:22,403 --> 01:39:24,123 Adeus, amigo. 1008 01:39:45,923 --> 01:39:48,043 O que aconteceu? 1009 01:39:48,123 --> 01:39:51,123 Três homens mortos lá em baixo. Acho que foste descoberto. 1010 01:39:53,603 --> 01:39:55,243 Não vou sobreviver. 1011 01:39:57,043 --> 01:39:58,763 Lamento. 1012 01:40:11,763 --> 01:40:14,563 TELEMÓVEL LOCALIZADO 1013 01:40:49,283 --> 01:40:50,883 AZOTO LÍQUIDO 1014 01:41:02,283 --> 01:41:05,203 AMBULÂNCIA 1015 01:41:15,643 --> 01:41:18,923 Na grande área. 1016 01:41:20,363 --> 01:41:21,843 Grande reviravolta! 1017 01:42:48,643 --> 01:42:49,763 Dá-me a tua arma. 1018 01:43:03,283 --> 01:43:05,283 O que estás a preparar? 1019 01:43:07,323 --> 01:43:09,003 Trabalhas para estes filhos da mãe? 1020 01:43:12,243 --> 01:43:14,923 Como está o meu amigo Kruger? 1021 01:43:17,323 --> 01:43:19,483 Já deve ser general do Exército, 1022 01:43:19,563 --> 01:43:22,603 com tudo o que roubou ao meu país. 1023 01:43:25,683 --> 01:43:26,763 Para que é o dinheiro? 1024 01:43:30,483 --> 01:43:32,523 Qual é a operação? 1025 01:43:34,443 --> 01:43:37,083 Qual é a operação? 1026 01:44:04,403 --> 01:44:08,603 Vocês os dois, saiam! Saiam! 1027 01:44:10,123 --> 01:44:11,083 Contra a parede. 1028 01:44:12,523 --> 01:44:13,483 Contra a parede! 1029 01:44:13,563 --> 01:44:17,403 Não sei o que te disseram, mas é falso. Não somos terroristas. Somos inofensivos. 1030 01:44:17,483 --> 01:44:19,283 De joelhos, mãos na cabeça. 1031 01:44:19,963 --> 01:44:22,523 - O que estão a preparar? - Nada. O dinheiro é para isto. 1032 01:44:23,683 --> 01:44:25,603 Para a operação da rapariga. 1033 01:44:26,443 --> 01:44:27,643 Quem é ela? 1034 01:44:31,163 --> 01:44:32,883 É minha filha. 1035 01:44:33,963 --> 01:44:37,723 Não houve nenhuma tentativa de ataque ao Hotel Étoile. Tentaram matá-lo. 1036 01:44:45,723 --> 01:44:47,363 O que fazes em França? 1037 01:44:49,723 --> 01:44:53,883 Fui convidado pelo vosso ministro 1038 01:44:53,963 --> 01:44:57,963 para discutir um cessar-fogo no Sudão do Sul. 1039 01:45:01,883 --> 01:45:03,523 Todos pensaram que era um milagre, 1040 01:45:03,603 --> 01:45:06,363 no que se referia ao Sudão do Sul nos anos 80. 1041 01:45:07,243 --> 01:45:11,043 Os franceses a ajudarem-nos a ganhar a nossa liberdade. 1042 01:45:11,123 --> 01:45:12,843 E resultou. 1043 01:45:12,923 --> 01:45:15,643 Obtivemos a nossa independência graças a vocês 1044 01:45:15,723 --> 01:45:18,003 e ao sangue do nosso povo. 1045 01:45:19,483 --> 01:45:21,243 Mas olha onde estamos hoje. 1046 01:45:22,363 --> 01:45:26,603 Alá avisou-nos de que, quando fazemos um pacto com o Diabo, 1047 01:45:26,683 --> 01:45:29,163 ele volta sempre para cobrar o que lhe é devido. 1048 01:45:30,363 --> 01:45:32,523 E esta é a triste verdade. 1049 01:45:33,523 --> 01:45:36,723 Os teus chefes só estavam interessados numa coisa. 1050 01:45:36,803 --> 01:45:40,923 Não na democracia nem na paz. Não. 1051 01:45:41,003 --> 01:45:43,723 A única riqueza que vocês viam no nosso país 1052 01:45:43,803 --> 01:45:46,123 era o nosso ouro negro. 1053 01:45:51,443 --> 01:45:54,003 Lutei por uma coisa 1054 01:45:54,083 --> 01:45:55,243 e mais nada: 1055 01:45:56,483 --> 01:45:59,083 a liberdade do meu povo, 1056 01:45:59,163 --> 01:46:02,123 o nosso direito de decidirmos por nós próprios, o nosso país 1057 01:46:02,203 --> 01:46:04,283 e os nossos recursos. 1058 01:46:04,363 --> 01:46:07,323 E, por causa disso, hoje sou um terrorista, 1059 01:46:07,403 --> 01:46:09,083 quando ontem era um aliado? 1060 01:46:12,163 --> 01:46:15,843 E convidam-me sob proteção diplomática 1061 01:46:15,923 --> 01:46:17,123 para me matarem? 1062 01:46:19,163 --> 01:46:20,763 Querem a minha vida? 1063 01:46:21,643 --> 01:46:22,963 Querem a minha vida? 1064 01:46:24,603 --> 01:46:26,123 Fiquem com ela! 1065 01:46:27,803 --> 01:46:29,763 Já me tiraram tudo o que eu tinha. 1066 01:46:30,883 --> 01:46:33,323 A minha terra, a minha honra, 1067 01:46:34,363 --> 01:46:35,803 o amor da minha vida. 1068 01:46:38,403 --> 01:46:40,563 Até ela me tiraram. 1069 01:46:42,683 --> 01:46:44,763 Adam, a operação foi um sucesso. 1070 01:46:47,723 --> 01:46:49,123 Ela vai viver. 1071 01:46:52,003 --> 01:46:54,003 Só quero dizer a minha oração 1072 01:46:54,083 --> 01:46:56,003 e despedir-me. 1073 01:46:56,083 --> 01:46:58,523 Depois disso, podes fazer comigo o que quiseres. 1074 01:47:00,403 --> 01:47:02,323 Mas ela nada tem que ver com isto. 1075 01:47:15,283 --> 01:47:16,443 Anda cá. 1076 01:47:17,483 --> 01:47:18,603 Anda! 1077 01:47:23,443 --> 01:47:24,683 Olá, raio de sol. 1078 01:47:25,923 --> 01:47:27,683 Vim despedir-me. 1079 01:47:29,963 --> 01:47:33,443 Amo-te tanto. Nem imaginas. 1080 01:47:33,523 --> 01:47:35,123 Foi um tipo como tu que a alvejou. 1081 01:47:37,563 --> 01:47:39,363 Até podes ter sido tu. 1082 01:47:39,443 --> 01:47:40,723 Foste tu? 1083 01:48:05,923 --> 01:48:07,483 Vão! 1084 01:48:07,563 --> 01:48:08,683 Vão. 1085 01:48:14,603 --> 01:48:15,643 Parem de disparar! 1086 01:48:18,163 --> 01:48:20,323 Parem de disparar! Está aqui uma menina! 1087 01:48:25,603 --> 01:48:26,803 Ali! 1088 01:48:32,403 --> 01:48:33,563 Continuem a avançar! 1089 01:48:34,723 --> 01:48:36,283 Fica escondido. 1090 01:48:39,843 --> 01:48:41,683 Homem abatido! 1091 01:48:54,883 --> 01:48:56,283 Cuidado! 1092 01:49:42,403 --> 01:49:44,083 Pee Wee. 1093 01:49:44,163 --> 01:49:45,643 Pee Wee! 1094 01:49:45,723 --> 01:49:50,043 Virão outros. Ainda não acabou. Prepara tudo o que precisares. 1095 01:50:26,083 --> 01:50:27,603 Quantos são? 1096 01:50:28,803 --> 01:50:31,963 Não sei, quatro ou cinco. Talvez mais no telhado. 1097 01:50:32,043 --> 01:50:34,243 Há pelo menos uma unidade a cercar-nos. 1098 01:50:34,323 --> 01:50:35,323 Vamos morrer. 1099 01:50:42,403 --> 01:50:44,523 Vais ter de confiar em mim, Pee Wee. 1100 01:50:44,603 --> 01:50:47,523 Faz tudo o que eu disser, está bem? 1101 01:50:48,083 --> 01:50:50,843 Daqui a um minuto, vais abrir esta porta, 1102 01:50:51,483 --> 01:50:53,523 atirar esta granada para a ambulância 1103 01:50:53,603 --> 01:50:56,283 e disparar sem parar, está bem? 1104 01:50:56,363 --> 01:50:58,763 Vão apontar para ti, portanto, esconde-te. 1105 01:51:00,003 --> 01:51:03,003 - Não consigo fazer isto. - Ouve. Vai correr tudo bem. 1106 01:51:03,883 --> 01:51:07,763 Não te esqueças por que motivo estás aqui. Um minuto. 1107 01:51:10,603 --> 01:51:12,003 Foda-se. 1108 01:52:09,683 --> 01:52:11,043 Pee Wee, prepara-te! 1109 01:52:12,003 --> 01:52:13,403 Agora! 1110 01:52:13,483 --> 01:52:15,643 Ali em baixo! 1111 01:52:19,403 --> 01:52:21,443 Ele entrou na ambulância! 1112 01:52:31,643 --> 01:52:33,483 Pee Wee, vamos sair daqui! 1113 01:52:35,083 --> 01:52:36,563 Eles virão por trás. 1114 01:52:36,643 --> 01:52:37,523 AMBULÂNCIA 1115 01:52:43,683 --> 01:52:46,083 Adam, despacha-te! Estão por todo o lado! 1116 01:52:46,163 --> 01:52:47,243 Arranca! 1117 01:54:29,523 --> 01:54:32,243 POLÍCIA 1118 01:55:16,763 --> 01:55:19,843 TERRORISTA? OS LAÇOS DUVIDOSOS ENTRE MOKTAR AL TAYEB 1119 01:55:19,923 --> 01:55:21,523 E O MINISTRO MARCONNET 1120 01:56:19,243 --> 01:56:20,803 POLÍCIA 1121 01:56:25,443 --> 01:56:28,683 Desculpe. Boa sorte. 1122 01:56:35,243 --> 01:56:38,203 Serviço de Proteção de Menores. 1123 01:56:38,283 --> 01:56:40,483 O meu irmão está ao vosso cuidado há dois dias. 1124 01:56:40,563 --> 01:56:43,603 Gostaria de o contactar. Chama-se Jonathan Pastore. 1125 01:56:43,683 --> 01:56:46,123 Tem um código de acesso? 1126 01:56:46,203 --> 01:56:48,483 - O quê? - Um código de acesso. 1127 01:56:48,563 --> 01:56:51,803 Foi-lhe dado durante o registo como visitante. 1128 01:56:51,883 --> 01:56:54,203 Se não está registada, ligue amanhã. 1129 01:56:54,283 --> 01:56:57,643 Um assessor transferi-la-á para o departamento de visitas. Está fechado. 1130 01:56:58,443 --> 01:57:01,203 Ele está sozinho há dois dias. Preciso de falar com ele. 1131 01:57:01,283 --> 01:57:04,563 Compreendo, menina, mas não posso fazer nada. Lamento. 1132 01:57:05,323 --> 01:57:07,083 Volte a ligar amanhã. 1133 01:58:28,403 --> 01:58:31,323 Vai correr tudo bem. 1134 02:02:39,243 --> 02:02:41,243 Legendas: José Fernandes