1 00:00:28,883 --> 00:00:34,883 LIBIA DISTRITO DE SABHA 2 00:01:04,243 --> 00:01:06,643 PRENSA 3 00:03:48,043 --> 00:03:49,043 ¿Sonia? 4 00:03:50,643 --> 00:03:51,523 ¿Sonia Gautier? 5 00:03:54,923 --> 00:03:56,683 Tranquila. Vine por ti. 6 00:06:22,883 --> 00:06:24,963 Suelta el arma, o la mato. 7 00:06:44,483 --> 00:06:45,483 Gracias. 8 00:07:30,803 --> 00:07:35,803 ALIAS 9 00:07:51,883 --> 00:07:55,403 - ¿Hola? - Señor ministro, habla Kruger. 10 00:07:55,483 --> 00:07:58,843 Debería encender el televisor. Estaré ahí en diez minutos. 11 00:08:02,803 --> 00:08:05,803 Hasta ahora, se sabe que la explosión fue cerca de las 11:00 p. m. 12 00:08:05,883 --> 00:08:09,083 en una habitación del hotel Étoile, en el corazón del octavo distrito. 13 00:08:09,163 --> 00:08:10,803 Según los primeros testimonios, 14 00:08:10,883 --> 00:08:13,883 esta explosión está ligada a una operación de la unidad RAID. 15 00:08:13,963 --> 00:08:18,123 Buscaban neutralizar una célula terrorista que estaba a punto de atacar. 16 00:08:18,203 --> 00:08:20,243 Los investigadores no saben si la explosión 17 00:08:20,323 --> 00:08:24,483 ocurrió antes o durante el ataque, pero, al parecer, hay varias víctimas. 18 00:08:24,563 --> 00:08:27,563 Hace instantes, vimos a bomberos rescatar cuerpos de los escombros. 19 00:08:27,643 --> 00:08:29,843 Matthieu, te llamaremos en unos minutos. 20 00:08:29,923 --> 00:08:34,003 Recibimos el primer comunicado de prensa del Ministerio del Interior. 21 00:08:34,083 --> 00:08:37,243 La foto del supuesto autor del atentado. 22 00:08:37,323 --> 00:08:39,243 Se llama Moktar Al Tayeb. 23 00:08:39,323 --> 00:08:43,923 Si ven a este hombre, informen a las autoridades. 24 00:08:44,003 --> 00:08:46,123 Cuidado. Está armado, es peligroso. 25 00:08:46,203 --> 00:08:48,723 Debemos publicar otra foto. 26 00:08:48,803 --> 00:08:50,163 Así es. 27 00:08:50,243 --> 00:08:52,283 Más sucio, menos agradable. 28 00:08:52,363 --> 00:08:55,523 Por supuesto, resolveremos este asunto sin demora. 29 00:08:55,603 --> 00:08:56,923 …movimiento egipcio islámico. 30 00:08:57,003 --> 00:08:59,043 Debería habérselo mencionado antes. 31 00:08:59,123 --> 00:09:01,683 Me disculpo una vez más, señor presidente. 32 00:09:01,763 --> 00:09:05,043 Operaciones de concesiones petroleras en el sur del país… 33 00:09:05,123 --> 00:09:06,483 ¿Qué pasó? 34 00:09:06,563 --> 00:09:09,603 - Gracias, Hervé. Nos enteramos… - No estaba solo. 35 00:09:09,683 --> 00:09:11,523 …que murió en la operación, 36 00:09:11,603 --> 00:09:14,563 incluida su esposa, Amina Al Tayeb. 37 00:09:14,643 --> 00:09:16,483 ¿No trabajas en inteligencia? 38 00:09:20,763 --> 00:09:23,323 ¿Sabes en qué posición me pones? 39 00:09:23,883 --> 00:09:26,523 Nadie sabía que estaba en territorio nacional. 40 00:09:26,603 --> 00:09:29,323 Se me vendrán encima todos los departamentos. 41 00:09:29,403 --> 00:09:31,243 Tenemos que encontrarlo. Y rápido. 42 00:09:33,003 --> 00:09:34,603 Contactó a Victor. 43 00:09:35,803 --> 00:09:37,643 - ¿Pastore? - Sí. 44 00:09:38,923 --> 00:09:40,763 Probablemente se llamen o se encuentren. 45 00:09:41,443 --> 00:09:43,923 Puedo tener a uno de mis hombres ahí cuando suceda. 46 00:09:44,003 --> 00:09:45,563 Espera. 47 00:09:45,643 --> 00:09:49,443 Esto es urgente, ¿y quieres infiltrar a alguien en la familia Pastore? 48 00:09:49,523 --> 00:09:52,043 No es uno de tus casos de pacotilla. 49 00:09:55,203 --> 00:09:56,923 Narcóticos lo intentó hace años. 50 00:09:57,003 --> 00:09:59,683 Tardaron meses y dieron por muerto a un tipo. 51 00:10:00,723 --> 00:10:02,763 Tengo al hombre que necesitamos. 52 00:10:02,843 --> 00:10:05,403 Lo puedo incorporar rápido al equipo de Pastore. 53 00:10:06,963 --> 00:10:08,723 ¿Recuerda a Adam Franco? 54 00:10:11,363 --> 00:10:13,283 Hace 20 años que trabaja con nosotros. 55 00:10:19,123 --> 00:10:23,043 Muy bien. Me voy a dormir. 56 00:10:30,843 --> 00:10:32,123 ATAQUE EN EL HOTEL ÉTOILE 57 00:10:32,203 --> 00:10:34,923 Soy yo. Dale luz verde. 58 00:10:37,843 --> 00:10:40,763 TÚNEZ SFAX 59 00:10:49,963 --> 00:10:52,523 Las fuerzas policiales de la Isla de Francia se movilizan 60 00:10:52,603 --> 00:10:54,643 para hallar al supuesto autor de este ataque. 61 00:10:54,723 --> 00:10:58,323 El comisionado de la policía de París declaró estado de emergencia 62 00:10:58,403 --> 00:11:00,483 para facilitar las investigaciones. 63 00:11:00,563 --> 00:11:02,163 Y, en Libia, 64 00:11:02,243 --> 00:11:05,243 aún no tenemos noticias de nuestra colega, Sonia Gautier. 65 00:11:05,323 --> 00:11:07,203 La gran periodista y denunciante 66 00:11:07,283 --> 00:11:09,523 es mantenida como rehén hace varias semanas 67 00:11:09,603 --> 00:11:11,963 por un grupo armado en la región norte de Fezán. 68 00:11:12,043 --> 00:11:15,363 Los terroristas exigieron que el Gobierno francés liberara 69 00:11:15,443 --> 00:11:17,163 a unos quince de sus hombres. 70 00:11:17,243 --> 00:11:19,323 Las negociaciones iban bien, 71 00:11:19,403 --> 00:11:21,803 pero se detuvieron abruptamente hace unos días. 72 00:11:21,883 --> 00:11:25,403 Sonia Gautier iba a hablar en la ONU el próximo mes 73 00:11:25,483 --> 00:11:28,563 por su investigación sobre la injerencia de países occidentales 74 00:11:28,643 --> 00:11:29,843 en esta región del mundo. 75 00:11:31,443 --> 00:11:35,643 PRENSA 76 00:11:43,283 --> 00:11:45,563 SOLEIL1990 ACABA DE INICIAR SESIÓN 77 00:11:45,643 --> 00:11:48,043 SOLEIL1990 CREÓ UN CHAT DE JUEGOS CONTIGO 78 00:11:59,763 --> 00:12:01,363 UNIRSE 79 00:12:01,443 --> 00:12:02,763 CHAT DE JUEGOS 80 00:12:02,843 --> 00:12:04,603 Hola, amigo. ¿Cómo estás? 81 00:12:04,683 --> 00:12:05,683 Bien, ¿y tú? 82 00:12:05,763 --> 00:12:08,283 Veo que estás en línea, pero no tengo tiempo, debo irme. 83 00:12:08,363 --> 00:12:11,403 Podemos hablar mañana después del trabajo, cerca de las 4:00 p. m. 84 00:12:12,283 --> 00:12:13,963 Me parece bien. 85 00:12:14,043 --> 00:12:17,083 Ven a jugar a mi casa. Ha pasado mucho tiempo. 86 00:12:18,043 --> 00:12:19,483 ¿A tu casa? 87 00:12:19,563 --> 00:12:20,603 Sí. 88 00:12:21,563 --> 00:12:22,603 Bien, hagamos eso. 89 00:12:31,403 --> 00:12:33,763 PASAPORTE 90 00:12:36,083 --> 00:12:38,643 REPÚBLICA FRANCESA APELLIDO: HAMON 91 00:12:40,003 --> 00:12:43,523 FRANCIA SENA-SAINT-DENIS 92 00:13:14,363 --> 00:13:16,683 Mocaccino de crema con chispas de chocolate. 93 00:13:18,603 --> 00:13:20,163 ¿No ibas a dejar el café? 94 00:13:22,643 --> 00:13:24,563 Hice té. Te serviré una taza. 95 00:13:26,163 --> 00:13:27,763 ¿Supiste lo del hotel Étoile? 96 00:13:27,843 --> 00:13:30,123 Sí, lo vi en las noticias. ¿Quién es ese tipo? 97 00:13:30,203 --> 00:13:33,523 Moktar Al Tayeb, un caudillo sudanés. 98 00:13:33,603 --> 00:13:37,483 Fue aliado de Francia y se cambió de bando hará diez años. 99 00:13:39,003 --> 00:13:41,323 Desde entonces, se radicalizó. 100 00:13:41,403 --> 00:13:44,483 Ahora está en contacto con ISIS en África Oriental. 101 00:13:44,563 --> 00:13:46,083 Supimos que estaba en Francia. 102 00:13:46,163 --> 00:13:49,483 Detuvimos uno de sus ataques, pero logró escapar. 103 00:13:49,563 --> 00:13:51,243 Creemos que volverá a atacar pronto. 104 00:13:54,683 --> 00:13:57,483 ¿Desde cuándo organizas operaciones en Francia? 105 00:13:58,763 --> 00:14:00,563 ¿Desde cuándo haces preguntas? 106 00:14:05,083 --> 00:14:07,803 Como sea, es tuyo. Es tu nuevo objetivo. 107 00:14:09,083 --> 00:14:10,923 Aquí están los detalles. 108 00:14:12,083 --> 00:14:14,163 No será fácil. Es inteligente. 109 00:14:14,243 --> 00:14:15,523 Puede ser discreto. 110 00:14:16,443 --> 00:14:19,443 Lo buscamos desde hace cinco años, en Sudán, en Egipto. 111 00:14:20,283 --> 00:14:21,683 No deja rastros. 112 00:14:22,683 --> 00:14:25,483 Después del ataque, contactó a un viejo conocido suyo. 113 00:14:25,563 --> 00:14:26,603 Victor Pastore. 114 00:14:27,803 --> 00:14:30,763 Compartieron un negocio de narcóticos durante 15 años. 115 00:14:30,843 --> 00:14:33,923 Se hicieron muy amigos. Incluso Victor es el padrino de su hija. 116 00:14:35,443 --> 00:14:37,243 Lo está ayudando a esconderse. 117 00:14:38,523 --> 00:14:40,963 Tú te vas a infiltrar en su organización. 118 00:14:42,483 --> 00:14:45,803 Quiero que te acerques a Victor y te ganes su confianza. 119 00:14:45,883 --> 00:14:47,843 Así encontrarás a Al Tayeb. 120 00:14:49,243 --> 00:14:52,403 Tiene unos diez hombres, no son soldados, 121 00:14:52,483 --> 00:14:55,443 salvo un exmilitar albanés que controla su seguridad. 122 00:14:55,523 --> 00:14:58,403 Debes ir contra él si quieres llamar la atención. 123 00:15:00,723 --> 00:15:03,283 El último encubierto terminó mal. Ten cuidado. 124 00:15:05,963 --> 00:15:10,443 Dejaré que te encargues del resto. Terminaré con él. 125 00:15:11,363 --> 00:15:13,923 Es leal a Victor. Le provee trabajadores. 126 00:15:14,003 --> 00:15:17,043 Es tu boleto de entrada. Luego, haz lo tuyo. 127 00:15:18,203 --> 00:15:19,243 ¿Célula de apoyo? 128 00:15:20,083 --> 00:15:21,403 Un pequeño equipo secreto. 129 00:15:21,483 --> 00:15:23,043 Solo Cisko y Mona para cubrirte. 130 00:15:23,603 --> 00:15:24,883 Igual que en Chad. 131 00:15:24,963 --> 00:15:27,003 ¿Qué identidad adopto? Aquí no la encontré. 132 00:15:32,683 --> 00:15:33,883 Esto es lo interesante. 133 00:15:42,043 --> 00:15:45,243 Necesitamos antecedentes importantes para que te infiltres rápido. 134 00:15:46,443 --> 00:15:48,003 Victor estará alerta. 135 00:15:48,763 --> 00:15:50,363 No hay mejor escondite, ¿no? 136 00:15:52,043 --> 00:15:53,523 Dijón, la cárcel, 137 00:15:53,603 --> 00:15:56,603 la legión, luego te quedaste en África y acabas de regresar. 138 00:15:56,683 --> 00:15:59,483 No pienses demasiado. Ya te lo sabes de memoria. 139 00:16:07,323 --> 00:16:09,163 ¿Y eso de "infiltrarme rápido"? 140 00:16:10,083 --> 00:16:11,043 Mañana. 141 00:16:19,043 --> 00:16:21,003 El té no está bien preparado. 142 00:16:50,883 --> 00:16:52,243 Bien, llegan a tiempo. 143 00:16:55,043 --> 00:16:56,323 Vengan conmigo. 144 00:17:02,523 --> 00:17:04,723 Quédense aquí y hagan lo que digo. 145 00:17:10,563 --> 00:17:13,523 Karim, ¿volviste a tus raíces? 146 00:17:13,603 --> 00:17:14,443 Así es. 147 00:17:15,443 --> 00:17:16,643 - ¿Todo bien? - Sí. ¿Tú? 148 00:17:16,723 --> 00:17:17,603 Estoy bien. 149 00:17:18,483 --> 00:17:20,323 ¿Quién es este? No sabía de él. 150 00:17:20,403 --> 00:17:23,443 Adam. Jacques sugirió que viniera por si acaso. 151 00:17:23,523 --> 00:17:24,923 ¿Por si acaso qué? 152 00:17:25,003 --> 00:17:28,203 ¿Por si necesito que le peguen a un idiota en mi lugar? 153 00:17:28,283 --> 00:17:29,683 Si se paga bien… 154 00:17:30,763 --> 00:17:32,003 "Si se paga bien". 155 00:17:33,163 --> 00:17:36,483 Caballeros, armas, teléfonos, identificaciones. 156 00:17:38,723 --> 00:17:40,523 Toma una hoja de información. 157 00:17:40,603 --> 00:17:42,883 Escribe tu dirección, número de teléfono, 158 00:17:42,963 --> 00:17:45,123 talla de calzado, de ropa y grupo sanguíneo. 159 00:17:45,203 --> 00:17:47,843 No inventes el grupo sanguíneo. 160 00:17:48,963 --> 00:17:50,883 Karim, ¿no cambió nada desde este invierno? 161 00:17:50,963 --> 00:17:53,963 - No, nada. - Escribir no es tu fuerte. 162 00:17:56,443 --> 00:17:57,603 Voy a ver a Vic. 163 00:17:58,443 --> 00:18:01,003 Sígueme, te presentaré al equipo. 164 00:18:03,883 --> 00:18:05,923 Hélène, ¿no deberías estar en la facultad? 165 00:18:06,003 --> 00:18:08,363 Curso recién en cuatro horas. Estudiaré aquí. 166 00:18:08,443 --> 00:18:10,083 Conoces a Karim y… 167 00:18:10,163 --> 00:18:11,323 ¿Cómo te llamas? 168 00:18:11,403 --> 00:18:12,403 Adam. 169 00:18:14,003 --> 00:18:16,083 Bien, las cosas aquí son simples. 170 00:18:16,163 --> 00:18:19,563 Haces lo que se te dice, recibes tu cheque y todos felices. 171 00:18:19,643 --> 00:18:21,723 Victor no quiere lamebotas ni bocones. 172 00:18:21,803 --> 00:18:23,723 Cuando él habla, tú escuchas y listo. 173 00:18:23,803 --> 00:18:25,243 Cuidado, aquí cae agua. 174 00:18:25,323 --> 00:18:27,483 - Tenemos que arreglarlo. - ¡Tío Youss! 175 00:18:27,563 --> 00:18:29,963 Tío Youss, mira lo que puedo hacer. 176 00:18:32,723 --> 00:18:35,123 - Joe, ¡es la segunda vez! - ¿Viste esto? 177 00:18:35,203 --> 00:18:36,403 ¡Trato de dormir! 178 00:18:36,483 --> 00:18:37,923 ¡Sal de ahí! 179 00:18:38,003 --> 00:18:40,043 Karim, recuerdas a Manu. 180 00:18:40,123 --> 00:18:42,923 Cubre las rondas en el barrio. Trabajarás con él. 181 00:18:43,563 --> 00:18:46,643 Adam, te quedarás aquí por ahora. Hay mucho que hacer. 182 00:18:47,363 --> 00:18:50,203 ¡Tontos! Adam, te presento a los tontos. 183 00:18:50,843 --> 00:18:53,563 Son las 2:10 p. m., quizá sea hora de moverse. 184 00:18:53,643 --> 00:18:54,523 Sí. 185 00:18:54,603 --> 00:18:56,363 J. B., ¿por qué no estás en el techo? 186 00:18:56,443 --> 00:19:00,203 No, Youss, hoy no puedo, lo juro. Me duele mucho la espalda. 187 00:19:00,763 --> 00:19:04,003 ¿De qué se ríen? Es verdad. No puedo ni atarme los zapatos. 188 00:19:04,083 --> 00:19:06,203 Manu, lleva al novato a la obra. 189 00:19:06,283 --> 00:19:08,643 - Me ensuciaré todo. - No empieces. 190 00:19:08,723 --> 00:19:11,563 J. B., Karim, acompáñenme a ver al otro tipo en el distrito 13. 191 00:19:11,643 --> 00:19:14,083 Nos vemos en 15 minutos frente al auto. 192 00:19:14,163 --> 00:19:15,523 Oye, eres una niñita. 193 00:19:15,603 --> 00:19:18,363 Cálmate, es por razones médicas. Me duele la zona lumbar. 194 00:19:18,443 --> 00:19:20,163 Y a mí me duelen las bolas. 195 00:19:25,883 --> 00:19:29,083 - ¿No podía ofrecer más? - La verdad, no. 196 00:19:29,163 --> 00:19:30,963 Cuarenta millones es una buena oferta. 197 00:19:31,043 --> 00:19:31,923 ¿Lo es? 198 00:19:36,323 --> 00:19:38,043 Jacques quiere verte. 199 00:19:45,883 --> 00:19:47,003 Pasa. 200 00:19:47,883 --> 00:19:49,363 Gracias, Françoise. 201 00:19:50,843 --> 00:19:54,563 Quería saber si puedo irme temprano hoy. Estoy con mi hijo este fin de semana. 202 00:19:54,643 --> 00:19:56,283 Me gustaría tomarme unos días. 203 00:19:56,363 --> 00:19:57,803 No es muy oportuno. 204 00:19:57,883 --> 00:20:01,483 Lo sé. Ha sido un año difícil con el divorcio. 205 00:20:01,563 --> 00:20:03,683 Es importante que lo haga ahora. 206 00:20:04,603 --> 00:20:06,643 Por eso te traje dos hombres. 207 00:20:06,723 --> 00:20:08,643 Ya conoces a Karim. 208 00:20:08,723 --> 00:20:10,403 Y Adam te va a agradar. 209 00:20:10,483 --> 00:20:13,643 Diez años en la legión, acaba de volver de África, es una bestia. 210 00:20:15,403 --> 00:20:17,003 ¿Qué dice Youssef? 211 00:20:17,563 --> 00:20:19,683 Si tú estás de acuerdo, él también. 212 00:20:25,443 --> 00:20:26,603 Muy bien. 213 00:20:28,323 --> 00:20:29,523 Gracias. 214 00:20:33,523 --> 00:20:35,763 Volvamos a Milord. 215 00:20:43,763 --> 00:20:46,563 Vamos, no quiero pasar el día ahí arriba. 216 00:20:46,643 --> 00:20:48,483 No quiero insolarme. 217 00:20:49,163 --> 00:20:51,123 ¿Jacques te explicó por qué estás aquí? 218 00:20:51,803 --> 00:20:54,243 Parece que a Victor lo preocupa su seguridad. 219 00:20:54,323 --> 00:20:55,163 ¡Oye! 220 00:20:56,203 --> 00:20:57,563 ¿De qué hablas? 221 00:20:58,283 --> 00:20:59,523 ¿Te ofendiste? 222 00:21:00,483 --> 00:21:02,483 Qué duro. 223 00:21:04,483 --> 00:21:05,563 Tranquilo. 224 00:21:06,963 --> 00:21:08,083 Sí. 225 00:21:10,283 --> 00:21:12,203 Porque estoy a cargo de su seguridad. 226 00:21:15,163 --> 00:21:16,363 Eso lo explica. 227 00:21:20,923 --> 00:21:23,243 ¿Qué te pasa? ¿Quieres un balazo? 228 00:21:25,323 --> 00:21:26,443 ¡Oigan! 229 00:21:39,163 --> 00:21:40,643 ¿Dónde crees que estás? 230 00:21:40,723 --> 00:21:43,163 - Lo siento, señor Pastore. - Esta es mi casa. 231 00:21:50,883 --> 00:21:53,443 No el viejo Oeste. ¿Entendido? 232 00:21:56,323 --> 00:21:59,003 Ve a dar un paseo. Regresa cuando te hayas calmado. 233 00:21:59,643 --> 00:22:02,163 Espera, debía irme con Bogdan. ¿Y ahora qué? 234 00:22:02,243 --> 00:22:03,363 Llévalo contigo. 235 00:22:03,443 --> 00:22:05,523 Infórmale sobre Amet. 236 00:22:07,803 --> 00:22:11,483 Trae a Bogdan adentro. En serio… 237 00:22:12,963 --> 00:22:15,083 Muy bien, grandulón. Levántate. 238 00:22:33,483 --> 00:22:35,323 Hice lo que me pediste. 239 00:22:44,323 --> 00:22:45,403 ¿Estás bien, hijo? 240 00:22:52,963 --> 00:22:54,123 ¡Papá! 241 00:23:23,483 --> 00:23:24,923 ¿Quién es Amet? 242 00:23:26,483 --> 00:23:28,523 Un cabrón que anda por Aulnay. 243 00:23:28,603 --> 00:23:31,323 Alardea de que tiene sangre chechena y un ejército. 244 00:23:31,403 --> 00:23:32,963 Se cree el dueño del lugar. 245 00:23:33,603 --> 00:23:36,283 Reclama partes de nuestro territorio. Pero eso se acaba ya. 246 00:23:36,363 --> 00:23:39,283 Hace dos semanas, hubo un lío en el barrio con armas y todo. 247 00:23:39,363 --> 00:23:40,883 Sí, vi el auto. 248 00:23:40,963 --> 00:23:43,283 Pueden dispararte por la espalda como si nada. 249 00:23:43,363 --> 00:23:45,123 Los desgraciados están bien equipados. 250 00:23:46,203 --> 00:23:47,083 Entendido. 251 00:23:48,683 --> 00:23:50,803 ¿Qué haremos ahora? 252 00:23:50,883 --> 00:23:52,243 Iremos a ver al banquero. 253 00:24:01,763 --> 00:24:03,443 No me cortes la comisión. Está bien. 254 00:24:03,523 --> 00:24:06,243 Que me mande a su gente. Me importa un carajo. 255 00:24:06,323 --> 00:24:07,683 Siempre pasa lo mismo. 256 00:24:08,603 --> 00:24:11,083 Sí. Hagamos eso. 257 00:24:12,083 --> 00:24:13,603 Adiós. Gracias. 258 00:24:14,203 --> 00:24:15,403 Pee Wee. 259 00:24:15,483 --> 00:24:17,123 ¿Qué pasa? Siéntate. 260 00:24:18,323 --> 00:24:21,843 ¿Quieres té, café o alguna infusión? Te ves tenso. 261 00:24:23,963 --> 00:24:26,123 Vinimos por los planos y nos iremos. 262 00:24:26,203 --> 00:24:27,603 Bien. 263 00:24:27,683 --> 00:24:30,403 Hubo un contratiempo con los planos, pero está bien. 264 00:24:30,483 --> 00:24:31,523 ¿Qué contratiempo? 265 00:24:32,163 --> 00:24:34,083 Ayer dijiste que estaban listos. 266 00:24:34,163 --> 00:24:37,403 Sí. Pero después hubo un contratiempo. 267 00:24:37,483 --> 00:24:40,523 Pero descuida, en cinco días, una oportunidad de oro. 268 00:24:40,603 --> 00:24:44,123 Algo mucho mejor por el mismo precio. A Victor le va a encantar. 269 00:24:44,203 --> 00:24:45,723 No, no entiendes. 270 00:24:46,443 --> 00:24:50,523 Vine por los planos para mañana y me voy con los planos para mañana. 271 00:24:50,603 --> 00:24:52,443 Tú eres el que no entiende. 272 00:24:52,523 --> 00:24:53,963 No hay planos. 273 00:24:56,563 --> 00:24:58,483 De acuerdo. 274 00:25:01,803 --> 00:25:03,483 ¿Y ahora? ¿Aún no tienes planos? 275 00:25:04,963 --> 00:25:07,243 ¿En serio? ¿Sacas un arma en mi casa? 276 00:25:07,323 --> 00:25:08,203 ¿Qué tiene? 277 00:25:08,283 --> 00:25:10,483 Te diré cuál es el problema. 278 00:25:11,003 --> 00:25:12,283 Tenía una deuda. 279 00:25:12,363 --> 00:25:13,843 Una deuda enorme. 280 00:25:13,923 --> 00:25:15,443 Tuve que ceder. 281 00:25:17,763 --> 00:25:18,803 No es gran cosa. 282 00:25:21,283 --> 00:25:23,243 Me importa un carajo tu deuda. 283 00:25:23,323 --> 00:25:25,483 ¿Y ahora quién la tiene más grande? 284 00:25:26,643 --> 00:25:28,243 No me iré sin los planos. 285 00:25:28,323 --> 00:25:30,243 Entonces, no te irás. 286 00:25:31,683 --> 00:25:32,963 ¿Qué vas a hacer? 287 00:25:37,603 --> 00:25:40,003 - ¡Me rompes el brazo! - ¿Dónde están los planos? 288 00:25:40,083 --> 00:25:43,203 - No, esa es tu muñeca. - ¡Mierda, me rompiste la muñeca! 289 00:25:43,283 --> 00:25:46,443 - ¿Dónde están los planos? - Aquí, en el escritorio. Suéltame. 290 00:25:46,523 --> 00:25:47,723 Cielos. 291 00:25:51,043 --> 00:25:52,163 Están aquí. 292 00:25:53,163 --> 00:25:56,923 - ¿Ves? No fue tan difícil, ¿verdad? - Me rompiste el brazo. 293 00:25:57,003 --> 00:26:00,203 Llama a tus amigos y diles que les pagarás en cinco días. 294 00:26:00,283 --> 00:26:01,723 Sí, lo haré. 295 00:26:02,963 --> 00:26:04,483 Tienes un problema. 296 00:26:04,563 --> 00:26:05,843 Mierda. 297 00:26:11,283 --> 00:26:13,283 FRANCIA, A LA SOMBRA DEL TERRORISMO 298 00:26:21,803 --> 00:26:24,083 - Se acabó el tocino. - Mierda. 299 00:26:28,603 --> 00:26:31,043 Tenemos información sobre el tipo que visitaron. 300 00:26:33,203 --> 00:26:38,083 Estuvo preso por vender cosas robadas, ser cómplice en atracos y robos relámpago. 301 00:26:38,163 --> 00:26:40,683 No tiene vínculos con Moktar ni otras células. 302 00:26:40,763 --> 00:26:42,043 Muy bien, dejémoslo así. 303 00:26:42,923 --> 00:26:43,923 Teléfono de Victor. 304 00:26:47,963 --> 00:26:49,403 NÚMERO DESCONOCIDO 305 00:26:49,483 --> 00:26:50,323 ¿Hola? 306 00:26:50,403 --> 00:26:51,723 Hola, hermano. 307 00:26:51,803 --> 00:26:52,843 Espera. 308 00:27:02,483 --> 00:27:03,683 Maldito bloqueador. 309 00:27:08,603 --> 00:27:09,443 ¿Hola? 310 00:27:09,523 --> 00:27:11,003 Hola, hermano. 311 00:27:11,083 --> 00:27:12,563 Hola, hermano. 312 00:27:12,643 --> 00:27:14,163 Hola, hermano. 313 00:27:14,963 --> 00:27:16,123 Hola, hermano. 314 00:27:16,203 --> 00:27:17,803 ANÁLISIS EN CURSO ANÁLISIS COMPLETO 315 00:27:18,363 --> 00:27:19,203 Es él. 316 00:27:20,523 --> 00:27:23,643 Debemos poner micrófonos en su oficina para oír lo que dicen. 317 00:27:23,723 --> 00:27:25,283 FIRMA VOCAL DE REFERENCIA AL TAYEB 318 00:27:25,363 --> 00:27:29,483 Sí, pero ¿por qué? ¿Qué dijeron los médicos? 319 00:27:40,683 --> 00:27:42,363 LOCUTORIO BABEL 320 00:27:49,043 --> 00:27:51,563 - Hola. - Hola. 321 00:28:17,203 --> 00:28:18,563 Está limpio. 322 00:28:25,163 --> 00:28:26,803 Hola, hermano. 323 00:28:26,883 --> 00:28:28,883 Hola, Yacine. 324 00:28:28,963 --> 00:28:31,683 Lamento tu pérdida. 325 00:28:33,283 --> 00:28:37,243 Comenzamos el proceso como nos dijiste, pero hay mucho que transportar. 326 00:28:38,323 --> 00:28:40,203 El egipcio aceptó trabajar con nosotros. 327 00:28:40,843 --> 00:28:43,243 Ahora quiere dinero. 328 00:28:45,083 --> 00:28:46,963 Pero yo le hablé bien de ti. 329 00:28:47,043 --> 00:28:48,883 Dijo que puede esperar el pago. 330 00:28:49,843 --> 00:28:52,603 Gracias. Eres un verdadero hermano. 331 00:28:58,443 --> 00:29:00,443 Me rompiste el tímpano, en serio. 332 00:29:00,523 --> 00:29:02,643 Mi oído derecho hace cosas raras. 333 00:29:02,723 --> 00:29:04,723 Hola, Sofiane. Este es Adam. 334 00:29:05,643 --> 00:29:08,123 - Eres tú. - ¿Qué tal, Michelle? 335 00:29:08,203 --> 00:29:10,923 - Creí que serías más musculoso. - Calma, es bueno. 336 00:29:11,003 --> 00:29:12,723 Bogdan también buscaba problemas. 337 00:29:13,723 --> 00:29:16,243 Ella no vendrá. 338 00:29:16,323 --> 00:29:17,883 - Siento llegar tarde. - ¿Qué pasó? 339 00:29:17,963 --> 00:29:20,723 - ¿Cómo estás, Mimi? - Bien, ¿y tú? 340 00:29:20,803 --> 00:29:21,883 Buenas noches. 341 00:29:21,963 --> 00:29:23,283 Gracias, igualmente. 342 00:29:23,363 --> 00:29:24,643 Buenas noches. 343 00:29:24,723 --> 00:29:28,483 Hola, ¿qué tal? Camel, dos vasos de wiski, por favor. 344 00:29:32,683 --> 00:29:34,763 - Veinte minutos. - Aquí tienes. 345 00:29:34,843 --> 00:29:36,283 Por las agallas que tienes. 346 00:29:37,683 --> 00:29:39,163 Vamos. 347 00:29:39,763 --> 00:29:41,163 - Otro. - De acuerdo. 348 00:29:42,843 --> 00:29:44,443 Nada mal, ¿no? 349 00:29:44,523 --> 00:29:47,403 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis… 350 00:29:47,483 --> 00:29:49,203 Nos divertiremos esta noche. 351 00:30:03,043 --> 00:30:05,283 No pienses demasiado en lo que hizo Victor. 352 00:30:05,363 --> 00:30:07,923 Ha estado un poco nervioso, no le guardes rencor. 353 00:30:10,403 --> 00:30:14,363 - ¿Es por Amet u otra cosa? - Sí, es por Amet y muchas otras cosas. 354 00:30:14,923 --> 00:30:16,643 ¡Hola, Pee Wee! ¿Cómo estás? 355 00:30:16,723 --> 00:30:18,123 - Bien, ¿y tú? - Bien. 356 00:30:18,203 --> 00:30:22,323 …que volverá en 30 minutos. Felicitaciones, cariño. 357 00:30:22,403 --> 00:30:25,523 Sara, ¿te molestaría trabajar con clientes reales? 358 00:30:25,603 --> 00:30:26,763 Por favor. 359 00:30:30,923 --> 00:30:34,283 - ¿Todo bien? - Sí, perfectamente bien. ¿Y tú? 360 00:30:42,523 --> 00:30:44,723 Vamos, cariño. Ve a prepararte. 361 00:30:45,803 --> 00:30:50,363 Mete el pene donde quieras, menos aquí. Propiedad privada. Ni un dedo. 362 00:30:51,363 --> 00:30:54,723 Iré a buscar algo para beber. Te tomaste hasta la última gota. 363 00:31:20,723 --> 00:31:23,123 Eres muy tonto. Averigua bien los hechos. 364 00:31:24,923 --> 00:31:26,283 Chicos, imposible. 365 00:31:26,883 --> 00:31:30,683 ¿En serio? No buscamos problemas, sino coger con chicas lindas. 366 00:31:30,763 --> 00:31:32,403 Victor no los quiere aquí. 367 00:31:33,683 --> 00:31:36,123 ¿Qué te pasa? ¿Quieres propina? 368 00:31:36,203 --> 00:31:37,563 - ¿Sí? - Te voy a coger. 369 00:31:38,643 --> 00:31:41,243 - Oye, deja en paz a las chicas. - ¿Qué te pasa? 370 00:31:41,323 --> 00:31:43,043 - Vete de aquí. - ¿Qué diablos? 371 00:31:43,123 --> 00:31:44,683 ¡No lo empujes! 372 00:31:45,243 --> 00:31:46,283 Camel, más bebidas. 373 00:31:46,363 --> 00:31:49,203 Los hombres de Amet están golpeando a Sofiane. 374 00:31:51,723 --> 00:31:52,803 ¡Vamos, apúrate! 375 00:31:57,003 --> 00:31:59,243 MILORD 376 00:32:57,083 --> 00:32:58,683 Gracias por lo de recién. 377 00:33:00,243 --> 00:33:01,243 No hay problema. 378 00:33:10,483 --> 00:33:11,643 No es nada, descuide. 379 00:33:13,083 --> 00:33:15,403 Necesito que lleves a mi hijo a la escuela. 380 00:33:16,003 --> 00:33:18,683 Sofiane suele hacerlo después de su turno nocturno. 381 00:33:19,683 --> 00:33:22,243 - De acuerdo. - ¿Tienes auto? 382 00:33:22,923 --> 00:33:24,083 Sí, estacioné al frente. 383 00:33:25,163 --> 00:33:28,883 Eres un amor. Quédate con esto. Sigue aplicando presión. 384 00:33:38,043 --> 00:33:40,163 Los músculos blancos se conocen como suaves, 385 00:33:40,243 --> 00:33:42,483 y los músculos rojos, como músculos estriados. 386 00:33:42,563 --> 00:33:47,843 Los músculos rojos son músculos que dependen de los nervios y… 387 00:33:49,683 --> 00:33:51,563 - Siste… - …los sistemas cerebroespinales. 388 00:33:51,643 --> 00:33:54,563 Y los músculos blancos dependen del sistema nervioso autónomo. 389 00:33:54,643 --> 00:33:56,163 El sistema nervioso autónomo… 390 00:33:56,243 --> 00:33:58,683 - Tengo lo que me pediste. - Mierda. 391 00:33:58,763 --> 00:34:00,483 Hubo una pelea anoche en Milord. 392 00:34:00,563 --> 00:34:01,843 ¿En serio? 393 00:34:01,923 --> 00:34:04,363 A Soso lo golpearon los tipos del barrio. 394 00:34:04,443 --> 00:34:06,923 Janusz y su grupo. Está en el hospital. 395 00:34:07,003 --> 00:34:10,363 Tiene los dientes rotos y la mandíbula fracturada. 396 00:34:10,443 --> 00:34:12,363 ¡Esos desgraciados! 397 00:34:12,443 --> 00:34:13,683 Hay que ocuparse de eso. 398 00:34:14,203 --> 00:34:17,843 Ya está. Les dieron una paliza. 399 00:34:17,923 --> 00:34:19,083 Dime. 400 00:34:19,163 --> 00:34:22,123 El novato, Adam, los destruyó. 401 00:34:24,043 --> 00:34:27,323 No vi el video, pero parece que pega como Tyson Fury. 402 00:34:38,523 --> 00:34:39,883 ¿Qué querías que hiciera? 403 00:34:39,963 --> 00:34:43,963 Querían cogerse a mis chicas antes de tu concurso de pitos. 404 00:34:44,043 --> 00:34:46,963 ¿Concurso de pitos? ¡Les dispararon a mis chicos el mes pasado! 405 00:34:47,043 --> 00:34:48,403 No tienen nada que ver. 406 00:34:48,483 --> 00:34:50,843 Son los mismos. Trabajan para Amet. 407 00:34:50,923 --> 00:34:55,043 No quiero que estos idiotas se acerquen a nuestros clubes nocturnos. ¿Entendido? 408 00:34:55,123 --> 00:34:57,603 Pero a Janusz y a sus amigos no les importa tu pelea. 409 00:34:57,683 --> 00:34:59,963 Gastan 5000 euros por noche. 410 00:35:00,043 --> 00:35:02,843 Eso me costarán los dientes de Sofiane. 411 00:35:02,923 --> 00:35:04,803 Dices que la prioridad es el negocio. 412 00:35:04,883 --> 00:35:08,083 ¿Les pides a tus chicos que rechacen clientes? ¡Sin que yo sepa! 413 00:35:08,163 --> 00:35:10,643 ¿Sabes en qué situación de mierda me pusiste? 414 00:35:10,723 --> 00:35:13,883 - Te recuerdo que necesitas efectivo. - ¡No empieces! 415 00:35:15,843 --> 00:35:17,283 ¿Qué es lo que quieres? 416 00:35:17,843 --> 00:35:21,123 Ya no tienes cinco años. ¿Hasta cuándo debo saludarte con un beso? 417 00:35:22,843 --> 00:35:23,923 Anda. 418 00:35:25,323 --> 00:35:28,323 - ¿Viste al nuevo? - Sí. 419 00:35:28,403 --> 00:35:31,163 - ¿Y? - Ven aquí, cariño. No te preocupes. 420 00:35:31,243 --> 00:35:33,163 - ¿Y? - Sofiane está enfermo. 421 00:35:33,243 --> 00:35:36,243 Otro chico te llevará a la escuela. Se llama Adam, es agradable. 422 00:35:36,323 --> 00:35:38,323 - ¿Y? - ¡Y él sí sabe comportarse! 423 00:35:38,963 --> 00:35:42,043 - Estoy cansada. Me voy a dormir. - No he terminado. 424 00:35:42,123 --> 00:35:44,323 - Yo sí. - ¡Baja la voz! 425 00:35:44,403 --> 00:35:47,723 Hazte el Escobar con tus chicos, pero yo no soy tu títere. 426 00:35:47,803 --> 00:35:49,843 Sin las chicas, no ganarías dinero. 427 00:35:49,923 --> 00:35:51,523 Así que cambia de actitud. 428 00:35:51,603 --> 00:35:54,603 Natalya. ¡Oye! 429 00:35:54,683 --> 00:35:55,923 ¡Vuelve aquí! 430 00:36:05,203 --> 00:36:06,923 Deberías aprender a pelear. 431 00:36:12,123 --> 00:36:13,603 Ven conmigo. 432 00:36:13,683 --> 00:36:16,643 Mi hermana siempre dice que solo los tontos pelean. 433 00:36:16,723 --> 00:36:18,763 Pero no estoy de acuerdo. 434 00:36:19,883 --> 00:36:22,763 En la escuela, algunos se callarían más si yo supiera pelear. 435 00:36:22,843 --> 00:36:24,123 Sí. 436 00:36:24,963 --> 00:36:28,603 Por cierto, ¿vendrás a mi cumpleaños mañana? 437 00:36:28,683 --> 00:36:31,483 Habrá muchos regalos y tendremos una gran fiesta. 438 00:36:31,563 --> 00:36:34,763 Hasta podrías jugar a la Wii con nosotros. Es genial. 439 00:36:34,843 --> 00:36:36,083 Prefiero la PS4. 440 00:36:36,163 --> 00:36:39,763 Pero no se puede jugar al Mario Kart en la PS4 ni al Zelda, 441 00:36:39,843 --> 00:36:42,763 aunque sea difícil de entender. Pero el mejor es Mario Kart. 442 00:36:42,843 --> 00:36:44,363 Es un juego multijugador. 443 00:36:47,123 --> 00:36:48,403 ¿En serio? 444 00:36:54,803 --> 00:36:56,283 ¿Dónde está Sofiane? 445 00:36:56,363 --> 00:36:57,883 En el hospital. 446 00:36:57,963 --> 00:36:59,363 Joe, te llevaré a la escuela. 447 00:36:59,443 --> 00:37:00,723 No, estábamos hablando. 448 00:37:00,803 --> 00:37:03,443 - Natalya me dijo… - Natalya está cada vez más descuidada. 449 00:37:04,803 --> 00:37:06,363 - ¿Cómo te llamas? - Vamos. 450 00:37:06,443 --> 00:37:09,123 - Adam. - Nos vemos en mi cumpleaños, Adam. 451 00:37:09,203 --> 00:37:11,363 - Eso es. - Adiós. 452 00:37:28,163 --> 00:37:30,683 NO TUVE NOTICIAS TUYAS. ¿ESTÁ TODO BIEN? 453 00:37:32,403 --> 00:37:33,603 HORA DEL NIVEL DOS. 454 00:37:33,683 --> 00:37:36,923 TENDRÁS MICRÓFONOS Y RASTREADORES. ¡HAZ LO TUYO! 455 00:37:45,283 --> 00:37:47,283 Hola. ¿Adam Franco? 456 00:38:09,603 --> 00:38:11,923 VICTOR QUIERE VERTE. YOUSS 457 00:38:41,443 --> 00:38:42,323 Pasa. 458 00:38:53,803 --> 00:38:54,843 Toma asiento. 459 00:39:02,843 --> 00:39:05,963 Antes que nada, gracias por lo de anoche en el club. 460 00:39:06,923 --> 00:39:08,963 Me dijeron que estuviste genial. 461 00:39:10,843 --> 00:39:12,643 Para eso me paga. 462 00:39:12,723 --> 00:39:14,123 Con respecto a eso… 463 00:39:15,683 --> 00:39:18,923 Ayer trabajaste gratis, y lo mismo hoy, 464 00:39:19,683 --> 00:39:23,603 porque tuve que pagar los exámenes de Bogdan. Casi le rompes la laringe. 465 00:39:24,163 --> 00:39:25,843 Déjame explicarte una cosa. 466 00:39:25,923 --> 00:39:29,683 Si quieres quedarte, no vuelvas a golpear a uno de tus hermanos. 467 00:39:30,243 --> 00:39:31,283 ¿Entendido? 468 00:39:38,843 --> 00:39:40,803 EXPEDIENTE DE INVESTIGACIÓN 469 00:39:42,683 --> 00:39:45,003 Desde ayer, tengo tu nombre en la mente. 470 00:39:46,403 --> 00:39:47,803 Adam Franco. 471 00:39:49,243 --> 00:39:50,603 Al principio, pensé: 472 00:39:52,523 --> 00:39:54,083 "No puede ser él". 473 00:39:54,163 --> 00:39:57,083 ¿Qué probabilidades había de tenerte aquí? 474 00:39:59,883 --> 00:40:01,363 ¿Cuántos tiros recibiste? 475 00:40:03,283 --> 00:40:06,043 - Cinco. - Cinco. A quemarropa. 476 00:40:07,203 --> 00:40:09,083 Deben haber dejado rastros, ¿no? 477 00:40:14,203 --> 00:40:15,043 ¿Verdad? 478 00:40:50,363 --> 00:40:54,163 ¿Es cierto que, cuando apuntaste a los policías, el arma no estaba cargada? 479 00:41:04,443 --> 00:41:05,563 A los 15 años. 480 00:41:08,563 --> 00:41:10,123 Hay que tener pelotas. 481 00:41:25,563 --> 00:41:26,883 Bienvenido a la familia. 482 00:41:29,083 --> 00:41:30,523 ¿No extrañas África? 483 00:41:30,603 --> 00:41:32,843 - No, lo he visto todo. - ¿Dónde estuviste? 484 00:41:32,923 --> 00:41:36,203 Viajé mucho. Congo belga, Malí, Túnez. 485 00:41:36,283 --> 00:41:40,843 - También estuve en Sudán. - ¿Sudán? Conozco ese país. 486 00:41:40,923 --> 00:41:42,763 Era hermoso antes de la guerra. 487 00:41:43,283 --> 00:41:44,123 Cierto. 488 00:41:48,683 --> 00:41:49,963 Sudamérica. 489 00:41:51,123 --> 00:41:52,843 Como legionario, debes conocer. 490 00:41:52,923 --> 00:41:55,563 Los lugareños son menos dulces que su ron. 491 00:41:55,643 --> 00:41:59,203 No me digas. La madre de mi hija es brasileña. 492 00:42:07,883 --> 00:42:09,443 Entiendo que Amet lo atacó. 493 00:42:10,963 --> 00:42:12,203 Yo podría protegerlo. 494 00:42:13,683 --> 00:42:15,443 Bogdan está a cargo de mi seguridad. 495 00:42:18,403 --> 00:42:19,403 Llegaste ayer. 496 00:42:21,083 --> 00:42:23,123 Por ahora, reemplazarás a Sofiane. 497 00:42:23,203 --> 00:42:26,003 Al menos esta noche. Quizá no pueda trabajar por la golpiza. 498 00:42:26,083 --> 00:42:29,003 Recogerás al niño de la escuela a las 4:00 p. m. 499 00:42:29,083 --> 00:42:32,323 Luego, tiene clase de judo. Su bolso está en su cuarto. 500 00:42:32,803 --> 00:42:34,763 A su hija no le gusta que lo lleve. 501 00:42:34,843 --> 00:42:36,083 Podría ir alguien más. 502 00:42:36,163 --> 00:42:38,883 Mi hija es un dolor de cabeza, como mi esposa. 503 00:42:39,283 --> 00:42:43,523 No necesito un chofer para la criatura, sino un guardaespaldas. 504 00:42:45,923 --> 00:42:46,843 De acuerdo. 505 00:42:48,683 --> 00:42:50,243 Ve a descansar. 506 00:42:52,643 --> 00:42:53,923 Gracias por el trago. 507 00:43:03,243 --> 00:43:05,523 PRODUCTOS INFLAMABLES NO FUMAR 508 00:43:19,403 --> 00:43:21,643 Muchas gracias por aceptar. 509 00:43:22,403 --> 00:43:25,763 Cumplí mi palabra. Espero que hagas lo mismo. 510 00:43:27,923 --> 00:43:29,683 ¿Tenemos claros los riesgos? 511 00:43:30,403 --> 00:43:32,163 ¿Qué harías en mi lugar? 512 00:43:32,243 --> 00:43:33,243 Lo mismo que tú. 513 00:43:33,763 --> 00:43:35,443 Por eso acepté. 514 00:43:37,483 --> 00:43:41,323 Baja el perfil y prepárate mientras mi equipo ultima los detalles. 515 00:43:44,403 --> 00:43:47,443 Que Dios te guíe, hermano. 516 00:44:11,763 --> 00:44:13,163 EXPEDIENTE DE INVESTIGACIÓN 517 00:44:13,243 --> 00:44:17,083 NIÑO DESAPARECIDO RAPHAËL FRANCO 518 00:44:26,123 --> 00:44:27,803 A Mat lo castigaron. 519 00:44:27,883 --> 00:44:28,883 ¿Sí? 520 00:44:28,963 --> 00:44:31,163 - Sí, arrojó… - Oye, Lila. 521 00:44:31,723 --> 00:44:33,603 ¿Por qué hablas con este tonto? 522 00:44:34,163 --> 00:44:38,083 ¿Sabes la diferencia entre una mamada y una paja? 523 00:44:40,643 --> 00:44:41,643 ¿No lo sabes? 524 00:44:42,803 --> 00:44:44,683 Pregúntale a tu madre, la puta. 525 00:44:51,523 --> 00:44:53,003 Vamos, ponte de pie. 526 00:44:55,803 --> 00:44:57,403 Es obvio que tienes miedo. 527 00:44:59,203 --> 00:45:00,243 ¿Quién es ese? 528 00:45:04,923 --> 00:45:05,923 ¡Mi nariz! 529 00:45:06,003 --> 00:45:08,483 - Sé dónde vives. - ¡Me rompió la nariz! 530 00:45:09,203 --> 00:45:10,363 Vamos, Joe. 531 00:45:12,603 --> 00:45:14,643 Creo que tomaremos clases de lucha juntos. 532 00:45:18,043 --> 00:45:19,763 ¡Me la quebró, de verdad! 533 00:45:19,843 --> 00:45:22,203 - ¿De verdad sabes dónde vive? - No. 534 00:45:27,803 --> 00:45:29,443 Le dije a mi papá que venía yo. 535 00:45:31,443 --> 00:45:32,683 Joe, vienes conmigo. 536 00:45:32,763 --> 00:45:34,243 - ¡No! - Tiene judo. 537 00:45:35,443 --> 00:45:37,283 Sus cosas están en el auto. 538 00:45:48,963 --> 00:45:50,923 EXPEDIENTE DE INVESTIGACIÓN 539 00:45:51,723 --> 00:45:54,283 - ¿Está muy apretado? - Un poco, pero está bien. 540 00:46:03,563 --> 00:46:04,763 Con permiso. 541 00:46:06,003 --> 00:46:07,123 Hasta mañana, Adam. 542 00:46:07,203 --> 00:46:08,323 Hasta mañana. 543 00:46:09,683 --> 00:46:11,443 No olvides mi cumpleaños. 544 00:46:36,643 --> 00:46:39,443 NOMBRE: ADAM 545 00:46:39,523 --> 00:46:42,163 TIPO: ASESINATO 546 00:46:42,243 --> 00:46:44,283 UNA ESCOPETA 547 00:47:09,763 --> 00:47:11,923 EL ADOLESCENTE QUE MATÓ A JEAN LUC MEUNIER 548 00:47:14,643 --> 00:47:18,043 EL JOVEN QUE MATÓ A MEUNIER, EN EL TRIBUNAL DE DIJÓN 549 00:47:18,123 --> 00:47:20,563 LA VÍCTIMA, JEAN LUC MEUNIER, NO SOBREVIVIÓ 550 00:47:22,683 --> 00:47:25,963 MEUNIER, MIEMBRO DEL CONSEJO GENERAL INVOLUCRADO EN CASO DE PEDERASTIA 551 00:47:26,043 --> 00:47:29,083 COMPLICIDAD EN EL SECUESTRO, ASESINATO Y VIOLACIÓN DE VARIOS NIÑOS 552 00:47:29,163 --> 00:47:30,163 ASESINATO 553 00:47:30,243 --> 00:47:31,443 VIOLACIÓN DE VARIOS NIÑOS 554 00:47:33,123 --> 00:47:37,323 ADAM FRANCO ERA HERMANO DE UNA DE LAS VÍCTIMAS DE MEUNIER 555 00:47:37,803 --> 00:47:39,403 UNA VENGANZA DESPIADADA 556 00:47:39,483 --> 00:47:40,883 CALIFICADO COMO ACTO SUICIDA 557 00:47:58,243 --> 00:48:00,483 MILORD 558 00:48:06,083 --> 00:48:08,163 Buenas noches, caballeros. 559 00:48:08,243 --> 00:48:09,323 Buenas noches. 560 00:48:12,843 --> 00:48:15,323 Debo irme. Mi función empieza en 20 minutos. 561 00:48:16,363 --> 00:48:18,043 Tal vez regrese más tarde. 562 00:48:28,843 --> 00:48:29,803 Ven aquí. 563 00:48:30,363 --> 00:48:32,163 Disculpen, ya regreso. 564 00:48:34,043 --> 00:48:36,443 Tenías razón. Y tengo una dirección. 565 00:48:37,483 --> 00:48:38,843 Genial. 566 00:49:24,563 --> 00:49:27,603 Por favor, cuéntame otra historia. 567 00:49:29,683 --> 00:49:31,603 Cariño, tienes que dormir. 568 00:49:31,683 --> 00:49:34,843 Mañana nos levantamos temprano. Vamos a ver la Torre Eiffel. 569 00:49:34,923 --> 00:49:37,283 Vamos. Por favor. 570 00:49:37,363 --> 00:49:39,003 Está bien. 571 00:49:40,203 --> 00:49:43,883 En medio de la sabana, está Shanga. 572 00:49:45,923 --> 00:49:49,803 ¡En la puerta! ¡Alto! ¡Abajo, señora! 573 00:49:51,723 --> 00:49:53,163 ¡Imane! 574 00:49:53,243 --> 00:49:54,643 ¡Mamá! 575 00:50:08,803 --> 00:50:10,403 ¡Abajo! ¡Al suelo! 576 00:50:15,963 --> 00:50:17,723 Cariño. 577 00:50:18,683 --> 00:50:20,523 No. 578 00:51:09,803 --> 00:51:10,843 Assan. 579 00:51:11,603 --> 00:51:12,803 Masha'Allah. 580 00:51:20,923 --> 00:51:22,723 ¿Cuándo fue la última vez que rezaste? 581 00:51:27,003 --> 00:51:30,083 Quítate las baratijas y ve a hacer las abluciones. 582 00:51:49,123 --> 00:51:50,923 Creí que jugaríamos juntos. 583 00:51:56,923 --> 00:52:00,283 - Fue gracioso. - Mamá, ¿cuándo vamos al zoológico? 584 00:52:00,363 --> 00:52:02,963 No sé, Joe. Hélène te llevará más tarde. 585 00:52:03,043 --> 00:52:04,323 ¿No vienes? 586 00:52:04,403 --> 00:52:08,203 Sabes que no me gustan los animales, aunque me haya casado con Victor. 587 00:52:10,763 --> 00:52:14,003 - Pero dijiste que iba a ser mi día. - Estoy cansada. 588 00:52:14,083 --> 00:52:16,523 Necesito relajarme. Tienes todo lo que quieres. 589 00:52:16,603 --> 00:52:19,283 No empieces a actuar como un principito. 590 00:52:26,483 --> 00:52:29,163 FELIZ CUMPLEAÑOS 591 00:52:38,243 --> 00:52:39,323 ¿Esto es para mí? 592 00:52:40,763 --> 00:52:41,883 No. ¿Por qué? 593 00:52:42,443 --> 00:52:44,483 Porque es mi cumpleaños. 594 00:52:45,123 --> 00:52:46,283 ¿Es hoy? 595 00:52:54,563 --> 00:52:56,883 ¡Gracias! Es para enseñarme a pelear. 596 00:53:00,763 --> 00:53:04,723 Debes mantener la guardia alta. Porque, si no, pum. 597 00:53:06,883 --> 00:53:08,083 Golpeas y vuelves. 598 00:53:13,283 --> 00:53:17,483 No pongas las manos tan cerca. No en la cara. ¿Ves? 599 00:53:18,603 --> 00:53:21,683 Eso es. Esconde esos pulgares. 600 00:53:22,963 --> 00:53:26,363 - Vamos al zoológico. ¿Puedes llevarnos? - Soy tu chofer, ¿no? 601 00:53:27,803 --> 00:53:29,163 Feliz cumpleaños, amigo. 602 00:53:30,723 --> 00:53:31,843 Así está mejor. 603 00:53:37,843 --> 00:53:39,963 Mira a quién encontré para jugar con nosotros. 604 00:53:40,043 --> 00:53:42,843 A Bogdan. Contará hasta 100, y todos se esconderán. 605 00:53:43,923 --> 00:53:49,323 - Vamos, andando. - Uno, dos, tres, cuatro… 606 00:53:50,683 --> 00:53:51,643 Estás aquí. 607 00:53:52,443 --> 00:53:54,483 Quédate, tenemos algo que hacer más tarde. 608 00:53:54,563 --> 00:53:56,883 - Esto te gustará. - Dime. 609 00:53:56,963 --> 00:53:59,803 No, no sería divertido. Nos vamos en una hora. 610 00:53:59,883 --> 00:54:01,163 Joe quiere ir al zoológico. 611 00:54:01,243 --> 00:54:04,243 - Descuida, ya nos encargamos. - ¿Qué quieres decir? 612 00:54:04,323 --> 00:54:07,003 Ya no eres su chofer. Es lo que querías, ¿no? 613 00:54:09,563 --> 00:54:11,283 Bienvenido a la artillería pesada. 614 00:54:15,563 --> 00:54:17,083 Y no me agradezcas. 615 00:54:35,523 --> 00:54:37,163 MICRÓFONO 1 CONECTADO 616 00:54:56,083 --> 00:54:57,043 Todo listo. 617 00:54:57,923 --> 00:54:59,763 Colocó el segundo micrófono. 618 00:55:05,803 --> 00:55:07,483 Me iré pronto con… 619 00:55:10,603 --> 00:55:11,483 ¿Hola? 620 00:55:21,123 --> 00:55:22,123 ¿Qué haces ahí? 621 00:55:24,683 --> 00:55:26,763 ¡Oye, sal de ahí! 622 00:55:30,843 --> 00:55:32,123 ¿Dónde crees que estás? 623 00:55:36,003 --> 00:55:38,363 Papá, haces mucho ruido. Jugamos a las escondidas. 624 00:55:38,443 --> 00:55:39,763 ¡No me llames así! 625 00:55:41,003 --> 00:55:42,963 ¿Cuántas veces te dije que no juegues aquí? 626 00:55:43,043 --> 00:55:44,563 ¿Qué es lo que no entiendes? 627 00:55:46,043 --> 00:55:48,563 - Sí, pero… - Lo siento. Fue una idea de mierda. 628 00:55:51,883 --> 00:55:52,843 Vete. 629 00:56:00,363 --> 00:56:01,643 ¿Eres estúpido o qué? 630 00:56:03,123 --> 00:56:04,443 No volverá a pasar. 631 00:56:11,763 --> 00:56:12,923 ¿Es grave? 632 00:56:14,523 --> 00:56:15,763 Nadie lo sabe. 633 00:56:16,643 --> 00:56:18,083 ¡Te encontré! 634 00:56:18,163 --> 00:56:19,363 ¡Te encontré! 635 00:56:20,523 --> 00:56:22,603 Ve con los demás. Te están esperando. 636 00:56:33,643 --> 00:56:35,723 Solo tenemos un micrófono. ¿Funciona? 637 00:56:35,803 --> 00:56:37,883 Debería, aunque está lejos del teléfono. 638 00:56:38,883 --> 00:56:41,283 ¿Ves? Te lo dije. ¿Te regañó? 639 00:56:41,363 --> 00:56:42,523 Un poco. 640 00:56:43,203 --> 00:56:46,283 Estás aquí. Te he estado buscando. ¡Vamos! 641 00:56:50,843 --> 00:56:53,763 Lo siento, amigo. No puedo ir contigo al zoológico. 642 00:57:26,363 --> 00:57:28,083 Sí, soy yo. 643 00:57:28,643 --> 00:57:31,363 Están en camino. Tendrás tu dinero en cuatro o cinco horas. 644 00:57:32,163 --> 00:57:33,523 ¿Está bien? 645 00:57:36,123 --> 00:57:38,563 Sí, tenemos que empezar la operación. 646 00:57:39,243 --> 00:57:41,443 Mañana por la noche estará lista. 647 00:57:44,803 --> 00:57:46,043 Estoy seguro. 648 00:57:46,123 --> 00:57:47,843 ¿OPERACIÓN? MAÑANA 649 00:57:47,923 --> 00:57:49,003 Rezaré por ti. 650 00:57:49,803 --> 00:57:51,483 Te deseo lo mejor, amigo. 651 00:57:52,923 --> 00:57:54,523 No tengo rastreador en ese. 652 00:57:54,603 --> 00:57:55,763 ¿Franco está ahí? 653 00:57:55,843 --> 00:57:56,803 No lo sé. 654 00:57:57,643 --> 00:57:59,043 Mierda, los seguiré. 655 00:58:04,683 --> 00:58:06,363 Manu, una vez más. 656 00:58:06,443 --> 00:58:09,083 Vamos por la puerta principal. Si no se abre, uso la placa. 657 00:58:09,163 --> 00:58:10,843 Adentro, neutralizo al guardia. 658 00:58:10,923 --> 00:58:13,123 A los clientes los arrastro al baño. 659 00:58:13,203 --> 00:58:14,763 Los arrodillo, los asusto. 660 00:58:14,843 --> 00:58:17,043 Cubro la puerta principal. Reviso la hora. 661 00:58:17,123 --> 00:58:19,123 Me dirijo al mostrador número cinco. 662 00:58:19,203 --> 00:58:21,763 Le pego al cajero en la cara con la pistola. 663 00:58:21,843 --> 00:58:24,523 "¡Manos arriba! Busco a Olivier Lopez. 664 00:58:24,603 --> 00:58:26,643 Tiene diez segundos para abrir la puerta 665 00:58:26,723 --> 00:58:29,483 si quiere que su hija vaya a la escuela el lunes". 666 00:58:29,563 --> 00:58:33,123 Tomo su placa, pongo a los empleados debajo del mostrador, 667 00:58:33,203 --> 00:58:36,123 me paro frente a la bóveda del banco y espero. 668 00:58:36,203 --> 00:58:38,403 ¿No sientes que olvidaste algo? 669 00:58:38,963 --> 00:58:40,963 No, está aquí, Pee Wee. 670 00:58:41,043 --> 00:58:42,763 No iba a olvidarlo. 671 00:58:42,843 --> 00:58:44,323 No me estreses, por favor. 672 00:58:44,883 --> 00:58:46,283 Gran crecimiento económico… 673 00:58:46,363 --> 00:58:49,083 - Por tu salud, haz ejercicio. - Las condiciones en Carglass… 674 00:58:49,163 --> 00:58:51,163 - ¿Y tú? - Es una teoría conspirativa… 675 00:58:51,243 --> 00:58:54,083 - Tomo el volante y espero. - …juega la carta de Putin. 676 00:58:54,163 --> 00:58:56,203 - Listo para salir. - ¿No es extraño que…? 677 00:58:56,283 --> 00:58:57,323 Sube el volumen. 678 00:58:57,403 --> 00:59:00,603 …¿Moktar Al Tayeb, conocido por la policía, prepare un ataque 679 00:59:00,683 --> 00:59:03,163 en Francia, en una suite de 1300 euros? 680 00:59:03,243 --> 00:59:05,883 ¿No es raro que nadie haya visto a ningún hombre…? 681 00:59:05,963 --> 00:59:08,923 - Siempre es lo mismo. - ¿…antes de las 11:40 p. m., 682 00:59:09,003 --> 00:59:11,043 15 minutos después de la explosión? 683 00:59:11,123 --> 00:59:14,363 ¿De dónde sacas eso? Hay una investigación en curso. 684 00:59:14,443 --> 00:59:18,403 Le doy tres días antes de que los policías lo busquen. Es perfecto para nosotros. 685 00:59:18,483 --> 00:59:21,163 Lo van a matar como a todos los demás. 686 00:59:21,243 --> 00:59:23,483 - ¿Qué te pasa? - …un fracaso, 687 00:59:23,563 --> 00:59:27,323 ya que Moktar Al Tayeb sigue prófugo. Gracias por este acalorado debate. 688 00:59:27,403 --> 00:59:28,403 Pon música. 689 00:59:28,483 --> 00:59:29,883 …en un programa nuevo. 690 00:59:29,963 --> 00:59:30,923 Los dejaré con… 691 00:59:59,523 --> 01:00:03,163 Damas y caballeros, esto es un asalto. Todo va a estar bien. 692 01:00:03,243 --> 01:00:06,043 EL BANCO ESTÁ CERRADO POR MANTENIMIENTO 693 01:00:06,123 --> 01:00:08,123 - Estacioné adelante. - De acuerdo. 694 01:00:10,043 --> 01:00:11,963 Quería que Adam viniera con nosotros. 695 01:00:12,763 --> 01:00:14,443 Te dije que no podía. 696 01:00:14,523 --> 01:00:17,003 - No me gusta cuando es así. - ¿Así cómo? 697 01:00:17,763 --> 01:00:21,243 Actúan como si yo no existiera, como si no estuviera aquí. 698 01:00:22,523 --> 01:00:24,483 Adam no es tu amigo. 699 01:00:24,563 --> 01:00:27,163 Aunque sea amable contigo, es solo un empleado de papá. 700 01:00:27,243 --> 01:00:29,203 Sí, pero al menos se fija en mí. 701 01:00:42,083 --> 01:00:43,083 ¡Vamos! ¡Conduce! 702 01:00:44,963 --> 01:00:46,963 ¿Qué les dije, chicos? 703 01:00:47,043 --> 01:00:48,003 ¿Qué les dije? 704 01:00:48,083 --> 01:00:51,203 Pan comido, amigo. ¡Lo logramos, amigo! 705 01:00:51,283 --> 01:00:53,923 - Buen trabajo, Adam. Esperaste. - Déjame oler el dinero. 706 01:00:54,003 --> 01:00:55,403 ¿Cuánto hay aquí? 707 01:00:55,483 --> 01:00:59,843 - Al menos, 300 mil. - ¡Hay 300, 400, 500! 708 01:00:59,923 --> 01:01:02,883 Pee Wee, puedes comprar un auto de verdad y dejar de alquilarlo. 709 01:01:02,963 --> 01:01:05,123 Basta. 710 01:01:05,203 --> 01:01:07,203 ¿Qué dice el taxista? Un auto caro, ¿no? 711 01:01:07,283 --> 01:01:10,323 - Creo que no le gusta la pasta. - Adora el olor a golpes. 712 01:01:10,403 --> 01:01:13,723 Chicos, apúrense. Quiero volver a casa. 713 01:01:33,963 --> 01:01:35,323 ¿Pee Wee? 714 01:01:59,363 --> 01:02:01,003 Dame un arma. 715 01:02:02,163 --> 01:02:03,843 Saca a Pee Wee del auto. 716 01:02:10,123 --> 01:02:12,483 - Cuida a Pee Wee, yo te cubro. - Bien. 717 01:02:14,083 --> 01:02:15,883 Ven aquí. 718 01:02:15,963 --> 01:02:17,483 ¡Apúrate! 719 01:02:21,083 --> 01:02:22,523 ¡Escóndete! 720 01:02:24,443 --> 01:02:26,203 - ¿Estás bien, hermano? - Sí. 721 01:02:26,283 --> 01:02:28,163 - Adam, detrás de ti. - Estoy bien. 722 01:02:29,363 --> 01:02:30,763 Busca un auto. 723 01:02:33,243 --> 01:02:34,363 ¡Apúrate! 724 01:02:35,483 --> 01:02:36,443 Vamos. 725 01:02:41,403 --> 01:02:42,643 Manu, ¡cargador! 726 01:02:50,083 --> 01:02:51,363 ¡Vamos! 727 01:02:55,043 --> 01:02:56,323 J. B., ¡apúrate! 728 01:02:59,403 --> 01:03:00,803 ¡Vamos, arranca! 729 01:03:02,363 --> 01:03:03,563 ¿Qué es eso? 730 01:03:09,403 --> 01:03:10,683 ¡Hijos de puta! 731 01:03:12,803 --> 01:03:14,203 Se está poniendo difícil. 732 01:03:15,483 --> 01:03:16,323 Yo me encargo. 733 01:03:36,643 --> 01:03:37,603 ¡Vamos, Manu! 734 01:03:37,683 --> 01:03:39,483 Lo logré. 735 01:03:39,563 --> 01:03:41,283 Vamos, chicos. 736 01:03:43,323 --> 01:03:45,443 Adam, sube al auto. 737 01:03:45,523 --> 01:03:46,603 ¡Vamos! 738 01:03:50,723 --> 01:03:51,603 ¡Abajo! 739 01:03:59,283 --> 01:04:00,523 Mierda. 740 01:04:00,603 --> 01:04:02,243 ¿Se acabó o qué? 741 01:04:03,403 --> 01:04:05,123 ¡Esos hijos de puta! 742 01:04:05,203 --> 01:04:07,083 Tenían que ser los hombres de Amet. 743 01:04:07,163 --> 01:04:11,523 Hubo varios heridos entre los vecinos, y hay dos en estado crítico. 744 01:04:11,603 --> 01:04:14,643 El comisionado de la policía de París habló. 745 01:04:14,723 --> 01:04:18,163 No descarta vínculos entre el tiroteo y el ataque al hotel Étoile 746 01:04:18,243 --> 01:04:21,163 que sacudió a la capital el sábado por la noche. 747 01:04:21,243 --> 01:04:23,523 Como Moktar Al Tayeb sigue prófugo, 748 01:04:23,603 --> 01:04:26,363 se considera muy probable un nuevo ataque terrorista 749 01:04:26,443 --> 01:04:28,803 en Isla de Francia en los próximos días. 750 01:04:28,883 --> 01:04:32,603 - Se desplegaron varios centinelas… - Gracias. 751 01:04:32,683 --> 01:04:34,683 …para asegurar… 752 01:04:34,763 --> 01:04:35,723 ¿Qué pasa? 753 01:04:36,803 --> 01:04:37,883 ¿Fue tu hombre? 754 01:04:39,003 --> 01:04:40,163 Sí, señor. 755 01:04:47,043 --> 01:04:47,963 ¿Qué pasa? 756 01:04:49,323 --> 01:04:51,883 ¿Decidiste enterrar tu carrera en tres días? 757 01:04:51,963 --> 01:04:53,483 Si es así, vas por buen camino. 758 01:04:54,203 --> 01:04:56,443 Interceptamos una llamada de Moktar. 759 01:04:56,523 --> 01:04:58,003 Está preparando algo. 760 01:04:58,883 --> 01:05:00,403 Y es para mañana. 761 01:05:04,643 --> 01:05:07,563 Ese hijo de puta busca venganza. Por eso se quedó. 762 01:05:08,963 --> 01:05:11,123 - ¿Algo más? - No. 763 01:05:14,163 --> 01:05:16,203 Franco lo encontrará. Tiene mi palabra. 764 01:05:19,723 --> 01:05:23,283 Recibí una llamada de Jartum esta mañana. Están perdiendo la paciencia. 765 01:05:23,363 --> 01:05:26,003 Les prometimos un cadáver. Era parte del trato. 766 01:05:27,163 --> 01:05:30,083 Fue tu idea traerlo aquí y asesinarlo. 767 01:05:30,163 --> 01:05:33,363 ¿Y hoy podrían atacarnos en suelo francés? 768 01:05:34,323 --> 01:05:37,483 Si sale mal, lo rastrearán hasta ti. Hasta mí. 769 01:05:37,563 --> 01:05:39,083 A Sudán. 770 01:05:42,083 --> 01:05:43,523 Ya casi termina, señor. 771 01:05:50,403 --> 01:05:51,443 Más te vale. 772 01:06:09,203 --> 01:06:11,963 - ¿Los siguieron? - No, nos estaban esperando. 773 01:06:13,283 --> 01:06:15,883 Sabían adónde íbamos. Alguien nos entregó. 774 01:06:21,323 --> 01:06:23,763 Youssef, dales su parte. 775 01:06:26,123 --> 01:06:27,083 Bogdan, 776 01:06:28,323 --> 01:06:30,563 ve a ver al banquero y hazlo hablar. 777 01:06:34,843 --> 01:06:37,643 Toma. Le darás a Manu su parte. 778 01:07:22,723 --> 01:07:24,403 Muy bien, ve. 779 01:07:50,123 --> 01:07:53,603 Deberías empacar tus cosas y desaparecer con Jonathan esta noche. 780 01:07:54,643 --> 01:07:56,003 ¿De qué hablas? 781 01:07:56,083 --> 01:07:58,243 Yo lo descubrí. Victor no tardará en hacerlo. 782 01:08:32,043 --> 01:08:36,523 Piensa muy bien antes de contestarme. ¿Me estás traicionando? 783 01:08:36,603 --> 01:08:38,203 ¿Qué? ¡No! 784 01:08:38,283 --> 01:08:39,843 ¿No te bastó con la mitad? 785 01:08:39,923 --> 01:08:42,723 Claro que sí. ¿De qué hablas? 786 01:08:42,803 --> 01:08:47,643 Tu empleado, el chico nuevo. No nos dijiste que estaría ahí. ¿Quién es? 787 01:08:47,723 --> 01:08:49,723 ¿Ahora reclutas a fuerzas especiales? 788 01:08:49,803 --> 01:08:52,843 ¿Adam? No tenía idea. Es el nuevo empleado de Victor. 789 01:08:52,923 --> 01:08:55,483 - Él no era parte del plan. - Se suponía que sería fácil. 790 01:08:55,563 --> 01:08:57,883 Los seguíamos, los chocábamos, tomábamos el dinero. 791 01:08:57,963 --> 01:08:59,603 Pero tu tipo mató a todo mi equipo. 792 01:08:59,683 --> 01:09:02,643 Ese hijo de puta mató a dos de mis primos. Pagará por esto. 793 01:09:02,723 --> 01:09:04,163 Y tú también. 794 01:09:04,243 --> 01:09:06,763 Por favor, juro que no tenía idea. 795 01:09:06,843 --> 01:09:08,203 Escúchame, te lo ruego. 796 01:09:08,283 --> 01:09:10,243 Escúchame tú. 797 01:09:10,323 --> 01:09:14,043 Normalmente, soy justo, me conoces. 798 01:09:14,123 --> 01:09:17,163 Pero, cuando no obtengo lo que quiero o lo que me prometieron, 799 01:09:17,243 --> 01:09:19,643 actúo como un niño caprichoso. 800 01:09:19,723 --> 01:09:21,123 ¡Papá! 801 01:09:21,923 --> 01:09:23,883 - ¡Papá! - Puedo hacer cosas estúpidas. 802 01:09:23,963 --> 01:09:25,283 Amet, ¿qué has hecho? 803 01:09:25,363 --> 01:09:28,083 Estaba aburrido, así que salí a tomar aire fresco. 804 01:09:28,883 --> 01:09:31,443 - Fui al zoológico a ver gatos salvajes. - ¡Hélène! 805 01:09:31,523 --> 01:09:34,763 Conocí a tus hijos. Son adorables, muy bien educados. 806 01:09:34,843 --> 01:09:38,563 Me quedé con el pequeño. Me enteré de que hoy es su cumpleaños. 807 01:09:38,643 --> 01:09:41,323 - Nos divertiremos. - ¡Mamá! 808 01:09:41,403 --> 01:09:43,923 ¡Ven a buscarme, por favor! 809 01:09:44,003 --> 01:09:47,083 - Mamá ya va, no te preocupes. - Quiero irme a casa. 810 01:09:47,163 --> 01:09:50,883 Quiero mi dinero, así que me lo darás. Llamaré a Victor. 811 01:09:50,963 --> 01:09:52,923 Confío en que lo convencerás. 812 01:09:53,003 --> 01:09:55,803 - O haré algo que todos lamentaremos. - ¡Mamá! 813 01:10:38,803 --> 01:10:42,163 - Mierda. - Está bien, yo lo haré. 814 01:10:42,243 --> 01:10:44,163 Te dejo, entonces. 815 01:11:03,403 --> 01:11:05,003 ¿Quién se cree que es? 816 01:11:07,003 --> 01:11:09,963 ¡500 000 euros! ¿Cree que me va a extorsionar? 817 01:11:11,203 --> 01:11:15,123 Bogdan, llama a nuestros contactos. Trae a su madre, ya verá. 818 01:11:15,203 --> 01:11:17,963 - Paga, Victor, por favor. - No recibirá nada. 819 01:11:18,523 --> 01:11:20,523 Sin rescate. Es una cuestión de principios. 820 01:11:20,603 --> 01:11:23,323 - Si le damos algo, perderemos respeto. - ¿Qué respeto? 821 01:11:23,403 --> 01:11:25,043 ¿Crees que te respeta? 822 01:11:26,203 --> 01:11:28,443 ¡Trató de robarte! ¡Se llevó a nuestro hijo! 823 01:11:28,523 --> 01:11:30,123 ¡Ya basta! 824 01:11:35,043 --> 01:11:36,043 Victor. 825 01:11:37,883 --> 01:11:39,323 ¿Estás bien, jefe? 826 01:11:40,763 --> 01:11:41,963 ¿Eso es todo? 827 01:11:42,763 --> 01:11:45,243 ¿Mi hijo no vale porque no es de tu sangre? 828 01:11:48,763 --> 01:11:50,483 Me das asco. 829 01:11:54,163 --> 01:11:55,203 ¡Me das asco! 830 01:11:56,363 --> 01:11:57,803 Ten cuidado, Natalya. 831 01:11:57,883 --> 01:11:59,763 ¿Por qué? ¿Qué vas a hacer? 832 01:11:59,843 --> 01:12:02,203 - Natalya, cálmate. - ¡No me toques! 833 01:12:02,283 --> 01:12:05,563 ¡Pedazo de mierda! ¡Eres su maldito padrino! 834 01:12:25,723 --> 01:12:26,763 ¿Dónde está Adam? 835 01:12:33,843 --> 01:12:34,843 ¿Sí, Manu? 836 01:12:35,883 --> 01:12:37,323 Se llevaron a Jonathan. 837 01:12:38,043 --> 01:12:39,203 Lo secuestraron. 838 01:12:39,283 --> 01:12:40,723 ¿De qué hablas? 839 01:12:40,803 --> 01:12:43,763 Amet quiere el dinero, papá no se lo da. Estoy desesperada. 840 01:12:46,483 --> 01:12:47,323 ¿Adam? 841 01:12:48,803 --> 01:12:50,963 ¿Adam? ¿Me oyes? 842 01:12:51,043 --> 01:12:53,083 - No puedo hacer nada. - Lo matarán. 843 01:13:00,443 --> 01:13:01,883 Aquí está tu teléfono. 844 01:13:40,323 --> 01:13:41,403 Abre el maletero. 845 01:13:59,643 --> 01:14:01,083 ¿Qué mierda haces? 846 01:14:02,643 --> 01:14:04,483 LOCALIZANDO AUTO DE KARIM 847 01:14:05,523 --> 01:14:10,283 Me voy. Vigila este locutorio. Pee Wee es el enlace. Contacto potencial. 848 01:14:10,363 --> 01:14:11,483 ¡Franco! 849 01:14:33,243 --> 01:14:36,643 - Franco se fue, no sé por qué. - Mierda. Hélène lo llamó hace 5 minutos. 850 01:14:39,483 --> 01:14:41,803 - Jonathan fue secuestrado. - ¿Qué? 851 01:14:41,883 --> 01:14:45,163 Por los tipos de esta tarde. Quieren el dinero del atraco como rescate. 852 01:14:45,243 --> 01:14:47,123 Se dirige al sur. ¿Lo sigo? 853 01:14:49,003 --> 01:14:49,843 ¿Cisko? 854 01:14:52,643 --> 01:14:55,763 - ¿Cisko? - Tengo un contacto. Te llamo luego. 855 01:15:30,603 --> 01:15:31,683 ¡Al Tayeb! 856 01:15:36,003 --> 01:15:36,843 Las manos. 857 01:15:40,483 --> 01:15:42,083 Date vuelta. 858 01:15:46,843 --> 01:15:48,363 Da un paso más. 859 01:15:52,203 --> 01:15:53,323 Detente. 860 01:16:06,683 --> 01:16:07,683 Assan. 861 01:16:08,483 --> 01:16:09,403 Assan. 862 01:16:09,963 --> 01:16:11,203 ¡Assan! 863 01:16:13,603 --> 01:16:15,123 Debemos irnos, primo. 864 01:16:17,003 --> 01:16:19,043 Vamos, rápido. ¡Andando! 865 01:16:37,483 --> 01:16:38,803 Maldición. 866 01:17:11,043 --> 01:17:13,123 - ¿Hay heroína aquí? - ¿Tienes dinero? 867 01:17:13,203 --> 01:17:14,123 Sí. 868 01:17:19,083 --> 01:17:20,363 Apestas. 869 01:17:21,203 --> 01:17:23,243 Ve. Es por allá, a la izquierda. 870 01:18:02,803 --> 01:18:04,563 Tengo 50 euros. 871 01:18:10,123 --> 01:18:12,723 ¿Hay algún lugar al que pueda ir? Afuera… 872 01:18:58,763 --> 01:18:59,603 ¿Y el niño? 873 01:19:01,963 --> 01:19:02,883 ¿Dónde está? 874 01:19:04,043 --> 01:19:05,123 ¿En qué piso? 875 01:19:05,203 --> 01:19:06,643 Está en el quinto piso. 876 01:19:06,723 --> 01:19:08,483 Con Amet. 877 01:19:30,403 --> 01:19:32,403 Oye, ve a buscar a Janusz. 878 01:19:32,483 --> 01:19:33,723 El jefe quiere verlo. 879 01:19:34,523 --> 01:19:36,563 ¿Janusz? Ven aquí. 880 01:19:46,123 --> 01:19:48,243 ¿Janusz? ¿Dónde estás? 881 01:19:49,643 --> 01:19:52,323 - Amet quiere verte. - Sí, ya voy. 882 01:20:11,403 --> 01:20:13,083 Janusz, ¿dónde estás? 883 01:20:15,803 --> 01:20:17,323 ¿Janusz? 884 01:20:24,403 --> 01:20:25,563 ¿Janusz? 885 01:20:27,843 --> 01:20:28,843 ¿Janusz? 886 01:20:36,403 --> 01:20:38,163 Te voy a matar. 887 01:22:34,083 --> 01:22:35,043 ¡Mierda! 888 01:23:39,843 --> 01:23:43,403 Mueve el trasero. No sé, trae gente aquí. 889 01:23:43,483 --> 01:23:45,363 Sí, es el tipo de antes. 890 01:23:45,443 --> 01:23:47,243 ¡Mató a todos! 891 01:23:48,403 --> 01:23:49,563 ¡Vete a la mierda! 892 01:23:53,603 --> 01:23:55,363 Cállate. 893 01:23:55,443 --> 01:23:56,763 Voy a abrir la puerta. 894 01:23:56,843 --> 01:23:58,843 - ¡Adam! - ¡Cállate! 895 01:23:58,923 --> 01:24:00,483 ¡Oye, Adam! 896 01:24:06,843 --> 01:24:10,163 ¿Dónde está Victor? Quiero hablar con Victor. 897 01:24:10,243 --> 01:24:11,563 No sabe que estoy aquí. 898 01:24:12,043 --> 01:24:13,003 ¿Quién eres? 899 01:24:24,883 --> 01:24:26,043 ¡Adam! 900 01:24:28,443 --> 01:24:30,003 Quiero irme a casa. 901 01:24:30,563 --> 01:24:31,723 Tranquilo, se acabó. 902 01:24:31,803 --> 01:24:34,923 Espera, llegaremos a un trato, de hombre a hombre. 903 01:24:35,003 --> 01:24:37,763 Tengo dinero. Tengo todo lo que necesitas. 904 01:25:42,763 --> 01:25:44,283 ¡Joe! 905 01:25:45,163 --> 01:25:48,483 Mi bebé, ven aquí. 906 01:25:49,603 --> 01:25:51,363 Mi bebé. 907 01:25:51,443 --> 01:25:54,803 Todo está bien. Lo siento. 908 01:25:56,403 --> 01:25:57,523 Te amo. 909 01:25:57,603 --> 01:26:00,043 ¿Adam? 910 01:26:00,643 --> 01:26:01,683 ¿Puedes oírme? 911 01:26:06,163 --> 01:26:07,483 ¿Adam? 912 01:26:36,843 --> 01:26:39,483 Entiendo que estabas dispuesto a morir. 913 01:26:43,363 --> 01:26:45,203 Busco gente como tú. 914 01:26:52,843 --> 01:26:55,243 ¿Qué te parece borrar todo 915 01:26:56,603 --> 01:26:58,363 y empezar de nuevo? 916 01:27:00,203 --> 01:27:01,283 Una nueva vida. 917 01:27:02,603 --> 01:27:04,203 Una nueva identidad. 918 01:27:06,403 --> 01:27:07,723 Una nueva familia. 919 01:27:17,243 --> 01:27:18,083 Piénsalo. 920 01:27:19,563 --> 01:27:21,243 Y tráeme a Al Tayeb. 921 01:27:29,883 --> 01:27:30,763 ¿Adam? 922 01:27:34,083 --> 01:27:34,923 ¿Estás bien? 923 01:27:37,003 --> 01:27:39,363 ¿Qué haces? Quédate ahí. 924 01:27:39,443 --> 01:27:42,323 Necesitas descansar. Casi te desangras. ¿Me oyes? 925 01:27:42,403 --> 01:27:44,603 No dejaré que te vayas. 926 01:27:48,603 --> 01:27:50,563 En serio, estás siendo ridículo. 927 01:27:50,643 --> 01:27:53,283 Querías a tu hermanito, lo tienes. Déjame en paz. 928 01:28:47,443 --> 01:28:49,523 Él no sabe nada, no es el soplón. 929 01:28:50,523 --> 01:28:51,523 Sí. 930 01:28:52,923 --> 01:28:53,843 Estoy seguro. 931 01:29:00,603 --> 01:29:01,683 Tenemos un problema. 932 01:29:01,763 --> 01:29:03,123 El soplón es uno de nosotros. 933 01:29:20,283 --> 01:29:23,043 Youssef, llévalo a casa. 934 01:29:27,923 --> 01:29:29,243 Te ves mal. 935 01:29:29,963 --> 01:29:31,363 ¿Cómo supiste del niño? 936 01:29:32,603 --> 01:29:36,083 Pee Wee mencionó el cuartel de Amet. Fui y tuve suerte. 937 01:29:36,163 --> 01:29:37,403 ¿Tuviste suerte? 938 01:29:38,843 --> 01:29:39,923 Pudiste llamarnos, ¿no? 939 01:29:41,203 --> 01:29:43,203 Hélène dijo que no querían hacer nada. 940 01:29:47,323 --> 01:29:50,003 No necesito un chofer. Puedes quedarte aquí. 941 01:29:57,483 --> 01:30:01,163 CONTACTOS. TODOS LOS CONTACTOS 942 01:30:08,003 --> 01:30:12,123 Hola. Este es el buzón de voz de… 943 01:30:43,363 --> 01:30:45,363 SERVICIOS MULTIMEDIA 944 01:31:19,763 --> 01:31:22,243 CÁMARA DE VIGILANCIA CÁMARA DE CAJA REGISTRADORA 945 01:31:22,323 --> 01:31:23,163 ENTRADA A, B 946 01:31:23,243 --> 01:31:24,363 PASILLO A, B, C, D 947 01:31:47,483 --> 01:31:49,483 SERVICIOS MULTIMEDIA 948 01:32:14,243 --> 01:32:17,203 CONTACTO CONFIRMADO. ENTREGA EN MENOS DE 24 HORAS. 949 01:32:33,723 --> 01:32:35,003 Sal de ahí. 950 01:32:43,603 --> 01:32:45,963 Muéstrame las manos. Separa los brazos. 951 01:32:46,043 --> 01:32:47,723 De rodillas. Suelta el arma. 952 01:32:49,563 --> 01:32:50,883 Lentamente. 953 01:32:51,443 --> 01:32:52,643 Soy uno de ustedes. 954 01:32:53,283 --> 01:32:55,323 Número de serie 223-416. 955 01:32:56,163 --> 01:32:57,523 Bien, lo verificaremos. 956 01:32:58,283 --> 01:32:59,683 ¿Placa 223-416? 957 01:33:01,483 --> 01:33:03,083 Afirmativo. 958 01:33:44,283 --> 01:33:45,643 Vete a casa. 959 01:34:19,603 --> 01:34:20,763 Gracias. 960 01:34:42,123 --> 01:34:45,803 Hola. Este es el buzón de voz de… 961 01:34:51,043 --> 01:34:54,443 - Sí. - ¿Qué diablos? ¿Por qué nadie contesta? 962 01:34:55,403 --> 01:34:57,723 Vic enloqueció. Envió a todos a casa. 963 01:34:58,283 --> 01:35:00,443 Hacía tiempo que no lo veía así. 964 01:35:01,363 --> 01:35:02,603 ¿Qué pasa? 965 01:35:04,003 --> 01:35:06,363 Logré que las chicas de Milord hablaran. 966 01:35:06,443 --> 01:35:08,363 Sabemos quién habló del asalto. 967 01:35:09,283 --> 01:35:10,323 Fue Natalya. 968 01:35:12,243 --> 01:35:13,883 Quería la mitad del dinero. 969 01:35:14,563 --> 01:35:16,683 Hace rato que quiere irse. 970 01:35:16,763 --> 01:35:19,083 - Está harta de Victor. - Qué tonta. 971 01:35:19,163 --> 01:35:22,363 - Le conviene que él esté de buen humor. - No creo que lo esté. 972 01:35:22,443 --> 01:35:24,123 Se tomó un cóctel. 973 01:35:25,243 --> 01:35:26,323 Es una mala señal. 974 01:35:28,323 --> 01:35:29,323 ¿Sabes qué más? 975 01:35:29,403 --> 01:35:32,483 - Adam es un maldito policía. - Lo sabía. 976 01:35:32,563 --> 01:35:35,163 Matémoslo. Llama a J. B. Veámonos frente a su casa. 977 01:35:35,243 --> 01:35:36,083 Mierda. 978 01:35:56,003 --> 01:35:57,483 Quiero que esto termine hoy. 979 01:35:58,763 --> 01:36:01,003 Mi hombre lo vio. Es cuestión de horas. 980 01:36:02,683 --> 01:36:03,763 ¿Lo vio? 981 01:36:04,843 --> 01:36:07,643 Estuvo frente a mi casa anoche. Frente a mi ventana. 982 01:36:09,003 --> 01:36:11,643 Ten cuidado. Se me está agotando la paciencia. 983 01:36:12,123 --> 01:36:13,963 Empiezo a irritarme un poco. 984 01:36:16,803 --> 01:36:18,123 Mira lo que dejó. 985 01:36:30,443 --> 01:36:31,523 ¿Qué quiere? 986 01:36:32,683 --> 01:36:33,763 Quiere asustarme. 987 01:36:34,283 --> 01:36:36,723 Quiere publicar expedientes viejos, ¿es eso? 988 01:36:37,363 --> 01:36:39,963 ES MÁS DIFÍCIL ESPERAR QUE SOPORTAR EL FUEGO 989 01:36:42,003 --> 01:36:44,963 Te nombré jefe de dos comandos de la División de Acción. 990 01:36:45,043 --> 01:36:47,043 No te imaginas cuánto me costó. 991 01:36:47,123 --> 01:36:48,563 En cuanto tu oficial… 992 01:36:48,643 --> 01:36:50,163 DESCUBRIERON A ADAM NO SÉ DE CISKO 993 01:36:50,243 --> 01:36:53,803 …los localice, envíalos para que limpien todo. 994 01:36:55,803 --> 01:36:56,643 Todo. 995 01:36:57,923 --> 01:36:59,003 ¿Fui claro? 996 01:37:05,643 --> 01:37:09,083 No quiero volver a oír de este maldito asunto. 997 01:37:12,323 --> 01:37:13,443 Entendido, señor. 998 01:37:21,523 --> 01:37:24,323 Chicos, no sé, nos salvó la vida en el atraco. 999 01:37:24,403 --> 01:37:26,523 Está encubierto. Vino a jodernos. 1000 01:37:26,603 --> 01:37:27,683 Pero ¿por qué? 1001 01:37:28,803 --> 01:37:30,163 Dime, Youssef, ¿por qué? 1002 01:37:30,243 --> 01:37:32,403 Sé lo que vi. Cierra la boca. 1003 01:37:32,483 --> 01:37:33,963 Lo voy a hacer mierda. 1004 01:37:35,683 --> 01:37:38,163 Solo digo que necesitamos un buen plan. 1005 01:37:38,243 --> 01:37:40,283 No estuviste en el atraco, es un tipo rudo. 1006 01:37:40,363 --> 01:37:41,963 ¿Qué tipo rudo? Somos tres. 1007 01:37:42,043 --> 01:37:44,363 Nos acercamos, lo matamos y nos vamos. 1008 01:37:47,403 --> 01:37:48,523 ¿Qué quiere? 1009 01:37:50,003 --> 01:37:51,843 Disculpe, ¿tiene un encendedor? 1010 01:37:51,923 --> 01:37:54,403 - Aquí tiene, señorita. - Gracias. 1011 01:37:54,483 --> 01:37:57,843 - ¿Quiere uno? - No, gracias. Quiero dejar… 1012 01:38:53,923 --> 01:38:54,843 Hola, Adam. 1013 01:38:55,523 --> 01:38:57,683 No tuve tiempo de despedirme ayer y… 1014 01:38:58,803 --> 01:39:00,283 no volveremos a vernos. 1015 01:39:01,523 --> 01:39:05,283 Quería agradecerte por todo lo que has hecho. Nunca lo olvidaré. 1016 01:39:05,363 --> 01:39:09,003 Me salvaste la vida. Hiciste más que eso. Gracias a ti… 1017 01:39:10,883 --> 01:39:13,363 Ni te imaginas lo que has logrado. 1018 01:39:14,123 --> 01:39:17,243 Me habría gustado conocerte, pero fue un mal momento, hermano. 1019 01:39:17,323 --> 01:39:19,603 Lo siento, sé que debes estar perdido, pero… 1020 01:39:19,683 --> 01:39:22,323 Solo quería decirte que eres un gran tipo y… 1021 01:39:22,403 --> 01:39:24,123 Adiós, amigo. 1022 01:39:45,923 --> 01:39:47,403 ¿Qué pasó? 1023 01:39:48,123 --> 01:39:51,123 Tres hombres muertos abajo. Creo que te descubrieron. 1024 01:39:53,603 --> 01:39:55,243 No saldré con vida. 1025 01:39:57,043 --> 01:39:58,163 Lo siento. 1026 01:40:11,763 --> 01:40:14,563 BÚSQUEDA COMPLETA 1027 01:40:49,283 --> 01:40:50,883 NITRÓGENO LÍQUIDO 1028 01:41:02,283 --> 01:41:05,203 AMBULANCIA 1029 01:41:15,643 --> 01:41:17,763 En el área de penalti. 1030 01:41:20,363 --> 01:41:21,843 ¡Qué remontada! 1031 01:42:48,643 --> 01:42:49,763 Dame tu arma. 1032 01:43:03,283 --> 01:43:04,923 ¿Qué estás preparando? 1033 01:43:07,323 --> 01:43:09,003 ¿Trabajas para estos hijos de puta? 1034 01:43:12,243 --> 01:43:14,563 ¿Cómo está mi amigo Kruger? 1035 01:43:17,323 --> 01:43:22,603 Ya debe ser general del ejército con todo lo que le ha robado a mi país. 1036 01:43:25,643 --> 01:43:26,763 ¿Para qué era el dinero? 1037 01:43:30,483 --> 01:43:31,963 ¿Cuál es la operación? 1038 01:43:34,443 --> 01:43:37,083 ¿Cuál es la operación? 1039 01:44:04,403 --> 01:44:05,683 ¡Ustedes dos, salgan! 1040 01:44:06,563 --> 01:44:08,163 ¡Salgan! 1041 01:44:10,123 --> 01:44:11,083 Contra la pared. 1042 01:44:12,523 --> 01:44:13,483 ¡Contra la pared! 1043 01:44:13,563 --> 01:44:17,403 No sé qué te dijeron, es mentira. No somos terroristas, somos inofensivos. 1044 01:44:17,483 --> 01:44:19,283 De rodillas, las manos sobre la cabeza. 1045 01:44:19,963 --> 01:44:22,483 - ¿Qué estás preparando? - Nada. Para eso era el dinero. 1046 01:44:23,683 --> 01:44:24,963 Para operar a la niña. 1047 01:44:26,443 --> 01:44:27,643 ¿Quién es? 1048 01:44:31,163 --> 01:44:32,483 Mi hija. 1049 01:44:33,963 --> 01:44:36,683 No hubo intento de ataque en el hotel Étoile. 1050 01:44:36,763 --> 01:44:37,723 Intentaron matarlo. 1051 01:44:45,723 --> 01:44:47,363 ¿Qué haces en Francia? 1052 01:44:49,723 --> 01:44:53,883 Tu ministro me invitó 1053 01:44:53,963 --> 01:44:57,963 para discutir un cese al fuego en Sudán del Sur. 1054 01:45:01,883 --> 01:45:03,523 Todos pensaban que era un milagro 1055 01:45:03,603 --> 01:45:06,363 cuando llegaron a Sudán del Sur en los años 80. 1056 01:45:07,243 --> 01:45:10,483 Los franceses, ayudándonos a ganar nuestra libertad. 1057 01:45:11,123 --> 01:45:12,163 Y funcionó. 1058 01:45:12,923 --> 01:45:15,643 Conseguimos nuestra independencia gracias a ustedes 1059 01:45:15,723 --> 01:45:17,523 y la sangre de nuestro pueblo. 1060 01:45:19,483 --> 01:45:21,243 Pero mira dónde estamos hoy. 1061 01:45:22,363 --> 01:45:26,603 Alá nos advirtió que, cuando haces un pacto con el diablo, 1062 01:45:26,683 --> 01:45:29,003 él siempre regresa por lo que le corresponde. 1063 01:45:30,363 --> 01:45:32,523 Y esa es la triste verdad. 1064 01:45:33,523 --> 01:45:35,923 A sus amos solo les interesaba una cosa. 1065 01:45:36,803 --> 01:45:40,043 No la democracia ni la paz. No. 1066 01:45:41,003 --> 01:45:43,723 La única riqueza que podían ver en nuestro país 1067 01:45:43,803 --> 01:45:45,403 era nuestro oro negro. 1068 01:45:51,443 --> 01:45:55,243 He luchado por una cosa, nada más. 1069 01:45:56,483 --> 01:45:58,363 La libertad de mi pueblo, 1070 01:45:59,163 --> 01:46:04,283 nuestro derecho a decidir por nosotros, nuestra tierra y nuestros recursos. 1071 01:46:04,363 --> 01:46:07,323 ¿Y por eso ahora soy terrorista, 1072 01:46:07,403 --> 01:46:09,083 cuando ayer era un aliado? 1073 01:46:12,163 --> 01:46:15,283 ¿Y me invitan con un pretexto diplomático 1074 01:46:15,923 --> 01:46:17,123 para asesinarme? 1075 01:46:19,163 --> 01:46:20,163 ¿Quieren mi vida? 1076 01:46:21,643 --> 01:46:22,963 ¿Quieren mi vida? 1077 01:46:24,603 --> 01:46:25,603 ¡Adelante! 1078 01:46:27,803 --> 01:46:29,763 Ya me quitaron todo lo que tenía. 1079 01:46:30,883 --> 01:46:33,323 Mi tierra, mi honor, 1080 01:46:34,363 --> 01:46:35,803 el amor de mi vida. 1081 01:46:38,403 --> 01:46:40,203 Incluso a ella me quitaron. 1082 01:46:42,683 --> 01:46:44,243 La operación fue un éxito. 1083 01:46:47,723 --> 01:46:48,763 Ella sobrevivirá. 1084 01:46:52,003 --> 01:46:55,403 Solo quiero orar y despedirme. 1085 01:46:56,083 --> 01:46:58,243 Después, haz lo que quieras conmigo. 1086 01:47:00,403 --> 01:47:02,323 Pero ella no tiene nada que ver. 1087 01:47:15,283 --> 01:47:16,123 Ven aquí. 1088 01:47:17,483 --> 01:47:18,323 ¡Ven! 1089 01:47:23,443 --> 01:47:24,683 Hola, cariño. 1090 01:47:25,923 --> 01:47:27,243 Vine a despedirme. 1091 01:47:29,963 --> 01:47:33,443 Te quiero mucho. No te imaginas. 1092 01:47:33,523 --> 01:47:35,123 Un tipo como tú le disparó. 1093 01:47:37,563 --> 01:47:38,843 Quizá hasta fuiste tú. 1094 01:47:39,443 --> 01:47:40,323 ¿Fuiste tú? 1095 01:48:05,923 --> 01:48:07,483 ¡Vamos! 1096 01:48:07,563 --> 01:48:08,683 Vamos. 1097 01:48:14,603 --> 01:48:15,643 Dejen de disparar. 1098 01:48:18,163 --> 01:48:20,323 ¡Dejen de disparar, hay una niña! 1099 01:48:25,603 --> 01:48:26,803 ¡Por aquí! 1100 01:48:32,403 --> 01:48:33,563 Sigan moviéndose. 1101 01:48:34,723 --> 01:48:35,763 Ocúltense. 1102 01:48:39,843 --> 01:48:41,683 ¡Hombre herido! 1103 01:48:54,883 --> 01:48:55,883 ¡Cuidado! 1104 01:49:42,403 --> 01:49:43,323 ¡Pee Wee! 1105 01:49:44,163 --> 01:49:45,643 ¡Pee Wee! 1106 01:49:45,723 --> 01:49:46,843 Vienen más. 1107 01:49:47,883 --> 01:49:50,603 Aún no ha terminado. Prepara todo lo que necesites. 1108 01:50:26,083 --> 01:50:27,243 ¿Cuántos son? 1109 01:50:28,803 --> 01:50:31,963 No sé, cuatro o cinco. Quizá haya más en el techo. 1110 01:50:32,043 --> 01:50:33,283 Nos rodea una unidad. 1111 01:50:34,323 --> 01:50:35,323 Nos van a matar. 1112 01:50:42,403 --> 01:50:43,963 Tendrás que confiar en mí. 1113 01:50:44,603 --> 01:50:47,523 Haz todo lo que te diga, ¿de acuerdo? 1114 01:50:48,083 --> 01:50:50,843 En un minuto, romperás esta puerta, 1115 01:50:51,483 --> 01:50:55,483 lanzarás esta granada frente a la ambulancia y dispararás, ¿sí? 1116 01:50:56,363 --> 01:50:58,603 Te apuntarán, así que escóndete. 1117 01:51:00,003 --> 01:51:03,003 - No puedo hacer eso, hermano. - Oye, todo va a estar bien. 1118 01:51:03,883 --> 01:51:05,803 No olvides por qué estás aquí. 1119 01:51:06,643 --> 01:51:07,763 Un minuto. 1120 01:51:10,603 --> 01:51:12,003 Mierda. 1121 01:52:09,683 --> 01:52:11,043 Pee Wee, prepárate. 1122 01:52:12,003 --> 01:52:13,403 ¡Ahora! 1123 01:52:13,483 --> 01:52:14,843 Allá abajo. 1124 01:52:19,403 --> 01:52:20,923 Se subió a la ambulancia. 1125 01:52:31,643 --> 01:52:33,203 Pee Wee, vámonos de aquí. 1126 01:52:35,083 --> 01:52:36,363 Van a venir por atrás. 1127 01:52:36,443 --> 01:52:37,523 AMBULANCIA 1128 01:52:43,683 --> 01:52:46,083 Adam, ¡date prisa! ¡Están por todas partes! 1129 01:52:46,163 --> 01:52:47,243 ¡Conduce! 1130 01:54:29,523 --> 01:54:32,243 POLICÍA 1131 01:55:16,763 --> 01:55:18,043 ¿TERRORISTA? 1132 01:55:18,123 --> 01:55:21,523 LOS LAZOS TURBIOS ENTRE MOKTAR AL TAYEB Y EL MINISTRO MARCONNET 1133 01:56:19,243 --> 01:56:20,803 POLICÍA 1134 01:56:25,443 --> 01:56:28,683 Lo siento. Buena suerte. 1135 01:56:35,243 --> 01:56:37,203 Servicios de Protección Infantil. 1136 01:56:38,283 --> 01:56:40,483 Mi hermano lleva dos días bajo su cuidado. 1137 01:56:40,563 --> 01:56:43,603 Me gustaría contactarlo. Se llama Jonathan Pastore. 1138 01:56:43,683 --> 01:56:45,603 ¿Tiene un código de acceso? 1139 01:56:46,203 --> 01:56:48,483 - ¿Qué? - Un código de acceso. 1140 01:56:48,563 --> 01:56:51,803 Se lo dieron durante su registro como visitante. 1141 01:56:51,883 --> 01:56:54,203 Si no está registrada, por favor, llame mañana. 1142 01:56:54,283 --> 01:56:57,643 Un asesor la transferirá al Departamento de Visitas. Está cerrado. 1143 01:56:58,443 --> 01:57:01,203 Hace dos días que está solo. Necesito hablar con él. 1144 01:57:01,283 --> 01:57:04,563 Entiendo, señorita. Pero no puedo hacer nada. Lo siento. 1145 01:57:05,323 --> 01:57:06,603 Llame mañana. 1146 01:58:28,403 --> 01:58:30,643 Todo va a estar bien. 1147 01:59:28,083 --> 01:59:30,083 Subtítulos: Daniel Frazón