1 00:00:28,883 --> 00:00:34,883 LIBYE OBLAST SABHÁ 2 00:01:04,243 --> 00:01:06,643 TISK 3 00:03:48,043 --> 00:03:49,043 Sonio? 4 00:03:50,723 --> 00:03:52,123 Sonio Gautierová? 5 00:03:52,763 --> 00:03:53,923 Pšt. 6 00:03:54,923 --> 00:03:56,683 Jen klid. Jsem tu pro vás. 7 00:06:22,883 --> 00:06:24,963 Odhoď zbraň. Nebo zemře. 8 00:06:44,483 --> 00:06:45,483 Děkuju. 9 00:07:51,883 --> 00:07:54,803 - Haló? - Pane ministře, tady Kruger. 10 00:07:55,483 --> 00:07:58,843 Zapněte si televizi. Za deset minut jsem tam. 11 00:08:02,803 --> 00:08:05,403 K výbuchu došlo kolem jedenácté večer 12 00:08:05,483 --> 00:08:09,163 v pokoji v hotelu Étoile uprostřed osmého městského obvodu. 13 00:08:09,243 --> 00:08:10,723 Podle prvních svědectví 14 00:08:10,803 --> 00:08:13,843 má tento výbuch spojitost s policejní operací. 15 00:08:13,923 --> 00:08:18,123 Snažili se neutralizovat teroristickou buňku, která chystala útok. 16 00:08:18,203 --> 00:08:19,723 Vyšetřovatelé nevědí, 17 00:08:19,803 --> 00:08:24,483 zda k výbuchu došlo před útokem nebo během něj, ale obětí je zřejmě víc. 18 00:08:24,563 --> 00:08:27,643 Viděli jsme hasiče, jak vytahují těla ze sutin. 19 00:08:27,723 --> 00:08:29,843 Matthieu, za chvilku se opět ozveme. 20 00:08:29,923 --> 00:08:34,003 Právě jsme obdrželi první tiskovou zprávu od Ministerstva vnitra. 21 00:08:34,083 --> 00:08:37,243 Máme fotografii údajného pachatele útoku. 22 00:08:37,323 --> 00:08:39,243 Jmenuje se Moktar Al-Tajeb. 23 00:08:39,323 --> 00:08:43,923 Pokud ho uvidíte, můžete to nahlásit úřadům. 24 00:08:44,003 --> 00:08:46,123 Pozor, je ozbrojený a nebezpečný. 25 00:08:46,203 --> 00:08:48,283 Musíme odvysílat jinou fotografii. 26 00:08:48,803 --> 00:08:50,163 Přesně tak. 27 00:08:50,243 --> 00:08:52,283 Ať působí méně čistě a sympaticky. 28 00:08:52,363 --> 00:08:55,083 Samozřejmě to bezodkladně vyřešíme. 29 00:08:55,603 --> 00:08:56,883 …egyptští islamisté. 30 00:08:56,963 --> 00:08:58,523 Měl jsem vám to říct dřív. 31 00:08:59,083 --> 00:09:01,683 Rád bych se ještě jednou omluvil, pane prezi… 32 00:09:01,763 --> 00:09:05,043 Několik těžařů ropy na jihu země… 33 00:09:05,123 --> 00:09:06,483 Co se stalo? 34 00:09:06,563 --> 00:09:09,603 - Díky, Hervé. Právě jsme se dozvěděli… - Nebyl sám. 35 00:09:09,683 --> 00:09:11,523 …zemřel během operace 36 00:09:11,603 --> 00:09:14,523 spolu se svou ženou Imane Al-Tajebovou. 37 00:09:14,603 --> 00:09:16,483 Nepracujete u rozvědky? 38 00:09:20,763 --> 00:09:22,883 Chápete, do jaké pozice mě stavíte? 39 00:09:23,923 --> 00:09:26,083 Nikdo nevěděl, že je na území státu. 40 00:09:26,603 --> 00:09:28,723 Všechna oddělení mi to dají za vinu. 41 00:09:29,403 --> 00:09:31,243 Musíme ho najít. A rychle. 42 00:09:33,083 --> 00:09:34,643 Spojil se s Victorem. 43 00:09:35,803 --> 00:09:37,643 - Pastorem? - Jo. 44 00:09:39,003 --> 00:09:40,763 Zavolají si nebo se setkají. 45 00:09:41,443 --> 00:09:43,923 Můžu tam poslat svého muže, až se to stane. 46 00:09:44,003 --> 00:09:45,163 Počkejte. 47 00:09:45,843 --> 00:09:49,443 Je to naléhavé, a vy chcete infiltrovat rodinu Pastoreových? 48 00:09:49,523 --> 00:09:52,043 To není taková legrace. 49 00:09:55,163 --> 00:09:56,923 Protidrogoví to už zkoušeli. 50 00:09:57,003 --> 00:09:59,563 Trvalo to měsíce, a jeden chlap tam umřel. 51 00:10:00,723 --> 00:10:02,683 Mám muže, kterého potřebujeme. 52 00:10:02,763 --> 00:10:04,963 Rychle ho dostanu do Pastoreova týmu. 53 00:10:07,123 --> 00:10:08,963 Pamatujete si na Adama Franca? 54 00:10:11,363 --> 00:10:13,323 Pracuje pro nás už 20 let. 55 00:10:19,163 --> 00:10:20,163 Dobře. 56 00:10:21,763 --> 00:10:23,043 Jdu si lehnout. 57 00:10:30,843 --> 00:10:32,123 ÚTOK V HOTELU ÉTOILE 58 00:10:32,203 --> 00:10:34,923 To jsem já. Dejte mu zelenou. 59 00:10:37,843 --> 00:10:40,763 TUNISKO 60 00:10:49,963 --> 00:10:52,523 Všechny policejní jednotky v Île-de-France 61 00:10:52,603 --> 00:10:54,643 pátrají po pachateli tohoto útoku. 62 00:10:54,723 --> 00:10:58,323 Pařížský policejní komisař vyhlásil stav nouze 63 00:10:58,403 --> 00:11:00,483 kvůli usnadnění vyšetřování. 64 00:11:00,563 --> 00:11:02,163 Z Libye 65 00:11:02,243 --> 00:11:05,243 se nám stále neozvala kolegyně Sonia Gautierová, 66 00:11:05,323 --> 00:11:07,203 reportérka a whistleblowerka, 67 00:11:07,283 --> 00:11:09,723 kterou už několik týdnů drží jako rukojmí 68 00:11:09,803 --> 00:11:11,963 ozbrojenci v severním Fezzánu. 69 00:11:12,043 --> 00:11:17,163 Teroristé požadují, aby francouzská vláda propustila 15 jejich spolubojovníků. 70 00:11:17,243 --> 00:11:19,323 Vyjednávání bylo na dobré cestě, 71 00:11:19,403 --> 00:11:21,803 než se před pár dny náhle zastavilo. 72 00:11:21,883 --> 00:11:25,403 Soniu Gautierovou má příští měsíc vyslechnout OSN 73 00:11:25,483 --> 00:11:29,843 v rámci vyšetřování vměšování západních zemí v této oblasti světa. 74 00:11:31,443 --> 00:11:35,643 TISK 75 00:11:43,283 --> 00:11:45,563 SOLEIL1990 SE PRÁVĚ PŘIHLÁSIL 76 00:11:45,643 --> 00:11:48,043 SOLEIL1990 S VÁMI ZALOŽIL HERNÍ CHAT 77 00:11:59,763 --> 00:12:01,363 PŘIPOJIT SE 78 00:12:01,443 --> 00:12:02,763 HERNÍ CHAT 79 00:12:02,843 --> 00:12:04,603 Ahoj, kámo. Jak se máš? 80 00:12:04,683 --> 00:12:05,683 Dobře, co ty? 81 00:12:05,763 --> 00:12:08,323 Vidím, že jsi online, ale nemám čas, běžím. 82 00:12:08,403 --> 00:12:11,523 Promluvíme si zítra, až skončím v práci. Kolem čtvrté. 83 00:12:12,283 --> 00:12:13,283 Souhlas. 84 00:12:14,043 --> 00:12:16,843 Víš co? Pojď si zahrát ke mně. Už je to dlouho. 85 00:12:18,043 --> 00:12:19,043 K tobě? 86 00:12:19,563 --> 00:12:20,563 Jo. 87 00:12:21,563 --> 00:12:22,563 Tak platí. 88 00:12:31,403 --> 00:12:33,763 PAS 89 00:12:36,083 --> 00:12:38,643 FRANCOUZSKÁ REPUBLIKA PŘÍJMENÍ: HAMON 90 00:12:40,003 --> 00:12:43,523 FRANCIE 91 00:13:14,363 --> 00:13:16,963 Smetanové moccacino s čokoládovými vločkami. 92 00:13:18,603 --> 00:13:20,323 Nechtěl jste s kávou přestat? 93 00:13:22,763 --> 00:13:24,523 Uvařil jsem čaj. Naliju vám. 94 00:13:26,163 --> 00:13:27,763 Víš o hotelu Étoile? 95 00:13:27,843 --> 00:13:30,123 Jo, viděl jsem zprávy. Kdo to je? 96 00:13:30,203 --> 00:13:33,523 Moktar Al-Tajeb, súdánský vojenský vůdce. 97 00:13:33,603 --> 00:13:37,403 Byl spojencem Francie, než před deseti lety změnil stranu. 98 00:13:39,123 --> 00:13:40,883 Od té doby se radikalizoval. 99 00:13:41,403 --> 00:13:44,483 Teď je v kontaktu s ISIS ve východní Africe. 100 00:13:44,563 --> 00:13:46,083 Víme, že je ve Francii. 101 00:13:46,163 --> 00:13:49,483 Zastavili jsme jeden jeho útok, ale podařilo se mu utéct. 102 00:13:49,563 --> 00:13:51,243 Určitě to brzy zkusí znovu. 103 00:13:54,683 --> 00:13:57,483 Odkdy řídíte operace ve Francii? 104 00:13:58,763 --> 00:14:00,443 Odkdy se ptáš na otázky? 105 00:14:05,083 --> 00:14:08,403 Každopádně jsi to pochopil. Je to tvůj nový cíl. 106 00:14:09,203 --> 00:14:10,923 Tady máš veškeré podrobnosti. 107 00:14:12,083 --> 00:14:14,243 Nebude to snadné. Je chytrý. 108 00:14:14,323 --> 00:14:15,603 Umí být diskrétní. 109 00:14:16,403 --> 00:14:19,443 Hledáme ho pět let. V Súdánu, v Egyptě. 110 00:14:20,283 --> 00:14:21,683 Nezanechává stopy. 111 00:14:22,683 --> 00:14:25,483 Po tom útoku kontaktoval svého starého známého. 112 00:14:25,563 --> 00:14:26,603 Victora Pastorea. 113 00:14:27,803 --> 00:14:30,483 Dělali spolu 15 let obchod s drogami. 114 00:14:31,003 --> 00:14:33,923 Sblížili se. Victor je dokonce kmotr jeho dcery. 115 00:14:35,443 --> 00:14:37,243 Víme, že mu pomáhá se skrýt. 116 00:14:38,523 --> 00:14:40,963 Infiltruješ jeho organizaci. 117 00:14:42,483 --> 00:14:45,363 Musíš se s Victorem sblížit, aby ti důvěřoval. 118 00:14:45,883 --> 00:14:47,843 Tak najdeš Al-Tajeba. 119 00:14:49,243 --> 00:14:52,123 Má tucet chlapů, žádní vojáci. 120 00:14:52,203 --> 00:14:55,443 Až na bývalého albánského vojáka, co šéfuje ochrance. 121 00:14:55,523 --> 00:14:58,243 Toho musíš zlikvidovat, aby si tě všimli. 122 00:15:00,723 --> 00:15:03,283 Minulý špión skončil špatně. Buď opatrný. 123 00:15:05,963 --> 00:15:10,443 Zbytek už nechám na tobě. Jen ještě něco k tomuhle. 124 00:15:11,363 --> 00:15:14,043 Je Victorovi loajální. Shání mu pracovní sílu. 125 00:15:14,123 --> 00:15:17,043 Je tvoje vstupenka. Pak už jen dělej, co umíš. 126 00:15:18,203 --> 00:15:19,563 A nějaká podpora? 127 00:15:20,083 --> 00:15:21,403 Malý tajný tým. 128 00:15:21,483 --> 00:15:23,043 Cisko a Mona jako krytí. 129 00:15:23,123 --> 00:15:24,883 Stejný postup jako v Čadu. 130 00:15:24,963 --> 00:15:27,603 Jakou budu mít identitu? To tu není. 131 00:15:32,683 --> 00:15:34,483 To je teprv zajímavé. 132 00:15:42,043 --> 00:15:45,243 Bude to neprůstřelné, aby ses mohl rychle infiltrovat. 133 00:15:46,443 --> 00:15:48,243 Victor bude ostražitý. 134 00:15:48,763 --> 00:15:50,523 Lepší krytí není, co? 135 00:15:52,043 --> 00:15:53,523 Dijon, vězení, legie, 136 00:15:53,603 --> 00:15:56,603 pak jsi zůstal v Africe, a teď ses vrátil. 137 00:15:56,683 --> 00:15:59,603 Nemusíš na to myslet. Už to všechno znáš nazpaměť. 138 00:16:07,323 --> 00:16:09,163 Co znamená „rychlá infiltrace“? 139 00:16:10,083 --> 00:16:11,083 Zítra. 140 00:16:19,043 --> 00:16:20,563 Ten čaj je slabý. 141 00:16:50,883 --> 00:16:52,243 Výborně, jdete včas. 142 00:16:55,043 --> 00:16:56,323 Pojďte se mnou. 143 00:17:02,523 --> 00:17:04,643 Zůstaňte tady a dělejte, co říkám. 144 00:17:10,603 --> 00:17:13,523 Takže se vracíš ke kořenům, Karime? 145 00:17:13,603 --> 00:17:14,443 Přesně tak. 146 00:17:15,403 --> 00:17:16,643 - Jak je? - Dobrý, ty? 147 00:17:16,723 --> 00:17:17,603 Taky dobrý. 148 00:17:18,483 --> 00:17:20,323 Kdo je to? Toho neznám. 149 00:17:20,403 --> 00:17:23,443 Adame. Jacques mě sem pro jistotu poslal. 150 00:17:23,523 --> 00:17:24,923 Jak pro jistotu? 151 00:17:25,003 --> 00:17:28,283 Kdybych potřeboval, aby za mě někdo chytil kulku? 152 00:17:28,363 --> 00:17:29,683 Jestli dobře platíte… 153 00:17:30,763 --> 00:17:32,163 „Jestli dobře platíte.“ 154 00:17:33,163 --> 00:17:36,483 Pánové. Zbraně, telefony, průkazy. 155 00:17:38,723 --> 00:17:40,523 Tady máte informace. 156 00:17:40,603 --> 00:17:42,883 Napište mi adresu, telefonní číslo, 157 00:17:42,963 --> 00:17:45,123 velikost oblečení a krevní skupinu. 158 00:17:45,203 --> 00:17:47,843 Krevní skupinu si nevymýšlejte. 159 00:17:49,083 --> 00:17:51,003 Karime, od zimy žádná změna? 160 00:17:51,083 --> 00:17:53,963 - Ne. - Psaní stejně není tvá silná stránka. 161 00:17:56,483 --> 00:17:57,643 Jdu za Vicem. 162 00:17:58,523 --> 00:18:00,763 Pojďte se mnou, představím vám tým. 163 00:18:03,883 --> 00:18:05,923 Čau Hélène, nemáš být ve škole? 164 00:18:06,003 --> 00:18:08,483 Mám čtyři hodiny volno. Budu se učit tady. 165 00:18:08,563 --> 00:18:10,083 Znáš Karima a… 166 00:18:10,163 --> 00:18:11,323 Jak že se jmenuješ? 167 00:18:11,403 --> 00:18:12,403 Adam. 168 00:18:14,003 --> 00:18:16,083 Fajn, funguje to tu jednoduše. 169 00:18:16,163 --> 00:18:19,723 Děláte, co řekneme, dostanete prachy, všichni jsou spokojení. 170 00:18:19,803 --> 00:18:24,123 Victor nenávidí patolízaly a machírky. Když mluví, posloucháte, to je vše. 171 00:18:24,203 --> 00:18:25,243 Opatrně, teče to, 172 00:18:25,323 --> 00:18:28,603 - musíme to opravit. - Ahoj, strýčku Youssi! 173 00:18:28,683 --> 00:18:30,283 Podívej, co umím! 174 00:18:32,723 --> 00:18:35,123 - Joe, to je už podruhé! - Viděls to? 175 00:18:35,203 --> 00:18:36,403 Snažím se spát! 176 00:18:36,483 --> 00:18:37,923 Vylez odtamtud! 177 00:18:38,003 --> 00:18:40,043 Karime, na Manua si pamatuješ. 178 00:18:40,123 --> 00:18:43,523 Má teď na starost pochůzky v ghettu. Budeš pracovat s ním. 179 00:18:43,603 --> 00:18:46,643 Adame, ty teď zůstaneš ve vile. Je tu spousta práce. 180 00:18:47,403 --> 00:18:50,203 Gorily, tohle je Adam. Adame, tohle jsou gorily. 181 00:18:50,963 --> 00:18:53,563 Kluci, je 14:10, možná je čas pohnout zadkem. 182 00:18:53,643 --> 00:18:54,523 Jasně. 183 00:18:54,603 --> 00:18:56,363 JB, proč nejsi na střeše? 184 00:18:56,443 --> 00:19:00,203 Ne, Youssi, dneska nemůžu, přísahám. Hrozně mě bolí záda. 185 00:19:00,283 --> 00:19:04,043 Co se směješ? Je to pravda. Ani si nedokážu zavázat tkaničky. 186 00:19:04,123 --> 00:19:06,203 Manu, vezmi toho nováčka na stavbu. 187 00:19:06,283 --> 00:19:08,643 - Zase se celý zašpiním. - Ale prosím tě. 188 00:19:08,723 --> 00:19:12,003 JB, Karime, půjdeme za tím druhým chlápkem v Paříži 13. 189 00:19:12,083 --> 00:19:14,083 Sejdeme se za 15 minut před autem. 190 00:19:14,163 --> 00:19:15,523 Jsi malá mrcha. 191 00:19:15,603 --> 00:19:18,363 Klid, mám zdravotní důvody. Bolí mě v kříži. 192 00:19:18,443 --> 00:19:19,763 A mě bolí koule. 193 00:19:25,883 --> 00:19:28,603 - Vážně nemohl získat lepší nabídku? - Bohužel. 194 00:19:29,163 --> 00:19:31,763 - Čtyřicet tisíc je dobrá nabídka. - Vážně? 195 00:19:36,483 --> 00:19:38,043 Jacques tě chce vidět. 196 00:19:45,883 --> 00:19:47,003 Pojď dál. 197 00:19:47,883 --> 00:19:49,363 Děkuju, Françoise. 198 00:19:50,843 --> 00:19:54,563 Chci se zeptat, jestli můžu odejít dřív. O víkendu tu mám syna. 199 00:19:54,643 --> 00:19:56,283 Chtěl bych pár dní volna. 200 00:19:56,363 --> 00:19:57,803 Teď se to fakt nehodí. 201 00:19:57,883 --> 00:20:01,483 Já vím, ale s tím rozvodem to byl těžký rok. 202 00:20:01,563 --> 00:20:03,883 Je důležité, abych to udělal teď. 203 00:20:04,603 --> 00:20:06,643 Proto jsem vám přivedl dva muže. 204 00:20:06,723 --> 00:20:08,163 Karima už znáte. 205 00:20:08,683 --> 00:20:10,323 A Adam se vám bude líbit. 206 00:20:10,403 --> 00:20:13,603 Deset let v legii, teď se vrátil z Afriky. Je to zvíře. 207 00:20:15,403 --> 00:20:17,003 Co na to říká Youssef? 208 00:20:17,603 --> 00:20:19,683 Jestli souhlasíte vy, tak on také. 209 00:20:25,443 --> 00:20:26,603 Dobře. 210 00:20:28,323 --> 00:20:29,323 Děkuju. 211 00:20:33,523 --> 00:20:35,763 Takže zpátky k Milordu… 212 00:20:43,763 --> 00:20:46,563 Jdeme na to. Nechci tam nahoře strávit celý den. 213 00:20:46,643 --> 00:20:48,483 Nechci dostat úžeh. 214 00:20:49,163 --> 00:20:51,123 Řekl ti Jacques, proč jsi tady? 215 00:20:51,763 --> 00:20:54,243 Victor má asi obavu o svou bezpečnost. 216 00:20:54,323 --> 00:20:55,483 Hej! 217 00:20:56,203 --> 00:20:57,763 O čem to mluvíš? 218 00:20:58,283 --> 00:20:59,483 Vzal sis to osobně? 219 00:21:01,483 --> 00:21:02,483 Drsný. 220 00:21:04,483 --> 00:21:05,483 Klid. 221 00:21:06,963 --> 00:21:07,963 Jo. 222 00:21:10,283 --> 00:21:12,363 Jeho bezpečnost mám na starosti já. 223 00:21:15,163 --> 00:21:16,403 To leccos vysvětluje. 224 00:21:20,923 --> 00:21:23,403 Co to sakra děláš? Chceš to schytat? 225 00:21:25,323 --> 00:21:26,323 Hej! 226 00:21:39,163 --> 00:21:40,643 Kde si myslíš, že seš? 227 00:21:40,723 --> 00:21:43,763 - Omlouvám se, pane Pastore. - Tohle je můj domov. 228 00:21:50,883 --> 00:21:53,443 Ne Divoký západ. Jasné? 229 00:21:56,403 --> 00:21:58,883 Jdi se projít. Vrať se, až vychladneš. 230 00:21:59,683 --> 00:22:02,163 Počkat, měl jsem jít s Bogdanem. Co teď? 231 00:22:02,243 --> 00:22:03,363 Vezmi s sebou jeho. 232 00:22:03,443 --> 00:22:05,523 Informuj ho o Ametovi. 233 00:22:07,883 --> 00:22:11,483 Vezměte Bogdana dovnitř. To není možný… 234 00:22:12,963 --> 00:22:15,083 Tak jo, chlapáku. Vstávej. 235 00:22:33,483 --> 00:22:35,323 Udělal jsem, co jste chtěli. 236 00:22:44,323 --> 00:22:45,443 Jsi v pohodě, synu? 237 00:22:53,123 --> 00:22:54,163 Tati! 238 00:23:23,523 --> 00:23:24,923 Kdo je ten Amet? 239 00:23:26,483 --> 00:23:28,523 Hajzl, co se potlouká po Aulnay. 240 00:23:28,603 --> 00:23:31,323 Machruje, protože má čečenskou krev a armádu. 241 00:23:31,403 --> 00:23:32,963 Dělá, že mu to tu patří. 242 00:23:33,723 --> 00:23:36,283 Zabírá části našeho území. S tím je konec. 243 00:23:36,363 --> 00:23:39,283 Před dvěma týdny došlo v ghettu k přestřelce. 244 00:23:39,363 --> 00:23:40,883 Jo, viděl jsem to auto. 245 00:23:40,963 --> 00:23:43,283 Klidně tě střelí do zad. 246 00:23:43,363 --> 00:23:45,323 Ti parchanti mají dobrý vybavení. 247 00:23:46,203 --> 00:23:47,123 Beru na vědomí. 248 00:23:48,683 --> 00:23:50,203 Co teď budeme dělat? 249 00:23:50,883 --> 00:23:52,243 Jedeme za bankéřem. 250 00:24:01,763 --> 00:24:03,443 Neškrť mi provizi. Dobře. 251 00:24:03,523 --> 00:24:06,243 Ať mi pošle svoje lidi. Je mi to u prdele. Co? 252 00:24:06,323 --> 00:24:08,043 Takhle to s tebou je vždycky. 253 00:24:08,603 --> 00:24:11,083 Jo, dobře. Uděláme to tak. 254 00:24:12,083 --> 00:24:13,643 Sbohem. Děkuju. 255 00:24:14,363 --> 00:24:15,403 Pee Wee. 256 00:24:15,483 --> 00:24:17,123 Vítej. Posaď se. 257 00:24:18,323 --> 00:24:21,843 Dáš si čaj? Kávu? Nebo bylinný čaj? Vypadáš napjatě. 258 00:24:24,163 --> 00:24:26,243 Jdeme pro plány a padáme odsud. 259 00:24:26,323 --> 00:24:27,603 Dobře. 260 00:24:27,683 --> 00:24:30,483 S plány nastala komplikace, ale je to v pořádku. 261 00:24:30,563 --> 00:24:31,523 Jaká komplikace? 262 00:24:32,163 --> 00:24:34,083 Včera jsi říkal, že jsou hotové. 263 00:24:34,163 --> 00:24:36,843 Ano. Ale pak se to zkomplikovalo. 264 00:24:37,443 --> 00:24:40,523 Ale neboj se, za pět dní bude výjimečná příležitost. 265 00:24:40,603 --> 00:24:44,123 Něco ještě lepšího za stejnou cenu. Victor bude nadšený. 266 00:24:44,203 --> 00:24:45,883 Ne, ty to nechápeš. 267 00:24:46,363 --> 00:24:48,283 Přišel jsem pro plány na zítřek. 268 00:24:48,763 --> 00:24:50,523 A odejdu s plány na zítřek. 269 00:24:50,603 --> 00:24:52,443 To ty to nechápeš. 270 00:24:52,523 --> 00:24:53,963 Žádné plány nejsou. 271 00:24:56,563 --> 00:24:58,483 Co? Dobře. 272 00:25:01,803 --> 00:25:04,083 A co teď? Pořád žádné plány? 273 00:25:04,963 --> 00:25:07,243 Blázníš? Vytáhnout pistoli v mým domě? 274 00:25:07,323 --> 00:25:08,203 Máš problém? 275 00:25:08,283 --> 00:25:10,483 Dobře, řeknu ti, v čem je problém. 276 00:25:11,003 --> 00:25:12,003 Měl jsem dluh. 277 00:25:12,523 --> 00:25:13,843 Kurva velkej dluh. 278 00:25:13,923 --> 00:25:15,443 Musel jsem ustoupit. 279 00:25:17,763 --> 00:25:18,803 O nic nejde. 280 00:25:21,243 --> 00:25:23,243 Tvůj dluh je mi u prdele. 281 00:25:23,323 --> 00:25:25,483 A teď, kdo ji má největší? 282 00:25:26,643 --> 00:25:28,243 Bez plánů neodejdu. 283 00:25:28,323 --> 00:25:30,243 Tak nikam nepůjdeš. 284 00:25:31,723 --> 00:25:33,003 Co chceš dělat? 285 00:25:37,603 --> 00:25:40,003 - Zlomíš mi ruku! - Kde jsou ty plány? 286 00:25:40,083 --> 00:25:43,203 - Ne, to je zápěstí. - Kurva, zlomils mi zápěstí! 287 00:25:43,283 --> 00:25:46,443 - Kde jsou ty plány? - Tady ve stole. Pusť mě. 288 00:25:51,043 --> 00:25:52,163 Tady jsou. 289 00:25:53,163 --> 00:25:56,923 - Vidíš? Nebylo to tak těžké, že ne? - Zlomils mi ruku. 290 00:25:57,003 --> 00:26:00,203 Zavolej kámošům a řekni, že jim to splatíš za pět dní. 291 00:26:00,283 --> 00:26:01,723 Jo, to udělám. 292 00:26:02,963 --> 00:26:04,483 Máš problém. 293 00:26:04,563 --> 00:26:05,843 Sakra. 294 00:26:11,283 --> 00:26:13,283 FRANCIE VE STÍNU TERORISMU 295 00:26:21,803 --> 00:26:24,083 - Došla nám slanina. - Sakra. 296 00:26:28,603 --> 00:26:31,043 Máme informace o tom, koho navštívili. 297 00:26:33,203 --> 00:26:37,643 Byl ve vězení za šmelinu, účast na ozbrojených loupežích, přepadení. 298 00:26:38,203 --> 00:26:40,763 Malá ryba. Žádné spojení s Moktarem ani dalšími. 299 00:26:40,843 --> 00:26:42,043 Tak jo, nechme toho. 300 00:26:42,883 --> 00:26:43,923 Victorův telefon. 301 00:26:47,963 --> 00:26:49,403 NEZNÁMÉ ČÍSLO PŘÍCHOZÍ HOVOR 302 00:26:49,483 --> 00:26:50,323 Haló? 303 00:26:50,403 --> 00:26:51,723 Ahoj, bratře. 304 00:26:51,803 --> 00:26:52,843 Počkej. 305 00:27:02,483 --> 00:27:03,683 Zasraná rušička. 306 00:27:08,603 --> 00:27:09,443 Haló? 307 00:27:09,523 --> 00:27:10,563 Ahoj, bratře. 308 00:27:11,123 --> 00:27:12,523 Ahoj, bratře. 309 00:27:13,123 --> 00:27:14,363 Ahoj, bratře. 310 00:27:14,963 --> 00:27:16,123 Ahoj, bratře. 311 00:27:16,203 --> 00:27:17,803 PROBÍHÁ ANALÝZA ANALÝZA DOKONČENA 312 00:27:18,403 --> 00:27:19,403 To je on. 313 00:27:20,523 --> 00:27:23,683 Musíme mu dát do kanceláře štěnice, ať víme, co říkají. 314 00:27:23,763 --> 00:27:25,283 HLASOVÝ VZOR 315 00:27:40,683 --> 00:27:42,363 CALL SHOP BABYLON 316 00:27:49,043 --> 00:27:51,563 - Dobrý den. - Dobrý den. 317 00:28:17,203 --> 00:28:18,563 Je čistý. 318 00:28:25,163 --> 00:28:26,443 Ahoj, bratře. 319 00:28:26,963 --> 00:28:28,603 Ahoj, Yacine. 320 00:28:29,123 --> 00:28:31,683 Upřímnou soustrast. 321 00:28:33,283 --> 00:28:37,243 Začali jsme, jak jsi nám řekl. Musíme ale převézt hodně věcí. 322 00:28:38,323 --> 00:28:40,523 Egypťan s námi bude spolupracovat. 323 00:28:41,043 --> 00:28:42,803 Chce peníze. 324 00:28:45,243 --> 00:28:46,963 Ale já se za tebe zaručil. 325 00:28:47,043 --> 00:28:48,883 Řekl, že na platbu může počkat. 326 00:28:49,843 --> 00:28:52,603 Děkuju. Jsi opravdový bratr. 327 00:28:58,603 --> 00:29:00,443 Praskl mi kvůli tobě bubínek. 328 00:29:00,523 --> 00:29:02,643 Mám divný pocit v pravém uchu. 329 00:29:02,723 --> 00:29:04,923 Ahoj, Sofiane. Tohle je Adam. 330 00:29:05,683 --> 00:29:08,123 - To jsi ty? - Jak se vede, Michelle? 331 00:29:08,203 --> 00:29:11,043 - Čekal jsem, že budeš víc namakaný. - Je v poho. 332 00:29:11,123 --> 00:29:12,643 Bogdan si o to koledoval. 333 00:29:13,723 --> 00:29:16,203 Ona nakonec nepřijde. 334 00:29:16,283 --> 00:29:17,963 - Promiň, zpoždění. - Co je? 335 00:29:18,043 --> 00:29:20,723 - Jak se máš, Mimi? - Dobře, co ty? 336 00:29:20,803 --> 00:29:21,923 Hezký večer. 337 00:29:22,003 --> 00:29:23,283 Díky, tobě taky. 338 00:29:23,363 --> 00:29:24,643 Dobrý večer. 339 00:29:24,723 --> 00:29:28,483 Ahoj, jak se vede? Camel, dvě skleničky whisky, prosím. 340 00:29:32,683 --> 00:29:34,763 - Dvacet minut. - Prosím. 341 00:29:34,843 --> 00:29:36,323 Tak na tu tvoji kuráž. 342 00:29:37,683 --> 00:29:39,243 Jdeme. No tak. 343 00:29:39,763 --> 00:29:41,163 - Další. - Dobře. 344 00:29:42,843 --> 00:29:44,443 Není to špatný, co? 345 00:29:47,483 --> 00:29:49,363 Dnes večer si to užijeme. 346 00:30:03,043 --> 00:30:05,283 Moc nemysli na to, co udělal Victor. 347 00:30:05,363 --> 00:30:07,683 Je trochu nervózní, neměj mu to za zlé. 348 00:30:10,603 --> 00:30:14,963 - To kvůli Ametovi, nebo něčemu jinému? - Jo, Amet a pár dalších věcí. 349 00:30:15,043 --> 00:30:16,643 Čau, Pee Wee! Jak se máš? 350 00:30:16,723 --> 00:30:18,123 - Dobře. A ty? - Dobře. 351 00:30:18,203 --> 00:30:22,323 …bude zpátky za 30 minut! Gratuluju, zlato. 352 00:30:22,403 --> 00:30:25,523 Saro, můžeš se věnovat skutečným klientům? 353 00:30:25,603 --> 00:30:26,763 Prosím. 354 00:30:31,043 --> 00:30:34,283 - Všechno v pořádku? - Ano, naprosto. A u tebe? 355 00:30:42,523 --> 00:30:44,723 Pojď, zlato. Běž se připravit. 356 00:30:45,803 --> 00:30:50,363 Strkej ptáka, kam chceš, ale ne sem. Soukromý pozemek. Ani prst. 357 00:30:51,363 --> 00:30:54,283 Přinesu nám něco k pití. Vyžahl jsi to. 358 00:31:20,723 --> 00:31:23,123 Ty jsi pitomej. Udělej si v tom jasno. 359 00:31:24,923 --> 00:31:26,403 Lidi, to nepůjde. 360 00:31:27,043 --> 00:31:29,003 To vážně? Nejdeme dělat paseku, 361 00:31:29,083 --> 00:31:33,003 - ale šukat hezký holky. - Ani náhodou. Victor vás tady nechce. 362 00:31:33,683 --> 00:31:36,123 Co je to s tebou? Chceš dýško? 363 00:31:36,203 --> 00:31:38,563 - Co? - Ošukám tě. 364 00:31:38,643 --> 00:31:41,243 - Hej, nech ty holky na pokoji. - Co děláš? 365 00:31:41,323 --> 00:31:43,043 - Vypadni. - Co to sakra je? 366 00:31:43,123 --> 00:31:44,683 Nestrkej ho! 367 00:31:45,283 --> 00:31:46,363 Camel, další pití. 368 00:31:46,443 --> 00:31:49,203 Hele, Sofiana mlátí Ametovi chlapi. 369 00:31:51,723 --> 00:31:52,803 No tak, rychle! 370 00:31:57,003 --> 00:31:59,243 MILORD 371 00:32:57,203 --> 00:32:58,643 Díky za to, cos udělal. 372 00:33:00,243 --> 00:33:01,243 Jistě. 373 00:33:10,443 --> 00:33:12,243 To nic, nedělejte si starosti. 374 00:33:13,083 --> 00:33:15,283 Potřebuju, abys odvezl syna do školy. 375 00:33:16,043 --> 00:33:18,443 Sofiane to obvykle dělá po noční. 376 00:33:19,763 --> 00:33:20,763 Dobře. 377 00:33:21,243 --> 00:33:22,243 Máš auto? 378 00:33:22,923 --> 00:33:24,163 Jo, parkuju venku. 379 00:33:25,203 --> 00:33:27,403 Jsi zlatíčko. Nech si tohle. 380 00:33:27,483 --> 00:33:28,923 Ještě si to tam přitlač. 381 00:33:38,243 --> 00:33:40,203 Bílé svaly se nazývají hladké 382 00:33:40,283 --> 00:33:42,483 a červené svaly příčně pruhované. 383 00:33:42,563 --> 00:33:44,323 Červené svaly 384 00:33:44,403 --> 00:33:47,843 jsou závislé na centrální… 385 00:33:49,763 --> 00:33:51,603 - Nervové… - …nervové soustavě. 386 00:33:51,683 --> 00:33:54,523 A bílé závisí na autonomní nervové soustavě. 387 00:33:54,603 --> 00:33:56,203 Autonomní nervová soustava… 388 00:33:56,283 --> 00:33:58,683 - Mám, co jste chtěl. - Sakra. 389 00:33:58,763 --> 00:34:00,443 Včera byla u Milorda rvačka. 390 00:34:00,523 --> 00:34:01,843 Vážně? 391 00:34:01,923 --> 00:34:04,363 Sosu zmlátili kluci z ghetta. 392 00:34:04,443 --> 00:34:06,923 Janusz a jeho tým je v nemocnici. 393 00:34:07,003 --> 00:34:10,363 Má vyražené zuby a zlomenou čelist. 394 00:34:10,443 --> 00:34:12,363 Už mě začínají pěkně štvát! 395 00:34:12,443 --> 00:34:14,483 - Musí se to vyřešit. - Už se stalo. 396 00:34:14,563 --> 00:34:15,403 ÚKLADNÁ VRAŽDA 397 00:34:15,483 --> 00:34:17,843 Dostali na prdel. 398 00:34:17,923 --> 00:34:19,123 Povídej. 399 00:34:19,203 --> 00:34:20,803 Ten nováček, Adam. 400 00:34:20,883 --> 00:34:22,123 Zlikvidoval je. 401 00:34:24,043 --> 00:34:27,323 To video jsem neviděl, ale prý má ránu jako Tyson Fury. 402 00:34:38,523 --> 00:34:39,883 Co jsem měla dělat? 403 00:34:39,963 --> 00:34:43,963 Ti chlapi chtěli šukat moje holky, než jste si začali poměřovat ptáky. 404 00:34:44,043 --> 00:34:46,963 Poměřovat ptáky? Minulý měsíc zastřelili moje chlapy! 405 00:34:47,043 --> 00:34:48,403 Nejedou v tom. 406 00:34:48,483 --> 00:34:50,843 Jsou to ti samí. Pracujou pro Ameta. 407 00:34:50,923 --> 00:34:55,043 Ať se ti hajzlové nepřibližují k našim klubům! Jasný? 408 00:34:55,123 --> 00:34:57,603 Janusze a jeho partu vaše potyčka nezajímá! 409 00:34:57,683 --> 00:35:00,043 Utrácejí 5 000 eur za noc! 410 00:35:00,123 --> 00:35:02,843 Tolik mě budou stát Sofianovy zuby! 411 00:35:02,923 --> 00:35:04,843 Pořád upřednostňuješ byznys! 412 00:35:04,923 --> 00:35:08,083 A teď chceš odmítat klienty? A za mými zády! 413 00:35:08,163 --> 00:35:10,643 Chápeš, do jaké situace mě stavíš? 414 00:35:10,723 --> 00:35:13,883 - Nezapomeň, že potřebuješ prachy. - Nezačínej s tím! 415 00:35:15,843 --> 00:35:17,283 Co vlastně chceš? 416 00:35:17,843 --> 00:35:21,123 Už ti není pět, abych ti dával pusu na rozloučenou. 417 00:35:22,843 --> 00:35:23,843 Běž. 418 00:35:25,323 --> 00:35:27,883 - Pozorovala jsi toho nováčka? - Ano. 419 00:35:28,403 --> 00:35:31,163 - A? - Pojď sem, zlato. Neboj se. 420 00:35:31,243 --> 00:35:33,163 - A? - Sofianovi je dnes špatně. 421 00:35:33,243 --> 00:35:36,243 Do školy tě odveze Adam. Je milý. 422 00:35:36,323 --> 00:35:38,323 - A? - A umí se chovat! 423 00:35:39,123 --> 00:35:42,043 - Jsem unavená. Jdu spát. - Ještě jsem neskončil. 424 00:35:42,123 --> 00:35:44,323 - Já ano. - Přestaň křičet! 425 00:35:44,403 --> 00:35:46,163 Klidně si hraj na Escobara, 426 00:35:46,243 --> 00:35:49,403 ale já nejsem tvoje loutka! Bez holek bys byl švorc. 427 00:35:49,483 --> 00:35:51,523 Tak se chovej slušně! 428 00:35:51,603 --> 00:35:52,603 Natalyo. 429 00:35:53,243 --> 00:35:54,243 Hej! 430 00:35:54,843 --> 00:35:55,923 Vrať se! 431 00:36:05,323 --> 00:36:06,923 Měl by ses naučit prát. 432 00:36:12,123 --> 00:36:13,163 Pojď se mnou. 433 00:36:13,683 --> 00:36:16,283 Sestra vždycky říká, že se perou jen hlupáci. 434 00:36:16,763 --> 00:36:18,763 Ale já s tím nesouhlasím. 435 00:36:19,883 --> 00:36:22,883 Ve škole by mě nechali být, kdybych se uměl prát. 436 00:36:22,963 --> 00:36:23,963 To jo. 437 00:36:25,043 --> 00:36:28,243 Přijdeš zítra na moje narozeniny? 438 00:36:28,803 --> 00:36:31,523 Dostanu spoustu dárků. Bude to skvělá oslava. 439 00:36:31,603 --> 00:36:34,763 Můžeš s námi hrát na Wii. Je to super. 440 00:36:34,843 --> 00:36:36,163 Mám radši PS4. 441 00:36:36,243 --> 00:36:39,763 Na PS4 nemůžeš hrát Mario Kart. Ani Zeldu. 442 00:36:39,843 --> 00:36:42,763 To je trochu složitější. Mario Kart je nejlepší. 443 00:36:42,843 --> 00:36:44,363 Je to hra pro víc hráčů. 444 00:36:47,123 --> 00:36:48,123 To jako vážně? 445 00:36:54,803 --> 00:36:55,923 Kde je Sofiane? 446 00:36:56,443 --> 00:36:57,523 V nemocnici. 447 00:36:58,043 --> 00:36:59,363 Odvezu tě do školy já. 448 00:36:59,443 --> 00:37:00,723 Ne, povídali jsme si. 449 00:37:00,803 --> 00:37:03,243 - Natalya… - Natalya je víc a víc nedbalá. 450 00:37:04,803 --> 00:37:06,363 - Jak se jmenuješ? - Jdeme. 451 00:37:06,443 --> 00:37:09,123 - Adam. - Uvidíme se zítra na oslavě, Adame. 452 00:37:09,203 --> 00:37:11,363 - Tak pojď. - Měj se. 453 00:37:28,163 --> 00:37:30,683 NEOZVAL SES MI. JE VŠECHNO V POŘÁDKU? 454 00:37:32,403 --> 00:37:33,603 JE ČAS NA LEVEL DVA. 455 00:37:33,683 --> 00:37:36,923 DOSTANEŠ ŠTĚNICE A GPS TRACKER. UDĚLEJ, CO JE TŘEBA! 456 00:37:45,283 --> 00:37:47,283 Dobrý den. Adam Franco? 457 00:38:09,603 --> 00:38:11,923 CHCE TĚ VIDĚT VICTOR. 458 00:38:41,443 --> 00:38:42,323 Pojď dál. 459 00:38:53,803 --> 00:38:54,843 Posaď se. 460 00:39:02,843 --> 00:39:05,803 Nejdřív ti chci poděkovat za ten včerejšek v klubu. 461 00:39:06,923 --> 00:39:08,963 Hoši říkali, že jsi byl skvělý. 462 00:39:10,843 --> 00:39:12,283 Za to mě platíte. 463 00:39:12,803 --> 00:39:14,123 Co se toho týče, 464 00:39:15,683 --> 00:39:18,923 včera jsi pracoval zadarmo. A to platí i pro dnešek. 465 00:39:19,603 --> 00:39:23,603 Musel jsem Bogdanovi zaplatit vyšetření. Málem jsi mu rozdrtil hrtan. 466 00:39:24,203 --> 00:39:25,843 Něco ti vysvětlím. 467 00:39:25,923 --> 00:39:29,683 Jestli tu chceš zůstat, už nikdy nemlať své bratry. 468 00:39:30,283 --> 00:39:31,283 Rozumíš? 469 00:39:38,843 --> 00:39:40,803 VYŠETŘOVACÍ SPIS 470 00:39:42,683 --> 00:39:45,003 Od včerejška na tebe myslím. 471 00:39:46,403 --> 00:39:47,803 Adam Franco. 472 00:39:49,283 --> 00:39:50,643 Nejdřív jsem si říkal: 473 00:39:52,523 --> 00:39:54,083 „To nemůže být on.“ 474 00:39:54,163 --> 00:39:57,083 Jaká je šance, že tu budeš sedět přede mnou? 475 00:39:59,883 --> 00:40:01,723 Kolikrát tě střelili? 476 00:40:03,283 --> 00:40:06,043 - Pětkrát. - Pětkrát. Zblízka. 477 00:40:07,203 --> 00:40:09,083 Muselo to zanechat stopy, že? 478 00:40:14,203 --> 00:40:15,043 Ne? 479 00:40:50,363 --> 00:40:54,163 Je pravda, že jsi na ty policisty mířil se zbraní bez nábojů? 480 00:41:04,523 --> 00:41:05,643 Bylo ti 15 let. 481 00:41:08,683 --> 00:41:10,243 To chce pořádný koule. 482 00:41:25,683 --> 00:41:27,003 Vítej do rodiny. 483 00:41:29,083 --> 00:41:30,563 Nestýská se ti po Africe? 484 00:41:30,643 --> 00:41:32,843 - Ne, byl jsem všude. - Kde všude? 485 00:41:32,923 --> 00:41:36,203 Hodně jsem cestoval. Belgické Kongo, Mali, Tunis. 486 00:41:36,283 --> 00:41:38,563 - Byl jsem i v Súdánu. - V Súdánu? 487 00:41:39,683 --> 00:41:40,803 Tam to dobře znám. 488 00:41:40,883 --> 00:41:42,803 Před válkou to byla krásná země. 489 00:41:43,283 --> 00:41:44,123 Pravda. 490 00:41:48,683 --> 00:41:52,883 Jižní Amerika. Jako legionář to místo jistě znáš. 491 00:41:52,963 --> 00:41:55,563 Místní nejsou tak sladcí jako jejich rum. 492 00:41:55,643 --> 00:41:56,923 To mi povídej. 493 00:41:57,443 --> 00:41:59,203 Matka mojí dcery je Brazilka. 494 00:42:07,883 --> 00:42:10,043 Amet se vám prý pokusil ublížit. 495 00:42:10,963 --> 00:42:12,283 Mohl bych vás chránit. 496 00:42:13,683 --> 00:42:15,843 O mou bezpečnost se stará Bogdan. 497 00:42:18,363 --> 00:42:19,723 Ty jsi tu od včerejška. 498 00:42:21,083 --> 00:42:22,923 Prozatím nahradíš Sofiana. 499 00:42:23,443 --> 00:42:26,003 Aspoň dnes. Po té bitce asi nemůže pracovat. 500 00:42:26,083 --> 00:42:29,003 Takže syna ve čtyři vyzvedneš ze školy. 501 00:42:29,083 --> 00:42:32,443 Pak má hodinu juda. Tašku má v pokoji. 502 00:42:32,963 --> 00:42:36,083 Vaše dcera nechce, abych ho vozil. Neudělají to jiní? 503 00:42:36,163 --> 00:42:38,763 Moje dcera je otravná stejně jako moje žena. 504 00:42:39,283 --> 00:42:41,643 Pro toho chlapce nepotřebuju řidiče, 505 00:42:42,363 --> 00:42:43,523 ale bodyguarda. 506 00:42:45,923 --> 00:42:46,843 Dobře. 507 00:42:48,683 --> 00:42:50,243 Běž si odpočinout. 508 00:42:52,643 --> 00:42:53,923 Díky za drink. 509 00:43:03,243 --> 00:43:05,523 SKLAD HOŘLAVIN ZÁKAZ KOUŘENÍ 510 00:43:19,403 --> 00:43:21,643 Moc děkuji, že jsi souhlasil. 511 00:43:22,523 --> 00:43:23,843 Dodržel jsem slovo. 512 00:43:24,443 --> 00:43:26,043 Doufám, že uděláš to samé. 513 00:43:27,923 --> 00:43:29,403 Rizika jsou jasná? 514 00:43:30,403 --> 00:43:32,203 Co bys na mém místě udělal ty? 515 00:43:32,283 --> 00:43:33,243 To samé, co ty. 516 00:43:33,763 --> 00:43:35,443 Proto jsem souhlasil. 517 00:43:37,483 --> 00:43:41,843 Nebuď pozornost a buď připravený, zatímco můj tým zařídí poslední přípravy. 518 00:43:44,403 --> 00:43:47,443 Ať tě provází Alláh, bratře. 519 00:44:11,763 --> 00:44:13,163 VYŠETŘOVACÍ SPIS 520 00:44:13,243 --> 00:44:17,083 POHŘEŠOVANÉ DÍTĚ 521 00:44:26,123 --> 00:44:27,803 Mat dostal trest. 522 00:44:27,883 --> 00:44:28,883 Vážně? 523 00:44:28,963 --> 00:44:31,163 - Jo, hodil… - Hej, Lilo. 524 00:44:31,763 --> 00:44:33,443 Proč mluvíš s tím pitomcem? 525 00:44:34,163 --> 00:44:38,043 Znáš rozdíl mezi kuřbou a vyhoněním? 526 00:44:40,643 --> 00:44:41,643 Nevíš? 527 00:44:42,803 --> 00:44:44,683 Zeptej se svý matky, kurvy. 528 00:44:51,523 --> 00:44:53,003 No tak, vstaň. 529 00:44:55,803 --> 00:44:57,603 No jasně, bojíš se. 530 00:44:59,203 --> 00:45:00,243 Kdo je ten chlap? 531 00:45:04,043 --> 00:45:05,923 Au! Můj nos! 532 00:45:06,003 --> 00:45:08,483 - Vím, kde bydlíš. - Zlomil mi nos! 533 00:45:09,203 --> 00:45:10,363 Pojď, Joe. 534 00:45:12,603 --> 00:45:14,563 Dáme si pár lekcí sebeobrany. 535 00:45:18,083 --> 00:45:19,763 Říkám vám, že mi ho zlomil! 536 00:45:19,843 --> 00:45:22,003 - Vážně víš, kde bydlí? - Ne. 537 00:45:27,803 --> 00:45:30,043 Co je? Řekla jsem, že ho vyzvednu. 538 00:45:31,443 --> 00:45:32,603 Joe, jdeš se mnou. 539 00:45:32,683 --> 00:45:34,163 - Ne! - Má hodinu juda. 540 00:45:35,443 --> 00:45:37,003 Věci má na zadním sedadle. 541 00:45:48,963 --> 00:45:50,923 VYŠETŘOVACÍ SPIS 542 00:45:51,923 --> 00:45:54,283 - Neškrtí to? - Trochu, ale to nevadí. 543 00:46:03,563 --> 00:46:04,763 S dovolením. 544 00:46:06,003 --> 00:46:07,123 Tak zítra, Adame. 545 00:46:07,203 --> 00:46:08,323 Uvidíme se zítra. 546 00:46:09,683 --> 00:46:11,443 Nezapomeň na moje narozeniny. 547 00:46:36,643 --> 00:46:39,443 KŘESTNÍ JMÉNO: ADAM 548 00:46:39,523 --> 00:46:42,163 POPIS: VRAŽDA 549 00:46:42,243 --> 00:46:44,283 JEDNA BROKOVNICE 550 00:47:09,763 --> 00:47:11,923 ADAM FRANCO, MLADÍK, CO ZABIL JEAN-LUC MEUNIERA 551 00:47:14,643 --> 00:47:18,043 MLADÍK, KTERÝ ZABIL MEUNIERA, U SOUDU V DIJONU 552 00:47:18,123 --> 00:47:20,563 OBĚŤ, JEAN-LUC MEUNIER, NEPŘEŽILA 553 00:47:22,683 --> 00:47:24,363 MEUNIER, ČLEN GENERÁLNÍ RADY, 554 00:47:24,443 --> 00:47:25,963 ZAPLETENÝ DO PŘÍPADU PEDOFILIE 555 00:47:26,043 --> 00:47:29,083 SPOLUVINA NA ÚNOSU, VRAŽDĚ A ZNÁSILNĚNÍ NĚKOLIKA DĚTÍ 556 00:47:29,163 --> 00:47:30,163 VRAŽDA 557 00:47:30,243 --> 00:47:31,443 ZNÁSILNĚNÍ NĚKOLIKA DĚTÍ 558 00:47:33,123 --> 00:47:37,323 ADAM FRANCO BYL BRATR JEDNÉ Z MEUNIEROVÝCH OBĚTÍ 559 00:47:37,803 --> 00:47:39,403 CHLADNOKREVNÁ POMSTA 560 00:47:39,483 --> 00:47:40,883 SEBEVRAŽEDNÝ ÚTOK 561 00:47:58,243 --> 00:48:00,483 MILORD 562 00:48:06,323 --> 00:48:07,723 Dobrý večer, pánové. 563 00:48:08,243 --> 00:48:09,323 Dobrý večer. 564 00:48:12,843 --> 00:48:15,203 Musím běžet. Za 20 minut vystupuju. 565 00:48:16,363 --> 00:48:18,043 Možná se vrátím později. 566 00:48:28,843 --> 00:48:30,283 Pojď sem. 567 00:48:30,363 --> 00:48:32,163 Omluvte mě, hned jsem zpátky. 568 00:48:34,043 --> 00:48:36,443 Měla jsi pravdu. Mám i adresu. 569 00:48:37,483 --> 00:48:38,843 Výborně. 570 00:49:24,763 --> 00:49:27,603 Prosím, řekni mi ještě jednu pohádku. 571 00:49:29,683 --> 00:49:31,603 Zlato, musíš spát. 572 00:49:31,683 --> 00:49:34,843 Zítra brzy vstáváme. Půjdeme se podívat na Eiffelovku. 573 00:49:34,923 --> 00:49:37,283 No tak. Prosím. 574 00:49:37,363 --> 00:49:39,523 Dobře. 575 00:49:40,203 --> 00:49:43,883 Uprostřed savany je Shanga. 576 00:49:45,923 --> 00:49:49,843 Na dveře! Ani hnout! K zemi, paní! 577 00:49:51,723 --> 00:49:53,163 Imane! 578 00:49:53,243 --> 00:49:54,643 Tati! 579 00:50:08,803 --> 00:50:10,403 K zemi! Dolů! 580 00:50:16,003 --> 00:50:17,723 Zlato. 581 00:50:18,683 --> 00:50:20,523 Ach ne. 582 00:51:09,803 --> 00:51:11,523 Assane. 583 00:51:11,603 --> 00:51:12,803 Masha'Allah. 584 00:51:20,923 --> 00:51:22,723 Kdy ses naposledy modlil? 585 00:51:27,043 --> 00:51:30,083 Sundej ty cetky a běž se očistit. 586 00:51:49,283 --> 00:51:51,083 Měli jsme si spolu hrát. 587 00:51:56,923 --> 00:52:00,283 - Bylo to legrační. - Mami, kdy půjdeme do zoo? 588 00:52:00,363 --> 00:52:02,963 Nevím, Joe. Hélène tě tam pak vezme. 589 00:52:03,043 --> 00:52:04,323 Ty nepůjdeš? 590 00:52:04,403 --> 00:52:08,203 Lásko, víš, že nemám ráda zvířata, i když jsem si vzala Victora. 591 00:52:10,803 --> 00:52:14,003 - Ale říkalas, že to bude můj den. - Jsem unavená. 592 00:52:14,083 --> 00:52:16,523 Musím si odpočinout. Máš vše, co chceš. 593 00:52:16,603 --> 00:52:19,283 Nezačínej se chovat jako princátko. 594 00:52:26,483 --> 00:52:29,163 VŠECHNO NEJLEPŠÍ K NAROZENINÁM 595 00:52:38,283 --> 00:52:39,323 To je pro mě? 596 00:52:40,763 --> 00:52:41,883 Ne, není. Proč? 597 00:52:42,483 --> 00:52:44,483 Protože mám narozeniny. 598 00:52:45,123 --> 00:52:46,283 Dneska, jo? 599 00:52:54,563 --> 00:52:56,683 Děkuju! To mě naučí se prát. 600 00:53:00,763 --> 00:53:03,443 Musíš být ve střehu, jinak se stane tohle… 601 00:53:06,923 --> 00:53:08,683 Dáš mu ránu a couvneš. 602 00:53:13,283 --> 00:53:17,043 Ruce bys neměl mít tak blízko. Ne na obličeji. Vidíš? 603 00:53:18,683 --> 00:53:21,683 To je ono. Zastrč palce. 604 00:53:22,963 --> 00:53:26,363 - Jedeme do zoo. Vezmeš nás tam? - Jsem tvůj řidič, ne? 605 00:53:27,803 --> 00:53:29,163 Všechno nejlepší, kámo. 606 00:53:30,723 --> 00:53:31,843 To je lepší. 607 00:53:37,883 --> 00:53:39,963 Hele, kdo si s námi bude hrát. 608 00:53:40,043 --> 00:53:43,043 Bogdan. Bude počítat do sta a všichni se schovají. 609 00:53:43,923 --> 00:53:49,323 - No tak, do toho. - Raz, dva, tři, čtyři… 610 00:53:50,643 --> 00:53:51,683 Tady jsi. 611 00:53:52,443 --> 00:53:54,483 Nikam nechoď, pak máme práci. 612 00:53:54,563 --> 00:53:56,883 - Bude se ti to líbit. - Povídej. 613 00:53:56,963 --> 00:53:59,803 Ne, to by nebyla legrace. Za hodinu odjíždíme. 614 00:53:59,883 --> 00:54:01,163 Joe chce jet do zoo. 615 00:54:01,243 --> 00:54:04,243 - Neboj, postarali jsme se o to. - Jak to myslíš? 616 00:54:04,323 --> 00:54:07,003 Už nejsi jeho řidič. To jsi přece chtěl, ne? 617 00:54:09,563 --> 00:54:11,283 Vítej mezi profíky. 618 00:54:15,563 --> 00:54:17,083 A neděkuj mi. 619 00:54:35,563 --> 00:54:37,163 MIKROFON 1 PŘIPOJEN 620 00:54:56,043 --> 00:54:57,083 Hotovo. 621 00:54:57,923 --> 00:54:59,763 Umístil druhou štěnici. 622 00:55:05,803 --> 00:55:07,483 Za chvíli odcházím s… 623 00:55:10,603 --> 00:55:11,683 Je tu někdo? 624 00:55:21,123 --> 00:55:22,723 Co to tam děláš? 625 00:55:24,723 --> 00:55:26,603 Hej, vypadni odtamtud! 626 00:55:30,803 --> 00:55:32,123 Kde si myslíš, že jsi? 627 00:55:36,003 --> 00:55:38,363 Potichu, tati. Hrajeme si na schovku. 628 00:55:38,443 --> 00:55:39,763 Neříkej mi tak! 629 00:55:41,003 --> 00:55:42,963 Už jsem ti říkal, že sem nesmíš! 630 00:55:43,043 --> 00:55:44,603 Čemu na tom nerozumíš? 631 00:55:45,563 --> 00:55:48,563 - Ale… - Mrzí mě to, Victore. Byl to blbej nápad. 632 00:55:51,883 --> 00:55:52,843 Vypadni. 633 00:56:00,363 --> 00:56:01,643 Zbláznil ses? 634 00:56:03,123 --> 00:56:04,443 Už se to nestane. 635 00:56:11,763 --> 00:56:12,963 Je to vážné? 636 00:56:14,603 --> 00:56:15,803 To nikdo neví. 637 00:56:16,643 --> 00:56:18,083 Mám tě! 638 00:56:18,163 --> 00:56:19,363 Mám tě! 639 00:56:20,523 --> 00:56:22,603 Běž za ostatními. Čekají na tebe. 640 00:56:33,643 --> 00:56:35,723 Máme jen jednu štěnici. Funguje? 641 00:56:35,803 --> 00:56:37,883 Je daleko od telefonu, ale postačí. 642 00:56:38,883 --> 00:56:41,283 Vidíš, říkal jsem ti to. Vynadal ti? 643 00:56:41,363 --> 00:56:42,443 Trochu. 644 00:56:43,203 --> 00:56:46,523 Tady jsi. Hledal jsem tě. Jdeme! 645 00:56:50,843 --> 00:56:53,963 Promiň, kámo. Do zoo s tebou nemůžu. 646 00:57:26,363 --> 00:57:28,563 Jo, to jsem já. 647 00:57:28,643 --> 00:57:32,083 Už jsou na cestě. Peníze bys měl mít do pěti hodin. 648 00:57:32,163 --> 00:57:33,203 Je to v pořádku? 649 00:57:36,283 --> 00:57:38,763 Ano, musíme začít s operací. 650 00:57:39,243 --> 00:57:41,443 Zítra večer to bude připravené. 651 00:57:44,763 --> 00:57:46,043 Jsem si jistý. 652 00:57:46,123 --> 00:57:47,843 OPERACE? ZÍTRA 653 00:57:47,923 --> 00:57:49,283 Budu se za vás modlit. 654 00:57:49,803 --> 00:57:51,483 Hodně štěstí, příteli. 655 00:57:52,923 --> 00:57:54,523 Tohle auto nemám napíchnutý. 656 00:57:54,603 --> 00:57:55,763 Je v něm Franco? 657 00:57:55,843 --> 00:57:56,803 Nevím. 658 00:57:57,643 --> 00:57:59,083 Sakra, budu je sledovat. 659 00:58:04,683 --> 00:58:06,363 Manu, ještě jednou. 660 00:58:06,443 --> 00:58:09,083 Dovnitř jdeme hlavním vchodem. Když nepůjde otevřít, ukážu. 661 00:58:09,163 --> 00:58:13,003 Až budeme uvnitř, zneškodním hlídače. Odtáhnu zákazníky na záchod. 662 00:58:13,083 --> 00:58:14,763 Budou klečet, budu je děsit. 663 00:58:14,843 --> 00:58:17,043 Hlídám hlavní vchod. Zkontroluju čas. 664 00:58:17,123 --> 00:58:19,123 Jdu k přepážce číslo pět. 665 00:58:19,203 --> 00:58:21,763 Praštím pokladníka do obličeje bouchačkou. 666 00:58:21,843 --> 00:58:24,523 „Ruce vzhůru!“ Najdu Oliviera Lopeze. 667 00:58:24,603 --> 00:58:26,523 Má deset vteřin na otevření přepážky, 668 00:58:26,603 --> 00:58:29,483 pokud chce, aby jeho dcera v pondělí šla do školy. 669 00:58:29,563 --> 00:58:33,123 Vezmu jeho odznak, strčím zaměstnance pod pult, 670 00:58:33,203 --> 00:58:36,123 postavím se před bankovní trezor a čekám. 671 00:58:36,203 --> 00:58:38,403 Nezapomněls na něco? 672 00:58:39,003 --> 00:58:40,963 Ne, je to tady, Pee Wee. 673 00:58:41,043 --> 00:58:42,763 Nezapomněl jsem. 674 00:58:42,843 --> 00:58:44,323 Přestaň mě stresovat. 675 00:58:44,883 --> 00:58:46,283 Velkolepý ekonomický růst… 676 00:58:46,363 --> 00:58:49,083 - Pro vaše zdraví a cvičení. - Podmínky pro autosklo… 677 00:58:49,163 --> 00:58:51,163 - A co ty? - Je to konspirační teorie… 678 00:58:51,243 --> 00:58:54,003 - Sednu za volant a čekám na tebe. - …straší Putinem. 679 00:58:54,083 --> 00:58:56,203 - Připraven. - Není to zvláštní… 680 00:58:56,283 --> 00:58:57,323 Zesil to rádio. 681 00:58:57,403 --> 00:58:59,123 Policii známý Moktar Al-Tajeb 682 00:58:59,203 --> 00:59:03,163 připravuje útok ve Francii v apartmánu za 1 300 eur? 683 00:59:03,243 --> 00:59:05,923 Není zvláštní, že nikdo nikoho neviděl… 684 00:59:06,003 --> 00:59:08,923 - Vždycky je to stejný. - …před 23:40, 685 00:59:09,003 --> 00:59:11,043 tedy 15 minut po výbuchu? 686 00:59:11,123 --> 00:59:14,363 Odkud máte ty informace? Stále probíhá vyšetřování. 687 00:59:14,443 --> 00:59:18,403 Dávám mu tři dny, než po něm půjdou poldové. To je pro nás ideální. 688 00:59:18,483 --> 00:59:21,163 Odprásknou ho jako všechny ostatní. 689 00:59:21,243 --> 00:59:23,483 - Co to s tebou je? - …selhání, 690 00:59:23,563 --> 00:59:27,323 neboť Moktar Al-Tajeb je stále na útěku. Děkujeme za diskuzi, pánové. 691 00:59:27,403 --> 00:59:28,403 Pusť hudbu. 692 00:59:28,483 --> 00:59:29,883 …v novém pořadu. 693 00:59:29,963 --> 00:59:30,923 Nechám vás… 694 00:59:59,523 --> 01:00:01,723 Dámy a pánové, tohle je přepadení. 695 01:00:01,803 --> 01:00:03,163 Všechno bude v pořádku. 696 01:00:03,243 --> 01:00:04,643 BANKA JE ZAVŘENÁ 697 01:00:04,723 --> 01:00:06,043 ÚDRŽBA 698 01:00:06,123 --> 01:00:08,123 - Parkuju před budovou. - Dobře. 699 01:00:10,043 --> 01:00:11,963 Chtěl jsem, aby s námi jel Adam. 700 01:00:12,763 --> 01:00:14,443 Říkala jsem ti, že nemůže. 701 01:00:14,523 --> 01:00:17,003 - Takhle se mi to nelíbí. - Jak? 702 01:00:17,763 --> 01:00:20,843 Všichni se chovají, jako bych neexistoval. 703 01:00:22,523 --> 01:00:24,483 Adam není tvůj kamarád. 704 01:00:24,563 --> 01:00:27,163 I když je milý, je to jen tátův zaměstnanec. 705 01:00:27,243 --> 01:00:29,203 Jo, ale aspoň si mě všímá. 706 01:00:42,083 --> 01:00:43,123 Jeď! 707 01:00:44,963 --> 01:00:46,963 Co jsem vám říkal? Co? 708 01:00:47,043 --> 01:00:47,963 Co jsem říkal? 709 01:00:48,043 --> 01:00:51,123 Brnkačka, kámo. Dokázali jsme to! 710 01:00:51,203 --> 01:00:53,923 - Dobře, Adame. Počkals. - Čichnu si k prachům. 711 01:00:54,003 --> 01:00:55,403 Kolik tam je? 712 01:00:55,483 --> 01:00:59,843 - Aspoň 300 táců. - To je 300, 400, 500! 713 01:00:59,923 --> 01:01:02,843 Pee Wee, máš na normální auto, konec pronajímání. 714 01:01:02,923 --> 01:01:05,123 Přestaň s tím. 715 01:01:05,203 --> 01:01:07,243 Co říká taxikář? Drahá jízda, co? 716 01:01:07,323 --> 01:01:10,323 - Taxikář asi nemá rád prachy. - Miluje rvačky. 717 01:01:10,403 --> 01:01:13,723 Hoši, pospěšte si. Chci domů. 718 01:01:33,963 --> 01:01:35,323 Pee Wee? 719 01:01:59,363 --> 01:02:00,643 Dej mi pistoli. 720 01:02:02,163 --> 01:02:03,843 Odveď Pee Weeho z auta. 721 01:02:09,843 --> 01:02:12,683 - Postarej se o Pee Weeho, budu tě krýt. - Dobře. 722 01:02:14,083 --> 01:02:15,883 Pojď sem. 723 01:02:15,963 --> 01:02:17,483 Rychle! 724 01:02:21,083 --> 01:02:22,523 Běž se schovat! 725 01:02:24,443 --> 01:02:26,203 - Jsi v pořádku, brácho? - Jo. 726 01:02:26,283 --> 01:02:28,203 - Adame, za tebou. - Jsem v poho. 727 01:02:29,363 --> 01:02:30,803 Najdi nějaký auto. 728 01:02:33,243 --> 01:02:34,363 Rychle! 729 01:02:35,483 --> 01:02:36,443 Běž. 730 01:02:41,403 --> 01:02:42,643 Manu, máš zásobník? 731 01:02:50,083 --> 01:02:51,123 Dělej! 732 01:02:55,043 --> 01:02:56,323 JB, rychle! 733 01:02:59,403 --> 01:03:00,803 Dělej, startuj! 734 01:03:02,403 --> 01:03:03,563 Co to je? 735 01:03:09,403 --> 01:03:10,683 Hajzlové! 736 01:03:12,763 --> 01:03:14,203 Začíná to tu být drsný. 737 01:03:15,483 --> 01:03:16,323 Jdu na to. 738 01:03:36,643 --> 01:03:37,603 Pojď, Manu! 739 01:03:37,683 --> 01:03:39,483 Dokázal jsem to. 740 01:03:39,563 --> 01:03:41,283 Jdeme, kluci. 741 01:03:43,323 --> 01:03:45,003 Adame, nastup si. 742 01:03:45,523 --> 01:03:46,603 Jeď! 743 01:03:50,723 --> 01:03:51,603 K zemi! 744 01:03:59,283 --> 01:04:00,523 Kurva. 745 01:04:00,603 --> 01:04:02,243 Už je po všem, nebo co? 746 01:04:03,403 --> 01:04:05,123 Museli to být ti zmrdi! 747 01:04:05,203 --> 01:04:07,083 Museli to být Ametovi muži. 748 01:04:07,163 --> 01:04:09,723 Bylo zraněno také několik obyvatel čtvrti, 749 01:04:09,803 --> 01:04:11,523 dva jsou v kritickém stavu. 750 01:04:11,603 --> 01:04:14,643 Pařížský policejní komisař právě vydal prohlášení. 751 01:04:14,723 --> 01:04:18,163 Nevylučuje spojitost mezi touto střelbou a útokem v hotelu Étoile, 752 01:04:18,243 --> 01:04:21,163 který otřásl hlavním městem v sobotu večer. 753 01:04:21,243 --> 01:04:23,523 S Moktarem Al-Tajebem na útěku 754 01:04:23,603 --> 01:04:26,363 považuje za pravděpodobný další teroristický útok 755 01:04:26,443 --> 01:04:28,803 v Île-de-France v příštích dnech. 756 01:04:28,883 --> 01:04:32,603 - Bylo rozmístěno několik hlídek… - Díky. 757 01:04:32,683 --> 01:04:34,683 …aby zajistily… 758 01:04:34,763 --> 01:04:35,723 Co se děje? 759 01:04:36,803 --> 01:04:37,883 To byl váš muž? 760 01:04:39,003 --> 01:04:40,163 Ano, pane. 761 01:04:47,043 --> 01:04:47,963 Co se děje? 762 01:04:49,323 --> 01:04:51,883 Rozhodl jste se za tři dny pohřbít kariéru? 763 01:04:51,963 --> 01:04:53,483 Pokud ano, daří se vám. 764 01:04:54,203 --> 01:04:56,443 Mí lidé zachytili jeden Moktarův hovor. 765 01:04:56,523 --> 01:04:58,003 Něco chystá. 766 01:04:58,883 --> 01:05:00,403 Zítra. 767 01:05:04,643 --> 01:05:07,763 Ten hajzl se chce pomstít. Proto tady zůstal. 768 01:05:08,963 --> 01:05:11,123 - Ještě něco? - Ne. 769 01:05:14,163 --> 01:05:16,243 Franco ho najde. Máte mé slovo. 770 01:05:19,723 --> 01:05:23,283 Ráno mi volali z Chartúmu. Začínají být netrpěliví. 771 01:05:23,363 --> 01:05:26,003 Slíbili jsme jim mrtvolu. Taková byla dohoda. 772 01:05:27,163 --> 01:05:30,083 Přivést ho sem a zavraždit ho byl váš nápad. 773 01:05:30,163 --> 01:05:33,363 A dnes by nás mohli napadnout na francouzské půdě? 774 01:05:34,323 --> 01:05:37,483 Jestli to vybuchne, vystopují to k vám. Ke mně. 775 01:05:37,563 --> 01:05:38,643 K Súdánu. 776 01:05:42,083 --> 01:05:43,723 Brzy bude po všem, pane. 777 01:05:50,403 --> 01:05:51,443 To doufám. 778 01:06:09,203 --> 01:06:11,963 - Sledovali vás? - Ne, čekali na nás. 779 01:06:13,283 --> 01:06:15,443 Věděli, kam jedeme. Někdo nás prásknul. 780 01:06:21,323 --> 01:06:23,763 Youssefe, dej jim jejich podíl. 781 01:06:26,083 --> 01:06:27,123 Bogdane, 782 01:06:28,323 --> 01:06:30,563 jdi za bankéřem a přiměj ho promluvit. 783 01:06:34,843 --> 01:06:37,643 Tady. Dáš Manuovi jeho podíl. 784 01:07:22,723 --> 01:07:24,403 Dobře, běž. 785 01:07:50,123 --> 01:07:53,603 Měla byste si sbalit věci a dnes večer s Jonathanem zmizet. 786 01:07:54,643 --> 01:07:56,003 O čem to mluvíš? 787 01:07:56,083 --> 01:07:58,403 Došlo mi to. Brzy se to dozví i Victor. 788 01:08:32,043 --> 01:08:36,523 Dobře si rozmysli, co mi odpovíš. Podrazila jsi mě? 789 01:08:36,603 --> 01:08:38,203 Cože? Ne. 790 01:08:38,283 --> 01:08:39,843 To ti nestačila polovina? 791 01:08:39,923 --> 01:08:42,723 Jistěže ano. O čem to mluvíš? 792 01:08:42,803 --> 01:08:45,243 O tvém portýrovi, tvém novém příteli. 793 01:08:45,323 --> 01:08:49,723 Neřekla jsi nám, že tam bude. Kdo je to? Nabíráš teď ze speciálních jednotek? 794 01:08:49,803 --> 01:08:52,803 Adam? To jsem netušila. Je to Victorův novej chlápek. 795 01:08:52,883 --> 01:08:55,483 - Nebyl součástí plánu. - Mělo to být snadný. 796 01:08:55,563 --> 01:08:57,883 Sledovat je, nabourat je a vzít prachy. 797 01:08:57,963 --> 01:08:59,603 Ale on zlikvidoval celej tým. 798 01:08:59,683 --> 01:09:02,643 Ten hajzl mi zabil dva bratrance. Za to zaplatí. 799 01:09:02,723 --> 01:09:04,163 A ty taky. 800 01:09:04,243 --> 01:09:06,763 Prosím, přísahám, že jsem to nevěděla. 801 01:09:06,843 --> 01:09:08,203 Poslouchej mě, prosím. 802 01:09:08,283 --> 01:09:10,243 Ty poslouchej mě. 803 01:09:10,323 --> 01:09:14,043 Obvykle jsem rozumný, znáš mě. 804 01:09:14,123 --> 01:09:17,163 Ale když nedostanu, co chci, nebo co mi bylo slíbeno, 805 01:09:17,243 --> 01:09:19,643 chovám se jako nevypočitatelné dítě. 806 01:09:19,723 --> 01:09:21,123 Tati! 807 01:09:21,923 --> 01:09:23,883 - Tati! - Umím dělat hlouposti. 808 01:09:23,963 --> 01:09:25,283 Amete, co jsi udělal? 809 01:09:25,363 --> 01:09:27,923 Odpoledne jsem se nudil, tak jsem se prošel. 810 01:09:28,883 --> 01:09:31,443 - Šel jsem se podívat do zoo. - Hélène! 811 01:09:31,523 --> 01:09:34,763 Potkal jsem tvé děti. Jsou rozkošné, dobře vychované. 812 01:09:34,843 --> 01:09:38,563 Vzal jsem si toho malého k sobě. Prý má dnes narozeniny. 813 01:09:38,643 --> 01:09:40,883 - Užijeme si to. - Mami! 814 01:09:41,403 --> 01:09:43,483 Přijeď pro mě, prosím! 815 01:09:44,003 --> 01:09:47,083 - Maminka tam hned bude, neboj. - Chci domů. 816 01:09:47,163 --> 01:09:50,883 Chci svoje peníze, tak mi je dej. Zavolám Victorovi. 817 01:09:50,963 --> 01:09:52,963 Věřím, že ho přesvědčíš. 818 01:09:53,043 --> 01:09:55,643 - Nebo udělám něco, co bude všechny mrzet. - Mami! 819 01:10:38,843 --> 01:10:42,163 - Sakra. - To nic, udělám to. 820 01:10:42,243 --> 01:10:44,123 Tak já vás tu nechám. 821 01:11:03,403 --> 01:11:04,923 Kdo si myslí, že je? 822 01:11:07,003 --> 01:11:09,963 Pět set tisíc eur! Myslí si, že ze mě ty peníze vymámí? 823 01:11:11,203 --> 01:11:15,123 Bogdane, zavolej našim lidem v ghettu. Přiveď sem jeho matku, ať vidí. 824 01:11:15,203 --> 01:11:17,963 - Musíš zaplatit, Victore, prosím! - Nic nedostane! 825 01:11:18,563 --> 01:11:20,483 Žádné výkupné! Jde o princip! 826 01:11:20,563 --> 01:11:23,323 - Když mu něco dáme, ztratíme respekt. - Jaký respekt? 827 01:11:23,403 --> 01:11:25,083 Myslíš, že tě respektuje? 828 01:11:26,243 --> 01:11:28,443 Chtěl tě okrást! Vzal nám syna! 829 01:11:28,523 --> 01:11:30,363 To by stačilo! 830 01:11:35,043 --> 01:11:36,083 Victore. 831 01:11:37,883 --> 01:11:39,323 Jste v pořádku, šéfe? 832 01:11:40,763 --> 01:11:41,963 To je všechno? 833 01:11:42,763 --> 01:11:45,803 Můj syn nemá žádnou cenu, protože není tvoje krev? 834 01:11:48,763 --> 01:11:50,483 Je mi z tebe zle. 835 01:11:54,163 --> 01:11:55,203 Je mi z tebe zle! 836 01:11:56,363 --> 01:11:57,803 Opatrně, Natalyo. 837 01:11:57,883 --> 01:11:59,763 Proč? Co chceš dělat? 838 01:11:59,843 --> 01:12:02,203 - Natalyo, uklidni se. - Nesahej na mě! 839 01:12:02,283 --> 01:12:05,563 Ty svině! Jsi jeho kmotr! 840 01:12:25,723 --> 01:12:26,883 Kde je Adam? 841 01:12:33,843 --> 01:12:34,843 Ano, Manu? 842 01:12:35,883 --> 01:12:39,203 Unesli Jonathana. Unesli ho. 843 01:12:39,283 --> 01:12:40,723 O čem to mluvíš? 844 01:12:40,803 --> 01:12:43,763 Amet chce ten lup, táta mu nezaplatí. Jsem zoufalá. 845 01:12:46,483 --> 01:12:47,723 Adame? 846 01:12:48,803 --> 01:12:50,963 Adame? Slyšíš mě? 847 01:12:51,043 --> 01:12:53,123 - Nemůžu s tím nic dělat. - Zabijí ho. 848 01:13:00,443 --> 01:13:01,883 Tady máte telefon. 849 01:13:40,363 --> 01:13:41,363 Otevři kufr. 850 01:13:59,643 --> 01:14:01,083 Co to kurva děláš? 851 01:14:02,643 --> 01:14:04,483 LOKALIZUJI KARIMOVO AUTO 852 01:14:05,523 --> 01:14:07,923 Odcházím. Sleduj tenhle call shop. 853 01:14:08,003 --> 01:14:10,323 Pee Wee je spojka. Potenciální kontakt. 854 01:14:10,403 --> 01:14:11,523 Franco! 855 01:14:33,323 --> 01:14:36,643 - Franco odešel, nevím proč. - A sakra. Volala mu Hélène. 856 01:14:39,483 --> 01:14:41,763 - Unesli Jonathana. - Cože? 857 01:14:41,843 --> 01:14:45,163 Ti chlapi z dnešního odpoledne. Chtějí ten lup jako výkupné. 858 01:14:45,243 --> 01:14:47,123 Míří na jih. Mám ho sledovat? 859 01:14:49,003 --> 01:14:49,883 Cisko? 860 01:14:52,603 --> 01:14:55,763 - Cisko? - Mám kontakt. Ještě ti zavolám. 861 01:15:30,603 --> 01:15:31,683 Al-Tajebe! 862 01:15:36,163 --> 01:15:37,163 Ruce. 863 01:15:40,643 --> 01:15:41,643 Otoč se. 864 01:15:46,963 --> 01:15:48,203 Ještě krok vpřed. 865 01:15:52,283 --> 01:15:53,283 Stůj. 866 01:16:06,683 --> 01:16:07,683 Assane. 867 01:16:08,483 --> 01:16:09,443 Assane. 868 01:16:10,083 --> 01:16:11,163 Assane! 869 01:16:13,603 --> 01:16:15,603 Musíme jít, bratranče. 870 01:16:17,003 --> 01:16:18,763 Rychle. Jdeme! 871 01:16:37,603 --> 01:16:38,643 Sakra. 872 01:17:11,043 --> 01:17:13,123 - Máte tu heroin? - Máš prachy? 873 01:17:13,203 --> 01:17:14,123 Jo. 874 01:17:19,083 --> 01:17:20,363 Sakra, ty smrdíš. 875 01:17:21,203 --> 01:17:23,563 Běž. Je to tamhle nalevo. 876 01:18:02,803 --> 01:18:04,963 Mám 50 eur. 877 01:18:10,123 --> 01:18:13,403 Můžu někam jít? Venku je to… 878 01:18:58,763 --> 01:19:00,323 Kde je ten kluk? 879 01:19:01,963 --> 01:19:03,083 Kde je ten kluk? 880 01:19:04,043 --> 01:19:05,123 Jaké patro? 881 01:19:05,203 --> 01:19:06,643 Je v pátém patře. 882 01:19:06,723 --> 01:19:08,323 S Ametem. 883 01:19:30,403 --> 01:19:32,403 Hej, dojdi pro Janusze. 884 01:19:32,483 --> 01:19:33,723 Šéf ho chce vidět. 885 01:19:34,523 --> 01:19:36,563 Januszi? Pojď sem. 886 01:19:46,123 --> 01:19:48,243 Januszi? Kde jsi? 887 01:19:49,603 --> 01:19:52,323 - Chce tě vidět Amet. - Už jdu. 888 01:20:11,403 --> 01:20:13,683 Januszi, kde jsi? 889 01:20:15,763 --> 01:20:17,003 Januszi? 890 01:20:24,403 --> 01:20:25,523 Januszi? 891 01:20:27,843 --> 01:20:28,963 Januszi? 892 01:20:36,443 --> 01:20:38,043 Zabiju tě. 893 01:22:33,603 --> 01:22:34,603 Kurva! 894 01:23:39,843 --> 01:23:43,403 Pohni zadkem. Přiveď sem lidi. 895 01:23:43,483 --> 01:23:45,363 Jo, je to ten chlap z minula! 896 01:23:45,443 --> 01:23:47,403 Všechny odbouchnul! 897 01:23:48,403 --> 01:23:49,563 Naser si! 898 01:23:53,603 --> 01:23:54,923 Drž hubu. 899 01:23:55,443 --> 01:23:56,763 Otevřu dveře. 900 01:23:56,843 --> 01:23:58,843 - Adame! - Drž hubu! 901 01:23:58,923 --> 01:24:00,603 Hej, Adame! 902 01:24:06,843 --> 01:24:10,163 Kde je Victor? Chci mluvit s Victorem. 903 01:24:10,243 --> 01:24:11,963 Neví, že tu jsem. 904 01:24:12,043 --> 01:24:13,603 Kdo sakra jsi? 905 01:24:24,883 --> 01:24:26,003 Adame! 906 01:24:28,443 --> 01:24:30,483 Chci domů. 907 01:24:30,563 --> 01:24:31,723 Neboj, je po všem. 908 01:24:31,803 --> 01:24:35,363 Počkej, dohodneme se jako chlap s chlapem. 909 01:24:35,443 --> 01:24:37,763 Mám peníze. Mám všechno, co potřebuješ. 910 01:25:42,763 --> 01:25:44,283 Joe! 911 01:25:45,163 --> 01:25:48,483 Moje děťátko, pojď sem. 912 01:25:49,603 --> 01:25:50,923 Moje děťátko. 913 01:25:51,443 --> 01:25:54,803 Všechno je v pořádku. Promiň. 914 01:25:56,403 --> 01:25:57,523 Mám tě moc ráda. 915 01:25:57,603 --> 01:26:00,043 Adame? 916 01:26:00,683 --> 01:26:01,843 Slyšíš mě? 917 01:26:06,203 --> 01:26:07,403 Adame? 918 01:26:36,843 --> 01:26:39,483 Prý jsi byl ochotný zemřít. 919 01:26:43,363 --> 01:26:45,603 Hledám lidi jako ty. 920 01:26:52,843 --> 01:26:55,003 Co bys řekl na to všechno vymazat? 921 01:26:56,603 --> 01:26:58,403 Začít znovu? 922 01:27:00,283 --> 01:27:01,363 Nový život. 923 01:27:02,603 --> 01:27:04,203 Nová identita. 924 01:27:06,403 --> 01:27:07,723 Nová rodina. 925 01:27:17,243 --> 01:27:18,203 Přemýšlej o tom. 926 01:27:19,563 --> 01:27:21,243 A přiveď mi Al-Tajeba. 927 01:27:29,883 --> 01:27:30,763 Adame? 928 01:27:34,083 --> 01:27:34,923 Jsi v pořádku? 929 01:27:37,003 --> 01:27:39,363 Co to děláš? Zůstaň tady. 930 01:27:39,443 --> 01:27:42,363 Adame, musíš odpočívat. Málem jsi vykrvácel. Slyšíš? 931 01:27:42,443 --> 01:27:44,603 Nenechám tě odejít. 932 01:27:48,603 --> 01:27:50,563 Vážně, chováš jako pitomec. 933 01:27:50,643 --> 01:27:53,883 Chtěla jsi svého brášku, tak ho máš. Teď mě nech. 934 01:28:16,643 --> 01:28:18,203 ULICE JASMIN 935 01:28:47,443 --> 01:28:49,523 Nic neví, on není ten práskač. 936 01:28:50,523 --> 01:28:51,523 Jasně. 937 01:28:52,923 --> 01:28:53,843 Jsem si jistý. 938 01:29:00,603 --> 01:29:01,683 Máme problém. 939 01:29:01,763 --> 01:29:03,123 Práskač je jeden z nás. 940 01:29:20,283 --> 01:29:23,043 Odveď ho domů, Youssefe. 941 01:29:28,003 --> 01:29:29,243 Jsi pěkně zřízenej. 942 01:29:29,963 --> 01:29:31,643 Jak jsi věděl o tom klukovi? 943 01:29:32,603 --> 01:29:36,203 Pee Wee se zmínil o Ametově doupěti. Jel jsem tam, měl jsem štěstí. 944 01:29:36,283 --> 01:29:37,523 Měl jsi štěstí? 945 01:29:38,843 --> 01:29:40,523 Mohl jsi nám zavolat. 946 01:29:41,203 --> 01:29:43,283 Hélène mi řekla, že bys nehnul zadkem. 947 01:29:47,323 --> 01:29:50,003 Víš co? Nepotřebuju řidiče. Můžeš zůstat tady. 948 01:29:57,483 --> 01:30:01,163 KONTAKTY - VŠECHNY KONTAKTY 949 01:30:08,003 --> 01:30:12,083 Dobrý den. Dovolali jste se do hlasové schránky… 950 01:30:45,163 --> 01:30:46,043 MULTIMÉDIA 951 01:31:19,763 --> 01:31:21,763 BEZPEČNOSTNÍ KAMERA KAMERA POKLADNA 952 01:31:21,843 --> 01:31:23,163 VENKOVNÍ KAMERA 953 01:31:23,243 --> 01:31:24,363 KAMERA ULIČKY 954 01:32:14,243 --> 01:32:17,203 KONTAKT POTVRZEN. DODÁVKA DO 24H. 955 01:32:33,723 --> 01:32:35,003 Vylez odtamtud. 956 01:32:43,603 --> 01:32:45,963 Ukaž mi ruce. Ruce od sebe. 957 01:32:46,043 --> 01:32:47,923 Na kolena. Odhoď zbraň. 958 01:32:49,563 --> 01:32:50,883 Pomalu. 959 01:32:51,443 --> 01:32:52,643 Jsem jeden z vás. 960 01:32:53,283 --> 01:32:55,323 Číslo odznaku 223-416. 961 01:32:56,163 --> 01:32:57,763 Prověříme to. 962 01:32:58,283 --> 01:32:59,683 Číslo odznaku 223-416? 963 01:33:01,483 --> 01:33:03,083 Potvrzuji. 964 01:33:44,283 --> 01:33:45,643 Běž domů. 965 01:34:19,603 --> 01:34:20,683 Děkuji. 966 01:34:42,123 --> 01:34:45,803 Dobrý den. Dovolali jste se do hlasové schránky… 967 01:34:51,043 --> 01:34:54,443 - Jo. - Co to sakra je? Proč nikdo neodpovídá? 968 01:34:55,403 --> 01:34:57,723 Vic se složil. Poslal všechny domů. 969 01:34:58,323 --> 01:35:00,443 Takhle jsem ho už dlouho neviděl. 970 01:35:01,363 --> 01:35:02,603 Co se děje? 971 01:35:03,963 --> 01:35:06,323 Mluvil jsem s holkama z Milorda. 972 01:35:06,403 --> 01:35:08,363 Víme, kdo napráskal to přepadení. 973 01:35:09,283 --> 01:35:10,323 Byla to Natalya. 974 01:35:12,243 --> 01:35:13,803 Chtěla půlku peněz. 975 01:35:14,563 --> 01:35:16,683 Už nějakou dobu chce odejít. 976 01:35:16,763 --> 01:35:19,083 - Už má Victora dost. - Taková hloupost. 977 01:35:19,163 --> 01:35:22,123 - Kvůli ní doufám, že je dobře naladěný. - To není. 978 01:35:22,643 --> 01:35:24,323 Dal si malý koktejl. 979 01:35:25,243 --> 01:35:26,483 To je špatné znamení. 980 01:35:28,323 --> 01:35:29,323 Víš co ještě? 981 01:35:29,403 --> 01:35:32,483 - Adam je zasranej polda. - Já to věděl. 982 01:35:32,563 --> 01:35:34,723 Zavolej JBho. Sejmeme ho. Před jeho domem. 983 01:35:34,803 --> 01:35:35,963 - Dobře. - Kurva. 984 01:35:55,963 --> 01:35:57,483 Dneska to musí skončit. 985 01:35:58,763 --> 01:36:01,003 Našli jsme ho. Je to jen otázka hodin. 986 01:36:02,683 --> 01:36:03,763 Našli? 987 01:36:04,843 --> 01:36:07,723 Včera večer byl před mým domem. Přímo před oknem. 988 01:36:09,003 --> 01:36:11,683 Opatrně, veliteli. Dochází mi trpělivost. 989 01:36:12,163 --> 01:36:14,003 Začínám být trochu podrážděný. 990 01:36:16,763 --> 01:36:18,283 Podívejte, co tam nechal. 991 01:36:30,443 --> 01:36:31,523 Co chce? 992 01:36:32,683 --> 01:36:33,763 Chce mě vystrašit. 993 01:36:34,283 --> 01:36:36,723 Chce zveřejnit staré spisy, že? 994 01:36:37,443 --> 01:36:39,963 ČEKAT JE HORŠÍ NEŽ ČELIT OHNI 995 01:36:42,003 --> 01:36:44,963 Udělal jsem z vás šéfa dvou zásahových jednotek. 996 01:36:45,043 --> 01:36:47,043 Netušíte, kolik mě to stálo. 997 01:36:47,123 --> 01:36:48,083 Až je najdete… 998 01:36:48,163 --> 01:36:49,883 ADAM PROZRAZEN, CISKO NEDOSTUPNÝ 999 01:36:49,963 --> 01:36:53,843 …hned pošlete své lidi, ať všechno vyčistí. 1000 01:36:55,803 --> 01:36:56,643 Všechno. 1001 01:36:57,923 --> 01:36:59,563 Vyjádřil jsem se jasně? 1002 01:37:05,643 --> 01:37:07,603 Už o tom kurva 1003 01:37:07,683 --> 01:37:09,083 nechci nikdy slyšet. 1004 01:37:12,323 --> 01:37:13,443 Rozumím, pane. 1005 01:37:21,523 --> 01:37:24,323 Nevím, zachránil nám při tom přepadení život. 1006 01:37:24,403 --> 01:37:26,523 Je v utajení. Přišel s námi vyjebat. 1007 01:37:26,603 --> 01:37:27,723 Vyjebat kvůli čemu? 1008 01:37:28,763 --> 01:37:30,163 Kvůli čemu, Youssefe? 1009 01:37:30,243 --> 01:37:32,403 Vím, co jsem viděl. Drž hubu. 1010 01:37:32,483 --> 01:37:33,963 Dám mu co proto. 1011 01:37:35,683 --> 01:37:38,163 Potřebujeme kurevsky dobrej akční plán. 1012 01:37:38,243 --> 01:37:40,323 Nebyls u toho přepadení, je to drsňák. 1013 01:37:40,403 --> 01:37:41,963 Jakej drsňák? Jsme tři. 1014 01:37:42,043 --> 01:37:44,363 Půjdeme k němu, sejmeme ho a vypadneme. 1015 01:37:47,443 --> 01:37:48,523 Co chce? 1016 01:37:50,003 --> 01:37:51,843 Promiňte, nemáte zapalovač? 1017 01:37:51,923 --> 01:37:54,403 - Prosím, slečno. - Děkuju. 1018 01:37:54,483 --> 01:37:56,683 - Chcete taky? - Ne, díky. 1019 01:37:56,763 --> 01:37:57,843 Snažím se přestat. 1020 01:38:53,923 --> 01:38:55,443 Ahoj, Adame. 1021 01:38:55,523 --> 01:38:58,003 Včera jsem neměl čas se rozloučit. 1022 01:38:58,803 --> 01:39:00,483 Už se nikdy neuvidíme. 1023 01:39:01,523 --> 01:39:05,283 Chci ti poděkovat za všechno, cos udělal. Nikdy nezapomenu. 1024 01:39:05,363 --> 01:39:09,003 Zachránils mi život. Nejen to. Díky tobě… 1025 01:39:10,883 --> 01:39:13,363 Ani netušíš, co jsi umožnil. 1026 01:39:14,123 --> 01:39:17,243 Rád bych tě líp poznal, ale bylo to špatně načasovaný, brácho. 1027 01:39:17,323 --> 01:39:19,603 Promiň, vím, že jsi ztracený, ale… 1028 01:39:19,683 --> 01:39:22,323 Chtěl jsem ti jen říct, že jsi skvělej chlap a… 1029 01:39:22,403 --> 01:39:23,523 Sbohem, kamaráde. 1030 01:39:45,923 --> 01:39:47,203 Co se stalo? 1031 01:39:48,123 --> 01:39:51,123 Dole jsou tři mrtví muži. Myslím, že ses prozradil. 1032 01:39:53,603 --> 01:39:55,243 Nepřežiju to. 1033 01:39:57,043 --> 01:39:58,363 Je mi to líto. 1034 01:40:11,763 --> 01:40:14,563 HLEDÁNÍ DOKONČENO 1035 01:40:49,283 --> 01:40:50,883 TEKUTÝ DUSÍK 1036 01:41:02,283 --> 01:41:05,203 AMBULANCE 1037 01:41:15,643 --> 01:41:18,323 …v pokutovém území. 1038 01:41:20,363 --> 01:41:21,843 A jsou zpátky ve hře! 1039 01:42:48,643 --> 01:42:49,763 Dej mi svou zbraň. 1040 01:43:03,283 --> 01:43:04,643 Co chystáte? 1041 01:43:07,283 --> 01:43:09,003 Ty pracuješ pro ty parchanty? 1042 01:43:12,243 --> 01:43:14,923 Jak se daří mému příteli Krugerovi? 1043 01:43:17,323 --> 01:43:19,483 Teď už z něj musí být generál, 1044 01:43:19,563 --> 01:43:22,163 s tím vším, co ukradl z mé země. 1045 01:43:25,683 --> 01:43:27,363 Na co byly ty peníze? 1046 01:43:30,483 --> 01:43:31,923 Co je to za operaci? 1047 01:43:34,443 --> 01:43:36,643 Co je to za operaci? 1048 01:44:04,363 --> 01:44:06,043 Vy dva, vypadněte! 1049 01:44:06,563 --> 01:44:07,763 Vypadněte! 1050 01:44:10,123 --> 01:44:11,083 Ke zdi. 1051 01:44:12,523 --> 01:44:13,483 Ke zdi! 1052 01:44:13,563 --> 01:44:15,643 Adame, ať ti řekli cokoliv, je to lež. 1053 01:44:15,723 --> 01:44:17,403 Nejsme teroristé, jsme neškodní. 1054 01:44:17,483 --> 01:44:19,283 Na kolena, ruce za hlavu! 1055 01:44:20,003 --> 01:44:22,683 - Co chystáte? - Nic. Ty peníze byly na tohle. 1056 01:44:23,723 --> 01:44:25,563 Byly na operaci té holčičky. 1057 01:44:26,443 --> 01:44:27,643 Kdo je to? 1058 01:44:31,123 --> 01:44:32,563 Moje dcera. 1059 01:44:33,963 --> 01:44:36,243 V hotelu Étoile nešlo o pokus o útok. 1060 01:44:36,763 --> 01:44:38,203 Chtěli ho zabít. 1061 01:44:45,723 --> 01:44:47,363 Co děláš ve Francii? 1062 01:44:49,723 --> 01:44:53,363 Váš ministr mě pozval, 1063 01:44:54,083 --> 01:44:57,963 abych s ním prodiskutoval příměří v Jižním Súdánu. 1064 01:45:01,883 --> 01:45:03,523 Všichni to měli za zázrak, 1065 01:45:03,603 --> 01:45:06,403 když jste v 80. letech přišli do Jižního Súdánu. 1066 01:45:07,243 --> 01:45:10,403 Francouzi nám pomohli získat svobodu. 1067 01:45:11,203 --> 01:45:12,363 Fungovalo to. 1068 01:45:12,923 --> 01:45:15,643 Svou nezávislost jsme získali díky vám 1069 01:45:15,723 --> 01:45:18,003 a krvi našeho lidu. 1070 01:45:19,483 --> 01:45:21,243 Ale podívejte, kde jsme dnes. 1071 01:45:22,363 --> 01:45:26,163 Alláh nás varoval, že když uzavřeš smlouvu s ďáblem, 1072 01:45:26,683 --> 01:45:29,003 vždycky si přijde pro to, co mu patří. 1073 01:45:30,363 --> 01:45:32,523 A to je smutná pravda. 1074 01:45:33,523 --> 01:45:36,723 Vaše pány zajímala jediná věc. 1075 01:45:36,803 --> 01:45:40,483 Nešlo jim o demokracii ani o mír. Ne. 1076 01:45:40,963 --> 01:45:43,763 Jediné bohatství, které jste v naší zemi viděli, 1077 01:45:43,843 --> 01:45:45,683 bylo naše černé zlato. 1078 01:45:51,443 --> 01:45:55,243 Bojoval jsem za jedinou věc a za nic víc. 1079 01:45:56,483 --> 01:45:58,363 Za svobodu svého lidu, 1080 01:45:59,243 --> 01:46:02,123 za naše právo rozhodovat se o sobě, o naší půdě 1081 01:46:02,203 --> 01:46:03,843 a nerostném bohatství. 1082 01:46:04,363 --> 01:46:09,083 A kvůli tomu jsem dnes terorista, i když jsem byl včera spojenec? 1083 01:46:12,163 --> 01:46:15,883 Pozvete mě pod diplomatickou záminkou, 1084 01:46:15,963 --> 01:46:17,243 abyste mě zavraždili? 1085 01:46:19,163 --> 01:46:20,323 Chcete můj život? 1086 01:46:21,643 --> 01:46:22,923 Chcete můj život? 1087 01:46:24,563 --> 01:46:25,843 Vezměte si ho! 1088 01:46:27,803 --> 01:46:29,763 Už jste mi vzali vše, co jsem měl. 1089 01:46:30,883 --> 01:46:33,323 Mou zemi, mou čest, 1090 01:46:34,363 --> 01:46:35,803 mou životní lásku. 1091 01:46:38,403 --> 01:46:40,563 Dokonce i ji jste mi vzali. 1092 01:46:42,683 --> 01:46:44,523 Adame, operace byla úspěšná. 1093 01:46:47,723 --> 01:46:48,683 Bude žít. 1094 01:46:52,003 --> 01:46:54,003 Chci se jen pomodlit 1095 01:46:54,083 --> 01:46:55,443 a rozloučit se. 1096 01:46:56,123 --> 01:46:58,443 Pak si se mnou můžete dělat, co chcete. 1097 01:47:00,403 --> 01:47:02,323 Ale ona s tím nemá nic společného. 1098 01:47:15,283 --> 01:47:16,283 Pojď sem. 1099 01:47:17,483 --> 01:47:18,483 Pojď! 1100 01:47:23,443 --> 01:47:24,683 Ahoj, sluníčko. 1101 01:47:25,923 --> 01:47:27,683 Přišel jsem se rozloučit. 1102 01:47:29,963 --> 01:47:33,443 Mám tě moc rád. Ani nevíš jak. 1103 01:47:33,523 --> 01:47:35,123 Postřelil ji chlap jako ty. 1104 01:47:37,563 --> 01:47:38,923 Možná jsi to byl ty. 1105 01:47:39,443 --> 01:47:40,443 Byls to ty? 1106 01:48:05,923 --> 01:48:06,923 Běžte! 1107 01:48:07,563 --> 01:48:08,683 Běžte. 1108 01:48:14,603 --> 01:48:15,643 Nestřílejte. 1109 01:48:18,083 --> 01:48:20,323 Přestaňte střílet, je tam holčička! 1110 01:48:25,603 --> 01:48:26,603 Tady! 1111 01:48:32,403 --> 01:48:33,443 Běžte dál. 1112 01:48:34,723 --> 01:48:36,123 Schovej se. 1113 01:48:39,803 --> 01:48:41,683 Máme raněného! 1114 01:48:54,883 --> 01:48:56,283 Pozor! 1115 01:49:42,403 --> 01:49:43,643 Pee Wee. 1116 01:49:44,163 --> 01:49:45,563 Pee Wee! 1117 01:49:45,643 --> 01:49:46,843 Na cestě jsou další. 1118 01:49:47,883 --> 01:49:50,563 Ještě není po všem. Připrav si, co potřebuješ. 1119 01:50:26,083 --> 01:50:27,323 Kolik jich je? 1120 01:50:28,803 --> 01:50:31,963 Nevím, čtyři nebo pět. Možná jsou ještě na střeše. 1121 01:50:32,043 --> 01:50:34,243 Je okolo nás nejmíň jedna jednotka. 1122 01:50:34,323 --> 01:50:35,323 Jsme mrtví. 1123 01:50:42,403 --> 01:50:44,563 Musíš mi věřit, Pee Wee. 1124 01:50:44,643 --> 01:50:47,523 Dělej všechno, co ti řeknu, dobře? 1125 01:50:48,123 --> 01:50:50,843 Za minutu vyrazíš ty dveře, 1126 01:50:51,483 --> 01:50:53,523 hodíš tenhle granát před sanitku, 1127 01:50:53,603 --> 01:50:55,483 a budeš střílet, jasný? 1128 01:50:56,363 --> 01:50:58,603 Budou na tebe mířit, tak se schovej. 1129 01:51:00,003 --> 01:51:03,003 - To nedokážu, brácho. - Hej, bude to v pohodě. 1130 01:51:03,883 --> 01:51:05,803 Nezapomeň, proč jsi tady. 1131 01:51:06,683 --> 01:51:07,683 Za minutu. 1132 01:51:10,603 --> 01:51:11,883 Kurva. 1133 01:52:09,683 --> 01:52:11,043 Pee Wee, připrav se. 1134 01:52:12,003 --> 01:52:13,403 Hned! 1135 01:52:13,483 --> 01:52:14,843 Tamhle dole. 1136 01:52:19,363 --> 01:52:21,203 Nastoupil do sanitky. 1137 01:52:31,683 --> 01:52:33,323 Pee Wee, mizíme odsud! 1138 01:52:35,083 --> 01:52:36,603 Přijedou zezadu. 1139 01:52:36,683 --> 01:52:37,523 AMBULANCE 1140 01:52:43,683 --> 01:52:46,083 Adame, pospěš si! Jsou všude! 1141 01:52:46,163 --> 01:52:47,163 Jeď! 1142 01:54:29,523 --> 01:54:32,243 POLICIE 1143 01:55:16,763 --> 01:55:17,763 TERORISTA? 1144 01:55:17,843 --> 01:55:20,083 TAJNÉ VAZBY MEZI MOKTAREM A AL-TAJEBEM 1145 01:55:20,163 --> 01:55:21,523 A MINISTREM MARCONNETEM 1146 01:56:19,243 --> 01:56:20,803 POLICIE 1147 01:56:25,443 --> 01:56:28,683 Omlouvám se. Hodně štěstí. 1148 01:56:35,243 --> 01:56:37,363 Úřad na ochranu dětí, haló? 1149 01:56:38,283 --> 01:56:40,483 Už dva dny máte v péči mého bratra. 1150 01:56:40,563 --> 01:56:43,603 Chci se s ním spojit. Jmenuje se Jonathan Pastore. 1151 01:56:43,683 --> 01:56:45,443 Máte přístupový kód? 1152 01:56:46,203 --> 01:56:48,483 - Co? - Přístupový kód. 1153 01:56:48,563 --> 01:56:51,763 Dostala jste ho během registrace jako návštěva. 1154 01:56:51,843 --> 01:56:54,323 Pokud nejste registrovaná, zavolejte zítra. 1155 01:56:54,403 --> 01:56:57,683 Poradce vás odveze na oddělení návštěv. Je zavřeno. 1156 01:56:58,443 --> 01:57:01,203 Je dva dny sám. Musím s ním mluvit. 1157 01:57:01,283 --> 01:57:04,323 Rozumím, slečno. Ale nemohu vám pomoci. Je mi líto. 1158 01:57:05,523 --> 01:57:06,763 Zavolejte zítra. 1159 01:58:28,403 --> 01:58:30,923 Všechno bude v pořádku. 1160 02:02:37,603 --> 02:02:42,603 Překlad titulků: Tereza Wong