1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:56,139 --> 00:00:59,684 醇愛假期 4 00:01:14,783 --> 00:01:15,992 讚! 5 00:01:19,662 --> 00:01:21,372 卡特鮑德溫 6 00:01:21,915 --> 00:01:22,999 不然咧? 7 00:01:24,209 --> 00:01:25,251 厄爾 8 00:01:25,335 --> 00:01:26,377 我... 9 00:01:26,461 --> 00:01:29,339 看來我早上錯過電話叫醒服務了 10 00:01:30,090 --> 00:01:33,134 麻煩叫你朋友離開好嗎,拜託? 11 00:01:36,513 --> 00:01:38,056 喔 12 00:01:38,139 --> 00:01:40,308 她們是同事啦 13 00:01:40,391 --> 00:01:41,684 行銷部的 14 00:01:41,768 --> 00:01:44,354 不管她們在銷售什麼 都不能在這裡推銷 15 00:01:44,437 --> 00:01:45,688 快走 16 00:01:46,856 --> 00:01:49,526 - 幾點了? - 快11點了 17 00:01:50,568 --> 00:01:52,320 她會宰了我 18 00:01:52,403 --> 00:01:54,948 我們得走了,我吃早午餐遲到了 19 00:01:56,658 --> 00:01:57,909 來 20 00:01:57,992 --> 00:02:00,662 - 打完了? - 我們的球沒打完 21 00:02:00,745 --> 00:02:01,871 沒關係 22 00:02:03,623 --> 00:02:04,833 這... 23 00:02:05,792 --> 00:02:06,960 大家抓好 24 00:02:16,553 --> 00:02:17,637 小孩啊 25 00:02:22,016 --> 00:02:23,643 哈囉! 26 00:02:26,020 --> 00:02:29,399 酒杯空了是最慘的事 我不知道另一個服務生去哪了 27 00:02:29,482 --> 00:02:32,235 不好意思,鮑德溫女士,對嗎? 28 00:02:32,318 --> 00:02:34,779 - 您剛剛喝的是什麼? - 老樣子 29 00:02:34,863 --> 00:02:36,865 快去把整瓶拿來 30 00:02:46,583 --> 00:02:48,543 卡特,我們還要去賭城嗎? 31 00:02:48,626 --> 00:02:49,752 抱歉,今天不行 32 00:02:50,670 --> 00:02:52,005 爛透了 33 00:02:54,090 --> 00:02:56,134 也許可以,我再打給妳們 34 00:02:56,759 --> 00:02:58,261 讚啦 35 00:02:58,970 --> 00:03:01,306 (《女企業家》,懂葡萄酒的人) 36 00:03:11,274 --> 00:03:13,359 來了,鮑德溫女士 37 00:03:14,569 --> 00:03:16,696 您還有別的需要嗎? 38 00:03:17,572 --> 00:03:19,908 這是什麼鬼東西? 39 00:03:19,991 --> 00:03:22,744 這是您出產的酒,我... 40 00:03:22,827 --> 00:03:25,288 我們賣這支爛酒,我們不喝 41 00:03:25,371 --> 00:03:27,373 鮑德溫女士,實在抱歉 42 00:03:27,457 --> 00:03:29,459 喬瑟夫是新員工,他不知道 43 00:03:29,542 --> 00:03:31,169 別一臉傻樣杵在那裡 44 00:03:31,252 --> 00:03:34,881 去拿一瓶2016年路易佳鐸蒙哈榭 45 00:03:34,964 --> 00:03:36,299 快點 46 00:03:36,382 --> 00:03:39,093 鮑德溫女士 只有最懂鑑賞的人才知道 47 00:03:39,177 --> 00:03:42,764 - 夏多內的奧妙、美與溫度... - 你走吧 48 00:03:42,847 --> 00:03:44,098 您今天很漂亮 49 00:03:45,266 --> 00:03:46,226 喬瑟夫 50 00:03:50,104 --> 00:03:51,648 媽! 51 00:03:51,731 --> 00:03:52,732 你終於來了 52 00:03:52,815 --> 00:03:54,025 幹嘛?不抱一下? 53 00:03:54,108 --> 00:03:56,402 你住在這裡怎麼會遲到? 54 00:03:56,486 --> 00:04:00,240 我跟行銷部門開會,拖得有點久 55 00:04:04,786 --> 00:04:05,954 這是我們的酒嗎? 56 00:04:06,037 --> 00:04:08,665 - 因為你遲到了 - 難喝死了 57 00:04:08,748 --> 00:04:11,000 您的老樣子 58 00:04:11,084 --> 00:04:12,543 我也要這個老樣子 59 00:04:14,254 --> 00:04:16,589 你對第三季的分析數據呢? 60 00:04:16,673 --> 00:04:19,384 都在這裡 61 00:04:19,467 --> 00:04:20,843 你還沒完成吧? 62 00:04:20,927 --> 00:04:22,929 我有提到我的會開了多久嗎? 63 00:04:26,307 --> 00:04:28,685 卡特,我快受不了你了 64 00:04:28,768 --> 00:04:30,353 對不起 65 00:04:31,229 --> 00:04:32,939 我有工作交代你 66 00:04:33,022 --> 00:04:34,983 我要你去桑托斯 67 00:04:35,066 --> 00:04:36,067 為什麼? 68 00:04:36,150 --> 00:04:39,529 因為在桑托斯唯一不歸我們的葡萄園 69 00:04:39,612 --> 00:04:40,947 終於流到市面了 70 00:04:41,030 --> 00:04:43,283 占地有20公頃,正在進行遺囑確認 71 00:04:43,366 --> 00:04:47,078 執行人必須在12月24日前出售土地 72 00:04:47,161 --> 00:04:49,080 妳是說耶誕節前夕? 73 00:04:49,163 --> 00:04:51,874 隨便,我要你今天就過去 74 00:04:51,958 --> 00:04:53,293 今天? 75 00:04:53,376 --> 00:04:55,461 他們今天下午三點有帶看 76 00:04:55,545 --> 00:04:59,465 妳幹嘛不派 公司的人或律師之類的去處理? 77 00:04:59,549 --> 00:05:02,427 因為我要你向我證明你有辦事的能力 78 00:05:02,510 --> 00:05:04,971 有一天,你要接管公司 79 00:05:07,140 --> 00:05:08,433 我根本就不想要 80 00:05:08,516 --> 00:05:12,770 然而,你開心享受著 這種榮華富貴,是不是? 81 00:05:15,064 --> 00:05:15,982 我了解了 82 00:05:17,191 --> 00:05:18,443 我去 83 00:05:19,360 --> 00:05:20,403 很好 84 00:05:20,486 --> 00:05:22,363 這可能要講求一點技巧 85 00:05:22,447 --> 00:05:24,949 跟人打成一片 被人知道鮑德溫葡萄酒有興趣 86 00:05:25,033 --> 00:05:26,784 就可能引發競標大戰 87 00:05:28,494 --> 00:05:29,662 跟誰搶啊? 88 00:05:29,746 --> 00:05:32,081 誰不知道桑托斯的葡萄很爛 89 00:05:32,165 --> 00:05:34,167 還有一方有興趣 90 00:05:34,250 --> 00:05:37,170 你去搞清楚是誰,有什麼資源 91 00:05:37,253 --> 00:05:39,380 然後,在23日 92 00:05:39,464 --> 00:05:42,592 我們要突襲,然後標下來 93 00:05:44,844 --> 00:05:45,845 好 94 00:05:46,429 --> 00:05:48,890 其實,桑托斯有個不錯的度假飯店... 95 00:05:48,973 --> 00:05:50,767 不,千萬不行 96 00:05:50,850 --> 00:05:52,226 我說要打成一片 97 00:05:52,310 --> 00:05:54,103 我們替你訂好一個地方了 98 00:05:54,187 --> 00:05:56,022 拜託,我真受不了妳 99 00:05:57,774 --> 00:05:59,484 喔,艾瑪來了 100 00:06:00,735 --> 00:06:01,986 謝謝 101 00:06:05,073 --> 00:06:06,240 妳覺得她看到我了嗎? 102 00:06:06,324 --> 00:06:09,243 拜託你告訴我 你最後有拿出男人的風度 103 00:06:09,327 --> 00:06:12,789 跟她聊了你的孬種分手簡訊 104 00:06:12,872 --> 00:06:13,915 嗯? 105 00:06:13,998 --> 00:06:16,501 - 說到這件事... - 你還沒跟她當面聊過? 106 00:06:16,584 --> 00:06:18,044 “當面”是什麼意思? 107 00:06:18,127 --> 00:06:19,295 天啊 108 00:06:19,379 --> 00:06:21,381 我看我先走好了... 109 00:06:22,715 --> 00:06:24,384 艾瑪,嗨 110 00:06:24,467 --> 00:06:29,222 妳發光發亮,巴哈馬很適合妳喔 111 00:06:30,348 --> 00:06:31,182 妳好嗎? 112 00:06:31,808 --> 00:06:33,393 我好極了 113 00:06:33,476 --> 00:06:36,187 如果這代表一個人去度蜜月 114 00:06:36,270 --> 00:06:40,149 喝瑪格麗特解悶,一讀再讀你的簡訊 115 00:06:40,233 --> 00:06:43,611 害怕回來後要面對的羞辱 116 00:06:46,155 --> 00:06:47,198 你殘酷無情 117 00:06:48,074 --> 00:06:51,536 人可以說跟我結婚會更殘酷 118 00:06:52,787 --> 00:06:53,955 我閃過子彈了 119 00:06:54,956 --> 00:06:57,291 看吧?皆大歡喜 120 00:07:00,253 --> 00:07:01,462 太好了 121 00:07:02,130 --> 00:07:04,215 卡特,你知道嗎? 122 00:07:04,298 --> 00:07:06,217 我感受到的不是憤怒 123 00:07:06,300 --> 00:07:07,969 而是同情 124 00:07:08,052 --> 00:07:12,765 因為你這種屁孩行徑簡直可悲 125 00:07:12,849 --> 00:07:15,810 我很開心我不是你的對象 126 00:07:15,893 --> 00:07:18,813 因為像我這樣的女人不需要男孩 127 00:07:18,896 --> 00:07:21,023 我們要的是男人 128 00:07:34,036 --> 00:07:35,663 很棒的果香 129 00:07:35,746 --> 00:07:37,415 鮮明的酸度 130 00:07:37,498 --> 00:07:39,375 乾淨的收結,這瓶玫瑰酒很讚 131 00:07:44,464 --> 00:07:46,466 我們不把酒喝完嗎? 132 00:07:47,508 --> 00:07:49,635 媽...等等 133 00:07:49,719 --> 00:07:52,096 說實話,卡特,我今天真的受夠你了 134 00:07:52,180 --> 00:07:54,015 什麼?我說我會去啊 135 00:07:54,098 --> 00:07:55,600 我可以搭家族飛機嗎? 136 00:07:55,683 --> 00:07:58,144 不行,你的車子租好了 137 00:07:58,227 --> 00:08:00,021 是義大利車款 138 00:08:02,231 --> 00:08:04,150 讚,可以啊 139 00:08:04,942 --> 00:08:05,943 那是我的車 140 00:08:09,280 --> 00:08:10,239 是那部? 141 00:08:10,323 --> 00:08:11,949 混進去 142 00:08:14,368 --> 00:08:16,204 有附帶小丑嗎? 143 00:08:16,787 --> 00:08:18,039 掰,卡特 144 00:08:18,122 --> 00:08:20,124 對了,如果你沒完成這件事 145 00:08:20,208 --> 00:08:23,544 耶誕節就踹你屁股當禮物 146 00:08:23,628 --> 00:08:25,421 那個地方叫哈克比葡萄園 147 00:08:25,505 --> 00:08:27,173 看你的收件匣 148 00:08:29,217 --> 00:08:31,844 時速過48公里會有點震 149 00:08:38,184 --> 00:08:41,312 (哈克比莊園葡萄園) 150 00:08:41,979 --> 00:08:42,855 好 151 00:08:43,481 --> 00:08:44,607 這樣應該可以 152 00:08:49,779 --> 00:08:52,281 天啊,11點50分了 153 00:08:52,365 --> 00:08:53,699 孩子們 154 00:08:53,783 --> 00:08:55,034 來吃飯 155 00:08:57,537 --> 00:08:58,996 兒子們 156 00:08:59,747 --> 00:09:01,541 快點 157 00:09:02,917 --> 00:09:05,211 小子,我們得走了,快吃 158 00:09:05,795 --> 00:09:06,837 來個高蛋白飲如何? 159 00:09:07,672 --> 00:09:08,506 什麼? 160 00:09:08,589 --> 00:09:11,008 我跟妳說過,我要練壯 161 00:09:11,092 --> 00:09:13,302 - 真的有那種東西? - 對 162 00:09:13,386 --> 00:09:15,513 對,馬特歐的哥哥 上中學長了九公斤 163 00:09:15,596 --> 00:09:18,015 寶貝,馬特歐的哥哥是一半薩摩亞人 164 00:09:18,099 --> 00:09:19,350 媽 165 00:09:25,773 --> 00:09:27,108 先將就一下 166 00:09:27,191 --> 00:09:29,193 - 你弟呢? - 還在床上 167 00:09:29,819 --> 00:09:30,820 什麼? 168 00:09:40,621 --> 00:09:44,000 桑迪,寶貝,你怎麼還在床上? 169 00:09:44,083 --> 00:09:45,585 我們得走了 170 00:09:45,668 --> 00:09:47,962 我不想去,我的肚子在痛 171 00:09:48,588 --> 00:09:50,673 我不能陪妳去赴約嗎? 172 00:09:50,756 --> 00:09:52,550 你不想去派對? 173 00:09:52,633 --> 00:09:55,386 我們一起去生日派對時 費南多很糟糕 174 00:09:55,970 --> 00:09:58,598 他都不理我 還在他的朋友面前趕我走 175 00:09:59,181 --> 00:10:02,435 我知道那樣不好受 但今天別理費南多 176 00:10:02,518 --> 00:10:05,313 - 你在那裡會有自己的朋友 - 誰? 177 00:10:07,315 --> 00:10:09,191 卡爾會過去 178 00:10:09,275 --> 00:10:10,568 他會摳鼻子 179 00:10:10,651 --> 00:10:12,612 那就別拉他的手 180 00:10:12,695 --> 00:10:13,654 媽 181 00:10:13,738 --> 00:10:16,907 寶貝,辛蒂阿姨隨時要到了 182 00:10:16,991 --> 00:10:18,993 兩小時而已 183 00:10:20,620 --> 00:10:23,789 我永遠都愛你 184 00:10:24,874 --> 00:10:27,668 我也永遠愛妳 185 00:10:27,752 --> 00:10:29,211 過來 186 00:10:37,803 --> 00:10:39,805 她來了,走吧,快點 187 00:10:39,889 --> 00:10:41,641 辛蒂,請進 188 00:10:41,724 --> 00:10:44,393 好喔,我準備大玩了 189 00:10:44,477 --> 00:10:46,937 - 桑迪今天早上拖拖拉拉 - 妳知道嗎? 190 00:10:47,021 --> 00:10:50,358 如果能供葡萄酒 小孩的派對會好玩很多 191 00:10:50,441 --> 00:10:53,152 妳應該去寫親子雜誌 192 00:10:53,235 --> 00:10:54,528 孩子們 193 00:10:55,321 --> 00:10:56,405 沒錯 194 00:10:57,073 --> 00:10:59,367 - 我要坐前面 - 我會在三點送他們過去 195 00:10:59,450 --> 00:11:00,993 你老是搶前面 196 00:11:03,412 --> 00:11:05,414 好,怪獸,我們走 197 00:11:09,335 --> 00:11:12,338 你媽有要處理客房嗎? 198 00:11:13,172 --> 00:11:15,174 我不知道,她一直掛在嘴邊 199 00:11:16,342 --> 00:11:17,385 要走了嗎? 200 00:11:38,197 --> 00:11:40,157 (歡迎蒞臨桑托斯) 201 00:11:40,241 --> 00:11:42,576 (假日車庫釀酒師與職匠葡萄酒節) 202 00:11:43,911 --> 00:11:45,079 (葡萄酒廠) 203 00:11:45,162 --> 00:11:46,288 (日落葡萄酒廠) 204 00:11:49,542 --> 00:11:52,002 (哈克比葡萄園莊園) 205 00:12:14,817 --> 00:12:17,486 如果你選擇接受,你的任務是... 206 00:12:18,195 --> 00:12:20,197 開著飛雅特進入荒涼之地 207 00:12:22,074 --> 00:12:24,410 一定會很糟 208 00:12:27,204 --> 00:12:29,206 (試飲室) 209 00:12:30,791 --> 00:12:33,294 有些人可能不知道 210 00:12:33,377 --> 00:12:38,674 桑托斯當地的葡萄來源 就只剩這座葡萄園了 211 00:12:38,758 --> 00:12:45,347 珍貴的車庫釀酒師 運用這個設施生產葡萄酒 212 00:12:45,431 --> 00:12:50,352 這些酒是本地的真正靈魂 213 00:12:50,436 --> 00:12:53,898 桑托斯有它們才得以成為桑托斯 214 00:12:54,648 --> 00:12:59,195 你們可以在傳單上 看到銀行的鑑價與所有細節 215 00:12:59,278 --> 00:13:02,740 大家都清楚對手是誰 216 00:13:02,823 --> 00:13:05,743 有人得守護這塊土地 217 00:13:05,826 --> 00:13:08,078 守護這個設施 218 00:13:08,162 --> 00:13:11,081 不讓貪婪的鮑德溫葡萄酒染指 219 00:13:16,420 --> 00:13:17,546 先生,你還好嗎? 220 00:13:17,630 --> 00:13:20,508 什麼?沒事,抱歉,東西突然冒出來 221 00:13:21,300 --> 00:13:23,344 你是來參加莊園出售事宜嗎? 222 00:13:25,346 --> 00:13:26,180 不是 223 00:13:26,263 --> 00:13:30,476 我看到葡萄酒試飲的招牌 想說就進來看看 224 00:13:30,559 --> 00:13:32,561 抱歉 225 00:13:32,645 --> 00:13:36,232 試飲室沒開一陣子了 226 00:13:36,315 --> 00:13:38,317 這是私人會議 227 00:13:40,277 --> 00:13:43,656 好,抱歉打擾了,各位 228 00:13:50,663 --> 00:13:54,375 請將文件帶回家讀過... 229 00:13:59,004 --> 00:14:00,714 轉彎,桑迪,轉啊 230 00:14:05,803 --> 00:14:06,971 老大 231 00:14:07,054 --> 00:14:08,514 你沒事吧? 232 00:14:08,597 --> 00:14:10,391 對,我沒事 233 00:14:12,017 --> 00:14:13,853 耶穌寶寶被你殺了 234 00:14:15,020 --> 00:14:17,773 沒有,耶穌寶寶沒事 235 00:14:17,857 --> 00:14:19,441 他的搖籃可能毀了 236 00:14:20,317 --> 00:14:21,527 這是斷腿 237 00:14:21,610 --> 00:14:23,571 - 你知道誰會修嗎? - 誰? 238 00:14:24,572 --> 00:14:25,489 耶穌啊 239 00:14:26,198 --> 00:14:27,950 用什麼?奇蹟嗎? 240 00:14:28,033 --> 00:14:29,827 不是,他是木匠 241 00:14:29,910 --> 00:14:32,872 對喔,那是他的副業 242 00:14:34,164 --> 00:14:36,250 桑迪,你要蹲低一點 243 00:14:36,333 --> 00:14:37,543 我才不用 244 00:14:38,586 --> 00:14:42,214 他說的對,曲膝放鬆就行了 245 00:14:42,298 --> 00:14:43,632 你會溜冰嗎? 246 00:14:45,050 --> 00:14:46,594 我可能略知一二 247 00:14:49,096 --> 00:14:50,431 會議很熱烈 248 00:14:52,850 --> 00:14:55,811 希望妳的客戶能得標,薇兒 249 00:14:56,478 --> 00:14:59,565 鮑德溫葡萄酒還是毫無消息,好怪 250 00:15:00,608 --> 00:15:02,109 說不定他們只是沒興趣 251 00:15:02,192 --> 00:15:03,569 希望如此 252 00:15:03,652 --> 00:15:05,195 就像這樣,好嗎? 253 00:15:05,279 --> 00:15:08,616 妳要吃晚餐嗎?聊一下情況? 254 00:15:09,867 --> 00:15:11,660 今晚不行,賴瑞 255 00:15:12,328 --> 00:15:14,997 - 改天了? - 沒問題,好啊 256 00:15:20,502 --> 00:15:22,212 好,你們看這個動作 257 00:15:27,176 --> 00:15:28,135 哇 258 00:15:28,218 --> 00:15:30,387 酷,太棒了 259 00:15:31,180 --> 00:15:33,390 這沒那麼難,試試看 260 00:15:34,433 --> 00:15:36,185 你才做不到 261 00:15:36,268 --> 00:15:37,853 你見到我的兒子了 262 00:15:38,729 --> 00:15:40,481 他們是妳的小孩? 263 00:15:41,148 --> 00:15:42,441 沒錯 264 00:15:43,359 --> 00:15:44,443 薇倫蒂娜 265 00:15:44,526 --> 00:15:47,237 我是卡特...古曼 266 00:15:47,321 --> 00:15:48,614 你有小孩嗎? 267 00:15:48,697 --> 00:15:52,910 沒有,不過有時候會有人罵我幼稚 268 00:15:52,993 --> 00:15:56,246 你來桑托斯做什麼,卡特古曼? 269 00:15:56,330 --> 00:15:58,290 我來查探 270 00:15:58,374 --> 00:15:59,917 因為... 271 00:16:00,000 --> 00:16:02,002 我住在城市 272 00:16:02,086 --> 00:16:04,505 而我不喜歡 273 00:16:04,588 --> 00:16:08,050 我想離開城市 所以我跑來這裡,而我... 274 00:16:08,133 --> 00:16:10,010 我要看我跟這個地方合不合 275 00:16:10,094 --> 00:16:11,845 - 看適不適合我 - 喔 276 00:16:11,929 --> 00:16:14,014 我剛好是做房地產的 277 00:16:14,098 --> 00:16:18,936 如果你認為這裡很棒 我想你一定會這麼覺得的 278 00:16:19,019 --> 00:16:21,647 我很樂意幫你找地方住 279 00:16:21,730 --> 00:16:24,984 所以妳在帶看葡萄園 280 00:16:25,067 --> 00:16:27,861 對,這個物件剛進入市場 281 00:16:29,905 --> 00:16:32,992 妳覺得售價會很高嗎? 282 00:16:33,867 --> 00:16:36,036 幹嘛?你想買葡萄園嗎? 283 00:16:36,662 --> 00:16:38,998 我?才沒有 284 00:16:39,081 --> 00:16:40,582 天啊,沒有 285 00:16:40,666 --> 00:16:43,794 在我買私人飛機之前嗎? 286 00:16:46,630 --> 00:16:47,589 你是做什麼的? 287 00:16:48,841 --> 00:16:50,092 我是... 288 00:16:51,468 --> 00:16:52,970 我是做木工的 289 00:16:53,846 --> 00:16:55,806 - 跟耶穌一樣嗎? - 對 290 00:16:55,889 --> 00:16:57,850 我以為耶穌是漁夫 291 00:16:57,933 --> 00:17:00,602 從前應該是斜槓經濟 292 00:17:00,686 --> 00:17:04,648 所以你會做雜活嗎? 293 00:17:05,607 --> 00:17:09,820 會啊,雜活木工我都會 294 00:17:14,283 --> 00:17:15,826 你來住在哪裡? 295 00:17:16,660 --> 00:17:20,122 在...那叫什麼?易碎軟木塞汽旅 296 00:17:22,207 --> 00:17:23,542 你還是藥頭嗎? 297 00:17:23,625 --> 00:17:24,752 那裡有那麼糟嗎? 298 00:17:29,381 --> 00:17:31,967 你有沒有興趣打工換宿 299 00:17:32,051 --> 00:17:36,180 我有一間客房需要整理 300 00:17:36,263 --> 00:17:37,931 是喔? 301 00:17:38,474 --> 00:17:40,809 如果你有時間的話 302 00:17:44,480 --> 00:17:48,817 你修整房子,我就讓你免費住一週 303 00:17:51,612 --> 00:17:54,740 - 房子很漂亮 - 謝謝 304 00:17:54,823 --> 00:17:56,950 那是你的工程 305 00:18:01,789 --> 00:18:03,916 - 我得接這通電話 - 好 306 00:18:03,999 --> 00:18:06,543 你們可以帶他去看客房嗎? 307 00:18:06,627 --> 00:18:08,295 - 好啊 - 好嗎? 308 00:18:08,378 --> 00:18:09,963 我馬上來找你 309 00:18:14,635 --> 00:18:16,345 沒有門,好 310 00:18:16,428 --> 00:18:17,846 這不是你來的原因嗎? 311 00:18:17,930 --> 00:18:19,598 我的樂高怎麼了? 312 00:18:19,681 --> 00:18:22,976 - 對不起 - 費南多,拜託,我組了三天耶 313 00:18:23,060 --> 00:18:24,520 你們要聊一下嗎? 314 00:18:24,603 --> 00:18:26,605 他不會有事的,來吧 315 00:18:30,651 --> 00:18:31,777 就是這裡 316 00:18:36,949 --> 00:18:39,326 床在那裡,走那扇門會到廁所 317 00:18:40,786 --> 00:18:43,622 你們的牆壁需要多一點... 318 00:18:43,705 --> 00:18:44,748 牆壁 319 00:18:45,707 --> 00:18:47,167 你真的是木匠嗎? 320 00:18:47,251 --> 00:18:49,211 我會很多技術 321 00:18:50,003 --> 00:18:50,963 你要我留下來嗎? 322 00:18:51,046 --> 00:18:52,422 不,不用 323 00:18:52,506 --> 00:18:53,715 好吧 324 00:19:00,806 --> 00:19:03,851 好好打成一片,卡特 325 00:20:03,368 --> 00:20:04,578 古曼先生? 326 00:20:12,878 --> 00:20:14,004 哈囉? 327 00:20:14,087 --> 00:20:15,464 等一下 328 00:20:16,340 --> 00:20:17,966 來了,等一下...天啊 329 00:20:20,677 --> 00:20:22,679 嘿,我的鬧鐘就快響了 330 00:20:23,513 --> 00:20:25,474 現在是九點?十點? 331 00:20:25,557 --> 00:20:26,433 八點半 332 00:20:26,516 --> 00:20:29,728 哇,提早開始一天嗎? 333 00:20:29,811 --> 00:20:32,648 不好意思 我會拿暖一點的東西來給你蓋 334 00:20:32,731 --> 00:20:35,400 那樣就太好了,謝謝 335 00:20:36,860 --> 00:20:40,239 - 我要去見幾個客戶 - 談葡萄園的事嗎? 336 00:20:40,322 --> 00:20:45,285 不是,就是普通人找普通的房子 337 00:20:46,078 --> 00:20:49,039 怎麼了?你需要我帶葡萄酒給你嗎? 338 00:20:49,665 --> 00:20:53,543 需要?不用 但我學會對葡萄酒來者不拒 339 00:20:54,336 --> 00:20:55,629 我會看著辦 340 00:20:58,715 --> 00:21:02,177 那...如果你想開始動工 341 00:21:02,261 --> 00:21:05,305 我已經在沃克五金付了乾壁的錢 342 00:21:05,389 --> 00:21:07,724 這是地址跟電話 343 00:21:07,808 --> 00:21:10,102 訂單名是艾斯比諾薩 344 00:21:12,104 --> 00:21:15,065 艾斯比諾薩?我喜歡 345 00:21:16,191 --> 00:21:18,193 很好,我擺脫不掉 346 00:21:18,277 --> 00:21:21,571 對,人不能突發奇想改姓 347 00:21:22,364 --> 00:21:23,991 我結婚時有改姓 348 00:21:24,074 --> 00:21:26,660 這是一個方法 349 00:21:28,996 --> 00:21:31,581 好,那就交給你了 350 00:21:31,665 --> 00:21:32,791 收到 351 00:21:35,961 --> 00:21:38,588 不能改姓,大白痴 352 00:21:49,224 --> 00:21:51,476 (沃克五金行) 353 00:22:03,447 --> 00:22:04,865 你看起來很迷惘,年輕人 354 00:22:09,578 --> 00:22:14,082 我來取艾斯比諾薩的訂貨 355 00:22:15,000 --> 00:22:16,001 在後面 356 00:22:16,752 --> 00:22:18,086 你是承包商嗎? 357 00:22:19,254 --> 00:22:20,255 嗯 358 00:22:22,591 --> 00:22:23,550 嗯 359 00:22:24,343 --> 00:22:25,260 來吧 360 00:22:26,720 --> 00:22:28,055 你叫什麼名字,小子? 361 00:22:29,306 --> 00:22:30,682 卡特 362 00:22:30,766 --> 00:22:32,893 阿莫,幸會 363 00:22:32,976 --> 00:22:34,353 幸會 364 00:22:42,069 --> 00:22:45,447 好,薇兒訂的東西在這裡 你開哪一部卡車? 365 00:22:49,368 --> 00:22:50,369 嗯... 366 00:22:51,620 --> 00:22:52,746 那部 367 00:22:54,873 --> 00:22:58,502 那是因為我的卡車進廠了 車子正在... 368 00:22:58,585 --> 00:23:01,630 安裝槍的支架 369 00:23:03,006 --> 00:23:05,509 這樣吧,卡特,我替你送過去 370 00:23:05,592 --> 00:23:07,594 我回家去薇兒那裡順路 371 00:23:07,677 --> 00:23:09,137 - 真的嗎? - 對 372 00:23:09,221 --> 00:23:11,223 那就太好了,謝謝 373 00:23:11,306 --> 00:23:12,265 我在你這年紀時 374 00:23:12,349 --> 00:23:17,562 我可能在美女面前 吹噓過一兩次自己很能幹 375 00:23:19,147 --> 00:23:20,107 你發現得真快 376 00:23:20,190 --> 00:23:24,152 我有一次想打動蘿拉帕克,差點溺死 377 00:23:24,236 --> 00:23:26,696 - 但你的運氣很好,年輕人 - 怎麼說? 378 00:23:26,780 --> 00:23:28,281 乾壁應該不會弄死人 379 00:23:28,365 --> 00:23:30,409 但我建議你盡快上網 380 00:23:30,492 --> 00:23:32,869 以免把自己封在牆壁裡頭了 381 00:23:32,953 --> 00:23:34,955 好建議,謝謝 382 00:23:42,921 --> 00:23:44,714 阿莫,你是絕命毒師嗎? 383 00:23:45,674 --> 00:23:47,175 不是,我是“車庫釀酒師” 384 00:23:48,051 --> 00:23:49,136 你是法國技工? 385 00:23:49,761 --> 00:23:52,597 這個詞有別的意思,來,我帶你去看 386 00:23:56,852 --> 00:23:58,270 這是釀酒用具 387 00:23:58,979 --> 00:24:01,440 在車庫裡釀酒? 388 00:24:02,399 --> 00:24:04,401 你懂葡萄酒嗎? 389 00:24:04,484 --> 00:24:05,735 一點點 390 00:24:06,236 --> 00:24:08,280 就像你懂乾壁? 391 00:24:08,363 --> 00:24:10,615 不,我的鼻子挺靈的 392 00:24:10,699 --> 00:24:11,741 真的嗎? 393 00:24:11,825 --> 00:24:13,743 好吧 394 00:24:13,827 --> 00:24:14,911 好 395 00:24:15,537 --> 00:24:17,539 朋友,來看看 396 00:24:20,333 --> 00:24:22,794 這是我的最新釀酒 397 00:24:24,629 --> 00:24:26,506 “莫沃克裝瓶” 398 00:24:29,968 --> 00:24:31,136 說說你的感想 399 00:24:50,489 --> 00:24:51,698 這是哪一年的? 400 00:24:51,781 --> 00:24:52,741 上星期的 401 00:24:53,825 --> 00:24:55,160 可能需要一點時間醒酒 402 00:24:55,243 --> 00:24:56,828 對,大概要醒一百年 403 00:24:57,704 --> 00:24:59,789 好,但你嚐到什麼? 404 00:25:02,292 --> 00:25:03,960 酒的風味有... 405 00:25:04,628 --> 00:25:06,004 木槿與櫻桃 406 00:25:06,087 --> 00:25:08,173 但最主要的是馬糞味 407 00:25:09,216 --> 00:25:10,217 難免囉 408 00:25:10,300 --> 00:25:13,220 但木槿跟櫻桃說得很準,厲害喔 409 00:25:14,054 --> 00:25:15,305 厲害的只有一個人 410 00:25:15,388 --> 00:25:19,267 什麼?我愛釀酒的舊法 411 00:25:19,351 --> 00:25:20,852 感覺很浪漫 412 00:25:20,936 --> 00:25:23,104 我偶爾會成功 413 00:25:23,188 --> 00:25:24,814 我來讓你試喝別支 414 00:25:24,898 --> 00:25:26,525 不用啦 415 00:25:27,400 --> 00:25:28,777 你需要人幫你做乾壁嗎? 416 00:25:34,157 --> 00:25:37,536 你把材料送過去,下次我過來時 417 00:25:38,119 --> 00:25:41,164 我會做好再喝一口的心理準備 418 00:25:42,374 --> 00:25:43,208 可以喔 419 00:25:49,005 --> 00:25:50,840 我需要工具嗎? 420 00:26:07,148 --> 00:26:08,441 (銀行) 421 00:26:17,158 --> 00:26:18,034 媽 422 00:26:18,785 --> 00:26:22,956 整體社會認為傳簡訊 是受人喜愛的溝通方式 423 00:26:23,039 --> 00:26:24,791 傳簡訊很沒禮貌 424 00:26:24,874 --> 00:26:28,336 電話在電報之後發明出來是有原因的 425 00:26:28,420 --> 00:26:32,966 對,但自動校正 跟老人家誤用表情符號 426 00:26:33,049 --> 00:26:35,051 讓家庭歡樂連連 427 00:26:35,135 --> 00:26:37,887 不好笑,你有進展了嗎? 428 00:26:37,971 --> 00:26:39,889 媽,我會搞定 429 00:26:39,973 --> 00:26:42,517 原來,想競標的人不少 430 00:26:42,601 --> 00:26:45,020 但我想出一個辦法 能查出最高競標價 431 00:26:45,103 --> 00:26:46,313 什麼辦法? 432 00:26:46,396 --> 00:26:49,149 我住進負責的房仲家了 433 00:26:50,734 --> 00:26:53,403 - 你怎麼會覺得... - 我不能說了 434 00:27:12,589 --> 00:27:14,341 卡特叔叔? 435 00:27:16,551 --> 00:27:18,887 你不用做事嗎? 436 00:27:23,266 --> 00:27:24,726 這叫愛自己 437 00:27:24,809 --> 00:27:27,812 孩子,我這種大人就是靠這招 438 00:27:27,896 --> 00:27:30,523 才能維持顛峰狀態 439 00:27:30,607 --> 00:27:33,234 你不像一般的大人 440 00:27:33,902 --> 00:27:36,071 謝謝誇獎 441 00:27:36,154 --> 00:27:38,907 你拿滑雪板幹嘛?你不玩滑板了? 442 00:27:40,033 --> 00:27:43,578 滑雪板是我爸在兩年前 送我跟費南多的耶誕禮物 443 00:27:43,662 --> 00:27:46,456 我們本來要去塔荷玩,結果沒去成 444 00:27:46,539 --> 00:27:50,752 媽說我們今年或許可以去 我想知道要怎麼用 445 00:27:52,671 --> 00:27:55,840 我不想要什麼都做不好 費南多做什麼都很強 446 00:27:55,924 --> 00:27:58,718 好,你爸一定是太忙了 447 00:27:58,802 --> 00:28:00,804 你們今年一定能成行 448 00:28:01,930 --> 00:28:03,348 他不是在忙 449 00:28:05,266 --> 00:28:06,393 他過世了 450 00:28:19,406 --> 00:28:21,950 我很遺憾 451 00:28:22,033 --> 00:28:23,827 我不知道 452 00:28:23,910 --> 00:28:25,078 沒關係 453 00:28:29,374 --> 00:28:33,169 我爸也在我小時候走了 454 00:28:36,089 --> 00:28:37,674 所以我懂這種感受 455 00:28:43,847 --> 00:28:45,348 但你後來會比較釋懷 456 00:28:46,558 --> 00:28:48,143 你也會更堅強 457 00:28:49,144 --> 00:28:51,104 所以你比較堅強了? 458 00:28:54,149 --> 00:28:55,024 是啊 459 00:28:55,692 --> 00:28:57,819 好,滑雪板嗎? 460 00:28:57,902 --> 00:28:59,571 我是說 461 00:28:59,654 --> 00:29:01,448 這挺簡單的,我可以教你 462 00:29:01,531 --> 00:29:03,616 - 你也會玩滑雪板? - 會啊 463 00:29:03,700 --> 00:29:06,703 我比較喜歡滑雪,你爸有板子嗎? 464 00:29:06,786 --> 00:29:08,455 在棚子裡 465 00:29:08,538 --> 00:29:10,081 我們去拿吧 466 00:29:10,165 --> 00:29:11,583 我們可以練習 467 00:29:12,459 --> 00:29:13,835 在院子練習? 468 00:29:13,918 --> 00:29:15,170 你得摸熟你的板子 469 00:29:15,754 --> 00:29:17,756 這裡很適合啊 470 00:29:17,839 --> 00:29:18,965 是喔? 471 00:29:20,216 --> 00:29:21,926 屁股往前 472 00:29:22,469 --> 00:29:24,304 看你能不能... 473 00:29:27,307 --> 00:29:30,226 好,你起來了,現在把重心放在腳跟 474 00:29:31,186 --> 00:29:34,731 用這種方式轉彎、減速、停下來 475 00:29:34,814 --> 00:29:37,609 學習怎麼運用板子 476 00:29:37,692 --> 00:29:39,569 練個幾次 477 00:29:39,652 --> 00:29:41,488 搖晃,然後撐住 478 00:29:41,571 --> 00:29:46,201 對了,你得停下來 你的前面有人,停下來... 479 00:29:46,284 --> 00:29:48,870 沒關係,很好,你會了,小子 480 00:29:50,705 --> 00:29:52,707 這都是過程,很好 481 00:29:53,708 --> 00:29:55,710 對了,你會了... 482 00:29:56,836 --> 00:29:58,505 朝我過來 483 00:29:59,798 --> 00:30:01,132 對了 484 00:30:01,216 --> 00:30:02,759 你是天生好手 485 00:30:04,511 --> 00:30:06,387 往前... 486 00:30:06,888 --> 00:30:08,640 好,看你能撐多久 487 00:30:11,935 --> 00:30:15,355 往前傾,你會了,再往前傾 488 00:30:17,232 --> 00:30:19,984 再一次...曲膝,用重心 489 00:30:20,068 --> 00:30:22,612 轉板子,找到轉彎的角 490 00:30:27,075 --> 00:30:29,410 - 你們好 - 阿莫 491 00:30:30,161 --> 00:30:31,913 你的工具跟乾壁來了 492 00:30:31,996 --> 00:30:33,540 太好了 493 00:30:34,290 --> 00:30:35,792 你繼續練習 494 00:30:35,875 --> 00:30:37,877 我們明天再來,如何? 495 00:30:38,962 --> 00:30:40,004 好啊 496 00:30:43,174 --> 00:30:44,634 阿莫,我馬上過去 497 00:30:44,717 --> 00:30:46,636 謝謝卡特叔叔 498 00:30:46,719 --> 00:30:49,722 截去的地方不多,應該不會太難 499 00:30:49,806 --> 00:30:51,933 我相信你知道 500 00:30:52,016 --> 00:30:54,477 乾壁要由上往下安裝 501 00:30:54,561 --> 00:30:58,273 對,由上往下,平常的方法 502 00:30:58,356 --> 00:30:59,399 卡特 503 00:31:00,567 --> 00:31:02,068 由上往下,我會 504 00:31:02,151 --> 00:31:03,444 謝謝 505 00:31:03,528 --> 00:31:05,071 你要我幫你嗎? 506 00:31:06,364 --> 00:31:07,699 什麼?不用 507 00:31:07,782 --> 00:31:10,869 我會做牆壁,阿莫,我... 508 00:31:10,952 --> 00:31:13,079 上網研究過了 509 00:31:14,372 --> 00:31:15,540 好喔 510 00:31:18,001 --> 00:31:20,003 你有想過安裝門嗎? 511 00:31:21,838 --> 00:31:23,131 對喔 512 00:31:23,214 --> 00:31:24,841 我應該要安裝 513 00:31:28,052 --> 00:31:29,596 好,年輕人,加油 514 00:31:38,479 --> 00:31:40,064 我可以啦 515 00:31:43,401 --> 00:31:44,861 這可不輕 516 00:32:18,561 --> 00:32:19,854 可惡! 517 00:33:00,853 --> 00:33:02,230 我不行 518 00:33:16,661 --> 00:33:18,121 好 519 00:33:18,705 --> 00:33:19,831 好 520 00:33:33,511 --> 00:33:34,804 敲敲門 521 00:33:35,555 --> 00:33:36,681 喔,嘿 522 00:33:36,764 --> 00:33:37,932 喔,嘿... 523 00:33:39,058 --> 00:33:41,060 我過來看看你 524 00:33:42,353 --> 00:33:44,981 好,我在這裡好好的 525 00:33:45,064 --> 00:33:47,066 我只是在計畫明天的進度 526 00:33:48,776 --> 00:33:49,861 妳今天過得如何? 527 00:33:49,944 --> 00:33:52,655 有人出價買屋,或是... 528 00:33:53,781 --> 00:33:54,657 葡萄園嗎? 529 00:33:54,741 --> 00:33:56,909 沒有,就是... 530 00:33:56,993 --> 00:33:59,996 連續帶看屋子 531 00:34:00,079 --> 00:34:01,706 一整天 532 00:34:05,460 --> 00:34:06,919 我要穿上衣 533 00:34:12,258 --> 00:34:13,676 你的手指怎麼了? 534 00:34:14,302 --> 00:34:17,263 這沒什麼啦,這工作就是這樣 535 00:34:24,812 --> 00:34:27,565 我們可以把一些箱子搬去車庫 536 00:34:27,648 --> 00:34:30,234 讓你有更多空間 537 00:34:32,111 --> 00:34:34,113 酷,好啊 538 00:34:34,697 --> 00:34:36,741 小心腳步 539 00:34:38,659 --> 00:34:40,661 這裡,這裡可以 540 00:34:45,958 --> 00:34:47,251 這些是什麼? 541 00:34:49,087 --> 00:34:50,630 這是... 542 00:34:52,840 --> 00:34:54,175 我老公的東西 543 00:34:56,344 --> 00:34:59,430 聽著,桑迪跟我說他過世了 544 00:35:00,306 --> 00:35:02,683 - 我很遺憾 - 謝謝 545 00:35:04,352 --> 00:35:09,398 他的葡萄酒紀念品 本來要放在客房的,不過... 546 00:35:09,982 --> 00:35:12,443 我現在很需要收租 547 00:35:17,824 --> 00:35:19,075 妳知道這東西的年代嗎? 548 00:35:19,742 --> 00:35:21,494 只有他才知道 549 00:35:22,078 --> 00:35:24,080 但他最大的興趣... 550 00:35:27,333 --> 00:35:29,335 哇,那是什麼? 551 00:35:29,418 --> 00:35:32,755 你熟當地的車庫釀酒師文化嗎? 552 00:35:34,090 --> 00:35:35,883 我知道一點 553 00:35:35,967 --> 00:35:37,385 克里斯很愛 554 00:35:37,468 --> 00:35:41,347 他收藏並試過所有的葡萄酒 555 00:35:42,306 --> 00:35:45,852 他真心相信,本谷能生產好酒 556 00:35:46,519 --> 00:35:50,022 葡萄都被鮑德溫拿去生產廉價酒了 557 00:35:50,815 --> 00:35:52,817 我不知道這些酒好不好 558 00:35:53,609 --> 00:35:55,319 我偶爾才喝酒 559 00:35:56,487 --> 00:35:57,905 克里斯是愛做夢的人 560 00:36:01,159 --> 00:36:03,661 這些酒的葡萄是當地的嗎? 561 00:36:03,744 --> 00:36:06,330 全部來自哈克比葡萄園 562 00:36:06,414 --> 00:36:08,332 喔,合理啊 563 00:36:08,416 --> 00:36:11,085 有意的買方似乎很多 564 00:36:11,711 --> 00:36:15,339 對,我以為鮑德溫葡萄酒會很有興趣 565 00:36:15,423 --> 00:36:17,425 但他們毫無消息 566 00:36:19,886 --> 00:36:21,429 嘿,薇兒 567 00:36:22,847 --> 00:36:24,932 這是誰啊? 568 00:36:25,016 --> 00:36:27,351 辛蒂,這是卡特 569 00:36:27,435 --> 00:36:29,020 卡特,這是我朋友辛蒂 570 00:36:29,103 --> 00:36:31,814 妳沒告訴我妳有交往對象 571 00:36:31,898 --> 00:36:34,066 不是啦!我們沒有在交往 572 00:36:34,150 --> 00:36:35,276 真可惜 573 00:36:35,359 --> 00:36:36,819 俊男美女 574 00:36:36,903 --> 00:36:40,156 卡特在幫我整修客房 575 00:36:40,239 --> 00:36:41,949 是喔? 576 00:36:42,033 --> 00:36:45,286 客房的性感雜工,我聽說過 577 00:36:45,369 --> 00:36:46,204 - 辛蒂 - 什麼事? 578 00:36:46,287 --> 00:36:48,706 - 他聽得到妳說話,抱歉 - 對 579 00:36:48,789 --> 00:36:51,667 今晚是閨蜜之夜 580 00:36:51,751 --> 00:36:54,420 我就不打擾妳們了 581 00:36:54,503 --> 00:36:57,089 我現在有被物化的感覺 582 00:37:00,343 --> 00:37:02,220 掰,卡特 583 00:37:03,054 --> 00:37:04,180 把他弄到手 584 00:37:04,263 --> 00:37:06,599 聽著,我帶了鄰居瑪麗亞的酒來 585 00:37:06,682 --> 00:37:08,309 她拿這支酒報名葡萄酒節 586 00:37:08,392 --> 00:37:12,104 我們可以邊喝邊聊 他的上衣為何穿反了,好嗎? 587 00:37:21,781 --> 00:37:23,699 我應該帶兩瓶來的 588 00:37:23,783 --> 00:37:25,785 我真的是太菜了 589 00:37:26,577 --> 00:37:29,205 我可以去車庫拿,或者... 590 00:37:29,288 --> 00:37:32,333 我有鮑德溫划算酒桶 591 00:37:32,416 --> 00:37:35,461 噁心耶,與敵人共枕? 592 00:37:35,544 --> 00:37:37,588 - 就狗屎價啊 - 我知道 593 00:37:40,466 --> 00:37:44,136 不知道卡特有沒有葡萄酒 594 00:37:44,762 --> 00:37:46,931 他可以過來一起喝 595 00:37:47,014 --> 00:37:49,225 - 不行 - 為什麼不要?他好帥 596 00:37:49,725 --> 00:37:52,019 他可能忙著做事 597 00:37:52,103 --> 00:37:53,854 是這樣嗎? 598 00:37:53,938 --> 00:37:57,775 還是妳擔心 妳的銀行家朋友賴瑞會吃醋? 599 00:37:57,858 --> 00:37:59,652 - 別說了 - 什麼啦? 600 00:37:59,735 --> 00:38:02,363 拜託,這麼多帥哥對妳投懷送抱 601 00:38:02,446 --> 00:38:04,657 我覺得妳該抓住一個了 602 00:38:04,740 --> 00:38:06,075 不要 603 00:38:06,158 --> 00:38:08,619 我根本無法想像 604 00:38:08,703 --> 00:38:11,372 - 被孩子看到我會怎麼想 - 什麼? 605 00:38:11,956 --> 00:38:14,500 看到妳快樂嗎?又開始跳舞? 606 00:38:14,583 --> 00:38:18,170 妹子,我很久沒看到妳扭腰擺臀了 607 00:38:18,254 --> 00:38:21,048 對,我最近是沒什麼心情跳舞 608 00:38:21,132 --> 00:38:22,591 親愛的 609 00:38:22,675 --> 00:38:25,386 我們可能永遠不會得到幸福 610 00:38:25,469 --> 00:38:27,805 但偶爾呢 611 00:38:27,888 --> 00:38:29,724 親吻的魔力是很大的 612 00:38:31,267 --> 00:38:33,644 不行,孩子們夠苦了 613 00:38:33,728 --> 00:38:37,356 那又怎樣?薇倫蒂娜不冒險了? 614 00:38:38,649 --> 00:38:40,067 我不像妳那麼風趣 615 00:38:40,151 --> 00:38:42,778 妹子,沒有人學不會的事 616 00:38:42,862 --> 00:38:44,530 就連學放鬆也行 617 00:38:45,114 --> 00:38:48,826 辛蒂以前不是都一直那麼放縱的 618 00:38:51,412 --> 00:38:55,207 我拚命想盡快唸完護校 619 00:38:55,291 --> 00:38:58,085 我在大學時期從來沒玩過 620 00:38:58,586 --> 00:38:59,587 不過... 621 00:39:01,339 --> 00:39:02,923 我不知道 622 00:39:03,007 --> 00:39:04,967 身為護理師... 623 00:39:05,051 --> 00:39:06,344 我... 624 00:39:06,427 --> 00:39:08,429 我看到很多生命的... 625 00:39:08,512 --> 00:39:09,847 終了 626 00:39:09,930 --> 00:39:12,058 妳知道嗎?而... 627 00:39:12,641 --> 00:39:15,227 我發現我不熱愛我的生命 628 00:39:16,645 --> 00:39:20,232 所以如果妳不去找卡特,或許我會 629 00:39:20,316 --> 00:39:21,609 嘿,別動他 630 00:39:29,116 --> 00:39:30,284 我實在... 631 00:39:39,126 --> 00:39:40,920 我不知道我是不是準備好了 632 00:39:42,129 --> 00:39:44,131 才過了兩年 633 00:39:48,969 --> 00:39:50,721 妳知道克里斯他... 634 00:39:50,805 --> 00:39:53,182 來做化療時 635 00:39:55,434 --> 00:39:58,729 他滿口都是妳跟兒子們 636 00:40:00,439 --> 00:40:03,317 他只希望妳能幸福,薇倫蒂娜 637 00:40:12,243 --> 00:40:14,453 我真的以為我們有更多時間 638 00:40:15,079 --> 00:40:17,373 我知道,親愛的,我很遺憾 639 00:40:18,040 --> 00:40:20,334 時間最爛了 640 00:40:21,085 --> 00:40:22,169 沒錯 641 00:40:24,422 --> 00:40:25,714 是很爛 642 00:40:27,591 --> 00:40:29,093 所以啊 643 00:40:30,344 --> 00:40:32,346 妳才要搶時間 644 00:40:33,013 --> 00:40:34,682 每天都要盡力 645 00:40:46,110 --> 00:40:52,700 (鬧鐘) 646 00:40:52,783 --> 00:40:54,785 (早上八點) 647 00:41:21,270 --> 00:41:23,355 喔,他還活著 648 00:41:23,439 --> 00:41:26,775 我很確定你會被電死的 649 00:41:27,401 --> 00:41:29,361 什麼?我做乾壁可能會沒命? 650 00:41:30,321 --> 00:41:31,989 什麼事?你需要更多工具嗎? 651 00:41:32,072 --> 00:41:35,159 其實,我需要更多乾壁 652 00:41:35,242 --> 00:41:37,620 我得重做一部分 653 00:41:37,703 --> 00:41:40,122 好,我們會再補給你 654 00:41:41,499 --> 00:41:43,000 我也需要門 655 00:41:43,751 --> 00:41:45,920 你有量過嗎? 656 00:41:46,003 --> 00:41:47,171 我有 657 00:41:47,254 --> 00:41:49,590 我有量,我看了一部影片說要量過 658 00:41:49,673 --> 00:41:52,468 這樣你才知道門是合的 659 00:41:58,390 --> 00:42:00,935 還有,我需要幫忙 660 00:42:01,018 --> 00:42:03,020 如果你有空的話 661 00:42:05,731 --> 00:42:07,483 你有時間再品酒嗎? 662 00:42:11,529 --> 00:42:14,240 上一瓶的酵母可能味道不好 663 00:42:14,323 --> 00:42:15,157 是喔? 664 00:42:15,241 --> 00:42:16,492 好... 665 00:42:16,575 --> 00:42:18,619 的確有農事味 666 00:42:18,702 --> 00:42:19,995 但你試試這瓶 667 00:42:35,511 --> 00:42:36,887 我應該給你準備吐酒桶 668 00:42:36,971 --> 00:42:38,264 這酒還不太行 669 00:42:38,347 --> 00:42:40,349 好,細節,我需要細節 670 00:42:47,022 --> 00:42:48,774 好,沒有馬糞味 671 00:42:48,857 --> 00:42:50,317 好 672 00:42:50,401 --> 00:42:52,027 有果香、超緊致 673 00:42:53,028 --> 00:42:54,738 但單寧很緊澀 674 00:42:54,822 --> 00:42:56,949 沒關係,那是整串葡萄 675 00:42:57,032 --> 00:42:59,618 單寧會變柔和,相信我 676 00:43:01,328 --> 00:43:03,330 不好意思,阿莫,不過... 677 00:43:03,414 --> 00:43:05,583 桑托斯的葡萄並不好喝 678 00:43:05,666 --> 00:43:06,959 別胡說了,好嗎? 679 00:43:07,042 --> 00:43:09,545 是鮑德溫划算酒桶壞了我們的名聲 680 00:43:10,170 --> 00:43:12,172 他們是垃圾葡萄酒商 681 00:43:12,256 --> 00:43:14,425 把優良的土壤與水果均質化 682 00:43:14,508 --> 00:43:15,968 變成無風味又甜死人的葡萄酒 683 00:43:17,386 --> 00:43:18,637 這話無可辯駁 684 00:43:19,221 --> 00:43:21,765 一切就看過程,“酒是真理” 685 00:43:23,684 --> 00:43:24,977 我想你用錯意思了 686 00:43:25,060 --> 00:43:26,979 對了,我們來試這瓶 687 00:43:27,062 --> 00:43:30,482 好嗎?我得為了這節慶 調製出最好的酒 688 00:43:30,566 --> 00:43:32,568 好... 689 00:43:32,651 --> 00:43:35,696 再試一支,我們就得去做牆壁 690 00:43:36,280 --> 00:43:37,281 好 691 00:43:39,241 --> 00:43:41,243 一定會很讚 692 00:43:49,043 --> 00:43:52,379 不,往左邊去,邊緣再裁一片 693 00:43:53,339 --> 00:43:54,840 那出口呢? 694 00:43:54,923 --> 00:43:58,510 如果你放那裡,就會撞壞對接 695 00:43:59,094 --> 00:44:02,014 自從霍夫曼老師的性教育課後 就沒人警告過我這件事 696 00:44:02,097 --> 00:44:03,807 他聽起來很有智慧 697 00:44:05,142 --> 00:44:06,727 我來量一下尺寸 698 00:44:13,859 --> 00:44:16,820 你的葡萄都是從哈克比莊園來的? 699 00:44:16,904 --> 00:44:18,906 對啊,這裡的人都是 700 00:44:20,032 --> 00:44:22,868 你們都在自家車庫釀酒? 701 00:44:23,535 --> 00:44:26,288 沒有,我是在車庫做實驗 702 00:44:26,372 --> 00:44:29,291 但我認真起來時 會用哈克比葡萄園的設施 703 00:44:29,375 --> 00:44:30,542 大家都是這樣 704 00:44:31,126 --> 00:44:33,462 所以葡萄園被人買下時 大家要怎麼辦? 705 00:44:34,880 --> 00:44:36,048 薇兒有一個打算 706 00:44:36,674 --> 00:44:37,508 喔 707 00:44:38,092 --> 00:44:39,927 她找到一個友好的買家嗎? 708 00:44:40,010 --> 00:44:41,095 之類的 709 00:44:41,178 --> 00:44:42,513 大家集資 710 00:44:48,102 --> 00:44:49,937 我三點約的人來了 711 00:44:50,020 --> 00:44:51,522 我該走了 712 00:44:52,314 --> 00:44:53,399 你們裝了門 713 00:44:53,482 --> 00:44:56,068 沒錯,我馬上過去,桑迪 714 00:44:57,152 --> 00:45:00,197 再次感謝你今天幫我 715 00:45:00,280 --> 00:45:03,075 帶給別人幸福的人,會找到幸福 716 00:45:03,742 --> 00:45:04,952 這是柏拉圖的名言? 717 00:45:05,619 --> 00:45:07,121 我在茶包上讀到的 718 00:45:09,790 --> 00:45:11,792 把重心放在腳趾上 719 00:45:12,459 --> 00:45:14,461 然後是腳跟,所以你轉彎時 720 00:45:14,545 --> 00:45:16,547 把重心放腳趾,然後放腳跟 721 00:45:16,630 --> 00:45:20,050 你的滑雪板就會在雪中開始轉彎 722 00:45:29,101 --> 00:45:31,061 我以為薇兒已經有雜工了 723 00:45:31,145 --> 00:45:32,688 對,她有 724 00:45:33,522 --> 00:45:35,357 對,我見過他 725 00:45:35,441 --> 00:45:37,818 有泳池男孩的調調 726 00:45:38,902 --> 00:45:40,988 妳可能猜對了,不過不是我說的 727 00:45:41,071 --> 00:45:42,865 我看得出你貨真價實 728 00:45:49,079 --> 00:45:52,207 二、三,一、二...跳 729 00:45:52,291 --> 00:45:53,292 很好 730 00:45:53,876 --> 00:45:55,586 對了 731 00:45:56,795 --> 00:45:58,797 - 你們好 - 嗨,辛蒂阿姨 732 00:45:58,881 --> 00:46:00,007 嘿 733 00:46:02,426 --> 00:46:04,678 - 嘿,薇兒 - 對了 734 00:46:04,762 --> 00:46:06,388 好,我們這麼做... 735 00:46:11,310 --> 00:46:12,561 妳在看什麼? 736 00:46:13,687 --> 00:46:15,898 - 桑迪啊 - 預備,一、二、三... 737 00:46:15,981 --> 00:46:19,109 家裡有個男人還不錯 738 00:46:19,193 --> 00:46:20,027 怎麼樣? 739 00:46:21,904 --> 00:46:24,573 - 好,對我來說也是 - 對啊 740 00:46:24,656 --> 00:46:27,576 我剛剛在車道遇到一個雜工 741 00:46:27,659 --> 00:46:30,329 那是阿莫,他在幫卡特 742 00:46:31,497 --> 00:46:34,082 阿莫可以幫我打個雜 743 00:46:34,166 --> 00:46:35,834 - 辛蒂 - 就是說說嘛 744 00:46:35,918 --> 00:46:38,128 - 有阿莫,問題少 - 別這麼說 745 00:46:38,212 --> 00:46:39,713 我說完就後悔了 746 00:46:40,464 --> 00:46:42,466 很好,小子,擊掌 747 00:46:45,219 --> 00:46:47,221 你真的掌握到訣竅了 748 00:46:50,265 --> 00:46:52,100 只要讓你到雪裡就行了 749 00:46:52,810 --> 00:46:54,102 我們要怎麼辦到? 750 00:46:55,562 --> 00:46:57,481 不知道,但我會搞定的 751 00:47:01,944 --> 00:47:03,403 謝謝卡特叔叔 752 00:47:22,297 --> 00:47:23,465 嘿,阿莫 753 00:47:26,009 --> 00:47:28,595 不,我不是從牆壁裡面打來的 754 00:47:28,679 --> 00:47:30,681 聽著,我有個很狂的點子 755 00:47:31,223 --> 00:47:32,850 你明天要幹嘛? 756 00:48:00,544 --> 00:48:01,420 不好意思 757 00:48:02,546 --> 00:48:05,799 我想說我們可以把物品都清出去 758 00:48:08,093 --> 00:48:09,136 好啊 759 00:48:13,098 --> 00:48:14,600 我要這樣過去嗎? 760 00:48:15,767 --> 00:48:16,977 看你囉 761 00:48:18,520 --> 00:48:19,605 等我一下 762 00:48:24,359 --> 00:48:27,321 我認真覺得客房的窗戶要處理一下 763 00:48:37,998 --> 00:48:40,375 這裡的空間快不夠用了 764 00:48:43,128 --> 00:48:44,713 妳何不把這些葡萄酒處理掉? 765 00:48:44,796 --> 00:48:48,091 又不是放著就會成為白馬堡 766 00:48:52,179 --> 00:48:54,014 這是...口氣很大嗎? 767 00:48:54,973 --> 00:48:56,600 你是葡萄酒勢利鬼嗎? 768 00:48:56,683 --> 00:48:58,894 我?不是啊 769 00:48:59,686 --> 00:49:00,854 不是 770 00:49:02,189 --> 00:49:03,273 一點點啦 771 00:49:05,025 --> 00:49:06,234 好,是很勢利 772 00:49:06,944 --> 00:49:10,364 它們不會好喝 只因為這是車庫釀酒? 773 00:49:10,447 --> 00:49:12,157 如果酒是在車庫釀的 774 00:49:12,240 --> 00:49:14,743 那機率很小,對 775 00:49:15,911 --> 00:49:16,995 我們來試一瓶 776 00:49:17,871 --> 00:49:19,081 妳確定? 777 00:49:19,164 --> 00:49:22,084 畢竟,這是妳先生的酒 778 00:49:22,167 --> 00:49:25,379 但他收藏這些酒是為了供人享用 779 00:49:26,630 --> 00:49:28,382 我們要享用 780 00:49:31,301 --> 00:49:32,803 “倒酒見真章” 781 00:49:32,886 --> 00:49:34,346 取得好 782 00:49:34,429 --> 00:49:35,806 來試喝吧 783 00:49:37,641 --> 00:49:38,850 拿杯子 784 00:49:46,608 --> 00:49:48,610 好,來吧 785 00:49:53,657 --> 00:49:54,616 喝起來像葡萄酒 786 00:49:57,536 --> 00:50:00,414 好...我們先別急 787 00:50:00,998 --> 00:50:02,624 我學到的是... 788 00:50:02,708 --> 00:50:03,542 觀看 789 00:50:07,170 --> 00:50:08,839 然後打漩 790 00:50:10,966 --> 00:50:12,676 讓香氣出來 791 00:50:13,677 --> 00:50:14,886 嗅聞 792 00:50:22,102 --> 00:50:23,437 然後啜飲 793 00:50:23,520 --> 00:50:25,897 讓酒覆蓋口腔 794 00:50:26,481 --> 00:50:28,525 然後品嚐餘味 795 00:50:36,950 --> 00:50:38,326 這酒其實不難喝 796 00:50:40,954 --> 00:50:43,331 好,妳試試 797 00:50:45,709 --> 00:50:46,752 觀看 798 00:50:50,756 --> 00:50:52,591 打漩 799 00:51:06,229 --> 00:51:07,064 如何? 800 00:51:07,939 --> 00:51:09,316 喝起來還是像葡萄酒 801 00:51:10,442 --> 00:51:12,444 好,但妳還喝到什麼? 802 00:51:14,905 --> 00:51:16,573 - 櫻桃嗎? - 嗯 803 00:51:20,243 --> 00:51:22,245 - 薰衣草? - 很好 804 00:51:25,082 --> 00:51:26,083 花生醬餅乾? 805 00:51:26,666 --> 00:51:27,501 等等,什麼? 806 00:51:27,584 --> 00:51:29,586 不對,那是我小孩的午餐 807 00:51:30,837 --> 00:51:33,090 好,不...我行... 808 00:51:39,137 --> 00:51:40,555 這些葡萄... 809 00:51:40,639 --> 00:51:42,849 在潮濕的星期六摘採 810 00:51:43,517 --> 00:51:47,187 這位73歲的法國人,他的腳微跛 811 00:51:47,771 --> 00:51:51,691 他喜歡吃有鯷魚的披薩 812 00:51:52,275 --> 00:51:55,529 他把這件事瞞著老婆 813 00:51:55,612 --> 00:51:59,533 因為她認為鯷魚會害他消化不良 814 00:52:01,118 --> 00:52:02,244 哇 815 00:52:02,327 --> 00:52:04,996 妳的鼻子好靈 816 00:52:05,080 --> 00:52:08,041 不,你的鼻子才靈 817 00:52:10,335 --> 00:52:11,294 對不起 818 00:52:12,170 --> 00:52:14,131 我剛剛跟辛蒂喝了一杯 819 00:52:14,214 --> 00:52:16,716 現在我在亂摸你的臉 820 00:52:16,800 --> 00:52:18,301 不會,我... 821 00:52:20,011 --> 00:52:22,013 我感謝妳誠實的鑑定 822 00:52:24,182 --> 00:52:27,853 看吧,葡萄酒不見得要高級才叫好喝 823 00:52:27,936 --> 00:52:29,938 好,如果這些酒這麼好 824 00:52:30,021 --> 00:52:32,858 為什麼外面沒賣,比方說全食超市? 825 00:52:32,941 --> 00:52:36,319 因為讓一支葡萄酒上架沒那麼簡單 826 00:52:36,403 --> 00:52:39,739 尤其是我們的葡萄風評很爛 827 00:52:39,823 --> 00:52:42,200 是鮑德溫划算酒桶害的? 828 00:52:42,284 --> 00:52:43,160 對 829 00:52:44,870 --> 00:52:46,288 我有時候會喝 830 00:52:46,371 --> 00:52:47,289 什麼? 831 00:52:48,081 --> 00:52:49,291 為什麼? 832 00:52:49,374 --> 00:52:52,419 因為有時候喝了就爽啊 833 00:52:52,502 --> 00:52:54,504 就像起司通心粉 834 00:52:56,256 --> 00:52:59,217 葡萄酒不是拿來做階級之分的 835 00:52:59,301 --> 00:53:02,554 酒神希望葡萄酒能凝聚人們 836 00:53:02,637 --> 00:53:04,431 讓人享受、歡慶 837 00:53:04,514 --> 00:53:07,100 分享、建立關係 838 00:53:07,184 --> 00:53:10,812 你喜歡什麼就是什麼 其餘的只是裝模作樣 839 00:53:13,273 --> 00:53:14,316 妳說的可能對 840 00:53:15,692 --> 00:53:16,902 我們再試一瓶 841 00:53:23,366 --> 00:53:24,659 你覺得怎麼樣? 842 00:53:26,203 --> 00:53:27,245 哇 843 00:53:28,705 --> 00:53:29,831 又是一瓶好酒 844 00:53:32,250 --> 00:53:35,587 所以卡特先生,你今晚學到什麼? 845 00:53:35,670 --> 00:53:38,590 我學到,或許... 846 00:53:40,008 --> 00:53:42,552 桑托斯其實有優質葡萄 847 00:53:43,428 --> 00:53:46,723 哈克比莊園的葡萄全都很優良 848 00:53:51,436 --> 00:53:53,104 銷售的事如何了? 849 00:53:54,356 --> 00:53:56,441 阿莫說到要集資 850 00:53:57,108 --> 00:53:57,943 嗯... 851 00:53:58,026 --> 00:54:03,531 地方釀酒者沒有一個買得起 852 00:54:03,615 --> 00:54:08,870 所以...我在找大家一起湊錢 853 00:54:10,038 --> 00:54:11,289 這樣啊 854 00:54:11,373 --> 00:54:14,876 我們勉強湊到銀行開的市價 855 00:54:15,460 --> 00:54:16,920 希望這樣能成功 856 00:54:18,088 --> 00:54:19,506 對,我也希望可以 857 00:54:22,175 --> 00:54:25,887 好,你今晚還學到什麼? 858 00:54:29,933 --> 00:54:31,935 我學到有時候 859 00:54:32,852 --> 00:54:34,813 人得冒險 860 00:54:38,858 --> 00:54:41,194 我想我今晚也學到這一點 861 00:54:55,125 --> 00:54:56,668 好喔 862 00:54:56,751 --> 00:54:58,878 我想我該走了 863 00:54:58,962 --> 00:55:01,089 - 妳確定嗎? - 不確定 864 00:55:01,172 --> 00:55:04,634 對,我應該去看一下兒子,然後睡覺 865 00:55:06,219 --> 00:55:08,805 好,對,了解 866 00:55:08,888 --> 00:55:11,433 - 我會收拾... - 謝了 867 00:55:11,516 --> 00:55:14,853 也謝謝你指導我品酒 868 00:55:14,936 --> 00:55:17,147 好,對了,我... 869 00:55:17,647 --> 00:55:20,358 我也喜歡妳的鼻子 870 00:55:41,671 --> 00:55:44,090 在阿莫的車庫裝瓶? 871 00:55:44,174 --> 00:55:46,676 你這鬼祟的惡魔,你確實有才華 872 00:55:47,344 --> 00:55:48,970 2016年 873 00:55:49,054 --> 00:55:51,056 那是你的年分? 874 00:56:01,941 --> 00:56:03,568 這是什麼? 875 00:56:07,030 --> 00:56:08,365 哈克比與鮑德溫? 876 00:56:09,407 --> 00:56:11,409 1977年? 877 00:56:14,162 --> 00:56:15,288 什麼? 878 00:56:15,372 --> 00:56:17,624 (哈克比與鮑德溫 於桑托斯購入20公頃土地) 879 00:56:41,648 --> 00:56:43,983 我一陣子沒有你的消息了 880 00:56:44,067 --> 00:56:45,527 你逃去卡波了嗎? 881 00:56:46,111 --> 00:56:48,947 沒有,我按照妳交代的在辦事 882 00:56:49,030 --> 00:56:50,031 然後呢? 883 00:56:50,782 --> 00:56:54,619 妳知道爺爺跟何里斯哈克比 曾經是事業夥伴嗎? 884 00:56:55,787 --> 00:56:57,664 我不是派你去了解這件事的 885 00:56:57,747 --> 00:57:00,375 但爺爺相信這裡的潛力 886 00:57:01,292 --> 00:57:05,338 對,那是古早以前的事了 他們一點生意頭腦都沒有 887 00:57:05,422 --> 00:57:06,381 他們只會做夢 888 00:57:07,799 --> 00:57:09,509 愛做夢哪裡不好了? 889 00:57:09,592 --> 00:57:12,137 因為你終究得醒來面對現實 890 00:57:12,220 --> 00:57:13,763 你查到什麼了? 891 00:57:14,347 --> 00:57:18,393 我發現這些人厭惡鮑德溫葡萄酒 892 00:57:21,813 --> 00:57:23,815 他們要一起湊錢 893 00:57:24,858 --> 00:57:26,234 保住葡萄園 894 00:57:27,444 --> 00:57:28,820 太悲哀了 895 00:57:28,903 --> 00:57:30,029 這近乎滑稽 896 00:57:30,113 --> 00:57:32,365 媽,那不悲哀,是很感人 897 00:57:32,449 --> 00:57:35,910 卡特,你振作點,這對公司大有好處 898 00:57:35,994 --> 00:57:37,996 你查到他們的競標價了嗎? 899 00:57:39,747 --> 00:57:41,040 我覺得... 900 00:57:42,208 --> 00:57:43,960 我覺得我們不該這麼做 901 00:57:44,043 --> 00:57:45,420 這樣不公平 902 00:57:45,503 --> 00:57:47,422 人生本來就不公平,卡特 903 00:57:48,047 --> 00:57:49,716 我是派你去辦事的 904 00:57:49,799 --> 00:57:51,885 你到底有沒有辦到? 905 00:57:59,058 --> 00:58:02,645 他們勉強湊到銀行的鑑價 906 00:58:03,605 --> 00:58:05,064 這就對了 907 00:58:05,148 --> 00:58:06,941 這並不難吧? 908 00:58:07,484 --> 00:58:10,528 天啊,董事會對採購案會很興奮 909 00:58:11,321 --> 00:58:14,073 其實,我要在耶誕派對宣布 910 00:58:14,157 --> 00:58:16,493 快回來,我需要你幫忙 911 00:58:16,576 --> 00:58:19,037 - 選開胃小吃 - 我還不能走 912 00:58:19,913 --> 00:58:21,623 天啊,為什麼不行? 913 00:58:22,790 --> 00:58:25,710 因為我有另一個工作 我要完成才能走 914 00:58:26,461 --> 00:58:27,795 再見 915 00:58:48,441 --> 00:58:49,817 陽光小子,早安 916 00:58:49,901 --> 00:58:51,653 太好了,薇兒剛出門 917 00:58:52,904 --> 00:58:55,990 - 她不知道我們的事嗎? - 我要賭一把 918 00:58:57,742 --> 00:59:01,079 “先斬後奏才是上策” 919 00:59:03,748 --> 00:59:05,083 我在保險桿貼紙上看到的 920 00:59:06,543 --> 00:59:07,544 來進行吧 921 01:00:07,312 --> 01:00:09,897 桑迪,你學得會的,你只是得多練習 922 01:00:09,981 --> 01:00:10,898 看好了 923 01:00:13,234 --> 01:00:14,611 費南多,你看 924 01:00:24,662 --> 01:00:26,414 桑迪 925 01:00:26,914 --> 01:00:28,541 費南多 926 01:00:28,625 --> 01:00:30,126 卡特 927 01:00:38,676 --> 01:00:42,138 - 辛蒂,聽我說,好嗎? - 天啊 928 01:00:42,221 --> 01:00:43,931 那是什麼? 929 01:00:56,444 --> 01:00:59,030 太好了,賴瑞 930 01:00:59,113 --> 01:01:00,531 等等 931 01:01:00,615 --> 01:01:02,617 - 我要下車 - 好 932 01:01:05,161 --> 01:01:08,289 所以他們要投資多少? 933 01:01:08,373 --> 01:01:10,917 他們又多湊了五萬塊 934 01:01:11,000 --> 01:01:12,960 所以現在的總額是多少? 935 01:01:13,044 --> 01:01:15,421 - 比開價高一點點 - 拜託別死掉 936 01:01:15,505 --> 01:01:16,923 沒有別人競標 937 01:01:17,006 --> 01:01:19,050 情況很看好,薇兒 938 01:01:19,133 --> 01:01:21,177 賴瑞,我等等就回電 939 01:01:21,260 --> 01:01:22,887 嘿,薇兒 940 01:01:24,972 --> 01:01:26,099 那是什麼? 941 01:01:26,182 --> 01:01:29,477 - 太棒了 - 他們做了滑雪斜坡讓我們練習 942 01:01:29,560 --> 01:01:31,562 又瘋又棒 943 01:01:31,646 --> 01:01:34,232 你們覺得如何?我正要測試 944 01:01:35,108 --> 01:01:36,776 滑雪板沒辦法嵌入 945 01:01:36,859 --> 01:01:39,278 但去雪地前 這應該能讓我們好好練習 946 01:01:40,822 --> 01:01:42,699 我來囉! 947 01:01:47,078 --> 01:01:48,287 天啊 948 01:01:48,371 --> 01:01:50,248 起碼斜坡沒垮 949 01:01:51,708 --> 01:01:53,626 拜託告訴我有人錄下來了 950 01:01:53,710 --> 01:01:54,961 你還好嗎? 951 01:01:55,044 --> 01:01:57,505 好啊,我沒事,下一個換誰? 952 01:01:57,588 --> 01:01:59,757 不行...我兒子不能玩 953 01:01:59,841 --> 01:02:01,217 - 今天不能上醫院 - 拜託 954 01:02:01,300 --> 01:02:03,469 - 別這樣 - 不行... 955 01:02:04,053 --> 01:02:06,055 我可能有解決辦法 956 01:02:19,569 --> 01:02:21,028 - 太好了 - 太好了 957 01:02:31,873 --> 01:02:33,875 寶貝,你沒事吧? 958 01:02:34,500 --> 01:02:35,626 我沒事 959 01:02:36,919 --> 01:02:38,921 別忘了你的護目鏡 960 01:02:39,839 --> 01:02:41,841 你可以的,桑迪 961 01:02:47,263 --> 01:02:48,931 耶! 962 01:02:49,015 --> 01:02:50,975 - 桑迪 - 你辦到了 963 01:02:54,395 --> 01:02:55,980 順暢 964 01:02:56,063 --> 01:02:57,857 - 看好了 - 小心 965 01:03:00,109 --> 01:03:01,778 我看休息一下吧 966 01:03:08,242 --> 01:03:10,244 - 表現很好 - 好喔 967 01:03:12,914 --> 01:03:14,290 他看起來自信滿滿 968 01:03:14,373 --> 01:03:16,375 就是說啊,他很享受 969 01:03:19,003 --> 01:03:20,087 所以... 970 01:03:20,963 --> 01:03:22,965 你明天還是要走嗎? 971 01:03:24,967 --> 01:03:27,553 我這邊做得差不多了,所以... 972 01:03:28,638 --> 01:03:29,639 對 973 01:03:30,598 --> 01:03:32,058 看看他們 974 01:03:32,141 --> 01:03:34,435 這兩個年輕人把事情搞得很困難 975 01:03:34,519 --> 01:03:37,063 我學會人想要什麼,就得去追求 976 01:03:38,022 --> 01:03:40,733 對,我也是 977 01:03:41,901 --> 01:03:43,027 把你的手機給我 978 01:03:45,029 --> 01:03:47,323 - 好,我來了 - 拿去 979 01:03:49,617 --> 01:03:51,619 很好,寶貝 980 01:03:53,412 --> 01:03:55,998 這是我的手機號碼,有膽就打來 981 01:04:01,587 --> 01:04:03,172 我想妳的手機響了 982 01:04:06,259 --> 01:04:08,261 阿莫跟辛蒂似乎處得很好 983 01:04:09,345 --> 01:04:10,596 他們要去喝東西 984 01:04:12,765 --> 01:04:13,641 妳呢? 985 01:04:14,684 --> 01:04:16,894 - 妳想不想... - 媽,我們好了 986 01:04:17,645 --> 01:04:19,897 爆米花要被費南多吃光了 987 01:04:19,981 --> 01:04:21,357 我馬上過去 988 01:04:23,693 --> 01:04:24,819 電影之夜 989 01:04:24,902 --> 01:04:25,903 好 990 01:04:25,987 --> 01:04:28,030 他們今天很努力,這是應該的 991 01:04:28,114 --> 01:04:29,240 卡特 992 01:04:29,323 --> 01:04:31,325 要跟我們一起看《小鬼當家》嗎? 993 01:04:34,620 --> 01:04:36,038 好啊 994 01:04:36,122 --> 01:04:37,039 不要啦! 995 01:04:37,123 --> 01:04:39,500 你幹嘛問他?只有我們可以參加 996 01:04:43,337 --> 01:04:44,589 我看我該走了 997 01:04:44,672 --> 01:04:46,674 - 對不起 - 不會,沒事 998 01:04:58,227 --> 01:04:59,145 嘿 999 01:05:05,902 --> 01:05:07,612 這表示你不想聊聊嗎? 1000 01:05:12,366 --> 01:05:14,285 我還以為你喜歡卡特 1001 01:05:15,119 --> 01:05:17,121 你們今天玩得很開心 1002 01:05:17,914 --> 01:05:19,665 我是喜歡他,可是... 1003 01:05:21,375 --> 01:05:22,919 他不是我們的爸爸 1004 01:05:23,002 --> 01:05:24,253 喔 1005 01:05:24,337 --> 01:05:26,923 寶貝,他當然不是 1006 01:05:27,715 --> 01:05:30,426 沒有人能取代爸爸 1007 01:05:30,509 --> 01:05:32,511 永遠沒有人可以 1008 01:05:33,304 --> 01:05:35,306 他只是我們的朋友而已 1009 01:05:35,806 --> 01:05:38,309 電影之夜僅限家人 1010 01:05:38,392 --> 01:05:39,310 好 1011 01:05:39,393 --> 01:05:41,187 那就我們三個人看就好 1012 01:05:43,147 --> 01:05:44,857 我不想把妳分給別人 1013 01:05:45,399 --> 01:05:46,233 喔 1014 01:05:52,657 --> 01:05:53,741 過來 1015 01:06:01,499 --> 01:06:02,875 聽我說 1016 01:06:03,751 --> 01:06:06,253 我每天都很想念你們的爸爸 1017 01:06:08,839 --> 01:06:12,426 但我很幸運,每次我看到這兩張帥臉 1018 01:06:12,510 --> 01:06:17,431 就能看到他的臉 1019 01:06:25,523 --> 01:06:27,525 我想告訴你們一件事情 1020 01:06:30,528 --> 01:06:32,530 費南多出生時 1021 01:06:35,282 --> 01:06:39,996 我跟爸爸都認為我們不可能 1022 01:06:41,163 --> 01:06:43,416 愛別的事物像愛他一樣 1023 01:06:44,542 --> 01:06:46,544 我們的心滿到裝不下 1024 01:06:47,128 --> 01:06:49,255 然後,我懷了桑迪 1025 01:06:51,924 --> 01:06:53,050 我們想說 1026 01:06:53,759 --> 01:06:55,761 “我們該怎麼辦?” 1027 01:06:56,387 --> 01:06:58,806 “我們的愛得分成兩份嗎?” 1028 01:06:59,974 --> 01:07:01,308 然後你出生了 1029 01:07:02,143 --> 01:07:03,352 結果... 1030 01:07:04,895 --> 01:07:05,771 很神奇 1031 01:07:06,981 --> 01:07:09,859 不,我們不用把愛分成兩份 1032 01:07:11,694 --> 01:07:13,070 我們的心變成兩倍大了 1033 01:07:16,449 --> 01:07:20,369 我跟爸爸向你們兩個學習到一點 1034 01:07:21,871 --> 01:07:22,955 什麼? 1035 01:07:31,130 --> 01:07:33,132 愛沒有極限 1036 01:07:35,718 --> 01:07:37,219 只要你讓愛成長 1037 01:07:38,554 --> 01:07:40,097 你的心會變得更大 1038 01:07:44,268 --> 01:07:45,770 所以別以為 1039 01:07:45,853 --> 01:07:48,773 因為我們三個人 1040 01:07:49,398 --> 01:07:50,900 很愛彼此 1041 01:07:50,983 --> 01:07:53,861 讓新的人加入我們的生活 1042 01:07:54,862 --> 01:07:55,905 我們就會... 1043 01:07:56,655 --> 01:07:59,617 少愛彼此或爸爸 1044 01:08:00,785 --> 01:08:02,286 不是這樣的 1045 01:08:02,787 --> 01:08:04,330 明白了嗎? 1046 01:08:04,413 --> 01:08:06,415 - 明白 - 明白了嗎? 1047 01:08:06,916 --> 01:08:08,000 明白 1048 01:08:08,084 --> 01:08:12,171 我永遠都愛你們 1049 01:08:13,297 --> 01:08:17,802 我們也永遠愛妳 1050 01:08:33,526 --> 01:08:34,652 哇 1051 01:08:34,735 --> 01:08:39,448 你花了這麼多年釀好酒 1052 01:08:39,532 --> 01:08:41,534 - 結果這是你的酒標? - 好 1053 01:08:44,036 --> 01:08:46,330 我出現算你走運 1054 01:08:46,413 --> 01:08:47,748 為這件事乾杯 1055 01:08:59,135 --> 01:09:01,137 你總算有始有終了 1056 01:09:11,480 --> 01:09:12,481 薇兒? 1057 01:09:14,942 --> 01:09:16,068 薇兒? 1058 01:09:18,612 --> 01:09:20,906 桑迪?費南多? 1059 01:09:22,950 --> 01:09:24,201 有人在家嗎? 1060 01:10:05,826 --> 01:10:08,495 薇兒,希望妳喜歡我做的牆壁 1061 01:10:09,330 --> 01:10:10,456 卡特 1062 01:10:18,255 --> 01:10:19,340 嘿,阿莫 1063 01:10:19,423 --> 01:10:21,884 嘿,我今天會在葡萄酒節見到你吧? 1064 01:10:23,552 --> 01:10:25,763 不行,我得... 1065 01:10:25,846 --> 01:10:28,098 我有事要忙 1066 01:10:28,182 --> 01:10:29,225 不行,你得來 1067 01:10:29,308 --> 01:10:30,142 聽我說 1068 01:10:30,226 --> 01:10:32,353 我要展示我的2016年倒酒見真章 1069 01:10:32,436 --> 01:10:33,771 你說你愛那瓶酒,對吧? 1070 01:10:34,688 --> 01:10:36,357 對,我喜歡 1071 01:10:36,440 --> 01:10:38,651 你一定要過來體驗一下 1072 01:10:38,734 --> 01:10:40,819 本谷其他釀酒者的產品 1073 01:10:40,903 --> 01:10:44,615 下午兩點到我的攤位來,就在入口旁 1074 01:10:44,698 --> 01:10:45,741 別遲到了 1075 01:10:57,503 --> 01:10:59,505 嗨,麻煩給我兩個 1076 01:11:00,214 --> 01:11:02,549 (假日車庫釀酒師與職匠葡萄酒節) 1077 01:11:02,633 --> 01:11:03,968 好漂亮 1078 01:11:11,141 --> 01:11:12,685 這瓶賣得最好 1079 01:11:12,768 --> 01:11:13,894 你要試喝嗎? 1080 01:11:16,814 --> 01:11:18,983 接著啜一口,妳們就知道了 1081 01:11:26,824 --> 01:11:27,992 謝謝 1082 01:11:33,622 --> 01:11:34,957 哇 1083 01:11:35,040 --> 01:11:36,959 這蘇維翁很有意思 1084 01:11:37,042 --> 01:11:39,253 她用鋼桶發酵 1085 01:11:39,336 --> 01:11:42,047 但是加了自己的獨特創意 1086 01:11:42,131 --> 01:11:43,716 她成功了 1087 01:11:45,009 --> 01:11:45,968 謝謝 1088 01:11:46,051 --> 01:11:47,386 我是向我奶奶學的 1089 01:11:47,469 --> 01:11:49,972 也許有一天我會教布臨 1090 01:11:50,055 --> 01:11:52,057 感謝,我很喜歡 1091 01:11:54,685 --> 01:11:57,062 年輕人,你來得正是時候 1092 01:11:57,146 --> 01:11:58,188 要幹嘛? 1093 01:11:58,272 --> 01:12:00,774 就是在說好碰面的時間到啊 1094 01:12:04,695 --> 01:12:05,529 你們好 1095 01:12:06,989 --> 01:12:07,865 薇倫蒂娜 1096 01:12:07,948 --> 01:12:09,533 - 嗨 - 嗨 1097 01:12:09,616 --> 01:12:12,077 你來節慶走走嗎? 1098 01:12:12,161 --> 01:12:14,663 對,其實我是來找阿莫的 1099 01:12:14,747 --> 01:12:15,998 讚 1100 01:12:16,081 --> 01:12:17,583 我是來找辛蒂的 1101 01:12:19,293 --> 01:12:20,210 幾點? 1102 01:12:20,878 --> 01:12:21,712 兩點 1103 01:12:23,088 --> 01:12:25,090 - 妳來得正是時候 - 要幹嘛? 1104 01:12:26,425 --> 01:12:27,551 被設計 1105 01:12:30,304 --> 01:12:31,889 你們看 1106 01:12:34,058 --> 01:12:36,143 我們可能會有答案 1107 01:12:40,689 --> 01:12:42,691 這是歡樂綁架 1108 01:12:42,775 --> 01:12:45,194 別想報警 1109 01:12:45,277 --> 01:12:47,071 別想追蹤這通電話 1110 01:12:47,154 --> 01:12:48,864 或影片...隨便啦 1111 01:12:48,947 --> 01:12:50,783 我的要求很簡單 1112 01:12:50,866 --> 01:12:52,117 今天開心玩樂 1113 01:12:52,201 --> 01:12:55,746 完全不用擔心這兩個小淘氣 1114 01:12:55,829 --> 01:12:57,915 我每個小時會傳活命的證據給妳 1115 01:12:57,998 --> 01:12:59,583 但如果沒做到我的要求... 1116 01:13:03,921 --> 01:13:07,132 我就塞一堆糖給這兩個小孩吃 1117 01:13:07,216 --> 01:13:09,218 讓他們的頭爆炸 1118 01:13:10,177 --> 01:13:12,971 - 你的手應該要綁在背後 - 我已經有演了 1119 01:13:13,055 --> 01:13:15,140 - 還在錄啦 - 脫稿演出了,好 1120 01:13:16,266 --> 01:13:17,351 糟了 1121 01:13:17,935 --> 01:13:20,437 我看過這種事,這... 1122 01:13:21,313 --> 01:13:23,357 這看來像專業的歡樂綁架者幹的 1123 01:13:24,566 --> 01:13:26,610 我覺得我們沒有選擇,只能... 1124 01:13:26,693 --> 01:13:28,695 開心玩樂 1125 01:13:30,322 --> 01:13:31,323 好 1126 01:13:33,158 --> 01:13:35,828 讓我先傳一條訊息 1127 01:13:40,249 --> 01:13:44,294 我是很有本事的媽媽 1128 01:13:44,878 --> 01:13:47,965 要是讓太多糖進入男孩們的體內 1129 01:13:48,048 --> 01:13:49,800 我會找到妳 1130 01:13:50,509 --> 01:13:52,511 我也會讓妳付出代價 1131 01:13:53,429 --> 01:13:54,763 請我吃早午餐 1132 01:13:58,308 --> 01:14:01,270 來吧,我這邊有一支酒,你得試試 1133 01:14:04,982 --> 01:14:06,066 每次都有用 1134 01:14:06,150 --> 01:14:08,485 - 卡特,這是喬 - 幸會 1135 01:14:09,361 --> 01:14:12,865 喬是克里斯最欣賞的車庫釀酒師 1136 01:14:12,948 --> 01:14:15,784 - 這已經讓我佩服了 - 謝謝 1137 01:14:15,868 --> 01:14:17,953 我的手法非常簡單 1138 01:14:18,036 --> 01:14:22,166 我完全不過濾、精製 或冷卻及穩定我的葡萄酒 1139 01:14:22,249 --> 01:14:24,460 我想試喝一點 1140 01:14:24,543 --> 01:14:25,711 我們要試喝一整瓶 1141 01:14:25,794 --> 01:14:27,629 謝謝 1142 01:14:28,130 --> 01:14:30,549 還要一個起司盤,麻煩了 1143 01:14:31,341 --> 01:14:32,342 慢用 1144 01:14:32,843 --> 01:14:33,927 謝謝 1145 01:14:51,236 --> 01:14:54,198 我看到大家樂於工作 1146 01:14:54,281 --> 01:14:56,492 聊到時也帶著極大的熱情 1147 01:14:58,577 --> 01:15:00,037 我不是這樣 1148 01:15:01,580 --> 01:15:03,123 你熱衷什麼事? 1149 01:15:04,041 --> 01:15:05,000 說實話嗎? 1150 01:15:05,918 --> 01:15:06,919 我不知道 1151 01:15:08,086 --> 01:15:10,923 我媽替我規劃好我的人生了 1152 01:15:12,216 --> 01:15:13,842 連我該跟誰結婚都是 1153 01:15:15,969 --> 01:15:16,803 喔 1154 01:15:17,471 --> 01:15:18,764 結果怎麼樣? 1155 01:15:21,183 --> 01:15:23,268 我欠那可憐的女生一個道歉 1156 01:15:27,147 --> 01:15:28,857 那你爸呢? 1157 01:15:31,401 --> 01:15:33,862 他在我小時候就過世了 1158 01:15:35,614 --> 01:15:36,865 我很遺憾 1159 01:15:38,867 --> 01:15:42,287 好,我媽在那之後就很霸道 1160 01:15:43,914 --> 01:15:46,291 她可能以為她只是在保護我,不過... 1161 01:15:47,626 --> 01:15:51,505 我就是不肯稱她的心意 1162 01:15:53,215 --> 01:15:54,800 所以我做出叛逆的事 1163 01:15:56,802 --> 01:15:59,346 進入木匠的瘋狂世界? 1164 01:16:01,348 --> 01:16:03,016 對,之類的 1165 01:16:04,685 --> 01:16:07,479 她說我是詩人 1166 01:16:08,355 --> 01:16:09,606 不會押韻的詩人 1167 01:16:12,568 --> 01:16:14,570 我說她很難搞 1168 01:16:15,529 --> 01:16:17,781 打不破 1169 01:16:18,615 --> 01:16:20,117 她一定沒有那麼糟啦 1170 01:16:20,200 --> 01:16:22,411 妳知道我媽是誰就好了 1171 01:16:22,911 --> 01:16:24,454 妳可能會持同樣的想法 1172 01:16:25,247 --> 01:16:28,458 大部分的小孩 一定都是這麼說自己的媽媽 1173 01:16:30,586 --> 01:16:33,338 不知道我的小孩哪天會怎麼說我 1174 01:16:34,631 --> 01:16:35,716 妳是很棒的媽媽 1175 01:16:35,799 --> 01:16:37,509 你哪知道了? 1176 01:16:37,593 --> 01:16:39,595 你才認識我幾天 1177 01:16:39,678 --> 01:16:41,513 對,但我認識妳的小孩 1178 01:16:41,597 --> 01:16:43,807 而妳的小孩很棒 1179 01:16:43,890 --> 01:16:46,685 他們清楚自己在這個世界的位置 1180 01:16:46,768 --> 01:16:48,812 而這不是與生俱來的 1181 01:16:49,938 --> 01:16:51,648 是妳灌輸他們的 1182 01:16:57,696 --> 01:16:58,739 對 1183 01:17:00,699 --> 01:17:01,908 他們挺棒的 1184 01:17:04,411 --> 01:17:05,704 妳也是 1185 01:17:23,805 --> 01:17:24,640 好 1186 01:17:25,223 --> 01:17:27,225 我想我們需要更多酒 1187 01:17:28,935 --> 01:17:29,853 妳知道嗎? 1188 01:17:29,936 --> 01:17:31,938 我想我知道要去找誰拿酒 1189 01:17:32,981 --> 01:17:34,316 我馬上回來 1190 01:17:44,701 --> 01:17:47,954 我不知道妳為什麼不接電話 妳是熱愛手機科技的人 1191 01:17:48,038 --> 01:17:50,248 我是瑪歌,請留言 1192 01:17:50,332 --> 01:17:53,168 聽我說,好嗎?妳不能... 1193 01:17:54,294 --> 01:17:57,839 最後,我不希望有人興奮過頭 1194 01:17:57,923 --> 01:18:02,386 但我正在進行一件事 明年或許能讓公司擴張 1195 01:18:02,969 --> 01:18:04,846 所以我們才沒看到卡特嗎? 1196 01:18:06,139 --> 01:18:07,557 (卡特,語音信箱) 1197 01:18:08,850 --> 01:18:11,144 我明天再詳細說,謝謝大家過來 1198 01:18:12,062 --> 01:18:13,063 再見了 1199 01:18:13,563 --> 01:18:15,565 - 掰,瑪歌 - 掰 1200 01:18:15,649 --> 01:18:16,692 掰 1201 01:18:20,612 --> 01:18:22,864 聽我說,好嗎? 1202 01:18:22,948 --> 01:18:24,991 妳的出價不能高於集資金額 1203 01:18:25,075 --> 01:18:28,120 這裡有豐富的葡萄酒文化 要靠哈克比莊園 1204 01:18:28,203 --> 01:18:30,038 他們釀的葡萄酒也很不錯 1205 01:18:30,122 --> 01:18:31,832 他們應該要有一座葡萄園 1206 01:18:32,416 --> 01:18:34,835 妳沒聽過我的意見 1207 01:18:34,918 --> 01:18:36,420 但妳現在得聽我說 1208 01:18:36,503 --> 01:18:38,338 回我電話,我才會知道妳聽到了 1209 01:18:38,422 --> 01:18:39,256 拜託 1210 01:19:03,071 --> 01:19:04,197 妳想跳舞嗎? 1211 01:19:06,032 --> 01:19:07,159 不用,沒關係 1212 01:19:08,160 --> 01:19:09,369 為什麼不要? 1213 01:19:11,496 --> 01:19:12,497 妳害怕嗎? 1214 01:19:14,082 --> 01:19:14,916 你在幹嘛? 1215 01:19:16,001 --> 01:19:17,169 準備跳舞啊 1216 01:19:17,669 --> 01:19:19,129 一個人跳 1217 01:19:22,048 --> 01:19:23,383 給妳看我的舞步 1218 01:19:29,806 --> 01:19:30,640 來 1219 01:19:38,774 --> 01:19:40,108 好... 1220 01:19:42,486 --> 01:19:43,612 - 停下來... - 幹嘛? 1221 01:19:44,529 --> 01:19:46,782 - 我教你 - 好 1222 01:19:46,865 --> 01:19:49,034 你先往一邊跳,對吧? 1223 01:19:49,117 --> 01:19:50,410 然後回來 1224 01:19:50,911 --> 01:19:53,163 然後一,回來,然後... 1225 01:19:55,332 --> 01:19:56,708 - 懂? - 好 1226 01:19:56,792 --> 01:19:59,127 - 我可以試一招嗎? - 對了,可以啊 1227 01:20:13,558 --> 01:20:15,268 你這個狡猾鬼... 1228 01:21:44,232 --> 01:21:47,402 阿莫,大家喜歡“倒酒見真章”嗎? 1229 01:21:47,485 --> 01:21:48,904 薇兒... 1230 01:21:48,987 --> 01:21:51,239 - 妳有跟賴瑞聯絡嗎? - 賴瑞? 1231 01:21:51,323 --> 01:21:53,575 對,他一直想找妳說競標的事 1232 01:21:53,658 --> 01:21:54,659 他說他要過來了 1233 01:21:54,743 --> 01:21:57,746 - 我的手機調成靜音了 - 薇兒 1234 01:21:57,829 --> 01:22:00,206 - 我狂扣妳 - 賴瑞,什麼事? 1235 01:22:00,290 --> 01:22:02,208 哈克比莊園多了一方競標 1236 01:22:02,292 --> 01:22:05,170 對方的競標價高出妳十萬元整 1237 01:22:05,253 --> 01:22:07,797 什麼?競標方是誰? 1238 01:22:08,840 --> 01:22:10,842 鮑德溫葡萄酒 1239 01:22:11,635 --> 01:22:12,886 那當然了 1240 01:22:13,386 --> 01:22:15,347 幾點了?我們還標得贏人家嗎? 1241 01:22:15,430 --> 01:22:16,473 太遲了 1242 01:22:16,556 --> 01:22:18,558 他們押在期限前出價了 1243 01:22:19,935 --> 01:22:22,354 不會吧 1244 01:22:23,438 --> 01:22:27,525 苦心規劃、喬合約、開會 1245 01:22:27,609 --> 01:22:30,654 我要怎麼跟大家說葡萄園沒了? 1246 01:22:33,198 --> 01:22:34,616 而且是輸給鮑德溫葡萄酒 1247 01:22:34,699 --> 01:22:37,869 我早該知道他們會出這種招數的 1248 01:22:39,412 --> 01:22:41,122 對不起 1249 01:22:47,462 --> 01:22:51,716 他們怎麼知道應該標多少錢? 1250 01:22:51,800 --> 01:22:52,717 我不知道 1251 01:22:58,098 --> 01:22:59,057 是我 1252 01:23:01,851 --> 01:23:02,727 什麼? 1253 01:23:05,230 --> 01:23:07,232 是我 1254 01:23:08,358 --> 01:23:09,526 什麼是你? 1255 01:23:13,780 --> 01:23:17,701 是我告訴鮑德溫葡萄酒 你們集體的競標價 1256 01:23:17,784 --> 01:23:19,411 對不起,薇兒 1257 01:23:19,494 --> 01:23:22,622 我那時還不知道這個地方有多特別 1258 01:23:24,499 --> 01:23:26,501 你為什麼要這麼做? 1259 01:23:32,507 --> 01:23:33,466 因為... 1260 01:23:39,305 --> 01:23:40,640 我是卡特鮑德溫 1261 01:23:41,433 --> 01:23:44,144 那是我的家族...我母親的事業 1262 01:23:44,227 --> 01:23:45,729 我稍早有打給她 1263 01:23:45,812 --> 01:23:48,231 懇求她不要出價 1264 01:23:49,149 --> 01:23:50,358 幫助有夠大 1265 01:23:50,442 --> 01:23:52,027 我以為她會聽我的 1266 01:23:52,110 --> 01:23:55,363 如果我能回到之前改變一切 我會立刻去做 1267 01:23:57,907 --> 01:23:59,492 所以一切都是謊言囉? 1268 01:24:01,453 --> 01:24:02,495 不是 1269 01:24:02,579 --> 01:24:03,455 不是 1270 01:24:04,039 --> 01:24:05,623 我對妳的感覺不是 1271 01:24:08,877 --> 01:24:10,879 言語出於唇舌,卡特 1272 01:24:11,421 --> 01:24:13,423 行動發自內心 1273 01:24:16,593 --> 01:24:17,969 - 薇兒... - 再見 1274 01:24:27,812 --> 01:24:30,065 我挺希望你被乾壁搞死的 1275 01:24:33,777 --> 01:24:35,111 對,我也是 1276 01:24:36,196 --> 01:24:37,072 這實在... 1277 01:24:38,281 --> 01:24:40,033 好,你知道嗎? 1278 01:24:40,116 --> 01:24:41,451 你坦承了 1279 01:24:41,534 --> 01:24:43,203 這一點很重要 1280 01:24:43,787 --> 01:24:45,622 只有說真話才能往下走 1281 01:24:47,373 --> 01:24:49,292 是葡萄酒的關係 1282 01:24:49,375 --> 01:24:50,960 酒後吐真言 1283 01:24:51,878 --> 01:24:53,379 這句話是這個意思喔? 1284 01:24:56,007 --> 01:24:57,300 我得找一個人談談 1285 01:24:58,760 --> 01:24:59,677 酒後... 1286 01:25:07,268 --> 01:25:08,353 兒子,什麼事? 1287 01:25:08,436 --> 01:25:09,938 妳得撤回競標 1288 01:25:11,314 --> 01:25:13,108 夠了,卡特 1289 01:25:13,191 --> 01:25:15,151 鮑德溫葡萄酒的招牌 會掛在那座葡萄園 1290 01:25:15,985 --> 01:25:17,862 你替家族的名聲增光了,親愛的 1291 01:25:17,946 --> 01:25:19,197 家族的名聲? 1292 01:25:19,280 --> 01:25:21,783 那是笑話,要是爺爺知道 1293 01:25:21,866 --> 01:25:24,452 桑托斯居民的情況,他會作嘔的 1294 01:25:24,536 --> 01:25:27,664 爺爺跟何里斯哈克比也想獲利 1295 01:25:27,747 --> 01:25:29,707 只是他們很不會賺錢 1296 01:25:29,791 --> 01:25:31,835 你爸繼承了他們的特點 1297 01:25:31,918 --> 01:25:33,336 願他安息 1298 01:25:33,837 --> 01:25:35,046 他過世後 1299 01:25:35,130 --> 01:25:38,258 把快倒的公司跟幼子丟給我一個人 1300 01:25:38,967 --> 01:25:41,970 我得一肩扛起 家族今天能有這種名聲是我的功勞 1301 01:25:43,930 --> 01:25:46,891 那對桑托斯的車庫釀酒師 有什麼好處? 1302 01:25:47,976 --> 01:25:49,310 這個嘛 1303 01:25:49,394 --> 01:25:53,273 他們可以喝廉價酒買醉 把煩惱都忘掉 1304 01:25:56,776 --> 01:25:59,154 妳讓我失望,媽 1305 01:26:03,324 --> 01:26:04,367 你也讓我失望 1306 01:26:08,163 --> 01:26:09,873 這家公司或許是夢想家創建的 1307 01:26:09,956 --> 01:26:13,084 但有人醒來面對現實後才成功了 1308 01:26:14,127 --> 01:26:15,461 是我辦到的 1309 01:26:17,046 --> 01:26:18,798 我建議你也這麼做 1310 01:26:18,882 --> 01:26:20,884 你明天不用來了 1311 01:26:37,775 --> 01:26:40,361 他搬進來,住在這裡 1312 01:26:40,445 --> 01:26:42,322 就在我的眼前 1313 01:26:42,405 --> 01:26:45,366 而從頭到尾,他只是在蒐集情報 1314 01:26:45,450 --> 01:26:47,577 - 誰會這麼做啊? - 間諜 1315 01:26:47,660 --> 01:26:50,330 性感到爆的葡萄酒間諜 1316 01:26:50,413 --> 01:26:51,456 知道我怪罪誰嗎? 1317 01:26:51,539 --> 01:26:54,459 實境電視秀跟居家修繕節目 1318 01:26:54,542 --> 01:26:58,463 因為它們讓人以為世上充滿性感木匠 1319 01:26:58,546 --> 01:27:01,466 這也表示我太不會看人了吧 1320 01:27:01,549 --> 01:27:05,011 - 我還讓他親近我的兒子? - 寶貝 1321 01:27:05,511 --> 01:27:07,847 他們不會有事的,好嗎? 1322 01:27:07,931 --> 01:27:10,642 他們才認識他五天 1323 01:27:10,725 --> 01:27:12,852 妳要好好的才行 1324 01:27:12,936 --> 01:27:14,479 - 我很好啊 - 好喔 1325 01:27:15,396 --> 01:27:16,689 我只是感覺很孤單 1326 01:27:17,482 --> 01:27:20,151 嘿,妳並不孤單 1327 01:27:20,693 --> 01:27:25,073 好嗎?妳身邊依舊有很多愛妳的人 1328 01:27:27,742 --> 01:27:29,035 好,聽著 1329 01:27:29,118 --> 01:27:30,703 妳把握機會了,好嗎? 1330 01:27:30,787 --> 01:27:32,789 妳踏出去了,結果不成 1331 01:27:33,539 --> 01:27:34,499 爛透了 1332 01:27:35,625 --> 01:27:37,377 但我還是以妳為傲,薇兒 1333 01:27:41,256 --> 01:27:42,298 他的吻功好嗎? 1334 01:27:42,382 --> 01:27:43,341 好到爆 1335 01:27:43,424 --> 01:27:45,426 對,合情合理 1336 01:27:57,897 --> 01:27:59,899 該面對後果了,年輕人 1337 01:28:11,411 --> 01:28:15,248 謝謝你讓我睡在這裡 我不知道還能怎麼辦 1338 01:28:16,374 --> 01:28:18,251 我該給你禮物了 1339 01:28:19,877 --> 01:28:21,462 真的不用客氣了 1340 01:28:22,213 --> 01:28:25,633 我想我今年別想有禮物了 1341 01:28:26,342 --> 01:28:27,552 不是你想的那樣 1342 01:28:27,635 --> 01:28:29,637 這是後果的禮物 1343 01:28:29,721 --> 01:28:31,764 所以你選頭還是肚子? 1344 01:28:33,975 --> 01:28:35,143 我聽不懂 1345 01:28:36,644 --> 01:28:38,187 卡特,你欺騙薇兒 1346 01:28:38,271 --> 01:28:40,732 你還毀掉桑托斯的車庫釀酒師文化 1347 01:28:40,815 --> 01:28:43,818 你應該被揍一下,所以我要讓你選 1348 01:28:43,901 --> 01:28:45,611 你要選頭還是肚子? 1349 01:28:48,072 --> 01:28:49,657 - 你是認真的? - 讓你牢牢記住 1350 01:28:50,992 --> 01:28:52,452 我通常會算了 1351 01:28:52,535 --> 01:28:54,203 但我們是朋友了 1352 01:28:55,288 --> 01:28:56,789 這樣你才不會忘記 1353 01:28:56,873 --> 01:28:59,834 好了,別再一副貴公子模樣了 1354 01:29:07,508 --> 01:29:09,052 好吧,那就肚子 1355 01:29:10,887 --> 01:29:13,473 你太菜了,肚子更糟 1356 01:29:15,058 --> 01:29:17,935 深呼吸就對了,沒錯,深呼吸 1357 01:29:20,355 --> 01:29:22,357 你是好朋友,阿莫 1358 01:29:26,652 --> 01:29:29,864 你知道嗎?其實痛讓我看清事情 1359 01:29:32,450 --> 01:29:34,452 不,我得... 1360 01:29:35,244 --> 01:29:38,498 我得完成這件事,我... 事情不能就這樣結束 1361 01:29:39,082 --> 01:29:40,833 我想我欣賞你的新態度 1362 01:29:40,917 --> 01:29:42,919 如果我媽不肯聽我的,那... 1363 01:29:43,711 --> 01:29:46,047 我得當面讓她看到 這樣她就不能否認 1364 01:29:46,130 --> 01:29:48,341 - 你要怎麼做到? - 我要打她的痛處 1365 01:29:48,424 --> 01:29:51,636 - 肚子嗎? - 不,自尊 1366 01:29:54,305 --> 01:29:56,307 - 你在想計策嗎? - 對 1367 01:29:59,102 --> 01:30:01,437 - 我們要不要去吃早餐? - 我有辦法了 1368 01:30:01,521 --> 01:30:03,272 很好,加油 1369 01:30:03,356 --> 01:30:06,818 不,我一個人辦不到 我們要一起做,我需要你幫忙 1370 01:30:06,901 --> 01:30:08,903 還有辛蒂也是 1371 01:30:09,404 --> 01:30:10,696 我會後悔的,對不對? 1372 01:30:11,406 --> 01:30:13,699 不會,對,有可能 1373 01:30:13,783 --> 01:30:15,451 有九成的機率會出包 1374 01:30:15,535 --> 01:30:19,330 但這是我的計畫,首先,我們得... 1375 01:30:29,966 --> 01:30:32,718 - 嗬嗬嗬 - 你來得有點早 1376 01:30:34,345 --> 01:30:35,930 強納森 1377 01:30:36,973 --> 01:30:38,975 那是我的祕密身分 1378 01:30:39,934 --> 01:30:41,269 對 1379 01:30:43,396 --> 01:30:45,398 - 你可以進去了 - 謝謝 1380 01:31:03,207 --> 01:31:07,462 終於啊,我想我們在某些州 算是正式結婚了 1381 01:31:07,545 --> 01:31:09,630 我不想談這件事 1382 01:31:11,299 --> 01:31:13,634 看你能拿到什麼,然後回來換衣服 1383 01:31:13,718 --> 01:31:16,262 跟我來,禮物再過一小時會送來 1384 01:31:32,904 --> 01:31:34,363 (僅限員工) 1385 01:31:41,078 --> 01:31:42,330 你穿這樣行嗎,卡特? 1386 01:31:43,456 --> 01:31:44,457 對 1387 01:31:44,540 --> 01:31:46,334 我感受到耶誕節的魔法了 1388 01:31:47,335 --> 01:31:49,337 好,目前一切順利 1389 01:31:50,546 --> 01:31:51,923 你媽坐哪一桌? 1390 01:31:53,299 --> 01:31:55,343 上年紀的有錢人那桌 1391 01:31:55,426 --> 01:31:57,011 他們是董事會的成員 1392 01:31:57,094 --> 01:31:58,721 - 乾杯!耶誕快樂 - 耶誕快樂 1393 01:31:58,804 --> 01:32:00,181 - 謝了,瑪歌 - 好棒 1394 01:32:00,264 --> 01:32:01,307 好,我去進行了 1395 01:32:07,104 --> 01:32:08,481 阿莫,你準備好了嗎? 1396 01:32:08,564 --> 01:32:09,815 - 對 - 好 1397 01:32:10,775 --> 01:32:12,068 進去就對了,快點 1398 01:32:14,612 --> 01:32:16,614 很好喝吧? 1399 01:32:18,157 --> 01:32:20,868 就是說啊,這是我的最愛之一 1400 01:32:20,952 --> 01:32:22,286 對,妳的品味很好 1401 01:32:22,370 --> 01:32:24,372 - 好棒 - 嗬嗬嗬 1402 01:32:25,081 --> 01:32:25,915 我也覺得 1403 01:32:27,416 --> 01:32:28,417 開胃小菜? 1404 01:32:28,501 --> 01:32:30,545 - 麻煩了 - 麻煩了 1405 01:32:30,628 --> 01:32:32,463 - 我不用,謝謝 - 謝謝 1406 01:32:34,423 --> 01:32:36,425 大家喜歡這支葡萄酒嗎? 1407 01:32:36,509 --> 01:32:38,886 好喝極了 1408 01:32:38,970 --> 01:32:40,471 真的,瑪歌,妳怎麼辦到的? 1409 01:32:40,555 --> 01:32:44,267 我請我的侍酒師去找最好的新法國酒 1410 01:32:44,350 --> 01:32:45,685 每年都找 1411 01:32:46,936 --> 01:32:50,189 - 真好喝 - 很高興大家喜歡 1412 01:32:54,068 --> 01:32:55,695 你能不能...好,謝謝 1413 01:32:56,445 --> 01:32:59,031 對,我知道 1414 01:33:05,454 --> 01:33:06,831 老天 1415 01:33:13,504 --> 01:33:16,048 卡特呢?他每逢派對必到 1416 01:33:17,883 --> 01:33:21,887 對,他因為我特別交辦的事情耽擱了 1417 01:33:21,971 --> 01:33:22,888 - 比較重 - 我就知道 1418 01:33:23,723 --> 01:33:25,725 妳最近在忙什麼? 1419 01:33:25,808 --> 01:33:27,310 妳待會就知道了 1420 01:33:27,393 --> 01:33:29,395 我會宣布一件事 1421 01:33:36,527 --> 01:33:39,322 我還是不懂妳把我拖來這裡幹嘛 1422 01:33:39,405 --> 01:33:40,781 阿莫有入場券? 1423 01:33:40,865 --> 01:33:42,867 會很棒的,我保證 1424 01:33:43,367 --> 01:33:44,952 等等 1425 01:33:45,036 --> 01:33:46,621 鮑德溫葡萄酒? 1426 01:33:46,704 --> 01:33:49,665 妳為什麼把我帶來 我最不想來的地方? 1427 01:33:49,749 --> 01:33:52,251 因為我是妳的朋友 1428 01:33:52,335 --> 01:33:55,713 而且我覺得妳應該看一樣東西 1429 01:33:56,839 --> 01:33:58,841 妳這個性感葡萄酒間諜 1430 01:34:04,347 --> 01:34:06,349 嘿 1431 01:34:06,432 --> 01:34:08,225 妳們能來真是太好了 1432 01:34:08,309 --> 01:34:10,227 你為什麼穿得像服務生? 1433 01:34:10,311 --> 01:34:14,023 不要拘束,不管結果如何 妳一定會很過癮 1434 01:34:17,276 --> 01:34:19,278 大家都是性感葡萄酒間諜嗎? 1435 01:34:24,533 --> 01:34:26,118 對 1436 01:34:41,717 --> 01:34:43,219 嗬嗬嗬 1437 01:34:45,971 --> 01:34:50,893 歡迎大家光臨 鮑德溫葡萄酒年度耶誕晚會 1438 01:34:58,442 --> 01:35:00,403 大家開心嗎? 1439 01:35:10,329 --> 01:35:13,082 好,耶誕老人的第一個驚喜是... 1440 01:35:15,292 --> 01:35:17,044 請看 1441 01:35:20,673 --> 01:35:24,677 媽,好,我知道妳在想什麼 但一切都會好好的,好嗎? 1442 01:35:33,936 --> 01:35:36,147 再等我一下 1443 01:35:38,399 --> 01:35:40,359 我用想的比較好脱 1444 01:35:40,443 --> 01:35:41,402 喔 1445 01:35:49,410 --> 01:35:51,287 好,來吧 1446 01:35:52,663 --> 01:35:57,168 在座的多數人都知道 我過去有過一些... 1447 01:35:57,835 --> 01:35:59,587 不成熟的舉動 1448 01:35:59,670 --> 01:36:02,339 不,這是真的... 1449 01:36:02,423 --> 01:36:04,717 我想道歉 1450 01:36:04,800 --> 01:36:07,344 我因為高球車出一些小事 對不起管理員 1451 01:36:07,428 --> 01:36:11,348 我因為把客房搞亂 對不起房務清潔的人 1452 01:36:11,432 --> 01:36:14,977 有上帝為證,我曾經堅信 1453 01:36:15,060 --> 01:36:16,687 孔雀會游泳 1454 01:36:18,647 --> 01:36:19,899 這我就不知道了 1455 01:36:20,900 --> 01:36:22,693 但最重要的是 1456 01:36:23,736 --> 01:36:26,071 我要向一個好女人道歉 1457 01:36:26,155 --> 01:36:29,575 很不幸,她碰到我最糟的一面 1458 01:36:30,868 --> 01:36:31,994 艾瑪 1459 01:36:32,620 --> 01:36:36,665 我很抱歉,我對妳做出這種行為 1460 01:36:36,749 --> 01:36:38,918 那樣很幼稚,也很孬 1461 01:36:40,294 --> 01:36:41,754 妳不應該受到這種對待 1462 01:36:44,048 --> 01:36:46,509 希望妳在內心能夠原諒我 1463 01:36:55,267 --> 01:36:56,519 謝謝妳 1464 01:37:03,150 --> 01:37:05,486 好,現在來說正事 1465 01:37:05,569 --> 01:37:07,822 希望大家喜歡生魚 1466 01:37:07,905 --> 01:37:09,990 燉蘆筍跟油封鴨 1467 01:37:10,074 --> 01:37:13,327 我想這跟今晚的選酒很搭 1468 01:37:13,410 --> 01:37:15,704 雷曼圖爾酒堡? 1469 01:37:15,788 --> 01:37:17,081 大家喜歡嗎? 1470 01:37:21,001 --> 01:37:22,127 只不過... 1471 01:37:22,837 --> 01:37:24,255 這個葡萄園並不存在 1472 01:37:24,880 --> 01:37:26,298 他在說什麼? 1473 01:37:29,218 --> 01:37:33,097 大家喝的這支醇厚的卡本內 1474 01:37:33,180 --> 01:37:36,225 其實來自鮑德溫葡萄酒 新購入的葡萄園 1475 01:37:41,605 --> 01:37:42,940 那是阿莫的酒 1476 01:37:45,150 --> 01:37:48,153 這座葡萄園是我母親... 1477 01:37:48,237 --> 01:37:50,155 堅持要買下的 1478 01:37:50,739 --> 01:37:52,324 她這麼做是對的 1479 01:37:53,784 --> 01:37:54,743 是嗎? 1480 01:37:54,827 --> 01:37:58,080 - 瑪歌,妳讓人驚喜連連 - 對 1481 01:38:00,666 --> 01:38:01,959 今年 1482 01:38:02,042 --> 01:38:05,671 我碰到過去與現在的耶誕鬼魂 1483 01:38:06,422 --> 01:38:08,674 我母親派我去桑托斯 1484 01:38:08,757 --> 01:38:11,635 那是本公司起家的地方 1485 01:38:11,719 --> 01:38:16,807 我的爺爺喬治鮑德溫 與夥伴何里斯哈克比一起買了土地 1486 01:38:16,891 --> 01:38:18,475 他們的夢想 1487 01:38:18,559 --> 01:38:22,563 就是生產小批葡萄酒 與市場的大品牌競爭 1488 01:38:23,689 --> 01:38:25,149 我去那裡時 1489 01:38:25,232 --> 01:38:28,903 我認識了桑托斯的居民跟釀酒師 1490 01:38:28,986 --> 01:38:32,698 他們對葡萄酒的熱情與地方精神 1491 01:38:32,781 --> 01:38:35,159 體現了我爺爺的遠見 1492 01:38:38,579 --> 01:38:40,122 我在那裡也愛上了 1493 01:38:44,084 --> 01:38:45,419 他在說妳 1494 01:38:46,337 --> 01:38:48,297 - 他是在說大家 - 不是 1495 01:38:48,380 --> 01:38:49,757 今晚 1496 01:38:49,840 --> 01:38:51,592 大家也見到他們了 1497 01:38:51,675 --> 01:38:55,012 藉由品嚐他們的葡萄酒 1498 01:38:55,095 --> 01:38:59,433 鮑德溫划算酒桶 不必成為鮑德溫葡萄酒的傳承 1499 01:39:02,561 --> 01:39:04,772 酒神常說 1500 01:39:05,272 --> 01:39:07,733 葡萄酒應該凝聚人心 1501 01:39:07,816 --> 01:39:11,445 如果有時那指的是喝划算酒桶 那就這樣吧 1502 01:39:11,528 --> 01:39:13,155 但鮑德溫葡萄酒 1503 01:39:13,238 --> 01:39:18,118 有機會擁抱桑托斯神奇的職匠社區 1504 01:39:18,702 --> 01:39:23,248 並出產一系列葡萄酒 讓大家能飲以為傲 1505 01:39:23,332 --> 01:39:27,086 小批的上等車庫釀酒師系列 1506 01:39:28,796 --> 01:39:30,172 大家意下如何? 1507 01:39:30,255 --> 01:39:33,300 鮑德溫葡萄酒車庫釀酒師系列 1508 01:39:33,384 --> 01:39:37,930 應該在所有的地方上架 讓每個人享用嗎? 1509 01:39:41,600 --> 01:39:42,434 對! 1510 01:39:54,947 --> 01:39:56,448 看來優勝者出爐了 1511 01:39:57,032 --> 01:39:59,201 瑪歌,我喜歡這個點子 1512 01:39:59,284 --> 01:40:01,286 我們早就該這麼做了 1513 01:40:01,787 --> 01:40:05,416 祝各位耶誕快樂,感謝大家今晚過來 1514 01:40:14,174 --> 01:40:15,718 再看看 1515 01:40:16,677 --> 01:40:19,263 妳覺得我的演說如何? 1516 01:40:19,346 --> 01:40:20,889 不知所云 1517 01:40:20,973 --> 01:40:22,766 - 挺濫情的 - 你就不能提我的名字嗎? 1518 01:40:24,560 --> 01:40:25,769 但我們很喜歡 1519 01:40:29,773 --> 01:40:30,899 不好意思 1520 01:40:34,236 --> 01:40:35,821 妳可以等我一下嗎? 1521 01:40:39,783 --> 01:40:40,993 媽 1522 01:40:41,076 --> 01:40:42,369 妳覺得如何? 1523 01:40:42,453 --> 01:40:45,289 在鮑德溫葡萄酒成立新部門? 1524 01:40:45,372 --> 01:40:47,624 - 沒錯 - 聽起來很辛苦 1525 01:40:48,542 --> 01:40:50,753 你覺得誰要扛這一堆工作? 1526 01:40:51,336 --> 01:40:54,381 如果妳讓我去做,我想要有始有終 1527 01:40:55,049 --> 01:40:59,136 有始有終一直不是你的強項,親愛的 1528 01:41:00,304 --> 01:41:01,346 妳說的對 1529 01:41:02,056 --> 01:41:05,184 但我發現我忙著逃離一切 1530 01:41:05,267 --> 01:41:08,103 都沒時間了解我想往哪裡跑 1531 01:41:08,187 --> 01:41:09,521 你認為就是這個了? 1532 01:41:09,605 --> 01:41:10,939 我知道是 1533 01:41:14,068 --> 01:41:16,612 我認為你爸跟你爺爺會以你為豪 1534 01:41:18,781 --> 01:41:19,948 那妳呢? 1535 01:41:20,616 --> 01:41:22,785 妳這麼努力 1536 01:41:22,868 --> 01:41:24,828 這會光耀妳的傳承嗎? 1537 01:41:25,788 --> 01:41:26,705 親愛的 1538 01:41:28,290 --> 01:41:32,002 鮑德溫划算酒桶不是我的傳承 1539 01:41:32,836 --> 01:41:34,254 從來就不是 1540 01:41:35,798 --> 01:41:37,257 我的傳承是你 1541 01:41:38,759 --> 01:41:40,260 你讓我好驕傲 1542 01:41:41,720 --> 01:41:43,555 感覺我們該擁抱一下? 1543 01:41:43,639 --> 01:41:44,681 對,過來 1544 01:41:48,519 --> 01:41:50,521 - 我愛你 - 我也愛妳 1545 01:41:53,065 --> 01:41:54,358 - 卡特... - 我... 1546 01:41:54,441 --> 01:41:55,692 去找你心儀的女孩吧 1547 01:42:02,825 --> 01:42:03,951 妳認真? 1548 01:42:08,705 --> 01:42:13,919 妳知道嗎?有人穿得那麼美 1549 01:42:14,586 --> 01:42:15,879 卻不跳舞會很可惜 1550 01:42:16,922 --> 01:42:18,173 好主意 1551 01:42:18,257 --> 01:42:19,925 我應該找誰跳舞? 1552 01:42:21,885 --> 01:42:23,220 我不知道啊 1553 01:42:23,804 --> 01:42:26,056 或許找努力脫離壞壞名單的人? 1554 01:42:29,852 --> 01:42:32,020 好,耶誕節嘛 1555 01:42:49,288 --> 01:42:50,539 卡特? 1556 01:42:51,707 --> 01:42:53,709 有點壞壞的還不錯 1557 01:43:02,634 --> 01:43:04,511 來吧,費南多,你可以的 1558 01:43:04,595 --> 01:43:05,596 就像在後院一樣 1559 01:43:06,263 --> 01:43:08,307 好,來囉 1560 01:43:08,390 --> 01:43:09,850 對了 1561 01:43:12,853 --> 01:43:14,188 看我 1562 01:43:18,483 --> 01:43:20,736 你得蹲低啦 1563 01:43:21,236 --> 01:43:22,529 等等我 1564 01:43:23,614 --> 01:43:25,991 你把他們兩個調教得很好 1565 01:43:26,783 --> 01:43:28,452 妳把我調教得很好 1566 01:43:28,535 --> 01:43:31,413 別緊張,你還要努力 1567 01:47:04,668 --> 01:47:09,840 字幕翻譯:張倩茜