1 00:00:29,003 --> 00:00:34,803 LIBIA DISTRETTO DI SABHA 2 00:01:04,243 --> 00:01:06,643 STAMPA 3 00:03:48,043 --> 00:03:48,883 Sonia? 4 00:03:50,643 --> 00:03:51,523 Sonia Gautier? 5 00:03:52,803 --> 00:03:53,923 Ssh. 6 00:03:54,923 --> 00:03:56,683 Stai calma. Sono qui per te. 7 00:06:22,883 --> 00:06:24,963 Getta l'arma. O lei morta. 8 00:06:44,483 --> 00:06:45,483 Grazie. 9 00:07:51,883 --> 00:07:55,403 - Pronto? - Signor ministro, sono Kruger. 10 00:07:55,483 --> 00:07:58,843 Accenda la TV. Arrivo tra dieci minuti. 11 00:08:02,803 --> 00:08:05,803 Finora sappiamo che l'esplosione è avvenuta intorno alle 23:00 12 00:08:05,883 --> 00:08:09,083 in una stanza dell'Hotel Étoile, nel cuore dell'ottavo arrondissement. 13 00:08:09,163 --> 00:08:10,803 Secondo le prime testimonianze, 14 00:08:10,883 --> 00:08:13,883 l'esplosione è collegata a un'operazione condotta dal RAID. 15 00:08:13,963 --> 00:08:18,123 Cercavano di neutralizzare una cellula terroristica che stava per attaccare. 16 00:08:18,203 --> 00:08:20,243 Gli investigatori non sanno se l'esplosione 17 00:08:20,323 --> 00:08:24,483 sia avvenuta prima o durante l'attacco, ma a quanto pare ci sono diverse vittime. 18 00:08:24,563 --> 00:08:27,563 Prima abbiamo visto i pompieri tirare fuori i corpi dalle macerie. 19 00:08:27,643 --> 00:08:29,843 Matthieu, torno da te tra qualche minuto. 20 00:08:29,923 --> 00:08:34,003 Abbiamo ricevuto il primo comunicato stampa dal Ministero degli Interni. 21 00:08:34,083 --> 00:08:37,243 Ecco la foto del presunto responsabile di questo tentato attacco. 22 00:08:37,323 --> 00:08:39,243 Si chiama Moktar Al Tayeb. 23 00:08:39,323 --> 00:08:43,923 Se vedete quest'uomo, denunciatelo alle autorità. 24 00:08:44,003 --> 00:08:45,763 Fate attenzione, è armato 25 00:08:45,843 --> 00:08:48,723 - e molto pericoloso. - Dobbiamo trasmettere un'altra foto. 26 00:08:48,803 --> 00:08:50,163 Esatto. 27 00:08:50,243 --> 00:08:52,283 Meno pulito, meno simpatico. 28 00:08:52,363 --> 00:08:55,523 Certo, risolveremo la questione senza indugio. 29 00:08:55,603 --> 00:08:56,883 …movimento islamico egiziano. 30 00:08:56,963 --> 00:08:59,043 Avrei dovuto dirglielo prima. 31 00:08:59,123 --> 00:09:01,683 Vorrei scusarmi di nuovo, signor Presidente. 32 00:09:01,763 --> 00:09:05,043 Diverse operazioni sulle concessioni petrolifere nel sud del Paese… 33 00:09:05,123 --> 00:09:06,483 Cos'è successo? 34 00:09:06,563 --> 00:09:09,603 - Grazie, Hervé. Abbiamo saputo che… - Non era solo. 35 00:09:09,683 --> 00:09:11,523 …sono morti durante l'operazione, 36 00:09:11,603 --> 00:09:14,563 inclusa sua moglie Amina Al Tayeb. 37 00:09:14,643 --> 00:09:16,483 Lei non lavora per l'intelligence? 38 00:09:20,763 --> 00:09:23,323 Si rende conto della posizione in cui mi mette? 39 00:09:23,883 --> 00:09:26,523 Nessuno sapeva che si trovava sul territorio nazionale. 40 00:09:26,603 --> 00:09:29,323 Tutti i dipartimenti mi staranno addosso. 41 00:09:29,403 --> 00:09:31,243 Dobbiamo trovarlo. E in fretta. 42 00:09:33,003 --> 00:09:34,603 Ha contattato Victor. 43 00:09:35,803 --> 00:09:37,643 - Pastore? - Sì. 44 00:09:38,963 --> 00:09:41,363 Probabilmente si richiameranno o si incontreranno. 45 00:09:41,443 --> 00:09:43,923 Sarà presente uno dei miei uomini quando succederà. 46 00:09:44,003 --> 00:09:45,563 Aspetti. 47 00:09:45,643 --> 00:09:47,203 È urgente e parla 48 00:09:47,283 --> 00:09:49,443 di infiltrare qualcuno nella famiglia Pastore? 49 00:09:49,523 --> 00:09:52,043 Non è uno dei suoi pastori di campagna. 50 00:09:55,203 --> 00:09:56,923 La Narcotici ci ha provato 3 anni fa. 51 00:09:57,003 --> 00:09:59,683 Ci sono voluti mesi e ci hanno rimesso un uomo. 52 00:10:00,723 --> 00:10:02,763 Ho la persona giusta. 53 00:10:02,843 --> 00:10:05,403 La posso far entrare subito nella squadra di Pastore. 54 00:10:06,963 --> 00:10:08,723 Si ricorda Adam Franco? 55 00:10:11,363 --> 00:10:13,723 Lavora per noi da 20 anni. 56 00:10:19,123 --> 00:10:23,043 Va bene. Vado a letto. 57 00:10:30,843 --> 00:10:32,123 ATTACCO ALL'HOTEL ÉTOILE 58 00:10:32,203 --> 00:10:34,923 Sono io. Dagli il via libera. 59 00:10:37,843 --> 00:10:40,763 TUNISIA 60 00:10:49,963 --> 00:10:52,523 Le forze di polizia dell'Île-de-France sono mobilitate 61 00:10:52,603 --> 00:10:54,643 per trovare il presunto autore dell'attacco. 62 00:10:54,723 --> 00:10:58,323 Il commissario della polizia di Parigi ha dichiarato lo stato d'emergenza 63 00:10:58,403 --> 00:11:00,483 per facilitare le indagini. 64 00:11:00,563 --> 00:11:02,163 E dalla Libia 65 00:11:02,243 --> 00:11:05,243 non abbiamo ancora notizie della nostra collega, Sonia Gautier. 66 00:11:05,323 --> 00:11:07,203 Grande reporter e segnalante, 67 00:11:07,283 --> 00:11:09,523 da diverse settimane è ostaggio 68 00:11:09,603 --> 00:11:11,963 di un gruppo armato nel Fezzan settentrionale. 69 00:11:12,043 --> 00:11:15,363 I terroristi hanno chiesto la liberazione di una quindicina dei loro compagni 70 00:11:15,443 --> 00:11:17,163 detenuti dal governo francese. 71 00:11:17,243 --> 00:11:19,323 I negoziati stavano andando bene 72 00:11:19,403 --> 00:11:21,803 prima di interrompersi bruscamente qualche giorno fa. 73 00:11:21,883 --> 00:11:25,403 Sonia Gautier doveva intervenire all'ONU il mese prossimo 74 00:11:25,483 --> 00:11:28,563 nell'ambito delle indagini sull'interferenza dei Paesi occidentali 75 00:11:28,643 --> 00:11:29,843 in questa parte del mondo. 76 00:11:31,443 --> 00:11:35,643 STAMPA 77 00:11:43,283 --> 00:11:45,563 SOLEIL1990 SI È APPENA COLLEGATO 78 00:11:45,643 --> 00:11:48,043 SOLEIL1990 HA CREATO UNA CHAT DI GIOCO 79 00:11:59,763 --> 00:12:01,363 ENTRA 80 00:12:01,443 --> 00:12:02,763 CHAT DI GIOCO 81 00:12:02,843 --> 00:12:04,603 Ehi, amico. Come stai? 82 00:12:04,683 --> 00:12:05,683 Bene, e tu? 83 00:12:05,763 --> 00:12:08,283 Vedo che sei online, ma non ho tempo, devo scappare. 84 00:12:08,363 --> 00:12:11,403 Parliamone domani, quando finisco di lavorare, verso le 16:00. 85 00:12:12,283 --> 00:12:13,963 Ci sto. 86 00:12:14,043 --> 00:12:17,083 Sai cosa? Vieni a giocare da me. È da molto che non lo facciamo. 87 00:12:18,043 --> 00:12:18,883 Da te? 88 00:12:19,563 --> 00:12:20,403 Sì. 89 00:12:21,563 --> 00:12:23,243 Va bene, facciamolo. 90 00:12:31,403 --> 00:12:33,763 PASSAPORTO 91 00:12:36,083 --> 00:12:38,643 REPUBBLICA FRANCESE COGNOME: HAMON 92 00:12:40,003 --> 00:12:43,523 FRANCIA 93 00:13:14,363 --> 00:13:16,683 Mocaccino con panna e gocce di cioccolato. 94 00:13:18,603 --> 00:13:20,723 Non doveva smettere di bere caffè? 95 00:13:22,643 --> 00:13:24,563 Ho fatto il tè. Gliene verso una tazza. 96 00:13:26,163 --> 00:13:27,763 Sai dell'Hotel Étoile? 97 00:13:27,843 --> 00:13:30,123 Sì, l'ho visto al telegiornale. Chi è il tipo? 98 00:13:30,203 --> 00:13:33,523 Moktar Al Tayeb, un signore della guerra sudanese. 99 00:13:33,603 --> 00:13:37,643 Era un alleato della Francia prima di cambiare schieramento 12 anni fa. 100 00:13:39,003 --> 00:13:41,323 Da allora, si è radicalizzato. 101 00:13:41,403 --> 00:13:44,483 Ora è in contatto con l'ISIS in Africa orientale. 102 00:13:44,563 --> 00:13:46,083 Sapevamo che era in Francia. 103 00:13:46,163 --> 00:13:49,483 Abbiamo sventato uno dei suoi attacchi, ma è riuscito a scappare. 104 00:13:49,563 --> 00:13:51,243 Crediamo che ci riproverà presto. 105 00:13:54,683 --> 00:13:57,483 Da quando organizza operazioni in Francia? 106 00:13:58,763 --> 00:14:00,843 Da quando fai domande? 107 00:14:05,083 --> 00:14:07,803 Comunque, hai capito. È il tuo nuovo bersaglio. 108 00:14:09,083 --> 00:14:10,923 Qui troverai tutti i dettagli. 109 00:14:12,083 --> 00:14:14,163 Non sarà facile. È intelligente. 110 00:14:14,243 --> 00:14:15,523 Sa essere discreto. 111 00:14:16,443 --> 00:14:19,443 Lo cerchiamo da cinque anni, in Sudan, in Egitto. 112 00:14:20,283 --> 00:14:21,683 Non lascia tracce. 113 00:14:21,763 --> 00:14:22,603 COGNOME: AL TAYEB NOME: MOKTAR 114 00:14:22,683 --> 00:14:25,483 Dopo l'attentato ha contattato un suo vecchio conoscente. 115 00:14:25,563 --> 00:14:26,603 Victor Pastore. 116 00:14:27,803 --> 00:14:30,763 Hanno condiviso un narcotraffico per 15 anni. 117 00:14:30,843 --> 00:14:33,923 Sono diventati molto amici. Victor è il padrino di sua figlia. 118 00:14:35,443 --> 00:14:37,243 Sappiamo che lo aiuta a nascondersi. 119 00:14:38,523 --> 00:14:40,963 Ti infiltrerai nella sua organizzazione. 120 00:14:42,483 --> 00:14:45,803 Voglio che ti avvicini a Victor, così potrà fidarsi di te. 121 00:14:45,883 --> 00:14:47,843 Solo così troverai Al Tayeb. 122 00:14:49,243 --> 00:14:52,403 Ha una dozzina di uomini, non proprio dei soldati. 123 00:14:52,483 --> 00:14:55,443 Tranne un ex militare albanese incaricato della sua sicurezza. 124 00:14:55,523 --> 00:14:58,403 È lui che devi eliminare se vuoi farti notare. 125 00:15:00,723 --> 00:15:03,283 L'ultimo infiltrato è finito male. Stai attento. 126 00:15:05,963 --> 00:15:10,443 Il resto lo lascio a te. Finisco solo con lui. 127 00:15:11,363 --> 00:15:13,923 È un fedele di Victor. Gli fornisce la sua manodopera. 128 00:15:14,003 --> 00:15:17,043 È il tuo biglietto d'ingresso. Poi fai quello che devi fare. 129 00:15:18,203 --> 00:15:20,003 Cellula di supporto? 130 00:15:20,083 --> 00:15:21,403 Una piccola squadra segreta. 131 00:15:21,483 --> 00:15:23,043 Solo Cisko e Mona a coprirti. 132 00:15:23,603 --> 00:15:24,883 Stesso metodo del Chad. 133 00:15:24,963 --> 00:15:27,683 Quale identità dovrei assumere? Non l'ho trovata qui. 134 00:15:32,683 --> 00:15:34,443 È qui che si fa interessante. 135 00:15:42,043 --> 00:15:45,243 Serve una storia molto solida per infiltrarti in fretta. 136 00:15:46,443 --> 00:15:48,683 Victor sarà diffidente. 137 00:15:48,763 --> 00:15:50,963 Non c'è copertura migliore, vero? 138 00:15:52,043 --> 00:15:53,523 Digione, il carcere, 139 00:15:53,603 --> 00:15:56,603 la Legione, poi sei stato in Africa e ora sei appena tornato. 140 00:15:56,683 --> 00:15:59,483 Non serve pensarci troppo. Sai già tutto a memoria. 141 00:16:07,323 --> 00:16:09,163 E quando dice "infiltrare rapidamente?" 142 00:16:10,083 --> 00:16:11,043 Domani. 143 00:16:18,923 --> 00:16:21,003 Il tè va lasciato più in infusione. 144 00:16:26,443 --> 00:16:29,443 COGNOME: FRANCO NOME: ADAM 145 00:16:31,643 --> 00:16:34,563 COGNOME: AL TAYEB NOME: MOKTAR 146 00:16:50,883 --> 00:16:52,243 Bene, siete in orario. 147 00:16:55,043 --> 00:16:56,323 Venite con me. 148 00:17:02,523 --> 00:17:04,923 State tranquilli e fate come vi dico. 149 00:17:10,563 --> 00:17:13,523 Karim, sei tornato alle origini? 150 00:17:13,603 --> 00:17:14,443 Esatto. 151 00:17:15,443 --> 00:17:16,643 - Stai bene? - Sì. Tu? 152 00:17:16,723 --> 00:17:17,603 Sto bene. 153 00:17:18,483 --> 00:17:20,323 Chi è questo? Non sapevo di lui. 154 00:17:20,403 --> 00:17:23,443 Adam. Jacques mi ha suggerito di venire, per ogni evenienza. 155 00:17:23,523 --> 00:17:24,923 Per quale evenienza? 156 00:17:25,003 --> 00:17:28,203 Nel caso mi servisse un idiota che si faccia colpire al posto mio? 157 00:17:28,283 --> 00:17:29,683 Se la paga è buona… 158 00:17:30,763 --> 00:17:32,003 Se la paga è buona. 159 00:17:33,163 --> 00:17:36,483 Signori. Armi, telefoni, documenti. 160 00:17:38,723 --> 00:17:40,523 Prendi una scheda informativa. 161 00:17:40,603 --> 00:17:42,883 Scrivi indirizzo, numero di telefono, 162 00:17:42,963 --> 00:17:45,123 numero di scarpe, taglia e gruppo sanguigno. 163 00:17:45,203 --> 00:17:47,843 Non scrivere stronzate sul gruppo sanguigno, dammi retta. 164 00:17:48,963 --> 00:17:50,883 Karim, non è cambiato niente dall'inverno? 165 00:17:50,963 --> 00:17:53,963 - No, niente. - E poi, scrivere non è il tuo forte. 166 00:17:56,443 --> 00:17:57,603 Vado da Vic. 167 00:17:58,443 --> 00:18:01,003 Seguitemi, vi presento la squadra. 168 00:18:03,883 --> 00:18:05,923 Che c'è, Hélène? Non dovresti essere al campus? 169 00:18:06,003 --> 00:18:08,363 Ho lezione tra quattro ore. Studierò qui. 170 00:18:08,443 --> 00:18:10,083 Ti presento due nuovi: Karim e… 171 00:18:10,163 --> 00:18:11,323 Com'è che ti chiami? 172 00:18:11,403 --> 00:18:12,403 Adam. 173 00:18:14,003 --> 00:18:16,083 Qui le cose funzionano in modo semplice. 174 00:18:16,163 --> 00:18:19,563 Fate come vi dico, prendete i vostri soldi e siamo tutti contenti. 175 00:18:19,643 --> 00:18:21,723 Victor non ama i lecchini o i chiacchieroni. 176 00:18:21,803 --> 00:18:23,723 Quando parla, lo ascoltate e basta. 177 00:18:23,803 --> 00:18:25,243 Attenti, perde. 178 00:18:25,323 --> 00:18:27,483 - Dobbiamo aggiustarlo. - Ehi, zio Youss! 179 00:18:27,563 --> 00:18:29,963 Zio Youss, guarda cosa so fare. 180 00:18:32,723 --> 00:18:35,123 - Joe, è la seconda volta! - Hai visto? 181 00:18:35,203 --> 00:18:36,403 Sto cercando di dormire! 182 00:18:36,483 --> 00:18:37,923 Esci da lì! 183 00:18:38,003 --> 00:18:40,043 Karim, ti ricordi di Manu? 184 00:18:40,123 --> 00:18:43,483 Ora si occupa lui delle ronde nel quartiere. Lavorerai con lui. 185 00:18:43,563 --> 00:18:47,283 Adam, per ora starai alla villa. C'è molto da fare. 186 00:18:47,363 --> 00:18:50,763 Zucconi! Adam, ti presento gli zucconi. 187 00:18:50,843 --> 00:18:53,563 Ragazzi, sono le 14:10. Forse è ora di muovere il culo. 188 00:18:53,643 --> 00:18:54,523 Sì. 189 00:18:54,603 --> 00:18:56,363 JB, perché non sei sul tetto? 190 00:18:56,443 --> 00:18:58,323 No, Youss, oggi non posso, lo giuro. 191 00:18:58,403 --> 00:19:00,203 Mi fa male la schiena. 192 00:19:00,763 --> 00:19:04,003 Perché ridete? È vero. Non riesco neanche ad allacciarmi le scarpe. 193 00:19:04,083 --> 00:19:06,203 Manu, porta il novellino al cantiere. 194 00:19:06,283 --> 00:19:08,643 - Mi sporcherò tutto. - Non cominciare, per favore. 195 00:19:08,723 --> 00:19:11,523 JB, Karim, venite con me dall'altro tizio al 13° a Parigi. 196 00:19:11,603 --> 00:19:14,083 Ci vediamo tra 15 minuti davanti alla macchina. 197 00:19:14,163 --> 00:19:15,523 Ehi, stronzetto. 198 00:19:15,603 --> 00:19:18,363 Calmati, è per motivi medici. Mi fa male la schiena. 199 00:19:18,443 --> 00:19:20,163 E a me fanno male le palle. 200 00:19:25,883 --> 00:19:29,083 - Davvero non poteva fare di meglio? - Davvero. 201 00:19:29,163 --> 00:19:30,963 Quarantamila è già una buona offerta. 202 00:19:31,043 --> 00:19:32,443 Davvero? 203 00:19:36,323 --> 00:19:38,043 Jacques vuole vederti. 204 00:19:45,883 --> 00:19:47,003 Entra. 205 00:19:47,883 --> 00:19:49,363 Grazie, Françoise. 206 00:19:50,843 --> 00:19:54,563 Volevo chiederti se posso uscire prima. Questo week-end ho mio figlio. 207 00:19:54,643 --> 00:19:56,283 Vorrei qualche giorno libero. 208 00:19:56,363 --> 00:19:57,803 È un pessimo momento. 209 00:19:57,883 --> 00:19:59,523 Lo so, 210 00:19:59,603 --> 00:20:01,483 ma è stato un anno pesante col divorzio. 211 00:20:01,563 --> 00:20:04,523 È importante che lo faccia ora. 212 00:20:04,603 --> 00:20:06,643 Per questo ho preso due ragazzi. 213 00:20:06,723 --> 00:20:08,643 Conosci già Karim. 214 00:20:08,723 --> 00:20:10,403 E Adam ti piacerà. 215 00:20:10,483 --> 00:20:13,643 Dieci anni nella Legione, è appena tornato dall'Africa, è un bruto. 216 00:20:15,403 --> 00:20:17,003 Cos'ha da dire Youssef? 217 00:20:17,563 --> 00:20:19,683 È d'accordo se sei d'accordo. 218 00:20:25,443 --> 00:20:26,603 Va bene. 219 00:20:28,323 --> 00:20:29,523 Grazie. 220 00:20:33,523 --> 00:20:35,763 Torniamo al Milord. 221 00:20:43,763 --> 00:20:46,563 Forza, non mi va di passare la giornata lassù. 222 00:20:46,643 --> 00:20:48,483 Non voglio prendere un'insolazione. 223 00:20:49,163 --> 00:20:51,723 Jacques ti ha spiegato perché sei qui? 224 00:20:51,803 --> 00:20:54,243 Victor è preoccupato per la sua incolumità. 225 00:20:54,323 --> 00:20:55,483 Ehi! 226 00:20:56,203 --> 00:20:58,203 Di cosa stai parlando? 227 00:20:58,283 --> 00:20:59,923 Perché? Ti senti preso di mira? 228 00:21:00,483 --> 00:21:02,483 Tosto. 229 00:21:04,483 --> 00:21:05,563 Non fare cavolate. 230 00:21:06,963 --> 00:21:08,083 Già. 231 00:21:10,283 --> 00:21:12,203 Perché io mi occupo della sua sicurezza. 232 00:21:15,163 --> 00:21:16,363 Era per questo? 233 00:21:20,923 --> 00:21:24,483 Che ti prende? Vuoi che ti ammazzi? 234 00:21:25,323 --> 00:21:26,443 Ehi! 235 00:21:39,163 --> 00:21:40,643 Dove ti credi di essere? 236 00:21:40,723 --> 00:21:43,163 - Mi dispiace, sig. Pastore. - Qui sei a casa mia. 237 00:21:50,883 --> 00:21:53,443 Non siamo nella giungla. Capito? 238 00:21:56,323 --> 00:21:59,563 Vai a farti un giro. Torna quando ti sarai calmato. 239 00:21:59,643 --> 00:22:02,163 Aspetta, dovevo andare con Bogdan. E adesso? 240 00:22:02,243 --> 00:22:03,363 Portalo con te. 241 00:22:03,443 --> 00:22:05,523 Aggiornalo su Amet. 242 00:22:07,803 --> 00:22:11,483 Porta dentro Bogdan. Incredibile… 243 00:22:12,963 --> 00:22:15,083 Va bene, ragazzone. Alzati. 244 00:22:33,483 --> 00:22:35,323 Ho fatto quello che mi hai chiesto. 245 00:22:44,323 --> 00:22:45,403 Stai bene, figliolo? 246 00:22:52,963 --> 00:22:54,123 Papà! 247 00:23:01,683 --> 00:23:03,003 Black Mafia 248 00:23:03,083 --> 00:23:05,643 Ubbidisco a una sola legge, la mia La vita è una merda 249 00:23:05,723 --> 00:23:07,203 Un brindisi a te e alla nostra 250 00:23:07,283 --> 00:23:08,443 Black mafia 251 00:23:08,523 --> 00:23:11,163 Non finirò come Scarface Un groviera pieno di coca 252 00:23:11,243 --> 00:23:13,723 Che urla: "Vaffanculo, figli di puttana" Black Mafia 253 00:23:13,803 --> 00:23:15,803 Alza la pistola, caricala E scatenati 254 00:23:15,883 --> 00:23:18,123 Mira alla folla Non esitare se ti insultano 255 00:23:18,203 --> 00:23:19,083 Black Mafia 256 00:23:19,163 --> 00:23:21,803 Soldi, sesso 257 00:23:21,883 --> 00:23:23,403 Pistole 258 00:23:23,483 --> 00:23:24,923 Allora, chi è questo Amet? 259 00:23:26,483 --> 00:23:28,523 Uno stronzetto che gira per Aulnay. 260 00:23:28,603 --> 00:23:31,323 Si mette in mostra perché ha sangue ceceno e un esercito. 261 00:23:31,403 --> 00:23:32,963 Crede di essere il padrone. 262 00:23:33,603 --> 00:23:36,283 Ruba parti del nostro territorio. Ora basta. 263 00:23:36,363 --> 00:23:39,283 Due settimane fa c'è stato uno scontro nel quartiere. Armi e tutto. 264 00:23:39,363 --> 00:23:40,883 Sì, ho visto l'auto. 265 00:23:40,963 --> 00:23:43,363 Ti sparano alle spalle e se ne sbattono completamente. 266 00:23:43,443 --> 00:23:45,123 E i bastardi sono ben equipaggiati. 267 00:23:46,203 --> 00:23:47,083 Ricevuto. 268 00:23:48,683 --> 00:23:50,803 E ora che facciamo? 269 00:23:50,883 --> 00:23:52,243 Andiamo dal banchiere. 270 00:24:01,763 --> 00:24:03,443 Non mi tagliare la commissione. Va bene. 271 00:24:03,523 --> 00:24:06,243 Che mi mandi i suoi uomini. Non me ne frega un cazzo. Eh? 272 00:24:06,323 --> 00:24:08,523 Con te va sempre così. 273 00:24:08,603 --> 00:24:11,083 Sì, sì. Facciamo così. 274 00:24:12,083 --> 00:24:14,123 Ciao. Grazie. 275 00:24:14,203 --> 00:24:15,403 Pee Wee. 276 00:24:15,483 --> 00:24:17,123 Come va? Siediti. 277 00:24:18,323 --> 00:24:21,843 Del tè? Del caffè? O una tisana? Sembri teso. 278 00:24:23,963 --> 00:24:26,123 Siamo qui per prendere i piani e poi andiamo. 279 00:24:26,203 --> 00:24:27,603 Ok. 280 00:24:27,683 --> 00:24:30,403 C'è stato un contrattempo con i piani, ma va tutto bene. 281 00:24:30,483 --> 00:24:31,523 Che contrattempo? 282 00:24:32,163 --> 00:24:34,083 Ieri hai detto che erano pronti. 283 00:24:34,163 --> 00:24:37,403 Sì. Ma nel frattempo c'è stato un contrattempo. 284 00:24:37,483 --> 00:24:40,523 Stai tranquillo, tra cinque giorni, un'opportunità d'oro. 285 00:24:40,603 --> 00:24:44,123 Qualcosa di meglio per lo stesso prezzo. Victor sarà entusiasta. 286 00:24:44,203 --> 00:24:46,363 No, non capisci. 287 00:24:46,443 --> 00:24:48,443 Sono venuto a prendere i piani per domani. 288 00:24:48,523 --> 00:24:50,523 E me ne vado coi piani per domani. 289 00:24:50,603 --> 00:24:52,443 Sei tu che non capisci. 290 00:24:52,523 --> 00:24:53,963 Non ci sono piani. 291 00:24:56,563 --> 00:24:58,483 Eh? Ok. 292 00:25:01,803 --> 00:25:03,483 E adesso? Ancora nessun piano? 293 00:25:04,963 --> 00:25:07,243 Fai sul serio? Porti una pistola in casa mia? 294 00:25:07,323 --> 00:25:08,203 Qual è il problema? 295 00:25:08,283 --> 00:25:10,283 Va bene, ti dico io qual è il problema. 296 00:25:11,003 --> 00:25:11,843 Avevo un debito. 297 00:25:12,363 --> 00:25:13,843 Un debito enorme, cazzo. 298 00:25:13,923 --> 00:25:15,363 Ho dovuto cedere. 299 00:25:17,763 --> 00:25:18,803 Non è niente di che. 300 00:25:21,283 --> 00:25:23,243 Non me ne frega un cazzo del tuo debito. 301 00:25:23,323 --> 00:25:25,483 E adesso chi ce l'ha più grande? 302 00:25:26,643 --> 00:25:28,243 Non me ne vado senza i piani. 303 00:25:28,323 --> 00:25:30,243 Allora non te ne andrai. 304 00:25:31,683 --> 00:25:34,203 Cosa vuoi fare? 305 00:25:37,603 --> 00:25:40,003 - Così mi spezzi il braccio! - Dove sono i piani? 306 00:25:40,083 --> 00:25:43,203 - No, quello è il tuo polso. - Oh, cazzo, mi hai rotto il polso! 307 00:25:43,283 --> 00:25:46,443 - Dove sono i piani? - Qui, nella scrivania. Lasciami andare. 308 00:25:46,523 --> 00:25:47,723 Ahi! 309 00:25:49,203 --> 00:25:52,163 Ahi! Ecco, tieni. 310 00:25:53,163 --> 00:25:56,923 - Visto? Non era difficile, no? - Mi hai rotto il braccio. 311 00:25:57,003 --> 00:26:00,203 Chiama i tuoi amici e digli che li ripaghi tra cinque giorni. 312 00:26:00,283 --> 00:26:01,723 Sì, lo farò. 313 00:26:02,963 --> 00:26:04,483 Hai un problema. 314 00:26:04,563 --> 00:26:05,843 Merda. 315 00:26:11,283 --> 00:26:13,283 L'OMBRA DEL TERRORISMO SULLA FRANCIA 316 00:26:21,803 --> 00:26:24,083 - Non c'era più bacon. - Merda. 317 00:26:28,603 --> 00:26:31,043 Abbiamo informazioni sul tizio che hanno visto oggi. 318 00:26:33,203 --> 00:26:38,083 È stato dentro diverse volte: ricettazione, rapine e furti organizzati. 319 00:26:38,163 --> 00:26:40,683 Un pesce piccolo. Niente legami con Moktar o altre cellule. 320 00:26:40,763 --> 00:26:42,043 Va bene, lasciamo perdere. 321 00:26:42,923 --> 00:26:43,923 Telefono di Victor. 322 00:26:47,963 --> 00:26:49,403 SCONOSCIUTO CHIAMATA IN ARRIVO 323 00:26:49,483 --> 00:26:50,323 Pronto? 324 00:26:50,403 --> 00:26:51,283 Ciao, fratello. 325 00:26:51,883 --> 00:26:52,843 Aspetta. 326 00:27:02,483 --> 00:27:03,683 Maledetto disturbatore. 327 00:27:08,603 --> 00:27:09,443 Pronto? 328 00:27:09,523 --> 00:27:11,003 Ciao, fratello. 329 00:27:11,083 --> 00:27:12,563 Ciao, fratello. 330 00:27:12,643 --> 00:27:14,163 Ciao, fratello. 331 00:27:14,963 --> 00:27:16,123 Ciao, fratello. 332 00:27:16,203 --> 00:27:17,803 ANALISI IN CORSO ANALISI COMPLETA 333 00:27:18,363 --> 00:27:19,203 È lui. 334 00:27:20,523 --> 00:27:23,643 Dobbiamo mettere delle cimici nel suo ufficio e sentire cosa dicono. 335 00:27:23,723 --> 00:27:25,283 IMPRONTA VOCALE 336 00:27:25,363 --> 00:27:29,483 Sì, ma perché? Cos'hanno detto i dottori? 337 00:27:40,683 --> 00:27:42,363 TELEFONI PUBBLICI BABEL 338 00:27:49,043 --> 00:27:51,563 - Salve. - Salve. 339 00:28:17,203 --> 00:28:18,563 È pulito. 340 00:28:25,163 --> 00:28:26,363 Ciao, fratello. 341 00:28:26,883 --> 00:28:28,323 Ciao, Yacine. 342 00:28:28,963 --> 00:28:31,163 Mi dispiace per la tua perdita. 343 00:28:33,283 --> 00:28:37,083 Abbiamo iniziato come ci hai detto. Ma c'è molta roba da trasportare. 344 00:28:38,243 --> 00:28:40,203 L'Egiziano ha accettato di lavorare con noi. 345 00:28:40,843 --> 00:28:42,683 Ora vuole soldi. 346 00:28:45,083 --> 00:28:48,803 Ma ho garantito per te. Ha detto che può aspettare il pagamento. 347 00:28:49,843 --> 00:28:52,603 Grazie. Sei davvero un fratello. 348 00:28:58,443 --> 00:29:00,123 Mi hai rotto il timpano, davvero. 349 00:29:00,603 --> 00:29:02,363 L'orecchio destro fa cose strane. 350 00:29:02,883 --> 00:29:04,563 Ciao, Sofiane. Lui è Adam. 351 00:29:05,643 --> 00:29:07,723 - Sei tu. - Come va, Michelle? 352 00:29:08,283 --> 00:29:10,923 - Ti facevo più muscoloso. - Tranquillo, è a posto. 353 00:29:11,003 --> 00:29:12,203 Bogdan se l'è cercata. 354 00:29:13,723 --> 00:29:16,243 In realtà lei non viene. 355 00:29:16,323 --> 00:29:17,883 - Scusa il ritardo. - Che hai fatto? 356 00:29:17,963 --> 00:29:20,723 - Come stai, Mimi? - Bene, e tu? 357 00:29:20,803 --> 00:29:21,883 Buona serata. 358 00:29:21,963 --> 00:29:23,283 Grazie, anche a te. 359 00:29:23,363 --> 00:29:24,643 Buonasera. 360 00:29:24,723 --> 00:29:28,483 Ehi, come va? Camel, due bicchieri di whisky, per favore. 361 00:29:32,683 --> 00:29:34,363 - Venti minuti. - Ecco qua. 362 00:29:34,923 --> 00:29:36,243 A tutto il fegato che hai. 363 00:29:37,683 --> 00:29:38,963 Andiamo. Forza. 364 00:29:39,763 --> 00:29:40,883 - Un altro. - Ok. 365 00:29:42,843 --> 00:29:43,963 Niente male, eh? 366 00:29:44,523 --> 00:29:47,403 Uno, due, tre, quattro, cinque, sei… 367 00:29:47,483 --> 00:29:49,003 Stasera ci divertiamo. 368 00:30:03,043 --> 00:30:05,283 Non pensare troppo a quello che ha fatto Victor. 369 00:30:05,363 --> 00:30:07,323 È un po' nervoso, non prendertela con lui. 370 00:30:10,403 --> 00:30:14,363 - È per via di Amet o di qualcos'altro? - Sì, c'è Amet e un sacco di altre cose. 371 00:30:14,923 --> 00:30:16,643 Ehi, Pee Wee! Come stai? 372 00:30:16,723 --> 00:30:18,123 - Bene, e tu? - Bene. 373 00:30:18,203 --> 00:30:22,323 …che tornerà tra 30 minuti! Congratulazioni, tesoro. 374 00:30:22,403 --> 00:30:25,523 Sara, ti dispiacerebbe lavorare con clienti veri? 375 00:30:25,603 --> 00:30:26,763 Per favore. 376 00:30:30,923 --> 00:30:34,283 - Tutto bene qui? - Sì, a noi benissimo. E a te? 377 00:30:42,523 --> 00:30:44,723 Forza, tesoro. Vai a prepararti. 378 00:30:45,803 --> 00:30:49,963 Metti l'uccello dove ti pare, ma non qui. Proprietà privata. Neanche un dito. 379 00:30:51,363 --> 00:30:54,083 Vado a prendere qualcosa da bere. L'hai tracannato. 380 00:31:20,723 --> 00:31:23,123 Che stupido. Mettiamo le cose in chiaro. 381 00:31:24,923 --> 00:31:26,403 Ragazzi, non si può fare. 382 00:31:26,883 --> 00:31:29,003 Dici sul serio? Non siamo qui per fare danni, 383 00:31:29,083 --> 00:31:32,403 - ma solo per scopare belle ragazze. - Non esiste. Victor non vi vuole qui. 384 00:31:33,683 --> 00:31:36,123 Che ti prende? Vuoi la mancia? 385 00:31:36,203 --> 00:31:37,563 Ti scopo. 386 00:31:38,643 --> 00:31:41,243 - Lascia stare le ragazze. - Che ti prende? 387 00:31:41,323 --> 00:31:43,043 - Sparite. - Che diavolo? 388 00:31:43,123 --> 00:31:44,683 Non spingerlo! 389 00:31:45,243 --> 00:31:46,283 Camel, ancora da bere. 390 00:31:46,363 --> 00:31:48,683 Sofiane le sta prendendo dagli uomini di Amet. 391 00:31:51,723 --> 00:31:52,803 Dai, sbrigati! 392 00:31:57,003 --> 00:31:59,243 MILORD 393 00:32:57,083 --> 00:32:58,203 Grazie per prima. 394 00:33:00,243 --> 00:33:01,083 Figurati. 395 00:33:10,483 --> 00:33:12,203 Non è niente, non preoccuparti. 396 00:33:13,083 --> 00:33:15,923 Devi portare mio figlio a scuola. 397 00:33:16,003 --> 00:33:18,923 Di solito lo fa Sofiane dopo il turno di notte. 398 00:33:19,683 --> 00:33:22,243 - Ok. - Hai la macchina? 399 00:33:22,923 --> 00:33:24,603 Sì, ho parcheggiato qui fuori. 400 00:33:25,163 --> 00:33:27,403 Sei un tesoro. Tieni questo. 401 00:33:27,483 --> 00:33:28,883 Continua a fare pressione. 402 00:33:38,043 --> 00:33:40,163 I muscoli bianchi sono muscoli lisci 403 00:33:40,243 --> 00:33:42,483 e i muscoli rossi sono muscoli striati. 404 00:33:42,563 --> 00:33:44,323 I muscoli rossi sono muscoli 405 00:33:44,403 --> 00:33:47,843 che dipendono dal sistema nervoso… 406 00:33:49,683 --> 00:33:51,563 - Cere… - Cerebrospinale. 407 00:33:51,643 --> 00:33:54,563 E i muscoli bianchi dipendono dal sistema vegetativo. 408 00:33:54,643 --> 00:33:56,163 Il sistema vegetativo… 409 00:33:56,243 --> 00:33:58,683 - Ho quello che mi hai chiesto. - Cazzo. 410 00:33:58,763 --> 00:34:00,483 C'è stata una rissa ieri al Milord. 411 00:34:00,563 --> 00:34:01,843 Davvero? 412 00:34:01,923 --> 00:34:04,363 Soso è stato picchiato dai ragazzi del quartiere. 413 00:34:04,443 --> 00:34:06,923 Janusz e i suoi. È all'ospedale. 414 00:34:07,003 --> 00:34:10,363 Ha dei denti rotti e la mascella fratturata. 415 00:34:10,443 --> 00:34:12,363 Sono una vera rottura di palle! 416 00:34:12,443 --> 00:34:14,483 - Dobbiamo occuparcene. - Già fatto. 417 00:34:14,563 --> 00:34:15,403 OMICIDIO DOLOSO 418 00:34:15,483 --> 00:34:17,843 L'hanno pagata a caro prezzo. 419 00:34:17,923 --> 00:34:19,083 Racconta. 420 00:34:19,163 --> 00:34:20,803 Il novellino, Adam. 421 00:34:20,883 --> 00:34:22,123 Li ha distrutti. 422 00:34:24,043 --> 00:34:27,323 Non ho visto il video, ma pare che quel tipo picchi come Tyson Fury. 423 00:34:38,523 --> 00:34:39,883 Cosa volevi che facessi? 424 00:34:39,963 --> 00:34:43,963 Quelli volevano scoparsi le mie ragazze prima che iniziassi la tua gara di cazzi. 425 00:34:44,043 --> 00:34:46,963 Gara di cazzi? Hanno sparato ai miei il mese scorso! 426 00:34:47,043 --> 00:34:48,403 Loro non c'entrano niente. 427 00:34:48,483 --> 00:34:50,843 Sono gli stessi tizi. Lavorano per Amet. 428 00:34:50,923 --> 00:34:55,043 Non voglio vedere quegli stronzi vicino ai nostri nightclub. Capito? 429 00:34:55,123 --> 00:34:57,603 A Janusz e ai suoi amici non importa di questa storia. 430 00:34:57,683 --> 00:34:59,963 Sono tipi da spendere 5.000 euro a notte. 431 00:35:00,043 --> 00:35:02,843 È quanto dovrò pagare per i denti di Sofiane. 432 00:35:02,923 --> 00:35:04,803 Vuoi sempre dare la priorità agli affari. 433 00:35:04,883 --> 00:35:08,083 E ora dici ai tuoi di rifiutare i clienti? E alle mie spalle! 434 00:35:08,163 --> 00:35:10,643 Ti rendi conto in che posizione di merda mi hai messo? 435 00:35:10,723 --> 00:35:13,883 - Ti ricordo che hai bisogno di soldi. - Non ci provare nemmeno! 436 00:35:15,843 --> 00:35:17,283 Cos'è che vuoi? 437 00:35:17,843 --> 00:35:21,123 Non hai più 5 anni, Jonathan. Per quanto dovrò darti il bacio di saluto? 438 00:35:22,843 --> 00:35:23,923 Vai. 439 00:35:25,323 --> 00:35:28,323 - Hai osservato il novellino? - Sì. 440 00:35:28,403 --> 00:35:31,163 - E? - Vieni qui, tesoro. Non preoccuparti. 441 00:35:31,243 --> 00:35:33,163 - E? - Sofiane sta male stamattina. 442 00:35:33,243 --> 00:35:36,243 Ti accompagna qualcun altro a scuola. Si chiama Adam. È carino. 443 00:35:36,323 --> 00:35:38,883 - E? - E sa comportarsi bene, lui! 444 00:35:38,963 --> 00:35:42,043 - Sono stanca. Vado a letto. - Non ho finito. 445 00:35:42,123 --> 00:35:44,323 - Io sì. - Abbassa la voce! 446 00:35:44,403 --> 00:35:46,163 Puoi fare come Escobar con i tuoi, 447 00:35:46,243 --> 00:35:48,763 ma non sono il tuo burattino. Senza le ragazze 448 00:35:48,843 --> 00:35:51,523 ora non faresti soldi. Quindi cambia atteggiamento. 449 00:35:51,603 --> 00:35:54,603 Natalya! Ehi! 450 00:35:54,683 --> 00:35:55,923 Torna qui! 451 00:36:05,203 --> 00:36:06,923 Dovresti imparare a combattere. 452 00:36:12,123 --> 00:36:13,603 Dai, vieni. 453 00:36:13,683 --> 00:36:16,643 Mia sorella dice sempre che solo gli stupidi combattono. 454 00:36:16,723 --> 00:36:18,763 Ma io non sono d'accordo. 455 00:36:19,883 --> 00:36:22,763 A scuola, alcuni starebbero zitti se sapessi fare a botte. 456 00:36:22,843 --> 00:36:24,123 Già. 457 00:36:24,963 --> 00:36:28,603 A proposito, verrai al mio compleanno domani? 458 00:36:28,683 --> 00:36:31,483 Ci saranno un sacco di regali e faremo una festa grandiosa. 459 00:36:31,563 --> 00:36:34,763 Potresti anche giocare alla Wii con noi. È fantastica. 460 00:36:34,843 --> 00:36:36,083 Preferisco la PS4. 461 00:36:36,163 --> 00:36:39,763 Ma non si può giocare a Mario Kart sulla PS4. E neanche a Zelda. 462 00:36:39,843 --> 00:36:42,763 Anche se è difficile da capire. Ma il migliore è Mario Kart. 463 00:36:42,843 --> 00:36:44,363 È un gioco multiplayer. 464 00:36:47,123 --> 00:36:48,403 Sul serio? 465 00:36:54,803 --> 00:36:56,283 Dov'è Sofiane? 466 00:36:56,363 --> 00:36:57,883 In ospedale. 467 00:36:57,963 --> 00:36:59,363 Joe, ti porto a scuola. 468 00:36:59,443 --> 00:37:00,723 No, stavamo parlando. 469 00:37:00,803 --> 00:37:03,443 - Natalya mi ha detto… - Natalya è sempre più imprudente. 470 00:37:04,803 --> 00:37:06,363 - Come ti chiami? - Andiamo. 471 00:37:06,443 --> 00:37:09,123 - Adam. - Ci vediamo domani al compleanno, Adam. 472 00:37:09,203 --> 00:37:11,363 - Ecco qua. - Ciao. 473 00:37:28,163 --> 00:37:30,683 NON TI HO PIÙ SENTITO. VA TUTTO BENE? 474 00:37:32,403 --> 00:37:33,603 È ORA DEL LIVELLO 2. 475 00:37:33,683 --> 00:37:36,923 RICEVERAI CIMICI E LOCALIZZATORI GPS. FAI QUELLO CHE DEVI FARE! 476 00:37:45,283 --> 00:37:47,283 Buongiorno. Adam Franco? 477 00:38:09,603 --> 00:38:11,923 VICTOR VUOLE VEDERTI. YOUSS 478 00:38:41,443 --> 00:38:42,323 Avanti. 479 00:38:53,803 --> 00:38:54,843 Siediti. 480 00:39:02,843 --> 00:39:05,963 Prima di tutto, volevo ringraziarti per ieri sera al club. 481 00:39:06,923 --> 00:39:08,963 I ragazzi mi hanno detto che sei stato grande. 482 00:39:10,843 --> 00:39:12,643 È per questo che mi paga. 483 00:39:12,723 --> 00:39:14,123 A proposito. 484 00:39:15,683 --> 00:39:18,923 Ieri hai lavorato gratis. E lo stesso vale per oggi. 485 00:39:19,683 --> 00:39:23,603 Perché ho dovuto pagare per gli esami di Bogdan. Gli hai quasi rotto la laringe. 486 00:39:24,163 --> 00:39:25,843 Lascia che ti spieghi una cosa. 487 00:39:25,923 --> 00:39:29,683 Se vuoi restare qui, non picchiare mai più uno dei tuoi fratelli. 488 00:39:30,243 --> 00:39:31,283 Capito? 489 00:39:38,843 --> 00:39:40,803 FASCICOLO D'INDAGINE 490 00:39:42,683 --> 00:39:45,003 È da ieri che penso a te. 491 00:39:46,403 --> 00:39:47,803 Ad Adam Franco. 492 00:39:49,243 --> 00:39:50,603 All'inizio ho pensato: 493 00:39:52,523 --> 00:39:54,083 "Non può essere lui". 494 00:39:54,163 --> 00:39:57,083 Che probabilità c'erano di ritrovarti di fronte a me? 495 00:39:59,883 --> 00:40:01,723 Quante volte ti hanno sparato? 496 00:40:03,283 --> 00:40:06,043 - Cinque. - Cinque. A bruciapelo. 497 00:40:07,203 --> 00:40:09,243 Deve aver lasciato delle tracce, no? 498 00:40:14,203 --> 00:40:15,043 No? 499 00:40:50,363 --> 00:40:54,163 È vero che quando hai puntato il fucile contro i poliziotti non era carico? 500 00:41:04,443 --> 00:41:05,563 A 15 anni. 501 00:41:08,563 --> 00:41:10,123 Ci vogliono le palle per farlo. 502 00:41:25,563 --> 00:41:26,883 Benvenuto in famiglia. 503 00:41:29,083 --> 00:41:30,523 Non ti manca l'Africa? 504 00:41:30,603 --> 00:41:32,843 - No, ho visto di tutto. - Dov'eri? 505 00:41:32,923 --> 00:41:36,203 Ho viaggiato molto. Congo belga, Mali, Tunisi. 506 00:41:36,283 --> 00:41:40,843 - Sono stato anche in Sudan. - In Sudan? Conosco bene quel Paese. 507 00:41:40,923 --> 00:41:43,203 Era un Paese bellissimo prima della guerra. 508 00:41:43,283 --> 00:41:44,123 Vero. 509 00:41:48,683 --> 00:41:52,843 Sud America. Da legionario, conoscerai quel posto. 510 00:41:52,923 --> 00:41:55,563 La gente del posto è meno dolce del rum. 511 00:41:55,643 --> 00:41:57,323 Non dirlo a me. 512 00:41:57,403 --> 00:41:59,203 La madre di mia figlia è brasiliana. 513 00:42:07,883 --> 00:42:10,003 So che Amet ha cercato di farle del male. 514 00:42:10,963 --> 00:42:12,203 Potrei proteggerla. 515 00:42:13,683 --> 00:42:15,443 Bogdan si occupa della mia sicurezza. 516 00:42:18,403 --> 00:42:20,163 Sei qui da ieri. 517 00:42:21,083 --> 00:42:23,123 Per ora, sostituisci Sofiane. 518 00:42:23,203 --> 00:42:26,003 Almeno stanotte. Non potrà lavorare dopo le botte. 519 00:42:26,083 --> 00:42:29,003 Significa che andrai a prendere il bambino a scuola. 520 00:42:29,083 --> 00:42:32,723 Esce alle 16. Poi ha lezione di judo. La sua borsa è in camera sua. 521 00:42:32,803 --> 00:42:34,763 Sua figlia non è contenta che lo accompagni. 522 00:42:34,843 --> 00:42:36,083 Meglio scegliere un altro. 523 00:42:36,163 --> 00:42:39,203 Mia figlia è una rompipalle, come mia moglie. 524 00:42:39,283 --> 00:42:41,643 Non mi serve un autista per il piccolo, 525 00:42:42,363 --> 00:42:43,523 ma una guardia del corpo. 526 00:42:45,923 --> 00:42:46,843 Ok. 527 00:42:48,683 --> 00:42:50,243 Vai a riposarti. 528 00:42:52,643 --> 00:42:53,923 Grazie per il drink. 529 00:43:03,243 --> 00:43:05,523 MAGAZZINO PRODOTTI INFIAMMABILI VIETATO FUMARE 530 00:43:19,403 --> 00:43:21,643 Non so come ringraziarti per aver accettato. 531 00:43:22,403 --> 00:43:24,283 Ho mantenuto la mia parola. 532 00:43:24,363 --> 00:43:25,763 Spero lo faccia anche tu. 533 00:43:27,923 --> 00:43:30,323 I rischi sono chiari? 534 00:43:30,403 --> 00:43:32,163 Cosa faresti al mio posto? 535 00:43:32,243 --> 00:43:33,683 Quello che stai facendo tu. 536 00:43:33,763 --> 00:43:35,443 Per questo ho accettato. 537 00:43:37,483 --> 00:43:41,843 Tenetevi pronti mentre la mia squadra si occupa degli ultimi preparativi. 538 00:43:44,403 --> 00:43:47,443 Che Dio guidi la tua mano, fratello mio. 539 00:44:11,763 --> 00:44:13,163 FASCICOLO D'INDAGINE 540 00:44:13,243 --> 00:44:17,083 BAMBINO SCOMPARSO RAPHAËL FRANCO 541 00:44:26,123 --> 00:44:27,803 Mat è stato punito. 542 00:44:27,883 --> 00:44:28,883 Davvero? 543 00:44:28,963 --> 00:44:31,163 - Sì, ha lanciato… - Ehi, Lila. 544 00:44:31,723 --> 00:44:34,083 Perché parli con questo scemo? 545 00:44:34,163 --> 00:44:38,083 Sai la differenza tra un pompino e una sega? 546 00:44:40,643 --> 00:44:41,643 Non la sai. 547 00:44:42,803 --> 00:44:44,683 Chiedilo a quella puttana di tua madre. 548 00:44:51,523 --> 00:44:53,003 Forza, tirati su. 549 00:44:55,803 --> 00:44:57,603 È ovvio che ora hai paura. 550 00:44:59,203 --> 00:45:00,243 Chi è quest'uomo? 551 00:45:04,043 --> 00:45:05,923 Ahi! Il mio naso! 552 00:45:06,003 --> 00:45:08,483 - So dove abiti. - Mi ha rotto il naso! 553 00:45:09,203 --> 00:45:10,363 Andiamo, Joe. 554 00:45:12,603 --> 00:45:16,043 Credo che prenderemo lezioni di lotta insieme. 555 00:45:18,043 --> 00:45:19,763 L'ha rotto, te lo dico io! 556 00:45:19,843 --> 00:45:22,203 - Sai davvero dove vive? - No! 557 00:45:27,803 --> 00:45:29,443 Che fai? Avevo detto che venivo io. 558 00:45:31,443 --> 00:45:32,683 Joe, vieni con me. 559 00:45:32,763 --> 00:45:34,243 - No. - Ha lezione di judo. 560 00:45:35,443 --> 00:45:37,283 Le sue cose sono sul sedile posteriore. 561 00:45:48,963 --> 00:45:50,923 FASCICOLO D'INDAGINE 562 00:45:51,723 --> 00:45:54,283 - Non è troppo stretto, vero? - Un po', ma va bene. 563 00:46:03,563 --> 00:46:04,763 Scusa. 564 00:46:06,003 --> 00:46:07,123 A domani, Adam. 565 00:46:07,203 --> 00:46:08,323 A domani. 566 00:46:09,683 --> 00:46:11,443 Non dimenticare il mio compleanno. 567 00:46:36,643 --> 00:46:39,443 NOME: ADAM 568 00:46:39,523 --> 00:46:42,163 MOTIVO: OMICIDIO 569 00:46:42,243 --> 00:46:44,283 UN FUCILE DA CACCIA 570 00:47:09,763 --> 00:47:11,923 L'ADOLESCENTE CHE HA UCCISO JEAN LUC MEUNIER 571 00:47:14,643 --> 00:47:18,043 L'ADOLESCENTE CHE HA UCCISO MEUNIER AL TRIBUNALE DI DIGIONE 572 00:47:18,123 --> 00:47:20,563 LA VITTIMA, JEAN-LUC MEUNIER, NON È SOPRAVVISSUTA 573 00:47:22,683 --> 00:47:24,363 MEUNIER, MEMBRO DEL CONSIGLIO 574 00:47:24,443 --> 00:47:25,963 COINVOLTO IN UN CASO DI PEDOCRIMINALITÀ 575 00:47:26,043 --> 00:47:29,083 COMPLICITÀ NEL RAPIMENTO, OMICIDIO E STUPRO DI DIVERSI BAMBINI 576 00:47:29,163 --> 00:47:30,163 OMICIDIO 577 00:47:30,243 --> 00:47:31,443 STUPRO DI DIVERSI BAMBINI 578 00:47:33,123 --> 00:47:37,323 ADAM FRANCO ERA IL FRATELLO DI UNA DELLE VITTIME DI MEUNIER 579 00:47:37,803 --> 00:47:39,403 UNA VENDETTA SPIETATA 580 00:47:39,483 --> 00:47:40,883 DEFINITA COME UN ATTO SUICIDA 581 00:47:58,243 --> 00:48:00,483 MILORD 582 00:48:06,083 --> 00:48:08,163 Buonasera, signori. 583 00:48:08,243 --> 00:48:09,603 Buonasera. 584 00:48:12,843 --> 00:48:15,203 Devo scappare. Lo spettacolo inizia tra 20 minuti. 585 00:48:16,363 --> 00:48:18,043 Magari torno più tardi. 586 00:48:28,843 --> 00:48:30,283 Vieni qui. 587 00:48:30,363 --> 00:48:32,163 Scusami, torno subito. 588 00:48:34,043 --> 00:48:36,443 Avevi ragione. E ho un indirizzo. 589 00:48:37,483 --> 00:48:38,843 Ottimo. 590 00:49:24,563 --> 00:49:27,603 Ti prego, raccontami un'altra storia. 591 00:49:29,683 --> 00:49:31,603 Tesoro, devi dormire. 592 00:49:31,683 --> 00:49:34,843 Domani ci svegliamo presto. Andiamo a vedere la Torre Eiffel. 593 00:49:34,923 --> 00:49:37,283 Dai. Per favore. 594 00:49:37,363 --> 00:49:39,523 Ok, ok. 595 00:49:40,203 --> 00:49:43,883 Nel mezzo della savana, c'è Shanga. 596 00:49:45,923 --> 00:49:49,803 Sulla porta! Non muovetevi! Stia giù, signora! 597 00:49:51,723 --> 00:49:53,163 Imane! 598 00:49:53,243 --> 00:49:54,643 Papà! 599 00:50:08,803 --> 00:50:10,403 Sta' giù! A terra! 600 00:50:15,963 --> 00:50:17,723 Tesoro. 601 00:50:18,683 --> 00:50:20,523 Oh, no! 602 00:51:09,803 --> 00:51:11,523 Assan. 603 00:51:11,603 --> 00:51:12,803 Mashallah! 604 00:51:20,923 --> 00:51:22,723 Quando hai pregato l'ultima volta? 605 00:51:27,003 --> 00:51:30,083 Togliti i ninnoli e vai a fare le abluzioni. 606 00:51:49,123 --> 00:51:50,923 Dovevamo giocare insieme. 607 00:51:56,923 --> 00:52:00,283 - È stato divertente. - Mamma, quando andiamo allo zoo? 608 00:52:00,363 --> 00:52:02,963 Non lo so, Joe. Hélène ti porterà più tardi. 609 00:52:03,043 --> 00:52:04,323 Tu non vieni? 610 00:52:04,403 --> 00:52:08,203 Tesoro, sai che non amo gli animali, anche se ho sposato Victor. 611 00:52:10,763 --> 00:52:14,003 - Ma hai detto che era il mio giorno. - Senti, sono stanca. 612 00:52:14,083 --> 00:52:16,523 Devo rilassarmi. Hai tutto quello che vuoi. 613 00:52:16,603 --> 00:52:19,643 Non iniziare a comportarti da principino. 614 00:52:26,483 --> 00:52:29,163 TANTI AUGURI 615 00:52:38,243 --> 00:52:39,763 È per me? 616 00:52:40,763 --> 00:52:41,883 No. Perché? 617 00:52:42,443 --> 00:52:44,483 Perché è il mio compleanno. 618 00:52:45,123 --> 00:52:46,283 È oggi? 619 00:52:54,563 --> 00:52:56,883 Oh, grazie! È per insegnarmi a combattere. 620 00:53:00,763 --> 00:53:04,723 Devi tenere alta la guardia. Perché se non lo fai, bum. 621 00:53:06,883 --> 00:53:08,083 Colpisci e torna indietro. 622 00:53:13,283 --> 00:53:17,483 Non tenere le mani così vicino. Non sulla faccia. Vedi? 623 00:53:18,603 --> 00:53:21,683 Ecco. Nascondi i pollici. 624 00:53:22,963 --> 00:53:26,363 - Andiamo allo zoo. Puoi portarci? - Sono il tuo autista, no? 625 00:53:27,803 --> 00:53:29,163 Buon compleanno, amico. 626 00:53:30,723 --> 00:53:31,843 Così va meglio. 627 00:53:37,843 --> 00:53:39,963 Guarda chi ho trovato per giocare con noi. 628 00:53:40,043 --> 00:53:42,843 Bogdan! Conta fino a 100 e gli altri si nascondono. 629 00:53:43,923 --> 00:53:49,323 - Forza, andiamo. - Uno, due, tre, quattro… 630 00:53:50,683 --> 00:53:51,643 Sei qui. 631 00:53:52,443 --> 00:53:54,483 Resta nei paraggi, dobbiamo fare una cosa dopo. 632 00:53:54,563 --> 00:53:56,883 - Dovrebbe piacerti. - Racconta. 633 00:53:56,963 --> 00:53:59,803 No, non sarebbe divertente. Partiamo tra un'ora. 634 00:53:59,883 --> 00:54:01,163 Joe vuole andare allo zoo. 635 00:54:01,243 --> 00:54:04,243 - Tranquillo, ci abbiamo pensato noi. - Che vuoi dire? 636 00:54:04,323 --> 00:54:07,003 Non sei più il suo autista. È quello che volevi, no? 637 00:54:09,563 --> 00:54:11,283 Benvenuto tra i pezzi grossi. 638 00:54:15,563 --> 00:54:17,083 E non ringraziarmi. 639 00:54:35,523 --> 00:54:37,163 MICROFONO 1 CONNESSO 640 00:54:56,083 --> 00:54:57,043 Tutto pronto. 641 00:54:57,923 --> 00:54:59,763 Ha piazzato il secondo microfono. 642 00:55:05,803 --> 00:55:07,483 Partirò presto con… 643 00:55:10,603 --> 00:55:11,483 Chi c'è? 644 00:55:21,123 --> 00:55:22,803 Che ci fai lì sotto? 645 00:55:24,683 --> 00:55:26,763 Ehi, esci di lì! 646 00:55:30,843 --> 00:55:32,123 Dove credi di essere? 647 00:55:36,003 --> 00:55:38,363 Papà, fai troppo rumore. Giochiamo a nascondino. 648 00:55:38,443 --> 00:55:39,763 Non chiamarmi così! 649 00:55:41,003 --> 00:55:42,963 Quante volte devo dirti di non giocare qui? 650 00:55:43,043 --> 00:55:44,563 Cos'è che non capisci? 651 00:55:46,043 --> 00:55:48,563 - Sì, ma… - Scusi, Victor. È stata un'idea di merda. 652 00:55:51,883 --> 00:55:52,843 Esci da qui. 653 00:56:00,363 --> 00:56:01,643 Sei stupido o cosa? 654 00:56:03,123 --> 00:56:04,443 Non succederà più. 655 00:56:11,763 --> 00:56:12,923 È grave? 656 00:56:14,523 --> 00:56:15,763 Nessuno lo sa. 657 00:56:16,643 --> 00:56:18,083 Trovato! 658 00:56:18,163 --> 00:56:19,363 Trovato! 659 00:56:20,523 --> 00:56:22,603 Va' dagli altri. Ti stanno aspettando. 660 00:56:33,643 --> 00:56:35,723 Abbiamo solo una cimice. Funziona? 661 00:56:35,803 --> 00:56:37,883 È lontana dal telefono, ma dovrebbe andare. 662 00:56:38,883 --> 00:56:41,283 Te l'avevo detto. Ti ha sgridato? 663 00:56:41,363 --> 00:56:42,523 Un po'. 664 00:56:43,203 --> 00:56:46,683 Sei qui. Ti stavo cercando. Andiamo! 665 00:56:50,843 --> 00:56:53,763 Mi dispiace, amico. Non posso venire con te allo zoo. 666 00:57:26,363 --> 00:57:28,563 Sì, sono io. 667 00:57:28,643 --> 00:57:32,083 Stanno arrivando. Dovresti avere i soldi tra quattro o cinque ore. 668 00:57:32,163 --> 00:57:33,523 Va bene? 669 00:57:36,123 --> 00:57:38,523 Sì, dobbiamo iniziare l'operazione. 670 00:57:39,363 --> 00:57:41,203 Domani sera sarà pronta. 671 00:57:44,803 --> 00:57:45,803 Ne sono sicuro. 672 00:57:45,883 --> 00:57:47,843 OPERAZIONE? DOMANI 673 00:57:47,923 --> 00:57:48,963 Pregherò per te. 674 00:57:49,803 --> 00:57:51,163 Stammi bene, amico mio. 675 00:57:52,923 --> 00:57:54,523 Non abbiamo localizzatori su quello. 676 00:57:54,603 --> 00:57:55,763 C'è Franco dentro? 677 00:57:55,843 --> 00:57:56,683 Non lo so. 678 00:57:57,643 --> 00:57:58,763 Cazzo, li seguo. 679 00:58:04,683 --> 00:58:05,763 Manu, un'altra volta. 680 00:58:06,443 --> 00:58:09,083 Dalla porta principale. Se non si apre, uso il badge. 681 00:58:09,163 --> 00:58:10,843 Dentro neutralizzo la guardia. 682 00:58:10,923 --> 00:58:14,283 Trascino i clienti in bagno. Li faccio inginocchiare, li spavento. 683 00:58:14,923 --> 00:58:17,043 Copro l'ingresso. Controllo il tempo. 684 00:58:17,123 --> 00:58:19,123 Vado alla cassa cinque. 685 00:58:19,203 --> 00:58:21,763 Colpisco il cassiere in faccia con la mia pistola. 686 00:58:21,843 --> 00:58:24,523 "Mani in alto! Cerco Olivier Lopez. 687 00:58:24,603 --> 00:58:26,483 Ha dieci secondi per aprire la porta 688 00:58:26,563 --> 00:58:29,483 se vuole che sua figlia vada a scuola lunedì mattina." 689 00:58:29,563 --> 00:58:33,123 Prendo il suo tesserino, metto gli impiegati sotto il banco, 690 00:58:33,203 --> 00:58:36,123 mi metto davanti al caveau della banca e aspetto. 691 00:58:36,203 --> 00:58:38,403 Non ti sembra di aver dimenticato qualcosa? 692 00:58:38,963 --> 00:58:40,963 No, è qui, Pee Wee. 693 00:58:41,043 --> 00:58:42,283 Non potevo dimenticarlo. 694 00:58:42,843 --> 00:58:44,323 Basta stressarmi, per favore. 695 00:58:44,883 --> 00:58:46,283 Super crescita economica… 696 00:58:46,363 --> 00:58:49,083 - Per la salute, esercizio fisico. - Condizioni su Carglass… 697 00:58:49,163 --> 00:58:51,163 - E tu? - Teoria del complotto… 698 00:58:51,243 --> 00:58:53,963 - Mi metto al volante e aspetto. - …gioca la carta di Putin. 699 00:58:54,043 --> 00:58:56,203 - Pronto a partire. - Non è strano che… 700 00:58:56,283 --> 00:58:57,123 Alza la radio. 701 00:58:57,203 --> 00:58:59,123 Moktar Al Tayeb, noto alla polizia, 702 00:58:59,203 --> 00:59:00,603 prepara un attacco 703 00:59:00,683 --> 00:59:03,643 in Francia in una suite da 1.300 euro a notte? 704 00:59:03,723 --> 00:59:06,363 Non è strano che nessuno abbia visto qualcuno… 705 00:59:06,443 --> 00:59:08,923 - È sempre così. - …prima delle 23:40, 706 00:59:09,003 --> 00:59:11,043 15 minuti dopo l'esplosione? 707 00:59:11,123 --> 00:59:14,363 Dove ha preso queste informazioni? C'è un'indagine in corso. 708 00:59:14,443 --> 00:59:18,403 Gli do tre giorni prima che tutti gli diano la caccia. È perfetto per noi. 709 00:59:18,483 --> 00:59:21,163 Verrà fatto fuori come tutti gli altri. 710 00:59:21,243 --> 00:59:23,483 - Ma che ti prende? - …un fallimento, 711 00:59:23,563 --> 00:59:27,323 dato che Moktar Al Tayeb è ancora in fuga. Grazie per questo acceso dibattito. 712 00:59:27,403 --> 00:59:28,403 Metti la musica. 713 00:59:28,483 --> 00:59:30,443 …una nuova trasmissione. Vi lascio con… 714 00:59:59,523 --> 01:00:01,723 Salve, signore e signori. Questa è una rapina. 715 01:00:01,803 --> 01:00:02,923 Andrà tutto bene. 716 01:00:03,003 --> 01:00:06,043 LA BANCA È CHIUSA PER MANUTENZIONE 717 01:00:06,123 --> 01:00:07,883 - Ho parcheggiato qui fuori. - Ok. 718 01:00:10,243 --> 01:00:11,963 Volevo che Adam venisse con noi. 719 01:00:12,723 --> 01:00:14,083 Ti ho detto che non poteva. 720 01:00:14,643 --> 01:00:16,923 - Non mi piace quando fanno così. - Così come? 721 01:00:17,763 --> 01:00:20,643 Si comportano come se non esistessi, come se non ci fossi. 722 01:00:22,523 --> 01:00:24,123 Adam non è tuo amico. 723 01:00:24,603 --> 01:00:27,323 Anche se è gentile con te, è solo un dipendente di papà. 724 01:00:27,403 --> 01:00:29,003 Sì, ma almeno lui mi nota. 725 01:00:42,083 --> 01:00:43,083 Parti! 726 01:00:44,963 --> 01:00:46,963 Che vi avevo detto? Eh? 727 01:00:47,043 --> 01:00:48,003 Che vi avevo detto? 728 01:00:48,083 --> 01:00:51,203 Un gioco da ragazzi. Ce l'abbiamo fatta! 729 01:00:51,283 --> 01:00:53,923 - Bravo, Adam. Hai aspettato. - Fammi annusare i soldi. 730 01:00:54,003 --> 01:00:55,403 Quanti sono? 731 01:00:55,483 --> 01:00:59,443 - Almeno 300.000. - Ci sono 300, 400, 500! 732 01:00:59,923 --> 01:01:02,883 Pee Wee, ora puoi avere un'auto vera e smetterla con il leasing. 733 01:01:03,443 --> 01:01:04,523 Smettila. 734 01:01:05,203 --> 01:01:07,203 Cosa dice il tassista? Viaggio costoso, eh? 735 01:01:07,283 --> 01:01:10,323 - Al tassista non piacciono i soldi. - A lui piace l'odore dei pugni. 736 01:01:10,403 --> 01:01:13,723 Ragazzi, sbrigatevi. Voglio tornare a casa. 737 01:01:33,963 --> 01:01:35,323 Pee Wee? 738 01:01:59,363 --> 01:02:01,003 Dammi un fucile. 739 01:02:02,163 --> 01:02:03,843 Fai scendere Pee Wee. 740 01:02:10,123 --> 01:02:12,483 - Occupati di Pee Wee, ti copro io. - Ok. 741 01:02:14,083 --> 01:02:15,883 Vieni qui. 742 01:02:15,963 --> 01:02:17,483 Sbrigatevi! 743 01:02:21,083 --> 01:02:22,523 Nascondetevi! 744 01:02:24,443 --> 01:02:26,203 - Stai bene, fratello? - Sì. 745 01:02:26,283 --> 01:02:28,163 - Adam, dietro di te. - Sto bene. 746 01:02:29,363 --> 01:02:30,763 Trovate un'auto. 747 01:02:33,243 --> 01:02:34,363 Veloci! 748 01:02:35,483 --> 01:02:36,443 Vai. 749 01:02:41,403 --> 01:02:42,643 Manu, hai un caricatore? 750 01:02:50,083 --> 01:02:51,363 Forza! 751 01:02:55,043 --> 01:02:56,323 JB, sbrigati! 752 01:02:59,403 --> 01:03:00,803 Dai, parti! 753 01:03:02,363 --> 01:03:03,563 Cos'è? 754 01:03:09,403 --> 01:03:10,683 Figli di puttana! 755 01:03:12,803 --> 01:03:14,203 Ragazzi, è un casino. 756 01:03:15,483 --> 01:03:16,323 Ci penso io. 757 01:03:36,643 --> 01:03:37,603 Forza, Manu! 758 01:03:37,683 --> 01:03:39,483 Ce l'ho fatta. 759 01:03:39,563 --> 01:03:41,283 Andiamo, ragazzi. 760 01:03:43,323 --> 01:03:45,443 Adam, sali in macchina. 761 01:03:45,523 --> 01:03:46,603 Via, via, via! 762 01:03:50,723 --> 01:03:51,603 State giù! 763 01:03:59,283 --> 01:04:00,523 Cazzo. 764 01:04:00,603 --> 01:04:02,243 È finita o cosa? 765 01:04:03,403 --> 01:04:05,123 Sono di sicuro quei figli di puttana! 766 01:04:05,203 --> 01:04:07,083 Sono stati gli uomini di Amet. 767 01:04:07,163 --> 01:04:09,723 Molti abitanti del quartiere sono rimasti feriti 768 01:04:09,803 --> 01:04:11,523 e due sono in condizioni critiche. 769 01:04:11,603 --> 01:04:14,643 Il commissario della polizia ha rilasciato una dichiarazione. 770 01:04:14,723 --> 01:04:18,163 Non esclude un legame tra la sparatoria e l'attacco all'Hotel Étoile 771 01:04:18,243 --> 01:04:21,163 che ha scosso la capitale sabato sera. 772 01:04:21,243 --> 01:04:23,523 Con Moktar Al Tayeb ancora in fuga, 773 01:04:23,603 --> 01:04:26,363 è probabile che ci sarà un nuovo attentato 774 01:04:26,443 --> 01:04:28,803 nell'Île-de-France nei prossimi giorni. 775 01:04:28,883 --> 01:04:32,603 - Diverse sentinelle sono state schierate… - Grazie. 776 01:04:32,683 --> 01:04:34,683 …per mettere in sicurezza… 777 01:04:34,763 --> 01:04:35,723 Che succede? 778 01:04:36,803 --> 01:04:37,883 Era il suo uomo? 779 01:04:39,003 --> 01:04:40,163 Sì, signore. 780 01:04:47,043 --> 01:04:47,963 Che succede? 781 01:04:49,323 --> 01:04:51,883 Ha deciso di rovinarsi la carriera in tre giorni? 782 01:04:51,963 --> 01:04:53,483 Se è così, è sulla strada giusta. 783 01:04:54,203 --> 01:04:56,443 I miei agenti hanno intercettato Moktar. 784 01:04:56,523 --> 01:04:58,003 Sta preparando qualcosa. 785 01:04:58,883 --> 01:05:00,403 Ed è per domani. 786 01:05:04,643 --> 01:05:08,323 Quel figlio di puttana vuole vendetta. È per questo che è rimasto qui. 787 01:05:08,963 --> 01:05:11,123 - C'è altro? - No. 788 01:05:14,163 --> 01:05:16,203 Franco lo troverà. Ha la mia parola. 789 01:05:19,723 --> 01:05:23,283 Stamattina ho ricevuto una chiamata da Khartoum. Si stanno spazientendo. 790 01:05:23,363 --> 01:05:26,003 Gli avevamo promesso un cadavere. Erano gli accordi. 791 01:05:27,163 --> 01:05:30,083 È stata una sua idea portarlo qui e assassinarlo. 792 01:05:30,163 --> 01:05:33,363 E oggi potrebbero attaccarci sul suolo francese? 793 01:05:34,323 --> 01:05:37,483 Se va male, risaliranno a lei. A me. 794 01:05:37,563 --> 01:05:39,083 Al Sudan. 795 01:05:42,083 --> 01:05:44,163 È quasi finita, signore. 796 01:05:50,403 --> 01:05:51,443 Sarà meglio. 797 01:06:09,203 --> 01:06:11,963 - Vi stavano seguendo? - No, ci aspettavano. 798 01:06:13,283 --> 01:06:15,883 Sapevano dove stavamo andando. Qualcuno ha fatto la spia. 799 01:06:21,323 --> 01:06:23,763 Youssef, dagli la loro parte. 800 01:06:26,123 --> 01:06:27,083 Bogdan, 801 01:06:28,323 --> 01:06:30,563 vai dal banchiere e convincilo a parlare. 802 01:06:34,843 --> 01:06:37,643 Tieni. Darai a Manu la sua parte. 803 01:07:22,723 --> 01:07:24,403 Va bene, vai. 804 01:07:50,123 --> 01:07:53,603 Dovresti fare i bagagli e sparire con Jonathan stasera. 805 01:07:54,643 --> 01:07:56,003 Di cosa stai parlando? 806 01:07:56,083 --> 01:07:58,763 Io l'ho capito, tra non molto lo farà anche Victor. 807 01:08:32,043 --> 01:08:36,523 Pensaci bene prima di rispondermi. Stai facendo il doppio gioco? 808 01:08:36,603 --> 01:08:38,203 Cosa? No! 809 01:08:38,283 --> 01:08:39,843 La metà non ti è bastava? 810 01:08:39,923 --> 01:08:42,723 Mi bastava. Di cosa stai parlando? 811 01:08:42,803 --> 01:08:45,243 Del tuo portiere, il tuo nuovo ragazzo. 812 01:08:45,323 --> 01:08:47,643 Non ci avevi detto che sarebbe stato lì. Chi è? 813 01:08:47,723 --> 01:08:49,723 Recluti dalle forze speciali, ora? 814 01:08:49,803 --> 01:08:52,843 Adam? Non ne avevo idea. È il nuovo ragazzo di Victor. 815 01:08:52,923 --> 01:08:55,483 - Non ci sarebbe dovuto essere. - Doveva essere facile. 816 01:08:55,563 --> 01:08:57,883 Li seguiamo, colpiamo l'auto, prendiamo i soldi. 817 01:08:57,963 --> 01:08:59,603 Ma il tuo uomo ha fatto fuori tutti. 818 01:08:59,683 --> 01:09:02,643 Quel figlio di puttana ha ucciso due miei cugini. La pagherà. 819 01:09:02,723 --> 01:09:04,163 E anche tu. 820 01:09:04,243 --> 01:09:06,763 Ti prego, giuro che non ne avevo idea. 821 01:09:06,843 --> 01:09:08,203 Ascoltami, ti prego. 822 01:09:08,283 --> 01:09:10,243 Ascoltami tu. 823 01:09:10,323 --> 01:09:14,043 Di solito sono ragionevole, mi conosci. 824 01:09:14,123 --> 01:09:17,163 Ma quando non ho ciò che voglio o ciò che mi è stato promesso, 825 01:09:17,243 --> 01:09:19,643 mi comporto come un bambino capriccioso. 826 01:09:19,723 --> 01:09:21,123 Papà! 827 01:09:21,923 --> 01:09:23,883 - Papà! - Posso fare cose stupide. 828 01:09:23,963 --> 01:09:25,283 Amet, cos'hai fatto? 829 01:09:25,363 --> 01:09:28,083 Mi annoiavo, sono uscito a prendere un po' d'aria. 830 01:09:28,883 --> 01:09:31,443 - Sono andato allo zoo a vedere le bestie. - Hélène! 831 01:09:31,523 --> 01:09:34,763 Ho conosciuto i tuoi figli. Sono adorabili, davvero beneducati. 832 01:09:34,843 --> 01:09:38,563 Ho tenuto il piccolo con me. Ho saputo che oggi è il suo compleanno. 833 01:09:38,643 --> 01:09:41,323 - Ci divertiremo. - Mamma! 834 01:09:41,403 --> 01:09:43,923 Vieni a prendermi, ti prego! 835 01:09:44,003 --> 01:09:47,083 - La mamma arriva subito, tranquillo. - Voglio andare a casa. 836 01:09:47,163 --> 01:09:50,883 Voglio i miei soldi e me li darai tu. Chiamo Victor. 837 01:09:50,963 --> 01:09:52,923 So che riuscirai a convincerlo. 838 01:09:53,003 --> 01:09:55,803 - O farò qualcosa di cui ci pentiremo. - Mamma! 839 01:10:38,803 --> 01:10:42,163 - Merda. - Tranquillo, faccio io. 840 01:10:42,243 --> 01:10:44,163 Ti lascio, allora. 841 01:11:03,403 --> 01:11:05,003 Chi si crede di essere? 842 01:11:07,003 --> 01:11:09,963 500.000 euro! Crede di potermi estorcere del denaro? 843 01:11:11,203 --> 01:11:15,123 Bogdan, chiama i contatti nel quartiere. Porta qui sua madre, così capirà. 844 01:11:15,203 --> 01:11:17,963 - Devi pagare, Victor, ti prego. - Non avrà niente. 845 01:11:18,523 --> 01:11:20,523 Nessun riscatto. È per principio. 846 01:11:20,603 --> 01:11:23,323 - Se paghiamo, perderemo il rispetto. - Quale rispetto? 847 01:11:23,403 --> 01:11:25,043 Pensi che lui ti rispetti? 848 01:11:26,203 --> 01:11:28,443 Ha cercato di derubarti! Ha preso nostro figlio! 849 01:11:28,523 --> 01:11:30,363 Basta! 850 01:11:35,043 --> 01:11:36,043 Victor! 851 01:11:37,883 --> 01:11:39,323 Stai bene, capo? 852 01:11:40,763 --> 01:11:41,963 Allora è così? 853 01:11:42,763 --> 01:11:45,803 Mio figlio non vale niente perché non è sangue del tuo sangue? 854 01:11:48,763 --> 01:11:50,483 Mi fai schifo. 855 01:11:54,163 --> 01:11:55,203 Mi fai schifo! 856 01:11:56,363 --> 01:11:57,803 Attenta, Natalya. 857 01:11:57,883 --> 01:11:59,763 Perché? Cosa vuoi fare? 858 01:11:59,843 --> 01:12:02,203 - Natalya, calmati. - Non toccarmi! 859 01:12:02,283 --> 01:12:05,563 Pezzo di merda! Sei il suo padrino, cazzo! 860 01:12:25,723 --> 01:12:27,203 Dov'è Adam? 861 01:12:33,843 --> 01:12:34,843 Sì, Manu? 862 01:12:35,883 --> 01:12:39,203 Hanno preso Jonathan. L'hanno rapito. 863 01:12:39,283 --> 01:12:40,723 Di cosa parli? 864 01:12:40,803 --> 01:12:43,763 Amet vuole i soldi, papà non glieli dà. Non so che fare. 865 01:12:46,483 --> 01:12:47,723 Adam? 866 01:12:48,803 --> 01:12:50,963 Adam? Mi senti? 867 01:12:51,043 --> 01:12:53,083 - Non posso farci niente. - Lo uccideranno. 868 01:13:00,443 --> 01:13:01,883 Tieni il tuo telefono. 869 01:13:40,323 --> 01:13:41,403 Apri il bagagliaio. 870 01:13:59,643 --> 01:14:01,083 Che cazzo fai? 871 01:14:02,643 --> 01:14:04,483 LOCALIZZAZIONE AUTO DI KARIM 872 01:14:05,523 --> 01:14:07,883 Me ne vado. Tieni d'occhio il negozio di telefonia. 873 01:14:07,963 --> 01:14:10,283 Pee Wee è il collegamento. Un potenziale contatto. 874 01:14:10,363 --> 01:14:11,483 Franco. 875 01:14:33,243 --> 01:14:36,643 - Franco se n'è andato, non so perché. - Merda. Hélène l'ha chiamato poco fa. 876 01:14:39,483 --> 01:14:41,803 - Hanno rapito Jonathan. - Cosa? 877 01:14:41,883 --> 01:14:45,163 Quelli di oggi pomeriggio. Vogliono i soldi della rapina come riscatto. 878 01:14:45,243 --> 01:14:47,123 È diretto a sud. Devo seguirlo? 879 01:14:49,003 --> 01:14:50,323 Cisko? 880 01:14:52,643 --> 01:14:55,763 - Cisko? - Ho un contatto. Ti richiamo. 881 01:15:30,603 --> 01:15:31,683 Al Tayeb. 882 01:15:36,003 --> 01:15:37,363 Le mani. 883 01:15:40,483 --> 01:15:42,083 Girati. 884 01:15:46,843 --> 01:15:48,363 Fai un altro passo. 885 01:15:52,203 --> 01:15:53,683 Fermo. 886 01:16:06,803 --> 01:16:09,123 Assan. 887 01:16:09,963 --> 01:16:10,803 Assan! 888 01:16:13,603 --> 01:16:15,603 Dobbiamo andare, cugino. 889 01:16:17,003 --> 01:16:19,043 Forza, veloce. Andiamo! 890 01:16:37,483 --> 01:16:39,043 Dannazione. 891 01:17:11,043 --> 01:17:13,123 - C'è eroina qui? - Hai i soldi? 892 01:17:13,203 --> 01:17:14,123 Sì. 893 01:17:19,163 --> 01:17:20,363 Quanto puzzi. 894 01:17:21,203 --> 01:17:23,563 Vai. È laggiù, sulla sinistra. 895 01:18:02,803 --> 01:18:04,963 Cinquanta di eroina. 896 01:18:10,123 --> 01:18:13,403 C'è un posto dove posso andare? Fuori, è… 897 01:18:58,763 --> 01:19:00,323 Dov'è il bambino? 898 01:19:01,963 --> 01:19:03,243 Dov'è il bambino? 899 01:19:04,043 --> 01:19:05,123 A che piano? 900 01:19:05,203 --> 01:19:06,643 È al quinto piano. 901 01:19:06,723 --> 01:19:08,483 Con Amet. 902 01:19:30,403 --> 01:19:32,403 Ehi, vai a chiamare Janusz. 903 01:19:32,483 --> 01:19:33,723 Il capo vuole vederlo. 904 01:19:34,523 --> 01:19:36,563 Janusz. Vieni qui. 905 01:19:46,123 --> 01:19:48,243 Janusz. Dove sei? 906 01:19:49,643 --> 01:19:52,323 - Amet vuole vederti. - Sì, arrivo. 907 01:20:11,403 --> 01:20:13,763 Janusz, dove sei? 908 01:20:15,803 --> 01:20:16,763 Janusz? 909 01:20:24,403 --> 01:20:25,243 Janusz? 910 01:20:27,843 --> 01:20:28,683 Janusz? 911 01:20:36,403 --> 01:20:37,843 Ti ammazzo. 912 01:22:33,763 --> 01:22:34,603 Cazzo! 913 01:23:39,843 --> 01:23:43,403 Muovi il culo. Non lo so, porta qualcuno qui. 914 01:23:43,483 --> 01:23:45,363 Sì, è il tizio di prima. 915 01:23:45,443 --> 01:23:47,243 Ha spazzato via tutti! 916 01:23:48,403 --> 01:23:49,563 Vaffanculo! 917 01:23:53,803 --> 01:23:55,363 Zitto. 918 01:23:55,443 --> 01:23:56,763 Sto per aprire la porta. 919 01:23:56,843 --> 01:23:58,843 - Adam. - Zitto! 920 01:23:58,923 --> 01:24:00,923 Ehi, Adam. 921 01:24:06,843 --> 01:24:10,163 Dov'è Victor? Voglio parlare con Victor. 922 01:24:10,243 --> 01:24:11,963 Non sa che sono qui. 923 01:24:12,043 --> 01:24:13,963 Chi cazzo sei? 924 01:24:24,883 --> 01:24:26,203 Adam. 925 01:24:28,443 --> 01:24:30,483 Voglio andare a casa. 926 01:24:30,563 --> 01:24:31,723 Tranquillo, è finita. 927 01:24:31,803 --> 01:24:34,923 Aspetta, troveremo un accordo, da uomo a uomo. 928 01:24:35,003 --> 01:24:37,763 Ho i soldi. Ho tutto quello che ti serve. 929 01:25:42,763 --> 01:25:44,283 Joe! 930 01:25:45,163 --> 01:25:48,483 Il mio bambino, vieni qui. 931 01:25:49,603 --> 01:25:51,363 Il mio bambino. 932 01:25:51,443 --> 01:25:54,803 Va tutto bene. Mi dispiace. 933 01:25:56,403 --> 01:25:57,523 Ti voglio bene. 934 01:25:57,603 --> 01:26:00,043 Adam? 935 01:26:00,643 --> 01:26:02,243 Mi senti? 936 01:26:06,163 --> 01:26:07,483 Adam? 937 01:26:36,843 --> 01:26:39,763 So che eri disposto a morire. 938 01:26:43,363 --> 01:26:45,843 Sto cercando persone come te. 939 01:26:52,843 --> 01:26:55,243 Che ne diresti di cancellare tutto? 940 01:26:56,603 --> 01:26:58,363 Di ricominciare? 941 01:27:00,203 --> 01:27:01,283 Una nuova vita. 942 01:27:02,683 --> 01:27:03,963 Una nuova identità. 943 01:27:06,403 --> 01:27:07,523 Una nuova famiglia. 944 01:27:17,243 --> 01:27:18,083 Pensaci. 945 01:27:19,643 --> 01:27:21,003 E portami Al Tayeb. 946 01:27:29,763 --> 01:27:30,603 Adam? 947 01:27:34,083 --> 01:27:34,923 Stai bene? 948 01:27:37,003 --> 01:27:39,363 Che stai facendo? Resta qui. 949 01:27:39,443 --> 01:27:42,323 Adam, devi riposare. Sei quasi morto dissanguato. Mi senti? 950 01:27:42,403 --> 01:27:44,603 Non ti lascio andare via. 951 01:27:48,603 --> 01:27:50,563 Sul serio, sei ridicolo. 952 01:27:50,643 --> 01:27:53,283 Volevi tuo fratello, l'hai avuto. Ora lasciami in pace. 953 01:28:47,443 --> 01:28:49,123 Non sa niente, non è lui la spia. 954 01:28:50,523 --> 01:28:51,363 Già. 955 01:28:52,923 --> 01:28:53,763 Ne sono sicuro. 956 01:29:00,603 --> 01:29:01,683 Abbiamo un problema. 957 01:29:01,763 --> 01:29:02,883 La spia è uno di noi. 958 01:29:20,283 --> 01:29:22,843 Youssef, portalo a casa. 959 01:29:27,923 --> 01:29:28,923 Sei messo male. 960 01:29:29,963 --> 01:29:31,483 Come sapevi dov'era il piccolo? 961 01:29:32,603 --> 01:29:34,363 Pee Wee ha parlato della sede di Amet. 962 01:29:34,443 --> 01:29:36,083 Ho fatto un giro, sono stato fortunato. 963 01:29:36,163 --> 01:29:37,163 Fortuna? 964 01:29:38,843 --> 01:29:39,923 Potevi chiamarci, no? 965 01:29:41,203 --> 01:29:43,203 Hélène mi ha detto che non volevate muovervi. 966 01:29:47,323 --> 01:29:50,003 Sai una cosa? Non mi serve un autista. Puoi restare qui. 967 01:29:57,483 --> 01:30:01,163 CONTATTI TUTTI I CONTATTI 968 01:30:08,003 --> 01:30:12,123 Risponde la segreteria telefonica… 969 01:30:45,203 --> 01:30:46,043 SERVIZI MULTIMEDIALI 970 01:31:19,763 --> 01:31:22,243 TELECAMERA DI SORVEGLIANZA TELECAMERA CASSA 971 01:31:22,323 --> 01:31:23,203 INGRESSO 972 01:31:23,283 --> 01:31:24,363 CORSIA A - B - C - D 973 01:31:47,483 --> 01:31:49,483 SERVIZI MULTIMEDIALI 974 01:32:14,243 --> 01:32:17,203 CONTATTO CONFERMATO. CONSEGNA IN MENO DI 24 ORE. 975 01:32:33,723 --> 01:32:34,563 Vieni fuori. 976 01:32:43,603 --> 01:32:45,963 Mostrami le mani. Allarga le braccia. 977 01:32:46,043 --> 01:32:47,563 In ginocchio. Getta l'arma. 978 01:32:49,563 --> 01:32:50,603 Lentamente. 979 01:32:51,443 --> 01:32:52,283 Sono uno di voi. 980 01:32:53,283 --> 01:32:55,203 Numero di matricola 223-416. 981 01:32:56,163 --> 01:32:57,363 Ok, controlliamo. 982 01:32:58,283 --> 01:32:59,683 Distintivo numero 223-416? 983 01:33:01,483 --> 01:33:03,083 Affermativo. 984 01:33:44,283 --> 01:33:45,643 Vai a casa. 985 01:34:19,603 --> 01:34:20,443 Grazie. 986 01:34:38,163 --> 01:34:39,203 CHIAMATA DA SIM1 987 01:34:42,123 --> 01:34:45,803 Risponde la segreteria telefonica… 988 01:34:45,883 --> 01:34:47,763 UNA CORRISPONDENZA 989 01:34:51,043 --> 01:34:54,443 - Sì. - Perché non risponde nessuno? 990 01:34:55,403 --> 01:34:57,723 Vic ha perso la testa. Ha mandato tutti a casa. 991 01:34:58,283 --> 01:34:59,963 Non lo vedevo così da un po'. 992 01:35:01,523 --> 01:35:02,523 Che succede? 993 01:35:04,003 --> 01:35:06,363 Ho fatto parlare le ragazze del Milord. 994 01:35:06,443 --> 01:35:08,363 Sappiamo chi ha fatto la spia. 995 01:35:09,283 --> 01:35:10,323 È stata Natalya. 996 01:35:12,243 --> 01:35:13,803 Voleva metà dei soldi. 997 01:35:14,563 --> 01:35:16,683 Voleva andarsene da un po'. 998 01:35:16,763 --> 01:35:19,083 - È stufa di Victor. - Che idiota. 999 01:35:19,163 --> 01:35:22,363 - Spero per lei che sia di buon umore. - Non credo. 1000 01:35:22,443 --> 01:35:24,123 Ha bevuto un cocktail. 1001 01:35:25,243 --> 01:35:26,323 È un brutto segno. 1002 01:35:28,323 --> 01:35:29,323 Vuoi saperne un'altra? 1003 01:35:29,403 --> 01:35:32,483 - Adam è un poliziotto. - Lo sapevo. 1004 01:35:32,563 --> 01:35:33,563 Uccidiamolo. Chiama JB. 1005 01:35:33,643 --> 01:35:35,163 - Ci vediamo davanti a casa sua. - Ok. 1006 01:35:35,243 --> 01:35:36,083 Cazzo. 1007 01:35:56,003 --> 01:35:57,483 Deve finire oggi. 1008 01:35:58,763 --> 01:36:01,003 Il mio uomo l'ha visto. È solo questione di ore. 1009 01:36:02,683 --> 01:36:03,763 L'ha visto? 1010 01:36:04,843 --> 01:36:07,643 Era davanti a casa mia ieri sera. Davanti alla mia finestra. 1011 01:36:09,003 --> 01:36:11,643 Stia attento, comandante. La mia pazienza si sta esaurendo. 1012 01:36:12,123 --> 01:36:13,963 Inizio a essere un po' irritato. 1013 01:36:16,803 --> 01:36:18,123 Guardi cos'ha lasciato. 1014 01:36:30,443 --> 01:36:31,523 Cosa vuole? 1015 01:36:32,683 --> 01:36:33,763 Vuole spaventarmi. 1016 01:36:34,283 --> 01:36:36,723 Vuole tirare fuori i vecchi dossier, è così? 1017 01:36:37,363 --> 01:36:39,963 È PIÙ DIFFICILE ASPETTARE CHE SOPPORTARE IL FUOCO 1018 01:36:42,003 --> 01:36:44,963 L'ho messa a capo di due unità commando della divisione d'azione. 1019 01:36:45,043 --> 01:36:47,043 Non ha idea di quanto mi costi. 1020 01:36:47,123 --> 01:36:48,723 Appena il suo agente… 1021 01:36:48,803 --> 01:36:49,643 ADAM BRUCIATO, CISKO SPARITO 1022 01:36:49,723 --> 01:36:54,163 …li localizza, le invii, devono ripulire tutto. 1023 01:36:55,803 --> 01:36:56,643 Tutto. 1024 01:36:57,923 --> 01:36:59,563 Sono stato chiaro? 1025 01:37:05,643 --> 01:37:07,603 Non voglio mai più sentir parlare 1026 01:37:07,683 --> 01:37:09,083 di questa cazzo di faccenda. 1027 01:37:12,323 --> 01:37:13,443 Capito, signore. 1028 01:37:21,523 --> 01:37:24,323 Ragazzi, non lo so, ci ha salvato la vita durante la rapina. 1029 01:37:24,403 --> 01:37:26,523 È sotto copertura. Era qui per fotterci. 1030 01:37:26,603 --> 01:37:27,683 Fotterci per cosa? 1031 01:37:28,803 --> 01:37:30,163 Dimmelo, Youssef. Per cosa? 1032 01:37:30,243 --> 01:37:32,403 So cos'ho visto. Chiudi quella cazzo di bocca. 1033 01:37:32,483 --> 01:37:33,963 Lo fotterò io. 1034 01:37:35,683 --> 01:37:38,163 Dico solo che ci serve un buon piano d'azione. 1035 01:37:38,243 --> 01:37:40,283 Voi non c'eravate alla rapina, è uno tosto. 1036 01:37:40,363 --> 01:37:41,963 E allora? Siamo in tre. 1037 01:37:42,043 --> 01:37:44,363 Saliamo, lo stendiamo e ce ne andiamo. 1038 01:37:47,403 --> 01:37:48,523 Cosa vuole? 1039 01:37:50,003 --> 01:37:51,843 Mi scusi, ha un accendino? 1040 01:37:51,923 --> 01:37:54,403 - Ecco a lei, signorina. - Grazie. 1041 01:37:54,483 --> 01:37:56,683 - Ne vuole una? - No, grazie. 1042 01:37:56,763 --> 01:37:57,843 Cerco di smettere. 1043 01:38:53,923 --> 01:38:55,443 Ehi, Adam. 1044 01:38:55,523 --> 01:38:58,723 Non ho avuto tempo di salutarti ieri 1045 01:38:58,803 --> 01:39:00,923 e non ci vedremo più. 1046 01:39:01,523 --> 01:39:05,283 Volevo ringraziarti per tutto quello che hai fatto. Non lo dimenticherò mai. 1047 01:39:05,363 --> 01:39:09,003 Mi hai salvato la vita. Hai fatto molto di più. Grazie a te… 1048 01:39:10,883 --> 01:39:13,363 Non puoi capire a cosa hai contribuito. 1049 01:39:14,123 --> 01:39:17,243 Avrei voluto conoscerti meglio, ma non era il momento giusto. 1050 01:39:17,323 --> 01:39:19,603 Mi dispiace, non ci starai capendo niente, 1051 01:39:19,683 --> 01:39:22,323 ma volevo solo dirti che sei un bravo ragazzo e… 1052 01:39:22,403 --> 01:39:24,123 Addio, amico. 1053 01:39:45,923 --> 01:39:48,043 Cos'è successo? 1054 01:39:48,123 --> 01:39:51,123 Ci sono tre morti di sotto. La tua copertura è saltata. 1055 01:39:53,603 --> 01:39:55,243 Non ce la farò. 1056 01:39:57,043 --> 01:39:58,763 Mi dispiace. 1057 01:40:11,763 --> 01:40:14,563 RICERCA COMPLETATA 1058 01:40:49,283 --> 01:40:50,883 AZOTO LIQUIDO 1059 01:41:02,283 --> 01:41:05,203 AMBULANZA 1060 01:41:15,643 --> 01:41:18,923 In area di rigore. 1061 01:41:20,083 --> 01:41:21,843 Che rimonta! 1062 01:42:48,643 --> 01:42:49,763 Dammi la pistola. 1063 01:43:03,283 --> 01:43:04,443 Cosa stai preparando? 1064 01:43:07,323 --> 01:43:09,003 Lavori per questi figli di puttana? 1065 01:43:12,243 --> 01:43:14,563 Come sta il mio amico Kruger? 1066 01:43:17,323 --> 01:43:19,483 A quest'ora sarà un generale dell'esercito, 1067 01:43:19,563 --> 01:43:22,203 con tutto quello che ha rubato al mio Paese. 1068 01:43:25,683 --> 01:43:26,763 A cosa servivano i soldi? 1069 01:43:30,483 --> 01:43:32,523 Qual è l'operazione? 1070 01:43:34,443 --> 01:43:37,083 Qual è l'operazione? 1071 01:44:04,403 --> 01:44:08,603 Voi due, fuori! Fuori! 1072 01:44:10,123 --> 01:44:11,083 Contro il muro. 1073 01:44:12,523 --> 01:44:13,483 Contro il muro! 1074 01:44:13,563 --> 01:44:15,643 Qualsiasi cosa ti abbiano detto, è falsa. 1075 01:44:15,723 --> 01:44:17,403 Non siamo terroristi, siamo innocui. 1076 01:44:17,483 --> 01:44:19,283 In ginocchio, mani sulla testa. 1077 01:44:19,963 --> 01:44:22,483 - Cosa preparate? - Niente. Ecco a cosa servivano i soldi. 1078 01:44:23,683 --> 01:44:25,603 Erano per l'operazione della bambina. 1079 01:44:26,443 --> 01:44:27,643 Chi è? 1080 01:44:31,163 --> 01:44:32,883 Mia figlia. 1081 01:44:33,963 --> 01:44:36,683 Non c'è stato nessun attentato all'Hotel Étoile. 1082 01:44:36,763 --> 01:44:37,723 Volevano ucciderlo. 1083 01:44:45,723 --> 01:44:47,363 Cosa ci fai in Francia? 1084 01:44:49,723 --> 01:44:53,883 Sono stato invitato dal vostro Ministro 1085 01:44:53,963 --> 01:44:57,963 per discutere una tregua nel Sud Sudan. 1086 01:45:01,883 --> 01:45:03,523 Tutti pensavano fosse un miracolo 1087 01:45:03,603 --> 01:45:06,363 quando siete venuti in Sud Sudan negli anni '80. 1088 01:45:07,243 --> 01:45:11,043 I francesi che ci aiutavano a ottenere la libertà. 1089 01:45:11,123 --> 01:45:12,843 E ha funzionato. 1090 01:45:12,923 --> 01:45:15,643 Abbiamo avuto l'indipendenza grazie a voi 1091 01:45:15,723 --> 01:45:18,003 e al sangue della nostra gente. 1092 01:45:19,483 --> 01:45:21,243 Ma guarda dove siamo oggi. 1093 01:45:22,363 --> 01:45:26,603 Allah ci ha avvertiti: quando fai un patto col diavolo, 1094 01:45:26,683 --> 01:45:29,003 lui torna sempre a prendersi ciò che gli spetta. 1095 01:45:30,363 --> 01:45:32,523 E questa è la triste verità. 1096 01:45:33,523 --> 01:45:36,723 Ai tuoi padroni interessava solo una cosa. 1097 01:45:36,803 --> 01:45:40,923 Non la democrazia, non la pace. No. 1098 01:45:41,003 --> 01:45:43,723 L'unica ricchezza che vedevate nel nostro Paese 1099 01:45:43,803 --> 01:45:46,123 era il nostro oro nero. 1100 01:45:51,443 --> 01:45:54,003 Ho combattuto per una cosa 1101 01:45:54,083 --> 01:45:55,243 e una soltanto: 1102 01:45:56,483 --> 01:45:59,083 la libertà del mio popolo, 1103 01:45:59,163 --> 01:46:02,123 il diritto di decidere per noi, per la nostra terra 1104 01:46:02,203 --> 01:46:04,283 e le nostre risorse. 1105 01:46:04,363 --> 01:46:07,323 E per questo, oggi sono un terrorista, 1106 01:46:07,403 --> 01:46:09,083 mentre ieri ero un alleato? 1107 01:46:12,163 --> 01:46:15,843 E mi invitate sotto copertura diplomatica 1108 01:46:15,923 --> 01:46:17,123 per uccidermi? 1109 01:46:19,163 --> 01:46:20,763 Vuoi la mia vita? 1110 01:46:21,643 --> 01:46:22,963 Vuoi la mia vita? 1111 01:46:24,603 --> 01:46:26,123 Prendila! 1112 01:46:27,803 --> 01:46:29,763 Avete già preso tutto quello che ho. 1113 01:46:30,883 --> 01:46:33,323 La mia terra, il mio onore, 1114 01:46:34,363 --> 01:46:35,803 l'amore della mia vita. 1115 01:46:38,403 --> 01:46:40,563 Mi avete portato via anche lei. 1116 01:46:42,683 --> 01:46:44,763 Adam, l'operazione è andata bene. 1117 01:46:47,723 --> 01:46:49,123 Lei vivrà. 1118 01:46:52,003 --> 01:46:54,003 Voglio solo dire la mia preghiera 1119 01:46:54,083 --> 01:46:56,003 e dirle addio. 1120 01:46:56,083 --> 01:46:58,323 Poi potrai fare di me ciò che vuoi. 1121 01:47:00,403 --> 01:47:02,323 Ma lei non c'entra niente. 1122 01:47:15,283 --> 01:47:16,443 Vieni qui. 1123 01:47:17,483 --> 01:47:18,603 Vieni! 1124 01:47:23,443 --> 01:47:24,683 Ehi, raggio di sole. 1125 01:47:25,923 --> 01:47:27,683 Sono venuto a salutarti. 1126 01:47:29,963 --> 01:47:33,443 Ti voglio tanto bene. Non puoi immaginare. 1127 01:47:33,523 --> 01:47:35,123 È uno come te che le ha sparato. 1128 01:47:37,563 --> 01:47:39,363 Potresti anche essere stato tu. 1129 01:47:39,443 --> 01:47:40,723 Sei stato tu? 1130 01:48:05,923 --> 01:48:06,963 Via! 1131 01:48:07,563 --> 01:48:08,683 Via. 1132 01:48:14,603 --> 01:48:15,643 Non sparate. 1133 01:48:18,163 --> 01:48:19,683 Non sparate, c'è una bambina! 1134 01:48:25,123 --> 01:48:26,083 Laggiù! 1135 01:48:32,403 --> 01:48:33,283 Avanti. 1136 01:48:34,643 --> 01:48:35,563 Resta nascosto. 1137 01:48:39,843 --> 01:48:41,683 Uomo a terra! 1138 01:48:54,923 --> 01:48:55,763 Attenti! 1139 01:49:42,403 --> 01:49:43,243 Pee Wee. 1140 01:49:44,163 --> 01:49:45,643 Pee Wee! 1141 01:49:45,723 --> 01:49:46,843 Ne arrivano altri. 1142 01:49:47,883 --> 01:49:50,603 Non è ancora finita. Prepara tutto quello che ti serve. 1143 01:50:26,083 --> 01:50:26,923 Quanti sono? 1144 01:50:28,803 --> 01:50:31,963 Non lo so, quattro o cinque. Forse altri sul tetto. 1145 01:50:32,043 --> 01:50:33,843 C'è almeno un'unità che ci circonda. 1146 01:50:34,323 --> 01:50:35,323 Siamo morti. 1147 01:50:42,403 --> 01:50:43,963 Devi fidarti di me, Pee Wee. 1148 01:50:44,603 --> 01:50:47,083 Fai tutto quello che ti dico, ok? 1149 01:50:48,083 --> 01:50:50,563 Tra un minuto, apri la porta, 1150 01:50:51,483 --> 01:50:53,523 lancia la granata davanti all'ambulanza 1151 01:50:53,603 --> 01:50:55,483 e spara delle raffiche, ok? 1152 01:50:56,363 --> 01:50:58,203 Ti spareranno, quindi nasconditi. 1153 01:51:00,003 --> 01:51:02,803 - Non posso farlo, fratello. - Ehi, andrà tutto bene. 1154 01:51:03,883 --> 01:51:07,243 Non dimenticare perché sei qui. Un minuto. 1155 01:51:10,603 --> 01:51:11,723 Cazzo. 1156 01:52:09,683 --> 01:52:10,883 Pee Wee, preparati. 1157 01:52:11,843 --> 01:52:12,683 Ora! 1158 01:52:13,483 --> 01:52:14,843 Laggiù. 1159 01:52:19,403 --> 01:52:20,923 È salito sull'ambulanza. 1160 01:52:31,643 --> 01:52:32,723 Pee Wee, andiamocene. 1161 01:52:35,083 --> 01:52:36,243 Arriveranno dal retro. 1162 01:52:36,323 --> 01:52:37,523 AMBULANZA 1163 01:52:43,683 --> 01:52:45,563 Adam, sbrigati! Sono ovunque! 1164 01:52:46,163 --> 01:52:47,003 Parti! 1165 01:54:29,523 --> 01:54:32,243 POLIZIA 1166 01:55:16,763 --> 01:55:18,043 TERRORISTA? 1167 01:55:18,123 --> 01:55:19,843 I LOSCHI LEGAMI TRA MOKTAR AL TAYEB 1168 01:55:19,923 --> 01:55:21,523 E IL MINISTRO MARCONNET 1169 01:56:19,243 --> 01:56:20,803 POLIZIA 1170 01:56:25,443 --> 01:56:28,683 Mi dispiace. Buona fortuna. 1171 01:56:35,243 --> 01:56:37,203 Pronto, Servizi per l'infanzia. 1172 01:56:38,283 --> 01:56:40,483 Mio fratello è da voi da due giorni. 1173 01:56:40,563 --> 01:56:43,003 Vorrei contattarlo. Si chiama Jonathan Pastore. 1174 01:56:43,683 --> 01:56:45,283 Ha un codice d'accesso? 1175 01:56:46,203 --> 01:56:48,043 - Cosa? - Un codice d'accesso. 1176 01:56:48,563 --> 01:56:51,803 Le è stato dato durante la registrazione come visitatrice. 1177 01:56:51,883 --> 01:56:54,203 Se non è registrata, la prego di richiamare domani. 1178 01:56:54,283 --> 01:56:57,283 Un consulente la trasferirà al reparto visite. È chiuso ora. 1179 01:56:58,443 --> 01:57:01,203 È da solo da due giorni. Devo parlargli. 1180 01:57:01,283 --> 01:57:04,163 Capisco, signorina. Ma non posso fare niente. Mi dispiace. 1181 01:57:05,323 --> 01:57:06,323 Richiami domani. 1182 01:58:28,403 --> 01:58:31,323 Andrà tutto bene, tranquillo. 1183 02:02:36,683 --> 02:02:41,683 Sottotitoli: Anna Grimaldi