1 00:00:28,883 --> 00:00:34,883 LIBIA DISTRITO DE SABHA 2 00:01:04,243 --> 00:01:06,643 PRENSA 3 00:03:48,043 --> 00:03:49,043 ¿Sonia? 4 00:03:50,803 --> 00:03:52,123 ¿Sonia Gautier? 5 00:03:54,923 --> 00:03:56,683 Tranquila. Vengo por usted. 6 00:06:22,883 --> 00:06:24,963 Suelta el arma o la mato. 7 00:06:44,483 --> 00:06:45,483 Gracias. 8 00:07:30,803 --> 00:07:35,803 ALIAS 9 00:07:51,883 --> 00:07:55,403 - ¿Diga? - Señor ministro, soy Kruger. 10 00:07:55,483 --> 00:07:58,843 Mejor que ponga la tele. Iré a buscarlo en diez minutos. 11 00:08:02,803 --> 00:08:05,403 La explosión se ha producido hacia las 23:00 12 00:08:05,483 --> 00:08:09,083 en una habitación del hotel Étoile, en pleno distrito ocho. 13 00:08:09,163 --> 00:08:10,803 Los primeros indicios 14 00:08:10,883 --> 00:08:13,883 vincularían la explosión a una operación de los RAID, 15 00:08:13,963 --> 00:08:18,123 que trataban de neutralizar una célula terrorista a punto de actuar. 16 00:08:18,203 --> 00:08:20,243 Aún se desconoce si la explosión 17 00:08:20,323 --> 00:08:24,643 fue antes o después de la intervención, pero sabemos que hay víctimas. 18 00:08:24,723 --> 00:08:27,723 Los bomberos han sacado a gente de los escombros. 19 00:08:27,803 --> 00:08:29,843 Matthieu, volvemos contigo en nada. 20 00:08:29,923 --> 00:08:34,003 Acaba de llegar el comunicado de prensa del Ministerio del Interior. 21 00:08:34,083 --> 00:08:37,243 La foto del supuesto autor de este intento de atentado. 22 00:08:37,323 --> 00:08:39,243 Se trata de Moktar al Tayeb. 23 00:08:39,323 --> 00:08:43,923 Si ven a este individuo, llamen a la policía. 24 00:08:44,003 --> 00:08:45,763 Pero cuidado, va armado 25 00:08:45,843 --> 00:08:48,723 - y es muy peligroso. - Hay que sacar otra foto. 26 00:08:48,803 --> 00:08:50,163 Eso es. 27 00:08:50,243 --> 00:08:52,283 Que no sea tan bonita. 28 00:08:52,363 --> 00:08:55,523 Claro que lo resolveremos cuanto antes. 29 00:08:55,603 --> 00:08:56,883 …egipcios islamistas. 30 00:08:56,963 --> 00:08:59,043 Debí habérselo mencionado antes. 31 00:08:59,123 --> 00:09:01,683 Le presento mis disculpas, señor presidente. 32 00:09:01,763 --> 00:09:05,043 Varias intervenciones en las concesiones petrolíferas… 33 00:09:05,123 --> 00:09:06,483 ¿Qué ha pasado? 34 00:09:06,563 --> 00:09:09,603 - Gracias, Hervé. Acabamos de saber… - No estaba solo. 35 00:09:09,683 --> 00:09:11,523 …han muerto en la operación, 36 00:09:11,603 --> 00:09:14,563 al igual que su esposa, Imane al Tayeb. 37 00:09:14,643 --> 00:09:16,483 ¿No trabajaba en Inteligencia? 38 00:09:20,763 --> 00:09:23,323 ¿Sabe en qué posición me deja? 39 00:09:23,883 --> 00:09:26,523 Nadie sabía que estaba en el país. 40 00:09:26,603 --> 00:09:29,323 Todos los departamentos se me van a echar encima. 41 00:09:29,403 --> 00:09:31,243 Hay que dar con él. Y rápido. 42 00:09:33,043 --> 00:09:34,603 Ha llamado a Victor. 43 00:09:35,803 --> 00:09:37,643 - ¿Pastore? - Sí. 44 00:09:38,963 --> 00:09:41,363 Volverán a llamarse o a verse. 45 00:09:41,443 --> 00:09:43,923 Puedo infiltrar a uno de mis hombres. 46 00:09:44,003 --> 00:09:45,563 Espere. 47 00:09:45,643 --> 00:09:49,443 A ver, esto urge, ¿y quiere un infiltrado en la familia Pastore? 48 00:09:49,523 --> 00:09:52,083 No hablamos de uno de sus pastores de aldea. 49 00:09:55,203 --> 00:09:56,923 Narcóticos lo intentó hace tres años. 50 00:09:57,003 --> 00:09:59,403 Durante meses… Y perdieron a uno de ellos. 51 00:10:00,723 --> 00:10:02,763 Tengo al tipo ideal. 52 00:10:02,843 --> 00:10:05,403 Puedo meterlo ya en la familia Pastore. 53 00:10:07,043 --> 00:10:08,723 ¿Recuerda a Adam Franco? 54 00:10:11,363 --> 00:10:13,243 Lleva 20 años con nosotros. 55 00:10:19,123 --> 00:10:23,043 Vale. Me voy a la cama. 56 00:10:30,843 --> 00:10:32,123 ATENTADO EN EL ÉTOILE 57 00:10:32,203 --> 00:10:34,923 Soy yo. Puedes ponerlo en activo. 58 00:10:37,843 --> 00:10:40,763 TÚNEZ SFAX 59 00:10:49,963 --> 00:10:52,523 Toda la policía de Île-de-France busca 60 00:10:52,603 --> 00:10:54,643 al supuesto autor del atentado. 61 00:10:54,723 --> 00:10:58,323 La Policía de París ha decretado el estado de emergencia 62 00:10:58,403 --> 00:11:00,483 para facilitar la investigación. 63 00:11:00,563 --> 00:11:05,243 Y, desde Libia, seguimos sin noticias de nuestra compañera Sonia Gautier. 64 00:11:05,323 --> 00:11:07,203 Gran reportera e informante 65 00:11:07,283 --> 00:11:09,523 secuestrada hace ya varias semanas 66 00:11:09,603 --> 00:11:11,963 por un grupo armado del norte de Fezán. 67 00:11:12,043 --> 00:11:15,363 Los terroristas pidieron la liberación de 15 de sus hermanos 68 00:11:15,443 --> 00:11:17,163 al Gobierno francés. 69 00:11:17,243 --> 00:11:21,803 Las negociaciones iban por buen camino hasta el parón de hace unos días. 70 00:11:21,883 --> 00:11:25,403 Recuerden que el próximo mes Gautier iba a hablar en la ONU 71 00:11:25,483 --> 00:11:28,563 de su investigación sobre la interferencia de Occidente 72 00:11:28,643 --> 00:11:29,843 en esta región. 73 00:11:31,443 --> 00:11:35,643 PRENSA 74 00:11:43,283 --> 00:11:45,563 SOLEIL1990 SE ACABA DE CONECTAR 75 00:11:45,643 --> 00:11:48,043 SOLEIL1990 HA CREADO UN CHAT DE JUEGO 76 00:11:59,763 --> 00:12:01,363 ENTRAR 77 00:12:01,443 --> 00:12:02,763 2 JUGADORES 78 00:12:02,843 --> 00:12:04,603 Ey, colega. ¿Todo bien? 79 00:12:04,683 --> 00:12:05,683 Sí, ¿y tú? 80 00:12:05,763 --> 00:12:08,283 Te he visto conectado, pero tengo prisa. 81 00:12:08,363 --> 00:12:11,403 Hablamos mañana después del curro, a las 16:00. 82 00:12:12,283 --> 00:12:13,523 Vale. 83 00:12:14,043 --> 00:12:17,003 Oye, ven a jugar a casa. Hace tiempo que no vienes. 84 00:12:18,043 --> 00:12:19,483 ¿A tu casa? 85 00:12:19,563 --> 00:12:20,603 Sí. 86 00:12:21,563 --> 00:12:22,803 Vale, me parece bien. 87 00:12:31,403 --> 00:12:33,763 PASAPORTE 88 00:12:36,083 --> 00:12:38,643 REPÚBLICA FRANCESA APELLIDO: HAMON 89 00:12:40,003 --> 00:12:43,523 FRANCIA SEINE-SAINT-DENIS 90 00:13:14,363 --> 00:13:16,963 Mocachino con leche y pepitas de chocolate. 91 00:13:18,683 --> 00:13:20,203 ¿No había dejado el café? 92 00:13:22,683 --> 00:13:24,563 He hecho té. Le pondré uno. 93 00:13:26,163 --> 00:13:27,763 ¿Has oído lo del Étoile? 94 00:13:27,843 --> 00:13:30,123 Lo vi en las noticias. ¿Quién es? 95 00:13:30,203 --> 00:13:33,523 Moktar al Tayeb, un señor de la guerra sudanés. 96 00:13:33,603 --> 00:13:37,363 Era aliado de Francia, pero se cambió de bando hace diez años. 97 00:13:39,083 --> 00:13:41,323 Y se ha radicalizado. 98 00:13:41,403 --> 00:13:44,483 Tiene contacto con el Estado Islámico en África. 99 00:13:44,563 --> 00:13:46,083 Supimos que estaba aquí. 100 00:13:46,163 --> 00:13:49,483 Pudimos evitar uno de sus atentados, pero logró escapar. 101 00:13:49,563 --> 00:13:51,243 Volverá a intentarlo. 102 00:13:54,683 --> 00:13:57,483 ¿Desde cuándo organiza operaciones en Francia? 103 00:13:58,763 --> 00:14:00,563 ¿Desde cuándo haces preguntas? 104 00:14:05,083 --> 00:14:07,803 Bueno, ya sabes que ahora es tu objetivo. 105 00:14:09,083 --> 00:14:10,923 Tienes todos los detalles aquí. 106 00:14:12,083 --> 00:14:14,163 No será fácil. Es un tipo listo. 107 00:14:14,243 --> 00:14:15,523 Pasa desapercibido. 108 00:14:16,443 --> 00:14:19,603 Hace cinco años que lo seguimos, en Sudán, en Egipto… 109 00:14:20,283 --> 00:14:21,683 Apenas deja huellas. 110 00:14:22,683 --> 00:14:25,483 Tras el atentado, llamó a uno de sus amigos aquí. 111 00:14:25,563 --> 00:14:26,603 Victor Pastore. 112 00:14:27,803 --> 00:14:30,763 Durante 15 años tuvieron un negocio de drogas. 113 00:14:30,843 --> 00:14:33,923 Se hicieron tan amigos que Victor es padrino de su hija. 114 00:14:35,443 --> 00:14:37,323 Sabemos que lo tiene escondido. 115 00:14:38,523 --> 00:14:40,963 Te infiltrarás en su organización. 116 00:14:42,563 --> 00:14:45,803 Quiero que te acerques a Victor, que confíe en ti. 117 00:14:45,883 --> 00:14:47,843 Así llegarás a Al Tayeb. 118 00:14:49,243 --> 00:14:52,403 Tiene a unos diez tipos, pero no son soldados. 119 00:14:52,483 --> 00:14:55,443 Salvo un exmilitar albanés que dirige su seguridad. 120 00:14:55,523 --> 00:14:58,403 Ocúpate de él primero para llamar su atención. 121 00:15:00,723 --> 00:15:03,283 El último que infiltramos acabó mal. Cuidado. 122 00:15:05,963 --> 00:15:10,443 Lo demás, ya lo ves tú. Antes, te hablaré de él. 123 00:15:11,563 --> 00:15:13,923 Trabaja para Victor. Consigue mano de obra. 124 00:15:14,003 --> 00:15:17,043 Es tu puerta de entrada. Luego, a hacer lo tuyo. 125 00:15:18,203 --> 00:15:20,003 ¿Tengo a alguien de refuerzo? 126 00:15:20,083 --> 00:15:21,403 Un equipo encubierto. 127 00:15:21,483 --> 00:15:23,043 Formado por Cisko y Mona. 128 00:15:23,603 --> 00:15:24,883 Igual que en Chad. 129 00:15:24,963 --> 00:15:27,003 ¿Qué identidad tomo? No la veo. 130 00:15:32,683 --> 00:15:34,443 Y eso es lo interesante. 131 00:15:42,043 --> 00:15:45,243 Hace falta una historia creíble para entrar de inmediato. 132 00:15:46,443 --> 00:15:48,083 Victor estará atento. 133 00:15:48,923 --> 00:15:50,963 ¿A que no hay mejor identidad? 134 00:15:52,043 --> 00:15:53,523 Dijon, la cárcel, 135 00:15:53,603 --> 00:15:56,603 la legión, te quedaste en África y acabas de volver. 136 00:15:56,683 --> 00:15:59,483 Para qué marearnos si eso lo conoces al dedillo. 137 00:16:07,323 --> 00:16:09,163 Lo de "inmediato", ¿cuándo sería? 138 00:16:10,083 --> 00:16:11,043 Mañana. 139 00:16:19,043 --> 00:16:21,003 Este té no tiene sustancia. 140 00:16:50,883 --> 00:16:52,443 Llegáis a tiempo, perfecto. 141 00:16:55,043 --> 00:16:56,203 Venid. 142 00:17:02,523 --> 00:17:04,643 Estad quietos y haced lo que os digan. 143 00:17:10,563 --> 00:17:13,523 Ey, Karim, ¿otra vez por aquí? 144 00:17:13,603 --> 00:17:14,443 Así es. 145 00:17:15,443 --> 00:17:16,643 - ¿Bien? - Sí, ¿y tú? 146 00:17:16,723 --> 00:17:17,603 Sí. 147 00:17:18,483 --> 00:17:20,323 ¿Y este quién es? No sabía nada. 148 00:17:20,403 --> 00:17:23,443 Adam. Jacques me ha dicho que me pasara, por si acaso. 149 00:17:23,523 --> 00:17:25,043 Por si acaso ¿qué? 150 00:17:25,123 --> 00:17:28,203 ¿Por si quiero a un capullo que me cubra de los golpes? 151 00:17:28,283 --> 00:17:29,683 Si pagan bien… 152 00:17:30,763 --> 00:17:32,003 Si pagan bien. 153 00:17:33,163 --> 00:17:36,483 Señores. Armas, móviles y carnés de identidad. 154 00:17:38,723 --> 00:17:40,523 Ten. Coge una ficha de datos. 155 00:17:40,603 --> 00:17:45,123 Pon tu dirección, número de móvil, talla de zapatos, ropa y grupo sanguíneo. 156 00:17:45,203 --> 00:17:47,843 Y no mientas con tu grupo sanguíneo. 157 00:17:49,083 --> 00:17:51,003 ¿Algún cambio desde invierno? 158 00:17:51,083 --> 00:17:53,963 - No. - Además, escribir no es lo tuyo. 159 00:17:56,443 --> 00:17:57,603 Voy a ver a Vic. 160 00:17:58,523 --> 00:18:00,763 Venid que os presente al equipo. 161 00:18:03,883 --> 00:18:05,923 ¿Qué hay, Hélène? ¿No vas a la uni? 162 00:18:06,003 --> 00:18:08,363 Tenía cuatro horas libres. Estudiaré aquí. 163 00:18:08,443 --> 00:18:11,323 A Karim lo conoces, y este es… ¿Cómo te llamabas? 164 00:18:11,403 --> 00:18:12,403 Adam. 165 00:18:14,003 --> 00:18:16,243 Bueno, vuestro trabajo es sencillo. 166 00:18:16,323 --> 00:18:19,563 Hacéis lo que os ordenen, os pagan y todos contentos. 167 00:18:19,643 --> 00:18:23,723 Victor odia a los chupaculos y bocazas. Cuando os hable, le escucháis. 168 00:18:23,803 --> 00:18:25,243 Cuidado, hay una fuga… 169 00:18:25,323 --> 00:18:26,923 ¡Hola, tío Youss! 170 00:18:27,563 --> 00:18:29,963 Tío Youss, mira lo que hago. 171 00:18:32,723 --> 00:18:35,123 - Jo, ¡ya van dos! - ¿Me has visto? 172 00:18:35,203 --> 00:18:36,403 ¡Intento dormir! 173 00:18:36,483 --> 00:18:37,923 Venga, sal del agua. 174 00:18:38,003 --> 00:18:40,043 Karim, ¿recuerdas a Manu? 175 00:18:40,123 --> 00:18:43,483 Se encarga de las rondas por el barrio. Trabajarás con él. 176 00:18:43,563 --> 00:18:47,283 Adam, tú te quedarás en el chalé. Hay mucho que hacer. 177 00:18:47,363 --> 00:18:50,203 ¡Capullos! Adam, te presento a los capullos. 178 00:18:51,043 --> 00:18:53,563 Escuchad, son las 14:10. Levantad el culo. 179 00:18:53,643 --> 00:18:54,523 Sí. 180 00:18:54,603 --> 00:18:58,323 - J. B., ¿por qué no estás en el tejado? - Hoy no, de verdad. 181 00:18:58,403 --> 00:19:00,203 Tengo la espalda destrozada. 182 00:19:00,763 --> 00:19:04,163 ¿De qué os reís? Lo juro, ni puedo atarme los cordones. 183 00:19:04,243 --> 00:19:06,203 Manu, llévate al nuevo a la obra. 184 00:19:06,283 --> 00:19:08,643 - Me voy a poner perdido. - No empieces. 185 00:19:08,723 --> 00:19:11,523 J. B., Karim, acompañadme a ver al de París 13. 186 00:19:11,603 --> 00:19:14,083 Nos vemos en 15 minutos en el coche. 187 00:19:14,163 --> 00:19:15,523 Eres una nenaza. 188 00:19:15,603 --> 00:19:18,363 Es por razones de salud. Me duelen los lumbares. 189 00:19:18,443 --> 00:19:19,843 A mí, los huevos. 190 00:19:25,883 --> 00:19:28,683 - Entonces, ¿no puede ofrecer más? - No puede, no. 191 00:19:29,163 --> 00:19:31,963 - Cuarenta mil es muy buena oferta. - ¿Tú crees? 192 00:19:36,483 --> 00:19:38,043 Jacques quiere verte. 193 00:19:45,883 --> 00:19:47,003 Pasa. 194 00:19:47,883 --> 00:19:49,363 Gracias, Françoise. 195 00:19:50,843 --> 00:19:54,563 Quería saber si puedo irme antes. Este finde tengo a mi hijo. 196 00:19:54,643 --> 00:19:57,803 - Y quería tomarme unos días para él. - Es mal momento. 197 00:19:57,883 --> 00:20:01,483 Lo sé, pero con el divorcio, ha sido un año duro. 198 00:20:01,563 --> 00:20:03,803 Es importante estar con él ahora. 199 00:20:04,603 --> 00:20:06,643 Por eso te he traído a dos chicos. 200 00:20:06,723 --> 00:20:08,643 A Karim lo conoces. 201 00:20:08,723 --> 00:20:10,403 Y Adam… seguro que te gusta. 202 00:20:10,483 --> 00:20:13,643 Diez años de legión. Acaba de volver, es una bestia. 203 00:20:15,403 --> 00:20:17,003 ¿Y qué ha dicho Youssef? 204 00:20:17,563 --> 00:20:19,683 Si tú estás de acuerdo, él también. 205 00:20:25,443 --> 00:20:26,603 Vale. 206 00:20:28,323 --> 00:20:29,523 Gracias. 207 00:20:33,523 --> 00:20:35,763 Bueno, en cuanto al Milord… 208 00:20:43,883 --> 00:20:46,563 Al lío, que no quiero que me manden al tejado. 209 00:20:46,643 --> 00:20:48,483 Paso de que me dé una insolación. 210 00:20:49,163 --> 00:20:51,723 ¿Te ha explicado Jacques por qué estás aquí? 211 00:20:51,803 --> 00:20:54,243 Será porque Victor teme por su seguridad. 212 00:20:54,323 --> 00:20:55,483 ¡Eh! 213 00:20:56,203 --> 00:20:57,723 ¿Tú qué dices? 214 00:20:58,283 --> 00:20:59,923 ¿Te ha molestado? 215 00:21:00,483 --> 00:21:02,483 Joder, tela. 216 00:21:04,483 --> 00:21:05,563 No te pases. 217 00:21:06,963 --> 00:21:08,083 Sí. 218 00:21:10,283 --> 00:21:12,203 Porque me ocupo de su seguridad. 219 00:21:15,163 --> 00:21:16,363 Eso lo explica todo. 220 00:21:20,923 --> 00:21:23,563 ¿A ti qué te pasa? ¿Quieres que te mate? 221 00:21:39,163 --> 00:21:40,643 ¿Dónde te crees que estás? 222 00:21:40,723 --> 00:21:43,163 - Lo siento, señor Pastore. - Es mi casa. 223 00:21:50,883 --> 00:21:53,443 No estás en la selva, ¿entendido? 224 00:21:56,323 --> 00:21:59,563 Date una vuelta. Vuelve cuando estés más tranquilo. 225 00:21:59,643 --> 00:22:02,163 ¿Y qué hago ahora? Tenía que ir con Bogdan. 226 00:22:02,243 --> 00:22:03,363 Llévatelo contigo. 227 00:22:03,443 --> 00:22:05,523 Y lo pones al corriente de Amet. 228 00:22:07,883 --> 00:22:11,283 Llevad a Bogdan adentro. Manda narices… 229 00:22:12,963 --> 00:22:15,083 Venga, grandullón. Levanta. 230 00:22:33,483 --> 00:22:35,323 He hecho lo que me pidió. 231 00:22:44,323 --> 00:22:45,403 ¿Estás bien, hijo? 232 00:22:53,083 --> 00:22:54,123 ¡Papá! 233 00:23:23,483 --> 00:23:24,923 ¿Quién es el tal Amet? 234 00:23:26,483 --> 00:23:28,563 Un cabrón que se mueve por Aulnay. 235 00:23:28,643 --> 00:23:31,323 Chulea de tener sangre chechena y un ejército. 236 00:23:31,403 --> 00:23:32,963 Se cree que esto es suyo. 237 00:23:33,603 --> 00:23:36,283 Lleva seis meses en nuestro territorio. Se acabó. 238 00:23:36,363 --> 00:23:39,283 Hace dos semanas hubo una reyerta con armas y todo. 239 00:23:39,363 --> 00:23:40,883 Sí, he visto el coche. 240 00:23:40,963 --> 00:23:43,363 Te disparan por la espalda y se la suda. 241 00:23:43,443 --> 00:23:45,123 Además, van bien armados. 242 00:23:46,203 --> 00:23:47,083 Me lo apunto. 243 00:23:48,683 --> 00:23:50,803 ¿Qué vamos a hacer ahora? 244 00:23:50,883 --> 00:23:52,363 Vamos a ver al banquero. 245 00:24:01,763 --> 00:24:03,443 No rebajes mi comisión. Vale. 246 00:24:03,523 --> 00:24:06,243 Que me mande a su gente. Me la suda, ¿vale? 247 00:24:06,323 --> 00:24:08,003 Con vosotros es siempre igual. 248 00:24:08,603 --> 00:24:11,083 Vale, vale. Muy bien, lo hacemos así. 249 00:24:12,083 --> 00:24:13,643 Adiós. ¡Gracias! 250 00:24:14,363 --> 00:24:15,403 Pee Wee. 251 00:24:15,483 --> 00:24:17,123 ¿Qué tal? Siéntate. 252 00:24:18,323 --> 00:24:21,843 ¿Té, café? O mejor una infusión. Te noto tenso. 253 00:24:24,163 --> 00:24:27,603 - Venimos a por los planos y nos vamos. - Ah, vale. 254 00:24:27,683 --> 00:24:30,403 Ha habido un contratiempo, pero no pasa nada. 255 00:24:30,483 --> 00:24:31,523 ¿Cómo? 256 00:24:32,243 --> 00:24:34,083 Ayer me dijiste que los tenías. 257 00:24:34,163 --> 00:24:37,403 Ya, pero luego tuve un contratiempo. 258 00:24:37,483 --> 00:24:40,523 Te tengo otra cosa para dentro de cinco días. 259 00:24:40,603 --> 00:24:44,123 Algo mejor al mismo precio. Victor va a ponerse contentísimo. 260 00:24:44,203 --> 00:24:46,363 Creo que no te has enterado. 261 00:24:46,443 --> 00:24:48,643 Vengo a por los planos para mañana. 262 00:24:48,723 --> 00:24:50,523 Y me voy a ir con ellos. 263 00:24:50,603 --> 00:24:52,443 El que no se entera eres tú. 264 00:24:52,523 --> 00:24:53,963 No tengo los planos. 265 00:24:56,563 --> 00:24:58,483 ¿Qué? Vale. 266 00:25:01,803 --> 00:25:03,483 ¿Ahora qué? ¿Tampoco? 267 00:25:04,963 --> 00:25:07,243 ¿Me sacas la pipa en mi propia casa? 268 00:25:07,323 --> 00:25:10,923 - ¿Qué problema hay? - Te voy a decir el problema que hay. 269 00:25:11,003 --> 00:25:12,283 Tenía una deuda. 270 00:25:12,363 --> 00:25:13,843 Una deuda de la hostia. 271 00:25:13,923 --> 00:25:15,443 Y he tenido que pagarla. 272 00:25:17,763 --> 00:25:19,003 No ha muerto nadie. 273 00:25:21,283 --> 00:25:23,243 Me la sudan tus deudas. 274 00:25:23,323 --> 00:25:25,483 ¿Quién la tiene más grande ahora? 275 00:25:26,763 --> 00:25:30,243 - Yo no me voy sin los planos. - Pues no te irás. 276 00:25:31,683 --> 00:25:34,203 ¿Qué vas a hacer, eh? 277 00:25:37,603 --> 00:25:40,003 - ¡Que me partes el brazo! - ¿Dónde están? 278 00:25:40,083 --> 00:25:43,443 - No es el brazo, es la muñeca. - ¡Me la has roto! 279 00:25:43,523 --> 00:25:46,443 - ¿Dónde están los planos? - En la mesa. Suelta. 280 00:25:49,203 --> 00:25:52,163 ¡Ay! Aquí los tienes. 281 00:25:53,323 --> 00:25:56,923 - ¿Lo ves? No era tan difícil, ¿no? - Me has roto el brazo. 282 00:25:57,003 --> 00:26:00,203 Llama a tus amigos y diles que les pagas en cinco días. 283 00:26:00,283 --> 00:26:01,723 Eso voy a hacer. 284 00:26:02,963 --> 00:26:04,483 ¡A ti qué te pasa! 285 00:26:04,563 --> 00:26:05,843 Mierda. 286 00:26:11,283 --> 00:26:13,483 FRANCIA BAJO LA SOMBRA DEL TERRORISMO 287 00:26:21,803 --> 00:26:24,083 - No hay beicon. - Mierda. 288 00:26:28,803 --> 00:26:31,043 Sabemos quién es el que han ido a ver. 289 00:26:33,203 --> 00:26:37,643 Ha estado en la cárcel por tráfico, robo y pertenencia a banda organizada. 290 00:26:38,283 --> 00:26:40,683 Poca cosa. No tiene relación con Moktar. 291 00:26:40,763 --> 00:26:42,043 Pues lo olvidamos. 292 00:26:42,923 --> 00:26:44,243 El teléfono de Victor. 293 00:26:47,963 --> 00:26:49,403 NÚMERO DESCONOCIDO 294 00:26:49,483 --> 00:26:50,323 ¿Diga? 295 00:26:50,403 --> 00:26:51,723 Hola, hermano. 296 00:26:51,803 --> 00:26:52,843 Espera. 297 00:27:02,483 --> 00:27:03,683 Puto inhibidor. 298 00:27:08,603 --> 00:27:09,443 ¿Diga? 299 00:27:09,523 --> 00:27:11,003 Hola, hermano. 300 00:27:11,083 --> 00:27:12,563 Hola, hermano. 301 00:27:12,643 --> 00:27:14,163 Hola, hermano. 302 00:27:14,963 --> 00:27:16,123 Hola, hermano. 303 00:27:16,203 --> 00:27:17,803 ANALIZANDO DATOS… COMPLETADO 304 00:27:18,363 --> 00:27:19,203 Es él. 305 00:27:20,523 --> 00:27:23,643 Hay que ponerle micros en el despacho. 306 00:27:23,723 --> 00:27:25,283 VOZ DE REFERENCIA: AL TAYEB 307 00:27:25,363 --> 00:27:28,123 Sí, pero ¿por qué? ¿Qué han dicho los médicos? 308 00:27:40,683 --> 00:27:42,363 LOCUTORIO BABEL 309 00:27:49,043 --> 00:27:51,563 - Hola. - Hola. 310 00:28:17,203 --> 00:28:18,563 Está limpio. 311 00:28:25,283 --> 00:28:26,483 Hola, hermano. 312 00:28:26,963 --> 00:28:28,883 Hola, Yacine. 313 00:28:28,963 --> 00:28:31,083 Lo siento por tu pérdida. 314 00:28:33,283 --> 00:28:37,483 Hemos empezado el proceso como ordenaste. Pero requiere mucha logística. 315 00:28:38,523 --> 00:28:40,763 El egipcio ha aceptado ayudarnos. 316 00:28:40,843 --> 00:28:42,923 Pero quería dinero. 317 00:28:45,083 --> 00:28:46,963 Yo respondí por ti. 318 00:28:47,043 --> 00:28:49,163 Y dijo que el pago podría esperar. 319 00:28:49,843 --> 00:28:52,603 Gracias. Eres un hermano de verdad. 320 00:28:58,443 --> 00:29:00,443 Me has roto los tímpanos. 321 00:29:00,523 --> 00:29:02,803 Por el oído derecho oigo ruiditos. 322 00:29:02,883 --> 00:29:04,763 ¡Eh! Sofiane, este es Adam. 323 00:29:05,883 --> 00:29:08,363 - Eres tú. - ¿Todo bien, Michelle? 324 00:29:08,443 --> 00:29:10,923 - Te hacía más cachas. - Qué va, el tío mola. 325 00:29:11,003 --> 00:29:12,723 Bogdan se lo buscó. 326 00:29:13,723 --> 00:29:15,763 No va a venir. 327 00:29:16,323 --> 00:29:17,883 - Voy tarde. - ¿Qué pasa? 328 00:29:17,963 --> 00:29:20,123 - ¿Qué tal, Mimi? - Bien, ¿y tú? 329 00:29:20,923 --> 00:29:23,283 - Pasadlo bien. - Gracias, tú también. 330 00:29:23,363 --> 00:29:24,763 Buenas noches. 331 00:29:24,843 --> 00:29:28,483 Hola, ¿todo bien? Camel, ponnos dos wiskis, por favor. 332 00:29:32,683 --> 00:29:34,763 - Veinte minutos. - Tomad. 333 00:29:34,843 --> 00:29:36,283 Por tu coraje. 334 00:29:37,683 --> 00:29:39,163 Venga. Vamos. 335 00:29:39,763 --> 00:29:41,163 - Otro. - Vale. 336 00:29:43,003 --> 00:29:44,443 No está mal, ¿eh? 337 00:29:44,523 --> 00:29:47,403 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis… 338 00:29:47,483 --> 00:29:49,443 Nos lo pasaremos bien esta noche. 339 00:30:03,043 --> 00:30:05,283 No te preocupes por lo que hizo Victor. 340 00:30:05,363 --> 00:30:07,603 Está estresado, no le cojas manía. 341 00:30:10,643 --> 00:30:14,363 - ¿Es por Amet o por otra cosa? - Por lo de Amet y mucho más. 342 00:30:14,923 --> 00:30:16,643 ¡Ey, Pee Wee! ¿Todo bien? 343 00:30:16,723 --> 00:30:18,123 - Sí, ¿y tú? - Bien. 344 00:30:18,203 --> 00:30:22,323 …volverá dentro de media hora. Enhorabuena, cielo. 345 00:30:22,403 --> 00:30:25,523 Sarah, ¿por qué no vas con clientes de verdad? 346 00:30:25,603 --> 00:30:26,763 Por favor. 347 00:30:31,123 --> 00:30:34,283 - ¿Todo bien por aquí? - De maravilla. ¿Y tú? 348 00:30:42,523 --> 00:30:44,723 Vamos, cariño. Ve a prepararte. 349 00:30:45,803 --> 00:30:50,363 Fóllate a quien quieras menos a esa. Es propiedad privada. Ni la toques. 350 00:30:51,363 --> 00:30:54,203 Voy a pillarnos de beber. Ya estás seco. 351 00:31:20,843 --> 00:31:23,123 Eres un idiota. A ver si te aclaras. 352 00:31:25,083 --> 00:31:26,803 Amigos, no va a poder ser. 353 00:31:26,883 --> 00:31:29,003 ¿Estás de coña? No venimos a liarla. 354 00:31:29,083 --> 00:31:32,403 - Solo queremos follar. - Victor no os quiere por aquí. 355 00:31:33,883 --> 00:31:36,123 ¿Qué te pasa? ¿Quieres propina? 356 00:31:36,203 --> 00:31:37,563 - ¿Eh? - Quiero follar. 357 00:31:38,643 --> 00:31:41,243 - Eh, déjalas. - ¿Qué te pasa? 358 00:31:41,323 --> 00:31:43,043 - Fuera. - ¿Qué coño dices? 359 00:31:43,123 --> 00:31:44,683 ¡No lo empujes! 360 00:31:45,243 --> 00:31:46,283 Camel, más bebida. 361 00:31:46,363 --> 00:31:49,163 ¡Eh! La gente de Amet está sacudiendo a Sofiane. 362 00:31:51,883 --> 00:31:52,803 ¡Date prisa! 363 00:31:57,003 --> 00:31:59,243 MILORD 364 00:32:57,163 --> 00:32:58,643 Gracias por lo de antes. 365 00:33:00,243 --> 00:33:01,243 No hay de qué. 366 00:33:10,483 --> 00:33:12,203 No es nada. No se preocupe. 367 00:33:13,083 --> 00:33:15,243 Lleva a mi hijo al colegio. 368 00:33:16,003 --> 00:33:18,443 Suele hacerlo Sofiane. 369 00:33:19,843 --> 00:33:22,243 - Vale. - ¿Tienes coche? 370 00:33:22,923 --> 00:33:24,603 Sí, lo tengo justo delante. 371 00:33:25,163 --> 00:33:27,403 Eres un cielo. Quédate el pañuelo. 372 00:33:27,483 --> 00:33:28,883 Haz un poco de presión. 373 00:33:38,243 --> 00:33:40,163 Tenemos músculos blancos o claros, 374 00:33:40,243 --> 00:33:42,483 y músculos rojos o estriados. 375 00:33:42,563 --> 00:33:44,323 Los rojos son 376 00:33:44,403 --> 00:33:47,843 los que dependen del sistema nervioso… 377 00:33:49,883 --> 00:33:51,563 - Cere… - Cerebroespinal. 378 00:33:51,643 --> 00:33:54,563 Y los blancos dependen del sistema vegetativo. 379 00:33:54,643 --> 00:33:56,163 El sistema vegetativo… 380 00:33:56,243 --> 00:33:58,683 - Traigo lo que me has pedido. - Joder. 381 00:33:58,763 --> 00:34:00,483 Anoche hubo pelea en el Milord. 382 00:34:00,563 --> 00:34:01,843 ¿Sí? 383 00:34:01,923 --> 00:34:04,363 Los del barrio le dieron una paliza a Soso. 384 00:34:04,443 --> 00:34:06,923 Janusz y su gente. Está en el hospital. 385 00:34:07,003 --> 00:34:10,363 Se partió la cara al caer. Mandíbula y dientes rotos. 386 00:34:10,443 --> 00:34:12,363 ¡Me están tocando las pelotas! 387 00:34:12,443 --> 00:34:14,483 - Hay que ocuparse. - Está hecho. 388 00:34:14,563 --> 00:34:15,403 HOMICIDIO 389 00:34:15,483 --> 00:34:17,843 Ya les han dado lo suyo. 390 00:34:17,923 --> 00:34:19,083 Cuéntame. 391 00:34:19,163 --> 00:34:20,803 El nuevo, Adam. 392 00:34:20,883 --> 00:34:22,123 Les ha zurrado bien. 393 00:34:24,043 --> 00:34:27,323 No he visto el vídeo, pero dicen que sacude como Tyson Fury. 394 00:34:38,643 --> 00:34:39,883 ¿Y qué quieres? 395 00:34:39,963 --> 00:34:43,963 Querían tirarse a mis chicas antes de vuestra competición de pollas. 396 00:34:44,043 --> 00:34:46,963 ¿Competición? Mataron a uno de los míos hace un mes. 397 00:34:47,043 --> 00:34:48,403 No fueron ellos. 398 00:34:48,483 --> 00:34:50,843 Sí que fueron. Trabajan para Amet. 399 00:34:50,923 --> 00:34:55,043 No quiero ver a esos gilipollas merodear por mis clubes. ¿Lo pillas? 400 00:34:55,123 --> 00:34:57,603 Janusz y sus amigos pasan de vuestros rollos. 401 00:34:57,683 --> 00:34:59,963 Se dejan 5000 euros por noche. 402 00:35:00,043 --> 00:35:02,843 Eso me van a costar los dientes de Sofiane. 403 00:35:02,923 --> 00:35:04,803 ¿Lo primero no eran los negocios? 404 00:35:04,883 --> 00:35:08,083 Pues acabas de rechazar clientes ¡y a mis espaldas! 405 00:35:08,163 --> 00:35:10,643 ¿No ves que me dejas en la mierda? 406 00:35:10,723 --> 00:35:13,883 - ¿Te recuerdo que necesitas pasta? - ¡No empieces! 407 00:35:15,843 --> 00:35:17,203 ¿Qué quieres? 408 00:35:17,843 --> 00:35:21,123 No tienes cinco años, Jonathan. No tengo que darte un beso. 409 00:35:22,843 --> 00:35:23,923 Vete. 410 00:35:25,323 --> 00:35:27,763 - ¿Has visto al nuevo? - Sí. 411 00:35:28,403 --> 00:35:31,163 - ¿Y cómo es? - Ven, cielito. No te preocupes. 412 00:35:31,243 --> 00:35:33,163 - ¿Cómo es? - Sofiane está enfermo. 413 00:35:33,243 --> 00:35:36,243 Te lleva al cole otro. Se llama Adam. Es majo. 414 00:35:36,323 --> 00:35:39,043 - ¡Habla! - ¡El nuevo se sabe comportar! 415 00:35:39,123 --> 00:35:42,043 - Estoy cansada. Me voy a dormir. - No he terminado. 416 00:35:42,123 --> 00:35:44,323 - Pues yo sí. - ¡Baja ese tono! 417 00:35:44,403 --> 00:35:47,723 Hazte el Escobar con tus chicos, pero conmigo no. 418 00:35:47,803 --> 00:35:50,043 Sin las chicas, no tendrías ni un euro, 419 00:35:50,123 --> 00:35:51,523 así que baja esos humos. 420 00:35:51,603 --> 00:35:53,883 Natalya. ¡Eh! 421 00:35:54,843 --> 00:35:56,083 ¡Vuelve aquí! 422 00:36:05,323 --> 00:36:06,923 Debes aprender a pelear. 423 00:36:12,123 --> 00:36:13,603 Ven. 424 00:36:13,683 --> 00:36:16,723 Mi hermana siempre dice que solo los lelos se pelean. 425 00:36:16,803 --> 00:36:18,763 Pero yo no estoy de acuerdo. 426 00:36:19,963 --> 00:36:22,923 En el cole, hablarían menos si yo supiera defenderme. 427 00:36:23,003 --> 00:36:24,123 Claro. 428 00:36:25,163 --> 00:36:28,603 Por cierto, ¿vendrás a mi cumple mañana? 429 00:36:28,683 --> 00:36:31,483 Tendré muchos regalos y una superfiesta. 430 00:36:31,563 --> 00:36:34,763 Hasta puedes jugar a la Wii con nosotros. La Wii mola. 431 00:36:34,843 --> 00:36:36,083 Prefiero la PS4. 432 00:36:36,163 --> 00:36:39,763 En esa no puedes jugar al Mario Kart ni al Zelda, 433 00:36:39,843 --> 00:36:41,683 aunque cueste entenderlo. 434 00:36:41,763 --> 00:36:44,443 El mejor es el Mario Kart. Podemos jugar varios. 435 00:36:47,123 --> 00:36:48,403 ¿En serio? 436 00:36:54,803 --> 00:36:56,283 ¿Dónde está Sofiane? 437 00:36:56,363 --> 00:36:57,883 En el hospital. 438 00:36:57,963 --> 00:36:59,363 Jo, yo te llevo. 439 00:36:59,443 --> 00:37:00,723 Estábamos hablando. 440 00:37:00,803 --> 00:37:03,123 - Natalya… - Cada día es más descuidada. 441 00:37:04,803 --> 00:37:06,363 - ¿Cómo te llamas? - Vamos. 442 00:37:06,443 --> 00:37:09,123 - Adam. - Nos vemos en mi cumple mañana, Adam. 443 00:37:09,203 --> 00:37:11,363 - Te tengo. - Adiós. 444 00:37:28,163 --> 00:37:30,683 NO SÉ NADA DE TI. ¿VA TODO BIEN? 445 00:37:32,403 --> 00:37:33,603 PASAMOS AL NIVEL 2, 446 00:37:33,683 --> 00:37:36,923 RECIBIRÁS MICROS Y RASTREADORES GPS, ¡TE TOCA A TI! 447 00:37:45,283 --> 00:37:47,283 Hola. ¿Adam Franco? 448 00:38:09,603 --> 00:38:11,923 VICTOR QUIERE VERTE. YOUSS 449 00:38:41,443 --> 00:38:42,323 Adelante. 450 00:38:53,803 --> 00:38:55,003 Siéntate, por favor. 451 00:39:02,843 --> 00:39:05,723 Lo primero, agradecerte lo de anoche en el club. 452 00:39:06,923 --> 00:39:08,963 Dicen que lo hiciste muy bien. 453 00:39:10,843 --> 00:39:12,203 Para eso me paga. 454 00:39:12,723 --> 00:39:14,123 Hablando de eso… 455 00:39:15,763 --> 00:39:18,723 Ayer trabajaste gratis, igual que hoy. 456 00:39:19,683 --> 00:39:23,603 He tenido que pagar el médico de Bogdan. Casi le aplastas la laringe. 457 00:39:24,163 --> 00:39:25,843 Deja que te explique algo. 458 00:39:25,923 --> 00:39:29,683 No vuelvas a pegarle a un compañero si quieres seguir aquí. 459 00:39:30,243 --> 00:39:31,283 ¿Has oído? 460 00:39:38,843 --> 00:39:40,803 EXPEDIENTE POLICIAL 461 00:39:42,683 --> 00:39:45,003 Tengo tu nombre en la cabeza desde ayer. 462 00:39:46,403 --> 00:39:47,803 Adam Franco. 463 00:39:49,243 --> 00:39:50,603 Primero pensé: 464 00:39:52,523 --> 00:39:54,083 "Es imposible que sea él". 465 00:39:54,163 --> 00:39:56,963 ¿Cómo iba a tener la suerte de tenerte aquí? 466 00:39:59,883 --> 00:40:01,403 ¿Cuántos disparos fueron? 467 00:40:03,283 --> 00:40:06,043 - Cinco. - Cinco. A quemarropa. 468 00:40:07,203 --> 00:40:08,923 Te dejarían cicatrices, ¿no? 469 00:40:14,203 --> 00:40:15,043 ¿No? 470 00:40:50,363 --> 00:40:54,163 ¿De verdad encañonaste a los policías con la escopeta descargada? 471 00:41:04,523 --> 00:41:05,643 Con quince años. 472 00:41:08,563 --> 00:41:10,123 Hay que tenerlos gordos. 473 00:41:25,723 --> 00:41:27,163 Bienvenido a la familia. 474 00:41:29,163 --> 00:41:30,523 ¿Echas de menos África? 475 00:41:30,603 --> 00:41:32,843 - Ya he visto todo. - ¿Dónde estuviste? 476 00:41:32,923 --> 00:41:36,203 Me he movido bastante. Congo Belga, Malí, Túnez. 477 00:41:36,283 --> 00:41:40,403 - También Sudán. - ¿Sudán? Lo conozco bien. 478 00:41:40,923 --> 00:41:43,203 Era un país precioso antes de la guerra. 479 00:41:43,283 --> 00:41:44,123 Cierto. 480 00:41:48,683 --> 00:41:52,843 Sudamérica. Como legionario, la conocerás. 481 00:41:52,923 --> 00:41:55,563 La gente local no es tan dulce como su ron. 482 00:41:55,643 --> 00:41:59,203 Eso lo sé bien. La madre de mi hija es brasileña. 483 00:42:07,883 --> 00:42:10,043 Al parecer, Amet quiere hacerle daño. 484 00:42:10,963 --> 00:42:12,203 Puedo protegerlo. 485 00:42:13,683 --> 00:42:15,443 Bogdan ya se encarga de eso. 486 00:42:18,403 --> 00:42:20,163 Solo llevas aquí desde ayer. 487 00:42:21,083 --> 00:42:23,363 Por ahora, sustituirás a Sofiane. 488 00:42:23,443 --> 00:42:26,003 Al menos hoy. No está para trabajar. 489 00:42:26,083 --> 00:42:29,003 Así que hoy recoges al niño del colegio. 490 00:42:29,083 --> 00:42:32,523 Termina a las 16:00. Después va a judo, llévale su mochila. 491 00:42:33,003 --> 00:42:36,083 Su hija no ha querido que lo llevara. Pídaselo a otro. 492 00:42:36,163 --> 00:42:38,763 Mi hija es un dolor de muelas, como mi mujer. 493 00:42:39,283 --> 00:42:41,643 No necesito chófer para mi hijo, 494 00:42:42,363 --> 00:42:43,603 sino guardaespaldas. 495 00:42:45,923 --> 00:42:46,843 Bien. 496 00:42:48,683 --> 00:42:50,243 Vete a descansar. 497 00:42:52,643 --> 00:42:53,923 Gracias por el trago. 498 00:43:03,243 --> 00:43:05,523 PRODUCTOS INFLAMABLES NO FUMAR 499 00:43:19,403 --> 00:43:21,643 Le agradezco mucho la ayuda. 500 00:43:22,523 --> 00:43:23,883 Cumplo mi palabra. 501 00:43:24,483 --> 00:43:26,043 Espero que haga lo mismo. 502 00:43:27,923 --> 00:43:29,523 ¿Entiende los riesgos? 503 00:43:30,403 --> 00:43:32,163 ¿Qué haría en mi lugar? 504 00:43:32,243 --> 00:43:33,683 Lo mismo. 505 00:43:33,763 --> 00:43:35,443 Por eso accedí. 506 00:43:37,483 --> 00:43:41,563 Escóndase y espere a que mi equipo ultime los preparativos. 507 00:43:44,403 --> 00:43:47,283 Que Dios lo acompañe, hermano. 508 00:44:11,763 --> 00:44:13,163 EXPEDIENTE POLICIAL 509 00:44:13,243 --> 00:44:17,083 NIÑO DESAPARECIDO RAPHAËL FRANCO 510 00:44:26,123 --> 00:44:29,003 - ¿Has visto que han castigado a Mat? - ¿Sí? 511 00:44:29,083 --> 00:44:31,163 - Sí, ha tirado… - Oye, Lila. 512 00:44:31,763 --> 00:44:33,403 ¿Qué haces con ese capullo? 513 00:44:34,243 --> 00:44:37,883 Y tú, ¿sabes la diferencia entre una mamada y una paja? 514 00:44:40,643 --> 00:44:41,643 ¿No la sabes? 515 00:44:42,803 --> 00:44:44,683 Pregúntale a tu madre, la puta. 516 00:44:51,523 --> 00:44:53,003 Vamos, levántate. 517 00:44:55,803 --> 00:44:57,603 Te has cagado de miedo. 518 00:44:59,203 --> 00:45:00,243 ¿Ese quién es? 519 00:45:04,043 --> 00:45:05,923 ¡Ay! ¡Mi nariz! 520 00:45:06,003 --> 00:45:08,483 - Sé dónde vives. - Me ha roto la nariz. 521 00:45:09,203 --> 00:45:10,363 Vamos, Jo. 522 00:45:12,603 --> 00:45:15,723 Veo que tú también debes aprender a pelear, ¿eh? 523 00:45:18,043 --> 00:45:19,763 ¡Te digo que me la ha roto! 524 00:45:19,843 --> 00:45:21,923 - ¿De verdad sabes dónde vive? - No. 525 00:45:27,803 --> 00:45:29,443 ¿Qué haces aquí? Si venía yo. 526 00:45:31,443 --> 00:45:32,683 Jo, ven, te llevo. 527 00:45:32,763 --> 00:45:34,243 - ¡No! - Tiene judo. 528 00:45:35,443 --> 00:45:36,963 Su bolsa está en el coche. 529 00:45:48,963 --> 00:45:50,923 EXPEDIENTE POLICIAL 530 00:45:51,963 --> 00:45:54,283 - ¿Aprieta? - Un poco, pero da igual. 531 00:46:03,563 --> 00:46:04,763 Perdona. 532 00:46:06,003 --> 00:46:07,123 Hasta mañana, Adam. 533 00:46:07,203 --> 00:46:08,323 Hasta mañana. 534 00:46:09,683 --> 00:46:11,443 No te olvides de mi cumple. 535 00:46:36,643 --> 00:46:39,443 NOMBRE: ADAM 536 00:46:39,523 --> 00:46:42,163 CAUSA: ASESINATO 537 00:46:42,243 --> 00:46:44,283 ESCOPETA DE CAZA 538 00:47:09,763 --> 00:47:11,923 EL ADOLESCENTE QUE MATÓ A MEUNIER 539 00:47:14,643 --> 00:47:18,043 MATÓ A MEUNIER EN EL PALACIO DE JUSTICIA DE DIJON 540 00:47:18,123 --> 00:47:20,563 LA VÍCTIMA NO SOBREVIVIÓ 541 00:47:22,683 --> 00:47:25,963 MEUNIER, MIEMBRO DEL CONSEJO GENERAL, ENVUELTO EN PEDOFILIA 542 00:47:26,043 --> 00:47:29,083 CÓMPLICE DE SECUESTRO, ASESINATO Y VIOLACIÓN DE NIÑOS 543 00:47:29,163 --> 00:47:30,163 ASESINATO 544 00:47:30,243 --> 00:47:31,443 Y VIOLACIÓN DE NIÑOS 545 00:47:33,123 --> 00:47:37,323 ADAM FRANCO ERA EL HERMANO DE UNA DE LAS VÍCTIMAS DE MEUNIER. 546 00:47:37,803 --> 00:47:39,403 UNA VENGANZA A SANGRE FRÍA 547 00:47:39,483 --> 00:47:40,883 ACTO SUICIDA 548 00:47:58,243 --> 00:48:00,483 MILORD 549 00:48:06,323 --> 00:48:08,163 Buenas noches, caballeros. 550 00:48:08,243 --> 00:48:09,403 Buenas noches. 551 00:48:12,963 --> 00:48:15,203 Me voy. Salgo en 20 minutos. 552 00:48:16,483 --> 00:48:18,163 Quizá venga después. 553 00:48:28,843 --> 00:48:30,283 Ven. 554 00:48:30,363 --> 00:48:32,163 Discúlpeme. Ahora vuelvo. 555 00:48:34,043 --> 00:48:36,443 Tenías razón. Y tengo una dirección. 556 00:48:37,483 --> 00:48:38,843 Perfecto. 557 00:49:24,563 --> 00:49:27,603 Por favor, cuéntame otro cuento. 558 00:49:29,683 --> 00:49:31,603 Cariño, tienes que dormir. 559 00:49:31,683 --> 00:49:34,843 Hay que madrugar para ver la torre Eiffel. 560 00:49:34,923 --> 00:49:37,283 Venga. Porfi. 561 00:49:37,363 --> 00:49:39,523 Vale. 562 00:49:40,203 --> 00:49:43,883 En mitad de la sabana, se encuentra Shanga. 563 00:49:45,923 --> 00:49:49,803 ¡La puerta! ¡Quieta! ¡Agáchese, señora! 564 00:49:51,723 --> 00:49:53,163 ¡Imane! 565 00:49:53,243 --> 00:49:54,643 ¡Mamá! 566 00:50:08,803 --> 00:50:10,403 ¡Agachaos! ¡Al suelo! 567 00:50:15,963 --> 00:50:17,723 Cariño. 568 00:50:18,683 --> 00:50:20,523 Oh, no. 569 00:51:09,803 --> 00:51:11,083 Assan. 570 00:51:11,603 --> 00:51:12,803 Masha'Allah. 571 00:51:21,003 --> 00:51:22,723 ¿Hace cuánto que no rezas? 572 00:51:27,003 --> 00:51:30,083 Quítate las joyas y ve a hacer las abluciones. 573 00:51:49,123 --> 00:51:50,643 ¿No vas a jugar? 574 00:51:56,923 --> 00:52:00,283 - Fue la monda. - Mamá, ¿cuándo vamos al zoo? 575 00:52:00,363 --> 00:52:02,963 No sé, Jo. Después te lleva Hélène. 576 00:52:03,043 --> 00:52:04,323 ¿Tú no vienes? 577 00:52:04,403 --> 00:52:08,203 Sabes que no me gustan los animales, aunque me casara con Victor. 578 00:52:10,763 --> 00:52:14,603 - Me prometiste que sería mi gran día. - Estoy cansada. 579 00:52:14,683 --> 00:52:16,523 Quiero relax. Tienes de todo. 580 00:52:16,603 --> 00:52:19,083 No te pongas en plan principito. 581 00:52:26,483 --> 00:52:29,163 FELIZ CUMPLEAÑOS 582 00:52:38,243 --> 00:52:39,763 ¿Es para mí? 583 00:52:40,763 --> 00:52:41,883 No. ¿Por qué? 584 00:52:42,443 --> 00:52:44,483 Porque es mi cumple. 585 00:52:45,123 --> 00:52:46,283 Ah, ¿era hoy? 586 00:52:54,563 --> 00:52:56,883 ¡Gracias! Es para aprender a pegar. 587 00:53:00,763 --> 00:53:04,723 Vigila la guardia. Porque si no… ¡bum! 588 00:53:06,883 --> 00:53:08,083 Golpea y vuelves. 589 00:53:13,483 --> 00:53:16,963 Separa un poco las manos. A los lados, ¿ves? 590 00:53:18,723 --> 00:53:21,683 Así es. Esconde los pulgares. 591 00:53:22,963 --> 00:53:26,363 - Vamos al zoo. ¿Nos llevas? - Soy tu chófer, ¿no? 592 00:53:27,803 --> 00:53:29,163 Felicidades, chavalote. 593 00:53:30,723 --> 00:53:31,843 Bien esos pulgares. 594 00:53:37,843 --> 00:53:39,963 Mirad, Bogdan viene a jugar. 595 00:53:40,043 --> 00:53:42,843 Va a contar hasta cien mientras nos escondemos. 596 00:53:43,923 --> 00:53:49,323 - Venga, vamos. - Uno, dos, tres, cuatro… 597 00:53:50,683 --> 00:53:51,643 Aquí estabas. 598 00:53:52,443 --> 00:53:54,483 No te vayas, tenemos una cosa que hacer. 599 00:53:54,563 --> 00:53:56,883 - Te va a gustar. - ¿Qué es? 600 00:53:56,963 --> 00:53:59,803 No quiero quitarle la gracia. Salimos en una hora. 601 00:53:59,883 --> 00:54:01,163 Jo quiere ir al zoo. 602 00:54:01,243 --> 00:54:04,243 - Tranquilo, está solucionado. - ¿A qué te refieres? 603 00:54:04,323 --> 00:54:07,003 Ya no eres su chófer. ¿No es lo que querías? 604 00:54:09,563 --> 00:54:11,363 Ya eres un pistolero, hermano. 605 00:54:15,563 --> 00:54:17,083 No me des las gracias. 606 00:54:35,523 --> 00:54:37,163 MICRO UNO CONECTADO 607 00:54:56,083 --> 00:54:57,043 Colocado. 608 00:54:57,923 --> 00:54:59,483 Ha puesto el segundo. 609 00:55:05,923 --> 00:55:07,483 No quiero tardar porque… 610 00:55:10,603 --> 00:55:11,563 ¿Quién hay ahí? 611 00:55:21,123 --> 00:55:22,723 ¿Qué haces ahí debajo? 612 00:55:24,803 --> 00:55:26,443 ¡Sal de ahí! 613 00:55:30,843 --> 00:55:32,123 ¿Tú qué te crees? 614 00:55:36,003 --> 00:55:38,363 Papá, no grites. Estamos escondidos. 615 00:55:38,443 --> 00:55:39,763 ¡No me llames así! 616 00:55:41,003 --> 00:55:42,963 Te tengo dicho que no juegues aquí. 617 00:55:43,043 --> 00:55:44,563 ¿Es que no te enteras? 618 00:55:46,043 --> 00:55:48,563 - Sí, pero… - Lo siento. Fue una mala idea. 619 00:55:51,883 --> 00:55:52,843 Fuera. 620 00:56:00,363 --> 00:56:01,643 ¿Eres tonto o qué? 621 00:56:03,123 --> 00:56:04,443 No volverá a suceder. 622 00:56:11,763 --> 00:56:12,923 ¿Es grave? 623 00:56:14,523 --> 00:56:15,763 Nadie lo sabe. 624 00:56:16,643 --> 00:56:18,083 ¡Te encontré! 625 00:56:18,163 --> 00:56:19,363 ¡Y a ti! 626 00:56:20,603 --> 00:56:22,323 Ve con los demás. Te esperan. 627 00:56:33,643 --> 00:56:35,883 Solo hay un micro. Pero va, ¿no? 628 00:56:35,963 --> 00:56:37,883 Está lejos del teléfono, pero sí. 629 00:56:38,883 --> 00:56:41,283 Te lo he dicho. ¿Te ha echado la bronca? 630 00:56:41,363 --> 00:56:42,523 Un poco. 631 00:56:43,203 --> 00:56:46,363 Aquí estabas. Llevo diez minutos buscándote. ¡Vamos! 632 00:56:51,043 --> 00:56:53,763 Lo siento, colega. No puedo ir contigo al zoo. 633 00:57:26,363 --> 00:57:28,563 Sí, soy yo. 634 00:57:28,643 --> 00:57:32,083 Van de camino. Tendrás el dinero en cuatro o cinco horas. 635 00:57:32,163 --> 00:57:33,283 ¿Te parece bien? 636 00:57:36,403 --> 00:57:39,163 Sí, tengo que empezar la operación. 637 00:57:39,243 --> 00:57:41,443 Mañana por la noche estará listo. 638 00:57:44,803 --> 00:57:46,043 Seguro. 639 00:57:46,123 --> 00:57:47,843 ¿OPERACIÓN? MAÑANA 640 00:57:47,923 --> 00:57:49,723 Te tendré en mis oraciones. 641 00:57:49,803 --> 00:57:51,483 Te deseo lo mejor, amigo. 642 00:57:53,083 --> 00:57:55,843 - No tengo rastreador en ese. - ¿Va dentro Franco? 643 00:57:55,923 --> 00:57:56,883 No sé. 644 00:57:57,643 --> 00:57:59,043 Mierda, los seguiré. 645 00:58:04,843 --> 00:58:06,523 Manu, repítelo. 646 00:58:06,603 --> 00:58:09,083 Entramos. Si no se abre la puerta, la tiro. 647 00:58:09,163 --> 00:58:10,843 Neutralizo al guardia, 648 00:58:10,923 --> 00:58:14,763 encierro a los clientes en el baño, los pongo de rodillas, los asusto, 649 00:58:14,843 --> 00:58:17,043 cubro la puerta y compruebo la hora. 650 00:58:17,123 --> 00:58:19,123 Yo voy al mostrador cinco 651 00:58:19,203 --> 00:58:21,763 y le reviento la cara al cajero con la culata. 652 00:58:21,843 --> 00:58:24,523 "¡Arriba las manos! Busco a Olivier López. 653 00:58:24,603 --> 00:58:26,643 Que abra las puertas ya 654 00:58:26,723 --> 00:58:29,483 si quiere que su hija vaya al cole el lunes". 655 00:58:29,563 --> 00:58:33,123 Le cojo la tarjeta, meto a los empleados debajo del mostrador, 656 00:58:33,203 --> 00:58:36,123 me pongo delante de la caja fuerte y espero. 657 00:58:36,203 --> 00:58:38,403 ¿No se te olvida nada? 658 00:58:38,963 --> 00:58:40,963 No, lo tengo aquí, Pee Wee. 659 00:58:41,043 --> 00:58:42,763 Cómo lo voy a olvidar. 660 00:58:42,843 --> 00:58:44,323 Deja de estresarme. 661 00:58:44,883 --> 00:58:46,283 Un crecimiento económico… 662 00:58:46,363 --> 00:58:49,083 - Haga ejercicio. - Vea nuestras condiciones en… 663 00:58:49,163 --> 00:58:51,163 - ¿Y tú? - Una teoría conspiratoria… 664 00:58:51,243 --> 00:58:53,963 - Me pongo al volante y espero. - …de Putin. 665 00:58:54,043 --> 00:58:56,203 - Con el motor en marcha. - Es raro… 666 00:58:56,283 --> 00:58:57,323 Sube el volumen. 667 00:58:57,403 --> 00:59:00,763 …Moktar al Tayeb, conocido de la Policía, prepare un atentado 668 00:59:00,843 --> 00:59:03,643 en Francia desde una suite de 1300 euros. 669 00:59:03,723 --> 00:59:05,883 ¿Y no es raro que nadie lo viera… 670 00:59:05,963 --> 00:59:08,923 - Siempre dicen lo mismo. - …antes de las 23:40, 671 00:59:09,003 --> 00:59:11,043 a solo 15 minutos de la explosión? 672 00:59:11,123 --> 00:59:14,363 ¿De dónde saca esos datos? Hay una investigación abierta. 673 00:59:14,443 --> 00:59:18,403 En tres días, tiene a la poli encima. A nosotros nos viene del carajo. 674 00:59:18,483 --> 00:59:21,163 Se lo van a cargar como a los otros. 675 00:59:21,243 --> 00:59:25,603 - ¿Qué te pasa? - …ya que Al Tayeb sigue desaparecido. 676 00:59:25,683 --> 00:59:27,323 Gracias por venir al debate. 677 00:59:27,403 --> 00:59:28,403 Pon música. 678 00:59:28,483 --> 00:59:29,883 …en la próxima emisión. 679 00:59:29,963 --> 00:59:30,923 Los dejo con… 680 00:59:59,523 --> 01:00:03,163 Señoras y señores, esto es un atraco. No va a pasarles nada. 681 01:00:03,243 --> 01:00:04,643 SUCURSAL CERRADA 682 01:00:04,723 --> 01:00:06,043 POR MANTENIMIENTO 683 01:00:06,123 --> 01:00:08,123 - He aparcado delante. - Vale. 684 01:00:10,283 --> 01:00:11,963 Yo quería que viniera Adam. 685 01:00:12,883 --> 01:00:14,683 Ya te he dicho que no puede. 686 01:00:14,763 --> 01:00:17,003 - Pues a mí esto no me mola. - ¿El qué? 687 01:00:17,763 --> 01:00:21,203 Que todos hagan como si no existiera, como si no estuviera. 688 01:00:22,643 --> 01:00:24,483 Adam no es tu amigo. 689 01:00:24,563 --> 01:00:27,163 Aunque te trate bien, es empleado de papá. 690 01:00:27,243 --> 01:00:29,203 Ya, pero al menos me echa cuenta. 691 01:00:42,083 --> 01:00:43,083 ¡Arranca! 692 01:00:44,963 --> 01:00:48,003 ¿Qué os había dicho? 693 01:00:48,083 --> 01:00:51,203 Pan comido, colega. ¡Toma ya, tío! 694 01:00:51,283 --> 01:00:53,923 - Bien hecho, Adam. - Déjame oler la pasta. 695 01:00:54,003 --> 01:00:55,403 ¿Cuánto habrá? 696 01:00:55,483 --> 01:00:59,843 - Por lo menos 300 000. - ¡Habrá 300, 400 o 500! 697 01:00:59,923 --> 01:01:03,363 Pee Wee, ya puedes comprarte un coche y dejar el de alquiler. 698 01:01:03,443 --> 01:01:05,123 Para ya, hombre. 699 01:01:05,203 --> 01:01:07,203 ¿Qué, taxista? Buena carrera, ¿eh? 700 01:01:07,283 --> 01:01:10,323 - No le gusta la pasta. - Solo le mola el olor a puño. 701 01:01:10,403 --> 01:01:13,723 Venga, date prisa, quiero llegar a casa. 702 01:01:33,963 --> 01:01:35,323 ¿Pee Wee? 703 01:01:59,363 --> 01:02:00,683 Dame un arma. 704 01:02:02,163 --> 01:02:03,843 Saca a Pee Wee. 705 01:02:10,123 --> 01:02:12,483 - Ocúpate de Pee Wee. Te cubro. - Vale. 706 01:02:14,363 --> 01:02:15,883 Ven. 707 01:02:15,963 --> 01:02:17,483 ¡Aprisa! 708 01:02:21,243 --> 01:02:22,523 ¡Escondeos! 709 01:02:24,523 --> 01:02:26,363 - ¿Estás bien, hermano? - Sí. 710 01:02:26,443 --> 01:02:28,163 - Estoy bien. - ¡Detrás de ti! 711 01:02:29,483 --> 01:02:30,763 Buscad un coche. 712 01:02:33,323 --> 01:02:34,403 ¡Rápido! 713 01:02:35,483 --> 01:02:36,443 Vamos. 714 01:02:41,403 --> 01:02:42,643 Manu, ¿munición? 715 01:02:50,083 --> 01:02:51,363 ¡Vamos! 716 01:02:55,043 --> 01:02:56,323 J. B., ¡date prisa! 717 01:02:59,403 --> 01:03:00,803 Venga, ¡arranca! 718 01:03:02,483 --> 01:03:03,563 ¿Qué es eso? 719 01:03:09,403 --> 01:03:10,683 ¡Cabronazos! 720 01:03:12,803 --> 01:03:14,203 La cosa se pone chunga. 721 01:03:15,483 --> 01:03:16,323 Yo me encargo. 722 01:03:36,643 --> 01:03:37,603 ¡Venga, Manu! 723 01:03:37,683 --> 01:03:39,483 Ya está. 724 01:03:39,563 --> 01:03:41,283 Vamos, chicos. 725 01:03:43,643 --> 01:03:45,443 Adam, sube al coche. 726 01:03:45,523 --> 01:03:46,603 ¡Dale, dale! 727 01:03:50,723 --> 01:03:51,603 ¡Agachaos! 728 01:03:59,283 --> 01:04:00,523 ¡Joder! 729 01:04:00,603 --> 01:04:02,243 ¿Ya está o no? 730 01:04:03,403 --> 01:04:05,123 ¡Tenían que ser esos cabrones! 731 01:04:05,203 --> 01:04:07,083 La gente de Amet. 732 01:04:07,163 --> 01:04:09,723 Varios heridos entre los residentes del barrio, 733 01:04:09,803 --> 01:04:11,523 dos de ellos en estado grave. 734 01:04:11,603 --> 01:04:14,643 El comisario de Policía ha hablado hace unos minutos. 735 01:04:14,723 --> 01:04:18,163 No descarta que el tiroteo tenga relación con el atentado 736 01:04:18,243 --> 01:04:21,163 que sacudió a la capital la noche del pasado sábado. 737 01:04:21,243 --> 01:04:23,523 Con Moktar al Tayeb aún desaparecido, 738 01:04:23,603 --> 01:04:28,803 ha dicho que es probable que muy pronto haya otro atentado en Île-de-France. 739 01:04:28,883 --> 01:04:32,603 - Se ha desplegado la guardia… - Gracias. 740 01:04:32,683 --> 01:04:34,683 …por seguridad… 741 01:04:34,763 --> 01:04:35,723 ¿Qué sucede? 742 01:04:36,803 --> 01:04:37,923 ¿Lo hizo su hombre? 743 01:04:39,003 --> 01:04:40,163 Sí, señor. 744 01:04:47,043 --> 01:04:47,963 ¿Qué hace? 745 01:04:49,323 --> 01:04:51,883 ¿Intenta dilapidar su carrera en tres días? 746 01:04:51,963 --> 01:04:53,483 Porque como siga así… 747 01:04:54,203 --> 01:04:56,523 Han interceptado una llamada de Moktar. 748 01:04:56,603 --> 01:04:58,003 Está preparando algo. 749 01:04:58,883 --> 01:05:00,803 Para mañana, según las escuchas. 750 01:05:04,643 --> 01:05:07,723 Qué vengativo el hijo de puta. Por eso se ha quedado. 751 01:05:09,043 --> 01:05:11,123 - ¿Algo más? - No. 752 01:05:14,163 --> 01:05:16,323 Franco lo encontrará. Se lo prometo. 753 01:05:19,723 --> 01:05:23,283 Me han llamado de Jartum esta mañana. Se están impacientando. 754 01:05:23,363 --> 01:05:26,003 Les prometimos su cadáver. Ese era el trato. 755 01:05:27,163 --> 01:05:30,083 Fue idea suya lo de traerlo aquí para asesinarlo. 756 01:05:30,163 --> 01:05:33,363 ¿Y hoy nos arriesgamos a que atente en suelo francés? 757 01:05:34,323 --> 01:05:37,483 Si sale mal, lo descubrirán. Y luego a mí. 758 01:05:37,563 --> 01:05:39,083 Y lo de Sudán. 759 01:05:42,083 --> 01:05:44,163 Ya casi está resuelto, señor. 760 01:05:50,403 --> 01:05:51,443 Eso espero. 761 01:06:09,203 --> 01:06:11,963 - ¿Os seguían? - No, estaban esperándonos. 762 01:06:13,443 --> 01:06:15,883 Sabían dónde íbamos. Alguien se chivaría. 763 01:06:21,323 --> 01:06:23,763 Youssef, dales su parte. 764 01:06:26,123 --> 01:06:27,083 Bogdan, 765 01:06:28,323 --> 01:06:30,563 ve a casa del banquero y haz que cante. 766 01:06:34,843 --> 01:06:37,643 Oíd, dadle a Manu su parte. 767 01:07:22,723 --> 01:07:24,403 Muy bien, vete. 768 01:07:50,123 --> 01:07:53,603 Mejor que hagas tus cosas y te largues con Jonathan esta noche. 769 01:07:54,763 --> 01:07:55,963 ¿De qué hablas? 770 01:07:56,043 --> 01:07:58,283 Si yo me he enterado, Victor no tardará. 771 01:08:32,043 --> 01:08:36,523 Piensa bien antes de responder. ¿Me la has jugado? 772 01:08:36,603 --> 01:08:38,203 ¿Qué? No. 773 01:08:38,283 --> 01:08:40,083 ¿No te bastaba la mitad? 774 01:08:40,163 --> 01:08:42,283 Claro que sí. ¿De qué hablas? 775 01:08:42,963 --> 01:08:45,243 Tu portero, el nuevo. 776 01:08:45,323 --> 01:08:47,643 No nos dijiste que vendría. ¿Quién es? 777 01:08:47,723 --> 01:08:49,723 ¿Es de las fuerzas especiales? 778 01:08:49,803 --> 01:08:52,843 ¿Adam? No sabía nada. Es el chico nuevo de Victor. 779 01:08:52,923 --> 01:08:55,483 - No tenía que estar allí. - Debía ser fácil. 780 01:08:55,563 --> 01:08:57,883 Chocar con ellos y coger la pasta. 781 01:08:57,963 --> 01:08:59,603 Pero se cargó a mi gente. 782 01:08:59,683 --> 01:09:02,643 Ha matado a dos de mis primos y va a pagarlo caro. 783 01:09:02,723 --> 01:09:04,163 Y tú también. 784 01:09:04,243 --> 01:09:06,763 Te prometo que no sabía nada. 785 01:09:06,843 --> 01:09:08,203 Escúchame, te lo ruego. 786 01:09:08,283 --> 01:09:10,243 No, escúchame tú. 787 01:09:10,323 --> 01:09:13,963 Suelo ser razonable, y lo sabes. 788 01:09:14,043 --> 01:09:17,163 Pero, cuando no tengo lo que quiero o lo que me prometen, 789 01:09:17,243 --> 01:09:19,283 soy como un niño malcriado. 790 01:09:19,843 --> 01:09:21,123 ¡Papá! 791 01:09:21,923 --> 01:09:23,883 - ¡Papá! - Y puedo hacer trastadas. 792 01:09:23,963 --> 01:09:25,283 Amet, ¿qué has hecho? 793 01:09:25,363 --> 01:09:27,963 Estaba aburrido esta tarde y he ido a pasear. 794 01:09:28,883 --> 01:09:31,443 - He ido al zoo a ver felinos. - Hélène. 795 01:09:31,523 --> 01:09:34,763 He visto a tus hijos. Son increíbles, muy educados. 796 01:09:34,843 --> 01:09:38,563 Me he quedado al pequeño. Además, al parecer, hoy es su cumple. 797 01:09:38,643 --> 01:09:40,923 - Lo vamos a pasar chupi. - ¡Mamá! 798 01:09:41,403 --> 01:09:43,923 ¡Ven a buscarme, por favor! 799 01:09:44,003 --> 01:09:47,083 - Mamá va ahora mismo, tranquilo. - Quiero irme a casa. 800 01:09:47,163 --> 01:09:50,883 Quiero mi dinero, y me lo vas a dar. He hablado con Victor. 801 01:09:50,963 --> 01:09:52,923 Seguro que lo convences. 802 01:09:53,003 --> 01:09:55,483 - Si no, haré algo que lamentarás. - ¡Mamá! 803 01:10:38,803 --> 01:10:42,163 - Mierda. - Déjalo, yo lo hago. 804 01:10:42,243 --> 01:10:43,923 Te dejo hacerlo. 805 01:11:03,403 --> 01:11:04,763 ¿Quién se habrá creído? 806 01:11:07,003 --> 01:11:09,963 ¡Medio millón de euros! ¿Pretende extorsionarme? 807 01:11:11,203 --> 01:11:15,283 Bogdan, llama a nuestros contactos. Tráeme a su madre, va a ver quién soy. 808 01:11:15,363 --> 01:11:17,963 - Paga, por favor. - No voy a darle nada. 809 01:11:18,523 --> 01:11:20,523 No pagaré, cuestión de principios. 810 01:11:20,603 --> 01:11:23,323 - Si pagamos, nos perderá el respeto. - ¿Qué? 811 01:11:23,403 --> 01:11:25,043 Pero ¿crees que te respeta? 812 01:11:25,723 --> 01:11:28,443 ¡Ha intentado robarte! ¡Tiene a nuestro hijo! 813 01:11:28,523 --> 01:11:30,363 ¡Ya basta! 814 01:11:35,043 --> 01:11:36,043 Victor. 815 01:11:37,883 --> 01:11:39,323 ¿Estás bien, jefe? 816 01:11:40,763 --> 01:11:41,963 Así que es eso. 817 01:11:42,963 --> 01:11:45,803 ¿Mi hijo no vale nada porque no lleva tu sangre? 818 01:11:48,763 --> 01:11:50,483 Me das asco. 819 01:11:54,163 --> 01:11:55,203 ¡Me das asco! 820 01:11:56,363 --> 01:11:57,803 Cuidado, Natalya. 821 01:11:57,883 --> 01:11:59,763 ¿Cuidado? ¿Qué me vas a hacer? 822 01:11:59,843 --> 01:12:02,203 - Natalya, cálmate. - ¡No me toques! 823 01:12:02,283 --> 01:12:05,563 ¡Escoria! ¡Tú eres su puto padrino! 824 01:12:25,723 --> 01:12:26,883 ¿Dónde está Adam? 825 01:12:33,843 --> 01:12:34,843 Dime, Manu. 826 01:12:35,883 --> 01:12:39,203 Tienen a Jonathan. Lo han secuestrado. 827 01:12:39,283 --> 01:12:40,723 ¿De qué hablas? 828 01:12:40,803 --> 01:12:43,763 Amet quiere el dinero del atraco, pero papá no pagará. 829 01:12:46,483 --> 01:12:47,723 ¿Adam? 830 01:12:48,803 --> 01:12:50,963 ¿Adam? ¿Me oyes? 831 01:12:51,043 --> 01:12:53,083 - No puedo hacer nada. - Lo matarán. 832 01:13:00,443 --> 01:13:01,883 Toma, tu teléfono. 833 01:13:40,323 --> 01:13:41,403 Abre el maletero. 834 01:13:59,643 --> 01:14:01,083 Pero ¿qué haces? 835 01:14:02,643 --> 01:14:04,483 LOCALIZANDO COCHE DE KARIM 836 01:14:05,683 --> 01:14:07,883 Me voy. Vigila bien ese locutorio. 837 01:14:07,963 --> 01:14:10,283 Pee Wee es el enlace. Contacto potencial. 838 01:14:10,363 --> 01:14:11,483 ¡Franco! 839 01:14:33,363 --> 01:14:36,643 - Franco se ha ido. - Mierda. Hélène acaba de llamarlo. 840 01:14:39,683 --> 01:14:41,803 - Han secuestrado a Jonathan. - ¿Qué? 841 01:14:41,883 --> 01:14:45,163 Los mismos de esta tarde. Quieren el dinero del atraco. 842 01:14:45,243 --> 01:14:47,123 Se dirige al sur. ¿Lo sigo? 843 01:14:49,003 --> 01:14:50,323 ¿Cisko? 844 01:14:52,643 --> 01:14:55,763 - ¿Cisko? - Está ahí. Ahora te llamo. 845 01:15:30,603 --> 01:15:31,683 ¡Al Tayeb! 846 01:15:36,083 --> 01:15:37,123 Las manos. 847 01:15:40,523 --> 01:15:41,603 Date la vuelta. 848 01:15:46,843 --> 01:15:48,083 Da un paso al frente. 849 01:15:52,243 --> 01:15:53,363 Quieto. 850 01:16:06,683 --> 01:16:07,683 Assan. 851 01:16:08,483 --> 01:16:09,883 Assan. 852 01:16:09,963 --> 01:16:11,723 ¡Assan! 853 01:16:13,763 --> 01:16:15,243 Tenemos que irnos, primo. 854 01:16:17,003 --> 01:16:19,043 Vamos, rápido. ¡Vámonos! 855 01:16:37,483 --> 01:16:38,523 Mierda. 856 01:17:11,043 --> 01:17:13,123 - ¿Tenéis jaco? - ¿Traes pasta? 857 01:17:13,203 --> 01:17:14,123 Sí. 858 01:17:19,083 --> 01:17:21,123 Apestas, tío. 859 01:17:21,203 --> 01:17:23,363 Es por ahí, a la izquierda. 860 01:18:02,803 --> 01:18:04,963 Quiero 50 euros de jaco. 861 01:18:10,123 --> 01:18:13,403 ¿Puedo ponerme en algún sitio? Fuera hace… 862 01:18:58,763 --> 01:19:00,323 ¿Dónde está el niño? 863 01:19:01,963 --> 01:19:03,243 ¿Dónde está? 864 01:19:04,043 --> 01:19:05,123 ¿En qué piso? 865 01:19:05,203 --> 01:19:06,763 En el quinto. 866 01:19:06,843 --> 01:19:08,283 Con Amet. 867 01:19:30,403 --> 01:19:32,403 Eh, ve a por Janusz. 868 01:19:32,483 --> 01:19:33,723 El jefe quiere verlo. 869 01:19:34,523 --> 01:19:36,563 Janusz, ven. 870 01:19:46,123 --> 01:19:48,243 Janusz, ¿dónde estás? 871 01:19:49,643 --> 01:19:52,323 - Amet quiere verte. - Ahora voy. 872 01:20:11,523 --> 01:20:13,763 Janusz, ¿dónde estás? 873 01:20:15,803 --> 01:20:17,043 ¿Janusz? 874 01:20:24,523 --> 01:20:25,683 ¿Janusz? 875 01:20:27,843 --> 01:20:28,963 ¿Janusz? 876 01:20:36,403 --> 01:20:38,163 Te voy a matar. 877 01:22:34,123 --> 01:22:35,163 ¡Joder! 878 01:23:39,843 --> 01:23:43,403 Mueve el culo. No sé, trae a gente. 879 01:23:43,483 --> 01:23:45,363 Sí, es el de antes. 880 01:23:45,443 --> 01:23:47,243 ¡Se los ha cargado a todos! 881 01:23:48,403 --> 01:23:49,563 ¡Que te den! 882 01:23:53,603 --> 01:23:54,763 Cállate. 883 01:23:55,443 --> 01:23:56,763 Voy a abrir. 884 01:23:56,843 --> 01:23:58,843 - ¡Adam! - ¡Calla! 885 01:23:58,923 --> 01:24:00,523 ¡Adam! 886 01:24:06,843 --> 01:24:10,163 ¿Dónde está Victor? Quiero hablar con él. 887 01:24:10,243 --> 01:24:11,963 No sabe que he venido. 888 01:24:12,043 --> 01:24:13,603 ¿Quién coño eres? 889 01:24:24,883 --> 01:24:26,203 ¡Adam! 890 01:24:28,443 --> 01:24:30,083 Quiero irme a casa. 891 01:24:30,563 --> 01:24:31,723 Tranquilo, ya está. 892 01:24:31,803 --> 01:24:34,923 Espera, seguro que entre ambos llegamos a un acuerdo. 893 01:24:35,003 --> 01:24:37,763 Tengo dinero. Y todo lo que puedas necesitar. 894 01:25:42,763 --> 01:25:44,283 ¡Jo! 895 01:25:45,163 --> 01:25:48,203 Mi niño, ven aquí. 896 01:25:49,603 --> 01:25:51,363 Mi niño. 897 01:25:51,443 --> 01:25:54,803 Todo va bien. Lo siento mucho. 898 01:25:56,403 --> 01:25:57,523 Te quiero. 899 01:25:57,603 --> 01:26:00,043 ¿Adam? 900 01:26:00,643 --> 01:26:01,763 ¿Me oyes? 901 01:26:06,283 --> 01:26:07,483 ¿Adam? 902 01:26:36,843 --> 01:26:39,323 He oído que no te importaba morir. 903 01:26:43,363 --> 01:26:45,403 Busco a personas como tú. 904 01:26:52,843 --> 01:26:54,883 ¿Qué te parecería borrarlo todo? 905 01:26:56,603 --> 01:26:58,363 ¿Comenzar desde el principio? 906 01:27:00,323 --> 01:27:01,403 Una nueva vida. 907 01:27:02,603 --> 01:27:04,203 Con nueva identidad. 908 01:27:06,403 --> 01:27:07,723 Y nueva familia. 909 01:27:17,243 --> 01:27:18,083 Piénsalo. 910 01:27:19,563 --> 01:27:21,243 Y tráeme a Al Tayeb. 911 01:27:29,883 --> 01:27:30,763 ¿Adam? 912 01:27:34,083 --> 01:27:34,923 ¿Estás bien? 913 01:27:37,003 --> 01:27:39,363 ¿Qué haces? Quédate tumbado. 914 01:27:39,443 --> 01:27:42,323 Necesitas reposo. Casi te desangras. ¿Me oyes? 915 01:27:42,403 --> 01:27:44,603 No voy a dejar que te vayas. 916 01:27:48,603 --> 01:27:50,563 En serio, no seas ridículo. 917 01:27:50,643 --> 01:27:53,283 Ya tienes a tu hermano. Pues, ahora, déjame. 918 01:28:47,443 --> 01:28:49,523 Él no sabe nada. No es un soplón. 919 01:28:50,523 --> 01:28:51,523 Sí. 920 01:28:52,923 --> 01:28:53,843 Estoy seguro. 921 01:29:00,763 --> 01:29:02,883 Hay un problema. Es uno de nosotros. 922 01:29:20,283 --> 01:29:23,043 Youssef, llévalo a su casa. 923 01:29:28,003 --> 01:29:31,483 Qué mala cara tienes. ¿Cómo has sabido lo del niño? 924 01:29:32,603 --> 01:29:36,083 Pee Wee me dijo dónde está Amet. Fui y tuve suerte. 925 01:29:36,163 --> 01:29:37,403 ¿Has tenido suerte? 926 01:29:38,843 --> 01:29:39,923 ¿Y no avisaste? 927 01:29:41,203 --> 01:29:43,163 Vosotros no pensabais hacer nada. 928 01:29:47,323 --> 01:29:50,003 ¿Sabes una cosa? No hace falta que me lleves. 929 01:29:57,483 --> 01:30:01,163 CONTACTOS - TODOS LOS CONTACTOS AURELIE - BÉRÉ - CISKO 930 01:30:08,003 --> 01:30:12,123 Este es el buzón de voz de… 931 01:31:19,763 --> 01:31:22,243 CÁMARA DE VIGILANCIA CÁMARA DE CAJA REGISTRADORA 932 01:31:47,483 --> 01:31:49,483 SERVICIOS MULTIMEDIA 933 01:32:14,243 --> 01:32:17,203 CONTACTO CONFIRMADO. ENTREGA EN MENOS DE 24 H. 934 01:32:33,723 --> 01:32:35,003 Sal de ahí. 935 01:32:43,603 --> 01:32:45,963 Las manos donde las vea. Sepáralas. 936 01:32:46,043 --> 01:32:48,363 De rodillas. Tira el arma. 937 01:32:49,563 --> 01:32:50,883 Despacio. 938 01:32:51,443 --> 01:32:53,203 Soy de los vuestros. 939 01:32:53,283 --> 01:32:55,323 Licencia 223-416. 940 01:32:56,163 --> 01:32:58,203 Vamos a comprobarlo. 941 01:32:58,283 --> 01:32:59,683 ¿Licencia 223-416? 942 01:33:01,483 --> 01:33:03,083 Afirmativo. 943 01:33:44,283 --> 01:33:45,643 Vete a casa. 944 01:34:19,603 --> 01:34:20,763 Gracias. 945 01:34:42,123 --> 01:34:45,803 Este es el buzón de voz de… 946 01:34:51,043 --> 01:34:54,443 - Sí. - ¿Por qué nadie responde en el chalé? 947 01:34:55,403 --> 01:34:57,723 Vic se ha rayado y ha echado a todos. 948 01:34:58,283 --> 01:35:00,203 Hacía tiempo que no lo veía así. 949 01:35:01,603 --> 01:35:02,843 ¿Qué pasa entonces? 950 01:35:04,003 --> 01:35:08,363 Las chicas del Milord hablaron. Ya sabemos quién se fue de la lengua. 951 01:35:09,283 --> 01:35:10,323 Fue Natalya. 952 01:35:12,243 --> 01:35:13,963 Quería la mitad del pastel. 953 01:35:14,563 --> 01:35:16,683 Hacía tiempo que quería largarse. 954 01:35:16,763 --> 01:35:19,083 - Está harta de Victor. - Qué gilipollas. 955 01:35:19,163 --> 01:35:21,963 - Le deseo que Victor esté de buenas. - Lo dudo. 956 01:35:22,523 --> 01:35:24,203 Se ha tomado un cóctel. 957 01:35:25,243 --> 01:35:26,323 Eso es mala señal. 958 01:35:28,323 --> 01:35:29,323 ¿Te cuento otra? 959 01:35:29,403 --> 01:35:32,483 - Adam es un puto poli. - Lo sabía. 960 01:35:32,563 --> 01:35:34,763 Hay que matarlo. Nos vemos en su casa. 961 01:35:34,843 --> 01:35:36,043 - Vale. - Joder. 962 01:35:56,003 --> 01:35:57,483 Esto termina hoy. 963 01:35:58,763 --> 01:36:01,443 Mi chico lo ha encontrado. Es cuestión de horas. 964 01:36:02,683 --> 01:36:03,763 ¿Lo ha encontrado? 965 01:36:04,843 --> 01:36:07,843 Estuvo delante de casa anoche. Delante de mi ventana. 966 01:36:09,083 --> 01:36:12,043 Cuidado, comandante. Mi paciencia tiene un límite. 967 01:36:12,123 --> 01:36:13,963 Y estoy empezando a irritarme. 968 01:36:16,763 --> 01:36:18,123 Mire lo que ha dejado. 969 01:36:30,443 --> 01:36:31,523 ¿Qué quiere? 970 01:36:32,683 --> 01:36:33,763 Quiere asustarme. 971 01:36:34,283 --> 01:36:36,723 Me va a sacar expedientes antiguos, ¿es eso? 972 01:36:37,363 --> 01:36:39,963 ES MÁS DURO ESPERAR QUE SOPORTAR EL FUEGO 973 01:36:42,003 --> 01:36:44,963 Lo nombré director de la división de Acción. 974 01:36:45,043 --> 01:36:47,043 No se imagina lo que eso cuesta. 975 01:36:47,123 --> 01:36:48,723 En cuanto su agente… 976 01:36:48,803 --> 01:36:50,163 SABEN LO DE ADAM. 977 01:36:50,243 --> 01:36:53,723 …lo localice, envíelos para que limpien todo. 978 01:36:55,803 --> 01:36:56,643 Todo. 979 01:36:57,923 --> 01:36:59,563 ¿Me ha entendido bien? 980 01:37:05,643 --> 01:37:09,083 ¡No quiero volver a oír hablar de este tema! 981 01:37:12,323 --> 01:37:13,443 Entendido, señor. 982 01:37:21,683 --> 01:37:24,323 No sé, nos salvó la vida en el atraco. 983 01:37:24,403 --> 01:37:26,523 Es un infiltrado. Quiere jodernos. 984 01:37:26,603 --> 01:37:27,683 ¿Jodernos por qué? 985 01:37:28,803 --> 01:37:30,163 Dime, Youssef, ¿por qué? 986 01:37:30,243 --> 01:37:32,403 Yo sé lo que vi. Cierra el pico ya. 987 01:37:32,483 --> 01:37:33,963 Yo sí que le voy a joder. 988 01:37:35,683 --> 01:37:38,363 Lo único que digo es que necesitamos un plan. 989 01:37:38,443 --> 01:37:40,283 No lo visteis, pero tiene huevos. 990 01:37:40,363 --> 01:37:41,963 ¿Y qué? Somos tres. 991 01:37:42,043 --> 01:37:44,363 Subimos, acabamos con él y nos largamos. 992 01:37:47,403 --> 01:37:48,523 ¿Qué quiere esta? 993 01:37:50,003 --> 01:37:51,843 Disculpen, ¿tienen fuego? 994 01:37:51,923 --> 01:37:54,403 - Sí, señorita. - Gracias. 995 01:37:54,483 --> 01:37:56,683 - ¿Quiere uno? - No, gracias. 996 01:37:56,763 --> 01:37:57,843 Lo estoy dejando. 997 01:38:53,923 --> 01:38:55,443 Hola, Adam. 998 01:38:55,523 --> 01:38:57,763 Ayer no tuve tiempo de despedirme y… 999 01:38:58,803 --> 01:39:00,243 no volveremos a vernos. 1000 01:39:01,523 --> 01:39:05,283 Quería agradecerte lo que has hecho. Nunca lo olvidaré. 1001 01:39:05,363 --> 01:39:09,003 Me salvaste la vida. Y, aún más, gracias a ti… 1002 01:39:10,883 --> 01:39:13,363 No sabes lo que has hecho que suceda. 1003 01:39:14,123 --> 01:39:17,243 Me habría gustado conocerte más, pero era mal momento. 1004 01:39:17,323 --> 01:39:19,603 Lo siento, estarás escondido, pero… 1005 01:39:19,683 --> 01:39:22,323 Quería decirte que eres un gran tipo y que… 1006 01:39:22,403 --> 01:39:23,683 Adiós, amigo mío. 1007 01:39:45,923 --> 01:39:47,243 ¿Qué te ha pasado? 1008 01:39:48,123 --> 01:39:51,123 Hay tres muertos abajo. Creo que te han descubierto. 1009 01:39:53,603 --> 01:39:55,243 No voy a salir de esta. 1010 01:39:57,043 --> 01:39:58,203 Lo siento. 1011 01:40:11,763 --> 01:40:14,563 MÓVIL LOCALIZADO BÚSQUEDA COMPLETADA 1012 01:40:49,283 --> 01:40:50,883 NITRÓGENO LÍQUIDO 1013 01:41:02,283 --> 01:41:05,203 AMBULANCIA 1014 01:41:15,643 --> 01:41:17,883 Se acerca al punto de penalti. 1015 01:41:20,363 --> 01:41:21,843 ¡Empate! 1016 01:42:48,643 --> 01:42:49,763 Dame tu arma. 1017 01:43:03,283 --> 01:43:04,803 ¿Qué estáis tramando? 1018 01:43:07,323 --> 01:43:09,003 ¿Trabajas para esos cabrones? 1019 01:43:12,243 --> 01:43:14,923 ¿Cómo le va a mi amigo Kruger? 1020 01:43:17,323 --> 01:43:19,483 Será ya general del Ejército. 1021 01:43:19,563 --> 01:43:22,603 Con todo lo que robó en mi país. 1022 01:43:25,683 --> 01:43:26,763 ¿Y el dinero? 1023 01:43:30,483 --> 01:43:32,163 ¿En qué consiste la operación? 1024 01:43:34,443 --> 01:43:37,083 ¿En qué consiste la operación? 1025 01:44:04,403 --> 01:44:08,603 Vosotros dos, ¡salid! 1026 01:44:10,123 --> 01:44:11,083 Contra la pared. 1027 01:44:12,523 --> 01:44:13,483 ¡Contra la pared! 1028 01:44:13,563 --> 01:44:17,403 No sé qué te han contado, pero es mentira. No somos terroristas. 1029 01:44:17,483 --> 01:44:19,283 De rodillas, manos arriba. 1030 01:44:19,963 --> 01:44:22,683 - ¿Qué tramáis? - Nada. El dinero era para esto. 1031 01:44:23,683 --> 01:44:25,563 Para la operación de su hija. 1032 01:44:26,443 --> 01:44:27,643 ¿Quién es? 1033 01:44:31,163 --> 01:44:32,603 Mi hija. 1034 01:44:33,963 --> 01:44:36,683 No hubo ningún atentado en el hotel Étoile. 1035 01:44:36,763 --> 01:44:37,723 Querían matarlo. 1036 01:44:45,723 --> 01:44:47,363 ¿Qué haces en Francia? 1037 01:44:49,723 --> 01:44:53,283 Vuestro ministro me invitó 1038 01:44:54,043 --> 01:44:57,963 para hablar sobre el alto el fuego en Sudán del Sur. 1039 01:45:02,003 --> 01:45:03,523 Pensamos que era un milagro 1040 01:45:03,603 --> 01:45:06,363 que vinierais a Sudán del Sur en los años 80. 1041 01:45:07,243 --> 01:45:10,563 Los franceses venían a ayudarnos a conseguir la libertad. 1042 01:45:11,123 --> 01:45:12,403 Y funcionó. 1043 01:45:12,923 --> 01:45:15,643 Conseguimos la independencia gracias a vosotros 1044 01:45:15,723 --> 01:45:17,723 y a la sangre de nuestro pueblo. 1045 01:45:19,483 --> 01:45:21,243 Pero fíjate cómo estamos hoy. 1046 01:45:22,363 --> 01:45:23,883 Alá nos lo advirtió. 1047 01:45:24,483 --> 01:45:26,603 Cuando haces un pacto con el diablo, 1048 01:45:26,683 --> 01:45:29,003 él siempre vuelve a por su parte. 1049 01:45:30,363 --> 01:45:32,523 Y esa es la triste verdad. 1050 01:45:33,563 --> 01:45:36,083 Vuestros jefes solo querían una cosa. 1051 01:45:36,803 --> 01:45:40,243 Y no era ni la democracia ni la paz. No. 1052 01:45:41,003 --> 01:45:43,723 La única riqueza que visteis en nuestro país 1053 01:45:43,803 --> 01:45:45,483 fue nuestro oro negro. 1054 01:45:51,443 --> 01:45:54,003 Siempre he luchado por una cosa, 1055 01:45:54,083 --> 01:45:55,243 solo una, 1056 01:45:56,563 --> 01:45:58,323 la libertad de mi pueblo, 1057 01:45:59,163 --> 01:46:02,243 nuestro derecho a decidir por nosotros, nuestra tierra 1058 01:46:02,323 --> 01:46:04,283 y nuestros recursos. 1059 01:46:04,363 --> 01:46:09,083 Por eso, hoy soy un terrorista, cuando ayer era vuestro aliado. 1060 01:46:12,283 --> 01:46:15,843 ¿Me invitáis bajo protección diplomática 1061 01:46:15,923 --> 01:46:17,123 para asesinarme? 1062 01:46:19,163 --> 01:46:20,763 ¿Queréis mi vida? 1063 01:46:21,643 --> 01:46:22,963 ¿La queréis? 1064 01:46:24,603 --> 01:46:25,843 ¡Pues quitádmela! 1065 01:46:27,803 --> 01:46:29,763 Ya me lo habéis quitado todo. 1066 01:46:30,883 --> 01:46:33,323 Mi tierra, mi honor, 1067 01:46:34,363 --> 01:46:35,803 el amor de mi vida. 1068 01:46:38,403 --> 01:46:40,563 Hasta eso me habéis arrebatado. 1069 01:46:42,683 --> 01:46:44,483 La operación ha sido un éxito. 1070 01:46:47,723 --> 01:46:49,123 Ella va a vivir. 1071 01:46:52,003 --> 01:46:54,003 Solo quiero decir mi oración 1072 01:46:54,083 --> 01:46:55,443 y despedirme. 1073 01:46:56,083 --> 01:46:58,203 Después, haz conmigo lo que quieras. 1074 01:47:00,403 --> 01:47:02,323 Pero ella no tiene nada que ver. 1075 01:47:15,283 --> 01:47:16,443 Ven. 1076 01:47:17,483 --> 01:47:18,603 ¡Ven! 1077 01:47:23,443 --> 01:47:24,683 Hola, mi sol. 1078 01:47:25,923 --> 01:47:27,683 He venido a decirte adiós. 1079 01:47:29,963 --> 01:47:33,443 Te quiero mucho. No te haces una idea. 1080 01:47:33,523 --> 01:47:35,123 Le disparó un tipo como tú. 1081 01:47:37,563 --> 01:47:38,883 Igual fuiste tú. 1082 01:47:39,443 --> 01:47:40,523 ¿Fuiste tú? 1083 01:48:05,923 --> 01:48:07,483 ¡Vamos, vamos! 1084 01:48:07,563 --> 01:48:08,683 Venga. 1085 01:48:14,603 --> 01:48:15,643 Alto el fuego. 1086 01:48:18,163 --> 01:48:20,323 Alto el fuego. ¡Hay una niña! 1087 01:48:25,603 --> 01:48:26,803 ¡Ahí! 1088 01:48:32,403 --> 01:48:33,563 Moveos. 1089 01:48:34,723 --> 01:48:36,003 Quédate a cubierto. 1090 01:48:39,843 --> 01:48:41,683 ¡Hay una baja! 1091 01:48:54,883 --> 01:48:56,283 ¡Cuidado! 1092 01:49:42,403 --> 01:49:44,083 Pee Wee. 1093 01:49:44,163 --> 01:49:45,643 ¡Pee Wee! 1094 01:49:45,723 --> 01:49:46,843 Van a venir más. 1095 01:49:47,883 --> 01:49:50,243 Esto no ha terminado. Prepara a la niña. 1096 01:50:26,083 --> 01:50:27,363 ¿Cuántos hay? 1097 01:50:28,803 --> 01:50:31,963 No sé, cuatro o cinco. Puede que en el tejado haya más. 1098 01:50:32,043 --> 01:50:34,243 Nos rodea una unidad por lo menos. 1099 01:50:34,323 --> 01:50:35,323 Estamos jodidos. 1100 01:50:42,403 --> 01:50:44,523 Vas a tener que confiar en mí. 1101 01:50:44,603 --> 01:50:47,523 Haz todo lo que te diga, ¿vale? 1102 01:50:48,083 --> 01:50:50,843 Dentro de un minuto, abres esa puerta, 1103 01:50:51,483 --> 01:50:56,283 tiras la granada delante de la ambulancia y disparas una ráfaga. 1104 01:50:56,363 --> 01:50:58,603 Te dispararán, escóndete. 1105 01:51:00,003 --> 01:51:03,003 - No puedo, hermano. - Escucha, va a ir bien. 1106 01:51:03,883 --> 01:51:07,443 No olvides por qué estás aquí. Un minuto. 1107 01:51:10,603 --> 01:51:12,003 Joder. 1108 01:52:09,683 --> 01:52:11,043 Pee Wee, prepárate. 1109 01:52:12,003 --> 01:52:13,403 ¡Ahora! 1110 01:52:13,483 --> 01:52:14,843 Está ahí. 1111 01:52:19,403 --> 01:52:21,123 Ha entrado en la ambulancia. 1112 01:52:31,763 --> 01:52:33,083 Pee Wee, vámonos. 1113 01:52:35,083 --> 01:52:36,603 Van a venir por detrás. 1114 01:52:43,683 --> 01:52:46,083 ¡Corre, Adam, están por todos lados! 1115 01:52:46,163 --> 01:52:47,243 ¡Dale! 1116 01:54:29,523 --> 01:54:32,243 POLICÍA 1117 01:55:16,763 --> 01:55:18,043 ¿TERRORISTA? 1118 01:55:18,123 --> 01:55:21,523 TURBIA RELACIÓN ENTRE MOKTAR AL TAYEB Y EL MINISTRO N. MARCONNET 1119 01:56:19,243 --> 01:56:20,803 POLICÍA 1120 01:56:25,443 --> 01:56:28,403 Lo siento. Buena suerte. 1121 01:56:35,363 --> 01:56:37,403 Servicio de protección a menores. 1122 01:56:38,283 --> 01:56:40,483 Mi hermano lleva dos días allí. 1123 01:56:40,563 --> 01:56:43,603 Me gustaría hablar con él. Se llama Jonathan Pastore. 1124 01:56:43,683 --> 01:56:46,123 ¿Tiene el código de acceso? 1125 01:56:46,203 --> 01:56:48,483 - ¿Qué? - El código de acceso. 1126 01:56:48,563 --> 01:56:51,803 Se lo darían cuando se registró para la visita. 1127 01:56:51,883 --> 01:56:54,203 Si no se ha registrado aún, llame mañana. 1128 01:56:54,283 --> 01:56:57,643 Un agente la pasará al departamento de visitas. Está cerrado. 1129 01:56:58,443 --> 01:57:01,203 Lleva dos días solo. Tengo que hablar con él. 1130 01:57:01,283 --> 01:57:04,163 La entiendo, pero no puedo hacer nada. Lo siento. 1131 01:57:05,523 --> 01:57:06,963 Vuelva a llamar mañana. 1132 01:58:28,403 --> 01:58:30,563 Todo va a ir bien. 1133 02:02:39,363 --> 02:02:41,363 Subtítulos: Carlos Pérez-Fontán