1 00:00:28,883 --> 00:00:34,883 LIBIJA OKRUG SABHA 2 00:01:04,243 --> 00:01:06,643 NOVINAR 3 00:01:17,563 --> 00:01:19,203 Ajmo, pokret! 4 00:02:17,083 --> 00:02:18,763 Hajde. Dođi ovamo. 5 00:02:19,763 --> 00:02:21,483 Fethi! Idemo! 6 00:02:22,043 --> 00:02:23,403 Je li to novinar? 7 00:02:27,523 --> 00:02:28,363 Ovamo! 8 00:02:29,283 --> 00:02:35,363 -Ovuda. -Omare, daj mu vode i čuvaj ga tu. 9 00:02:36,603 --> 00:02:37,483 Hodaj! 10 00:02:39,923 --> 00:02:44,203 U ćeliju, pseto prljavo! Ovo je tvoja soba. 11 00:02:49,923 --> 00:02:52,443 Hajde! Moramo početi snimati. 12 00:02:52,523 --> 00:02:56,643 -Ja ću se pobrinuti za kameru. -A ja za gosta. 13 00:03:48,043 --> 00:03:49,043 Sonia? 14 00:03:50,643 --> 00:03:51,523 Sonia Gautier? 15 00:03:54,923 --> 00:03:56,683 Mir! Ovdje sam zbog vas. 16 00:04:03,643 --> 00:04:05,763 Odnesite im vode. 17 00:04:07,883 --> 00:04:09,363 Dobro. On će. 18 00:04:13,883 --> 00:04:16,363 Donijet ćemo vam vode! 19 00:04:20,043 --> 00:04:21,523 Evo vode! 20 00:04:22,443 --> 00:04:23,283 Ustani! 21 00:04:34,123 --> 00:04:36,883 Kuda god ideš, nemoj stati. 22 00:04:38,843 --> 00:04:40,843 Nemoj ići. Dat ću ti 2000 dinara. 23 00:04:50,483 --> 00:04:52,163 Stani! Vrati se! 24 00:04:53,803 --> 00:04:55,323 To je novinar! Gdje je? 25 00:04:57,163 --> 00:04:59,323 Zazvoni na uzbunu! 26 00:04:59,403 --> 00:05:01,483 Ajmo, ljudi! 27 00:05:06,803 --> 00:05:09,283 Ne! Slijeva ti je! 28 00:05:50,323 --> 00:05:51,163 Dođi. 29 00:06:00,323 --> 00:06:01,163 Desno! 30 00:06:01,963 --> 00:06:03,363 Eno ga! 31 00:06:12,323 --> 00:06:13,163 Eno ga! 32 00:06:17,043 --> 00:06:18,603 Gdje si? 33 00:06:22,883 --> 00:06:24,963 Spusti oružje. Ili će ona umrijeti. 34 00:06:44,483 --> 00:06:45,483 Hvala. 35 00:07:51,883 --> 00:07:55,403 -Halo? -Ministre, ovdje Kruger. 36 00:07:55,483 --> 00:07:58,843 Uključite TV. Stižem za deset minuta. 37 00:08:02,803 --> 00:08:05,803 Zasad znamo da se eksplozija dogodila oko 23 sata 38 00:08:05,883 --> 00:08:09,083 u hotelu Étoile u srcu osmog arondismana. 39 00:08:09,163 --> 00:08:10,803 Prema prvim izvješćima, 40 00:08:10,883 --> 00:08:13,883 eksplozija je povezana s operacijom RAID-a. 41 00:08:13,963 --> 00:08:18,123 Pokušavali su neutralizirati isplanirani teroristički napad. 42 00:08:18,203 --> 00:08:20,723 Istražitelji ne znaju je li eksplodiralo 43 00:08:20,803 --> 00:08:24,483 prije ili poslije napada, ali navodno ima nekoliko žrtava. 44 00:08:24,563 --> 00:08:27,563 Vidjeli smo vatrogasce kako izvlače trupla iz ruševina. 45 00:08:27,643 --> 00:08:29,843 Matthieu, javit ćemo ti se uskoro. 46 00:08:29,923 --> 00:08:34,003 Primili smo priopćenje za tisak od Ministarstva unutarnjih poslova. 47 00:08:34,083 --> 00:08:37,243 Imamo i fotografiju navodnog počinitelja napada. 48 00:08:37,323 --> 00:08:39,243 On se zove Moktar Al Tayeb. 49 00:08:39,323 --> 00:08:43,923 Vidite li ovog čovjeka, nazovite policiju. 50 00:08:44,003 --> 00:08:45,763 Pazite, naoružan je. 51 00:08:45,843 --> 00:08:48,723 -Opasan je. -Moramo objaviti drugu fotografiju. 52 00:08:48,803 --> 00:08:50,163 Tako je. 53 00:08:50,243 --> 00:08:52,283 Da ne izgleda tako simpatično. 54 00:08:52,363 --> 00:08:55,523 Naravno, odmah ćemo to riješiti. 55 00:08:55,603 --> 00:08:56,883 …islamistički pokret. 56 00:08:56,963 --> 00:09:01,683 Trebao sam vam ovo ranije spomenuti. Ispričavam se, gospodine predsjedniče. 57 00:09:01,763 --> 00:09:05,043 Nekoliko operacija na naftnim koncesijama na jugu zemlje… 58 00:09:05,123 --> 00:09:06,483 Što se dogodilo? 59 00:09:06,563 --> 00:09:09,603 -Hvala, Hervé. Upravo smo saznali da… -Nije bio sam. 60 00:09:09,683 --> 00:09:14,563 …poginuo je tijekom intervencije, kao i njegova žena Iman Al Tayeb. 61 00:09:14,643 --> 00:09:16,563 Niste li vi obavještajna služba? 62 00:09:20,763 --> 00:09:23,323 Razumijete li u kakav me položaj stavljate? 63 00:09:23,883 --> 00:09:26,523 Nitko ne zna da je bio na području države. 64 00:09:26,603 --> 00:09:29,323 Svi odjeli sručit će se na mene. 65 00:09:29,403 --> 00:09:31,243 Moramo ga pronaći. Brzo. 66 00:09:33,003 --> 00:09:34,603 Javio se Victoru. 67 00:09:35,803 --> 00:09:37,643 -Pastoreu? -Da. 68 00:09:38,963 --> 00:09:41,363 Vjerojatno će se opet čuti ili naći. 69 00:09:41,443 --> 00:09:43,923 Mogu ubaciti nekoga k njemu. 70 00:09:44,003 --> 00:09:45,563 Čekajte. 71 00:09:45,643 --> 00:09:49,443 Ovo je hitno, a vi želite infiltrirati nekoga u obitelj Pastore? 72 00:09:49,523 --> 00:09:52,043 Nije ovo čoban iz neke pripizdine. 73 00:09:55,203 --> 00:09:56,923 Iz narkotika su to pokušali. 74 00:09:57,003 --> 00:09:59,683 Trajalo je mjesecima i jedan im je poginuo. 75 00:10:00,723 --> 00:10:02,763 Imam čovjeka koji nam treba. 76 00:10:02,843 --> 00:10:05,403 Mogu ga brzo ubaciti u Pastoreov tim. 77 00:10:06,963 --> 00:10:08,723 Sjećate li se Adama Franca? 78 00:10:11,363 --> 00:10:13,723 Dvadeset godina radi za nas. 79 00:10:19,123 --> 00:10:23,043 U redu. Idem u krevet. 80 00:10:30,843 --> 00:10:32,123 NAPAD NA HOTEL ÉTOILE 81 00:10:32,203 --> 00:10:34,923 Ja sam. Daj mu zeleno svjetlo. 82 00:10:37,843 --> 00:10:40,763 TUNIS SFAX 83 00:10:49,843 --> 00:10:52,523 Sve policijske snage u pokrajini Île-de-France 84 00:10:52,603 --> 00:10:54,643 traže navodnog počinitelja napada. 85 00:10:54,723 --> 00:10:58,323 Pariški ravnatelj policije proglasio je izvanredno stanje, 86 00:10:58,403 --> 00:11:00,483 što bi trebalo pomoći u potrazi. 87 00:11:00,563 --> 00:11:02,163 Iz Libije još nema vijesti 88 00:11:02,243 --> 00:11:05,243 o našoj kolegici Soniji Gautier. 89 00:11:05,323 --> 00:11:07,203 Ovu sjajnu novinarku i zviždačicu 90 00:11:07,283 --> 00:11:09,523 tjednima drže zatočenu 91 00:11:09,603 --> 00:11:11,963 na području sjevernog Fezana. 92 00:11:12,043 --> 00:11:15,363 Teroristi su tražili da francuska vlada 93 00:11:15,443 --> 00:11:17,163 pusti 15 njihovih suboraca. 94 00:11:17,243 --> 00:11:19,323 Pregovori su dobro napredovali, 95 00:11:19,403 --> 00:11:21,803 no prije nekoliko dana naglo su stali. 96 00:11:21,883 --> 00:11:25,403 Sonia Gautier trebala bi se sljedeći mjesec obratiti UN-u 97 00:11:25,483 --> 00:11:28,563 vezano za istraživanje upletanja zapadnih zemalja 98 00:11:28,643 --> 00:11:29,843 u ovaj dio svijeta. 99 00:11:33,363 --> 00:11:35,643 NOVINAR 100 00:11:43,283 --> 00:11:45,563 UPRAVO SE PRIJAVIO SOLEIL1990 101 00:11:45,643 --> 00:11:48,043 SOLEIL1990 POKRENUO JE RAZGOVOR 102 00:11:59,763 --> 00:12:01,363 PRIKLJUČI SE 103 00:12:01,443 --> 00:12:02,763 RAZGOVOR 104 00:12:02,843 --> 00:12:04,603 Hej, stari. Kako si? 105 00:12:04,683 --> 00:12:05,683 Dobro, a ti? 106 00:12:05,763 --> 00:12:08,283 Vidim da si na mreži, ali žurim se. 107 00:12:08,363 --> 00:12:11,403 Možemo se čuti sutra kad završim s poslom, oko 16 h. 108 00:12:12,283 --> 00:12:13,963 Ja sam za. 109 00:12:14,043 --> 00:12:17,083 Znaš što? Dođi igrati kod mene. Dugo nisi. 110 00:12:18,043 --> 00:12:19,483 Kod tebe? 111 00:12:19,563 --> 00:12:20,603 Da. 112 00:12:21,563 --> 00:12:23,243 U redu, može. 113 00:12:31,403 --> 00:12:33,763 PUTOVNICA 114 00:12:36,083 --> 00:12:38,643 REPUBLIKA FRANCUSKA PREZIME: HAMON 115 00:12:40,003 --> 00:12:43,523 FRANCUSKA SAINT-DENIS 116 00:13:14,363 --> 00:13:16,683 Kava sa šlagom i čokoladom. 117 00:13:18,603 --> 00:13:20,723 Niste li prestali piti kavu? 118 00:13:22,643 --> 00:13:24,563 Skuhao sam čaj. Natočit ću vam. 119 00:13:26,163 --> 00:13:27,763 Znaš li za hotel Étoile? 120 00:13:27,843 --> 00:13:30,123 Vidio sam na vijestima. Tko je on? 121 00:13:30,203 --> 00:13:33,523 Moktar Al Tayeb, sudanski vođa. 122 00:13:33,603 --> 00:13:37,603 Bio je francuski saveznik. Prešao je na drugu stranu prije desetak godina. 123 00:13:39,003 --> 00:13:41,323 Otad se radikalizirao. 124 00:13:41,403 --> 00:13:44,483 Sad je u kontaktu s ISIS-om u istočnoj Africi. 125 00:13:44,563 --> 00:13:46,083 Saznali smo da je ovdje. 126 00:13:46,163 --> 00:13:49,483 Zaustavili smo jedan napad, ali uspio nam je pobjeći. 127 00:13:49,563 --> 00:13:51,243 Vjerojatno će pokušati opet. 128 00:13:54,683 --> 00:13:57,483 Otkad vi organizirate operacije u Francuskoj? 129 00:13:58,763 --> 00:14:00,403 Otkad ti zapitkuješ? 130 00:14:05,083 --> 00:14:07,803 Uglavnom, on je tvoja nova meta. 131 00:14:09,083 --> 00:14:10,923 Svi detalji su ovdje. 132 00:14:12,083 --> 00:14:14,163 Neće biti lako. Pametan je. 133 00:14:14,243 --> 00:14:15,523 Zna biti diskretan. 134 00:14:16,443 --> 00:14:19,443 Pet godina smo ga tražili u Sudanu i Egiptu. 135 00:14:20,283 --> 00:14:21,683 Ne ostavlja tragove. 136 00:14:21,763 --> 00:14:22,603 MOKTAR AL TAYEB 137 00:14:22,683 --> 00:14:25,483 Nakon napada javio se starome prijatelju, 138 00:14:25,563 --> 00:14:26,603 Victoru Pastoreu. 139 00:14:27,803 --> 00:14:30,763 Petnaest su se godina bavili narkoticima. 140 00:14:30,843 --> 00:14:33,923 Zbližili su se. Victor je kum njegovoj kćeri. 141 00:14:35,443 --> 00:14:37,403 Znamo da mu pomaže sa skrivanjem. 142 00:14:38,523 --> 00:14:40,963 Infiltrirat ćeš se u njegovu organizaciju. 143 00:14:42,483 --> 00:14:45,403 Zbliži se s Victorom i stekni njegovo povjerenje. 144 00:14:45,883 --> 00:14:47,843 Tako ćeš pronaći Al Tayeba. 145 00:14:49,243 --> 00:14:52,403 Ima desetak tipova, nisu baš vojnici. 146 00:14:52,483 --> 00:14:55,443 Osim bivšeg vojnika, Albanca, koji ga čuva. 147 00:14:55,523 --> 00:14:58,403 Njega moraš srediti ako želiš da te primijete. 148 00:15:00,723 --> 00:15:03,883 Prošli tajni agent nije dobro prošao. Budi oprezan. 149 00:15:05,963 --> 00:15:10,443 Ostalo je na tebi. Završit ću s njim. 150 00:15:11,363 --> 00:15:13,923 Odan je Victoru. Osigurava mu radnu snagu. 151 00:15:14,003 --> 00:15:17,043 On ti je karta za ulaz, a onda radi ono što znaš. 152 00:15:18,203 --> 00:15:20,003 Jedinica za podršku? 153 00:15:20,083 --> 00:15:23,043 Mali tajni tim. Pokrivaju te samo Cisko i Mona. 154 00:15:23,643 --> 00:15:27,003 -Ista metoda kao u Čadu. -Koji identitet da uzmem? 155 00:15:32,683 --> 00:15:34,443 Sad postaje zanimljivo. 156 00:15:42,043 --> 00:15:45,243 Trebaš neprobojnu biografiju da se brzo infiltriraš. 157 00:15:46,443 --> 00:15:48,243 Victor će biti na oprezu. 158 00:15:48,763 --> 00:15:50,963 Nema bolje krinke, zar ne? 159 00:15:52,043 --> 00:15:53,523 Dijon, zatvor, 160 00:15:53,603 --> 00:15:56,603 legija, onda si ostao u Africi i sad si se vratio. 161 00:15:56,683 --> 00:15:59,483 Bez previše razmišljanja. Sve već znaš napamet. 162 00:16:07,323 --> 00:16:09,163 Kad ću se to brzo infiltrirati? 163 00:16:10,083 --> 00:16:11,043 Sutra. 164 00:16:19,043 --> 00:16:21,003 Čaj ti se nije skuhao. 165 00:16:50,883 --> 00:16:52,243 Sjajno, stigli ste. 166 00:16:55,043 --> 00:16:56,323 Pođite sa mnom. 167 00:17:02,523 --> 00:17:04,923 Budite mirni i radite što vam se kaže. 168 00:17:10,603 --> 00:17:13,523 Karime, vratio si se svojim korijenima? 169 00:17:13,603 --> 00:17:14,443 Tako je. 170 00:17:15,443 --> 00:17:16,643 -Dobro si? -Da. Ti? 171 00:17:16,723 --> 00:17:17,603 Dobro sam. 172 00:17:18,483 --> 00:17:20,323 Tko je on? Nisam znao za njega. 173 00:17:20,403 --> 00:17:23,443 Adam. Jacques je predložio da dođem za svaki slučaj. 174 00:17:23,523 --> 00:17:28,203 Za slučaj čega? Da mi zatreba glupan koji će dobiti batine umjesto mene? 175 00:17:28,283 --> 00:17:29,683 Ako je dobro plaćeno… 176 00:17:30,763 --> 00:17:32,003 Ako je dobro plaćeno. 177 00:17:33,163 --> 00:17:36,483 Gospodo. Oružje, mobiteli, dokumenti. 178 00:17:38,723 --> 00:17:40,523 Evo, uzmi obrazac. 179 00:17:40,603 --> 00:17:45,123 Zapiši svoju adresu, broj mobitela, veličinu odjeće i cipela, krvnu grupu. 180 00:17:45,203 --> 00:17:47,843 Ne izmišljaj krvnu grupu, kažem ti. 181 00:17:48,963 --> 00:17:50,883 Karime, kod tebe nema promjene? 182 00:17:50,963 --> 00:17:53,963 -Ne, ništa. -Ionako ti pisanje nije jača strana. 183 00:17:56,443 --> 00:17:57,603 Idem vidjeti Vica. 184 00:17:58,443 --> 00:18:01,003 Za mnom. Upoznat ću vas s ekipom. 185 00:18:03,883 --> 00:18:05,923 Što ima, Hélène? Nisi na faksu? 186 00:18:06,003 --> 00:18:08,363 Imam malo slobodno. Učit ću ovdje. 187 00:18:08,443 --> 00:18:10,083 Znaš Karima i… 188 00:18:10,163 --> 00:18:12,403 -Kako se ti ono zoveš? -Adam. 189 00:18:14,003 --> 00:18:16,083 Funkcioniramo jednostavno. 190 00:18:16,163 --> 00:18:19,563 Radite što vam se kaže, dobijete plaću i svi sretni. 191 00:18:19,643 --> 00:18:21,723 Victor ne voli ulizice i brbljavce. 192 00:18:21,803 --> 00:18:23,723 Kad on govori, vi slušajte. Eto. 193 00:18:23,803 --> 00:18:25,243 Pazite, ovdje curi. 194 00:18:25,323 --> 00:18:27,483 -Moramo to popraviti. -Ujko Youss! 195 00:18:27,563 --> 00:18:29,963 Ujko Youss, vidi što mogu. 196 00:18:32,723 --> 00:18:35,123 -Joe, ovo ti je drugi put! -Jesi li vidio? 197 00:18:35,203 --> 00:18:36,403 Pokušavam spavati! 198 00:18:36,483 --> 00:18:37,923 Gubi se odavde! 199 00:18:38,003 --> 00:18:40,043 Karime, sjećaš se Manua. 200 00:18:40,123 --> 00:18:43,483 Sad je on zadužen za obilaske. Radit ćeš s njim. 201 00:18:43,563 --> 00:18:47,283 Adame, ti ćeš zasad biti u vili. Ima puno zadataka. 202 00:18:47,363 --> 00:18:50,763 Glupani! Adame, upoznaj glupane. 203 00:18:50,843 --> 00:18:53,563 Ljudi, 14 je sati. Mogli biste se pokrenuti. 204 00:18:53,643 --> 00:18:54,523 Da. 205 00:18:54,603 --> 00:18:56,363 JB, zašto nisi na krovu? 206 00:18:56,443 --> 00:18:58,323 Ne, Yousse, ne mogu danas. 207 00:18:58,403 --> 00:19:00,203 Leđa me bole. 208 00:19:00,763 --> 00:19:04,003 Što se smijete? Ne lažem! Ne mogu zavezati cipele. 209 00:19:04,083 --> 00:19:06,203 Manu, odvedi novajliju do gradilišta. 210 00:19:06,283 --> 00:19:08,643 -Zaprljat ću se. -Ne počinji, molim te. 211 00:19:08,723 --> 00:19:11,523 JB, Karime, idemo vidjeti tipa u Parizu. 212 00:19:11,603 --> 00:19:14,083 Nađimo se za 15 minuta kod auta. 213 00:19:14,163 --> 00:19:15,523 Koja si ti pizda! 214 00:19:15,603 --> 00:19:18,363 To je iz zdravstvenih razloga. Bole me leđa. 215 00:19:18,443 --> 00:19:20,163 I mene bole jaja. 216 00:19:25,883 --> 00:19:29,083 -Stvarno nije mogao bolje? -Stvarno nije. 217 00:19:29,163 --> 00:19:31,923 -Četrdeset tisuća je dobra ponuda. -Je li? 218 00:19:36,323 --> 00:19:38,043 Jacques te želi vidjeti. 219 00:19:45,883 --> 00:19:47,003 Slobodno. 220 00:19:47,883 --> 00:19:49,363 Hvala, Françoise. 221 00:19:50,843 --> 00:19:54,563 Smijem li danas otići ranije? Imam sina za vikend. 222 00:19:54,643 --> 00:19:57,803 -Trebao bih nekoliko slobodnih dana. -Sad je nezgodno. 223 00:19:57,883 --> 00:20:01,483 Znam, ali imao sam tešku godinu. Razvod i to. 224 00:20:01,563 --> 00:20:03,563 Važno mi je to. 225 00:20:04,603 --> 00:20:06,643 Zato sam doveo dvojicu. 226 00:20:06,723 --> 00:20:08,643 Već znaš Karima. 227 00:20:08,723 --> 00:20:10,403 I Adama. Svidjet će ti se. 228 00:20:10,483 --> 00:20:13,603 Deset godina u legiji, vraća se iz Afrike. Zvijer. 229 00:20:15,403 --> 00:20:17,003 Što Youssef kaže na to? 230 00:20:17,603 --> 00:20:19,683 Ako si ti za, i on je. 231 00:20:25,443 --> 00:20:26,603 U redu. 232 00:20:28,323 --> 00:20:29,523 Hvala. 233 00:20:33,523 --> 00:20:35,763 Nego, što se tiče Milorda. 234 00:20:43,763 --> 00:20:46,563 Krenimo. Ne želim gore provesti cijeli dan. 235 00:20:46,643 --> 00:20:48,563 Ne mislim dobiti toplinski udar. 236 00:20:49,163 --> 00:20:51,723 Je li ti Jacques objasnio zašto si ovdje? 237 00:20:51,803 --> 00:20:54,243 Victor je navodno zabrinut zbog sigurnosti. 238 00:20:54,323 --> 00:20:55,483 Hej! 239 00:20:56,203 --> 00:20:58,203 Što to govoriš? 240 00:20:58,283 --> 00:20:59,923 Jesi li to shvatio osobno? 241 00:21:00,483 --> 00:21:02,483 Gadno. 242 00:21:04,483 --> 00:21:05,563 Polako. 243 00:21:06,963 --> 00:21:08,083 Da. 244 00:21:10,283 --> 00:21:12,403 Ja sam zadužen za njegovu sigurnost. 245 00:21:15,163 --> 00:21:16,363 To je očito razlog. 246 00:21:20,923 --> 00:21:23,523 Što ti je? Zar želiš nastradati? 247 00:21:25,323 --> 00:21:26,443 Hej! 248 00:21:39,163 --> 00:21:40,643 Što ti misliš, gdje si? 249 00:21:40,723 --> 00:21:43,163 -Žao mi je, g. Pastore. -U mojoj si kući. 250 00:21:50,883 --> 00:21:53,443 Nije ovo Divlji zapad. Je li to jasno? 251 00:21:56,323 --> 00:21:58,963 Prošeći. Vrati se kad se ohladiš. 252 00:21:59,643 --> 00:22:02,163 Ja sam trebao ići s Bogdanom. Što sad? 253 00:22:02,243 --> 00:22:03,363 Povedi njega. 254 00:22:03,443 --> 00:22:05,523 Izvijesti ga o Ametu. 255 00:22:07,803 --> 00:22:11,483 Odvedi Bogdana unutra. Ozbiljno… 256 00:22:12,963 --> 00:22:15,083 U redu, mrgo. Ustani se. 257 00:22:33,483 --> 00:22:35,323 Učinio sam što ste tražili. 258 00:22:44,323 --> 00:22:45,403 Sve u redu, sine? 259 00:22:52,963 --> 00:22:54,123 Tata! 260 00:23:23,483 --> 00:23:24,923 Onda, tko je Amet? 261 00:23:26,483 --> 00:23:28,523 Mala kuja iz Aulnaya. 262 00:23:28,603 --> 00:23:32,963 Pravi se važan jer je čečenske krvi i ima vojsku. Misli da je faca. 263 00:23:33,603 --> 00:23:36,283 Svojata dijelove našeg teritorija. 264 00:23:36,363 --> 00:23:39,283 Prije dva tjedna došlo je do oružanog sukoba. 265 00:23:39,363 --> 00:23:40,883 Da, vidio sam auto. 266 00:23:40,963 --> 00:23:43,363 Upucaju te s leđa i nije ih briga. 267 00:23:43,443 --> 00:23:45,123 Gadovi su dobro opremljeni. 268 00:23:46,203 --> 00:23:47,083 Razumijem. 269 00:23:48,683 --> 00:23:50,803 Što ćemo sad? 270 00:23:50,883 --> 00:23:52,323 Idemo posjetiti bankara. 271 00:24:01,763 --> 00:24:03,443 Neću smanjiti proviziju. 272 00:24:03,523 --> 00:24:06,243 Neka mi pošalje svoje ljude. Nije me briga. 273 00:24:06,323 --> 00:24:08,523 S tobom je uvijek tako. 274 00:24:08,603 --> 00:24:11,083 Da. Može tako. 275 00:24:12,083 --> 00:24:14,123 Zbogom. Hvala. 276 00:24:14,203 --> 00:24:15,403 Pee Wee. 277 00:24:15,483 --> 00:24:17,123 Što ima? Sjedni. 278 00:24:18,323 --> 00:24:21,843 Hoćeš čaj? Kavu? Uvarak? Napet si. 279 00:24:23,963 --> 00:24:26,123 Došli smo po nacrte pa idemo. 280 00:24:26,203 --> 00:24:27,603 U redu. 281 00:24:27,683 --> 00:24:31,523 -Došlo je do komplikacija s nacrtima. -Kakvih komplikacija? 282 00:24:32,163 --> 00:24:34,083 Jučer si rekao da su spremni. 283 00:24:34,163 --> 00:24:37,403 Da. Ali onda je došlo do komplikacija. 284 00:24:37,483 --> 00:24:40,523 Bez brige. Za pet dana je sjajna prilika. 285 00:24:40,603 --> 00:24:44,123 Nešto još bolje za istu cijenu. Victor će biti presretan. 286 00:24:44,203 --> 00:24:46,363 Ne, ne razumiješ. 287 00:24:46,443 --> 00:24:48,443 Došao sam po nacrte za sutra. 288 00:24:48,523 --> 00:24:50,523 I otići ću s nacrtima za sutra. 289 00:24:50,603 --> 00:24:52,443 Ti ne razumiješ. 290 00:24:52,523 --> 00:24:53,963 Nema nacrta. 291 00:24:56,563 --> 00:24:58,483 Molim? U redu. 292 00:25:01,803 --> 00:25:03,483 A sad? Još nema nacrta? 293 00:25:04,963 --> 00:25:07,243 Ozbiljno? Vadiš pištolj u mojoj kući? 294 00:25:07,323 --> 00:25:10,923 -U čemu je problem? -Reći ću ti u čemu je problem. 295 00:25:11,003 --> 00:25:12,283 Imam dug. 296 00:25:12,363 --> 00:25:13,843 Ogroman jebeni dug. 297 00:25:13,923 --> 00:25:15,443 Morao sam popustiti. 298 00:25:17,763 --> 00:25:18,803 Ništa strašno. 299 00:25:21,283 --> 00:25:23,243 Boli me kurac za tvoj dug. 300 00:25:23,323 --> 00:25:25,483 Tko sad ima većega? 301 00:25:26,643 --> 00:25:28,243 Neću otići bez nacrta. 302 00:25:28,323 --> 00:25:30,243 Onda nećeš uopće otići. 303 00:25:31,683 --> 00:25:34,203 Što ćeš učiniti? 304 00:25:37,603 --> 00:25:40,003 -Slomit ćeš mi ruku! -Gdje su nacrti? 305 00:25:40,083 --> 00:25:43,203 -Ne, to ti je zglob. -Jebote, slomio si mi zglob! 306 00:25:43,283 --> 00:25:46,443 -Gdje su nacrti? -U ladici. Pusti me. 307 00:25:49,203 --> 00:25:52,163 Ovdje su. 308 00:25:53,163 --> 00:25:56,923 -Vidiš? Nije bilo tako strašno, zar ne? -Slomio si mi ruku. 309 00:25:57,003 --> 00:26:00,203 Nazovi frendove i reci im da ćeš im platiti za pet dana. 310 00:26:00,283 --> 00:26:01,723 Da, hoću. 311 00:26:02,963 --> 00:26:04,483 Nisi normalan. 312 00:26:04,563 --> 00:26:05,843 Sranje. 313 00:26:11,283 --> 00:26:13,283 FRANCUSKA U SJENI TERORIZMA 314 00:26:21,803 --> 00:26:24,083 -Nije bilo sa slaninom. -Sranje. 315 00:26:28,603 --> 00:26:31,043 Imamo informacije o tipu od popodne. 316 00:26:33,203 --> 00:26:38,083 Bio je u zatvoru zbog preprodaje i sudjelovanja u oružanim pljačkama. 317 00:26:38,163 --> 00:26:40,683 On je sitna riba. Nije povezan s Moktarom. 318 00:26:40,763 --> 00:26:42,043 U redu, nema veze. 319 00:26:42,923 --> 00:26:43,923 Victorov mobitel. 320 00:26:47,963 --> 00:26:49,403 NEPOZNAT BROJ DOLAZNI POZIV 321 00:26:49,483 --> 00:26:50,323 Halo? 322 00:26:50,403 --> 00:26:51,723 Zdravo, brate. 323 00:26:51,803 --> 00:26:52,843 Čekaj. 324 00:27:02,483 --> 00:27:03,683 Jebeni ometač. 325 00:27:08,603 --> 00:27:09,443 Halo? 326 00:27:09,523 --> 00:27:11,003 Zdravo, brate. 327 00:27:11,083 --> 00:27:12,563 Zdravo, brate. 328 00:27:12,643 --> 00:27:14,163 Zdravo, brate. 329 00:27:14,963 --> 00:27:16,123 Zdravo, brate. 330 00:27:16,203 --> 00:27:17,803 ANALIZA 331 00:27:18,363 --> 00:27:19,203 On je. 332 00:27:20,523 --> 00:27:23,643 Moramo mu postaviti prisluškivače u ured da čujemo. 333 00:27:23,723 --> 00:27:25,283 REFERENTNI GLASOVNI POTPIS 334 00:27:25,363 --> 00:27:29,483 Da, ali zašto? Što su liječnici rekli? 335 00:27:40,683 --> 00:27:42,363 POZIVNI CENTAR BABEL 336 00:27:49,043 --> 00:27:51,563 -Zdravo. -Zdravo. 337 00:28:17,203 --> 00:28:18,563 On je u redu. 338 00:28:25,163 --> 00:28:26,803 Zdravo, brate. 339 00:28:26,883 --> 00:28:28,883 Zdravo, Yacine. 340 00:28:28,963 --> 00:28:31,683 Moja sućut. 341 00:28:33,283 --> 00:28:37,243 Započeli smo proces, ali ima mnogo materijala. 342 00:28:38,323 --> 00:28:40,763 Egipćanin je pristao na suradnju. 343 00:28:40,843 --> 00:28:43,243 Želi novac. 344 00:28:45,083 --> 00:28:46,963 Ali ja sam jamčio za tebe. 345 00:28:47,043 --> 00:28:49,163 Kaže da može pričekati isplatu. 346 00:28:49,843 --> 00:28:52,603 Hvala. Pravi si brat. 347 00:28:58,443 --> 00:29:00,443 Puknuo mi je bubnjić. 348 00:29:00,523 --> 00:29:02,643 Čudno mi je nešto u desnom uhu. 349 00:29:02,723 --> 00:29:05,563 Hej, Sofiane. Ovo je Adam. 350 00:29:05,643 --> 00:29:08,123 -To si ti. -Što ima, Michelle? 351 00:29:08,203 --> 00:29:10,923 -Očekivao sam više mišića. -Bez brige, on je u redu. 352 00:29:11,003 --> 00:29:12,723 I Bogdan je pravio probleme. 353 00:29:13,723 --> 00:29:16,243 Ona neće doći. 354 00:29:16,323 --> 00:29:17,883 -Oprosti! -Pa gdje si ti? 355 00:29:17,963 --> 00:29:20,723 -Kako si, Mimi? -Dobro, a ti? 356 00:29:20,803 --> 00:29:23,283 -Ugodan ostatak večeri. -Hvala, također. 357 00:29:23,363 --> 00:29:24,643 Dobra večer. 358 00:29:24,723 --> 00:29:28,483 Hej, što ima? Camel, dvije čaše viskija, molim te. 359 00:29:32,683 --> 00:29:34,763 -Dvadeset minuta. -Izvolite. 360 00:29:34,843 --> 00:29:36,283 Za tvoju hrabrost. 361 00:29:37,683 --> 00:29:39,683 Idemo. Hajde. 362 00:29:39,763 --> 00:29:41,163 -Još jedan. -U redu. 363 00:29:42,843 --> 00:29:44,443 Nije loše, zar ne? 364 00:29:44,523 --> 00:29:47,403 Jedan, dva, tri, četiri, pet, šest… 365 00:29:47,483 --> 00:29:49,363 Zabavit ćemo se večeras. 366 00:30:03,043 --> 00:30:05,283 Ne zamaraj se Victorom. 367 00:30:05,363 --> 00:30:07,603 Nervozan je u zadnje vrijeme. 368 00:30:10,403 --> 00:30:14,363 -Zbog Ameta? Ili je nešto drugo? -Zbog Ameta, ali i drugog. 369 00:30:14,923 --> 00:30:16,643 Hej, Pee Wee! Kako si? 370 00:30:16,723 --> 00:30:18,123 -Dobro, a ti? -Dobro. 371 00:30:18,203 --> 00:30:22,323 …vratit će se za pola sata! Čestitam, dušo. 372 00:30:22,403 --> 00:30:25,523 Sara, možeš li raditi s pravim klijentima? 373 00:30:25,603 --> 00:30:26,763 Molim te. 374 00:30:30,923 --> 00:30:34,283 -Je li sve u redu? -Da, savršeno. A kod tebe? 375 00:30:42,523 --> 00:30:44,723 Hajde, dušo. Idi se pripremiti. 376 00:30:45,803 --> 00:30:50,363 Kitu kamo želiš, osim u nju. Privatan posjed. Da je nisi ni taknuo! 377 00:30:51,363 --> 00:30:54,723 Idem nam po piće. Ti si svoje iskapio. 378 00:31:20,723 --> 00:31:23,123 Kako si glup! Bolje se informiraj. 379 00:31:24,923 --> 00:31:26,803 Ljudi, ništa od toga. 380 00:31:26,883 --> 00:31:29,003 Nismo došli praviti probleme. 381 00:31:29,083 --> 00:31:32,403 -Nego jebati. -Ne može. Victor vas ne želi ovdje. 382 00:31:33,683 --> 00:31:36,123 Što je tebi? Želiš napojnicu? 383 00:31:36,203 --> 00:31:38,563 -Je li? -Jebat ću te. 384 00:31:38,643 --> 00:31:41,243 -Hej, pusti djevojke. -Što je tebi? 385 00:31:41,323 --> 00:31:43,043 -Gubite se odavde. -Koji vrag? 386 00:31:43,123 --> 00:31:44,683 Ne guraj ga! 387 00:31:45,283 --> 00:31:46,283 Camel, još pića. 388 00:31:46,363 --> 00:31:49,203 Hej, Ametovi dečki su napali Sofianea. 389 00:31:51,723 --> 00:31:52,803 Hajde, brzo! 390 00:31:57,003 --> 00:31:59,243 MILORD 391 00:32:57,083 --> 00:32:58,643 Hvala na onome ranije. 392 00:33:00,243 --> 00:33:01,243 Nema na čemu. 393 00:33:10,483 --> 00:33:12,203 Nije to ništa, bez brige. 394 00:33:13,083 --> 00:33:15,923 Trebaš mi odvesti sina u školu. 395 00:33:16,003 --> 00:33:18,923 Obično to Sofiane obavi nakon noćne smjene. 396 00:33:19,683 --> 00:33:22,243 -U redu. -Imaš li auto? 397 00:33:22,923 --> 00:33:24,603 Da, parkirao sam ispred. 398 00:33:25,163 --> 00:33:27,403 Drag si. Uzmi ovo. 399 00:33:27,483 --> 00:33:28,883 Dobro pritisni. 400 00:33:38,043 --> 00:33:40,163 Bijele mišiće zovemo glatki, 401 00:33:40,243 --> 00:33:42,483 a crvene mišiće prugasti. 402 00:33:42,563 --> 00:33:44,323 Crveni mišići 403 00:33:44,403 --> 00:33:47,843 ovise o živčanom… 404 00:33:49,603 --> 00:33:51,563 -Cere… -…cerebrospinalnom sustavu. 405 00:33:51,643 --> 00:33:54,563 Bijeli mišići ovise o autonomnom živčanom sustavu. 406 00:33:54,643 --> 00:33:56,163 Autonomni živčani sustav… 407 00:33:56,243 --> 00:33:58,683 -Imam ono što si tražio. -Sranje. 408 00:33:58,763 --> 00:34:01,843 -Sinoć je u Milordu izbila tučnjava. -Stvarno? 409 00:34:01,923 --> 00:34:04,363 Sosoa su pretukli tipovi iz kvarta. 410 00:34:04,443 --> 00:34:06,923 Janusz i njegova ekipa. U bolnici je. 411 00:34:07,003 --> 00:34:10,363 Ima slomljene zube i frakturu vilice. 412 00:34:10,443 --> 00:34:12,363 Samo nam prave probleme! 413 00:34:12,443 --> 00:34:14,363 -To se mora riješiti. -Već jest. 414 00:34:14,443 --> 00:34:15,403 UBOJSTVO 415 00:34:15,483 --> 00:34:17,843 Dobili su batina. 416 00:34:17,923 --> 00:34:19,083 Slušam. 417 00:34:19,163 --> 00:34:20,803 Novajlija, Adam. 418 00:34:20,883 --> 00:34:22,123 Uništio ih je. 419 00:34:24,043 --> 00:34:27,323 Nisam vidio snimku, ali navodno udara kao Tyson Fury. 420 00:34:38,523 --> 00:34:39,883 Što hoćeš od mene? 421 00:34:39,963 --> 00:34:43,963 Ti su tipovi htjeli jebati moje cure mnogo prije vašeg kurčenja. 422 00:34:44,043 --> 00:34:46,963 Kurčenja? Prošli su mjesec pucali u moje dečke! 423 00:34:47,043 --> 00:34:48,403 Oni nemaju veze s tim. 424 00:34:48,483 --> 00:34:50,843 To su isti tipovi. Rade za Ameta. 425 00:34:50,923 --> 00:34:55,043 Ne želim vidjeti te šupčine blizu naših klubova. U redu? 426 00:34:55,123 --> 00:34:57,603 Janusza i njegove nije briga za vaš sukob. 427 00:34:57,683 --> 00:34:59,963 Oni potroše 5000 eura na noć. 428 00:35:00,043 --> 00:35:02,843 Toliko će me doći Sofianeovi zubi. 429 00:35:02,923 --> 00:35:08,083 Uvijek ti je posao na prvome mjestu. Sad govoriš svojima da odbijaju klijente? 430 00:35:08,163 --> 00:35:10,643 Znaš li u kakav me položaj dovodiš? 431 00:35:10,723 --> 00:35:13,883 -Podsjećam te da trebaš gotovinu. -Ne počinji s tim! 432 00:35:15,843 --> 00:35:17,283 Što ti želiš? 433 00:35:17,843 --> 00:35:21,123 Nemaš pet godina, Jonathane. Dokad ćeš tražiti pusu? 434 00:35:22,843 --> 00:35:23,923 Kreni. 435 00:35:25,323 --> 00:35:28,323 -Jesi li promatrala novajliju? -Jesam. 436 00:35:28,403 --> 00:35:31,163 -I? -Dođi, dušo. Ne brini se. 437 00:35:31,243 --> 00:35:33,163 -I? -Sofiane je bolestan. 438 00:35:33,243 --> 00:35:36,243 Adam će te odvesti u školu. On je drag. 439 00:35:36,323 --> 00:35:38,883 -I? -I zna se ponašati! 440 00:35:38,963 --> 00:35:42,043 -Umorna sam. Idem u krevet. -Nisam završio. 441 00:35:42,123 --> 00:35:44,323 -Ja jesam. -Stišaj se! 442 00:35:44,403 --> 00:35:46,163 Prema drugima budi Escobar, 443 00:35:46,243 --> 00:35:48,763 ali prema meni nećeš. Da nema djevojaka, 444 00:35:48,843 --> 00:35:51,523 ne bi dobivao novac. Zato promijeni ton! 445 00:35:51,603 --> 00:35:54,603 Natalya. Hej! 446 00:35:54,683 --> 00:35:55,923 Vrati se! 447 00:36:05,203 --> 00:36:06,923 Moraš se naučiti tući. 448 00:36:12,123 --> 00:36:13,603 Dođi. 449 00:36:13,683 --> 00:36:16,643 Moja sestra uvijek govori da se samo glupani tuku. 450 00:36:16,723 --> 00:36:18,763 Ali ja se baš i ne slažem. 451 00:36:19,883 --> 00:36:22,763 Neki bi u školi bili mnogo tiši da se znam tući. 452 00:36:22,843 --> 00:36:24,123 Da. 453 00:36:24,963 --> 00:36:28,603 Nego, hoćeš li mi sutra doći na rođendan? 454 00:36:28,683 --> 00:36:31,483 Bit će super zabava s puno poklona. 455 00:36:31,563 --> 00:36:34,763 Možeš igrati Wii s nama. Zakon je. 456 00:36:34,843 --> 00:36:36,083 Više volim PS4. 457 00:36:36,163 --> 00:36:39,763 Ali ne možeš igrati Mario Kart na PS4. Ni Zeldu. 458 00:36:39,843 --> 00:36:42,763 Ne razumijem sve. Ali Mario Kart je najbolji. 459 00:36:42,843 --> 00:36:44,363 To je za više igrača. 460 00:36:47,123 --> 00:36:48,403 Ozbiljno? 461 00:36:54,803 --> 00:36:56,283 Gdje je Sofiane? 462 00:36:56,363 --> 00:36:57,883 U bolnici. 463 00:36:57,963 --> 00:36:59,363 Joe, ja ću te odvesti. 464 00:36:59,443 --> 00:37:00,723 Ali razgovarali smo! 465 00:37:00,803 --> 00:37:03,443 -Natalya je rekla… -Sve je neopreznija. 466 00:37:04,803 --> 00:37:06,363 -Kako se zoveš? -Hajdemo. 467 00:37:06,443 --> 00:37:09,123 -Adam. -Vidimo se na rođendanu, Adame. 468 00:37:09,203 --> 00:37:11,363 -Evo. -Doviđenja! 469 00:37:28,163 --> 00:37:30,683 NISMO SE ČULI. JE LI SVE U REDU? 470 00:37:32,403 --> 00:37:33,603 IDEMO NA RAZINU DVA. 471 00:37:33,683 --> 00:37:36,923 DOBIT ĆEŠ PRISLUŠKIVAČE I GPS UREĐAJE. OBAVI ŠTO TREBAŠ! 472 00:37:45,283 --> 00:37:47,283 Zdravo. Adam Franco? 473 00:38:09,603 --> 00:38:11,923 VICTOR TE ŽELI VIDJETI. YOUSS 474 00:38:41,443 --> 00:38:42,323 Slobodno. 475 00:38:53,803 --> 00:38:54,843 Sjedni. 476 00:39:02,843 --> 00:39:05,963 Za početak, želim ti zahvaliti za ono sinoć u klubu. 477 00:39:06,923 --> 00:39:08,963 Čuo sam da si bio sjajan. 478 00:39:10,843 --> 00:39:12,643 Za to me plaćate. 479 00:39:12,723 --> 00:39:14,123 Kad smo kod toga… 480 00:39:15,683 --> 00:39:18,923 Jučer si radio besplatno. Isto vrijedi za danas. 481 00:39:19,683 --> 00:39:23,603 Morao sam platiti Bogdanove pretrage. Gotovo si mu smrskao grkljan. 482 00:39:24,163 --> 00:39:25,843 Nešto ću ti objasniti. 483 00:39:25,923 --> 00:39:29,683 Želiš li ostati ovdje, nemoj više udarati svoju braću. 484 00:39:30,243 --> 00:39:31,283 Razumiješ? 485 00:39:38,843 --> 00:39:40,803 ISTRAŽNI DOSJE 486 00:39:42,683 --> 00:39:45,003 Od jučer razmišljam o tvome imenu. 487 00:39:46,403 --> 00:39:47,803 Adam Franco. 488 00:39:49,243 --> 00:39:50,603 Prvo sam pomislio, 489 00:39:52,523 --> 00:39:54,083 „Nema šanse da je to on.” 490 00:39:54,163 --> 00:39:57,083 Koje su šanse da ti sjediš preda mnom? 491 00:39:59,883 --> 00:40:01,723 Koliko su te puta upucali? 492 00:40:03,283 --> 00:40:06,043 -Pet. -Pet. Iz blizine. 493 00:40:07,203 --> 00:40:09,243 To je ostavilo tragove, zar ne? 494 00:40:14,203 --> 00:40:15,043 Zar ne? 495 00:40:50,323 --> 00:40:54,163 Je li istina da ti je puška bila prazna kad si ciljao u policajce? 496 00:41:04,443 --> 00:41:05,563 S 15 godina. 497 00:41:08,563 --> 00:41:10,123 Treba imati muda za to. 498 00:41:25,563 --> 00:41:26,883 Dobro došao u obitelj. 499 00:41:29,083 --> 00:41:30,523 Nedostaje li ti Afrika? 500 00:41:30,603 --> 00:41:32,843 -Ne, vidio sam sve. -Gdje si bio? 501 00:41:32,923 --> 00:41:36,203 Puno sam putovao. DR Kongo, Mali, Tunis. 502 00:41:36,283 --> 00:41:40,843 -Bio sam i u Sudanu. -U Sudanu? Poznata mi je ta zemlja. 503 00:41:40,923 --> 00:41:43,203 Bila je prekrasna prije rata. 504 00:41:43,283 --> 00:41:44,123 Tako je. 505 00:41:48,683 --> 00:41:52,843 Južnoamerički. Kao legionar sigurno dobro poznaješ to područje. 506 00:41:52,923 --> 00:41:55,563 Lokalci nisu tako dobri kao njihov rum. 507 00:41:55,643 --> 00:41:57,323 Pričaj mi o tome. 508 00:41:57,403 --> 00:41:59,203 Majka moje kćeri je Brazilka. 509 00:42:07,883 --> 00:42:12,203 Znam da vam je Amet pokušao nauditi. Mogao bih vas zaštititi. 510 00:42:13,683 --> 00:42:15,443 Bogdan me čuva. 511 00:42:18,403 --> 00:42:20,163 Ti si došao jučer. 512 00:42:21,083 --> 00:42:23,123 Zasad ćeš mijenjati Sofianea. 513 00:42:23,203 --> 00:42:26,003 Bar večeras. Ne može raditi nakon onih batina. 514 00:42:26,083 --> 00:42:29,003 Pokupit ćeš dječaka iz škole u 16 h. 515 00:42:29,083 --> 00:42:32,723 Nakon toga ima džudo. Torba mu je u sobi. 516 00:42:32,803 --> 00:42:36,083 Vaša kći ne želi da ga vozim. Recite nekom drugom. 517 00:42:36,163 --> 00:42:39,203 Moja kći je pravi davež. Kao i moja supruga, znaš. 518 00:42:39,283 --> 00:42:41,643 Dječak ne treba vozača 519 00:42:42,363 --> 00:42:43,643 nego tjelohranitelja. 520 00:42:45,923 --> 00:42:46,843 U redu. 521 00:42:48,683 --> 00:42:50,243 Odmori se. 522 00:42:52,643 --> 00:42:53,923 Hvala na piću. 523 00:43:03,243 --> 00:43:05,523 ZAPALJIVI PROIZVODI ZABRANJENO PUŠENJE 524 00:43:19,403 --> 00:43:21,643 Puno ti hvala što si pristao. 525 00:43:22,403 --> 00:43:25,763 Održao sam riječ. Nadam se da ćeš i ti. 526 00:43:27,923 --> 00:43:32,163 -Je li jasno koji su rizici? -Što bi ti učinio na mome mjestu? 527 00:43:32,243 --> 00:43:33,683 Isto. 528 00:43:33,763 --> 00:43:35,443 Zato sam pristao. 529 00:43:37,483 --> 00:43:41,843 Pritaji se i spremno čekaj dok moja ekipa ne završi s pripremama. 530 00:43:44,403 --> 00:43:47,443 Neka te Alah vodi, brate. 531 00:44:11,763 --> 00:44:13,163 ISTRAŽNI DOSJE 532 00:44:13,243 --> 00:44:17,083 NESTALO DIJETE RAPHAEL FRANCO 533 00:44:26,123 --> 00:44:27,803 Mata su kaznili. 534 00:44:27,883 --> 00:44:28,883 Stvarno? 535 00:44:28,963 --> 00:44:31,163 -Da, bacio je… -Hej, Lila. 536 00:44:31,723 --> 00:44:34,083 Zašto razgovaraš s ovim glupanom? 537 00:44:34,163 --> 00:44:38,083 Znaš li razliku između pušenja i drkanja? 538 00:44:40,643 --> 00:44:41,643 Ne znaš? 539 00:44:42,803 --> 00:44:44,683 Pitaj svoju majku, kurvu. 540 00:44:51,523 --> 00:44:53,003 Hajde, ustani. 541 00:44:55,803 --> 00:44:57,603 Očito se bojiš. 542 00:44:59,203 --> 00:45:00,243 Tko je ovaj? 543 00:45:04,043 --> 00:45:05,923 Moj nos! 544 00:45:06,003 --> 00:45:08,483 -Znam gdje živiš. -Slomio mi je nos! 545 00:45:09,203 --> 00:45:10,363 Hajde, Joe. 546 00:45:12,603 --> 00:45:16,043 Mislim da ćemo zajedno na borilački tečaj. 547 00:45:18,043 --> 00:45:19,763 Slomio ga je, stvarno! 548 00:45:19,843 --> 00:45:22,203 -Znaš li stvarno gdje živi? -Ne. 549 00:45:27,283 --> 00:45:29,443 Otkud ti? Rekla sam tati da ću doći. 550 00:45:31,443 --> 00:45:32,683 Joe, ideš sa mnom. 551 00:45:32,763 --> 00:45:34,243 -Ne! -Ima džudo. 552 00:45:35,443 --> 00:45:37,283 Stvari su mu u autu. 553 00:45:48,963 --> 00:45:50,923 ISTRAŽNI DOSJE 554 00:45:51,723 --> 00:45:54,283 -Nije preusko? -U redu je. 555 00:46:03,563 --> 00:46:04,763 Ispričavam se. 556 00:46:06,003 --> 00:46:08,323 -Vidimo se sutra, Adame. -Vidimo se. 557 00:46:09,683 --> 00:46:11,643 Nemoj zaboraviti na moj rođendan. 558 00:46:36,643 --> 00:46:39,443 IME: ADAM 559 00:46:39,523 --> 00:46:42,163 ZLOČIN: UBOJSTVO 560 00:46:42,243 --> 00:46:44,283 PUŠKA 561 00:47:05,683 --> 00:47:07,563 ADAM FRANCO 562 00:47:09,763 --> 00:47:11,923 TINEJDŽER KOJI JE UBIO MEUNIERA 563 00:47:14,643 --> 00:47:18,043 TINEJDŽER KOJI JE UBIO MEUNIERA NA SUDU U DIJONU 564 00:47:18,123 --> 00:47:20,563 ŽRTVA, JEAN-LUC MEUNIER, NIJE PREŽIVIO 565 00:47:22,683 --> 00:47:25,963 MEUNIER IZ LOKALNE SAMOUPRAVE UMIJEŠAN U SLUČAJ PEDOFILIJE 566 00:47:26,043 --> 00:47:29,083 SUDIONIŠTVO U OTMICI, UBOJSTVO I SILOVANJE DJECE 567 00:47:29,163 --> 00:47:30,163 UBOJSTVO 568 00:47:30,243 --> 00:47:31,443 SILOVANJE DJECE 569 00:47:33,123 --> 00:47:37,323 ADAM FRANCO, BRAT MEUNIEROVE ŽRTVE 570 00:47:37,803 --> 00:47:39,403 HLADNOKRVNA OSVETA 571 00:47:39,483 --> 00:47:40,883 SAMOUBILAČKI ČIN 572 00:47:58,243 --> 00:48:00,483 MILORD 573 00:48:06,083 --> 00:48:08,163 Dobra večer, gospodo. 574 00:48:08,243 --> 00:48:09,603 Dobra večer. 575 00:48:12,843 --> 00:48:15,203 Žurim se. Imam nastup za 20 minuta. 576 00:48:16,363 --> 00:48:18,043 Možda dođem poslije. 577 00:48:28,843 --> 00:48:30,283 Dođi. 578 00:48:30,363 --> 00:48:32,163 Ispričavam se, brzo se vraćam. 579 00:48:34,043 --> 00:48:36,443 Bila si u pravu. Dobila sam adresu. 580 00:48:37,483 --> 00:48:38,843 Sjajno. 581 00:49:24,563 --> 00:49:27,603 Molim te, još jedna priča. 582 00:49:29,683 --> 00:49:31,603 Dušo, moraš spavati. 583 00:49:31,683 --> 00:49:34,843 Sutra rano ustajemo. Idemo vidjeti Eiffelov toranj. 584 00:49:34,923 --> 00:49:37,283 Daj. Molim te. 585 00:49:37,363 --> 00:49:39,523 Dobro. 586 00:49:40,203 --> 00:49:43,883 Usred savane nalazi se Shanga. 587 00:49:45,923 --> 00:49:49,803 Na vrata! Stoj! Dolje, gospođo! 588 00:49:51,723 --> 00:49:53,163 Iman! 589 00:49:53,243 --> 00:49:54,643 Tata! 590 00:50:08,803 --> 00:50:10,403 Dolje! Na pod! 591 00:50:15,963 --> 00:50:17,723 Dušo. 592 00:50:18,683 --> 00:50:20,523 O, ne. 593 00:51:09,803 --> 00:51:11,523 Assane. 594 00:51:11,603 --> 00:51:12,803 Masha'Allah. 595 00:51:20,883 --> 00:51:22,723 Kad si se posljednji put molio? 596 00:51:27,003 --> 00:51:30,083 Skini drangulije i uzmi abdest. 597 00:51:49,123 --> 00:51:50,923 Trebali smo igrati zajedno. 598 00:51:56,923 --> 00:52:00,283 -Bilo je smiješno. -Mama, kad idemo u zoološki? 599 00:52:00,363 --> 00:52:02,963 Ne znam, Joe. Hélène će vas poslije odvesti. 600 00:52:03,043 --> 00:52:04,323 Ti ne ideš? 601 00:52:04,403 --> 00:52:08,203 Dušo, znaš da ne volim životinje. Iako sam se udala za Victora. 602 00:52:10,763 --> 00:52:14,003 -Ali rekla si da je ovo moj dan. -Gle, umorna sam. 603 00:52:14,083 --> 00:52:16,523 Moram se opustiti. Imaš sve što želiš. 604 00:52:16,603 --> 00:52:19,643 Nemoj se ponašati poput malog princa. 605 00:52:26,483 --> 00:52:29,163 SRETAN ROĐENDAN 606 00:52:38,243 --> 00:52:39,763 Je li ovo za mene? 607 00:52:40,763 --> 00:52:41,883 Ne, nije. Zašto? 608 00:52:42,443 --> 00:52:44,483 Zato što mi je rođendan. 609 00:52:45,123 --> 00:52:46,283 Zar je danas? 610 00:52:54,563 --> 00:52:56,883 Hvala! Da se naučim tući! 611 00:53:00,763 --> 00:53:04,723 Moraš držati gard. Inače će te ovo udariti. 612 00:53:06,883 --> 00:53:08,083 Bum i natrag u gard. 613 00:53:13,283 --> 00:53:17,483 Ruke ne smiju biti toliko blizu. Ne preko lica. Vidiš? 614 00:53:18,603 --> 00:53:21,683 Tako. Sakrij palčeve. 615 00:53:22,963 --> 00:53:26,363 -Idemo u zoološki. Možeš li nas odvesti? -Ja sam ti vozač! 616 00:53:27,803 --> 00:53:29,163 Sretan rođendan, kompa. 617 00:53:30,723 --> 00:53:31,843 To je već bolje. 618 00:53:37,843 --> 00:53:39,963 Gle tko će se igrati s nama. 619 00:53:40,043 --> 00:53:42,843 Bogdan. Brojit će do sto i svi će se sakriti. 620 00:53:43,923 --> 00:53:49,323 -Hajde, idemo. -Jedan, dva, tri, četiri… 621 00:53:50,683 --> 00:53:51,643 Tu si. 622 00:53:52,443 --> 00:53:54,483 Nemoj otići. Imamo posla. 623 00:53:54,563 --> 00:53:56,883 -Trebalo bi ti se svidjeti. -Slušam. 624 00:53:56,963 --> 00:53:59,803 Ne, tako nije zanimljivo. Krećemo za sat vremena. 625 00:53:59,883 --> 00:54:01,163 Joe želi u zoološki. 626 00:54:01,243 --> 00:54:04,243 -Bez brige, riješili smo to. -Kako to misliš? 627 00:54:04,323 --> 00:54:07,003 Više nisi njegov vozač. To si htio, zar ne? 628 00:54:09,563 --> 00:54:11,283 Dobro došao među face, brate. 629 00:54:15,563 --> 00:54:17,083 I ne zahvaljuj meni. 630 00:54:35,523 --> 00:54:37,163 MIKROFON 1 SPOJEN 631 00:54:56,083 --> 00:54:57,043 Spremno je. 632 00:54:57,923 --> 00:54:59,763 Postavio je drugi prisluškivač. 633 00:55:05,803 --> 00:55:07,483 Uskoro odlazim s… 634 00:55:10,603 --> 00:55:11,483 Ima li koga? 635 00:55:21,123 --> 00:55:22,803 Što radiš ovdje? 636 00:55:24,683 --> 00:55:26,763 Hej, izlazi odatle! 637 00:55:30,843 --> 00:55:32,123 Što misliš, gdje si? 638 00:55:36,003 --> 00:55:38,363 Tata, preglasan si. Igramo se skrivača. 639 00:55:38,443 --> 00:55:39,763 Nemoj me tako zvati! 640 00:55:41,003 --> 00:55:44,563 Rekao sam ti da se ne igraš ovdje! Što ti nije jasno? 641 00:55:46,043 --> 00:55:48,563 -Da, ali… -Oprosti, Victore. Glupa ideja. 642 00:55:51,883 --> 00:55:52,843 Gubi se. 643 00:56:00,363 --> 00:56:01,643 Zar si glup? 644 00:56:03,123 --> 00:56:04,443 Neće se ponoviti. 645 00:56:11,763 --> 00:56:12,923 Je li ozbiljno? 646 00:56:14,523 --> 00:56:15,763 Nitko ne zna za to. 647 00:56:16,643 --> 00:56:18,083 Pronašao sam te! 648 00:56:18,163 --> 00:56:19,363 Pronašao sam te! 649 00:56:20,523 --> 00:56:22,603 Idi k ostalima. Čekaju te. 650 00:56:33,643 --> 00:56:37,883 -Samo jedan prisluškivač. Radi li? -Daleko je od telefona, ali trebao bi. 651 00:56:38,883 --> 00:56:41,283 Vidiš, rekao sam ti. Je li te izgrdio? 652 00:56:41,363 --> 00:56:42,523 Malo, da. 653 00:56:43,203 --> 00:56:46,683 Tu si. Tražio sam te. Idemo! 654 00:56:50,843 --> 00:56:53,763 Oprosti, kompa. Ne mogu ići u zoološki. 655 00:57:26,363 --> 00:57:28,563 Da, ja sam. 656 00:57:28,643 --> 00:57:32,083 Krenuli su. Trebao bi dobiti novac za četiri ili pet sati. 657 00:57:32,163 --> 00:57:33,523 Je li to u redu? 658 00:57:36,123 --> 00:57:39,163 Da, moramo započeti s operacijom. 659 00:57:39,243 --> 00:57:41,443 Bit će spremno sutra navečer. 660 00:57:44,803 --> 00:57:46,043 Siguran sam. 661 00:57:46,123 --> 00:57:47,843 OPERACIJA? SUTRA 662 00:57:47,923 --> 00:57:49,723 Molit ću se za tebe. 663 00:57:49,803 --> 00:57:51,483 Sve najbolje, prijatelju. 664 00:57:52,923 --> 00:57:54,523 Nemam prisluškivač na ovome. 665 00:57:54,603 --> 00:57:56,803 -Je li Franco unutra? -Ne znam. 666 00:57:57,643 --> 00:57:59,043 Sranje. Pratit ću ih. 667 00:58:04,683 --> 00:58:06,323 Manu, još jednom. 668 00:58:06,403 --> 00:58:10,843 Ulazimo na glavni ulaz. Ako se ne otvori, imam značku. Unutra sredim čuvara. 669 00:58:10,923 --> 00:58:13,123 Odvučem klijente u zahod. 670 00:58:13,203 --> 00:58:14,763 Prestrašim ih. 671 00:58:14,843 --> 00:58:17,043 Stanem na ulaz i provjerim vrijeme. 672 00:58:17,123 --> 00:58:19,123 Odem do šaltera broj pet. 673 00:58:19,203 --> 00:58:21,763 Udarim službenika kundakom. 674 00:58:21,843 --> 00:58:24,523 „Ruke u zrak! Tražim Oliviera Lopeza. 675 00:58:24,603 --> 00:58:26,643 Ima deset sekundi da otvori vrata 676 00:58:26,723 --> 00:58:29,483 ako želi da mu kći u ponedjeljak ide u školu.” 677 00:58:29,563 --> 00:58:33,123 Uzmem mu značku, odvedem zaposlenike pod šalter, 678 00:58:33,203 --> 00:58:36,123 stanem ispred trezora i čekam. 679 00:58:36,203 --> 00:58:38,403 Nisi li nešto zaboravio? 680 00:58:38,963 --> 00:58:40,963 Ne, ovdje je, Pee Wee. 681 00:58:41,043 --> 00:58:42,763 Ne bih to zaboravio. 682 00:58:42,843 --> 00:58:44,323 Ne stvaraj mi stres! 683 00:58:44,883 --> 00:58:46,283 Jak ekonomski rast… 684 00:58:46,363 --> 00:58:49,083 -Vježbom do zdravlja. -Uvjeti Carglassa… 685 00:58:49,163 --> 00:58:51,163 -A ti? -To je teorija zavjere… 686 00:58:51,243 --> 00:58:52,883 Sjest ću za volan i čekati. 687 00:58:54,043 --> 00:58:55,403 Spreman za pokret. 688 00:58:56,283 --> 00:58:57,323 Pojačaj radio. 689 00:58:57,403 --> 00:59:00,923 Moktar Al Tayeb, poznat policiji, priprema napad u Francuskoj 690 00:59:01,003 --> 00:59:03,163 u apartmanu od 1300 eura za noć? 691 00:59:03,243 --> 00:59:05,883 Nije li neobično da nitko nije vidio nikoga… 692 00:59:05,963 --> 00:59:08,923 -Uvijek je isto. -…prije 23.40, 693 00:59:09,003 --> 00:59:11,043 15 minuta nakon eksplozije? 694 00:59:11,123 --> 00:59:14,363 Odakle vam te informacije? Istraga još traje. 695 00:59:14,443 --> 00:59:18,403 Za tri dana tražit će ga cijela policija. To je savršeno za nas. 696 00:59:18,483 --> 00:59:21,163 Sredit će ga kao i sve ostale. 697 00:59:21,243 --> 00:59:23,483 -Što je s tobom? -Neuspješno, 698 00:59:23,563 --> 00:59:27,323 jer je Al Tayeb još u bijegu. Gospodo, hvala na burnoj raspravi. 699 00:59:27,403 --> 00:59:28,403 Pusti glazbu. 700 00:59:28,483 --> 00:59:29,883 …u novoj emisiji. 701 00:59:29,963 --> 00:59:30,923 Ostavljam vas s… 702 00:59:59,523 --> 01:00:01,723 Dame i gospodo, ovo je pljačka. 703 01:00:01,803 --> 01:00:03,163 Sve će biti u redu. 704 01:00:03,243 --> 01:00:04,643 BANKA JE ZATVORENA 705 01:00:04,723 --> 01:00:06,043 ZBOG ODRŽAVANJA 706 01:00:06,123 --> 01:00:08,123 -Parkiran sam ispred. -Dobro. 707 01:00:10,043 --> 01:00:11,963 Htio sam da Adam ide s nama. 708 01:00:12,763 --> 01:00:14,443 Rekla sam ti da ne može. 709 01:00:14,523 --> 01:00:17,003 -Ne sviđa mi se kad je ovako. -Kako? 710 01:00:17,763 --> 01:00:21,243 Svi se prave kao da ne postojim. Kao da me nema. 711 01:00:22,523 --> 01:00:24,483 Adam ti nije prijatelj. 712 01:00:24,563 --> 01:00:27,163 Dobar je prema tebi, ali samo radi za tatu. 713 01:00:27,243 --> 01:00:29,203 Da, ali barem me primjećuje. 714 01:00:42,083 --> 01:00:43,083 Vozi! 715 01:00:44,963 --> 01:00:46,963 Što sam vam rekao, dečki? 716 01:00:47,043 --> 01:00:48,003 Što sam rekao? 717 01:00:48,083 --> 01:00:51,203 Laganica, stari. Uspjeli smo! 718 01:00:51,283 --> 01:00:53,923 -Bravo, Adame. Čekao si. -Da pomirišem novac. 719 01:00:54,003 --> 01:00:55,403 Koliko imamo? 720 01:00:55,483 --> 01:00:59,843 -Barem 300 tisuća. -Imamo 300, 400, 500. 721 01:00:59,923 --> 01:01:02,883 Pee Wee, sad si možeš priuštiti pravi auto. 722 01:01:02,963 --> 01:01:05,123 Prestani. 723 01:01:05,203 --> 01:01:07,203 Što taksist kaže? Skupa vožnja? 724 01:01:07,283 --> 01:01:10,323 -Mislim da taksist ne voli lovu. -Voli miris šamara. 725 01:01:10,403 --> 01:01:13,723 Dečki, požurite se. Želim ići kući. 726 01:01:33,963 --> 01:01:35,323 Pee Wee? 727 01:01:59,363 --> 01:02:00,683 Daj mi pištolj! 728 01:02:02,163 --> 01:02:03,843 Izvucite Pee Weeja iz auta. 729 01:02:10,123 --> 01:02:12,483 -Izvuci Pee Weeja! Pokrivam te! -Dobro! 730 01:02:14,083 --> 01:02:15,883 Dođi. 731 01:02:15,963 --> 01:02:17,483 Brzo! 732 01:02:21,083 --> 01:02:22,523 Sakrijte se! 733 01:02:24,443 --> 01:02:26,203 -Jesi li dobro, stari? -Da. 734 01:02:26,283 --> 01:02:28,163 -Adame, iza tebe. -Dobro sam. 735 01:02:29,363 --> 01:02:30,763 Nađite neki auto! 736 01:02:33,243 --> 01:02:34,363 Brzo! 737 01:02:35,483 --> 01:02:36,443 Idi. 738 01:02:41,403 --> 01:02:42,643 Manu, imaš streljiva? 739 01:02:50,083 --> 01:02:51,363 Hajde! 740 01:02:55,043 --> 01:02:56,323 JB, požuri se! 741 01:02:59,403 --> 01:03:00,803 Hajde, kreni! 742 01:03:02,363 --> 01:03:03,563 Što je to? 743 01:03:09,403 --> 01:03:10,683 Gadovi! 744 01:03:12,803 --> 01:03:14,203 Dečki, postaje gadno. 745 01:03:15,483 --> 01:03:16,323 Stižem. 746 01:03:36,643 --> 01:03:37,603 Hajde, Manu! 747 01:03:37,683 --> 01:03:39,483 Jesam. 748 01:03:39,563 --> 01:03:41,283 Hajdemo, dečki. 749 01:03:43,323 --> 01:03:45,443 Adame, uđi u auto. 750 01:03:45,523 --> 01:03:46,603 Kreni! 751 01:03:50,723 --> 01:03:51,603 Dolje! 752 01:03:59,283 --> 01:04:00,523 Sranje. 753 01:04:00,603 --> 01:04:02,243 Je li gotovo? 754 01:04:03,403 --> 01:04:05,123 Sigurno su to oni gadovi! 755 01:04:05,203 --> 01:04:07,083 Sigurno su Ametovi ljudi. 756 01:04:07,163 --> 01:04:11,523 Nekoliko ljudi je ozlijeđeno, a dvoje je u kritičnom stanju. 757 01:04:11,603 --> 01:04:14,643 Ravnatelj pariške policije maloprije je dao izjavu. 758 01:04:14,723 --> 01:04:18,163 Ne isključuje vezu između pucnjave i napada u hotelu Étoile 759 01:04:18,243 --> 01:04:21,163 koji je potresao glavni grad u subotu navečer. 760 01:04:21,243 --> 01:04:23,523 Moktar Al Tayeb još je u bijegu, 761 01:04:23,603 --> 01:04:26,363 a novi teroristički napad lako je moguć 762 01:04:26,443 --> 01:04:28,803 u Île-de-Franceu u narednim danima. 763 01:04:28,883 --> 01:04:32,603 -Nekoliko stražara poslano je… -Hvala. 764 01:04:32,683 --> 01:04:34,683 …da zaštite… 765 01:04:34,763 --> 01:04:35,723 Što se događa? 766 01:04:36,803 --> 01:04:38,003 Vaš čovjek? 767 01:04:39,003 --> 01:04:40,163 Da, gospodine. 768 01:04:47,043 --> 01:04:47,963 Što se događa? 769 01:04:49,323 --> 01:04:53,483 Odlučili ste si uništiti karijeru u tri dana? Dobro vam ide. 770 01:04:54,203 --> 01:04:56,443 Moji su ljudi presreli Moktarov poziv. 771 01:04:56,523 --> 01:04:58,003 Priprema nešto. 772 01:04:58,883 --> 01:05:00,403 Za sutra. 773 01:05:04,643 --> 01:05:08,323 Taj gad želi osvetu. Zato je ostao ovdje. 774 01:05:08,963 --> 01:05:11,123 -Još nešto? -Ne. 775 01:05:14,163 --> 01:05:16,243 Franco će ga naći. Dajem vam riječ. 776 01:05:19,723 --> 01:05:23,283 Jutros su me zvali iz Khartouma. Postaju nestrpljivi. 777 01:05:23,363 --> 01:05:26,043 Obećali smo im truplo. To je bio dio dogovora. 778 01:05:27,163 --> 01:05:30,083 Vi ste ga htjeli dovesti ovamo i ubiti ga. 779 01:05:30,163 --> 01:05:33,363 A sad će nas možda napasti na francuskom tlu? 780 01:05:34,323 --> 01:05:37,483 Ako se izjalovi, doći će do vas. Do mene. 781 01:05:37,563 --> 01:05:39,083 Do Sudana. 782 01:05:42,083 --> 01:05:44,163 Uskoro će biti gotovo, gospodine. 783 01:05:50,403 --> 01:05:51,443 I bolje vam je. 784 01:06:09,203 --> 01:06:11,963 -Jesu li vas pratili? -Ne, čekali su nas. 785 01:06:13,283 --> 01:06:15,883 Znali su kamo idemo. Netko nas je cinkao. 786 01:06:21,323 --> 01:06:23,763 Youssefe, daj im njihov dio. 787 01:06:26,123 --> 01:06:27,083 Bogdane, 788 01:06:28,323 --> 01:06:30,563 natjeraj bankara da progovori. 789 01:06:34,843 --> 01:06:37,643 Evo. Dat ćeš Manuu njegov dio. 790 01:07:22,723 --> 01:07:24,403 U redu, idi. 791 01:07:50,123 --> 01:07:53,603 Trebala bi se spakirati i nestati s Jonathanom večeras. 792 01:07:54,643 --> 01:07:56,003 O čemu govoriš? 793 01:07:56,083 --> 01:07:58,323 Znam što se zbiva. Uskoro će i Victor. 794 01:08:32,043 --> 01:08:36,523 Dobro razmisli prije nego što mi odgovoriš. Pokušavaš me prevariti? 795 01:08:36,603 --> 01:08:38,203 Što? Ne. 796 01:08:38,283 --> 01:08:39,843 Pola ti nije dovoljno? 797 01:08:39,923 --> 01:08:42,723 Naravno da jest. Što to govoriš? 798 01:08:42,803 --> 01:08:45,243 Tvoj vratar, novi tip. 799 01:08:45,323 --> 01:08:47,643 Nisi rekla da će biti ondje. Tko je on? 800 01:08:47,723 --> 01:08:49,723 Sad regrutiraš specijalce? 801 01:08:49,803 --> 01:08:52,843 Adam? Nisam znala. On je Victorov novi tip. 802 01:08:52,923 --> 01:08:55,483 -Nije bio dio plana. -Trebalo je biti lako. 803 01:08:55,563 --> 01:08:59,603 Pratimo ih, udarimo i uzmemo novac. Ali tip je sredio cijelu ekipu. 804 01:08:59,683 --> 01:09:02,643 Gad mi je ubio dvojicu rođaka. Platit će za ovo. 805 01:09:02,723 --> 01:09:04,163 Kao i ti. 806 01:09:04,243 --> 01:09:06,763 Molim te, kunem se da nisam znala. 807 01:09:06,843 --> 01:09:08,203 Slušaj, preklinjem te. 808 01:09:08,283 --> 01:09:10,243 Slušaj ti mene. 809 01:09:10,323 --> 01:09:14,043 Inače sam razuman. Znaš mene. 810 01:09:14,123 --> 01:09:17,163 Ali kad ne dobijem što želim ili što su mi obećali, 811 01:09:17,243 --> 01:09:19,643 ponašam se kao hirovito dijete. 812 01:09:19,723 --> 01:09:21,123 Tata! 813 01:09:21,923 --> 01:09:23,883 -Tata! -Znam raditi gluposti. 814 01:09:23,963 --> 01:09:25,283 Amete, što si učinio? 815 01:09:25,363 --> 01:09:28,003 Bilo mi je dosadno pa sam izašao na zrak. 816 01:09:28,883 --> 01:09:31,443 -Otišao sam u zoološki. -Hélène! 817 01:09:31,523 --> 01:09:34,763 Upoznao sam vašu djecu. Neodoljivi su i dobro odgojeni. 818 01:09:34,843 --> 01:09:38,563 Zadržao sam maloga. Saznao sam da mu je danas rođendan. 819 01:09:38,643 --> 01:09:41,323 -Zabavit ćemo se. -Mama! 820 01:09:41,403 --> 01:09:43,923 Dođi po mene, molim te! 821 01:09:44,003 --> 01:09:47,083 -Mama stiže, bez brige. -Želim ići kući. 822 01:09:47,163 --> 01:09:50,883 Dat ćeš mi moj novac. Nazvat ću Victora. 823 01:09:50,963 --> 01:09:52,923 Sigurno ćeš ga uvjeriti. 824 01:09:53,003 --> 01:09:55,803 -Ili ću učiniti nešto što ćemo požaliti. -Mama! 825 01:10:38,803 --> 01:10:42,163 -Sranje. -U redu je, ja ću. 826 01:10:42,243 --> 01:10:43,923 Onda idem. 827 01:11:03,403 --> 01:11:04,923 Što si on umišlja? 828 01:11:07,003 --> 01:11:09,963 Petsto tisuća! Misli da će iznuditi novac od mene? 829 01:11:11,203 --> 01:11:15,123 Bogdane, nazovi kontakte u kvartu. Dovedi mi njegovu majku! 830 01:11:15,203 --> 01:11:17,963 -Moraš platiti, Victore! -Neće dobiti ništa. 831 01:11:18,523 --> 01:11:20,523 Nema otkupnine. Stvar principa. 832 01:11:20,603 --> 01:11:23,323 -Ako platimo, gubimo poštovanje. -Poštovanje? 833 01:11:23,403 --> 01:11:25,043 Mislite da vas poštuje? 834 01:11:26,203 --> 01:11:30,363 -Pokušao vas je pokrasti! Oteo nam sina! -Dosta! 835 01:11:35,043 --> 01:11:36,043 Victore. 836 01:11:37,883 --> 01:11:39,323 Sve u redu, šefe? 837 01:11:40,763 --> 01:11:41,963 Znači, tako? 838 01:11:42,763 --> 01:11:45,803 Moj sin je bezvrijedan zato što nije tvoje krvi? 839 01:11:48,763 --> 01:11:50,483 Gadiš mi se. 840 01:11:54,163 --> 01:11:55,203 Gadiš mi se! 841 01:11:56,363 --> 01:11:57,803 Oprezno, Natalya. 842 01:11:57,883 --> 01:11:59,763 Zašto? Što ćeš učiniti? 843 01:11:59,843 --> 01:12:02,203 -Natalya, smiri se. -Ne diraj me! 844 01:12:02,283 --> 01:12:05,563 Govno jedno! Ti si mu jebeni kum! 845 01:12:25,723 --> 01:12:27,203 Gdje je Adam? 846 01:12:33,843 --> 01:12:34,843 Da, Manu? 847 01:12:35,883 --> 01:12:39,203 Uzeli su Jonathana. Oteli su ga. 848 01:12:39,283 --> 01:12:40,723 O čemu govoriš? 849 01:12:40,803 --> 01:12:43,763 Amet želi novac. Tata mu ga ne da. Nemam izlaza. 850 01:12:46,483 --> 01:12:47,723 Adame? 851 01:12:48,803 --> 01:12:50,963 Adame? Čuješ li me? 852 01:12:51,043 --> 01:12:52,963 -Ne mogu ništa. -Ubit će ga. 853 01:13:00,443 --> 01:13:01,883 Izvoli svoj mobitel. 854 01:13:39,843 --> 01:13:41,363 Otvori prtljažnik. 855 01:13:59,643 --> 01:14:01,083 Koji kurac izvodiš? 856 01:14:02,643 --> 01:14:04,483 LOCIRANJE KARIMOVOG AUTA 857 01:14:05,523 --> 01:14:07,883 Idem. Pazi na telefone. 858 01:14:07,963 --> 01:14:10,283 Pee Wee je poveznica. Mogući kontakt. 859 01:14:10,363 --> 01:14:11,483 Franco! 860 01:14:33,243 --> 01:14:36,643 -Franco je otišao. Ne znam zašto. -Sranje. Hélène ga je zvala. 861 01:14:39,483 --> 01:14:41,803 -Oteli su Jonathana. -Što? 862 01:14:41,883 --> 01:14:45,163 Dečki od popodne. Traže novac od pljačke kao otkupninu. 863 01:14:45,243 --> 01:14:47,123 Ide na jug. Da ga pratim? 864 01:14:49,003 --> 01:14:50,323 Cisko? 865 01:14:52,643 --> 01:14:55,763 -Cisko? -Imam kontakt. Nazvat ću te. 866 01:15:30,603 --> 01:15:31,683 Al Tayebe! 867 01:15:36,003 --> 01:15:37,363 Ruke. 868 01:15:40,483 --> 01:15:42,083 Okreni se. 869 01:15:46,843 --> 01:15:48,363 Još jedan korak. 870 01:15:52,203 --> 01:15:53,683 Stani. 871 01:16:06,683 --> 01:16:07,683 Assane. 872 01:16:08,483 --> 01:16:09,883 Assane. 873 01:16:09,963 --> 01:16:11,723 Assane! 874 01:16:13,603 --> 01:16:15,603 Moramo ići, rođače. 875 01:16:17,003 --> 01:16:19,043 Hajde, brzo. Idemo! 876 01:16:37,483 --> 01:16:39,043 Kvragu. 877 01:17:11,043 --> 01:17:13,123 -Imaš li heroina? -Imaš li novac? 878 01:17:13,203 --> 01:17:14,123 Da. 879 01:17:19,083 --> 01:17:21,123 Zaudaraš. 880 01:17:21,203 --> 01:17:23,563 Idi. Tamo je. Lijevo. 881 01:18:02,803 --> 01:18:04,963 Heroina za 50 eura. 882 01:18:10,123 --> 01:18:13,403 Mogu li nekamo otići? Vani je koma. 883 01:18:58,763 --> 01:19:00,323 Gdje je klinac? 884 01:19:01,963 --> 01:19:03,243 Gdje je klinac? 885 01:19:04,043 --> 01:19:05,123 Koji kat? 886 01:19:05,203 --> 01:19:06,643 Na petom je katu. 887 01:19:06,723 --> 01:19:08,483 S Ametom. 888 01:19:30,403 --> 01:19:32,403 Hej, idi po Janusza. 889 01:19:32,483 --> 01:19:33,723 Šef ga želi vidjeti. 890 01:19:34,523 --> 01:19:36,563 Janusze? Dođi. 891 01:19:46,123 --> 01:19:48,243 Janusze? Gdje si? 892 01:19:49,643 --> 01:19:52,323 -Amet te traži. -Da, stižem. 893 01:20:11,403 --> 01:20:13,763 Janusze, gdje si? 894 01:20:15,803 --> 01:20:17,323 Janusze? 895 01:20:24,403 --> 01:20:25,963 Janusze? 896 01:20:27,843 --> 01:20:29,083 Janusze? 897 01:20:36,403 --> 01:20:38,163 Ubit ću te. 898 01:22:34,123 --> 01:22:35,203 Sranje! 899 01:23:39,843 --> 01:23:43,403 Mrdni guzicom. Ne znam, dovedi ljude ovamo. 900 01:23:43,483 --> 01:23:45,363 Da, on je tip od prije. 901 01:23:45,443 --> 01:23:47,243 Sve ih je sredio! 902 01:23:48,403 --> 01:23:49,563 Jebi se! 903 01:23:53,603 --> 01:23:54,723 Začepi. 904 01:23:55,443 --> 01:23:56,763 Otvorit ću vrata. 905 01:23:56,843 --> 01:23:58,843 -Adame! -Začepi! 906 01:23:58,923 --> 01:24:00,563 Hej, Adame! 907 01:24:06,843 --> 01:24:10,163 Gdje je Victor? Želim razgovarati s Victorom. 908 01:24:10,243 --> 01:24:11,963 Ne zna da sam ovdje. 909 01:24:12,043 --> 01:24:13,603 Tko si ti, jebote? 910 01:24:24,883 --> 01:24:25,923 Adame! 911 01:24:28,443 --> 01:24:31,723 -Želim ići kući. -Bez brige, gotovo je. 912 01:24:31,803 --> 01:24:34,923 Čekaj, dogovorit ćemo se nešto. 913 01:24:35,003 --> 01:24:37,763 Imam novac. Imam sve što trebaš. 914 01:25:42,763 --> 01:25:43,723 Joe! 915 01:25:45,163 --> 01:25:48,483 Dušo, dođi. 916 01:25:49,603 --> 01:25:51,363 Dušo moja. 917 01:25:51,443 --> 01:25:54,803 Sve je u redu. Žao mi je. 918 01:25:56,403 --> 01:25:57,523 Volim te. 919 01:25:57,603 --> 01:26:00,083 Adame? 920 01:26:00,683 --> 01:26:01,723 Čuješ li me? 921 01:26:06,163 --> 01:26:07,243 Adame? 922 01:26:36,843 --> 01:26:39,323 Bio si spreman umrijeti. 923 01:26:43,363 --> 01:26:45,483 Tražim ljude poput tebe. 924 01:26:52,843 --> 01:26:55,243 Što kažeš na to da sve izbrišemo? 925 01:26:56,603 --> 01:26:58,363 Krenemo ispočetka? 926 01:27:00,203 --> 01:27:01,283 Novi život. 927 01:27:02,603 --> 01:27:04,203 Novi identitet. 928 01:27:06,403 --> 01:27:07,723 Nova obitelj. 929 01:27:17,243 --> 01:27:18,083 Razmisli malo. 930 01:27:19,563 --> 01:27:21,243 I dovedi mi Al Tayeba. 931 01:27:29,883 --> 01:27:30,763 Adame? 932 01:27:34,083 --> 01:27:34,923 Jesi li dobro? 933 01:27:37,003 --> 01:27:39,363 Što to radiš? Smiri se. 934 01:27:39,443 --> 01:27:42,323 Adame, moraš se odmarati. Skoro si iskrvario! 935 01:27:42,403 --> 01:27:44,603 Neću ti dopustiti da odeš. 936 01:27:48,603 --> 01:27:50,563 Stvarno, ne budi smiješan. 937 01:27:50,643 --> 01:27:53,283 Tražila si brata, dobila si ga. Sad me pusti. 938 01:28:10,043 --> 01:28:12,003 PODZEMNA 939 01:28:16,643 --> 01:28:18,203 ULICA JASMIN 940 01:28:47,443 --> 01:28:49,523 On ništa ne zna, nije cinker. 941 01:28:50,523 --> 01:28:51,523 Da. 942 01:28:52,923 --> 01:28:53,843 Siguran sam. 943 01:29:00,603 --> 01:29:03,003 Imamo problem. Cinker je netko od naših. 944 01:29:20,283 --> 01:29:23,043 Youssefe, odvedi ga kući. 945 01:29:27,923 --> 01:29:29,243 Gadno izgledaš. 946 01:29:29,963 --> 01:29:34,363 -Kako si znao za dječaka? -Pee Wee je spomenuo Ametovo sjedište. 947 01:29:34,443 --> 01:29:37,403 -Otišao sam tamo, imao sam sreće. -Imao si sreće? 948 01:29:38,843 --> 01:29:39,923 Mogao si nazvati. 949 01:29:41,203 --> 01:29:43,203 Hélène je rekla da nećete mrdnuti. 950 01:29:47,323 --> 01:29:50,003 Ne trebam vozača. Možeš ostati ovdje. 951 01:29:57,483 --> 01:30:01,163 KONTAKTI - SVI KONTAKTI AURELIE - BÉRÉ - CISKO 952 01:30:08,003 --> 01:30:12,123 Dobili ste pretinac govorne pošte… 953 01:30:45,163 --> 01:30:46,043 MULTIMEDIJA 954 01:31:19,763 --> 01:31:22,243 NADZORNA KAMERA - KAMERA BLAGAJNE 955 01:31:22,323 --> 01:31:23,163 VANJSKA KAMERA 956 01:31:23,243 --> 01:31:24,363 KAMERA PROLAZ 957 01:31:47,483 --> 01:31:49,483 MULTIMEDIJA 958 01:32:14,243 --> 01:32:17,203 KONTAKT POTVRĐEN. DOSTAVA UNUTAR 24 SATA. 959 01:32:33,723 --> 01:32:35,003 Izlazi. 960 01:32:43,603 --> 01:32:45,963 Ruke u vis. Razmakni ih. 961 01:32:46,043 --> 01:32:48,363 Na koljena. Baci oružje. 962 01:32:49,563 --> 01:32:50,883 Polako. 963 01:32:51,443 --> 01:32:53,203 Ja sam jedan od vas. 964 01:32:53,283 --> 01:32:55,323 Serijski broj 223-416. 965 01:32:56,163 --> 01:32:58,203 U redu, provjerit ćemo. 966 01:32:58,283 --> 01:32:59,683 Broj značke 223-416? 967 01:33:01,483 --> 01:33:03,083 Potvrđujem. 968 01:33:44,283 --> 01:33:45,643 Idi kući. 969 01:34:19,603 --> 01:34:20,763 Hvala. 970 01:34:42,123 --> 01:34:45,803 Dobili ste pretinac govorne pošte… 971 01:34:45,883 --> 01:34:47,763 TOURE YOUSSEF 972 01:34:51,043 --> 01:34:54,443 -Da. -Koji vrag? Zašto se nitko ne javlja? 973 01:34:55,403 --> 01:34:57,723 Vic je poludio. Poslao je sve kući. 974 01:34:58,323 --> 01:35:00,363 Dugo ga nisam vidio ovakvoga. 975 01:35:01,363 --> 01:35:02,603 Što se događa? 976 01:35:04,003 --> 01:35:08,363 Cure iz Milorda su progovorile. Znamo tko je cinkao u vezi s pljačkom. 977 01:35:09,283 --> 01:35:10,323 Natalya. 978 01:35:12,243 --> 01:35:13,803 Htjela je polovicu love. 979 01:35:14,563 --> 01:35:16,683 Već neko vrijeme želi otići. 980 01:35:16,763 --> 01:35:19,083 -Dosta joj je Victora. -Kakva glupača. 981 01:35:19,163 --> 01:35:22,363 -Nadam se da mu je dobar dan. -Mislim da nije. 982 01:35:22,443 --> 01:35:24,123 Popio si je piće. 983 01:35:25,243 --> 01:35:26,323 To je loš znak. 984 01:35:28,323 --> 01:35:29,323 Znaš što još? 985 01:35:29,403 --> 01:35:32,483 -Adam je jebeni murjak. -Znao sam. 986 01:35:32,563 --> 01:35:35,163 Sredimo ga. Nazovi JB-a. Nađimo se kod njega. 987 01:35:35,243 --> 01:35:36,443 -U redu. -Sranje. 988 01:35:56,003 --> 01:36:01,003 -Želim da ovo prestane danas. -Moj čovjek ga je našao. Pitanje je sata. 989 01:36:02,683 --> 01:36:03,763 Pronašao ga je? 990 01:36:04,843 --> 01:36:07,643 Sinoć mi je bio pred kućom. Pred prozorom. 991 01:36:09,003 --> 01:36:11,643 Oprezno, zapovjedniče. Gubim strpljenje. 992 01:36:12,123 --> 01:36:13,963 Postajem razdražen. 993 01:36:16,683 --> 01:36:18,283 Pogledajte što je ostavio. 994 01:36:30,443 --> 01:36:31,523 Što želi? 995 01:36:32,683 --> 01:36:33,763 Prestrašiti me? 996 01:36:34,283 --> 01:36:36,723 Želi objaviti stare dosjee, je li to? 997 01:36:37,363 --> 01:36:39,963 TEŽE JE ČEKATI NEGO IZDRŽATI VATRU 998 01:36:42,003 --> 01:36:44,963 Postavio sam vas za voditelja dviju jedinica. 999 01:36:45,043 --> 01:36:48,723 Nemate pojma koliko me je to stajalo. Čim ih vaš policajac… 1000 01:36:48,803 --> 01:36:49,643 ADAM RAZOTKRIVEN 1001 01:36:49,723 --> 01:36:53,923 …pronađe, pošaljite ih da sve počiste. 1002 01:36:55,803 --> 01:36:56,643 Sve. 1003 01:36:57,923 --> 01:36:59,563 Jesam li bio jasan? 1004 01:37:05,643 --> 01:37:07,603 Više nikad ne želim čuti 1005 01:37:07,683 --> 01:37:09,083 za ovo sranje. 1006 01:37:12,323 --> 01:37:13,443 Razumijem. 1007 01:37:21,523 --> 01:37:26,523 -Dečki, spasio nam je živote u pljački. -Tajni je agent. Došao nas je zajebati. 1008 01:37:26,603 --> 01:37:27,683 Zbog čega? 1009 01:37:28,803 --> 01:37:30,163 Zbog čega, Youssefe? 1010 01:37:30,243 --> 01:37:32,403 Znam što sam vidio. Začepi. 1011 01:37:32,483 --> 01:37:33,963 Ja ću zajebati njega. 1012 01:37:35,683 --> 01:37:38,163 Samo kažem da trebamo dobar plan. 1013 01:37:38,243 --> 01:37:40,283 Niste bili u pljački. Faca je! 1014 01:37:40,363 --> 01:37:41,963 Kakva faca? Trojica smo. 1015 01:37:42,043 --> 01:37:44,363 Dođemo, sredimo ga i odemo. 1016 01:37:47,403 --> 01:37:48,523 Što ona želi? 1017 01:37:50,003 --> 01:37:51,843 Oprostite, imate li upaljač? 1018 01:37:51,923 --> 01:37:54,403 -Izvolite, gospođice. -Hvala. 1019 01:37:54,483 --> 01:37:57,843 -Želite li vi zapaliti? -Ne, hvala. Pokušavam prestati. 1020 01:38:53,923 --> 01:38:55,443 Hej, Adame. 1021 01:38:55,523 --> 01:38:57,803 Jučer se nisam uspio oprostiti i… 1022 01:38:58,803 --> 01:39:00,363 nećemo se opet vidjeti. 1023 01:39:01,523 --> 01:39:05,283 Hvala ti za sve što si učinio. Neću to nikada zaboraviti. 1024 01:39:05,363 --> 01:39:09,003 Spasio si mi život. I više od toga. Zahvaljujući tebi… 1025 01:39:10,883 --> 01:39:13,363 Nemaš pojma što si učinio. 1026 01:39:14,123 --> 01:39:17,243 Volio bih te upoznati, ali bilo je pogrešno vrijeme. 1027 01:39:17,323 --> 01:39:19,603 Oprosti, znam da ti nije jasno. 1028 01:39:19,683 --> 01:39:22,323 Samo ti želim reći da si sjajan tip i… 1029 01:39:22,403 --> 01:39:23,483 Zbogom, stari. 1030 01:39:45,923 --> 01:39:47,283 Što se dogodilo? 1031 01:39:48,123 --> 01:39:51,123 Trojica mrtvih. Mislim da su te razotkrili. 1032 01:39:53,603 --> 01:39:55,243 Neću preživjeti. 1033 01:39:57,043 --> 01:39:58,163 Žao mi je. 1034 01:40:11,763 --> 01:40:14,563 PRETRAGA ZAVRŠENA 1035 01:40:49,283 --> 01:40:50,883 TEKUĆI DUŠIK 1036 01:41:02,283 --> 01:41:05,203 HITNA POMOĆ 1037 01:41:15,643 --> 01:41:17,843 U šesnaestercu. 1038 01:41:20,363 --> 01:41:21,843 Sjajna kontra. 1039 01:42:29,923 --> 01:42:34,643 Blagoslovio Alah moju kćer i zaštitio je. 1040 01:42:35,923 --> 01:42:37,203 Bože, izliječi je. 1041 01:42:38,243 --> 01:42:39,483 Bože, izliječi je. 1042 01:42:42,243 --> 01:42:43,523 Bože, izliječi je. 1043 01:42:48,643 --> 01:42:49,763 Daj mi pištolj. 1044 01:43:03,283 --> 01:43:04,843 Što pripremaš? 1045 01:43:07,323 --> 01:43:09,003 Radiš li za ove gadove? 1046 01:43:12,243 --> 01:43:14,523 Kako mi je prijatelj Kruger? 1047 01:43:17,323 --> 01:43:19,483 Sad je već sigurno general 1048 01:43:19,563 --> 01:43:22,603 s obzirom na sve što je ukrao mojoj zemlji. 1049 01:43:25,563 --> 01:43:26,763 Za što je bio novac? 1050 01:43:30,483 --> 01:43:31,963 Koja je operacija? 1051 01:43:34,443 --> 01:43:37,083 Koja je operacija? 1052 01:44:04,403 --> 01:44:08,603 Vas dvoje, gubite se! Gubite se! 1053 01:44:10,123 --> 01:44:11,083 Uza zid. 1054 01:44:12,523 --> 01:44:13,483 Uza zid! 1055 01:44:13,563 --> 01:44:17,403 Što god da su ti rekli, lažu. Nismo teroristi. Bezopasni smo. 1056 01:44:17,483 --> 01:44:19,283 Na koljena. Ruke na glavu. 1057 01:44:19,963 --> 01:44:22,563 -Što pripremate? -Ništa. Novac je bio za ovo. 1058 01:44:23,683 --> 01:44:24,963 Za njezinu operaciju. 1059 01:44:26,443 --> 01:44:27,643 Tko je ona? 1060 01:44:31,163 --> 01:44:32,883 Moja kći. 1061 01:44:33,963 --> 01:44:37,723 Nije bilo pokušaja napada u hotelu Étoile. Pokušali su ga ubiti. 1062 01:44:45,723 --> 01:44:47,363 Što radiš u Francuskoj? 1063 01:44:49,723 --> 01:44:53,883 Pozvao me vaš ministar 1064 01:44:53,963 --> 01:44:57,963 da pregovaramo o primirju u Južnom Sudanu. 1065 01:45:01,883 --> 01:45:06,363 Svi su mislili da je bilo čudo kad ste 1980-ih došli u Južni Sudan. 1066 01:45:07,243 --> 01:45:10,443 Francuzi nam pomažu steći slobodu. 1067 01:45:11,123 --> 01:45:12,323 I uspjelo je. 1068 01:45:12,923 --> 01:45:15,643 Stekli smo nezavisnost zahvaljujući vama 1069 01:45:15,723 --> 01:45:18,003 i krvi našeg naroda. 1070 01:45:19,483 --> 01:45:21,243 A gle gdje smo danas. 1071 01:45:22,363 --> 01:45:26,603 Alah nas je upozorio. Kad sklopiš ugovor s vragom, 1072 01:45:26,683 --> 01:45:29,003 on se uvijek vrati po svoje. 1073 01:45:30,363 --> 01:45:32,523 A ovo je tužna istina. 1074 01:45:33,523 --> 01:45:36,723 Vaše je gospodare zanimalo samo jedno. 1075 01:45:36,803 --> 01:45:40,923 Ne demokracija, ne mir. Ne. 1076 01:45:41,003 --> 01:45:45,443 Jedino bogatstvo u našoj zemlji bilo je naše crno zlato. 1077 01:45:51,443 --> 01:45:55,243 Borio sam se za jednu jedinu stvar, 1078 01:45:56,443 --> 01:45:58,123 za slobodu svog naroda. 1079 01:45:59,163 --> 01:46:03,603 Za naše pravo da odlučujemo o sebi, svojoj zemlji i svojim resursima. 1080 01:46:04,363 --> 01:46:07,323 Zbog toga sam danas terorist, 1081 01:46:07,403 --> 01:46:09,083 a jučer sam bio saveznik? 1082 01:46:12,163 --> 01:46:15,843 Pozivate me pod diplomatskom krinkom 1083 01:46:15,923 --> 01:46:17,123 da biste me ubili? 1084 01:46:19,163 --> 01:46:20,283 Želite moj život? 1085 01:46:21,643 --> 01:46:22,923 Želite moj život? 1086 01:46:24,563 --> 01:46:25,883 Uzmite ga! 1087 01:46:27,803 --> 01:46:29,763 Već ste uzeli sve što imam. 1088 01:46:30,883 --> 01:46:33,323 Moju zemlju, moju čast, 1089 01:46:34,363 --> 01:46:35,803 ljubav mog života. 1090 01:46:38,403 --> 01:46:40,563 Uzeli ste mi i nju. 1091 01:46:42,683 --> 01:46:44,763 Adame, operacija je bila uspješna. 1092 01:46:47,723 --> 01:46:49,123 Ona će preživjeti. 1093 01:46:52,003 --> 01:46:55,443 Samo se želim pomoliti i reći zbogom. 1094 01:46:56,083 --> 01:46:58,323 Poslije radite sa mnom što želite. 1095 01:47:00,403 --> 01:47:02,323 Ali ona nema ništa s tim. 1096 01:47:15,283 --> 01:47:16,443 Dođi. 1097 01:47:17,483 --> 01:47:18,603 Dođi! 1098 01:47:23,443 --> 01:47:24,683 Hej, sunašce. 1099 01:47:25,923 --> 01:47:27,683 Došao sam se oprostiti. 1100 01:47:29,963 --> 01:47:33,443 Puno te volim. Ne možeš ni zamisliti. 1101 01:47:33,523 --> 01:47:35,123 Upucao ju je tip poput tebe. 1102 01:47:37,563 --> 01:47:39,363 Možda si to i bio ti. 1103 01:47:39,443 --> 01:47:40,723 Jesi li to bio ti? 1104 01:48:05,923 --> 01:48:07,483 Kreni! 1105 01:48:07,563 --> 01:48:08,683 Hajde. 1106 01:48:14,603 --> 01:48:15,643 Ne pucajte! 1107 01:48:18,163 --> 01:48:20,323 Ne pucajte, ovdje je djevojčica! 1108 01:48:25,603 --> 01:48:26,803 Ovdje! 1109 01:48:32,403 --> 01:48:33,563 Imamo ozlijeđenog! 1110 01:48:34,723 --> 01:48:36,283 Sakrij se. 1111 01:48:39,843 --> 01:48:41,683 Jedan ozlijeđeni! 1112 01:48:54,883 --> 01:48:56,283 Pazi! 1113 01:49:42,403 --> 01:49:44,083 Pee Wee. 1114 01:49:44,163 --> 01:49:45,643 Pee Wee! 1115 01:49:45,723 --> 01:49:46,843 Ostali stižu. 1116 01:49:47,883 --> 01:49:50,603 Nije još gotovo. Pripremi sve što trebaš. 1117 01:50:26,083 --> 01:50:27,603 Koliko ih je? 1118 01:50:28,803 --> 01:50:31,963 Ne znam, četiri ili pet. Možda ih je i više na krovu. 1119 01:50:32,043 --> 01:50:34,243 Barem je jedna jedinica oko nas. 1120 01:50:34,323 --> 01:50:35,323 Mrtvi smo. 1121 01:50:42,403 --> 01:50:44,523 Moraš mi vjerovati, Pee Wee. 1122 01:50:44,603 --> 01:50:47,523 Radi što ti kažem, u redu? 1123 01:50:48,083 --> 01:50:50,843 Za minutu otvori vrata, 1124 01:50:51,483 --> 01:50:53,523 baci granatu pred vozilo hitne 1125 01:50:53,603 --> 01:50:56,283 i ispucaj rafal. Dobro? 1126 01:50:56,363 --> 01:50:58,603 Gađat će tebe. Sakrij se. 1127 01:51:00,003 --> 01:51:03,003 -Ne mogu ja ovo, stari. -Hej, bit će sve u redu. 1128 01:51:03,883 --> 01:51:07,763 Ne zaboravi zašto si ovdje. Jedna minuta. 1129 01:51:10,603 --> 01:51:12,003 Sranje. 1130 01:52:09,683 --> 01:52:11,043 Pee Wee, pripremi se. 1131 01:52:12,003 --> 01:52:13,403 Sad! 1132 01:52:13,483 --> 01:52:15,643 Dolje. 1133 01:52:19,403 --> 01:52:21,443 Ušao je u vozilo. 1134 01:52:31,643 --> 01:52:33,483 Pee Wee, idemo odavde. 1135 01:52:35,083 --> 01:52:36,603 Doći će otraga. 1136 01:52:36,683 --> 01:52:37,523 HITNA POMOĆ 1137 01:52:43,683 --> 01:52:46,083 Adame, požuri se! Posvuda su! 1138 01:52:46,163 --> 01:52:47,243 Vozi! 1139 01:54:29,523 --> 01:54:32,243 POLICIJA 1140 01:55:16,763 --> 01:55:18,043 TERORIST? 1141 01:55:18,123 --> 01:55:21,523 MUTNE VEZE IZMEĐU MOKTARA AL TAYEBA I MINISTRA MARCONNETA 1142 01:56:19,243 --> 01:56:20,803 POLICIJA 1143 01:56:25,443 --> 01:56:28,683 Žao mi je. Sretno. 1144 01:56:35,243 --> 01:56:37,283 Socijalna služba, izvolite? 1145 01:56:38,283 --> 01:56:40,483 Brat mi je dva dana kod vas. 1146 01:56:40,563 --> 01:56:43,603 Želim razgovarati s njim. Zove se Jonathan Pastore. 1147 01:56:43,683 --> 01:56:46,123 Imate li pristupnu šifru? 1148 01:56:46,203 --> 01:56:48,483 -Što? -Pristupnu šifru? 1149 01:56:48,563 --> 01:56:51,803 Dobili ste je kad ste se registrirali kao posjetitelj. 1150 01:56:51,883 --> 01:56:54,203 Ako niste registrirani, nazovite sutra. 1151 01:56:54,283 --> 01:56:57,643 Savjetnik će vas prebaciti odjelu za posjete. Sad ne rade. 1152 01:56:58,443 --> 01:57:01,203 Dva dana je sam. Moram razgovarati s njim. 1153 01:57:01,283 --> 01:57:04,563 Razumijem, ali ne mogu ništa poduzeti. Žao mi je. 1154 01:57:05,323 --> 01:57:06,723 Nazovite sutra. 1155 01:58:28,403 --> 01:58:31,323 Sve će biti u redu. 1156 02:02:36,643 --> 02:02:38,643 Prijevod titlova: Mia Gašparović