1 00:00:28,883 --> 00:00:34,883 REGIO SABHA LIBIË 2 00:01:04,243 --> 00:01:06,643 PERS 3 00:03:48,043 --> 00:03:49,043 Sonia? 4 00:03:50,643 --> 00:03:51,523 Sonia Gautier? 5 00:03:52,803 --> 00:03:53,923 Stil. 6 00:03:54,923 --> 00:03:56,683 Blijf rustig. Ik ben hier voor jou. 7 00:06:22,883 --> 00:06:25,283 Laat je wapen vallen. Of zij gaat eraan. 8 00:06:44,483 --> 00:06:45,483 Dank je. 9 00:07:51,883 --> 00:07:55,403 Hallo? -Minister, met Kruger. 10 00:07:55,483 --> 00:07:58,843 Zet uw tv aan. Ik ben er over tien minuten. 11 00:08:02,803 --> 00:08:05,803 We weten dat de explosie rond 23.00 uur plaatsvond… 12 00:08:05,883 --> 00:08:09,083 …in Hôtel Étoile in het hart van het achtste arrondissement. 13 00:08:09,163 --> 00:08:13,883 Volgens de eerste getuigenissen betreft het een operatie van de politie. 14 00:08:13,963 --> 00:08:18,123 Ze probeerden een terroristische cel uit te schakelen die zou aanvallen. 15 00:08:18,203 --> 00:08:20,243 Het is onbekend of de explosie… 16 00:08:20,323 --> 00:08:24,483 …voor of tijdens de aanval plaatsvond, maar er zijn meerdere slachtoffers. 17 00:08:24,563 --> 00:08:27,563 We zagen brandweerlieden lichamen uit het puin halen. 18 00:08:27,643 --> 00:08:29,843 Matthieu, we komen zo bij je terug. 19 00:08:29,923 --> 00:08:34,003 We hebben net een persbericht ontvangen van Binnenlandse Zaken. 20 00:08:34,083 --> 00:08:37,243 Een foto van de vermeende dader van de aanslag. 21 00:08:37,323 --> 00:08:39,243 Hij heet Moktar Al Tayeb. 22 00:08:39,323 --> 00:08:43,923 Als je hem ziet, kun je aangifte doen. 23 00:08:44,003 --> 00:08:45,763 Pas op, hij is gewapend… 24 00:08:45,843 --> 00:08:48,843 …en extreem gevaarlijk. -We moeten nog een foto uitzenden. 25 00:08:48,923 --> 00:08:50,163 Dat klopt. 26 00:08:50,243 --> 00:08:52,283 Minder netjes, minder sympathiek. 27 00:08:52,363 --> 00:08:55,523 We gaan dit probleem meteen oplossen. 28 00:08:55,603 --> 00:08:56,883 …een islamitische beweging. 29 00:08:56,963 --> 00:08:59,043 Ik had dit eerder moeten zeggen. 30 00:08:59,123 --> 00:09:01,683 Ik wil me nogmaals verontschuldigen. 31 00:09:01,763 --> 00:09:05,043 Meerdere operaties tegen olieconcessies in het zuiden van het land… 32 00:09:05,123 --> 00:09:06,483 Wat is er gebeurd? 33 00:09:06,563 --> 00:09:09,603 Bedankt, Hervé. We hoorden net dat… -Hij was niet alleen. 34 00:09:09,683 --> 00:09:11,523 …stierven tijdens de operatie… 35 00:09:11,603 --> 00:09:14,563 …waaronder zijn vrouw, Imane Al Tayeb. 36 00:09:14,643 --> 00:09:16,483 Je bent van de inlichtingendienst. 37 00:09:20,763 --> 00:09:23,323 Besef je wel in wat voor positie je me brengt? 38 00:09:23,883 --> 00:09:26,523 Niemand wist dat hij op nationaal grondgebied was. 39 00:09:26,603 --> 00:09:29,323 Alle afdelingen zullen me op m'n nek zitten. 40 00:09:29,403 --> 00:09:31,243 We moeten hem vinden. En snel. 41 00:09:33,003 --> 00:09:34,603 Hij heeft Victor gebeld. 42 00:09:35,803 --> 00:09:37,643 Pastore? -Ja. 43 00:09:38,963 --> 00:09:41,363 Ze bellen vast weer of spreken af. 44 00:09:41,443 --> 00:09:43,923 Dan kan een van m'n mannen erbij zijn. 45 00:09:44,003 --> 00:09:49,443 Wacht. Bij zoiets dringends wil je iemand laten infiltreren in de familie Pastore? 46 00:09:49,523 --> 00:09:52,043 Dit is niet een van je herders uit de rimboe. 47 00:09:55,203 --> 00:09:56,923 Narcotica heeft dat geprobeerd. 48 00:09:57,003 --> 00:09:59,683 Het duurde maanden en ze lieten iemand voor dood achter. 49 00:10:00,723 --> 00:10:02,763 Ik heb de man die we nodig hebben. 50 00:10:02,843 --> 00:10:05,403 Ik kan hem snel in Pastore's team krijgen. 51 00:10:06,963 --> 00:10:08,723 Herinner je je Adam Franco? 52 00:10:11,363 --> 00:10:13,723 Hij werkt al 20 jaar voor ons. 53 00:10:19,123 --> 00:10:23,043 Goed. Ik ga naar bed. 54 00:10:30,843 --> 00:10:32,123 AANVAL IN HÔTEL ÉTOILE 55 00:10:32,203 --> 00:10:34,923 Met mij. Geef hem groen licht. 56 00:10:37,843 --> 00:10:40,763 TUNESIË SFAX 57 00:10:49,963 --> 00:10:54,643 Alle politieagenten zijn gemobiliseerd om de vermeende dader te vinden. 58 00:10:54,723 --> 00:10:58,323 De commissaris van Parijs heeft de noodtoestand uitgeroepen… 59 00:10:58,403 --> 00:11:00,483 …om het onderzoek te faciliteren. 60 00:11:00,563 --> 00:11:05,163 En in Libië hebben we nog niets gehoord van onze collega, Sonia Gautier. 61 00:11:05,243 --> 00:11:07,203 Journalist en klokkenluider. 62 00:11:07,283 --> 00:11:11,963 Ze wordt al weken gegijzeld door een gewapende groep in Fezzan. 63 00:11:12,043 --> 00:11:17,163 De terroristen eisten de vrijlating van zo'n 15 van hun wapenbroeders. 64 00:11:17,243 --> 00:11:21,803 De onderhandelingen liepen goed tot ze een paar dagen geleden abrupt stopten. 65 00:11:21,883 --> 00:11:25,403 Sonia Gautier getuigt volgende maand bij de ONU… 66 00:11:25,483 --> 00:11:29,843 …over haar onderzoek naar de bemoeienis van westerse landen in deze wereldregio. 67 00:11:31,443 --> 00:11:35,643 PERS 68 00:11:43,283 --> 00:11:45,563 SOLEIL1990 IS NET INGELOGD 69 00:11:45,643 --> 00:11:48,043 SOLEIL1990 HEEFT EEN GAMECHAT MET JE GECREËERD 70 00:11:59,763 --> 00:12:01,363 DEELNEMEN 71 00:12:02,843 --> 00:12:04,603 Hé, vriend. Hoe gaat het? 72 00:12:04,683 --> 00:12:05,683 Goed, met jou? 73 00:12:05,763 --> 00:12:08,283 Ik zie dat je online bent, maar ik heb geen tijd. 74 00:12:08,363 --> 00:12:11,403 We kunnen morgen na m'n werk praten, rond 16.00 uur. 75 00:12:12,283 --> 00:12:13,963 Prima. 76 00:12:14,043 --> 00:12:17,083 Weet je wat? Kom bij mij spelen. Dat is lang geleden. 77 00:12:18,043 --> 00:12:19,483 Bij jou? 78 00:12:19,563 --> 00:12:20,603 Ja. 79 00:12:21,563 --> 00:12:23,243 Oké, laten we dat doen. 80 00:12:31,403 --> 00:12:33,763 PASPOORT 81 00:12:36,083 --> 00:12:38,643 FRANSE REPUBLIEK NAAM: HAMON 82 00:12:40,003 --> 00:12:43,523 FRANKRIJK SEINE-SAINT-DENIS 83 00:13:14,363 --> 00:13:16,683 Crème mochaccino met stukjes chocolade. 84 00:13:18,603 --> 00:13:20,723 Je zou toch stoppen met koffie drinken? 85 00:13:22,643 --> 00:13:24,563 Ik heb thee gezet. Ik schenk wel in. 86 00:13:26,163 --> 00:13:27,763 Ken je het Étoile? 87 00:13:27,843 --> 00:13:30,123 Ja, ik zag het op het nieuws. Wie is dat? 88 00:13:30,203 --> 00:13:33,523 Moktar Al Tayeb, een Soedanese krijgsheer. 89 00:13:33,603 --> 00:13:37,643 Hij was een bondgenoot van Frankrijk voor hij overliep. 90 00:13:39,003 --> 00:13:41,323 Sindsdien is hij geradicaliseerd. 91 00:13:41,403 --> 00:13:44,483 Nu heeft hij contact met IS in Oost-Afrika. 92 00:13:44,563 --> 00:13:46,083 Hij zat in Frankrijk. 93 00:13:46,163 --> 00:13:49,483 We hielden een aanval tegen, maar hij wist te ontsnappen. 94 00:13:49,563 --> 00:13:51,243 Hij probeert 't vast nog eens. 95 00:13:54,683 --> 00:13:57,483 Sinds wanneer organiseer je operaties in Frankrijk? 96 00:13:58,763 --> 00:14:00,843 Sinds wanneer stel jij vragen? 97 00:14:05,083 --> 00:14:07,803 Maar goed, je snapt het. Hij is je nieuwe doelwit. 98 00:14:09,083 --> 00:14:10,923 Hier vind je alle details. 99 00:14:12,083 --> 00:14:15,723 Het wordt niet makkelijk. Hij is slim. Hij kan discreet zijn. 100 00:14:16,443 --> 00:14:19,443 We zoeken hem al vijf jaar, in Soedan, in Egypte. 101 00:14:20,323 --> 00:14:21,843 Hij laat geen sporen achter. 102 00:14:22,683 --> 00:14:25,483 Na de aanval nam hij contact op met een oude bekende. 103 00:14:25,563 --> 00:14:26,603 Victor Pastore. 104 00:14:27,803 --> 00:14:30,763 Ze werkten 15 jaar samen. 105 00:14:30,843 --> 00:14:33,923 Ze werden heel hecht. Victor is de peetvader van z'n dochter. 106 00:14:35,443 --> 00:14:37,243 We weten dat hij hem helpt. 107 00:14:38,523 --> 00:14:40,963 Je gaat z'n organisatie infiltreren. 108 00:14:42,483 --> 00:14:45,803 Ik wil dat je dichter bij Victor komt, zodat hij je kan vertrouwen. 109 00:14:45,883 --> 00:14:47,843 Zo ga je Al Tayeb vinden. 110 00:14:49,243 --> 00:14:52,403 Hij heeft een tiental mannen, geen echte soldaten. 111 00:14:52,483 --> 00:14:55,443 Behalve een Albanese ex-soldaat die over z'n veiligheid gaat. 112 00:14:55,523 --> 00:14:58,403 Je moet hem uitschakelen als je wilt opvallen. 113 00:15:00,723 --> 00:15:03,283 De vorige keer liep het slecht af. Wees voorzichtig. 114 00:15:05,963 --> 00:15:10,443 De rest laat ik aan jou over. Ik rond af met hem. 115 00:15:11,363 --> 00:15:13,923 Hij is trouw aan Victor. Hij regelt z'n personeel. 116 00:15:14,003 --> 00:15:17,043 Via hem kom je binnen. Doe dan gewoon je ding. 117 00:15:18,203 --> 00:15:20,003 Ondersteunende cel? 118 00:15:20,083 --> 00:15:21,403 Een geheim team. 119 00:15:21,483 --> 00:15:23,043 Alleen Cisko en Mona dekken je. 120 00:15:23,603 --> 00:15:24,883 Net als in Tsjaad. 121 00:15:24,963 --> 00:15:27,683 Wat wordt m'n identiteit? Dat zat er niet bij. 122 00:15:32,683 --> 00:15:34,443 Daar wordt het interessant. 123 00:15:42,043 --> 00:15:45,243 Een befaamde achtergrond zorgt dat we snel kunnen infiltreren. 124 00:15:46,443 --> 00:15:48,683 Victor zal op z'n hoede zijn. 125 00:15:48,763 --> 00:15:50,963 Er is geen betere dekmantel, hè? 126 00:15:52,043 --> 00:15:53,643 Dijon, de nor, het legioen. 127 00:15:53,723 --> 00:15:56,723 Je bent in Afrika gebleven en nu ben je net terug. 128 00:15:56,803 --> 00:15:59,643 Denk er niet te veel over na. Je weet alles al. 129 00:16:07,323 --> 00:16:09,163 Hoe snel wilde je infiltreren? 130 00:16:10,083 --> 00:16:11,043 Morgen. 131 00:16:19,043 --> 00:16:21,003 Je thee is niet erg goed getrokken. 132 00:16:50,883 --> 00:16:52,243 Mooi, je bent op tijd. 133 00:16:55,043 --> 00:16:56,323 Kom mee. 134 00:17:02,523 --> 00:17:04,923 Je blijft kalm en doet wat je gezegd wordt. 135 00:17:10,563 --> 00:17:13,523 Karim, ben je weer thuis? 136 00:17:13,603 --> 00:17:14,443 Dat klopt. 137 00:17:15,443 --> 00:17:16,643 Alles goed? -Ja. Met jou? 138 00:17:16,723 --> 00:17:17,603 Goed. 139 00:17:18,483 --> 00:17:20,323 Wie is dat? Ik ken hem niet. 140 00:17:20,403 --> 00:17:23,443 Adam. Jacques vroeg of ik langs wilde komen. 141 00:17:23,523 --> 00:17:24,923 Hoezo? 142 00:17:25,003 --> 00:17:28,203 Voor als iemand in mijn plaats kogels op moet vangen? 143 00:17:28,283 --> 00:17:29,683 Als het goed betaalt… 144 00:17:30,763 --> 00:17:32,003 Als het goed betaalt. 145 00:17:33,163 --> 00:17:36,483 Heren. Wapens, telefoons, ID's. 146 00:17:38,723 --> 00:17:40,523 Hier, neem een informatieformulier. 147 00:17:40,603 --> 00:17:45,123 Schrijf je adres, telefoonnummer, schoen- en kledingmaten en bloedgroep op. 148 00:17:45,203 --> 00:17:47,843 Vul geen onzin in bij je bloedgroep. 149 00:17:48,963 --> 00:17:50,883 Is er sinds de winter niets veranderd? 150 00:17:50,963 --> 00:17:53,963 Nee, niets. -Schrijven is toch niet je sterkste kant. 151 00:17:56,443 --> 00:17:57,603 Ik ga naar Vic. 152 00:17:58,443 --> 00:18:01,003 Kom, dan stel ik je voor aan het team. 153 00:18:03,883 --> 00:18:05,923 Hélène? Waarom ben je niet op de campus? 154 00:18:06,003 --> 00:18:08,363 Ik heb pas over vier uur les. Ik ga hier studeren. 155 00:18:08,443 --> 00:18:10,083 Je kent Karim en… 156 00:18:10,163 --> 00:18:11,323 Hoe heet je ook alweer? 157 00:18:11,403 --> 00:18:12,403 Adam. 158 00:18:14,003 --> 00:18:16,083 Goed, onze aanpak hier is simpel. 159 00:18:16,163 --> 00:18:19,563 Je doet wat je gezegd wordt, krijgt je geld en iedereen is blij. 160 00:18:19,643 --> 00:18:21,723 Victor houdt niet van geslijm of tegenspraak. 161 00:18:21,803 --> 00:18:23,723 Als hij praat, luister je. 162 00:18:23,803 --> 00:18:25,243 Voorzichtig, het lekt. 163 00:18:25,323 --> 00:18:27,483 Dat moeten we maken. -Hé, oom Youss. 164 00:18:27,563 --> 00:18:29,963 Oom Youss, kijk eens wat ik kan. 165 00:18:32,723 --> 00:18:35,123 Joe, dit is de tweede keer. -Zag je dat? 166 00:18:35,203 --> 00:18:36,403 Ik probeer te slapen. 167 00:18:36,483 --> 00:18:37,923 Ga eruit. 168 00:18:38,003 --> 00:18:40,043 Karim, ken je Manu nog? 169 00:18:40,123 --> 00:18:43,483 Hij gaat nu over de wijkrondes. Je werkt met hem samen. 170 00:18:43,563 --> 00:18:47,283 Adam, je logeert voorlopig in de villa. Er is genoeg te doen. 171 00:18:47,363 --> 00:18:50,763 Stelletje stommelingen. Adam, dit zijn de stommelingen. 172 00:18:50,843 --> 00:18:53,563 Het is 14.10 uur. Tijd om in actie te komen. 173 00:18:53,643 --> 00:18:54,523 Ja. 174 00:18:54,603 --> 00:18:58,323 JB, je hoort op het dak te zijn. -Dat lukt vandaag echt niet. 175 00:18:58,403 --> 00:19:00,203 M'n rug doet echt pijn. 176 00:19:00,763 --> 00:19:04,003 Wat lach je? Ik kan m'n veters niet eens strikken. 177 00:19:04,083 --> 00:19:06,203 Manu, toon de nieuwe de bouwplaats. 178 00:19:06,283 --> 00:19:08,643 Ik word vies. -Hou maar op. 179 00:19:08,723 --> 00:19:11,523 JB, Karim, kom mee naar die andere gast in het 13e. 180 00:19:11,603 --> 00:19:14,083 We zien elkaar over 15 minuten voor de auto. 181 00:19:14,163 --> 00:19:15,523 Je bent een mietje. 182 00:19:15,603 --> 00:19:18,363 Ik heb medische redenen. Mijn onderrug doet pijn. 183 00:19:18,443 --> 00:19:20,163 En mijn ballen doen pijn. 184 00:19:25,883 --> 00:19:29,083 Kan hij echt niet meer bieden? -Nee, echt niet. 185 00:19:29,163 --> 00:19:32,443 Veertig duizend is al een mooi aanbod. -Is dat zo? 186 00:19:36,323 --> 00:19:38,043 Jacques wil je spreken. 187 00:19:45,883 --> 00:19:47,003 Kom binnen. 188 00:19:47,883 --> 00:19:49,363 Dank je, Françoise. 189 00:19:50,843 --> 00:19:54,563 Mag ik vandaag wat eerder weg? Ik heb m'n zoon dit weekend. 190 00:19:54,643 --> 00:19:57,963 Ik wil graag een paar dagen vrij. -Dit komt heel slecht uit. 191 00:19:58,043 --> 00:20:01,483 Dat weet ik, maar het was een zwaar jaar met de scheiding. 192 00:20:01,563 --> 00:20:04,523 Het is belangrijk dat ik het nu doe. 193 00:20:04,603 --> 00:20:08,643 Daarom heb ik twee mannen meegenomen. Je kent Karim al. 194 00:20:08,723 --> 00:20:10,403 En Adam ga je mogen. 195 00:20:10,483 --> 00:20:13,643 Tien jaar in het legioen, net terug uit Afrika. Een bruut. 196 00:20:15,403 --> 00:20:17,003 Wat zegt Youssef ervan? 197 00:20:17,563 --> 00:20:19,883 Als jij akkoord bent, is hij dat ook. 198 00:20:25,443 --> 00:20:26,603 Goed. 199 00:20:28,323 --> 00:20:29,523 Bedankt. 200 00:20:33,523 --> 00:20:35,763 Terug naar Milord. 201 00:20:43,763 --> 00:20:48,483 Aan de slag. Ik wil daar niet de hele dag blijven en een zonnesteek oplopen. 202 00:20:49,163 --> 00:20:51,723 Heeft Jacques uitgelegd waarom je hier bent? 203 00:20:51,803 --> 00:20:54,403 Victor maakt zich zorgen om z'n veiligheid. 204 00:20:54,483 --> 00:20:55,483 Hé. 205 00:20:56,203 --> 00:20:58,203 Waar heb je het over? 206 00:20:58,283 --> 00:20:59,923 Nam je het persoonlijk op? 207 00:21:00,483 --> 00:21:02,483 Wreed. 208 00:21:04,483 --> 00:21:05,563 Rustig. 209 00:21:06,963 --> 00:21:08,083 Ja. 210 00:21:10,283 --> 00:21:12,443 Ik zorg voor zijn veiligheid. 211 00:21:15,163 --> 00:21:16,363 Dat verklaart veel. 212 00:21:20,923 --> 00:21:24,483 Wat is er mis met jou? Wil je een kogel? 213 00:21:25,323 --> 00:21:26,443 Hé. 214 00:21:39,163 --> 00:21:40,643 Waar denk je dat je bent? 215 00:21:40,723 --> 00:21:43,163 Sorry, Mr Pastore. -Dit is mijn huis. 216 00:21:50,883 --> 00:21:53,443 Niet het Wilde Westen. Begrepen? 217 00:21:56,323 --> 00:21:59,563 Ga even wandelen. Kom terug als je afgekoeld bent. 218 00:21:59,643 --> 00:22:02,163 Wacht, ik zou met Bogdan weggaan. Wat nu? 219 00:22:02,243 --> 00:22:03,363 Neem hem mee. 220 00:22:03,443 --> 00:22:05,523 Licht hem in over Amet. 221 00:22:07,803 --> 00:22:11,483 Breng Bogdan naar binnen. Serieus… 222 00:22:12,963 --> 00:22:15,083 Oké, grote jongen. Sta op. 223 00:22:33,483 --> 00:22:35,323 Ik heb gedaan wat je vroeg. 224 00:22:44,323 --> 00:22:45,403 Gaat het, jongen? 225 00:22:52,963 --> 00:22:54,123 Pap. 226 00:23:23,483 --> 00:23:24,923 Wie is die Amet? 227 00:23:26,483 --> 00:23:31,323 Die gozer schept in Aulnay op over z'n Tsjetsjeense bloed en z'n leger. 228 00:23:31,403 --> 00:23:32,963 Hij denkt dat hij de baas is. 229 00:23:33,603 --> 00:23:36,283 Hij eist delen van ons territorium op. Dat stopt nu. 230 00:23:36,363 --> 00:23:39,283 Twee weken geleden was er een vechtpartij in de buurt. 231 00:23:39,363 --> 00:23:40,883 Ja, ik heb de auto gezien. 232 00:23:40,963 --> 00:23:43,363 Ze kunnen je zo in de rug schieten. 233 00:23:43,443 --> 00:23:45,123 En ze zijn goed uitgerust. 234 00:23:46,203 --> 00:23:47,083 Genoteerd. 235 00:23:48,683 --> 00:23:50,803 Wat gaan we nu doen? 236 00:23:50,883 --> 00:23:52,243 Met de bankier praten. 237 00:24:01,763 --> 00:24:03,443 Beperk m'n commissie niet. 238 00:24:03,523 --> 00:24:06,243 Laat hem z'n mannen sturen. Ik geef er niets om. 239 00:24:06,323 --> 00:24:08,523 Zo gaat het altijd met jou. 240 00:24:08,603 --> 00:24:11,083 Ja, ja. Laten we dat doen. 241 00:24:12,083 --> 00:24:14,123 Dag. Bedankt. 242 00:24:14,203 --> 00:24:15,403 Pee Wee. 243 00:24:15,483 --> 00:24:17,123 Wat is er? Ga zitten. 244 00:24:18,323 --> 00:24:21,843 Thee? Koffie? Of een infusie. Je lijkt gespannen. 245 00:24:23,963 --> 00:24:27,603 We komen de plannen halen en dan gaan we. -Oké. 246 00:24:27,683 --> 00:24:31,523 Er was wat tegenslag, maar dat is oké. -Wat voor tegenslag? 247 00:24:32,163 --> 00:24:37,403 Gisteren zei je dat ze klaar waren. -Ja. Maar sindsdien was er een tegenslag. 248 00:24:37,483 --> 00:24:40,523 Geen zorgen, over vijf dagen krijg je een gouden kans. 249 00:24:40,603 --> 00:24:44,123 Iets beters voor dezelfde prijs. Victor zal dolblij zijn. 250 00:24:44,203 --> 00:24:46,363 Nee, je snapt het niet. 251 00:24:46,443 --> 00:24:50,523 Ik kom de plannen voor morgen halen. En daarmee vertrek ik. 252 00:24:50,603 --> 00:24:52,443 Jij snapt het niet. 253 00:24:52,523 --> 00:24:53,963 Er zijn geen plannen. 254 00:24:56,563 --> 00:24:58,483 Hè? Oké. 255 00:25:01,803 --> 00:25:04,043 En nu? Nog steeds geen plannen? 256 00:25:04,963 --> 00:25:07,243 Meen je dat? Een pistool in mijn huis? 257 00:25:07,323 --> 00:25:10,923 Wat is het probleem? -Ik zal je zeggen wat het probleem is. 258 00:25:11,003 --> 00:25:12,283 Ik had een schuld. 259 00:25:12,363 --> 00:25:13,843 Een enorme schuld. 260 00:25:13,923 --> 00:25:15,443 Ik moest wel toegeven. 261 00:25:17,763 --> 00:25:18,803 Het is niet erg. 262 00:25:21,283 --> 00:25:23,243 Ik geef geen reet om je schuld. 263 00:25:23,323 --> 00:25:25,483 En nu, wie heeft de grootste? 264 00:25:26,643 --> 00:25:30,323 Ik ga niet weg zonder de plannen. -Dan ga je helemaal niet weg. 265 00:25:31,683 --> 00:25:34,203 Wat ga je doen? 266 00:25:37,603 --> 00:25:40,003 Je breekt m'n arm. -Waar zijn de plannen? 267 00:25:40,083 --> 00:25:43,203 Nee, dat is je pols. -Je hebt m'n pols gebroken. 268 00:25:43,283 --> 00:25:46,443 Waar zijn de plannen? -Hier, in het bureau. Laat me los. 269 00:25:46,523 --> 00:25:47,723 Au. 270 00:25:49,203 --> 00:25:52,163 Au. Dit zijn ze. 271 00:25:53,163 --> 00:25:56,923 Zie je? Dat was toch niet zo moeilijk? -Je hebt m'n arm gebroken. 272 00:25:57,003 --> 00:26:00,203 Bel je vrienden en zeg dat je over vijf dagen betaalt. 273 00:26:00,283 --> 00:26:01,723 Ja, dat zal ik doen. 274 00:26:02,963 --> 00:26:04,483 Je hebt een probleem. 275 00:26:04,563 --> 00:26:05,843 Verdomme. 276 00:26:11,283 --> 00:26:13,283 FRANKRIJK IN DE SCHADUW VAN TERRORISME 277 00:26:21,803 --> 00:26:24,083 De bacon is op. -Verdomme. 278 00:26:28,603 --> 00:26:31,043 Dit is de man waar ze vanmiddag waren. 279 00:26:33,203 --> 00:26:38,083 Heeft gezeten voor heling, overvallen, bendediefstal. 280 00:26:38,163 --> 00:26:40,683 Een kleine vis. Geen banden met Moktar of andere cellen. 281 00:26:40,763 --> 00:26:42,043 Oké, we laten het gaan. 282 00:26:42,923 --> 00:26:43,923 Victors telefoon. 283 00:26:47,963 --> 00:26:49,403 ONBEKEND NUMMER INKOMEND GESPREK 284 00:26:49,483 --> 00:26:50,323 Hallo? 285 00:26:50,403 --> 00:26:51,723 Hallo, broeder. 286 00:26:51,803 --> 00:26:52,843 Wacht even. 287 00:27:02,483 --> 00:27:03,683 Verdomde jammer. 288 00:27:08,603 --> 00:27:09,443 Hallo? 289 00:27:09,523 --> 00:27:11,003 Hallo, broeder. 290 00:27:11,083 --> 00:27:12,563 Hallo, broeder. 291 00:27:12,643 --> 00:27:14,163 Hallo, broeder. 292 00:27:14,963 --> 00:27:16,123 Hallo, broeder. 293 00:27:16,203 --> 00:27:17,803 ANALYSE WORDT UITGEVOERD 294 00:27:18,363 --> 00:27:19,203 Hij is het. 295 00:27:20,523 --> 00:27:23,643 We moeten afluisterapparatuur in z'n kantoor plaatsen. 296 00:27:23,723 --> 00:27:25,283 STEMHERKENNING AL TAYEB 297 00:27:25,363 --> 00:27:29,483 Ja, maar waarom? Wat zeiden de artsen? 298 00:27:40,683 --> 00:27:42,363 INTERNETCAFÉ BABEL 299 00:27:49,043 --> 00:27:51,563 Hallo. -Hallo. 300 00:28:17,203 --> 00:28:18,563 Hij is in orde. 301 00:28:25,163 --> 00:28:26,803 Hallo, broeder. 302 00:28:26,883 --> 00:28:28,883 Hallo, Yacine. 303 00:28:28,963 --> 00:28:31,683 Gecondoleerd met je vrouw. 304 00:28:33,283 --> 00:28:37,363 We hebben het proces in gang gezet. Maar er moet veel worden vervoerd. 305 00:28:38,323 --> 00:28:40,763 De Egyptenaar wil voor ons werken. 306 00:28:40,843 --> 00:28:43,243 Nu wil hij geld. 307 00:28:45,083 --> 00:28:46,963 Maar ik stond voor je in. 308 00:28:47,043 --> 00:28:49,163 Hij kan op de betaling wachten. 309 00:28:49,843 --> 00:28:52,603 Bedankt. Je bent echt een broeder. 310 00:28:58,443 --> 00:29:02,643 Je hebt m'n trommelvlies gescheurd. M'n rechteroor doet rare dingen. 311 00:29:02,723 --> 00:29:05,563 Hé, Sofiane. Dit is Adam. 312 00:29:05,643 --> 00:29:08,123 Jij bent het. -Hoe is het, Michelle? 313 00:29:08,203 --> 00:29:10,923 Ik had meer spieren verwacht. -Geen zorgen, hij is cool. 314 00:29:11,003 --> 00:29:12,723 Bogdan zocht ook problemen. 315 00:29:13,723 --> 00:29:16,243 Ze komt niet. 316 00:29:16,323 --> 00:29:17,883 Sorry. -Wat is er gebeurd? 317 00:29:17,963 --> 00:29:20,723 Hoe gaat het, Mimi? -Goed, met jou? 318 00:29:20,803 --> 00:29:21,883 Fijne avond. 319 00:29:21,963 --> 00:29:23,283 Dank je, jij ook. 320 00:29:23,363 --> 00:29:24,643 Goedenavond. 321 00:29:24,723 --> 00:29:28,483 Hé, hoe is het? Camel, twee glazen whisky, alsjeblieft. 322 00:29:32,683 --> 00:29:34,763 Twintig minuten. -Alsjeblieft. 323 00:29:34,843 --> 00:29:36,283 Op al dat lef van je. 324 00:29:37,683 --> 00:29:39,683 Kom op. Vooruit. 325 00:29:39,763 --> 00:29:41,163 Nog een. -Oké. 326 00:29:42,843 --> 00:29:44,443 Niet slecht, hè? 327 00:29:44,523 --> 00:29:47,403 Eén, twee, drie, vier, vijf, zes… 328 00:29:47,483 --> 00:29:49,843 Het wordt leuk vanavond. 329 00:30:03,043 --> 00:30:05,283 Zit maar niet met wat Victor deed. 330 00:30:05,363 --> 00:30:07,923 Hij is een beetje nerveus, reken het hem niet aan. 331 00:30:10,403 --> 00:30:14,363 Is het vanwege Amet of iets anders? -Ja, Amet en nog veel meer. 332 00:30:14,923 --> 00:30:16,643 Hé, Pee Wee. Hoe gaat het? 333 00:30:16,723 --> 00:30:18,123 Goed, met jou? -Goed. 334 00:30:18,203 --> 00:30:22,323 …die over 30 minuten terug is. Gefeliciteerd, schat. 335 00:30:22,403 --> 00:30:25,523 Sara, ga met echte klanten werken. 336 00:30:25,603 --> 00:30:26,763 Alsjeblieft. 337 00:30:30,923 --> 00:30:34,283 Gaat alles goed met je? -Ja, helemaal goed. En met jou? 338 00:30:42,523 --> 00:30:44,723 Kom op, lieverd. Ga je klaarmaken. 339 00:30:45,803 --> 00:30:50,363 Stop je lul waar je wilt, maar niet hier. Privéterrein. Nog geen vinger. 340 00:30:51,363 --> 00:30:54,723 Ik ga iets te drinken halen. Deze had je snel leeg. 341 00:31:20,723 --> 00:31:23,123 Doe niet zo dom. Dat is niet waar. 342 00:31:24,923 --> 00:31:26,803 Jongens, dat gaat niet gebeuren. 343 00:31:26,883 --> 00:31:30,883 We willen geen herrie schoppen, maar met mooie meisjes neuken. 344 00:31:30,963 --> 00:31:32,403 Victor wil je hier niet. 345 00:31:33,683 --> 00:31:36,123 Wat is er met je? Wil je een tip? 346 00:31:36,203 --> 00:31:37,563 Nou? -Ik ga je neuken. 347 00:31:38,643 --> 00:31:41,243 Laat de meisjes met rust. -Wat heb jij? 348 00:31:41,323 --> 00:31:43,043 Ga weg. -Wat krijgen we nou? 349 00:31:43,123 --> 00:31:44,683 Niet duwen. 350 00:31:45,243 --> 00:31:46,283 Camel, meer drank. 351 00:31:46,363 --> 00:31:49,203 Sofiane wordt in elkaar geslagen door Amets mannen. 352 00:31:51,723 --> 00:31:52,803 Schiet op. 353 00:31:57,003 --> 00:31:59,243 MILORD 354 00:32:57,083 --> 00:32:58,643 Bedankt voor je hulp. 355 00:33:00,243 --> 00:33:01,243 Natuurlijk. 356 00:33:10,483 --> 00:33:12,203 Dit stelt niets voor. 357 00:33:13,083 --> 00:33:15,923 Breng mijn zoon naar school. 358 00:33:16,003 --> 00:33:18,923 Sofiane doet dat meestal na zijn nachtdienst. 359 00:33:19,683 --> 00:33:22,243 Oké. -Heb je een auto? 360 00:33:22,923 --> 00:33:24,603 Ja, ik sta voor geparkeerd. 361 00:33:25,163 --> 00:33:27,403 Je bent een schat. Pak aan. 362 00:33:27,483 --> 00:33:28,883 Blijf druk uitoefenen. 363 00:33:38,043 --> 00:33:40,163 Je hebt witte spieren oftewel gladde spieren… 364 00:33:40,243 --> 00:33:42,483 …en rode spieren oftewel gerafelde spieren. 365 00:33:42,563 --> 00:33:44,323 Rode spieren zijn spieren… 366 00:33:44,403 --> 00:33:47,843 …die afhankelijk zijn van de zenuwen en… 367 00:33:49,683 --> 00:33:51,563 Cere… -Het cerebrospinale systeem. 368 00:33:51,643 --> 00:33:54,563 De witte zijn afhankelijk van het autonome zenuwstelsel. 369 00:33:54,643 --> 00:33:56,163 Het autonome zenuwstelsel… 370 00:33:56,243 --> 00:33:58,683 Ik heb wat je me vroeg. -Verdomme. 371 00:33:58,763 --> 00:34:00,483 Er is gevochten bij Milord. 372 00:34:00,563 --> 00:34:01,843 Echt? 373 00:34:01,923 --> 00:34:06,923 Soso werd in elkaar geslagen door Janusz en z'n team. Hij ligt in het ziekenhuis. 374 00:34:07,003 --> 00:34:10,363 Hij heeft gebroken tanden en een gebroken kaak. 375 00:34:10,443 --> 00:34:12,363 Die mannen zijn enorm vervelend. 376 00:34:12,443 --> 00:34:14,483 Regel het. -Het is al gebeurd. 377 00:34:14,563 --> 00:34:15,403 MOORD 378 00:34:15,483 --> 00:34:17,843 Ze zijn in elkaar geslagen. 379 00:34:17,923 --> 00:34:19,083 Vertel. 380 00:34:19,163 --> 00:34:20,803 De nieuweling, Adam. 381 00:34:20,883 --> 00:34:22,123 Hij maakte ze af. 382 00:34:24,043 --> 00:34:27,323 Ik heb de video niet gezien, maar hij zou slaan als Tyson Fury. 383 00:34:38,523 --> 00:34:39,883 Wat moest ik dan? 384 00:34:39,963 --> 00:34:43,963 Ze wilden m'n meiden al neuken voor je wedstrijd om wie de langste heeft. 385 00:34:44,043 --> 00:34:46,963 Ze schoten m'n jongens vorige maand neer. 386 00:34:47,043 --> 00:34:48,403 Dat waren zij niet. 387 00:34:48,483 --> 00:34:50,843 Het zijn dezelfde lui. Ze werken voor Amet. 388 00:34:50,923 --> 00:34:55,043 Ik wil die eikels niet meer in de buurt van onze nachtclubs zien. Begrepen? 389 00:34:55,123 --> 00:34:57,603 Die jongens geven niets om jullie ruzie. 390 00:34:57,683 --> 00:34:59,963 Die geven wel 5000 euro per nacht uit. 391 00:35:00,043 --> 00:35:02,843 Zoveel gaat Sofiane's gebit me kosten. 392 00:35:02,923 --> 00:35:04,803 Zaken gaan altijd voor. 393 00:35:04,883 --> 00:35:08,083 En nu moeten ze klanten weigeren? Achter m'n rug dan nog wel. 394 00:35:08,163 --> 00:35:10,643 Besef je wel in welke positie je me brengt? 395 00:35:10,723 --> 00:35:13,883 Je hebt geld nodig. -Begin daar niet over. 396 00:35:15,843 --> 00:35:17,283 Wat wil je? 397 00:35:17,843 --> 00:35:21,123 Je bent geen vijf meer. Hoelang wil je nog een afscheidszoen? 398 00:35:22,843 --> 00:35:23,923 Toe maar. 399 00:35:25,323 --> 00:35:28,323 Heb je de nieuweling gezien? -Ja. 400 00:35:28,403 --> 00:35:31,163 En? -Kom hier, lieverd. Geen zorgen. 401 00:35:31,243 --> 00:35:33,163 En? -Sofiane is ziek. 402 00:35:33,243 --> 00:35:36,243 Adam brengt je naar school. Hij is aardig. 403 00:35:36,323 --> 00:35:38,883 En? -En hij kan zich gedragen. 404 00:35:38,963 --> 00:35:42,043 Ik ben moe. Ik ga naar bed. -Ik ben nog niet klaar. 405 00:35:42,123 --> 00:35:44,323 Ik wel. -Niet zo hard. 406 00:35:44,403 --> 00:35:47,763 Gedraag je maar als Escobar, maar ik ben je marionet niet. 407 00:35:47,843 --> 00:35:51,523 Zonder de meiden krijg je niets binnen. Verander je houding. 408 00:35:51,603 --> 00:35:54,603 Natalya? Hé. 409 00:35:54,683 --> 00:35:55,923 Kom terug. 410 00:36:05,203 --> 00:36:06,923 Je moet echt leren vechten. 411 00:36:12,123 --> 00:36:13,603 Kom mee. 412 00:36:13,683 --> 00:36:16,643 M'n zus zegt altijd dat alleen idioten vechten. 413 00:36:16,723 --> 00:36:18,763 Maar daar ben ik het niet mee eens. 414 00:36:19,883 --> 00:36:22,763 Op school zou het beter gaan als ik kon vechten. 415 00:36:22,843 --> 00:36:24,123 Ja. 416 00:36:24,963 --> 00:36:28,603 Kom je morgen trouwens naar m'n verjaardag? 417 00:36:28,683 --> 00:36:31,483 Er zijn veel cadeaus en het wordt een geweldig feest. 418 00:36:31,563 --> 00:36:34,763 Je kunt zelfs met ons op de Wii spelen. Dat is te gek. 419 00:36:34,843 --> 00:36:36,083 Ik heb liever de PS4. 420 00:36:36,163 --> 00:36:39,763 Maar je kunt geen Mario Kart spelen op een PS4. Zelda ook niet. 421 00:36:39,843 --> 00:36:42,763 Ook al is het wat moeilijk. Maar Mario Kart is het beste. 422 00:36:42,843 --> 00:36:44,443 Het is een multiplayer game. 423 00:36:47,123 --> 00:36:48,403 Serieus? 424 00:36:54,803 --> 00:36:56,443 Waar is Sofiane? 425 00:36:56,523 --> 00:36:57,883 In het ziekenhuis. 426 00:36:57,963 --> 00:37:00,723 Joe, ik breng je wel. -We waren aan het praten. 427 00:37:00,803 --> 00:37:03,443 Natalya zei… -Natalya wordt steeds onvoorzichtiger. 428 00:37:04,803 --> 00:37:06,363 Hoe heet je? -Kom op. 429 00:37:06,443 --> 00:37:09,123 Adam. -Tot morgen op m'n verjaardag, Adam. 430 00:37:09,203 --> 00:37:11,363 Ziezo. -Dag. 431 00:37:28,163 --> 00:37:30,683 IK HEB NIETS VAN JE GEHOORD. IS ALLES IN ORDE? 432 00:37:32,403 --> 00:37:33,603 TIJD VOOR LEVEL 2. 433 00:37:33,683 --> 00:37:36,923 JE KRIJGT AFLUISTERAPPARATUUR EN GPS-TRACKERS. DOE JE DING. 434 00:37:45,283 --> 00:37:47,283 Hallo. Adam Franco? 435 00:38:09,603 --> 00:38:11,923 VICTOR WIL JE SPREKEN. YOUSS. 436 00:38:41,443 --> 00:38:42,323 Kom binnen. 437 00:38:53,803 --> 00:38:54,843 Ga zitten. 438 00:39:02,843 --> 00:39:05,963 Ik wilde je bedanken voor gisteravond in de club. 439 00:39:06,923 --> 00:39:08,963 De jongens waren vol lof over je. 440 00:39:10,843 --> 00:39:12,643 Hier betaal je me voor. 441 00:39:12,723 --> 00:39:14,123 Daarover gesproken. 442 00:39:15,683 --> 00:39:18,923 Gisteren werkte je voor niets. En dat geldt vandaag ook. 443 00:39:19,683 --> 00:39:23,603 Vanwege Bogdans onderzoeken. Z'n strottenhoofd was bijna geplet. 444 00:39:24,163 --> 00:39:25,843 Laat me één ding uitleggen. 445 00:39:25,923 --> 00:39:29,683 Als je hier wilt blijven, sla dan nooit meer een van je broeders. 446 00:39:30,243 --> 00:39:31,283 Begrepen? 447 00:39:38,843 --> 00:39:40,803 ONDERZOEKSDOSSIER 448 00:39:42,683 --> 00:39:45,003 Ik moet steeds aan je naam denken. 449 00:39:46,403 --> 00:39:47,803 Adam Franco. 450 00:39:49,243 --> 00:39:50,603 Eerst dacht ik: 451 00:39:52,523 --> 00:39:54,083 'Dat kan niet.' 452 00:39:54,163 --> 00:39:57,083 Hoe waarschijnlijk was het dat jij hier zou zitten? 453 00:39:59,883 --> 00:40:01,723 Hoe vaak ben je geraakt? 454 00:40:03,283 --> 00:40:06,043 Vijf keer. -Vijf. Van dichtbij. 455 00:40:07,203 --> 00:40:09,243 Dat moet sporen hebben achtergelaten, toch? 456 00:40:14,203 --> 00:40:15,043 Toch? 457 00:40:50,363 --> 00:40:54,163 Is het waar dat toen je richtte op de agenten je geweer niet geladen was? 458 00:41:04,443 --> 00:41:05,563 Op je 15e. 459 00:41:08,563 --> 00:41:10,123 Daar is lef voor nodig. 460 00:41:25,563 --> 00:41:26,883 Welkom in de familie. 461 00:41:29,083 --> 00:41:30,523 Mis je Afrika niet? 462 00:41:30,603 --> 00:41:32,843 Nee, ik heb alles gezien. -Waar was je? 463 00:41:32,923 --> 00:41:36,203 Ik heb veel gereisd. Belgische Congo, Mali, Tunis. 464 00:41:36,283 --> 00:41:40,843 Ik ben ook in Soedan geweest. -Soedan? Ik ken dat land. 465 00:41:40,923 --> 00:41:43,203 Voor de oorlog was het een prachtig land. 466 00:41:43,283 --> 00:41:44,123 Dat is waar. 467 00:41:48,683 --> 00:41:52,843 Zuid-Amerika. Als legionair moet je die plek kennen. 468 00:41:52,923 --> 00:41:55,563 De lokale bevolking is minder zoet dan hun rum. 469 00:41:55,643 --> 00:41:59,203 Vertel mij wat. De moeder van m'n dochter is Braziliaans. 470 00:42:07,883 --> 00:42:10,003 Ik begrijp dat Amet achter je aan zat. 471 00:42:10,963 --> 00:42:12,203 Ik kan je beschermen. 472 00:42:13,683 --> 00:42:15,843 Bogdan gaat over m'n veiligheid. 473 00:42:18,403 --> 00:42:20,163 Je bent hier sinds gisteren. 474 00:42:21,083 --> 00:42:23,123 Je vervangt voorlopig Sofiane. 475 00:42:23,203 --> 00:42:26,003 Vanavond tenminste. Hij kan vast niet werken. 476 00:42:26,083 --> 00:42:29,003 Je haalt de jongen om 16.00 uur van school. 477 00:42:29,083 --> 00:42:33,003 Daarna heeft hij judo. Z'n tas ligt in z'n kamer. 478 00:42:33,083 --> 00:42:36,083 Je dochter wil niet dat ik 't doe. Is er niemand anders? 479 00:42:36,163 --> 00:42:39,203 M'n dochter is net zo lastig als m'n vrouw. 480 00:42:39,283 --> 00:42:41,643 Ik heb geen chauffeur nodig voor de kleine… 481 00:42:42,523 --> 00:42:43,723 …maar een bodyguard. 482 00:42:45,923 --> 00:42:46,843 Oké. 483 00:42:48,683 --> 00:42:50,243 Ga wat rusten. 484 00:42:52,643 --> 00:42:53,923 Bedankt voor het drankje. 485 00:43:03,243 --> 00:43:05,523 OPSLAG BRANDBARE STOFFEN NIET ROKEN 486 00:43:19,403 --> 00:43:21,643 Bedankt dat je akkoord ging. 487 00:43:22,403 --> 00:43:24,283 Ik heb woord gehouden. 488 00:43:24,363 --> 00:43:25,763 Ik hoop jij ook. 489 00:43:27,923 --> 00:43:30,323 Zijn de risico's duidelijk? 490 00:43:30,403 --> 00:43:33,683 Wat zou jij doen als je mij was? -Hetzelfde als jij. 491 00:43:33,763 --> 00:43:35,443 Daarom heb ik ja gezegd. 492 00:43:37,483 --> 00:43:41,843 Hou je gedeisd en sta klaar terwijl m'n team de laatste voorbereidingen treft. 493 00:43:44,403 --> 00:43:47,443 Moge God je begeleiden, broeder. 494 00:44:11,763 --> 00:44:13,163 ONDERZOEKSDOSSIER 495 00:44:13,243 --> 00:44:17,083 VERMIST KIND RAPHAËL FRANCO 496 00:44:26,123 --> 00:44:27,803 Mat heeft straf gekregen. 497 00:44:27,883 --> 00:44:28,883 Echt? 498 00:44:28,963 --> 00:44:31,163 Ja, hij gooide… -Hé, Lila. 499 00:44:31,723 --> 00:44:34,083 Waarom praat je met deze idioot? 500 00:44:34,163 --> 00:44:38,083 Wat is het verschil tussen pijpen en aftrekken? 501 00:44:40,643 --> 00:44:41,643 Weet je het niet? 502 00:44:42,803 --> 00:44:44,683 Vraag maar aan je moeder, de hoer. 503 00:44:51,523 --> 00:44:53,003 Sta maar weer op. 504 00:44:55,803 --> 00:44:57,603 Nu ben je bang. 505 00:44:59,203 --> 00:45:00,243 Wie is deze man? 506 00:45:04,043 --> 00:45:05,923 Au. M'n neus. 507 00:45:06,003 --> 00:45:08,603 Ik weet waar je woont. -Hij heeft m'n neus gebroken. 508 00:45:09,203 --> 00:45:10,363 Kom op, Joe. 509 00:45:12,603 --> 00:45:16,043 Ik denk dat we samen op vechtles moeten. 510 00:45:18,043 --> 00:45:19,763 Hij heeft hem gebroken. 511 00:45:19,843 --> 00:45:22,203 Weet je echt waar hij woont? -Nee. 512 00:45:27,803 --> 00:45:29,963 Wat doe jij hier? Ik zou hem ophalen. 513 00:45:31,443 --> 00:45:34,243 Joe, jij gaat met mij mee. -Hij heeft judo. 514 00:45:35,443 --> 00:45:37,283 Z'n spullen liggen op de achterbank. 515 00:45:48,963 --> 00:45:50,923 ONDERZOEKSDOSSIER 516 00:45:51,723 --> 00:45:54,283 Het zit toch niet te strak? -Een beetje, maar dat is oké. 517 00:46:03,563 --> 00:46:04,763 Pardon. 518 00:46:06,003 --> 00:46:07,123 Tot morgen, Adam. 519 00:46:07,203 --> 00:46:08,323 Tot morgen. 520 00:46:09,683 --> 00:46:11,443 Vergeet m'n verjaardag niet. 521 00:46:36,643 --> 00:46:39,443 VOORNAAM: ADAM 522 00:46:39,523 --> 00:46:42,163 ONDERWERP: MOORD 523 00:46:42,243 --> 00:46:44,283 ÉÉN JACHTGEWEER 524 00:47:09,763 --> 00:47:11,923 ADAM FRANCO DE TIENER DIE MEUNIER DOODDE 525 00:47:14,643 --> 00:47:18,043 DE TIENER DIE MEUNIER DOODDE IN DE RECHTBANK VAN DIJON 526 00:47:18,123 --> 00:47:20,563 HET SLACHTOFFER, MEUNIER, OVERLEEFDE HET NIET 527 00:47:22,683 --> 00:47:24,363 MEUNIER, LID VAN DE ALGEMENE RAAD 528 00:47:24,443 --> 00:47:25,963 BETROKKEN BIJ PEDOCRIMINALITEIT 529 00:47:26,043 --> 00:47:29,083 MEDEPLICHTIG AAN ONTVOERING, MOORD EN VERKRACHTING VAN KINDEREN 530 00:47:29,163 --> 00:47:30,163 MOORD 531 00:47:30,243 --> 00:47:31,443 VERKRACHTING VAN KINDEREN 532 00:47:33,123 --> 00:47:37,323 ADAM FRANCO WAS DE BROER VAN EEN VAN MEUNIERS SLACHTOFFERS 533 00:47:37,803 --> 00:47:39,403 EEN KOELBLOEDIGE WRAAKACTIE 534 00:47:39,483 --> 00:47:40,883 EEN ZELFMOORDACTIE 535 00:47:58,243 --> 00:48:00,483 MILORD 536 00:48:06,083 --> 00:48:08,163 Goedenavond, heren. 537 00:48:08,243 --> 00:48:09,603 Goedenavond. 538 00:48:12,843 --> 00:48:15,283 Ik moet gaan. M'n show begint over 20 minuten. 539 00:48:16,363 --> 00:48:18,083 Misschien kom ik later terug. 540 00:48:28,843 --> 00:48:30,283 Kom hier. 541 00:48:30,363 --> 00:48:32,163 Pardon, ik ben zo terug. 542 00:48:34,043 --> 00:48:36,443 Je had gelijk. En ik heb een adres. 543 00:48:37,483 --> 00:48:38,843 Geweldig. 544 00:49:24,563 --> 00:49:27,603 Vertel me alsjeblieft nog een verhaal. 545 00:49:29,683 --> 00:49:31,603 Schat, je moet slapen. 546 00:49:31,683 --> 00:49:34,843 We moeten morgen vroeg op. We gaan naar de Eiffeltoren. 547 00:49:34,923 --> 00:49:37,283 Kom op. Alsjeblieft. 548 00:49:37,363 --> 00:49:39,523 Oké. 549 00:49:40,203 --> 00:49:43,883 Midden op de savanne ligt Shanga. 550 00:49:45,923 --> 00:49:49,803 Bewaak de deur. Geen beweging. Bukken, mevrouw. 551 00:49:51,723 --> 00:49:53,163 Imane. 552 00:49:53,243 --> 00:49:54,643 Mama. 553 00:50:08,803 --> 00:50:10,403 Blijf liggen. Op de grond. 554 00:50:15,963 --> 00:50:17,723 Schatje. 555 00:50:18,683 --> 00:50:20,523 O, nee. 556 00:51:09,803 --> 00:51:11,523 Assan. 557 00:51:11,603 --> 00:51:12,803 Masha'Allah. 558 00:51:20,923 --> 00:51:22,723 Wanneer heb je voor het laatst gebeden? 559 00:51:27,003 --> 00:51:30,083 Doe je sieraden af en ga je wassen. 560 00:51:49,123 --> 00:51:50,923 We zouden samen spelen. 561 00:51:56,923 --> 00:52:00,283 Het was grappig. -Mam, wanneer gaan we naar de dierentuin? 562 00:52:00,363 --> 00:52:02,963 Ik weet het niet, Joe. Hélène brengt je later. 563 00:52:03,043 --> 00:52:04,323 Ga jij niet mee? 564 00:52:04,403 --> 00:52:08,203 Je weet dat ik niet van dieren hou, ook al ben ik met Victor getrouwd. 565 00:52:10,763 --> 00:52:14,003 Maar je zei dat het mijn dag zou worden. -Luister, ik ben moe. 566 00:52:14,083 --> 00:52:16,523 Ik moet me ontspannen. Je hebt alles wat je wilt. 567 00:52:16,603 --> 00:52:19,643 Gedraag je niet als een prinsje. 568 00:52:26,483 --> 00:52:29,163 HARTELIJK GEFELICITEERD 569 00:52:38,243 --> 00:52:39,763 Is dit voor mij? 570 00:52:40,763 --> 00:52:41,883 Nee. Waarom? 571 00:52:42,443 --> 00:52:44,483 Omdat ik jarig ben. 572 00:52:45,123 --> 00:52:46,283 Is het vandaag? 573 00:52:54,563 --> 00:52:56,883 Dank je wel. Dit is om me te leren vechten. 574 00:53:00,763 --> 00:53:04,723 Denk aan je verdediging. Want als je dat niet doet, boem. 575 00:53:06,883 --> 00:53:08,083 Je slaat en trekt terug. 576 00:53:13,283 --> 00:53:17,483 Hou je handen niet zo dichtbij. Niet tegen je gezicht. Zie je? 577 00:53:18,603 --> 00:53:21,683 Goed zo. Duimen weg. 578 00:53:22,963 --> 00:53:26,363 We gaan naar de dierentuin. Breng jij ons? -Ik ben toch je chauffeur? 579 00:53:27,803 --> 00:53:29,163 Gefeliciteerd, vriend. 580 00:53:30,723 --> 00:53:31,843 Dat is beter. 581 00:53:37,843 --> 00:53:39,963 Kijk eens wie er met ons wil spelen. 582 00:53:40,043 --> 00:53:42,843 Bogdan. Hij gaat tot 100 tellen en dan verstopt iedereen zich. 583 00:53:43,923 --> 00:53:49,323 Kom, we gaan. -Eén, twee, drie, vier… 584 00:53:50,683 --> 00:53:51,643 Je bent er. 585 00:53:52,443 --> 00:53:54,483 Blijf even, we hebben straks nog iets te doen. 586 00:53:54,563 --> 00:53:56,883 Dit vind je vast leuk. -Vertel. 587 00:53:56,963 --> 00:53:59,803 Nee, dat zou niet grappig zijn. We vertrekken over een uur. 588 00:53:59,883 --> 00:54:01,163 Joe wil naar de dierentuin. 589 00:54:01,243 --> 00:54:04,243 Geen zorgen, we hebben het geregeld. -Wat bedoel je? 590 00:54:04,323 --> 00:54:07,003 Je bent z'n chauffeur niet meer. Dat wilde je toch? 591 00:54:09,563 --> 00:54:11,283 Welkom bij de grote jongens. 592 00:54:15,563 --> 00:54:17,083 En bedank me niet. 593 00:54:35,523 --> 00:54:37,163 MICROFOON 1 VERBONDEN 594 00:54:56,083 --> 00:54:57,043 Klaar. 595 00:54:57,923 --> 00:54:59,763 Het tweede microfoontje is geplaatst. 596 00:55:05,803 --> 00:55:07,483 Ik ga zo weg met… 597 00:55:10,603 --> 00:55:11,483 Hallo? 598 00:55:21,123 --> 00:55:22,803 Wat doe je daar? 599 00:55:24,683 --> 00:55:26,763 Hé, ga daar weg. 600 00:55:30,843 --> 00:55:32,123 Waar denk je dat je bent? 601 00:55:36,003 --> 00:55:38,363 Pap, je bent te luidruchtig. We spelen verstoppertje. 602 00:55:38,443 --> 00:55:39,763 Noem me niet zo. 603 00:55:41,003 --> 00:55:42,963 Je weet toch dat je hier niet mag spelen? 604 00:55:43,043 --> 00:55:44,563 Wat begrijp je daar niet aan? 605 00:55:46,043 --> 00:55:48,563 Ja, maar… -Het spijt me. Het was een slecht idee. 606 00:55:51,883 --> 00:55:52,843 Eruit. 607 00:56:00,363 --> 00:56:01,643 Ben je dom of zo? 608 00:56:03,163 --> 00:56:04,523 Het zal niet meer gebeuren. 609 00:56:11,763 --> 00:56:12,923 Is het ernstig? 610 00:56:14,523 --> 00:56:15,763 Dat weet niemand. 611 00:56:16,643 --> 00:56:18,083 Gevonden. 612 00:56:18,163 --> 00:56:19,363 Gevonden. 613 00:56:20,523 --> 00:56:22,603 Ga naar de anderen. Ze wachten op je. 614 00:56:33,643 --> 00:56:35,723 We hebben nu maar één microfoon. Werkt het? 615 00:56:35,803 --> 00:56:37,883 De telefoon staat ver, maar het moet lukken. 616 00:56:38,883 --> 00:56:41,283 Ik zei het toch. Gaf hij je een uitbrander? 617 00:56:41,363 --> 00:56:42,523 Een beetje. 618 00:56:43,203 --> 00:56:46,683 Je bent er. Ik heb je gezocht. Kom op. 619 00:56:50,843 --> 00:56:54,243 Het spijt me, vriend. Ik kan niet mee naar de dierentuin. 620 00:57:26,363 --> 00:57:28,563 Ja, met mij. 621 00:57:28,643 --> 00:57:32,083 Ze zijn onderweg. Over vier of vijf uur heb je je geld. 622 00:57:32,163 --> 00:57:33,523 Is dat goed? 623 00:57:36,123 --> 00:57:39,163 Ja, we moeten met de operatie beginnen. 624 00:57:39,243 --> 00:57:41,443 Morgenavond is het klaar. 625 00:57:44,803 --> 00:57:46,043 Ik weet het zeker. 626 00:57:46,123 --> 00:57:47,843 OPERATIE? MORGEN 627 00:57:47,923 --> 00:57:49,723 Ik zal voor je bidden. 628 00:57:49,803 --> 00:57:51,483 Het beste, vriend. 629 00:57:52,923 --> 00:57:54,523 Die heeft geen tracker. 630 00:57:54,603 --> 00:57:55,763 Zit Franco erin? 631 00:57:55,843 --> 00:57:56,803 Geen idee. 632 00:57:57,643 --> 00:57:59,043 Ik volg ze wel. 633 00:58:04,683 --> 00:58:06,363 Manu, nog één keer. 634 00:58:06,443 --> 00:58:09,083 We nemen de hoofdingang. Ik heb een badge. 635 00:58:09,163 --> 00:58:10,843 Dan schakel ik de bewaker uit. 636 00:58:10,923 --> 00:58:13,123 De klanten sleep ik naar het toilet. 637 00:58:13,203 --> 00:58:17,043 Ik maak ze bang. Ik bewaak de voordeur. Ik check de tijd. 638 00:58:17,123 --> 00:58:19,123 Ik ga naar balie vijf. 639 00:58:19,203 --> 00:58:21,763 Ik raak de medewerker met m'n geweerkolf. 640 00:58:21,843 --> 00:58:24,523 'Handen omhoog. Ik zoek Olivier Lopez. 641 00:58:24,603 --> 00:58:26,643 Hij heeft tien seconden om de deur te openen… 642 00:58:26,723 --> 00:58:29,483 …als hij wil dat z'n dochter maandag naar school gaat.' 643 00:58:29,563 --> 00:58:33,123 Ik pak z'n badge, duw de werknemers onder de balie… 644 00:58:33,203 --> 00:58:36,123 …ga voor de bankkluis staan en wacht. 645 00:58:36,203 --> 00:58:38,403 Denk je niet dat je iets vergeet? 646 00:58:38,963 --> 00:58:40,963 Nee, het is hier, Pee Wee. 647 00:58:41,043 --> 00:58:42,763 Ik ging het niet vergeten. 648 00:58:42,843 --> 00:58:44,323 Maak me niet zo gestrest. 649 00:58:49,163 --> 00:58:51,163 En jij? 650 00:58:51,243 --> 00:58:53,963 Ik neem het stuur over en wacht. 651 00:58:54,043 --> 00:58:56,203 Met draaiende motor. 652 00:58:56,283 --> 00:58:57,323 Zet de radio harder. 653 00:58:57,403 --> 00:59:00,603 Moktar Al Tayeb, bekend bij de politie bereidt een aanslag voor… 654 00:59:00,683 --> 00:59:03,163 …in Frankrijk in een suite van 1300 euro? 655 00:59:03,243 --> 00:59:05,883 Is het niet vreemd dat niemand een man zag… 656 00:59:05,963 --> 00:59:08,923 Het is altijd hetzelfde. -…voor 23.40 uur… 657 00:59:09,003 --> 00:59:11,043 …15 minuten na de explosie? 658 00:59:11,123 --> 00:59:14,363 Hoe kom je aan die informatie? Er loopt een onderzoek. 659 00:59:14,443 --> 00:59:18,403 Ik geef hem drie dagen voor de politie hem zoekt. Het is perfect voor ons. 660 00:59:18,483 --> 00:59:21,163 Hij gaat eraan, net als de rest. 661 00:59:21,243 --> 00:59:23,483 Wat is er met je? -…een mislukking… 662 00:59:23,563 --> 00:59:27,323 …nu Moktar Al Tayeb nog voortvluchtig is. Bedankt voor dit debat. 663 00:59:27,403 --> 00:59:28,403 Zet muziek op. 664 00:59:28,483 --> 00:59:29,883 …een nieuwe aflevering. 665 00:59:29,963 --> 00:59:30,923 Ik sluit af met… 666 00:59:59,523 --> 01:00:01,723 Hallo, dames en heren. Dit is een overval. 667 01:00:01,803 --> 01:00:03,163 Alles komt goed. 668 01:00:03,243 --> 01:00:04,643 DE BANK IS GESLOTEN 669 01:00:04,723 --> 01:00:06,043 VOOR ONDERHOUD 670 01:00:06,123 --> 01:00:08,123 M'n auto staat voor. -Oké. 671 01:00:10,043 --> 01:00:11,963 Ik wilde dat Adam meeging. 672 01:00:12,763 --> 01:00:14,443 Ik zei dat hij niet kon. 673 01:00:14,523 --> 01:00:17,003 Ik vind het niet leuk als het zo is. -Hoe? 674 01:00:17,763 --> 01:00:21,243 Iedereen doet alsof ik niet besta, alsof ik er niet ben. 675 01:00:22,523 --> 01:00:24,483 Adam is je vriend niet. 676 01:00:24,563 --> 01:00:27,163 Zelfs als hij aardig doet, is hij maar een werknemer. 677 01:00:27,243 --> 01:00:29,203 Ja, maar hij ziet me tenminste staan. 678 01:00:42,083 --> 01:00:43,083 Rijden. 679 01:00:44,963 --> 01:00:46,963 Wat zei ik nou? Hè? 680 01:00:47,043 --> 01:00:48,003 Wat zei ik nou? 681 01:00:48,083 --> 01:00:51,203 Fluitje van een cent. Het is ons gelukt. 682 01:00:51,283 --> 01:00:53,923 Goed zo, Adam. Je hebt gewacht. -Laat me het geld ruiken. 683 01:00:54,003 --> 01:00:55,403 Hoeveel zit erin? 684 01:00:55,483 --> 01:00:59,843 Minstens 300.000. -Het is 300, 400, 500. 685 01:00:59,923 --> 01:01:02,883 Pee Wee, je kunt nu een echte auto betalen en er geen meer leasen. 686 01:01:02,963 --> 01:01:05,123 Hou op, jij. 687 01:01:05,203 --> 01:01:07,203 Wat zegt de taxi? Dure rit, hè? 688 01:01:07,283 --> 01:01:10,323 Volgens mij houdt hij niet van geld. -Wel van de geur van klappen. 689 01:01:10,403 --> 01:01:13,723 Jongens, schiet op. Ik wil terug naar huis. 690 01:01:33,963 --> 01:01:35,323 Pee Wee. 691 01:01:59,363 --> 01:02:01,003 Geef me een pistool. 692 01:02:02,163 --> 01:02:03,843 Haal Pee Wee de auto uit. 693 01:02:10,123 --> 01:02:12,483 Zorg voor Pee Wee, ik dek je. -Oké. 694 01:02:14,083 --> 01:02:15,883 Kom hier. 695 01:02:15,963 --> 01:02:17,483 Schiet op. 696 01:02:21,083 --> 01:02:22,523 Ga schuilen. 697 01:02:24,443 --> 01:02:26,203 Gaat het? -Ja. 698 01:02:26,283 --> 01:02:28,163 Adam, achter je. -Het gaat wel. 699 01:02:29,363 --> 01:02:30,763 Zoek een auto. 700 01:02:33,243 --> 01:02:34,363 Schiet op. 701 01:02:35,483 --> 01:02:36,443 Ga. 702 01:02:41,403 --> 01:02:42,643 Manu, heb je een magazijn? 703 01:02:50,083 --> 01:02:51,363 Kom op. 704 01:02:55,043 --> 01:02:56,323 JB, schiet op. 705 01:02:59,403 --> 01:03:00,803 Kom op, start. 706 01:03:02,363 --> 01:03:03,563 Wat is dat? 707 01:03:09,403 --> 01:03:10,683 Klootzakken. 708 01:03:12,803 --> 01:03:14,203 Het gaat er ruig aan toe. 709 01:03:15,483 --> 01:03:16,323 Ik regel het. 710 01:03:36,643 --> 01:03:37,603 Kom op, Manu. 711 01:03:37,683 --> 01:03:39,483 Het is me gelukt. 712 01:03:39,563 --> 01:03:41,283 Kom, jongens. 713 01:03:43,323 --> 01:03:45,443 Adam, stap in. 714 01:03:45,523 --> 01:03:46,603 Rijden. 715 01:03:50,723 --> 01:03:51,603 Bukken. 716 01:03:59,283 --> 01:04:00,523 Verdomme. 717 01:04:00,603 --> 01:04:02,243 Is het voorbij of niet? 718 01:04:03,403 --> 01:04:05,123 Het zijn vast die klootzakken. 719 01:04:05,203 --> 01:04:07,083 Het waren vast Amets mannen. 720 01:04:07,163 --> 01:04:11,523 Sommige buurtbewoners raakten gewond, twee verkeren in kritieke toestand. 721 01:04:11,603 --> 01:04:14,643 De Parijse politiecommissaris heeft zojuist een verklaring afgelegd. 722 01:04:14,723 --> 01:04:18,163 Hij sluit een verband tussen de schietpartij en de aanval… 723 01:04:18,243 --> 01:04:21,163 …op het Hôtel Étoile afgelopen zaterdag niet uit. 724 01:04:21,243 --> 01:04:23,523 Moktar Al Tayeb is nog op de vlucht… 725 01:04:23,603 --> 01:04:28,803 …dus hij verwacht een nieuwe aanslag in Île-de-France in de komende dagen. 726 01:04:28,883 --> 01:04:32,603 Meerdere wachtposten werden ingezet… -Bedankt. 727 01:04:32,683 --> 01:04:34,683 …om de beveiliging… 728 01:04:34,763 --> 01:04:35,723 Wat is er? 729 01:04:36,803 --> 01:04:37,883 Was dit jouw man? 730 01:04:39,003 --> 01:04:40,163 Ja, meneer. 731 01:04:47,043 --> 01:04:47,963 Wat is er gaande? 732 01:04:49,323 --> 01:04:51,883 Wil je je carrière in drie dagen begraven? 733 01:04:51,963 --> 01:04:53,483 Zo ja, dan ben je goed op weg. 734 01:04:54,203 --> 01:04:56,443 We hebben een telefoontje van Moktar onderschept. 735 01:04:56,523 --> 01:04:58,003 Hij bereidt iets voor. 736 01:04:58,883 --> 01:05:00,403 Voor morgen. 737 01:05:04,643 --> 01:05:08,323 Die klootzak wil wraak. Daarom is hij hier gebleven. 738 01:05:08,963 --> 01:05:11,123 Verder nog iets? -Nee. 739 01:05:14,163 --> 01:05:16,203 Franco vindt hem wel. Dat beloof ik. 740 01:05:19,723 --> 01:05:23,283 Ik ben vanmorgen gebeld door Khartoem. Ze worden ongeduldig. 741 01:05:23,363 --> 01:05:26,003 We hadden ze een lijk beloofd. Dat was de afspraak. 742 01:05:27,163 --> 01:05:30,083 Het was jouw idee om hem hier te brengen en te vermoorden. 743 01:05:30,163 --> 01:05:33,363 En vandaag worden we misschien aangevallen op Frans grondgebied? 744 01:05:34,323 --> 01:05:37,483 Als het misgaat, komen ze bij jou uit. Bij mij. 745 01:05:37,563 --> 01:05:39,083 Bij Soedan. 746 01:05:42,083 --> 01:05:44,163 Het is bijna voorbij. 747 01:05:50,403 --> 01:05:51,443 Dat mag ik hopen. 748 01:06:09,203 --> 01:06:11,963 Zijn ze je gevolgd? -Nee, ze wachtten ons op. 749 01:06:13,283 --> 01:06:15,883 Ze wisten waar we heen gingen. Iemand heeft geklikt. 750 01:06:21,323 --> 01:06:23,763 Youssef, geef ze hun deel. 751 01:06:26,123 --> 01:06:27,083 Bogdan… 752 01:06:28,323 --> 01:06:30,563 …laat de bankier praten. 753 01:06:34,843 --> 01:06:37,643 Hier. Geef Manu zijn deel. 754 01:07:22,723 --> 01:07:24,403 Oké, ga maar. 755 01:07:50,123 --> 01:07:53,603 Pak je spullen en verdwijn vanavond met Jonathan. 756 01:07:54,643 --> 01:07:56,003 Waar heb je het over? 757 01:07:56,083 --> 01:07:58,763 Ik ben erachter gekomen dus binnenkort weet Victor het ook. 758 01:08:32,043 --> 01:08:36,523 Denk goed na voor je antwoord geeft. Bedrieg je me? 759 01:08:36,603 --> 01:08:38,203 Wat? Nee. 760 01:08:38,283 --> 01:08:42,723 Was de helft niet genoeg voor je? -Natuurlijk wel. Waar heb je het over? 761 01:08:42,803 --> 01:08:45,243 Je nieuwe portier. 762 01:08:45,323 --> 01:08:49,723 Je zei niet dat hij er zou zijn. Wie is hij? Rekruteer je nu commando's? 763 01:08:49,803 --> 01:08:52,843 Adam. Dat wist ik niet. Hij is Victors nieuwe man. 764 01:08:52,923 --> 01:08:55,483 Dat was niet gepland. -Het zou makkelijk zijn. 765 01:08:55,563 --> 01:08:57,883 We volgen ze, raken hun auto, stelen het geld. 766 01:08:57,963 --> 01:08:59,603 Maar hij moordde m'n hele team uit… 767 01:08:59,683 --> 01:09:02,643 …waaronder twee van m'n neven. Hij zal hiervoor boeten. 768 01:09:02,723 --> 01:09:04,163 En jij ook. 769 01:09:04,243 --> 01:09:06,763 Alsjeblieft, ik zweer dat ik het niet wist. 770 01:09:06,843 --> 01:09:10,243 Luister naar me, ik smeek je. -Luister naar mij. 771 01:09:10,323 --> 01:09:14,043 Ik ben meestal redelijk, dat weet je. 772 01:09:14,123 --> 01:09:17,163 Maar als ik niet heb wat ik wil of wat me beloofd is… 773 01:09:17,243 --> 01:09:19,643 …dan gedraag ik me als een wispelturig kind. 774 01:09:19,723 --> 01:09:21,123 Pap. 775 01:09:21,923 --> 01:09:23,883 Pap. -Ik kan domme dingen doen. 776 01:09:23,963 --> 01:09:25,283 Amet, wat heb je gedaan? 777 01:09:25,363 --> 01:09:28,083 Ik verveelde me en ging een luchtje scheppen. 778 01:09:28,883 --> 01:09:31,443 Ik ben naar de dierentuin geweest. -Hélène. 779 01:09:31,523 --> 01:09:34,763 Ik heb je kinderen ontmoet. Ze zijn enig, goed opgevoed. 780 01:09:34,843 --> 01:09:38,563 Ik heb de kleine bij me gehouden. Die is vandaag jarig, hè? 781 01:09:38,643 --> 01:09:41,323 We gaan plezier maken. -Mam. 782 01:09:41,403 --> 01:09:43,923 Kom me halen, alsjeblieft. 783 01:09:44,003 --> 01:09:47,083 Mama komt zo, geen zorgen. -Ik wil naar huis. 784 01:09:47,163 --> 01:09:50,883 Ik wil m'n geld, dus geef het me. Ik bel Victor. 785 01:09:50,963 --> 01:09:52,923 Ik vertrouw erop dat je hem overtuigt. 786 01:09:53,003 --> 01:09:55,803 Of ik doe iets waar we spijt van krijgen. -Mam. 787 01:10:38,803 --> 01:10:42,163 Verdomme. -Ik doe het wel. 788 01:10:42,243 --> 01:10:44,163 Dan laat ik je met rust. 789 01:11:03,403 --> 01:11:05,003 Wie denkt hij wel dat hij is? 790 01:11:07,003 --> 01:11:09,963 500.000 euro. Denkt hij dat hij me kan afpersen? 791 01:11:11,203 --> 01:11:15,123 Bogdan, bel onze contacten in de buurt. Breng z'n moeder hier. Dat zal hem leren. 792 01:11:15,203 --> 01:11:17,963 Je moet betalen, Victor. Alsjeblieft. -Hij krijgt niets. 793 01:11:18,523 --> 01:11:20,523 Geen losgeld. Het is een principekwestie. 794 01:11:20,603 --> 01:11:23,323 Als we iets geven, verliezen we respect. -Welk respect? 795 01:11:23,403 --> 01:11:25,043 Denk je dat hij je respecteert? 796 01:11:26,203 --> 01:11:28,443 Hij wilde je beroven en ontvoerde onze zoon. 797 01:11:28,523 --> 01:11:30,363 Genoeg. 798 01:11:35,043 --> 01:11:36,043 Victor? 799 01:11:37,883 --> 01:11:39,323 Gaat het, baas? 800 01:11:40,763 --> 01:11:41,963 Dus dat is het? 801 01:11:42,763 --> 01:11:45,803 Is mijn zoon niets waard omdat hij geen bloedverwant is? 802 01:11:48,763 --> 01:11:50,483 Ik walg van je. 803 01:11:54,163 --> 01:11:55,203 Ik walg van je. 804 01:11:56,363 --> 01:11:57,803 Voorzichtig, Natalya. 805 01:11:57,883 --> 01:11:59,763 Waarom? Wat ga je doen? 806 01:11:59,843 --> 01:12:02,203 Natalya, rustig. -Raak me niet aan. 807 01:12:02,283 --> 01:12:05,563 Stuk stront. Jij bent z'n peetvader. 808 01:12:25,723 --> 01:12:27,203 Waar is Adam? 809 01:12:33,843 --> 01:12:34,843 Ja, Manu? 810 01:12:35,883 --> 01:12:39,203 Ze hebben Jonathan meegenomen. Ze hebben hem ontvoerd. 811 01:12:39,283 --> 01:12:40,723 Waar heb je het over? 812 01:12:40,803 --> 01:12:43,763 Amet wil de buit. Papa wil niks geven. Wat nu? 813 01:12:46,483 --> 01:12:47,723 Adam? 814 01:12:48,803 --> 01:12:50,963 Adam? Hoor je me? 815 01:12:51,043 --> 01:12:53,083 Ik kan niets doen. -Ze vermoorden hem. 816 01:13:00,443 --> 01:13:01,883 Hier is je telefoon. 817 01:13:40,323 --> 01:13:41,403 Open de kofferbak. 818 01:13:59,643 --> 01:14:01,083 Wat doe je? 819 01:14:02,643 --> 01:14:04,483 KARIMS AUTO OPSPOREN 820 01:14:05,523 --> 01:14:07,883 Ik ga. Hou dit internetcafé in de gaten. 821 01:14:07,963 --> 01:14:10,283 Pee Wee is de link. Mogelijk contact met doelwit. 822 01:14:10,363 --> 01:14:11,483 Franco. 823 01:14:33,243 --> 01:14:36,643 Franco is weg. -Hélène belde hem vijf minuten geleden. 824 01:14:39,483 --> 01:14:41,803 Jonathan is ontvoerd. -Wat? 825 01:14:41,883 --> 01:14:45,163 Door de mannen van vanmiddag. Ze eisen de buit als losgeld. 826 01:14:45,243 --> 01:14:47,123 Hij gaat zuidwaarts. Volg ik hem? 827 01:14:49,003 --> 01:14:50,323 Cisko? 828 01:14:52,643 --> 01:14:55,763 Cisko? -Ik zie het doelwit. Ik bel je terug. 829 01:15:30,603 --> 01:15:31,683 Al Tayeb. 830 01:15:36,003 --> 01:15:37,363 Je handen. 831 01:15:40,483 --> 01:15:42,083 Draai je om. 832 01:15:46,843 --> 01:15:48,363 Nog één stap. 833 01:15:52,203 --> 01:15:53,683 Blijf staan. 834 01:16:06,803 --> 01:16:07,683 Assan. 835 01:16:08,483 --> 01:16:09,883 Assan. 836 01:16:09,963 --> 01:16:11,723 Assan. 837 01:16:13,603 --> 01:16:15,603 We moeten gaan, neef. 838 01:16:17,003 --> 01:16:19,043 Kom, snel. We gaan. 839 01:16:37,483 --> 01:16:39,043 Verdomme. 840 01:17:11,043 --> 01:17:13,123 Is hier heroïne? -Heb je geld? 841 01:17:13,203 --> 01:17:14,123 Ja. 842 01:17:19,083 --> 01:17:21,123 Je stinkt. 843 01:17:21,203 --> 01:17:23,563 Ga. Het is daar links. 844 01:18:02,803 --> 01:18:04,963 Ik heb 50 euro. 845 01:18:10,123 --> 01:18:13,403 Kan ik ergens heen? Buiten is het… 846 01:18:58,763 --> 01:19:00,323 Waar is het kind? 847 01:19:01,963 --> 01:19:03,243 Waar is het kind? 848 01:19:04,043 --> 01:19:05,123 Welke verdieping? 849 01:19:05,203 --> 01:19:06,643 Hij zit op de vijfde. 850 01:19:06,723 --> 01:19:08,483 Met Amet. 851 01:19:30,403 --> 01:19:32,403 Ga Janusz halen. 852 01:19:32,483 --> 01:19:33,723 De baas wil hem zien. 853 01:19:34,523 --> 01:19:36,563 Janusz. Kom hier. 854 01:19:46,123 --> 01:19:48,243 Janusz? Waar ben je? 855 01:19:49,643 --> 01:19:52,323 Amet wil je spreken. -Ja, ik kom eraan. 856 01:20:11,403 --> 01:20:13,763 Janusz, waar ben je? 857 01:20:15,803 --> 01:20:17,323 Janusz? 858 01:20:24,403 --> 01:20:25,963 Janusz? 859 01:20:27,843 --> 01:20:29,083 Janusz? 860 01:20:36,403 --> 01:20:38,163 Ik maak je af. 861 01:22:33,803 --> 01:22:35,163 Verdomme. 862 01:23:39,843 --> 01:23:43,403 Schiet op. Breng mensen hierheen. 863 01:23:43,483 --> 01:23:45,363 Ja, hij is die vent van eerder. 864 01:23:45,443 --> 01:23:47,243 Hij schoot iedereen neer. 865 01:23:48,403 --> 01:23:49,563 Val dood. 866 01:23:53,803 --> 01:23:55,363 Hou je mond. 867 01:23:55,443 --> 01:23:56,763 Ik doe de deur open. 868 01:23:56,843 --> 01:23:58,843 Adam. -Hou je mond. 869 01:23:58,923 --> 01:24:00,923 Hé, Adam. 870 01:24:06,843 --> 01:24:10,163 Waar is Victor? Ik wil Victor spreken. 871 01:24:10,243 --> 01:24:11,963 Hij weet niet dat ik hier ben. 872 01:24:12,043 --> 01:24:13,963 Wie ben jij? 873 01:24:24,883 --> 01:24:26,203 Adam. 874 01:24:28,443 --> 01:24:30,483 Ik wil naar huis. 875 01:24:30,563 --> 01:24:31,723 Ja, het is voorbij. 876 01:24:31,803 --> 01:24:34,923 Wacht, we vinden wel een deal, van man tot man. 877 01:24:35,003 --> 01:24:37,763 Ik heb geld. Ik heb alles wat je nodig hebt. 878 01:25:42,763 --> 01:25:44,283 Joe. 879 01:25:45,163 --> 01:25:48,483 M'n schatje, kom hier. 880 01:25:49,603 --> 01:25:51,363 M'n baby. 881 01:25:51,443 --> 01:25:54,803 Alles is in orde. Het spijt me. 882 01:25:56,403 --> 01:25:57,523 Ik hou van je. 883 01:25:57,603 --> 01:26:00,043 Adam? 884 01:26:00,643 --> 01:26:02,243 Kun je me horen? 885 01:26:06,163 --> 01:26:07,483 Adam? 886 01:26:36,843 --> 01:26:39,763 Ik begrijp dat je bereid was te sterven. 887 01:26:43,363 --> 01:26:45,843 Ik zoek mensen zoals jij. 888 01:26:52,843 --> 01:26:55,243 Wat vind je ervan om alles uit te wissen? 889 01:26:56,603 --> 01:26:58,363 Om opnieuw te beginnen? 890 01:27:00,203 --> 01:27:01,283 Een nieuw leven. 891 01:27:02,603 --> 01:27:04,203 Een nieuwe identiteit. 892 01:27:06,403 --> 01:27:07,723 Een nieuwe familie. 893 01:27:17,243 --> 01:27:18,083 Denk erover na. 894 01:27:19,563 --> 01:27:21,243 En breng me Al Tayeb. 895 01:27:29,883 --> 01:27:30,763 Adam? 896 01:27:34,083 --> 01:27:34,923 Gaat het? 897 01:27:37,003 --> 01:27:39,363 Wat doe je? Blijf hier. 898 01:27:39,443 --> 01:27:42,323 Adam, je moet rusten. Je was bijna doodgebloed. Hoor je me? 899 01:27:42,403 --> 01:27:44,603 Ik laat je niet gaan. 900 01:27:48,603 --> 01:27:50,563 Serieus, doe niet zo belachelijk. 901 01:27:50,643 --> 01:27:53,283 Je hebt je broertje terug. Laat me nu met rust. 902 01:28:47,443 --> 01:28:49,523 Hij weet niets, hij is de rat niet. 903 01:28:50,523 --> 01:28:51,523 Ja. 904 01:28:52,923 --> 01:28:53,963 Ik weet het zeker. 905 01:29:00,603 --> 01:29:03,083 We hebben een probleem. Het is een van ons. 906 01:29:20,283 --> 01:29:23,043 Youssef, breng hem naar huis. 907 01:29:27,923 --> 01:29:29,243 Je ziet er slecht uit. 908 01:29:29,963 --> 01:29:31,483 Hoe wist je van de jongen? 909 01:29:32,603 --> 01:29:36,083 Pee Wee had het over Amets hoofdkwartier. Daar had ik geluk. 910 01:29:36,163 --> 01:29:37,403 Geluk? 911 01:29:38,843 --> 01:29:39,923 Je had kunnen bellen. 912 01:29:41,203 --> 01:29:43,203 Hélène zei dat je niets zou ondernemen. 913 01:29:47,323 --> 01:29:50,003 Weet je wat? Ik heb geen chauffeur nodig. Blijf hier. 914 01:29:57,483 --> 01:30:01,163 CONTACTPERSONEN AURELIE - BÉRÉ - CISKO 915 01:30:08,003 --> 01:30:12,123 Hallo. Dit is de voicemail van… 916 01:30:45,163 --> 01:30:46,043 MULTIMEDIADIENSTEN 917 01:31:19,763 --> 01:31:22,243 BEWAKINGSCAMERA KASSA 918 01:31:22,323 --> 01:31:23,163 CAMERA A - B 919 01:31:23,243 --> 01:31:24,363 CAMERA GANG A - B - C - D 920 01:31:47,483 --> 01:31:49,483 MULTIMEDIADIENSTEN 921 01:32:14,243 --> 01:32:17,203 CONTACT BEVESTIGD. LEVERING BINNEN 24 UUR. 922 01:32:33,723 --> 01:32:35,003 Kom eruit. 923 01:32:43,603 --> 01:32:45,963 Laat me je handen zien. Armen uit elkaar. 924 01:32:46,043 --> 01:32:48,363 Op je knieën. Laat je wapen vallen. 925 01:32:49,563 --> 01:32:50,883 Langzaam. 926 01:32:51,443 --> 01:32:53,203 Ik ben een van jullie. 927 01:32:53,283 --> 01:32:55,323 Serienummer 223-416. 928 01:32:56,163 --> 01:32:58,203 Oké, we zullen het controleren. 929 01:32:58,283 --> 01:32:59,683 Penningnummer 223-416? 930 01:33:01,483 --> 01:33:03,083 Ja. 931 01:33:44,283 --> 01:33:45,643 Ga naar huis. 932 01:34:19,603 --> 01:34:21,363 Bedankt. 933 01:34:42,123 --> 01:34:45,803 Hallo. Dit is de voicemail van… 934 01:34:51,043 --> 01:34:54,443 Wat krijgen we nou? Waarom neemt niemand op? 935 01:34:55,403 --> 01:34:57,723 Vic is doorgedraaid. Hij stuurde iedereen naar huis. 936 01:34:58,283 --> 01:35:00,443 Ik had hem al lang niet meer zo gezien. 937 01:35:01,363 --> 01:35:02,603 Wat is er aan de hand? 938 01:35:04,003 --> 01:35:06,363 Ik heb de Milord-meiden aan het praten gekregen. 939 01:35:06,443 --> 01:35:08,363 We weten wie de verrader was. 940 01:35:09,283 --> 01:35:10,323 Het was Natalya. 941 01:35:12,243 --> 01:35:14,043 Ze wilde de helft van het geld. 942 01:35:14,563 --> 01:35:16,683 Ze wil al een tijdje weg. 943 01:35:16,763 --> 01:35:19,083 Ze is Victor zat. -Hoe dom van haar. 944 01:35:19,163 --> 01:35:22,363 Hopelijk heeft hij een goede dag. -Ik denk het niet. 945 01:35:22,443 --> 01:35:24,123 Hij heeft een cocktail gedronken. 946 01:35:25,243 --> 01:35:26,403 Dat is een slecht teken. 947 01:35:28,323 --> 01:35:29,323 O, en nog iets. 948 01:35:29,403 --> 01:35:32,483 Adam is een smeris. -Ik wist het. 949 01:35:32,563 --> 01:35:35,163 We maken hem af. Bel JB. We spreken af voor z'n huis. 950 01:35:35,243 --> 01:35:36,443 Oké. -Verdomme. 951 01:35:56,003 --> 01:35:57,483 Dit stopt vandaag. 952 01:35:58,763 --> 01:36:01,443 M'n mannetje heeft 'm gezien. Het is zo afgelopen. 953 01:36:02,683 --> 01:36:03,763 Heeft hij hem gezien? 954 01:36:04,843 --> 01:36:07,643 Hij stond gisteravond voor m'n huis. Voor m'n raam. 955 01:36:09,003 --> 01:36:12,003 Wees voorzichtig, commandant. M'n geduld raakt op. 956 01:36:12,083 --> 01:36:13,963 Ik begin geïrriteerd te raken. 957 01:36:16,803 --> 01:36:18,123 Dat heeft hij achtergelaten. 958 01:36:30,443 --> 01:36:31,523 Wat wil hij? 959 01:36:32,683 --> 01:36:33,763 Hij wil me bang maken. 960 01:36:34,283 --> 01:36:36,723 Hij wil oude dossiers vrijgeven, is dat het? 961 01:36:37,363 --> 01:36:39,963 WACHTEN IS MOEILIJKER DAN VUUR WEERSTAAN 962 01:36:42,003 --> 01:36:44,963 Ik heb je benoemd tot hoofd van twee commando-eenheden. 963 01:36:45,043 --> 01:36:47,043 Je weet niet hoeveel dat me heeft gekost. 964 01:36:47,123 --> 01:36:48,723 Zodra je mannetje hen vindt… 965 01:36:48,803 --> 01:36:49,643 ADAM ONTMASKERD 966 01:36:49,723 --> 01:36:54,163 …stuur ze erop af, zodat ze alles kunnen opruimen. 967 01:36:55,803 --> 01:36:56,643 Alles. 968 01:36:57,923 --> 01:36:59,563 Is dat duidelijk? 969 01:37:05,643 --> 01:37:09,083 Ik wil hier nooit meer iets over horen. 970 01:37:12,323 --> 01:37:13,443 Begrepen, meneer. 971 01:37:21,523 --> 01:37:24,323 Jongens, hij heeft onze levens gered bij de overval. 972 01:37:24,403 --> 01:37:26,523 Hij is undercover. Hij kwam ons naaien. 973 01:37:26,603 --> 01:37:27,683 Ons naaien, waarvoor? 974 01:37:28,803 --> 01:37:30,163 Waarom, Youssef? 975 01:37:30,243 --> 01:37:32,403 Ik weet wat ik zag. Hou je bek. 976 01:37:32,483 --> 01:37:33,963 Ik ga hem naaien. 977 01:37:35,683 --> 01:37:38,163 We hebben wel een verdomd goed plan nodig. 978 01:37:38,243 --> 01:37:40,283 Je was er niet bij. Hij is stoer. 979 01:37:40,363 --> 01:37:41,963 Hoezo? We zijn met z'n drieën. 980 01:37:42,043 --> 01:37:44,363 We maken hem af en smeren 'm. 981 01:37:47,403 --> 01:37:48,523 Wat wil ze? 982 01:37:50,003 --> 01:37:51,843 Pardon, heb je een aansteker? 983 01:37:51,923 --> 01:37:54,403 Alsjeblieft, mevrouw. -Bedankt. 984 01:37:54,483 --> 01:37:56,683 Wil je er een? -Nee, dank je. 985 01:37:56,763 --> 01:37:57,843 Ik probeer te stoppen. 986 01:38:53,923 --> 01:38:55,443 Hé, Adam. 987 01:38:55,523 --> 01:38:58,723 Ik had gisteren geen tijd om afscheid te nemen. 988 01:38:58,803 --> 01:39:00,923 We zullen elkaar niet meer zien. 989 01:39:01,523 --> 01:39:05,283 Ik wilde je bedanken voor alles wat je hebt gedaan. Ik zal het nooit vergeten. 990 01:39:05,363 --> 01:39:09,003 Je hebt m'n leven gered. Je hebt meer gedaan dan dat. Dankzij jou… 991 01:39:10,883 --> 01:39:13,363 Je beseft niet wat je mogelijk hebt gemaakt. 992 01:39:14,123 --> 01:39:17,243 Ik wilde je leren kennen, maar de timing was slecht. 993 01:39:17,323 --> 01:39:19,603 Sorry, je snapt er vast niets van, maar… 994 01:39:19,683 --> 01:39:22,323 Ik wilde alleen zeggen dat je een geweldige vent bent en… 995 01:39:22,403 --> 01:39:24,123 Dag, vriend. 996 01:39:45,923 --> 01:39:48,043 Wat is er gebeurd? 997 01:39:48,123 --> 01:39:51,123 Drie dode mannen daar beneden. Je bent vast ontmaskerd. 998 01:39:53,603 --> 01:39:55,243 Ik ga het niet redden. 999 01:39:57,043 --> 01:39:58,763 Het spijt me. 1000 01:40:11,763 --> 01:40:14,563 ZOEKEN VOLTOOID 1001 01:40:49,283 --> 01:40:50,883 VLOEIBARE STIKSTOF 1002 01:41:02,283 --> 01:41:05,203 AMBULANCE 1003 01:41:15,643 --> 01:41:18,923 In het strafschopgebied. 1004 01:41:20,363 --> 01:41:21,843 Geweldige comeback. 1005 01:42:48,643 --> 01:42:49,763 Geef me je pistool. 1006 01:43:03,283 --> 01:43:05,283 Wat ben je van plan? 1007 01:43:07,323 --> 01:43:09,003 Werk je voor die klootzakken? 1008 01:43:12,243 --> 01:43:14,923 Hoe gaat het met m'n vriend Kruger? 1009 01:43:17,323 --> 01:43:19,483 Hij is vast al generaal in het leger… 1010 01:43:19,563 --> 01:43:22,603 …met alles wat hij van m'n land gestolen heeft. 1011 01:43:25,683 --> 01:43:26,763 Waar was het geld voor? 1012 01:43:30,483 --> 01:43:32,523 Wat is de operatie? 1013 01:43:34,443 --> 01:43:37,083 Wat is de operatie? 1014 01:44:04,403 --> 01:44:08,603 Jullie twee, eruit. Eruit. 1015 01:44:10,123 --> 01:44:11,083 Tegen de muur. 1016 01:44:12,523 --> 01:44:13,483 Tegen de muur. 1017 01:44:13,563 --> 01:44:15,643 Wat ze je ook verteld hebben, het is gelogen. 1018 01:44:15,723 --> 01:44:17,403 We zijn geen terroristen. 1019 01:44:17,483 --> 01:44:19,283 Op je knieën, handen op je hoofd. 1020 01:44:19,963 --> 01:44:22,643 Wat zijn jullie van plan? -Niets. Daar was het geld voor. 1021 01:44:23,683 --> 01:44:25,603 Voor de operatie van het meisje. 1022 01:44:26,443 --> 01:44:27,643 Wie is ze? 1023 01:44:31,163 --> 01:44:32,883 M'n dochter. 1024 01:44:33,963 --> 01:44:37,723 Er was geen aanslag in Hôtel Étoile. Ze wilden hem vermoorden. 1025 01:44:45,723 --> 01:44:47,363 Wat doe je in Frankrijk? 1026 01:44:49,723 --> 01:44:53,883 Ik ben door uw minister uitgenodigd… 1027 01:44:53,963 --> 01:44:57,963 …om een staakt-het-vuren in Zuid-Soedan te bespreken. 1028 01:45:01,883 --> 01:45:06,363 We vonden het een wonder toen jullie in de jaren 80 naar Zuid-Soedan kwamen. 1029 01:45:07,243 --> 01:45:11,043 De Fransen die ons hielpen onze vrijheid terug te winnen. 1030 01:45:11,123 --> 01:45:12,843 En het werkte. 1031 01:45:12,923 --> 01:45:18,003 We kregen onze onafhankelijkheid dankzij jullie en het bloed van ons volk. 1032 01:45:19,483 --> 01:45:21,243 Maar kijk waar we nu zijn. 1033 01:45:22,363 --> 01:45:26,603 Allah waarschuwde ons dat als je een pact sluit met de duivel… 1034 01:45:26,683 --> 01:45:29,003 …hij altijd terugkomt voor wat hem toekomt. 1035 01:45:30,363 --> 01:45:32,523 En dit is de trieste waarheid. 1036 01:45:33,523 --> 01:45:36,723 Je meesters wilden maar één ding. 1037 01:45:36,803 --> 01:45:40,923 Geen democratie of vrede. Nee. 1038 01:45:41,003 --> 01:45:43,723 De enige rijkdom die je kon zien in ons land… 1039 01:45:43,803 --> 01:45:46,123 …was ons zwarte goud. 1040 01:45:51,443 --> 01:45:55,243 Ik heb maar voor één ding gevochten. Slechts voor één ding. 1041 01:45:56,483 --> 01:45:59,083 De vrijheid van mijn volk. 1042 01:45:59,163 --> 01:46:04,283 Het recht om te beslissen over onszelf, over ons land en onze grondstoffen. 1043 01:46:04,363 --> 01:46:09,083 En daarom ben ik nu een terrorist terwijl ik gisteren nog 'n bondgenoot was? 1044 01:46:12,163 --> 01:46:15,843 En je nodigt me uit onder diplomatieke voorwendselen… 1045 01:46:15,923 --> 01:46:17,123 …om me te vermoorden? 1046 01:46:19,163 --> 01:46:20,763 Wil je m'n leven? 1047 01:46:21,643 --> 01:46:22,963 Wil je m'n leven? 1048 01:46:24,603 --> 01:46:26,123 Neem het maar. 1049 01:46:27,803 --> 01:46:29,763 Je hebt me alles al afgenomen. 1050 01:46:30,883 --> 01:46:33,323 M'n land, m'n eer… 1051 01:46:34,363 --> 01:46:35,803 …de liefde van m'n leven. 1052 01:46:38,403 --> 01:46:40,563 Je hebt zelfs haar van me afgenomen. 1053 01:46:42,683 --> 01:46:44,763 Adam, de operatie is geslaagd. 1054 01:46:47,723 --> 01:46:49,123 Ze blijft leven. 1055 01:46:52,003 --> 01:46:54,003 Ik wil alleen bidden… 1056 01:46:54,083 --> 01:46:56,003 …en afscheid nemen. 1057 01:46:56,083 --> 01:46:58,323 Daarna mag je met me doen wat je wilt. 1058 01:47:00,403 --> 01:47:02,323 Maar zij heeft er niets mee te maken. 1059 01:47:15,283 --> 01:47:16,443 Kom hier. 1060 01:47:17,483 --> 01:47:18,603 Kom. 1061 01:47:23,443 --> 01:47:24,683 Hé, zonnestraaltje. 1062 01:47:25,923 --> 01:47:27,683 Ik kom afscheid nemen. 1063 01:47:29,963 --> 01:47:33,443 Ik hou zo veel van je. Je hebt geen idee. 1064 01:47:33,523 --> 01:47:35,123 Iemand als jij schoot haar neer. 1065 01:47:37,563 --> 01:47:39,363 Misschien was jij het wel. 1066 01:47:39,443 --> 01:47:40,723 Was jij het? 1067 01:48:05,923 --> 01:48:07,483 Ga. 1068 01:48:07,563 --> 01:48:08,683 Ga. 1069 01:48:14,603 --> 01:48:15,643 Stop met schieten. 1070 01:48:18,163 --> 01:48:20,323 Stop met schieten, er is een klein meisje. 1071 01:48:25,603 --> 01:48:26,803 Hier. 1072 01:48:32,403 --> 01:48:33,563 Doorlopen. 1073 01:48:34,723 --> 01:48:36,283 Verstop je. 1074 01:48:39,843 --> 01:48:41,683 Man neer. 1075 01:48:54,883 --> 01:48:56,283 Kijk uit. 1076 01:49:42,403 --> 01:49:44,083 Pee Wee? 1077 01:49:44,163 --> 01:49:45,643 Pee Wee. 1078 01:49:45,723 --> 01:49:46,843 Er komen er nog meer. 1079 01:49:47,883 --> 01:49:50,603 Het is nog niet voorbij. Pak wat je nodig hebt. 1080 01:50:26,083 --> 01:50:27,603 Met hoeveel zijn ze? 1081 01:50:28,803 --> 01:50:31,963 Geen idee, vier of vijf. Misschien meer op het dak. 1082 01:50:32,043 --> 01:50:34,243 We worden omsingeld door minstens één eenheid. 1083 01:50:34,323 --> 01:50:35,323 We gaan eraan. 1084 01:50:42,403 --> 01:50:44,523 Je moet me vertrouwen, Pee Wee. 1085 01:50:44,603 --> 01:50:47,523 Doe alles wat ik zeg, oké? 1086 01:50:48,083 --> 01:50:50,843 Over een minuut open je deze deur… 1087 01:50:51,483 --> 01:50:53,523 …en gooi je deze granaat voor de ambulance… 1088 01:50:53,603 --> 01:50:56,283 …en beschiet je ze, oké? 1089 01:50:56,363 --> 01:50:58,603 Ze richten op je, dus verstop je. 1090 01:51:00,003 --> 01:51:03,003 Ik kan dit niet. -Hé, het komt goed. 1091 01:51:03,883 --> 01:51:07,763 Vergeet niet waarom je hier bent. Eén minuut. 1092 01:51:10,603 --> 01:51:12,003 Verdomme. 1093 01:52:09,683 --> 01:52:11,123 Pee Wee, het is aan jou. 1094 01:52:12,003 --> 01:52:13,403 Nu. 1095 01:52:13,483 --> 01:52:15,643 Daar beneden. 1096 01:52:19,403 --> 01:52:21,443 Hij is in de ambulance gestapt. 1097 01:52:31,643 --> 01:52:33,483 Pee Wee, we gaan. 1098 01:52:35,083 --> 01:52:36,723 Ze komen van achteren. 1099 01:52:36,803 --> 01:52:38,083 AMBULANCE 1100 01:52:43,683 --> 01:52:46,083 Adam, schiet op. Ze zijn overal. 1101 01:52:46,163 --> 01:52:47,243 Rijden. 1102 01:55:16,763 --> 01:55:18,043 TERRORIST? 1103 01:55:18,123 --> 01:55:19,843 DE LOUCHE BANDEN TUSSEN MOKTAR AL TAYEB 1104 01:55:19,923 --> 01:55:21,523 EN MINISTER MARCONNET 1105 01:56:25,443 --> 01:56:28,683 Het spijt me. Succes. 1106 01:56:35,243 --> 01:56:38,203 Kinderbescherming, hallo? 1107 01:56:38,283 --> 01:56:40,483 M'n broer is al twee dagen bij u. 1108 01:56:40,563 --> 01:56:43,603 Ik wil hem graag spreken. Hij heet Jonathan Pastore. 1109 01:56:43,683 --> 01:56:46,123 Heb je een toegangscode? 1110 01:56:46,203 --> 01:56:48,483 Wat? -Een toegangscode. 1111 01:56:48,563 --> 01:56:51,803 Die kreeg je toen je je als bezoeker inschreef. 1112 01:56:51,883 --> 01:56:54,203 Als je niet ingeschreven bent, bel dan morgen terug. 1113 01:56:54,283 --> 01:56:57,643 Een adviseur zal u doorverbinden met de bezoekafdeling. Het is nu gesloten. 1114 01:56:58,443 --> 01:57:01,203 Hij is al twee dagen alleen. Ik moet hem spreken. 1115 01:57:01,283 --> 01:57:04,563 Dat begrijp ik. Maar ik kan niets doen. Het spijt me. 1116 01:57:05,323 --> 01:57:07,083 Bel morgen terug. 1117 01:58:28,403 --> 01:58:31,323 Alles komt goed. 1118 01:59:28,083 --> 01:59:30,083 Ondertiteld door: Joke Michielsen