1 00:00:28,883 --> 00:00:34,883 ΛΙΒΥΗ - ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑ ΣΑΜΠΧΑ 2 00:01:04,243 --> 00:01:06,643 ΤΥΠΟΣ 3 00:01:17,883 --> 00:01:19,723 Για πάμε. 4 00:02:17,283 --> 00:02:18,803 Έλα. Προχώρα. 5 00:02:19,763 --> 00:02:22,003 Φετχί, πάμε. 6 00:02:22,083 --> 00:02:23,403 Η δημοσιογράφος είναι; 7 00:02:27,403 --> 00:02:28,523 Έλα εδώ. 8 00:02:31,923 --> 00:02:35,523 -Από εδώ. -Ομάρ, δώσ' του λίγο νερό κι άσ' τον εκεί. 9 00:02:36,643 --> 00:02:37,643 Προχώρα. 10 00:02:40,003 --> 00:02:42,203 Βρομόσκυλο. Μπες στο κελί σου. 11 00:02:42,683 --> 00:02:44,243 Αυτό είναι το δωμάτιό σου. 12 00:02:49,883 --> 00:02:52,843 Πρέπει να αρχίσουμε να γράφουμε με την κάμερα. 13 00:02:52,923 --> 00:02:56,243 -Αναλαμβάνω εγώ την κάμερα. -Κι εγώ τον μουσαφίρη. 14 00:03:48,043 --> 00:03:49,043 Σόνια; 15 00:03:50,643 --> 00:03:51,523 Σόνια Γκοτιέ; 16 00:03:54,923 --> 00:03:56,683 Ηρέμησε. Είμαι εδώ για σένα. 17 00:04:03,643 --> 00:04:05,643 Παιδιά, δώστε τους λίγο νερό. 18 00:04:07,883 --> 00:04:09,963 Εντάξει, θα πάει αυτός. 19 00:04:13,803 --> 00:04:15,883 Καλά. Θα σου φέρουμε κάτι να πιεις. 20 00:04:20,083 --> 00:04:21,643 Ορίστε. Νερό. 21 00:04:22,483 --> 00:04:23,523 Σήκω. 22 00:04:34,083 --> 00:04:37,363 Μην ξεχνάς, όμως. Όπως και να 'χει, μη σταματάς. 23 00:04:38,763 --> 00:04:40,963 Μη φύγεις. Θα σου δώσω 2.000 δηνάρια. 24 00:04:46,443 --> 00:04:47,763 Σταμάτα! Γύρνα πίσω! 25 00:04:54,003 --> 00:04:56,003 Είναι η δημοσιογράφος. Αυτός; 26 00:04:57,323 --> 00:04:58,403 Σήμανε συναγερμό! 27 00:04:58,483 --> 00:04:59,923 Ελάτε, παιδιά! 28 00:05:07,043 --> 00:05:09,043 Όχι, στ' αριστερά σου! 29 00:05:22,003 --> 00:05:23,483 Άντε να δεις. 30 00:05:25,843 --> 00:05:27,043 Αμπνταλάχ… 31 00:05:36,523 --> 00:05:37,803 Γρήγορα. 32 00:05:43,723 --> 00:05:46,363 Αλί. 33 00:05:50,323 --> 00:05:51,563 Έλα μαζί μου. 34 00:05:58,123 --> 00:05:59,603 Μαλκί, πού είναι αυτός; 35 00:05:59,683 --> 00:06:00,523 Δεξιά πήγε. 36 00:06:00,603 --> 00:06:01,843 Δεξιά σου! 37 00:06:01,923 --> 00:06:03,003 Να τος. 38 00:06:12,323 --> 00:06:13,323 Να τος. 39 00:06:17,003 --> 00:06:18,763 Πού είσαι; 40 00:06:21,443 --> 00:06:22,803 Πέτα το όπλο. 41 00:06:22,883 --> 00:06:25,123 Πέτα το όπλο σου. Αλλιώς, αυτή πέθανε. 42 00:06:44,483 --> 00:06:45,483 Ευχαριστώ. 43 00:07:30,803 --> 00:07:35,363 ΚΡΥΦΗ ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ 44 00:07:51,883 --> 00:07:54,683 -Εμπρός; -Κύριε υπουργέ, εδώ Κρούγκερ. 45 00:07:55,483 --> 00:07:58,843 Ανοίξτε την τηλεόρασή σας. Έρχομαι σε δέκα λεπτά. 46 00:08:02,803 --> 00:08:05,803 Γνωρίζουμε ότι η έκρηξη έγινε γύρω στις 11:00 μ.μ. 47 00:08:05,883 --> 00:08:09,083 σε δωμάτιο του ξενοδοχείου Ετουάλ, στο 8o διαμέρισμα. 48 00:08:09,163 --> 00:08:11,923 Οι πρώτες μαρτυρίες λένε ότι η έκρηξη συνδέεται 49 00:08:12,003 --> 00:08:13,883 με επιχείρηση των Ειδικών Δυνάμεων. 50 00:08:13,963 --> 00:08:18,123 Προσπαθούσαν να εξουδετερώσουν τρομοκράτες που ετοίμαζαν επίθεση. 51 00:08:18,203 --> 00:08:22,683 Οι ερευνητές αγνοούν αν η έκρηξη έγινε πριν ή κατά τη διάρκεια της επίθεσης, 52 00:08:22,763 --> 00:08:24,683 μα υπάρχουν αρκετά θύματα. 53 00:08:24,763 --> 00:08:27,803 Πυροσβέστες έβγαζαν πτώματα από τα ερείπια. 54 00:08:27,883 --> 00:08:29,843 Ματιέ, επιστρέφουμε σε λίγο. 55 00:08:29,923 --> 00:08:34,003 Μόλις λάβαμε το πρώτο δελτίο Τύπου από το Υπουργείο Εσωτερικών. 56 00:08:34,083 --> 00:08:37,243 Η φωτογραφία του φερόμενου ως δράστη της απόπειρας επίθεσης. 57 00:08:37,323 --> 00:08:39,243 Τον λένε Μοκτάρ Αλ Ταέμπ. 58 00:08:39,323 --> 00:08:43,923 Αν τον δείτε, να το αναφέρετε στις αρχές. 59 00:08:44,003 --> 00:08:46,123 Είναι οπλισμένος κι επικίνδυνος. 60 00:08:46,203 --> 00:08:48,723 Πρέπει να μεταδώσουμε κι άλλη φωτογραφία. 61 00:08:48,803 --> 00:08:52,283 Σωστά. Λιγότερο καθαρή, λιγότερο συμπαθητική. 62 00:08:52,363 --> 00:08:55,523 Φυσικά, θα λύσουμε αμέσως το θέμα. 63 00:08:55,603 --> 00:08:56,883 …αιγυπτιακό ισλαμικό κίνημα. 64 00:08:56,963 --> 00:09:01,683 Έπρεπε να σας το είχα αναφέρει νωρίτερα. Ζητώ ξανά συγγνώμη, κύριε πρόεδρε. 65 00:09:01,763 --> 00:09:05,043 Επιχειρήσεις για παραχωρήσεις πετρελαίου στα νότια… 66 00:09:05,123 --> 00:09:06,483 Τι συνέβη; 67 00:09:06,563 --> 00:09:09,603 -Ευχαριστώ, Ερβέ. Μόλις μάθαμε ότι… -Δεν ήταν μόνος. 68 00:09:09,683 --> 00:09:11,523 …πέθανε στην επιχείρηση, 69 00:09:11,603 --> 00:09:14,563 μαζί με τη γυναίκα του, Αμίνα Αλ Ταέμπ. 70 00:09:14,643 --> 00:09:16,483 Δεν είσαι στην υπηρεσία πληροφοριών; 71 00:09:20,763 --> 00:09:22,883 Καταλαβαίνεις σε τι θέση με φέρνεις; 72 00:09:23,883 --> 00:09:25,963 Κανείς δεν ήξερε ότι ήταν στη χώρα. 73 00:09:26,603 --> 00:09:28,163 Όλοι θα με κυνηγάνε. 74 00:09:29,403 --> 00:09:31,243 Πρέπει να τον βρούμε. Γρήγορα. 75 00:09:33,003 --> 00:09:34,603 Επικοινώνησε με τον Βικτόρ. 76 00:09:35,803 --> 00:09:37,643 -Τον Παστόρ; -Ναι. 77 00:09:38,963 --> 00:09:40,563 Ίσως ξανασυναντηθούν. 78 00:09:41,443 --> 00:09:43,923 Μπορώ να στείλω έναν δικό μου όταν συμβεί. 79 00:09:44,003 --> 00:09:44,843 Περίμενε. 80 00:09:45,643 --> 00:09:49,443 Είναι επείγον, κι εσύ θες να διεισδύσεις στην οικογένεια Παστόρ; 81 00:09:49,523 --> 00:09:52,043 Δεν είναι κάποιος βοσκός από τα βουνά σου. 82 00:09:55,203 --> 00:09:59,523 Η Δίωξη προσπάθησε προ τριετίας. Πήρε μήνες, και νόμιζαν ότι είχε πεθάνει. 83 00:10:00,723 --> 00:10:04,883 Έχω τον κατάλληλο άνθρωπο. Μπορώ να τον βάλω στην ομάδα του Παστόρ. 84 00:10:06,963 --> 00:10:08,723 Θυμάστε τον Αντάμ Φρανκό; 85 00:10:11,363 --> 00:10:13,243 Δουλεύει 20 χρόνια για εμάς. 86 00:10:19,123 --> 00:10:22,523 Εντάξει. Πάω για ύπνο. 87 00:10:30,843 --> 00:10:32,123 ΕΠΙΘΕΣΗ ΣΤΟ ΕΤΟΥΑΛ 88 00:10:32,203 --> 00:10:34,923 Εγώ είμαι. Δώσ' του το πράσινο φως. 89 00:10:37,843 --> 00:10:40,763 ΤΥΝΗΣΙΑ - ΣΦΑΞ 90 00:10:49,963 --> 00:10:52,523 Η αστυνομία στο Ιλ-ντε-Φρανς ψάχνει 91 00:10:52,603 --> 00:10:54,643 τον φερόμενο ως δράστη. 92 00:10:54,723 --> 00:10:58,323 Ο αρχηγός της αστυνομίας κήρυξε κατάσταση εκτάκτου ανάγκης 93 00:10:58,403 --> 00:11:00,483 για να διευκολύνει τις έρευνες. 94 00:11:00,563 --> 00:11:02,163 Και στη Λιβύη, 95 00:11:02,243 --> 00:11:05,243 κανένα νέο από τη συνάδελφό μας, Σόνια Γκοτιέ, 96 00:11:05,323 --> 00:11:07,203 άξια δημοσιογράφο και πληροφοριοδότρια, 97 00:11:07,283 --> 00:11:09,523 που κρατείται όμηρος εδώ κι εβδομάδες 98 00:11:09,603 --> 00:11:11,963 από ένοπλη ομάδα στο βόρειο Φεζάν. 99 00:11:12,043 --> 00:11:13,483 Οι τρομοκράτες απαίτησαν 100 00:11:13,563 --> 00:11:17,243 την απελευθέρωση 15 συμπολεμιστών τους από τη γαλλική κυβέρνηση. 101 00:11:17,323 --> 00:11:19,323 Οι διαπραγματεύσεις πήγαιναν καλά, 102 00:11:19,403 --> 00:11:21,803 μα σταμάτησαν απότομα λίγες μέρες πριν. 103 00:11:21,883 --> 00:11:25,403 Η Σόνια Γκοτιέ θα μιλήσει στον ΟΗΕ τον ερχόμενο μήνα 104 00:11:25,483 --> 00:11:27,123 στο πλαίσιο της έρευνάς της 105 00:11:27,203 --> 00:11:29,843 για την παρέμβαση δυτικών χωρών στην περιοχή. 106 00:11:31,443 --> 00:11:35,643 ΤΥΠΟΣ 107 00:11:43,283 --> 00:11:45,563 Ο SOLEIL1990 ΜΟΛΙΣ ΣΥΝΔΕΘΗΚΕ 108 00:11:45,643 --> 00:11:48,043 Ο SOLEIL1990 ΖΗΤΑΕΙ ΣΥΝΟΜΙΛΙΑ ΜΑΖΙ ΣΟΥ 109 00:11:59,763 --> 00:12:01,363 ΕΝΑΡΞΗ 110 00:12:01,443 --> 00:12:02,763 ΣΥΝΟΜΙΛΙΑ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ 111 00:12:02,843 --> 00:12:04,603 Γεια σου, φίλε. Τι κάνεις; 112 00:12:04,683 --> 00:12:05,683 Καλά, εσύ; 113 00:12:05,763 --> 00:12:07,723 Βιάζομαι, πρέπει να φύγω. 114 00:12:08,363 --> 00:12:11,523 Να μιλήσουμε αύριο, όταν σχολάσω, γύρω στις 4:00 μ.μ.; 115 00:12:12,283 --> 00:12:13,283 Εντάξει. 116 00:12:14,043 --> 00:12:17,083 Ξέρεις κάτι; Έλα να παίξουμε σπίτι μου. Πάει καιρός. 117 00:12:18,043 --> 00:12:19,483 Στο σπίτι σου; 118 00:12:19,563 --> 00:12:20,603 Ναι. 119 00:12:21,563 --> 00:12:22,643 Εντάξει, έγινε. 120 00:12:31,403 --> 00:12:33,763 ΔΙΑΒΑΤΗΡΙΟ 121 00:12:36,083 --> 00:12:38,643 ΓΑΛΛΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΕΠΙΘΕΤΟ: ΧΑΜΟΝ 122 00:12:40,003 --> 00:12:43,523 ΓΑΛΛΙΑ - ΣΕΝ-ΣΑΝ-ΝΤΕΝΙ 123 00:13:14,363 --> 00:13:17,003 Μοκατσίνο με κρέμα και κομματάκια σοκολάτας. 124 00:13:18,603 --> 00:13:20,083 Δεν θα έκοβες τον καφέ; 125 00:13:22,643 --> 00:13:24,563 Έφτιαξα τσάι. Θα σου βάλω. 126 00:13:26,163 --> 00:13:27,763 Ξέρεις το ξενοδοχείο Ετουάλ; 127 00:13:27,843 --> 00:13:30,123 Το είδα στις ειδήσεις. Ποιος είναι; 128 00:13:30,203 --> 00:13:33,523 Ο Μοκτάρ Αλ Ταέμπ, Σουδανός πολέμαρχος. 129 00:13:33,603 --> 00:13:37,443 Ήταν σύμμαχος της Γαλλίας πριν αλλάξει στρατόπεδο πριν 12 χρόνια. 130 00:13:39,003 --> 00:13:40,883 Έκτοτε, ριζοσπαστικοποιήθηκε. 131 00:13:41,403 --> 00:13:44,483 Τώρα είναι σε επαφή με το ISIS στην Ανατολική Αφρική. 132 00:13:44,563 --> 00:13:46,163 Μάθαμε ότι ήταν στη Γαλλία. 133 00:13:46,243 --> 00:13:49,483 Προλάβαμε μία επίθεσή του, αλλά κατάφερε να διαφύγει. 134 00:13:49,563 --> 00:13:51,243 Μάλλον θα προσπαθήσει ξανά. 135 00:13:54,683 --> 00:13:57,483 Από πότε οργανώνεις επιχειρήσεις στη Γαλλία; 136 00:13:58,763 --> 00:14:00,483 Από πότε κάνεις ερωτήσεις; 137 00:14:05,083 --> 00:14:07,803 Λοιπόν, κατάλαβες. Είναι ο νέος σου στόχος. 138 00:14:09,083 --> 00:14:10,923 Εδώ είναι όλες οι λεπτομέρειες. 139 00:14:12,083 --> 00:14:14,163 Δεν θα είναι εύκολο. Είναι έξυπνος. 140 00:14:14,243 --> 00:14:15,523 Ξέρει να κρύβεται. 141 00:14:16,443 --> 00:14:19,443 Τον ψάχνουμε πέντε χρόνια, στο Σουδάν, στην Αίγυπτο. 142 00:14:20,283 --> 00:14:21,483 Δεν αφήνει ίχνη. 143 00:14:21,563 --> 00:14:22,603 ΜΟΚΤΑΡ ΑΛ ΤΑΕΜΠ 144 00:14:22,683 --> 00:14:26,603 Μετά την επίθεση, επικοινώνησε με τον Βικτόρ Παστόρ. 145 00:14:27,803 --> 00:14:30,763 Έκαναν μαζί εμπόριο ναρκωτικών επί 15 χρόνια. 146 00:14:30,843 --> 00:14:33,923 Ήρθαν πολύ κοντά. Ο Βικτόρ είναι νονός της κόρης του. 147 00:14:35,443 --> 00:14:37,243 Τον βοηθάει να κρυφτεί. 148 00:14:38,523 --> 00:14:40,963 Θα διεισδύσεις στην οργάνωσή του. 149 00:14:42,483 --> 00:14:45,283 Πλησίασε τον Βικτόρ, κάν' τον να σε εμπιστευτεί. 150 00:14:45,883 --> 00:14:47,843 Έτσι θα βρεις τον Αλ Ταέμπ. 151 00:14:49,243 --> 00:14:52,403 Έχει μια ντουζίνα άντρες, όχι στρατιώτες. 152 00:14:52,483 --> 00:14:55,443 Εκτός από έναν Αλβανό πρώην στρατιώτη που τον φυλά. 153 00:14:55,523 --> 00:14:58,083 Αυτόν να καθαρίσεις, αν θες να σε προσέξουν. 154 00:15:00,723 --> 00:15:03,883 Ο τελευταίος μυστικός είχε άσχημη κατάληξη. Πρόσεχε. 155 00:15:05,963 --> 00:15:10,443 Εσύ σκέψου τα υπόλοιπα. Εγώ θα τακτοποιήσω αυτόν. 156 00:15:11,363 --> 00:15:13,923 Είναι πιστός στον Βικτόρ. Του δίνει εργάτες. 157 00:15:14,003 --> 00:15:17,043 Είναι το εισιτήριό σου. Μετά, κάνε τα δικά σου. 158 00:15:18,203 --> 00:15:19,363 Θα έχω υποστήριξη; 159 00:15:20,083 --> 00:15:21,403 Μια μυστική ομάδα. 160 00:15:21,483 --> 00:15:24,883 Σίσκο και Μόνα θα σε καλύπτουν. Όπως στο Τσαντ. 161 00:15:24,963 --> 00:15:27,603 Ποια ταυτότητα θα πάρω; Δεν τη βρήκα. 162 00:15:32,683 --> 00:15:34,483 Εδώ γίνεται ενδιαφέρον. 163 00:15:42,043 --> 00:15:45,363 Χρειαζόμαστε θρυλικό υπόβαθρο για να εισχωρήσεις γρήγορα. 164 00:15:46,443 --> 00:15:48,323 Ο Βικτόρ θα 'ναι επιφυλακτικός. 165 00:15:48,963 --> 00:15:50,963 Δεν υπάρχει καλύτερη κάλυψη. 166 00:15:52,043 --> 00:15:53,523 Ντιζόν, στενή, 167 00:15:53,603 --> 00:15:56,603 λεγεώνα, μετά έμεινες στην Αφρική και μόλις γύρισες. 168 00:15:56,683 --> 00:15:59,483 Μην το υπεραναλύεις. Τα ξέρεις ήδη απ' έξω. 169 00:16:07,243 --> 00:16:09,163 Όταν λες να εισχωρήσω γρήγορα; 170 00:16:10,083 --> 00:16:11,043 Αύριο. 171 00:16:19,043 --> 00:16:21,003 Το τσάι σου έχει ξεθυμάνει. 172 00:16:26,443 --> 00:16:29,443 ΑΝΤΑΜ ΦΡΑΝΚΟ 173 00:16:31,643 --> 00:16:34,563 ΜΟΚΤΑΡ ΑΛ ΤΑΕΜΠ 174 00:16:50,883 --> 00:16:52,243 Ήρθατε στην ώρα σας. 175 00:16:55,043 --> 00:16:56,323 Ελάτε μαζί μου. 176 00:17:02,523 --> 00:17:04,603 Μείνετε εδώ και κάντε ό,τι σας λέω. 177 00:17:10,563 --> 00:17:13,523 Καρίμ, επέστρεψες στις ρίζες σου; 178 00:17:13,603 --> 00:17:14,443 Ακριβώς. 179 00:17:15,443 --> 00:17:16,643 -Όλα καλά; -Ναι. Εσύ; 180 00:17:16,723 --> 00:17:17,603 Καλά. 181 00:17:18,483 --> 00:17:20,323 Αυτός; Δεν τον ανέφερες. 182 00:17:20,403 --> 00:17:23,443 Αντάμ. Ο Ζακ πρότεινε να έρθω για παν ενδεχόμενο. 183 00:17:23,523 --> 00:17:24,923 Τι ενδεχόμενο; 184 00:17:25,003 --> 00:17:28,203 Σε περίπτωση που χρειαζόμουν έναν βλάκα για προστασία; 185 00:17:28,283 --> 00:17:29,683 Αν είναι καλά τα λεφτά… 186 00:17:30,763 --> 00:17:32,163 Αν είναι καλά τα λεφτά. 187 00:17:33,163 --> 00:17:36,483 Κύριοι. Όπλα, τηλέφωνα, ταυτότητες. 188 00:17:38,723 --> 00:17:40,523 Ορίστε, πάρε ένα έντυπο. 189 00:17:40,603 --> 00:17:42,883 Γράψε διεύθυνση, τηλέφωνο, 190 00:17:42,963 --> 00:17:45,123 νούμερο παπουτσιών, ρούχων κι ομάδα αίματος. 191 00:17:45,203 --> 00:17:47,843 Μην κάνεις λάθος την ομάδα αίματός σου. 192 00:17:48,963 --> 00:17:51,043 Καρίμ, άλλαξε κάτι από τον χειμώνα; 193 00:17:51,123 --> 00:17:53,963 -Όχι, τίποτα. -Το γράψιμο δεν είναι το φόρτε σου. 194 00:17:56,443 --> 00:17:57,603 Πάω να δω τον Βικ. 195 00:17:58,443 --> 00:18:01,003 Έλα μαζί μου, θα σε συστήσω στην ομάδα. 196 00:18:03,883 --> 00:18:05,923 Ελέν, δεν θα πας στο πανεπιστήμιο; 197 00:18:06,003 --> 00:18:08,363 Έχω τέσσερις ώρες κενό. Θα διαβάσω εδώ. 198 00:18:08,443 --> 00:18:10,083 Ξέρεις τον Καρίμ και… 199 00:18:10,163 --> 00:18:11,323 Πώς σε είπαμε; 200 00:18:11,403 --> 00:18:12,403 Αντάμ. 201 00:18:14,003 --> 00:18:16,083 Κοίτα, τα πράγματα εδώ είναι απλά. 202 00:18:16,163 --> 00:18:19,563 Υπακούς, παίρνεις τον μισθό, κι όλοι είναι ευχαριστημένοι. 203 00:18:19,643 --> 00:18:23,723 Ο Βικτόρ δεν θέλει γλείφτες ή φλύαρους. Όταν μιλάει, ακούς, και τέλος. 204 00:18:23,803 --> 00:18:25,243 Πρόσεχε εδώ, στάζει. 205 00:18:25,323 --> 00:18:27,483 -Πρέπει να το φτιάξουμε. -Θείε Γιους! 206 00:18:27,563 --> 00:18:29,963 Θείε Γιους, κοίτα τι μπορώ να κάνω. 207 00:18:32,723 --> 00:18:35,123 -Τζο, είναι η δεύτερη φορά! -Το είδες; 208 00:18:35,203 --> 00:18:36,403 Προσπαθώ να κοιμηθώ! 209 00:18:36,483 --> 00:18:37,923 Φύγε από εκεί! 210 00:18:38,003 --> 00:18:40,043 Καρίμ, θυμάσαι τον Μανού. 211 00:18:40,123 --> 00:18:43,523 Αυτός κάνει κουμάντο στους γύρους. Θα δουλέψεις μαζί του. 212 00:18:43,603 --> 00:18:46,643 Αντάμ, θα μείνεις στη βίλα. Υπάρχει πολλή δουλειά. 213 00:18:47,363 --> 00:18:50,763 Κουφιοκέφαλοι! Αντάμ, να σου γνωρίσω τους κουφιοκέφαλους. 214 00:18:50,843 --> 00:18:53,563 Παιδιά, είναι 2:10 μ.μ., ώρα να κουνηθείτε. 215 00:18:53,643 --> 00:18:54,523 Ναι. 216 00:18:54,603 --> 00:18:58,323 -Τζέι Μπι, γιατί δεν είσαι πάνω; -Γιους, δεν μπορώ σήμερα. 217 00:18:58,403 --> 00:19:00,203 Με πεθαίνει η μέση μου. 218 00:19:00,763 --> 00:19:04,203 Τι γελάς; Αλήθεια, ούτε τα κορδόνια μου δεν μπορώ να δέσω. 219 00:19:04,283 --> 00:19:07,563 -Μανού, πήγαινέ τον στο εργοτάξιο. -Θα λερωθώ. 220 00:19:07,643 --> 00:19:11,523 Μην αρχίζεις. Τζέι Μπι, Καρίμ, πάμε στον άλλον στο 13ο διαμέρισμα. 221 00:19:11,603 --> 00:19:14,083 Ραντεβού σε 15 λεπτά μπροστά στο αμάξι. 222 00:19:14,163 --> 00:19:15,523 Όλο παράπονα είσαι. 223 00:19:15,603 --> 00:19:18,363 Ηρέμησε, αφού πονάει η μέση μου. 224 00:19:18,443 --> 00:19:19,883 Κι εμένα τ' αρχίδια μου. 225 00:19:25,883 --> 00:19:28,323 -Δεν μπορούσε καλύτερα; -Όχι. 226 00:19:29,163 --> 00:19:30,963 Οι 40.000 είναι καλή προσφορά. 227 00:19:31,043 --> 00:19:32,083 Αλήθεια; 228 00:19:36,323 --> 00:19:38,043 Ο Ζακ θέλει να σε δει. 229 00:19:45,883 --> 00:19:47,003 Έλα μέσα. 230 00:19:47,883 --> 00:19:49,363 Ευχαριστώ, Φρανσουάζ. 231 00:19:50,843 --> 00:19:54,563 Μπορώ να φύγω πιο νωρίς; Έχω τον γιο μου αυτό το σαββατοκύριακο. 232 00:19:54,643 --> 00:19:56,283 Θα ήθελα λίγες μέρες άδεια. 233 00:19:56,363 --> 00:19:57,803 Είναι πολύ κακή στιγμή. 234 00:19:57,883 --> 00:19:59,523 Το ξέρω, 235 00:19:59,603 --> 00:20:03,683 αλλά ήταν δύσκολη χρονιά με το διαζύγιο. Είναι σημαντικό. 236 00:20:04,603 --> 00:20:06,643 Γι' αυτό σου έφερα άλλους δύο. 237 00:20:06,723 --> 00:20:10,403 Τον ξέρεις τον Καρίμ. Και τον Αντάμ θα τον συμπαθήσεις. 238 00:20:10,483 --> 00:20:13,603 Μόλις γύρισε από Αφρική. Είναι κτήνος. 239 00:20:15,403 --> 00:20:17,003 Τι λέει ο Γιουσέφ; 240 00:20:17,563 --> 00:20:19,683 Αν συμφωνείς, συμφωνεί κι αυτός. 241 00:20:25,443 --> 00:20:26,603 Εντάξει. 242 00:20:28,323 --> 00:20:29,243 Ευχαριστώ. 243 00:20:33,523 --> 00:20:35,763 Πίσω στο Μιλόρντ. 244 00:20:43,763 --> 00:20:46,563 Πάμε, δεν θέλω να περάσω τη μέρα εκεί πάνω. 245 00:20:46,643 --> 00:20:48,483 Δεν θα πάθω θερμοπληξία. 246 00:20:49,163 --> 00:20:51,203 Σου εξήγησε ο Ζακ γιατί είσαι εδώ; 247 00:20:51,803 --> 00:20:54,243 Ο Βικτόρ φοβάται για την ασφάλειά του. 248 00:20:54,323 --> 00:20:55,483 Να σου πω! 249 00:20:56,203 --> 00:20:57,563 Τι είναι αυτά που λες; 250 00:20:58,283 --> 00:20:59,923 Το πήρες προσωπικά; 251 00:21:00,483 --> 00:21:02,483 Σκληρός. 252 00:21:04,483 --> 00:21:05,563 Ήρεμα. 253 00:21:06,963 --> 00:21:08,083 Ναι. 254 00:21:10,283 --> 00:21:12,483 Γιατί εγώ είμαι υπεύθυνος γι' αυτήν. 255 00:21:15,163 --> 00:21:16,403 Έτσι εξηγείται. 256 00:21:20,923 --> 00:21:23,483 Τι έχεις πάθει; Θες να σε καθαρίσουν; 257 00:21:25,323 --> 00:21:26,163 Να σου πω! 258 00:21:39,163 --> 00:21:40,643 Πού νομίζεις ότι είσαι; 259 00:21:40,723 --> 00:21:43,163 -Με συγχωρείτε. -Εδώ είναι το σπίτι μου. 260 00:21:50,883 --> 00:21:53,443 Όχι η Άγρια Δύση. Κατάλαβες; 261 00:21:56,323 --> 00:21:58,963 Πήγαινε μια βόλτα. Έλα μόλις ηρεμήσεις. 262 00:21:59,643 --> 00:22:02,163 Θα πήγαινα με τον Μπογκντάν. Και τώρα; 263 00:22:02,243 --> 00:22:03,363 Πάρ' τον μαζί σου. 264 00:22:03,443 --> 00:22:05,523 Ενημέρωσέ τον για τον Αμέτ. 265 00:22:07,803 --> 00:22:11,483 Φέρτε μέσα τον Μπογκντάν. Απίστευτο… 266 00:22:12,963 --> 00:22:15,083 Εντάξει, μεγάλε. Σήκω. 267 00:22:33,483 --> 00:22:35,323 Έκανα ό,τι μου ζήτησες. 268 00:22:44,323 --> 00:22:45,523 Είσαι καλά, γιε μου; 269 00:22:52,963 --> 00:22:54,163 Μπαμπά! 270 00:23:23,483 --> 00:23:24,923 Ποιος είναι ο Αμέτ; 271 00:23:26,483 --> 00:23:28,523 Ένας αλήτης που τριγυρνά στο Ολνέ. 272 00:23:28,603 --> 00:23:32,403 Το παίζει αφεντικό, επειδή είναι Τσετσένος κι έχει στρατό. 273 00:23:33,603 --> 00:23:36,283 Διεκδικεί πολλές περιοχές μας. Θα λήξει αυτό. 274 00:23:36,363 --> 00:23:39,283 Πριν δυο βδομάδες, έγινε ένας καβγάς με όπλα. 275 00:23:39,363 --> 00:23:40,883 Ναι, είδα το αμάξι. 276 00:23:40,963 --> 00:23:43,323 Σε πυροβολούν πισώπλατα χωρίς ενδοιασμό. 277 00:23:43,403 --> 00:23:45,123 Και είναι σαν αστακοί. 278 00:23:46,203 --> 00:23:47,083 Θα το θυμάμαι. 279 00:23:48,683 --> 00:23:50,203 Τι θα κάνουμε τώρα; 280 00:23:50,883 --> 00:23:52,243 Θα δούμε τον τραπεζίτη. 281 00:24:01,763 --> 00:24:03,443 Μην κόψεις τη μίζα μου. 282 00:24:03,523 --> 00:24:06,243 Ας στείλει τους δικούς του. Δεν με νοιάζει. Τι; 283 00:24:06,323 --> 00:24:07,723 Πάντα έτσι κάνεις. 284 00:24:08,603 --> 00:24:11,083 Ναι. Εντάξει, λοιπόν. 285 00:24:12,083 --> 00:24:13,563 Γεια. Ευχαριστώ. 286 00:24:14,203 --> 00:24:15,403 Πίγουι. 287 00:24:15,483 --> 00:24:17,123 Τι λέει; Κάθισε. 288 00:24:18,323 --> 00:24:21,843 Τσάι; Καφέ; Ή ένα αφέψημα. Φαίνεσαι τσιτωμένος. 289 00:24:23,963 --> 00:24:26,123 Ήρθαμε για τα σχέδια και θα φύγουμε. 290 00:24:26,203 --> 00:24:27,603 Εντάξει. 291 00:24:27,683 --> 00:24:30,403 Υπήρξε μια αναποδιά, αλλά δεν πειράζει. 292 00:24:30,483 --> 00:24:31,523 Τι αναποδιά; 293 00:24:32,163 --> 00:24:34,083 Χθες είπες ότι ήταν έτοιμα. 294 00:24:34,163 --> 00:24:36,843 Ναι. Αλλά από τότε, υπήρξε μια αναποδιά. 295 00:24:37,483 --> 00:24:40,523 Αλλά σε πέντε μέρες θα έχουμε μια χρυσή ευκαιρία. 296 00:24:40,603 --> 00:24:44,123 Κάτι πολύ καλύτερο στην ίδια τιμή. Ο Βικτόρ θα ενθουσιαστεί. 297 00:24:44,203 --> 00:24:45,723 Όχι, δεν καταλαβαίνεις. 298 00:24:46,443 --> 00:24:50,523 Ήρθα να πάρω τα σχέδια για αύριο. Και θα φύγω με τα σχέδια για αύριο. 299 00:24:50,603 --> 00:24:52,443 Εσύ δεν καταλαβαίνεις. 300 00:24:52,523 --> 00:24:53,963 Δεν υπάρχουν σχέδια. 301 00:24:56,563 --> 00:24:58,483 Τι; Εντάξει. 302 00:25:01,803 --> 00:25:03,483 Και τώρα; Έχεις τα σχέδια; 303 00:25:04,963 --> 00:25:08,203 -Έφερες όπλο στο σπίτι μου; -Ποιο το πρόβλημα; 304 00:25:08,283 --> 00:25:10,363 Θα σου πω ποιο είναι το πρόβλημα. 305 00:25:11,003 --> 00:25:12,283 Είχα ένα χρέος. 306 00:25:12,363 --> 00:25:13,843 Ένα τεράστιο χρέος. 307 00:25:13,923 --> 00:25:15,443 Έπρεπε να υποχωρήσω. 308 00:25:17,763 --> 00:25:18,803 Σιγά το πράγμα. 309 00:25:21,243 --> 00:25:23,243 Χέστηκα για το χρέος σου. 310 00:25:23,323 --> 00:25:25,483 Και τώρα, ποιος έχει το μεγαλύτερο; 311 00:25:26,643 --> 00:25:28,243 Δεν φεύγω χωρίς τα σχέδια. 312 00:25:28,323 --> 00:25:30,043 Τότε, δεν θα φύγεις. 313 00:25:31,683 --> 00:25:33,003 Τι θα κάνεις; 314 00:25:37,603 --> 00:25:40,003 -Θα μου σπάσεις το χέρι! -Τα σχέδια! 315 00:25:40,083 --> 00:25:43,203 -Όχι, αυτός είναι ο καρπός. -Μου έσπασες τον καρπό! 316 00:25:43,283 --> 00:25:46,443 -Πού είναι τα σχέδια; -Εδώ, στο γραφείο. Άσε με. 317 00:25:51,043 --> 00:25:52,163 Εδώ είναι. 318 00:25:53,163 --> 00:25:56,923 -Βλέπεις; Δεν ήταν και τόσο δύσκολο, έτσι; -Μου έσπασες το χέρι. 319 00:25:57,003 --> 00:26:00,203 Πες στους φίλους σου ότι θα τους πληρώσεις σε πέντε μέρες. 320 00:26:00,283 --> 00:26:01,723 Ναι, εντάξει. 321 00:26:02,963 --> 00:26:04,483 Έχεις πρόβλημα. 322 00:26:04,563 --> 00:26:05,843 Να πάρει. 323 00:26:11,283 --> 00:26:13,283 Η ΓΑΛΛΙΑ ΣΤΗ ΣΚΙΑ ΤΗΣ ΤΡΟΜΟΚΡΑΤΙΑΣ 324 00:26:21,803 --> 00:26:24,083 -Μας τελείωσε το μπέικον. -Να πάρει. 325 00:26:28,603 --> 00:26:31,643 Έχουμε πληροφορίες γι' αυτόν που είδαν το απόγευμα. 326 00:26:33,203 --> 00:26:37,763 Έκανε φυλακή ως κλεπταποδόχος, συνεργός σε ένοπλες ληστείες, πλιάτσικο. 327 00:26:38,283 --> 00:26:40,683 Δεν έχει σχέση με τον Μοκτάρ ή πυρήνες. 328 00:26:40,763 --> 00:26:42,043 Ας τον ξεχάσουμε. 329 00:26:42,883 --> 00:26:44,163 Το κινητό του Βικτόρ. 330 00:26:47,963 --> 00:26:49,403 ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ 331 00:26:49,483 --> 00:26:50,323 Εμπρός; 332 00:26:50,403 --> 00:26:51,723 Γεια σου, αδερφέ. 333 00:26:51,803 --> 00:26:52,843 Περίμενε. 334 00:27:02,483 --> 00:27:03,683 Παράσιτα. 335 00:27:08,603 --> 00:27:09,443 Εμπρός; 336 00:27:09,523 --> 00:27:11,003 Γεια σου, αδερφέ. 337 00:27:11,083 --> 00:27:12,563 Γεια σου, αδερφέ. 338 00:27:13,163 --> 00:27:14,163 Γεια σου, αδερφέ. 339 00:27:14,963 --> 00:27:16,123 Γεια σου, αδερφέ. 340 00:27:16,203 --> 00:27:17,803 Η ΑΝΑΛΥΣΗ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ 341 00:27:18,403 --> 00:27:19,323 Αυτός είναι. 342 00:27:20,523 --> 00:27:23,043 Πρέπει να βάλουμε κοριούς στο γραφείο του. 343 00:27:23,123 --> 00:27:25,283 ΦΩΝΗΤΙΚΗ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ - ΑΛ ΤΑΕΜΠ 344 00:27:25,363 --> 00:27:29,483 Ναι, αλλά γιατί; Τι είπαν οι γιατροί; 345 00:27:40,683 --> 00:27:42,363 ΤΗΛΕΦΩΝΑ ΒΑΒΕΛ 346 00:27:49,043 --> 00:27:51,563 -Γεια σας. -Γεια. 347 00:28:17,203 --> 00:28:18,563 Είναι καθαρός. 348 00:28:25,163 --> 00:28:26,443 Γεια σου, αδερφέ. 349 00:28:27,083 --> 00:28:28,363 Γεια σου, Γιασίν. 350 00:28:28,963 --> 00:28:31,283 Τα συλλυπητήριά μου. 351 00:28:33,283 --> 00:28:37,363 Ξεκινήσαμε τη διαδικασία όπως είπες. Αλλά πρέπει να μεταφερθούν πολλά. 352 00:28:38,323 --> 00:28:40,763 Ο Αιγύπτιος δέχτηκε να δουλέψει μαζί μας. 353 00:28:40,843 --> 00:28:42,603 Τώρα, θέλει λεφτά. 354 00:28:45,083 --> 00:28:46,963 Μα εγώ εγγυήθηκα για σένα. 355 00:28:47,043 --> 00:28:49,163 Είπε ότι θα περιμένει να πληρωθεί. 356 00:28:49,843 --> 00:28:52,603 Ευχαριστώ. Είσαι πραγματικός αδερφός. 357 00:28:58,443 --> 00:29:00,443 Μου έσπασες το τύμπανο. 358 00:29:00,523 --> 00:29:02,643 Το δεξί μου αυτί κουδουνίζει. 359 00:29:02,723 --> 00:29:04,803 Γεια σου, Σοφιάν. Από εδώ ο Αντάμ. 360 00:29:05,643 --> 00:29:08,123 -Εσύ είσαι. -Πώς πάει, Μισέλ; 361 00:29:08,203 --> 00:29:09,643 Σε περίμενα πιο φέτες. 362 00:29:09,723 --> 00:29:12,723 Μην ανησυχείς. Κι ο Μπογκντάν μπελάδες έψαχνε. 363 00:29:13,723 --> 00:29:16,243 Δεν θα έρθει. 364 00:29:16,323 --> 00:29:18,043 -Συγγνώμη, άργησα. -Τι έγινε; 365 00:29:18,123 --> 00:29:19,963 -Τι κάνεις, Μιμί; -Καλά, εσύ; 366 00:29:20,803 --> 00:29:21,883 Καλό βράδυ. 367 00:29:21,963 --> 00:29:23,283 Ευχαριστώ, επίσης. 368 00:29:23,363 --> 00:29:24,643 Καλησπέρα. 369 00:29:24,723 --> 00:29:28,483 Τι γίνεται; Καμέλ, δύο ποτήρια ουίσκι, παρακαλώ. 370 00:29:32,683 --> 00:29:34,763 -Είκοσι λεπτά. -Ορίστε. 371 00:29:34,843 --> 00:29:36,643 Στην υγειά σου. Έχεις τσαγανό. 372 00:29:37,683 --> 00:29:39,683 Πάμε. Έλα. 373 00:29:39,763 --> 00:29:41,163 -Άλλο ένα. -Εντάξει. 374 00:29:42,843 --> 00:29:44,443 Όχι κι άσχημα, έτσι; 375 00:29:44,523 --> 00:29:47,403 Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε, έξι… 376 00:29:47,483 --> 00:29:49,203 Θα περάσουμε καλά απόψε. 377 00:30:03,043 --> 00:30:05,283 Ξέχνα αυτό που έκανε ο Βικτόρ. 378 00:30:05,363 --> 00:30:07,923 Είναι λίγο αγχωμένος, μην του κρατάς κακία. 379 00:30:10,403 --> 00:30:14,363 -Έχει να κάνει με τον Αμέτ ή κάτι άλλο; -Με τον Αμέτ και πολλά άλλα. 380 00:30:14,963 --> 00:30:16,643 Γεια σου, Πίγουι! Τι κάνεις; 381 00:30:16,723 --> 00:30:18,123 -Καλά, εσύ; -Καλά. 382 00:30:18,203 --> 00:30:22,323 …που θα γυρίσει σε 30 λεπτά! Συγχαρητήρια, γλυκιά μου. 383 00:30:22,403 --> 00:30:25,523 Σάρα, μπορείς να δουλέψεις με αληθινούς πελάτες; 384 00:30:25,603 --> 00:30:26,763 Σε παρακαλώ. 385 00:30:30,923 --> 00:30:34,283 -Όλα καλά; -Ναι, τέλεια. Εσύ; 386 00:30:42,523 --> 00:30:44,723 Γλυκιά μου, πήγαινε να ετοιμαστείς. 387 00:30:45,803 --> 00:30:50,363 Χώσε το πουλί σου όπου θες εκτός από εδώ. Ιδιωτικός χώρος. Μην αγγίζεις. 388 00:30:51,363 --> 00:30:54,203 Θα φέρω κάτι να πιούμε. Το κατέβασες. 389 00:31:20,723 --> 00:31:23,123 Είσαι χαζός. Να τα λες σωστά. 390 00:31:24,923 --> 00:31:26,203 Παιδιά, δεν μπαίνετε. 391 00:31:26,883 --> 00:31:28,963 Δεν θα σπείρουμε τον όλεθρο. 392 00:31:29,043 --> 00:31:32,403 -Θα πηδήξουμε ωραία κορίτσια. -Ο Βικτόρ δεν σας θέλει εδώ. 393 00:31:33,923 --> 00:31:36,123 Τι έπαθες; Θες φιλοδώρημα; 394 00:31:36,203 --> 00:31:37,563 -Τι; -Θα σε γαμήσω. 395 00:31:38,643 --> 00:31:41,243 -Άσε ήσυχα τα κορίτσια. -Τι έπαθες; 396 00:31:41,323 --> 00:31:43,043 -Φύγε από δω. -Τι διάολο; 397 00:31:43,123 --> 00:31:44,683 Μην τον σπρώχνεις! 398 00:31:45,283 --> 00:31:46,283 Καμέλ, ποτά. 399 00:31:46,363 --> 00:31:48,723 Οι τύποι του Αμέτ χτυπούν τον Σοφιάν. 400 00:31:51,723 --> 00:31:52,803 Άντε, γρήγορα! 401 00:31:57,003 --> 00:31:59,243 ΜΙΛΟΡΝΤ 402 00:32:57,083 --> 00:32:58,643 Ευχαριστώ για ό,τι έκανες. 403 00:33:00,243 --> 00:33:01,243 Τίποτα. 404 00:33:10,483 --> 00:33:11,643 Δεν είναι τίποτα. 405 00:33:13,083 --> 00:33:15,203 Θέλω να πας τον γιο μου στο σχολείο. 406 00:33:16,003 --> 00:33:18,603 Συνήθως το κάνει ο Σοφιάν μετά τη βάρδια του. 407 00:33:19,683 --> 00:33:22,243 -Εντάξει. -Έχεις αμάξι; 408 00:33:22,923 --> 00:33:24,603 Ναι, έχω παρκάρει μπροστά. 409 00:33:25,203 --> 00:33:27,403 Είσαι γλύκας. Κράτα το αυτό. 410 00:33:27,483 --> 00:33:28,883 Συνέχισε να το πιέζεις. 411 00:33:38,043 --> 00:33:42,483 Οι λευκοί μύες είναι γνωστοί και ως λείοι και οι κόκκινοι ως γραμμωτοί μύες. 412 00:33:42,563 --> 00:33:44,323 Οι κόκκινοι μύες 413 00:33:44,403 --> 00:33:47,843 εξαρτώνται από το νευρικό και το… 414 00:33:49,683 --> 00:33:51,603 -Εγκεφ… -Εγκεφαλονωτιαίο σύστημα. 415 00:33:51,683 --> 00:33:54,563 Οι λευκοί μύες εξαρτώνται από το νευρικό σύστημα. 416 00:33:54,643 --> 00:33:56,163 Το αυτόνομο νευρικό… 417 00:33:56,243 --> 00:33:58,683 -Έχω αυτό που μου ζήτησες. -Γαμώτο. 418 00:33:58,763 --> 00:34:01,563 -Έγινε ένας καβγάς χθες στο Μιλόρντ. -Αλήθεια; 419 00:34:02,083 --> 00:34:05,443 Ο Σόσο έφαγε ξύλο από τον Γιανούς και τη συμμορία του. 420 00:34:06,123 --> 00:34:10,363 Είναι στο νοσοκομείο. Σπασμένα δόντια και κάταγμα γνάθου. 421 00:34:10,443 --> 00:34:12,363 Οι αλήτες είναι μεγάλος μπελάς! 422 00:34:12,443 --> 00:34:14,283 -Θα τους τακτοποιήσουμε. -Έγινε. 423 00:34:14,363 --> 00:34:15,403 ΠΡΟΜΕΛΕΤΗΜΕΝΟΣ ΦΟΝΟΣ 424 00:34:15,483 --> 00:34:17,163 Τους τσάκισαν. 425 00:34:17,923 --> 00:34:19,123 Πες μου. 426 00:34:19,203 --> 00:34:20,803 Ο καινούριος, ο Αντάμ. 427 00:34:20,883 --> 00:34:22,123 Τους διέλυσε. 428 00:34:24,043 --> 00:34:27,323 Δεν είδα το βίντεο, αλλά χτυπάει σαν τον Τάισον Φιούρι. 429 00:34:38,523 --> 00:34:39,883 Τι ήθελες να κάνω; 430 00:34:39,963 --> 00:34:43,963 Ήθελαν να πηδήξουν τα κορίτσια μου πριν αρχίσετε να τις μετράτε. 431 00:34:44,043 --> 00:34:46,963 Πυροβόλησαν τους δικούς μου πριν από έναν μήνα! 432 00:34:47,043 --> 00:34:48,403 Δεν είχαν σχέση αυτοί. 433 00:34:48,483 --> 00:34:50,843 Οι ίδιοι είναι. Δουλεύουν για τον Αμέτ. 434 00:34:50,923 --> 00:34:55,043 Δεν θέλω να πλησιάσουν τα κλαμπ μας αυτοί οι μαλάκες. Κατάλαβες; 435 00:34:55,123 --> 00:34:57,683 Ο Γιανούς κι οι φίλοι του αδιαφορούν για την κόντρα. 436 00:34:57,763 --> 00:34:59,963 Ξοδεύουν 5.000 ευρώ τη νύχτα. 437 00:35:00,043 --> 00:35:02,843 Τόσο θα μου κοστίσουν τα δόντια του Σοφιάν. 438 00:35:02,923 --> 00:35:04,843 Πάντα βάζεις πρώτα τη δουλειά. 439 00:35:04,923 --> 00:35:08,083 Και τώρα τους λες να κόβουν πελάτες; Εν αγνοία μου! 440 00:35:08,163 --> 00:35:10,643 Ξέρεις σε πόσο δύσκολη θέση με φέρνεις; 441 00:35:10,723 --> 00:35:13,883 -Να σου θυμίσω ότι χρειάζεσαι λεφτά. -Μην αρχίζεις! 442 00:35:15,843 --> 00:35:17,203 Τι θέλεις; 443 00:35:17,843 --> 00:35:21,123 Δεν είσαι μωρό. Μέχρι πότε θα σε αποχαιρετώ με φιλί; 444 00:35:22,843 --> 00:35:23,923 Εμπρός. 445 00:35:25,323 --> 00:35:27,763 -Είδες τον καινούριο; -Ναι. 446 00:35:28,403 --> 00:35:31,163 -Και; -Έλα εδώ, γλυκέ μου. Μην ανησυχείς. 447 00:35:31,243 --> 00:35:33,163 -Και; -Ο Σοφιάν είναι άρρωστος. 448 00:35:33,243 --> 00:35:36,243 Θα σε πάει ο Αντάμ στο σχολείο. Είναι καλός. 449 00:35:36,323 --> 00:35:38,323 -Και; -Αυτός ξέρει να φέρεται! 450 00:35:38,963 --> 00:35:42,043 -Κουράστηκα. Πάω για ύπνο. -Δεν τελείωσα. 451 00:35:42,123 --> 00:35:44,323 -Εγώ τελείωσα. -Μη φωνάζεις! 452 00:35:44,403 --> 00:35:47,843 Κάνε τον Εσκομπάρ με τη συμμορία, εγώ δεν είμαι μαριονέτα. 453 00:35:47,923 --> 00:35:51,523 Χωρίς τα κορίτσια, δεν θα έβγαζες μία. Γι' αυτό, άλλαξε στάση. 454 00:35:51,603 --> 00:35:54,003 Ναταλία. Να σου πω! 455 00:35:54,683 --> 00:35:55,923 Γύρνα πίσω! 456 00:36:05,203 --> 00:36:06,923 Πρέπει να μάθεις να παλεύεις. 457 00:36:12,123 --> 00:36:13,603 Έλα μαζί μου. 458 00:36:13,683 --> 00:36:16,643 Η αδερφή μου λέει ότι μόνο οι βλάκες παλεύουν. 459 00:36:16,723 --> 00:36:18,763 Αλλά εγώ δεν συμφωνώ. 460 00:36:19,883 --> 00:36:22,963 Στο σχολείο, δεν θα με ενοχλούσαν αν ήξερα να παλεύω. 461 00:36:23,043 --> 00:36:24,123 Ναι. 462 00:36:24,963 --> 00:36:28,603 Αλήθεια, θα έρθεις στα γενέθλιά μου αύριο; 463 00:36:28,683 --> 00:36:31,523 Θα έχουμε πολλά δώρα και θα κάνουμε φοβερό πάρτι. 464 00:36:31,603 --> 00:36:34,763 Μπορείς να παίξεις και Wii μαζί μας. Είναι τέλειο. 465 00:36:34,843 --> 00:36:36,083 Προτιμώ το PS4. 466 00:36:36,163 --> 00:36:39,763 Μα δεν μπορείς να παίξεις Mario Kart στο PS4. Ούτε Zelda. 467 00:36:39,843 --> 00:36:42,763 Κι ας είναι πιο δύσκολο. Mario Kart, το καλύτερο. 468 00:36:42,843 --> 00:36:44,523 Παίζεται με πολλούς παίκτες. 469 00:36:47,123 --> 00:36:48,203 Σοβαρά; 470 00:36:54,803 --> 00:36:56,283 Πού είναι ο Σοφιάν; 471 00:36:56,363 --> 00:36:59,363 -Στο νοσοκομείο. -Τζο, θα σε πάω εγώ στο σχολείο. 472 00:36:59,443 --> 00:37:00,723 Όχι, μιλούσαμε. 473 00:37:00,803 --> 00:37:03,243 -Η Ναταλία είπε… -Έχει γίνει απρόσεκτη. 474 00:37:04,803 --> 00:37:06,363 -Πώς σε λένε; -Πάμε. 475 00:37:06,443 --> 00:37:09,123 -Αντάμ. -Τα λέμε αύριο στα γενέθλιά μου. 476 00:37:09,203 --> 00:37:11,363 -Πάμε. -Αντίο. 477 00:37:28,163 --> 00:37:30,683 ΔΕΝ ΕΙΧΑ ΝΕΑ ΣΟΥ. ΟΛΑ ΚΑΛΑ; 478 00:37:30,763 --> 00:37:32,323 ΛΟΓΚΑΝ_ΜΟΡΝΕΡ - 9:04 479 00:37:32,403 --> 00:37:33,683 ΩΡΑ ΓΙΑ ΤΟ ΕΠΙΠΕΔΟ 2. 480 00:37:33,763 --> 00:37:36,923 ΘΑ ΕΧΕΙΣ ΚΟΡΙΟΥΣ ΚΑΙ GPS. ΚΑΝΕ ΤΑ ΔΙΚΑ ΣΟΥ! 481 00:37:45,283 --> 00:37:47,283 Χαίρετε. Ο Αντάμ Φρανκό; 482 00:38:09,603 --> 00:38:11,923 ΓΙΟΥΣ: ΣΕ ΘΕΛΕΙ Ο ΒΙΚΤΟΡ 483 00:38:41,443 --> 00:38:42,323 Περάστε. 484 00:38:53,803 --> 00:38:54,843 Κάθισε. 485 00:39:02,843 --> 00:39:05,963 Πρώτα απ' όλα, σ' ευχαριστώ για χθες βράδυ στο κλαμπ. 486 00:39:06,923 --> 00:39:08,963 Τα παιδιά είπαν ότι ήσουν φοβερός. 487 00:39:10,843 --> 00:39:12,163 Γι' αυτό με πληρώνετε. 488 00:39:12,723 --> 00:39:14,123 Σχετικά μ' αυτό. 489 00:39:15,683 --> 00:39:18,923 Χθες δούλευες τσάμπα. Το ίδιο ισχύει και σήμερα. 490 00:39:19,683 --> 00:39:23,603 Πλήρωσα τις εξετάσεις του Μπογκντάν. Θα του διέλυες τον λάρυγγα. 491 00:39:24,203 --> 00:39:25,843 Να σου εξηγήσω κάτι. 492 00:39:25,923 --> 00:39:29,683 Αν θες να μείνεις εδώ, μην ξαναχτυπήσεις τα αδέρφια σου. 493 00:39:30,283 --> 00:39:31,283 Κατάλαβες; 494 00:39:38,843 --> 00:39:40,803 ΦΑΚΕΛΟΣ ΕΡΕΥΝΑΣ 495 00:39:42,683 --> 00:39:45,003 Από χθες, σκέφτομαι το όνομά σου. 496 00:39:46,403 --> 00:39:47,803 Αντάμ Φρανκό. 497 00:39:49,283 --> 00:39:50,603 Στην αρχή, σκέφτηκα 498 00:39:52,523 --> 00:39:54,203 "Δεν μπορεί να είναι αυτός". 499 00:39:54,283 --> 00:39:57,083 Πόσο πιθανό ήταν να σ' έχω εδώ μπροστά μου; 500 00:39:59,883 --> 00:40:01,483 Πόσες φορές σε πυροβόλησαν; 501 00:40:03,283 --> 00:40:06,043 -Πέντε. -Πέντε. Εξ επαφής. 502 00:40:07,203 --> 00:40:09,123 Πρέπει να έχεις σημάδια, σωστά; 503 00:40:14,203 --> 00:40:15,043 Σωστά; 504 00:40:50,363 --> 00:40:54,163 Ισχύει ότι όταν στόχευσες αστυνομικούς, το όπλο δεν ήταν γεμάτο; 505 00:41:04,443 --> 00:41:05,563 Στα 15 σου. 506 00:41:08,563 --> 00:41:10,123 Θέλει κότσια αυτό. 507 00:41:25,683 --> 00:41:27,283 Καλώς ήρθες στην οικογένεια. 508 00:41:29,083 --> 00:41:30,523 Δεν σου λείπει η Αφρική; 509 00:41:30,603 --> 00:41:32,843 -Όχι, τα έχω δει όλα. -Πού ήσουν; 510 00:41:32,923 --> 00:41:35,563 Ταξίδευα πολύ. Βελγικό Κονγκό, Μάλι, Τυνησία. 511 00:41:36,283 --> 00:41:40,843 -Έχω πάει και στο Σουδάν. -Στο Σουδάν; Γνωρίζω τη χώρα. 512 00:41:40,923 --> 00:41:42,683 Ήταν όμορφη πριν τον πόλεμο. 513 00:41:43,283 --> 00:41:44,123 Όντως. 514 00:41:48,683 --> 00:41:52,843 Νότια Αμερική. Ως λεγεωνάριος, θα ξέρεις τα κατατόπια. 515 00:41:52,923 --> 00:41:55,563 Το ρούμι είναι πιο γλυκό από τους ντόπιους. 516 00:41:55,643 --> 00:41:59,203 Εμένα μου λες; Η μάνα της κόρης μου είναι Βραζιλιάνα. 517 00:42:07,883 --> 00:42:09,443 Ο Αμέτ θέλει το κακό σας. 518 00:42:10,963 --> 00:42:12,203 Θα σας προστατέψω. 519 00:42:13,683 --> 00:42:15,843 Ο Μπογκντάν ανέλαβε την ασφάλειά μου. 520 00:42:18,403 --> 00:42:19,523 Χθες ήρθες. 521 00:42:21,083 --> 00:42:22,883 Θα αντικαταστήσεις τον Σοφιάν. 522 00:42:23,483 --> 00:42:26,003 Τουλάχιστον απόψε. Δεν μπορεί να δουλέψει. 523 00:42:26,083 --> 00:42:29,003 Άρα θα πάρεις το παιδί στις 4:00 μ.μ. 524 00:42:29,083 --> 00:42:32,723 Μετά έχει μάθημα τζούντο. Η τσάντα του είναι στο δωμάτιό του. 525 00:42:32,803 --> 00:42:36,083 Δεν αρέσει στην κόρη σας. Ίσως να τον πήγαινε άλλος. 526 00:42:36,163 --> 00:42:38,723 Η κόρη μου είναι μπελάς, σαν τη γυναίκα μου. 527 00:42:39,283 --> 00:42:41,643 Δεν χρειάζομαι οδηγό για τον μικρό, 528 00:42:42,363 --> 00:42:43,523 αλλά σωματοφύλακα. 529 00:42:45,923 --> 00:42:46,843 Εντάξει. 530 00:42:48,683 --> 00:42:50,243 Πήγαινε να ξεκουραστείς. 531 00:42:52,643 --> 00:42:53,963 Ευχαριστώ για το ποτό. 532 00:43:03,243 --> 00:43:05,523 ΑΠΟΘΗΚΗ ΕΥΦΛΕΚΤΩΝ ΥΛΙΚΩΝ ΜΗΝ ΚΑΠΝΙΖΕΤΕ 533 00:43:19,403 --> 00:43:21,643 Σ' ευχαριστώ που συμφώνησες. 534 00:43:22,403 --> 00:43:23,643 Κράτησα τον λόγο μου. 535 00:43:24,363 --> 00:43:25,883 Ελπίζω να κάνεις το ίδιο. 536 00:43:27,923 --> 00:43:29,523 Γνωρίζεις τους κινδύνους; 537 00:43:30,403 --> 00:43:32,163 Τι θα έκανες στη θέση μου; 538 00:43:32,243 --> 00:43:33,163 Ό,τι κι εσύ. 539 00:43:33,763 --> 00:43:35,443 Γι' αυτό δέχτηκα. 540 00:43:37,483 --> 00:43:41,843 Κρύψου κι ετοιμάσου όσο η ομάδα μου κάνει τις τελευταίες προετοιμασίες. 541 00:43:44,403 --> 00:43:47,443 Ο Αλλάχ να σε καθοδηγεί, αδερφέ μου. 542 00:44:11,763 --> 00:44:13,163 ΦΑΚΕΛΟΣ ΕΡΕΥΝΑΣ 543 00:44:13,243 --> 00:44:17,083 ΑΓΝΟΟΥΜΕΝΟ ΠΑΙΔΙ - ΡΑΦΑΕΛ ΦΡΑΝΚΟ 544 00:44:26,123 --> 00:44:27,803 Ο Ματ τιμωρήθηκε. 545 00:44:27,883 --> 00:44:28,883 Αλήθεια; 546 00:44:28,963 --> 00:44:30,643 -Ναι, πέταξε… -Λιλά. 547 00:44:31,763 --> 00:44:33,483 Γιατί μιλάς στον βλάκα; 548 00:44:34,163 --> 00:44:37,843 Ξέρεις τη διαφορά μεταξύ πίπας και μαλακίας; 549 00:44:40,643 --> 00:44:41,643 Δεν την ξέρεις; 550 00:44:42,803 --> 00:44:44,683 Ρώτα τη μάνα σου, την πουτάνα. 551 00:44:51,523 --> 00:44:53,003 Εμπρός, σήκω. 552 00:44:55,803 --> 00:44:57,603 Είναι προφανές ότι φοβάσαι. 553 00:44:59,163 --> 00:45:00,243 Ποιος είναι αυτός; 554 00:45:04,923 --> 00:45:05,923 Η μύτη μου! 555 00:45:06,003 --> 00:45:08,483 -Ξέρω πού μένεις. -Μου έσπασε τη μύτη! 556 00:45:09,203 --> 00:45:10,363 Έλα, Τζο. 557 00:45:12,603 --> 00:45:14,643 Θα κάνουμε μαθήματα πάλης μαζί. 558 00:45:18,083 --> 00:45:19,763 Μου την έσπασε, σου λέω! 559 00:45:19,843 --> 00:45:22,203 -Αλήθεια ξέρεις πού μένει; -Όχι. 560 00:45:27,803 --> 00:45:30,043 Τι κάνεις; Είπα ότι θα τον πάρω εγώ. 561 00:45:31,443 --> 00:45:33,243 -Τζο, θα έρθεις μαζί μου. -Όχι. 562 00:45:33,323 --> 00:45:34,243 Έχει τζούντο. 563 00:45:35,443 --> 00:45:37,123 Τα πράγματα είναι στο αμάξι. 564 00:45:48,963 --> 00:45:50,923 ΦΑΚΕΛΟΣ ΕΡΕΥΝΑΣ 565 00:45:51,723 --> 00:45:54,283 -Είναι πολύ σφιχτό; -Λίγο, δεν πειράζει. 566 00:46:03,563 --> 00:46:04,763 Με συγχωρείς. 567 00:46:06,003 --> 00:46:07,123 Τα λέμε αύριο. 568 00:46:07,203 --> 00:46:08,323 Τα λέμε αύριο. 569 00:46:09,683 --> 00:46:11,443 Μην ξεχάσεις τα γενέθλιά μου. 570 00:46:36,643 --> 00:46:39,443 ΟΝΟΜΑ: ΑΝΤΑΜ 571 00:46:39,523 --> 00:46:42,163 ΕΓΚΛΗΜΑ: ΦΟΝΟΣ 572 00:46:42,243 --> 00:46:44,283 ΟΠΛΟ 573 00:47:05,683 --> 00:47:07,563 ΑΝΤΑΜ ΦΡΑΝΚΟ 574 00:47:09,523 --> 00:47:11,923 Ο ΕΦΗΒΟΣ ΠΟΥ ΣΚΟΤΩΣΕ ΤΟΝ ΖΑΝ-ΛΟΥΚ ΜΕΝΙΕ 575 00:47:14,643 --> 00:47:18,043 Ο ΕΦΗΒΟΣ ΠΟΥ ΣΚΟΤΩΣΕ ΤΟΝ ΜΕΝΙΕ ΣΤΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ ΤΗΣ ΝΤΙΖΟΝ 576 00:47:18,123 --> 00:47:20,563 ΤΟ ΘΥΜΑ, Ο ΖΑΝ-ΛΟΥΚ ΜΕΝΙΕ, ΔΕΝ ΕΠΕΖΗΣΕ 577 00:47:22,683 --> 00:47:25,963 Ο ΜΕΝΙΕ ΕΜΠΛΕΚΕΤΑΙ ΣΕ ΥΠΟΘΕΣΗ ΠΑΙΔΕΡΑΣΤΙΑΣ 578 00:47:26,043 --> 00:47:29,083 ΣΥΝΕΡΓΕΙΑ ΣΕ ΑΠΑΓΩΓΗ, ΦΟΝΟ ΚΑΙ ΒΙΑΣΜΟ ΠΟΛΛΩΝ ΠΑΙΔΙΩΝ 579 00:47:29,163 --> 00:47:30,163 ΦΟΝΟ 580 00:47:30,243 --> 00:47:31,443 ΒΙΑΣΜΟ ΑΡΚΕΤΩΝ ΠΑΙΔΙΩΝ 581 00:47:33,123 --> 00:47:37,323 Ο ΑΝΤΑΜ ΦΡΑΝΚΟ ΗΤΑΝ ΑΔΕΡΦΟΣ ΕΝΟΣ ΕΚ ΤΩΝ ΘΥΜΑΤΩΝ ΤΟΥ ΜΕΝΙΕ 582 00:47:37,803 --> 00:47:39,403 ΜΙΑ ΨΥΧΡΗ ΕΚΔΙΚΗΣΗ 583 00:47:39,483 --> 00:47:40,923 ΙΣΟΔΥΝΑΜΕΙ ΜΕ ΑΥΤΟΚΤΟΝΙΑ 584 00:47:58,243 --> 00:48:00,483 ΜΙΛΟΡΝΤ 585 00:48:06,083 --> 00:48:07,283 Καλησπέρα, κύριοι. 586 00:48:08,243 --> 00:48:09,283 Καλησπέρα. 587 00:48:12,843 --> 00:48:15,203 Πρέπει να φύγω. Έχω παράσταση σε λίγο. 588 00:48:16,363 --> 00:48:18,043 Ίσως έρθω αργότερα. 589 00:48:28,843 --> 00:48:30,283 Έλα εδώ. 590 00:48:30,363 --> 00:48:32,163 Συγγνώμη, επιστρέφω αμέσως. 591 00:48:34,043 --> 00:48:36,443 Είχες δίκιο. Έχω τη διεύθυνση. 592 00:48:37,483 --> 00:48:38,403 Τέλεια. 593 00:49:24,563 --> 00:49:27,603 Πες μου κι άλλη μια ιστορία. 594 00:49:29,683 --> 00:49:31,603 Μωρό μου, πρέπει να κοιμηθείς. 595 00:49:31,683 --> 00:49:34,843 Ξυπνάμε νωρίς αύριο. Θα πάμε στον Πύργο του Άιφελ. 596 00:49:34,923 --> 00:49:37,283 Έλα. Σε παρακαλώ. 597 00:49:37,363 --> 00:49:38,883 Εντάξει. 598 00:49:40,203 --> 00:49:43,883 Στη μέση της σαβάνας είναι ο Σάνγκα. 599 00:49:45,923 --> 00:49:49,803 Στην πόρτα! Ακίνητοι! Κάτω, κυρία! 600 00:49:51,723 --> 00:49:53,163 Ιμάν! 601 00:49:53,243 --> 00:49:54,643 Μπαμπά! 602 00:50:08,803 --> 00:50:10,403 Μείνε κάτω! Στο πάτωμα! 603 00:50:16,003 --> 00:50:17,723 Μωρό μου. 604 00:50:18,683 --> 00:50:20,523 Όχι. 605 00:51:09,803 --> 00:51:10,723 Ασάν. 606 00:51:11,603 --> 00:51:12,803 Είναι θέλημα Θεού. 607 00:51:20,883 --> 00:51:22,723 Από πότε έχεις να προσευχηθείς; 608 00:51:27,003 --> 00:51:30,083 Βγάλε τα μπιχλιμπίδια σου και πήγαινε να πλυθείς. 609 00:51:36,323 --> 00:51:38,323 ΤΖΟΝΑΘΑΝ 610 00:51:49,123 --> 00:51:51,003 Υποτίθεται ότι θα παίζαμε μαζί. 611 00:51:56,923 --> 00:52:00,283 -Ήταν αστείο. -Μαμά, πότε θα πάμε στον ζωολογικό κήπο; 612 00:52:00,363 --> 00:52:02,963 Δεν ξέρω, Τζο. Θα σε πάει η Ελέν αργότερα. 613 00:52:03,043 --> 00:52:04,323 Εσύ δεν θα έρθεις; 614 00:52:04,403 --> 00:52:08,203 Ξέρεις ότι δεν μ' αρέσουν τα ζώα, κι ας παντρεύτηκα τον Βικτόρ. 615 00:52:10,803 --> 00:52:14,003 -Είπες ότι θα ήταν η μέρα μου. -Άκου, είμαι κουρασμένη. 616 00:52:14,083 --> 00:52:16,523 Πρέπει να χαλαρώσω. Έχεις ό,τι θέλεις. 617 00:52:16,603 --> 00:52:19,083 Μην κάνεις σαν πρίγκιπας. 618 00:52:26,483 --> 00:52:29,163 ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ 619 00:52:38,283 --> 00:52:39,763 Για μένα είναι; 620 00:52:40,763 --> 00:52:41,883 Όχι. Γιατί; 621 00:52:42,483 --> 00:52:44,483 Επειδή έχω γενέθλια. 622 00:52:45,123 --> 00:52:46,283 Σήμερα είναι; 623 00:52:54,563 --> 00:52:56,883 Ευχαριστώ! Θα μάθω να παλεύω. 624 00:53:00,763 --> 00:53:04,723 Πρέπει να είσαι σε επιφυλακή. Αν δεν το κάνεις, μπουμ. 625 00:53:06,923 --> 00:53:08,683 Χτυπάς, και φυλάγεσαι. 626 00:53:13,283 --> 00:53:17,483 Τα χέρια σου όχι τόσο κοντά. Όχι πάνω στο πρόσωπό σου. Κατάλαβες; 627 00:53:18,603 --> 00:53:21,683 Ορίστε. Κρύψε τους αντίχειρες. 628 00:53:22,963 --> 00:53:26,363 -Θα μας πας στον ζωολογικό κήπο; -Οδηγός σου δεν είμαι; 629 00:53:27,803 --> 00:53:29,163 Χρόνια πολλά, φίλε. 630 00:53:30,723 --> 00:53:31,843 Έτσι μπράβο. 631 00:53:37,883 --> 00:53:40,163 Δείτε ποιον βρήκα να παίξει μαζί μας. 632 00:53:40,243 --> 00:53:43,443 Τον Μπογκντάν. Θα μετρήσει ως το 100, και θα κρυφτούμε. 633 00:53:43,923 --> 00:53:49,323 -Ελάτε, πάμε. -Ένα, δύο, τρία, τέσσερα… 634 00:53:50,643 --> 00:53:51,683 Ήρθες. 635 00:53:52,443 --> 00:53:54,483 Μείνε, έχουμε δουλειά μετά. 636 00:53:54,563 --> 00:53:56,883 -Θα σου αρέσει. -Πες μου. 637 00:53:56,963 --> 00:53:59,803 Όχι, δεν θα έχει πλάκα. Φεύγουμε σε μία ώρα. 638 00:53:59,883 --> 00:54:02,883 -Ο Τζο θέλει να πάει στον ζωολογικό. -Το κανονίσαμε. 639 00:54:03,403 --> 00:54:04,243 Τι εννοείς; 640 00:54:04,323 --> 00:54:06,563 Δεν είσαι πια οδηγός. Αυτό δεν ήθελες; 641 00:54:09,563 --> 00:54:11,403 Καλώς ήρθες στο βαρύ πυροβολικό. 642 00:54:15,563 --> 00:54:17,083 Παρακαλώ. 643 00:54:35,523 --> 00:54:37,163 ΜΙΚΡΟΦΩΝΟ 1 ΣΥΝΔΕΔΕΜΕΝΟ 644 00:54:56,043 --> 00:54:57,083 Έτοιμος. 645 00:54:57,923 --> 00:54:59,763 Έβαλε τον δεύτερο κοριό. 646 00:55:05,803 --> 00:55:07,483 Θα φύγω σύντομα με… 647 00:55:10,603 --> 00:55:11,643 Είναι κανείς εδώ; 648 00:55:21,123 --> 00:55:22,723 Τι κάνεις εκεί κάτω; 649 00:55:24,683 --> 00:55:26,323 Φύγε από εκεί! 650 00:55:30,803 --> 00:55:32,123 Πού θαρρείς ότι είσαι; 651 00:55:36,003 --> 00:55:38,363 Μπαμπά, μη φωνάζεις. Παίζουμε κρυφτό. 652 00:55:38,443 --> 00:55:39,763 Μη με λες έτσι! 653 00:55:41,003 --> 00:55:42,963 Σου 'χω πει να μην παίζεις εδώ! 654 00:55:43,043 --> 00:55:44,603 Τι δεν καταλαβαίνεις; 655 00:55:46,083 --> 00:55:48,563 -Μα… -Συγγνώμη, Βικτόρ. Ήταν κακή ιδέα. 656 00:55:51,883 --> 00:55:52,843 Βγες έξω. 657 00:56:00,363 --> 00:56:01,643 Είσαι ηλίθιος; 658 00:56:03,123 --> 00:56:04,443 Δεν θα ξανασυμβεί. 659 00:56:11,763 --> 00:56:12,963 Είναι σοβαρό; 660 00:56:14,523 --> 00:56:15,803 Κανείς δεν ξέρει. 661 00:56:16,643 --> 00:56:18,083 Σε βρήκα! 662 00:56:18,163 --> 00:56:19,363 Σε βρήκα! 663 00:56:20,523 --> 00:56:22,603 Άντε να τους βρεις. Σε περιμένουν. 664 00:56:33,643 --> 00:56:35,723 Έχουμε μόνο έναν κοριό. Δουλεύει; 665 00:56:35,803 --> 00:56:37,883 Είναι μακριά, αλλά θα δουλέψει. 666 00:56:38,883 --> 00:56:41,283 Είδες, σ' το είπα. Σε μάλωσε; 667 00:56:41,363 --> 00:56:42,523 Λιγάκι. 668 00:56:43,203 --> 00:56:46,683 Ήρθες. Σε έψαχνα. Πάμε! 669 00:56:50,843 --> 00:56:53,763 Συγγνώμη, φίλε. Δεν μπορώ να έρθω μαζί σου. 670 00:57:26,363 --> 00:57:28,003 Ναι, εγώ είμαι. 671 00:57:28,643 --> 00:57:31,363 Έρχονται. Θα έχεις τα λεφτά σε 4-5 ώρες. 672 00:57:32,163 --> 00:57:33,163 Εντάξει; 673 00:57:36,123 --> 00:57:38,483 Ναι, πρέπει να ξεκινήσουμε την επέμβαση. 674 00:57:39,243 --> 00:57:41,443 Αύριο βράδυ, είναι όλα έτοιμα. 675 00:57:44,763 --> 00:57:46,043 Είμαι σίγουρος. 676 00:57:46,123 --> 00:57:47,843 ΕΠΕΜΒΑΣΗ; ΑΥΡΙΟ 677 00:57:47,923 --> 00:57:49,723 Θα προσεύχομαι για σένα. 678 00:57:49,803 --> 00:57:51,483 Καλή τύχη, φίλε μου. 679 00:57:52,923 --> 00:57:54,523 Δεν έχω πομπό σ' αυτό. 680 00:57:54,603 --> 00:57:55,843 Είναι μέσα ο Φρανκό; 681 00:57:55,923 --> 00:57:56,803 Δεν ξέρω. 682 00:57:57,643 --> 00:57:59,043 Θα τους ακολουθήσω. 683 00:58:04,683 --> 00:58:06,363 Μανού, άλλη μία φορά. 684 00:58:06,443 --> 00:58:09,083 Αν δεν ανοίξει η κεντρική, δείχνω το σήμα. 685 00:58:09,163 --> 00:58:13,123 Μόλις μπω, εξουδετερώνω τον φρουρό. Πάω τους πελάτες στο μπάνιο. 686 00:58:13,203 --> 00:58:17,043 Τους γονατίζω, τους τρομάζω. Καλύπτω την εξώπορτα. Ελέγχω την ώρα. 687 00:58:17,123 --> 00:58:19,123 Εγώ πάω στο γκισέ πέντε. 688 00:58:19,203 --> 00:58:21,763 Χτυπάω τον ταμία στο πρόσωπο με το όπλο. 689 00:58:21,843 --> 00:58:24,523 "Ψηλά τα χέρια! Ψάχνω τον Ολιβιέ Λόπεζ. 690 00:58:24,603 --> 00:58:26,603 Ν' ανοίξει τα ταμεία αμέσως, 691 00:58:26,683 --> 00:58:29,483 αν θέλει η κόρη του να πάει σχολείο τη Δευτέρα". 692 00:58:29,563 --> 00:58:33,123 Παίρνω την κάρτα του, βάζω το προσωπικό κάτω από το ταμείο, 693 00:58:33,203 --> 00:58:36,123 στέκομαι μπροστά στο θησαυροφυλάκιο και περιμένω. 694 00:58:36,203 --> 00:58:38,403 Μήπως ξέχασες κάτι; 695 00:58:39,003 --> 00:58:40,963 Όχι, εδώ είναι, Πίγουι. 696 00:58:41,043 --> 00:58:42,763 Δεν θα το ξεχνούσα. 697 00:58:42,843 --> 00:58:44,323 Σταμάτα να με αγχώνεις. 698 00:58:44,883 --> 00:58:46,283 Εντυπωσιακή οικονομική… 699 00:58:46,363 --> 00:58:49,083 -Για την υγεία σας… -Οι συνθήκες στην Carglass… 700 00:58:49,163 --> 00:58:51,163 -Κι εσύ; -Είναι θεωρία συνωμοσίας… 701 00:58:51,243 --> 00:58:53,963 -Στο αμάξι. -…θα παίξει την κάρτα του Πούτιν. 702 00:58:54,043 --> 00:58:56,203 -Πανέτοιμος. -Δεν είναι παράξενο που… 703 00:58:56,283 --> 00:58:57,323 Δυνάμωσέ το. 704 00:58:57,403 --> 00:59:00,603 Ο Μοκτάρ Αλ Ταέμπ, γνωστός κακοποιός, ετοιμάζει επίθεση 705 00:59:00,683 --> 00:59:03,163 στη Γαλλία σε σουίτα 1.300 ευρώ; 706 00:59:03,243 --> 00:59:06,443 Δεν είναι παράξενο που κανείς δεν είδε κάποιον… 707 00:59:06,523 --> 00:59:07,523 Πάλι τα ίδια. 708 00:59:07,603 --> 00:59:08,923 …πριν τις 11:40 μ.μ.; 709 00:59:09,003 --> 00:59:11,043 Δεκαπέντε λεπτά μετά την έκρηξη; 710 00:59:11,123 --> 00:59:14,363 Πού βρίσκεις τα στοιχεία; Διεξάγεται έρευνα. 711 00:59:14,443 --> 00:59:18,403 Σε τρεις μέρες θα τον κυνηγά σύσσωμη η αστυνομία. Μας βολεύει. 712 00:59:18,483 --> 00:59:21,163 Θα τον φάνε όπως τους άλλους. 713 00:59:21,243 --> 00:59:22,683 Τι έχεις πάθει; 714 00:59:22,763 --> 00:59:27,323 …αποτυχία, αφού ο Αλ Ταέμπ καταζητείται. Κύριοι, ευχαριστώ για τη συζήτηση. 715 00:59:27,403 --> 00:59:28,403 Βάλε μουσική. 716 00:59:28,483 --> 00:59:29,883 …σε μια νέα παράσταση. 717 00:59:29,963 --> 00:59:30,923 Σας αφήνω με… 718 00:59:59,523 --> 01:00:01,723 Κυρίες και κύριοι, γίνεται ληστεία. 719 01:00:01,803 --> 01:00:03,163 Όλα θα πάνε καλά. 720 01:00:03,243 --> 01:00:04,643 Η ΤΡΑΠΕΖΑ ΕΙΝΑΙ ΚΛΕΙΣΤΗ 721 01:00:04,723 --> 01:00:06,043 ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ 722 01:00:06,123 --> 01:00:08,123 -Έχω παρκάρει μπροστά. -Εντάξει. 723 01:00:10,043 --> 01:00:11,963 Ήθελα να έρθει κι ο Αντάμ. 724 01:00:12,763 --> 01:00:14,443 Σου είπα ότι δεν μπορεί. 725 01:00:14,523 --> 01:00:17,083 -Δεν μ' αρέσει όταν είναι έτσι. -Πώς δηλαδή; 726 01:00:17,763 --> 01:00:21,243 Όλοι φέρονται σαν να μην υπάρχω, σαν να μην είμαι εδώ. 727 01:00:22,523 --> 01:00:24,483 Ο Αντάμ δεν είναι φίλος σου. 728 01:00:24,563 --> 01:00:27,163 Σου φέρεται καλά, μα δουλεύει για τον μπαμπά. 729 01:00:27,243 --> 01:00:29,243 Ναι, αλλά τουλάχιστον με προσέχει. 730 01:00:42,083 --> 01:00:43,123 Ξεκίνα! Φύγε! 731 01:00:44,963 --> 01:00:46,963 Τι σας είπα, παιδιά; 732 01:00:47,043 --> 01:00:47,963 Τι σας είπα; 733 01:00:48,043 --> 01:00:51,203 Πανεύκολο, φίλε. Τα καταφέραμε, φίλε! 734 01:00:51,283 --> 01:00:53,923 -Μπράβο, Αντάμ. Περίμενες. -Να μυρίσω τα λεφτά. 735 01:00:54,003 --> 01:00:55,363 Πόσα είναι εδώ μέσα; 736 01:00:55,443 --> 01:00:59,843 -Τουλάχιστον 300 χιλιάρικα. -Είναι 300, 400, 500! 737 01:00:59,923 --> 01:01:02,883 Πίγουι, θα αγοράσεις αμάξι, δεν θα νοικιάζεις πια. 738 01:01:02,963 --> 01:01:05,123 Σταμάτα. 739 01:01:05,203 --> 01:01:07,243 Τι λέει ο ταξιτζής; Ακριβή ταρίφα; 740 01:01:07,323 --> 01:01:10,323 -Δεν του αρέσουν τα λεφτά. -Του αρέσουν οι γροθιές. 741 01:01:10,403 --> 01:01:13,723 Παιδιά, βιαστείτε. Θέλω να γυρίσω σπίτι. 742 01:01:33,963 --> 01:01:34,803 Πίγουι; 743 01:01:59,363 --> 01:02:01,003 Δώσε μου ένα όπλο. 744 01:02:02,163 --> 01:02:03,843 Βγάλε έξω τον Πίγουι. 745 01:02:10,123 --> 01:02:12,603 -Πρόσεχε τον Πίγουι. Σε καλύπτω. -Εντάξει. 746 01:02:14,083 --> 01:02:15,883 Έλα εδώ. 747 01:02:15,963 --> 01:02:17,483 Γρήγορα! 748 01:02:21,083 --> 01:02:22,523 Κρύψου! 749 01:02:24,443 --> 01:02:26,203 -Είσαι καλά, αδερφέ; -Ναι. 750 01:02:26,283 --> 01:02:28,163 -Αντάμ, πίσω σου. -Καλά είμαι. 751 01:02:29,363 --> 01:02:30,803 Βρες ένα αμάξι. 752 01:02:33,243 --> 01:02:34,363 Γρήγορα! 753 01:02:35,483 --> 01:02:36,443 Πάμε. 754 01:02:41,403 --> 01:02:42,643 Μανού, έχεις σφαίρες; 755 01:02:50,083 --> 01:02:51,363 Έλα! 756 01:02:55,043 --> 01:02:56,323 Τζέι Μπι, γρήγορα! 757 01:02:59,403 --> 01:03:00,803 Έλα, ξεκίνα! 758 01:03:02,403 --> 01:03:03,563 Τι συμβαίνει; 759 01:03:09,403 --> 01:03:10,683 Καριόληδες! 760 01:03:12,803 --> 01:03:14,203 Αγριεύει το πράγμα. 761 01:03:15,483 --> 01:03:16,323 Το 'χω. 762 01:03:36,643 --> 01:03:37,603 Έλα, Μανού! 763 01:03:37,683 --> 01:03:39,483 Τα κατάφερα. 764 01:03:39,563 --> 01:03:40,643 Πάμε, παιδιά. 765 01:03:43,323 --> 01:03:45,443 Αντάμ, μπες στο αμάξι. 766 01:03:45,523 --> 01:03:46,603 Πάμε! 767 01:03:50,723 --> 01:03:51,603 Πέσε κάτω! 768 01:03:59,283 --> 01:04:00,523 Γαμώτο. 769 01:04:00,603 --> 01:04:02,243 Τελείωσε ή όχι; 770 01:04:03,403 --> 01:04:06,523 Αυτοί οι καριόληδες μας έλειπαν! Οι άντρες του Αμέτ. 771 01:04:07,163 --> 01:04:11,483 Πολλοί κάτοικοι τραυματίστηκαν, δύο είναι σε κρίσιμη κατάσταση. 772 01:04:11,563 --> 01:04:14,643 Ο αρχηγός της αστυνομίας του Παρισιού σε δηλώσεις του 773 01:04:14,723 --> 01:04:17,843 δεν αποκλείει κάποια σύνδεση μεταξύ των πυροβολισμών 774 01:04:17,923 --> 01:04:21,163 και της επίθεσης στο ξενοδοχείο Ετουάλ το Σάββατο. 775 01:04:21,243 --> 01:04:23,683 Εφόσον ο Μοκτάρ Αλ Ταέμπ ακόμα διαφεύγει, 776 01:04:23,763 --> 01:04:26,363 ήταν πολύ πιθανό ένα νέο τρομοκρατικό χτύπημα 777 01:04:26,443 --> 01:04:28,803 στο Ιλ-ντε-Φρανς τις επόμενες μέρες. 778 01:04:28,883 --> 01:04:31,643 Πολλοί αστυνομικοί τοποθετήθηκαν… 779 01:04:31,723 --> 01:04:32,603 Ευχαριστώ. 780 01:04:32,683 --> 01:04:34,683 …για να εξασφαλίσουν… 781 01:04:34,763 --> 01:04:35,723 Τι τρέχει; 782 01:04:36,803 --> 01:04:37,883 Δικός σου ήταν; 783 01:04:39,003 --> 01:04:40,163 Μάλιστα. 784 01:04:47,043 --> 01:04:47,963 Τι συμβαίνει; 785 01:04:49,323 --> 01:04:51,883 Αποφάσισες να θάψεις την καριέρα σου; 786 01:04:51,963 --> 01:04:53,483 Αν ναι, καλά τα πας. 787 01:04:54,203 --> 01:04:58,003 Οι δικοί μου υπέκλεψαν κλήση του Μοκτάρ. Ετοιμάζει κάτι. 788 01:04:58,883 --> 01:05:00,403 Και είναι για αύριο. 789 01:05:04,643 --> 01:05:07,843 Αυτό το κάθαρμα θέλει εκδίκηση. Γι' αυτό έμεινε εδώ. 790 01:05:08,963 --> 01:05:11,123 -Τίποτε άλλο; -Όχι. 791 01:05:14,163 --> 01:05:16,483 Θα τον βρει ο Φρανκό. Έχετε τον λόγο μου. 792 01:05:19,723 --> 01:05:23,283 Με πήραν απ' το Χαρτούμ το πρωί. Χάνουν την υπομονή τους. 793 01:05:23,363 --> 01:05:26,043 Τους υποσχεθήκαμε ένα πτώμα. Αυτό συμφωνήσαμε. 794 01:05:27,163 --> 01:05:30,083 Δική σου ιδέα ήταν να τον δολοφονήσουμε εδώ. 795 01:05:30,163 --> 01:05:33,363 Και σήμερα μπορεί να μας επιτεθεί σε γαλλικό έδαφος; 796 01:05:34,363 --> 01:05:37,483 Αν σκάσει αυτό, θα το συνδέσουν μ' εσένα. Μ' εμένα. 797 01:05:37,563 --> 01:05:38,523 Με το Σουδάν. 798 01:05:42,083 --> 01:05:43,483 Σχεδόν τελείωσε, κύριε. 799 01:05:50,403 --> 01:05:51,443 Το ελπίζω. 800 01:06:09,203 --> 01:06:11,963 -Σας ακολούθησαν; -Όχι, μας περίμεναν. 801 01:06:13,283 --> 01:06:15,203 Ήξεραν. Κάποιος μας κάρφωσε. 802 01:06:21,323 --> 01:06:23,763 Γιουσέφ, δώσ' τους το μερίδιό τους. 803 01:06:26,123 --> 01:06:27,123 Μπογκντάν, 804 01:06:28,323 --> 01:06:30,563 κάνε τον τραπεζίτη να μιλήσει. 805 01:06:34,843 --> 01:06:37,643 Ορίστε. Δώσε στον Μανού το μερίδιό του. 806 01:07:22,723 --> 01:07:24,403 Εντάξει, πήγαινε. 807 01:07:50,123 --> 01:07:53,603 Μάζεψε τα πράγματά σου και φύγετε απόψε με τον Τζόναθαν. 808 01:07:54,643 --> 01:07:56,003 Τι είναι αυτά που λες; 809 01:07:56,083 --> 01:07:58,563 Το κατάλαβα. Θα το καταλάβει κι ο Βικτόρ. 810 01:08:32,043 --> 01:08:34,123 Σκέψου καλά πριν απαντήσεις. 811 01:08:35,523 --> 01:08:36,523 Με πρόδωσες; 812 01:08:36,603 --> 01:08:38,203 Τι; Όχι. 813 01:08:38,283 --> 01:08:39,843 Δεν σου έφταναν τα μισά; 814 01:08:39,923 --> 01:08:42,723 Φυσικά και μου έφταναν. Τι είναι αυτά που λες; 815 01:08:42,803 --> 01:08:45,203 Ο θυρωρός, ο καινούριος σου. 816 01:08:45,283 --> 01:08:47,643 Δεν είπες ότι θα ήταν εκεί. Ποιος είναι; 817 01:08:47,723 --> 01:08:49,723 Στρατολογείς κομάντο τώρα; 818 01:08:49,803 --> 01:08:52,803 Ο Αντάμ; Δεν ήξερα. Είναι ο καινούριος του Βικτόρ. 819 01:08:52,883 --> 01:08:55,483 -Δεν ήταν στο σχέδιο. -Θα ήταν εύκολο. 820 01:08:55,563 --> 01:08:57,883 Τους τρακάρουμε, παίρνουμε τα λεφτά. 821 01:08:57,963 --> 01:09:01,003 Ο δικός σου καθάρισε την ομάδα και δύο ξαδέρφια μου. 822 01:09:02,083 --> 01:09:04,163 Θα το πληρώσει. Το ίδιο κι εσύ. 823 01:09:04,243 --> 01:09:06,763 Σου ορκίζομαι, δεν είχα ιδέα. 824 01:09:06,843 --> 01:09:08,203 Άκουσέ με, σε ικετεύω. 825 01:09:08,283 --> 01:09:10,243 Εσύ άκουσέ με. 826 01:09:10,323 --> 01:09:14,043 Συνήθως είμαι λογικός, με ξέρεις. 827 01:09:14,123 --> 01:09:17,363 Αλλά όταν δεν παίρνω ό,τι θέλω ή ό,τι μου υποσχέθηκαν, 828 01:09:17,443 --> 01:09:19,643 κάνω σαν κακομαθημένο παιδί. 829 01:09:19,723 --> 01:09:21,123 Μπαμπά! 830 01:09:21,923 --> 01:09:23,883 -Μπαμπά! -Μπορεί να κάνω βλακείες. 831 01:09:23,963 --> 01:09:25,283 Αμέτ, τι έκανες; 832 01:09:25,363 --> 01:09:28,083 Βαριόμουν νωρίτερα, βγήκα να πάρω λίγο αέρα. 833 01:09:28,883 --> 01:09:31,443 -Πήγα στον ζωολογικό κήπο. -Ελέν! 834 01:09:31,523 --> 01:09:34,763 Γνώρισα τα παιδιά σου. Αξιολάτρευτα, καλοαναθρεμμένα. 835 01:09:34,843 --> 01:09:38,563 Κράτησα τον μικρό μαζί μου. Έμαθα ότι έχει γενέθλια σήμερα. 836 01:09:38,643 --> 01:09:41,323 -Θα περάσουμε καλά. -Μαμά! 837 01:09:41,403 --> 01:09:43,923 Έλα να με πάρεις, σε παρακαλώ! 838 01:09:44,003 --> 01:09:47,083 -Έρχεται η μαμά, μην ανησυχείς. -Θέλω να πάω σπίτι. 839 01:09:47,163 --> 01:09:50,883 Θέλω τα λεφτά μου, και θα μου τα δώσεις. Θα πάρω τον Βικτόρ. 840 01:09:50,963 --> 01:09:52,363 Ελπίζω να τον πείσεις. 841 01:09:53,003 --> 01:09:55,803 -Αλλιώς, θα κάνω κάτι που θα μετανιώσεις. -Μαμά! 842 01:10:38,843 --> 01:10:42,163 -Να πάρει. -Δεν πειράζει, θα το κάνω εγώ. 843 01:10:42,243 --> 01:10:44,163 Καλά, κάν' το εσύ. 844 01:11:03,403 --> 01:11:04,843 Ποιος νομίζει ότι είναι; 845 01:11:07,003 --> 01:11:09,963 Πεντακόσιες χιλιάδες ευρώ! Θα με εκβιάσει εμένα; 846 01:11:11,203 --> 01:11:15,123 Μπογκντάν, πάρε τις επαφές μας. Φέρε τη μάνα του, θα του δείξουμε. 847 01:11:15,203 --> 01:11:17,963 -Πλήρωσε, σε παρακαλώ. -Δεν θα πάρει μία. 848 01:11:18,563 --> 01:11:20,523 Όχι λύτρα. Είναι θέμα αρχής. 849 01:11:20,603 --> 01:11:23,323 -Θα χάσουμε τον σεβασμό. -Ποιον σεβασμό; 850 01:11:23,403 --> 01:11:25,083 Νομίζεις ότι σε σέβεται; 851 01:11:26,243 --> 01:11:28,443 Πήγε να σε κλέψει! Πήρε τον γιο μας! 852 01:11:28,523 --> 01:11:30,363 Αρκετά! 853 01:11:35,043 --> 01:11:36,083 Βικτόρ. 854 01:11:37,883 --> 01:11:39,323 Είσαι καλά, αφεντικό; 855 01:11:40,763 --> 01:11:41,963 Αυτό ήταν, λοιπόν; 856 01:11:42,763 --> 01:11:45,363 Δεν αξίζει, επειδή δεν είναι αίμα σου; 857 01:11:48,763 --> 01:11:49,923 Με αηδιάζεις. 858 01:11:54,163 --> 01:11:55,203 Με αηδιάζεις! 859 01:11:56,363 --> 01:11:57,803 Πρόσεχε, Ναταλία. 860 01:11:57,883 --> 01:11:59,763 Γιατί; Τι θα κάνεις; 861 01:11:59,843 --> 01:12:02,203 -Ναταλία, ηρέμησε. -Μη μ' αγγίζεις! 862 01:12:02,283 --> 01:12:05,563 Καθίκι! Είσαι ο νονός του, γαμώτο! 863 01:12:25,723 --> 01:12:26,803 Πού είναι ο Αντάμ; 864 01:12:33,843 --> 01:12:34,843 Ναι, Μανού; 865 01:12:35,883 --> 01:12:37,323 Πήραν τον Τζόναθαν. 866 01:12:38,203 --> 01:12:39,203 Τον απήγαγαν. 867 01:12:39,283 --> 01:12:40,723 Τι είναι αυτά που λες; 868 01:12:40,803 --> 01:12:43,763 Ο Αμέτ θέλει τα λεφτά της ληστείας, ο μπαμπάς αρνείται. 869 01:12:46,483 --> 01:12:47,723 Αντάμ; 870 01:12:48,803 --> 01:12:50,963 Αντάμ; Μ' ακούς; 871 01:12:51,043 --> 01:12:53,083 -Δεν μπορώ να βοηθήσω. -Θα τον σκοτώσουν. 872 01:13:00,443 --> 01:13:01,883 Το κινητό σου. 873 01:13:40,363 --> 01:13:41,803 Άνοιξε το πορτμπαγκάζ. 874 01:13:59,643 --> 01:14:01,083 Τι σκατά κάνεις; 875 01:14:02,643 --> 01:14:04,483 ΕΝΤΟΠΙΖΕΤΑΙ ΤΟ ΑΜΑΞΙ ΤΟΥ ΚΑΡΙΜ 876 01:14:05,523 --> 01:14:07,923 Φεύγω. Τα μάτια σου στο μαγαζί. 877 01:14:08,003 --> 01:14:10,523 Ο Πίγουι είναι ο σύνδεσμος. Πιθανή επαφή. 878 01:14:10,603 --> 01:14:11,483 Φρανκό! 879 01:14:33,243 --> 01:14:36,643 -Έφυγε, δεν ξέρω γιατί. -Η Ελέν τον πήρε πριν πέντε λεπτά. 880 01:14:39,483 --> 01:14:41,763 -Απήγαγαν τον Τζόναθαν. -Τι; 881 01:14:41,843 --> 01:14:45,163 Αυτοί από το απόγευμα. Θέλουν τα λεφτά της ληστείας. 882 01:14:45,243 --> 01:14:47,123 Πάει νότια. Να τον ακολουθήσω; 883 01:14:49,003 --> 01:14:50,323 Σίσκο; 884 01:14:52,643 --> 01:14:55,763 -Σίσκο; -Έχω επαφή. Θα σε ξαναπάρω. 885 01:15:30,603 --> 01:15:31,683 Αλ Ταέμπ! 886 01:15:36,003 --> 01:15:36,923 Τα χέρια σου. 887 01:15:40,483 --> 01:15:41,403 Γύρνα. 888 01:15:46,843 --> 01:15:47,963 Κάνε άλλο ένα βήμα. 889 01:15:52,203 --> 01:15:53,083 Σταμάτα. 890 01:16:06,483 --> 01:16:08,403 Ασάν. 891 01:16:08,483 --> 01:16:09,883 Ασάν. 892 01:16:09,963 --> 01:16:11,003 Ασάν! 893 01:16:13,603 --> 01:16:15,203 Πρέπει να φύγουμε, ξάδερφε. 894 01:16:17,003 --> 01:16:18,523 Έλα, γρήγορα. Πάμε! 895 01:16:37,483 --> 01:16:38,443 Να πάρει. 896 01:17:11,043 --> 01:17:13,203 -Έχει ηρωίνη εδώ; -Έχεις λεφτά; 897 01:17:13,283 --> 01:17:14,283 Ναι. 898 01:17:19,083 --> 01:17:21,123 Βρομοκοπάς. 899 01:17:21,203 --> 01:17:23,563 Πήγαινε. Είναι εκεί, αριστερά. 900 01:18:02,803 --> 01:18:04,363 Έχω 50 ευρώ. 901 01:18:10,123 --> 01:18:13,403 Μπορώ να πάω κάπου; Έξω, είναι… 902 01:18:58,763 --> 01:19:00,323 Πού είναι το παιδί; 903 01:19:01,963 --> 01:19:03,243 Πού είναι το παιδί; 904 01:19:04,043 --> 01:19:05,123 Όροφος; 905 01:19:05,203 --> 01:19:06,643 Στον πέμπτο. 906 01:19:06,723 --> 01:19:08,483 Με τον Αμέτ. 907 01:19:30,403 --> 01:19:32,403 Φώναξε τον Γιανούς. 908 01:19:32,483 --> 01:19:33,803 Τον θέλει το αφεντικό. 909 01:19:34,523 --> 01:19:36,563 Γιανούς; Έλα εδώ. 910 01:19:46,123 --> 01:19:48,283 Γιανούς; Πού είσαι; 911 01:19:49,603 --> 01:19:52,323 -Σε θέλει ο Αμέτ. -Ναι, έρχομαι. 912 01:20:11,403 --> 01:20:13,763 Γιανούς, πού είσαι; 913 01:20:15,763 --> 01:20:17,323 Γιανούς; 914 01:20:24,403 --> 01:20:25,963 Γιανούς; 915 01:20:27,843 --> 01:20:29,083 Γιανούς; 916 01:20:36,443 --> 01:20:38,163 Θα σε σκοτώσω. 917 01:22:34,123 --> 01:22:35,203 Γαμώτο! 918 01:23:39,843 --> 01:23:43,403 Κουνήσου. Δεν ξέρω, φέρε κι άλλους εδώ. 919 01:23:43,483 --> 01:23:45,363 Ναι, είναι ο τύπος από πριν. 920 01:23:45,443 --> 01:23:47,243 Τους καθάρισε όλους! 921 01:23:48,403 --> 01:23:49,563 Άντε γαμήσου! 922 01:23:53,603 --> 01:23:54,723 Σκάσε. 923 01:23:55,443 --> 01:23:56,763 Θα ανοίξω την πόρτα. 924 01:23:56,843 --> 01:23:58,843 -Αντάμ! -Σκάσε! 925 01:23:58,923 --> 01:24:00,363 Αντάμ! 926 01:24:06,843 --> 01:24:10,163 Πού είναι ο Βικτόρ; Θέλω να του μιλήσω. 927 01:24:10,243 --> 01:24:11,963 Δεν ξέρει ότι είμαι εδώ. 928 01:24:12,043 --> 01:24:13,603 Ποιος διάολος είσαι εσύ; 929 01:24:24,883 --> 01:24:25,883 Αντάμ! 930 01:24:28,443 --> 01:24:31,723 -Θέλω να πάω σπίτι. -Μην ανησυχείς, τελείωσε. 931 01:24:31,803 --> 01:24:35,523 Θα τα βρούμε, άντρας προς άντρα. 932 01:24:35,603 --> 01:24:37,763 Έχω λεφτά. Έχω ό,τι χρειάζεσαι. 933 01:25:42,763 --> 01:25:44,283 Τζο! 934 01:25:45,163 --> 01:25:48,483 Μωρό μου, έλα εδώ. 935 01:25:49,603 --> 01:25:50,683 Μωρό μου. 936 01:25:51,443 --> 01:25:54,803 Όλα θα πάνε καλά. Συγγνώμη. 937 01:25:56,403 --> 01:25:57,523 Σ' αγαπώ. 938 01:25:57,603 --> 01:26:00,083 Αντάμ; 939 01:26:00,683 --> 01:26:01,643 Μ' ακούς; 940 01:26:06,163 --> 01:26:07,483 Αντάμ; 941 01:26:36,843 --> 01:26:39,323 Καταλαβαίνω ότι ήσουν πρόθυμος να πεθάνεις. 942 01:26:43,363 --> 01:26:45,243 Ψάχνω για άτομα σαν εσένα. 943 01:26:52,843 --> 01:26:54,923 Τι θα έλεγες να ξεχάσουμε τα πάντα; 944 01:26:56,603 --> 01:26:58,403 Να κάνουμε μια νέα αρχή; 945 01:27:00,203 --> 01:27:01,283 Μια νέα ζωή. 946 01:27:02,603 --> 01:27:04,203 Με νέα ταυτότητα. 947 01:27:06,403 --> 01:27:07,723 Νέα οικογένεια. 948 01:27:17,243 --> 01:27:18,083 Σκέψου το. 949 01:27:19,563 --> 01:27:21,243 Και φέρε μου τον Αλ Ταέμπ. 950 01:27:29,883 --> 01:27:30,763 Αντάμ; 951 01:27:34,083 --> 01:27:34,923 Είσαι καλά; 952 01:27:37,003 --> 01:27:39,363 Τι κάνεις; Μείνε εδώ. 953 01:27:39,443 --> 01:27:42,323 Αντάμ, θες ξεκούραση. Παραλίγο να πεθάνεις. 954 01:27:42,403 --> 01:27:44,603 Δεν σ' αφήνω να φύγεις. 955 01:27:48,603 --> 01:27:50,563 Σοβαρά, γίνεσαι γελοίος. 956 01:27:50,643 --> 01:27:53,283 Ήθελες τον αδερφό σου και τον έχεις. Άσε με. 957 01:28:10,043 --> 01:28:12,003 ΜΕΤΡΟ 958 01:28:16,643 --> 01:28:18,203 ΟΔΟΣ ΤΖΑΣΜΙΝ 959 01:28:47,443 --> 01:28:49,643 Δεν ξέρει τίποτα, δεν είναι το καρφί. 960 01:28:50,523 --> 01:28:51,523 Ναι. 961 01:28:52,923 --> 01:28:53,843 Είμαι σίγουρος. 962 01:29:00,603 --> 01:29:01,683 Έχουμε πρόβλημα. 963 01:29:01,763 --> 01:29:02,883 Είναι δικός μας. 964 01:29:20,283 --> 01:29:23,043 Γιουσέφ, πήγαινέ τον σπίτι. 965 01:29:28,003 --> 01:29:29,243 Τα χάλια σου έχεις. 966 01:29:29,963 --> 01:29:31,483 Πώς ήξερες για το αγόρι; 967 01:29:32,603 --> 01:29:36,083 Ο Πίγουι ανέφερε το αρχηγείο του Αμέτ. Πήγα, ήμουν τυχερός. 968 01:29:36,163 --> 01:29:37,403 Ήσουν τυχερός; 969 01:29:38,843 --> 01:29:39,923 Δεν μας κάλεσες. 970 01:29:41,203 --> 01:29:43,203 Η Ελέν είπε ότι δεν θα κουνιόσουν. 971 01:29:47,323 --> 01:29:50,003 Δεν χρειάζομαι οδηγό. Μπορείς να μείνεις εδώ. 972 01:29:57,483 --> 01:30:01,163 ΕΠΑΦΕΣ ΟΡΕΛΙ - ΜΠΕΡΕ - ΣΙΣΚΟ 973 01:30:08,003 --> 01:30:12,083 Γεια σας. Συνδεθήκατε με τον τηλεφωνητή του… 974 01:31:19,763 --> 01:31:22,243 ΚΑΜΕΡΑ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗΣ ΚΑΜΕΡΑ ΤΑΜΕΙΟΥ 975 01:31:22,323 --> 01:31:23,243 ΚΑΜΕΡΕΣ ΕΙΣΟΔΩΝ 976 01:31:23,323 --> 01:31:24,363 ΚΑΜΕΡΕΣ ΔΙΑΔΡΟΜΩΝ 977 01:31:47,483 --> 01:31:49,483 ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΠΟΛΥΜΕΣΩΝ 978 01:32:14,243 --> 01:32:17,203 ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΣΗ ΕΠΑΦΗΣ. ΠΑΡΑΔΟΣΗ ΕΝΤΟΣ 24 ΩΡΩΝ. 979 01:32:33,723 --> 01:32:35,003 Βγες έξω. 980 01:32:43,603 --> 01:32:45,963 Να βλέπω τα χέρια. Άνοιξε τα χέρια σου. 981 01:32:46,043 --> 01:32:48,083 Στα γόνατα. Πέτα το όπλο σου. 982 01:32:49,563 --> 01:32:50,883 Αργά. 983 01:32:51,443 --> 01:32:52,563 Είμαι ένας από σας. 984 01:32:53,283 --> 01:32:55,323 Σειριακός αριθμός 223-416. 985 01:32:56,163 --> 01:32:57,643 Εντάξει, θα το ελέγξουμε. 986 01:32:58,283 --> 01:32:59,763 Αριθμός σήματος 223-416; 987 01:33:01,483 --> 01:33:03,083 Θετικό. 988 01:33:44,283 --> 01:33:45,643 Πήγαινε σπίτι. 989 01:34:19,603 --> 01:34:20,643 Ευχαριστώ. 990 01:34:38,163 --> 01:34:39,203 ΣΙΣΚΟ 991 01:34:42,123 --> 01:34:45,803 Γεια σας. Συνδεθήκατε με τον τηλεφωνητή… 992 01:34:45,883 --> 01:34:47,763 ΤΟΥΡΕ ΓΙΟΥΣΕΦ 993 01:34:51,043 --> 01:34:54,443 -Ναι. -Τι διάολο; Γιατί δεν απαντάει κανείς; 994 01:34:55,403 --> 01:34:57,723 Ο Βικ τρελάθηκε. Τους έδιωξε όλους. 995 01:34:58,323 --> 01:35:00,443 Είχα καιρό να τον δω έτσι. 996 01:35:01,643 --> 01:35:02,603 Τι συμβαίνει; 997 01:35:03,963 --> 01:35:08,363 Μίλησαν τα κορίτσια στο Μιλόρντ. Ξέρουμε ποιος κάρφωσε για τη ληστεία. 998 01:35:09,283 --> 01:35:10,323 Η Ναταλία. 999 01:35:12,243 --> 01:35:13,803 Ήθελε τα μισά λεφτά. 1000 01:35:14,563 --> 01:35:16,683 Εδώ και καιρό θέλει να φύγει. 1001 01:35:16,763 --> 01:35:19,083 -Βαρέθηκε τον Βικτόρ. -Τι χαζή! 1002 01:35:19,163 --> 01:35:22,363 -Ελπίζω, για το καλό της, να έχει κέφια. -Δεν νομίζω. 1003 01:35:22,443 --> 01:35:24,123 Ήπιε ένα κοκτέιλ. 1004 01:35:25,243 --> 01:35:26,323 Κακό σημάδι. 1005 01:35:28,243 --> 01:35:29,323 Να σου πω, επίσης. 1006 01:35:29,403 --> 01:35:32,483 -Ο Αντάμ είναι μπάτσος. -Το ήξερα. 1007 01:35:32,563 --> 01:35:35,163 Ελάτε με τον Τζέι Μπι να τον καθαρίσουμε. 1008 01:35:35,243 --> 01:35:36,443 -Εντάξει. -Γαμώτο. 1009 01:35:56,003 --> 01:35:57,483 Θέλω να τελειώσει σήμερα. 1010 01:35:58,763 --> 01:36:01,003 Τον είδε ο δικός μου. Είναι θέμα ωρών. 1011 01:36:02,683 --> 01:36:03,763 Τον εντόπισε; 1012 01:36:04,843 --> 01:36:07,643 Ήταν μπροστά στο σπίτι μου χθες βράδυ. 1013 01:36:09,003 --> 01:36:12,043 Πρόσεχε, διοικητή. Η υπομονή μου εξαντλείται. 1014 01:36:12,123 --> 01:36:13,963 Αρχίζω να εκνευρίζομαι λίγο. 1015 01:36:16,763 --> 01:36:18,123 Κοίτα τι άφησε. 1016 01:36:30,443 --> 01:36:31,523 Τι θέλει; 1017 01:36:32,683 --> 01:36:33,763 Να με τρομάξει. 1018 01:36:34,283 --> 01:36:36,723 Θέλει να ανοίξει παλιούς φακέλους; 1019 01:36:37,363 --> 01:36:39,963 ΠΙΟ ΔΥΣΚΟΛΗ Η ΑΝΑΜΟΝΗ ΑΠΟ ΤΗ ΜΑΧΗ 1020 01:36:42,003 --> 01:36:44,963 Σε διόρισα επικεφαλής δύο μονάδων κομάντο της μεραρχίας Δράσης. 1021 01:36:45,043 --> 01:36:46,963 Δεν φαντάζεσαι πόσο μου κόστισε. 1022 01:36:47,043 --> 01:36:48,723 Μόλις τους βρει ο δικός σου… 1023 01:36:48,803 --> 01:36:49,643 ΑΝΤΑΜ ΑΠΟΚΑΛΥΦΘΗΚΕ 1024 01:36:49,723 --> 01:36:53,683 …στείλ' τους να καθαρίσουν τα πάντα. 1025 01:36:55,803 --> 01:36:56,643 Τα πάντα. 1026 01:36:57,923 --> 01:36:59,563 Έγινα σαφής; 1027 01:37:05,643 --> 01:37:09,083 Δεν θέλω να ξανακούσω γι' αυτό το θέμα ποτέ ξανά! 1028 01:37:12,323 --> 01:37:13,443 Μάλιστα, κύριε. 1029 01:37:21,523 --> 01:37:24,323 Παιδιά, δεν ξέρω, μας έσωσε στη ληστεία. 1030 01:37:24,403 --> 01:37:27,683 -Είναι μυστικός. Ήρθε να μας τη φέρει. -Γιατί; 1031 01:37:28,763 --> 01:37:30,163 Λέγε, Γιουσέφ, γιατί; 1032 01:37:30,243 --> 01:37:32,403 Ξέρω τι είδα. Βγάλε τον σκασμό. 1033 01:37:32,483 --> 01:37:33,963 Θα τον γαμήσω. 1034 01:37:35,683 --> 01:37:38,163 Λέω ότι χρειαζόμαστε καλό σχέδιο δράσης. 1035 01:37:38,243 --> 01:37:41,963 -Δεν ήσουν στη ληστεία, είναι ζόρικος. -Σιγά. Είμαστε τρεις. 1036 01:37:42,043 --> 01:37:44,363 Πάμε, τον σκοτώνουμε και φεύγουμε. 1037 01:37:47,443 --> 01:37:48,523 Τι θέλει αυτή; 1038 01:37:50,003 --> 01:37:51,843 Συγγνώμη, έχετε αναπτήρα; 1039 01:37:51,923 --> 01:37:54,403 -Ορίστε, δεσποινίς. -Ευχαριστώ. 1040 01:37:54,483 --> 01:37:55,403 Θέλεις ένα; 1041 01:37:55,483 --> 01:37:57,843 Όχι, ευχαριστώ. Προσπαθώ να το κόψω. 1042 01:38:53,923 --> 01:38:55,443 Αντάμ. 1043 01:38:55,523 --> 01:38:57,883 Δεν πρόλαβα να σε αποχαιρετήσω χθες και… 1044 01:38:58,803 --> 01:39:00,203 δεν θα ξαναϊδωθούμε. 1045 01:39:01,523 --> 01:39:05,283 Ήθελα να σ' ευχαριστήσω για όσα έκανες. Δεν θα το ξεχάσω ποτέ. 1046 01:39:05,363 --> 01:39:09,003 Μου έσωσες τη ζωή. Και όχι μόνο. Χάρη σ' εσένα… 1047 01:39:10,883 --> 01:39:13,363 Δεν μπορείς να καταλάβεις τι μου πρόσφερες. 1048 01:39:14,123 --> 01:39:17,243 Ήθελα να σε γνωρίσω καλύτερα, αλλά ήταν κακή στιγμή. 1049 01:39:17,323 --> 01:39:19,603 Συγγνώμη, ξέρω ότι έχεις χαθεί, μα… 1050 01:39:19,683 --> 01:39:22,323 Ήθελα να σου πω ότι είσαι καλό παιδί και… 1051 01:39:22,403 --> 01:39:23,323 Αντίο, φίλε. 1052 01:39:45,923 --> 01:39:47,083 Τι έγινε; 1053 01:39:48,123 --> 01:39:51,123 Τρεις νεκροί εκεί κάτω. Νομίζω ότι αποκαλύφθηκες. 1054 01:39:53,603 --> 01:39:55,243 Δεν θα τα καταφέρω. 1055 01:39:57,043 --> 01:39:58,043 Λυπάμαι. 1056 01:40:11,763 --> 01:40:14,563 Η ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ 1057 01:40:49,283 --> 01:40:50,883 ΥΓΡΟ ΑΖΩΤΟ 1058 01:41:02,283 --> 01:41:05,203 ΑΣΘΕΝΟΦΟΡΟ 1059 01:41:15,643 --> 01:41:18,043 Στην περιοχή πέναλτι. 1060 01:41:20,363 --> 01:41:21,843 Ωραία επάνοδος! 1061 01:42:29,923 --> 01:42:31,923 Ας φυλάει ο Αλλάχ την κόρη μου. 1062 01:42:32,803 --> 01:42:34,803 Θεράπευσέ τη, Θεέ μου. 1063 01:42:35,923 --> 01:42:39,483 Θεράπευσέ τη, Θεέ μου. 1064 01:42:42,763 --> 01:42:44,163 Θεράπευσέ τη, Θεέ μου. 1065 01:42:48,643 --> 01:42:49,763 Δώσε μου το όπλο. 1066 01:43:03,283 --> 01:43:04,483 Τι ετοιμάζεις; 1067 01:43:07,323 --> 01:43:09,003 Δουλεύεις για τα καθάρματα; 1068 01:43:12,243 --> 01:43:14,923 Πώς τα πάει ο φίλος μου ο Κρούγκερ; 1069 01:43:17,323 --> 01:43:19,483 Θα έχει γίνει στρατηγός τώρα 1070 01:43:19,563 --> 01:43:22,603 με όλα όσα έκλεψε από τη χώρα μου. 1071 01:43:25,683 --> 01:43:26,763 Τι ήθελε τα λεφτά; 1072 01:43:30,483 --> 01:43:31,883 Τι είναι η επέμβαση; 1073 01:43:34,443 --> 01:43:37,083 Τι είναι η επέμβαση; 1074 01:44:04,883 --> 01:44:07,883 Εσείς οι δύο, έξω! Φύγετε! 1075 01:44:10,123 --> 01:44:11,083 Στον τοίχο. 1076 01:44:12,523 --> 01:44:13,483 Στον τοίχο! 1077 01:44:13,563 --> 01:44:15,643 Ό,τι κι σου είπαν είναι ψέμα. 1078 01:44:15,723 --> 01:44:17,403 Δεν είμαστε τρομοκράτες. 1079 01:44:17,483 --> 01:44:19,283 Στα γόνατα, τα χέρια στο κεφάλι. 1080 01:44:19,963 --> 01:44:22,523 -Τι ετοιμάζεις; -Γι' αυτό ήταν τα λεφτά. 1081 01:44:23,683 --> 01:44:25,563 Για την επέμβαση της μικρής. 1082 01:44:26,443 --> 01:44:27,643 Ποια είναι αυτή; 1083 01:44:31,163 --> 01:44:32,603 Η κόρη μου. 1084 01:44:33,963 --> 01:44:37,723 Δεν έγινε επίθεση στο ξενοδοχείο Ετουάλ. Πήγαν να τον σκοτώσουν. 1085 01:44:45,723 --> 01:44:47,363 Τι κάνεις στη Γαλλία; 1086 01:44:49,723 --> 01:44:53,243 Με κάλεσε ο υπουργός σας 1087 01:44:53,963 --> 01:44:57,963 να συζητήσουμε την κατάπαυση πυρός στο Νότιο Σουδάν. 1088 01:45:01,883 --> 01:45:03,523 Όλοι το θεώρησαν θαύμα 1089 01:45:03,603 --> 01:45:06,483 όταν ήρθατε στο Νότιο Σουδάν τη δεκαετία του '80. 1090 01:45:07,243 --> 01:45:10,443 Οι Γάλλοι μάς βοήθησαν να κερδίσουμε την ελευθερία μας. 1091 01:45:11,123 --> 01:45:12,243 Και πέτυχε. 1092 01:45:12,923 --> 01:45:15,003 Γίναμε ανεξάρτητοι χάρη σ' εσάς 1093 01:45:15,723 --> 01:45:18,003 και στο αίμα του λαού μας. 1094 01:45:19,483 --> 01:45:21,283 Αλλά κοίτα πού είμαστε σήμερα. 1095 01:45:22,363 --> 01:45:26,603 Ο Αλλάχ μάς προειδοποίησε, όταν κάνεις συμφωνία με τον Διάβολο, 1096 01:45:26,683 --> 01:45:29,123 πάντα γυρνά για να πάρει τα χρωστούμενα. 1097 01:45:30,363 --> 01:45:32,523 Αυτή είναι η θλιβερή αλήθεια. 1098 01:45:33,523 --> 01:45:36,203 Οι ηγέτες σας νοιάζονταν μόνο για ένα πράγμα. 1099 01:45:36,803 --> 01:45:40,243 Ούτε για τη δημοκρατία ούτε για την ειρήνη. Όχι. 1100 01:45:41,003 --> 01:45:43,723 Ο μόνος πλούτος που βλέπατε στη χώρα μας 1101 01:45:43,803 --> 01:45:45,483 ήταν ο μαύρος χρυσός μας. 1102 01:45:51,443 --> 01:45:53,443 Πάλεψα για ένα πράγμα, 1103 01:45:54,083 --> 01:45:55,243 και μόνο ένα, 1104 01:45:56,483 --> 01:45:58,203 την ελευθερία του λαού μου, 1105 01:45:59,123 --> 01:46:01,323 το δικαίωμα να αποφασίζουμε για εμάς, 1106 01:46:01,403 --> 01:46:03,563 για τη γη και τους πόρους μας. 1107 01:46:04,363 --> 01:46:07,323 Και εξαιτίας αυτού, σήμερα είμαι τρομοκράτης, 1108 01:46:07,403 --> 01:46:09,083 ενώ χθες ήμουν σύμμαχος; 1109 01:46:12,163 --> 01:46:13,523 Και με προσκαλείτε 1110 01:46:14,003 --> 01:46:17,123 με πρόσχημα τη διπλωματία, για να με δολοφονήσετε; 1111 01:46:19,163 --> 01:46:20,763 Θέλεις τη ζωή μου; 1112 01:46:21,643 --> 01:46:22,963 Θέλεις τη ζωή μου; 1113 01:46:24,563 --> 01:46:25,603 Πάρ' την! 1114 01:46:27,803 --> 01:46:29,763 Μου πήρατε ήδη ό,τι είχα. 1115 01:46:30,883 --> 01:46:33,283 Τη γη μου, την τιμή μου, 1116 01:46:34,363 --> 01:46:35,803 τον έρωτα της ζωής μου. 1117 01:46:38,403 --> 01:46:40,563 Κι αυτή μου την πήρατε. 1118 01:46:42,683 --> 01:46:44,163 Αντάμ, η επέμβαση πέτυχε. 1119 01:46:47,723 --> 01:46:49,123 Θα ζήσει. 1120 01:46:52,003 --> 01:46:55,443 Θέλω να προσευχηθώ και να την αποχαιρετήσω. 1121 01:46:56,083 --> 01:46:58,323 Μετά κάνε με ό,τι θες. 1122 01:47:00,403 --> 01:47:02,323 Αυτή δεν έχει καμία σχέση. 1123 01:47:15,283 --> 01:47:16,443 Έλα εδώ. 1124 01:47:17,483 --> 01:47:18,603 Έλα! 1125 01:47:23,443 --> 01:47:24,883 Γεια σου, ηλιαχτίδα μου. 1126 01:47:26,163 --> 01:47:27,683 Ήρθα να σε αποχαιρετήσω. 1127 01:47:29,963 --> 01:47:33,443 Σ' αγαπώ πολύ. Δεν φαντάζεσαι πόσο. 1128 01:47:33,523 --> 01:47:35,723 Κάποιος σαν εσένα την πυροβόλησε. 1129 01:47:37,563 --> 01:47:39,363 Μπορεί και να ήσουν εσύ. 1130 01:47:39,443 --> 01:47:40,723 Εσύ ήσουν; 1131 01:48:05,923 --> 01:48:07,483 Πάμε! 1132 01:48:07,563 --> 01:48:08,683 Πάμε. 1133 01:48:14,603 --> 01:48:15,643 Μην πυροβολείτε. 1134 01:48:18,163 --> 01:48:20,323 Μη, υπάρχει ένα κοριτσάκι! 1135 01:48:25,603 --> 01:48:26,803 Εδώ! 1136 01:48:32,403 --> 01:48:33,563 Προχωρήστε. 1137 01:48:34,723 --> 01:48:35,763 Κρύψου. 1138 01:48:39,803 --> 01:48:41,683 Τραυματίας! 1139 01:48:54,883 --> 01:48:56,283 Πρόσεχε! 1140 01:49:42,403 --> 01:49:44,083 Πίγουι. 1141 01:49:44,163 --> 01:49:45,603 Πίγουι! 1142 01:49:45,683 --> 01:49:46,843 Έρχονται κι άλλοι. 1143 01:49:47,883 --> 01:49:50,603 Δεν τελείωσε ακόμα. Ετοίμασε ό,τι χρειάζεσαι. 1144 01:50:26,083 --> 01:50:27,083 Πόσοι είναι; 1145 01:50:28,803 --> 01:50:31,963 Τέσσερις ή πέντε. Ίσως περισσότεροι στην ταράτσα. 1146 01:50:32,043 --> 01:50:35,323 -Μας περικύκλωσε τουλάχιστον μια μονάδα. -Είμαστε νεκροί. 1147 01:50:42,403 --> 01:50:44,563 Πρέπει να μ' εμπιστευτείς, Πίγουι. 1148 01:50:44,643 --> 01:50:47,523 Κάνε ό,τι σου λέω, εντάξει; 1149 01:50:48,123 --> 01:50:50,843 Σε ένα λεπτό, άνοιξε την πόρτα, 1150 01:50:51,483 --> 01:50:53,683 πέτα τη χειροβομβίδα στο ασθενοφόρο 1151 01:50:53,763 --> 01:50:55,443 και γάζωσε. Εντάξει; 1152 01:50:56,363 --> 01:50:58,603 Θα δεχτείς πυρά, καλύψου. 1153 01:51:00,003 --> 01:51:03,003 -Δεν μπορώ να το κάνω. -Όλα θα πάνε καλά. 1154 01:51:03,883 --> 01:51:05,803 Μην ξεχνάς γιατί είσαι εδώ. 1155 01:51:06,643 --> 01:51:07,563 Ένα λεπτό. 1156 01:51:10,603 --> 01:51:12,003 Γαμώτο. 1157 01:52:09,683 --> 01:52:11,043 Πίγουι, ετοιμάσου. 1158 01:52:12,003 --> 01:52:13,403 Τώρα! 1159 01:52:13,483 --> 01:52:14,843 Εκεί κάτω. 1160 01:52:19,883 --> 01:52:21,443 Μπήκε στο ασθενοφόρο. 1161 01:52:31,643 --> 01:52:33,083 Πίγουι, πάμε να φύγουμε. 1162 01:52:35,083 --> 01:52:36,563 Θα έρθουν από πίσω. 1163 01:52:36,643 --> 01:52:37,523 ΑΣΘΕΝΟΦΟΡΟ 1164 01:52:43,843 --> 01:52:46,083 Αντάμ, γρήγορα! Είναι παντού! 1165 01:52:46,163 --> 01:52:47,243 Φύγε! 1166 01:54:29,523 --> 01:54:32,243 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 1167 01:55:16,763 --> 01:55:17,723 ΤΡΟΜΟΚΡΑΤΗΣ; 1168 01:55:17,803 --> 01:55:21,523 ΟΙ ΣΚΙΩΔΕΙΣ ΔΕΣΜΟΙ ΤΟΥ ΜΟΚΤΑΡ ΑΛ ΤΑΕΜΠ ΜΕ ΤΟΝ ΥΠΟΥΡΓΟ ΜΑΡΚΟΝΕΤ 1169 01:56:19,243 --> 01:56:20,803 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 1170 01:56:25,443 --> 01:56:28,683 Συγγνώμη. Καλή τύχη. 1171 01:56:35,243 --> 01:56:37,443 Υπηρεσία Προστασίας Παίδων, παρακαλώ; 1172 01:56:38,283 --> 01:56:40,603 Έχετε τον αδερφό μου εδώ και δύο μέρες. 1173 01:56:40,683 --> 01:56:43,603 Θα ήθελα να του μιλήσω. Τον λένε Τζόναθαν Παστόρ. 1174 01:56:43,683 --> 01:56:45,403 Έχετε κωδικό πρόσβασης; 1175 01:56:46,203 --> 01:56:48,483 -Τι; -Κωδικό πρόσβασης. 1176 01:56:48,563 --> 01:56:51,643 Σας τον έδωσαν κατά την εγγραφή σας ως επισκέπτρια. 1177 01:56:51,723 --> 01:56:54,203 Αν δεν είστε εγγεγραμμένη, καλέστε αύριο. 1178 01:56:54,283 --> 01:56:57,763 Θα σας συνδέσουν με το τμήμα επισκεπτών. Είναι κλειστό τώρα. 1179 01:56:58,443 --> 01:57:01,203 Είναι δυο μέρες μόνος. Πρέπει να του μιλήσω. 1180 01:57:01,283 --> 01:57:04,563 Σας καταλαβαίνω. Αλλά δεν μπορώ να κάνω κάτι. Λυπάμαι. 1181 01:57:05,323 --> 01:57:06,643 Ξαναπάρτε αύριο. 1182 01:58:28,403 --> 01:58:31,323 Όλα θα πάνε καλά. 1183 02:02:38,203 --> 02:02:40,043 Υποτιτλισμός: Πολυξένη Γεωργίου