1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:14,783 --> 00:01:17,285
- Ja!
- Schysst!
4
00:01:19,704 --> 00:01:20,997
Carter Baldwyn!
5
00:01:21,915 --> 00:01:22,999
Så klart.
6
00:01:24,250 --> 00:01:29,339
Tjena, Earl.
Jag hörde visst inte väckarklockan.
7
00:01:30,131 --> 00:01:33,218
Kan du vara snäll
och få undan dina vänner härifrån?
8
00:01:36,513 --> 00:01:41,643
Ser man på! De är kollegor.
Från marknadsavdelningen.
9
00:01:41,726 --> 00:01:45,396
Oavsett vad de säljer
får de inte göra det här. Flytta på er!
10
00:01:46,940 --> 00:01:49,526
- Vad är klockan?
- Nästan 11:00.
11
00:01:50,527 --> 00:01:51,986
Hon kommer att döda mig.
12
00:01:52,487 --> 00:01:55,198
Vi måste iväg.
Jag kommer sent till min brunch.
13
00:01:56,825 --> 00:01:58,576
- Sätt fart.
- Är de klara?
14
00:01:58,660 --> 00:02:01,371
- Vi fick ju inte spela färdigt!
- Det är okej.
15
00:02:04,707 --> 00:02:06,668
Okej, håll i er, allihop.
16
00:02:16,636 --> 00:02:17,637
Barn!
17
00:02:21,975 --> 00:02:23,601
Hallå!
18
00:02:26,020 --> 00:02:29,440
Inget är sorgligare än ett tomt glas.
Din kollega försvann.
19
00:02:29,524 --> 00:02:33,778
Förlåt. Baldwyn, eller hur?
Vad är det du dricker?
20
00:02:33,862 --> 00:02:36,739
Det vanliga.
Ta med flaskan, och sätt fart.
21
00:02:46,749 --> 00:02:49,752
- Carter, vi åker väl till Vegas?
- Inte idag, tyvärr.
22
00:02:50,795 --> 00:02:51,880
Bu!
23
00:02:52,714 --> 00:02:54,132
SVITER, 101-103, 104-106
24
00:02:54,215 --> 00:02:56,134
Kanske, jag hör av mig.
25
00:02:57,010 --> 00:02:58,011
Ja!
26
00:02:58,970 --> 00:03:01,306
{\an8}KVINNAN SOM KUNDE TALA MED VIN
27
00:03:11,357 --> 00:03:12,692
Varsågod, mrs Baldwyn.
28
00:03:14,694 --> 00:03:16,696
Önskar du nåt annat...
29
00:03:17,572 --> 00:03:19,908
Vad i helvete är det där?
30
00:03:19,991 --> 00:03:21,784
Det är ju ditt eget vin.
31
00:03:21,868 --> 00:03:25,288
- Jag...
- Vi säljer skiten, vi dricker den inte.
32
00:03:25,371 --> 00:03:29,000
Jag ber om ursäkt.
Joseph är ny på jobbet, han visste inte.
33
00:03:29,626 --> 00:03:34,672
Stå inte där som en idiot. Hämta en flaska
2016 Louis Jadot Montrachet åt henne.
34
00:03:35,173 --> 00:03:36,174
På stubben!
35
00:03:36,758 --> 00:03:41,638
Endast en sofistikerad gom uppskattar
den subtila och majestätiska smaken av en...
36
00:03:41,721 --> 00:03:43,932
- Hej då.
- Du är väldigt vacker idag.
37
00:03:45,308 --> 00:03:46,226
Joseph!
38
00:03:50,104 --> 00:03:52,732
- Mamma!
- Äntligen.
39
00:03:52,815 --> 00:03:56,402
- Ingen kram?
- Hur kan du ens komma sent? Du bor ju här.
40
00:03:56,486 --> 00:04:00,365
Jag hade ett möte med marknadsavdelningen
och det drog över tiden.
41
00:04:04,786 --> 00:04:05,954
Är det här vårt?
42
00:04:06,037 --> 00:04:09,165
- Det är straffet för att vara sen.
- Det är förfärligt.
43
00:04:09,249 --> 00:04:12,293
- Ditt vanliga, frun.
- Jag tar det också.
44
00:04:14,254 --> 00:04:16,589
Var är din analys av tredje kvartalet?
45
00:04:17,298 --> 00:04:19,384
Alltihop finns här uppe.
46
00:04:19,467 --> 00:04:22,971
- Du har inte gjort den, alltså?
- Mötet drog ju ut på tiden.
47
00:04:26,391 --> 00:04:29,852
- Jag börjar tappa tålamodet med dig.
- Förlåt mig.
48
00:04:31,354 --> 00:04:32,939
Jag har ett jobb åt dig.
49
00:04:33,022 --> 00:04:36,067
- Jag vill att du åker till Los Santos.
- Varför?
50
00:04:36,150 --> 00:04:40,947
Den sista vingården där
som vi inte redan äger är till salu.
51
00:04:41,531 --> 00:04:43,783
Det är testamentsbevakat, 50 tunnland.
52
00:04:43,866 --> 00:04:47,078
Testamentsexekutorn måste sälja
senast 24 december.
53
00:04:47,161 --> 00:04:51,874
- Menar du på julafton?
- Strunt samma. Du måste åka dit idag.
54
00:04:51,958 --> 00:04:55,461
- Idag?
- De visar egendomen idag 15:00.
55
00:04:56,045 --> 00:04:59,465
Varför skickar du inte
en dönicke från företaget?
56
00:04:59,549 --> 00:05:04,846
Du måste visa mig att du kan klara av nåt.
Du ska ju ta över företaget en vacker dag.
57
00:05:07,265 --> 00:05:09,475
- Jag bad aldrig om det här.
- Men ändå...
58
00:05:09,559 --> 00:05:12,770
Du njuter väl av livet
som pengarna ger dig?
59
00:05:15,106 --> 00:05:18,443
Jag fattar vinken. Jag åker dit.
60
00:05:19,569 --> 00:05:23,239
Bra. Det behövs lite finess.
Du måste smälta in.
61
00:05:23,323 --> 00:05:26,784
Kommer det ut att vi är intresserade
kan vi få ett budkrig.
62
00:05:28,619 --> 00:05:32,081
Med vem då?
Alla vet att Los Santos-druvan är kass.
63
00:05:32,165 --> 00:05:35,501
Det finns en intressent till.
Du tar reda på vem det är,
64
00:05:35,585 --> 00:05:39,380
vad de har för resurser,
och sen, den 23 december...
65
00:05:39,464 --> 00:05:42,550
Då sveper vi in och bjuder över dem.
66
00:05:44,886 --> 00:05:45,720
Okej...
67
00:05:46,596 --> 00:05:52,226
- Där finns ett bra hotell, jag kan nog...
- Nej, absolut inte. "Smält in", sa jag.
68
00:05:52,310 --> 00:05:56,022
- Vi har redan bokat nåt åt dig.
- Du tar kål på mig!
69
00:05:57,774 --> 00:05:59,484
Nämen, där är Emma.
70
00:06:05,156 --> 00:06:09,535
- Tror du att hon såg mig?
- Du betedde dig väl som en gentleman?
71
00:06:09,619 --> 00:06:13,498
Du pratade väl med henne om
att det var slut efter ditt fega sms?
72
00:06:14,040 --> 00:06:16,667
- Angående det...
- Har du inte pratat med henne?
73
00:06:16,751 --> 00:06:19,295
- Definiera "prata med".
- Herregud.
74
00:06:19,379 --> 00:06:21,714
Jag borde nog ta och sticka...
75
00:06:22,799 --> 00:06:24,384
Emma! Hej!
76
00:06:24,467 --> 00:06:29,222
Du ser helt fantastisk ut.
Att åka till Bahamas passar dig.
77
00:06:30,473 --> 00:06:33,393
- Hur mår du?
- Jag mår toppen.
78
00:06:33,476 --> 00:06:36,187
Om toppen innebär
att åka på smekmånad ensam.
79
00:06:36,270 --> 00:06:40,149
Jag drack sorgsna margaritas
och läste ditt sms, om och om igen.
80
00:06:40,233 --> 00:06:43,611
Jag fasade inför förödmjukningen
som väntade där hemma.
81
00:06:46,155 --> 00:06:47,198
Du är grym.
82
00:06:48,074 --> 00:06:51,536
Att vara gift med mig
skulle nog vara ännu grymmare.
83
00:06:52,912 --> 00:06:53,955
Det undvek jag.
84
00:06:55,039 --> 00:06:57,333
Ser du? Alla tjänar på det.
85
00:07:00,253 --> 00:07:01,462
Ja!
86
00:07:02,171 --> 00:07:07,969
Vet du vad, Carter? Det jag känner
är inte ilska. Det är medlidande.
87
00:07:08,052 --> 00:07:12,932
Du beter dig som en bortskämd Peter Pan,
och det är patetiskt.
88
00:07:13,015 --> 00:07:15,935
Jag är glad
att jag inte behöver ta hand om dig.
89
00:07:16,018 --> 00:07:21,023
Kvinnor som jag behöver inte pojkar,
vi vill ha män.
90
00:07:34,287 --> 00:07:39,375
Fruktigt, med bra syra och fint avslut.
Ett bra rosévin.
91
00:07:44,589 --> 00:07:46,340
Ska vi inte dricka upp vinet?
92
00:07:47,508 --> 00:07:52,096
- Mamma, vänta.
- Jag orkar inte med dig längre idag.
93
00:07:52,180 --> 00:07:55,600
Vad då? Jag sa ju att jag åker.
Får jag ta familjens jet?
94
00:07:55,683 --> 00:07:59,437
Nej, vi har hyrt en bil åt dig.
Den är italiensk.
95
00:08:02,440 --> 00:08:04,150
Schysst! Den duger.
96
00:08:05,026 --> 00:08:05,943
Den är min.
97
00:08:09,280 --> 00:08:11,491
- Den där?
- Inkognito.
98
00:08:14,494 --> 00:08:16,204
Ingår det clowner?
99
00:08:16,787 --> 00:08:18,164
Hej då, Carter.
100
00:08:18,247 --> 00:08:23,753
Om du inte grejar det här blir din
julklapp en ordentlig tillrättavisning.
101
00:08:23,836 --> 00:08:27,173
Stället heter Huckabees vingård.
Kolla dina meddelanden.
102
00:08:29,217 --> 00:08:31,844
Den vibrerar när man kör fortare än 50.
103
00:08:38,184 --> 00:08:41,312
HUCKABEES VINGÅRD
HISTORISK VINGÅRD TILL SALU
104
00:08:42,146 --> 00:08:44,524
Ja, det här kommer att bli perfekt.
105
00:08:50,154 --> 00:08:52,782
Herregud! Klockan är 11:50. Pojkar!
106
00:08:53,908 --> 00:08:54,825
Kom och ät!
107
00:08:57,620 --> 00:08:58,663
Pojkar!
108
00:08:59,747 --> 00:09:01,082
Nu genast!
109
00:09:02,959 --> 00:09:06,837
- Nu måste vi iväg, ät fort.
- Kan jag få en proteinshake?
110
00:09:07,922 --> 00:09:11,008
- En vad?
- Så att jag kan lägga på mer muskler.
111
00:09:11,092 --> 00:09:12,468
Var det på riktigt?
112
00:09:12,552 --> 00:09:15,513
Ja. Matteos bror
gick upp nio kilo i mellanstadiet.
113
00:09:15,596 --> 00:09:19,350
- Han är ju hälften samoan.
- Mamma!
114
00:09:25,773 --> 00:09:28,067
Det där får duga. Var är din bror?
115
00:09:28,150 --> 00:09:30,820
- Fortfarande i sängen.
- Vad?
116
00:09:40,705 --> 00:09:45,084
Santi, älskling, ligger du fortfarande
i sängen? Vi måste iväg.
117
00:09:45,167 --> 00:09:48,004
Jag vill inte åka. Jag har ont i magen.
118
00:09:48,713 --> 00:09:52,550
- Kan jag inte följa med dig på mötet?
- Vill du inte gå på kalas?
119
00:09:52,633 --> 00:09:55,386
Fernando är hemsk
när vi går på kalas ihop.
120
00:09:56,012 --> 00:09:58,598
Han ber mig gå min väg inför sina vänner.
121
00:09:59,265 --> 00:10:02,435
Jag vet att det är svårt,
men strunta i honom idag.
122
00:10:02,518 --> 00:10:05,313
- Dina vänner kommer ju att vara där.
- Vilka då?
123
00:10:07,398 --> 00:10:10,568
- Carl kommer att vara där.
- Han petar sig i näsan.
124
00:10:11,193 --> 00:10:13,654
- Håll honom inte i handen, då.
- Mamma...
125
00:10:13,738 --> 00:10:18,868
Älskling, tant Cindy kommer snart.
Det handlar ju bara om ett par timmar.
126
00:10:20,703 --> 00:10:23,664
Jag kommer att älska dig i all evighet.
127
00:10:25,374 --> 00:10:27,376
Och lite till efter det.
128
00:10:28,169 --> 00:10:29,128
Kom hit.
129
00:10:37,887 --> 00:10:39,805
Hon är här, kom nu.
130
00:10:40,431 --> 00:10:44,477
- Kom in, Cindy.
- Okej, jag är redo att festa loss!
131
00:10:44,560 --> 00:10:47,063
- Santi drar benen efter sig.
- Vet du vad?
132
00:10:47,146 --> 00:10:50,483
Barnkalas skulle vara roligare
om det serverades vin.
133
00:10:50,566 --> 00:10:54,403
Oj, du borde skriva
för en föräldratidskrift. Pojkar!
134
00:10:54,487 --> 00:10:56,405
Ja, det borde jag verkligen.
135
00:10:57,073 --> 00:10:57,990
Framsätet!
136
00:10:58,074 --> 00:11:00,910
- Jag lämnar dem 15:00.
- Du får alltid sitta fram.
137
00:11:03,537 --> 00:11:05,998
Okej, era monster, nu drar vi.
138
00:11:09,418 --> 00:11:12,380
Ska er mamma nånsin fixa till gästhuset?
139
00:11:13,172 --> 00:11:15,174
Vet inte. Hon pratar om det.
140
00:11:16,842 --> 00:11:17,760
Är ni redo?
141
00:11:38,197 --> 00:11:40,157
VÄLKOMMEN TILL LOS SANTOS
142
00:11:40,241 --> 00:11:41,992
VINFESTIVAL UNDER JULEN
143
00:11:43,911 --> 00:11:45,079
VINTILLVERKARE
144
00:11:45,162 --> 00:11:46,288
SUNSET
EN BALDWYN-VINGÅRD
145
00:11:48,874 --> 00:11:52,002
HUCKABEES VINGÅRD
ÖPPET LÖRDAG - SÖNDAG, 11:00 - 17:00
146
00:12:14,942 --> 00:12:17,319
Ditt uppdrag, om du väljer att ta det...
147
00:12:18,237 --> 00:12:20,406
Kör en Fiat mitt ut i ingenstans.
148
00:12:22,074 --> 00:12:24,410
Det här kommer att suga hårt.
149
00:12:24,493 --> 00:12:30,708
AVSMAKNINGSRUM
150
00:12:30,791 --> 00:12:33,294
För de av er som inte vet...
151
00:12:33,377 --> 00:12:38,799
Det här är den enda återstående vingården
som producerar vin lokalt i Los Santos.
152
00:12:38,883 --> 00:12:45,514
Och här tillverkar
våra garagevinmakare sitt vin.
153
00:12:45,598 --> 00:12:49,852
Det är regionens verkliga själ och hjärta.
154
00:12:50,770 --> 00:12:53,898
Det är det som gör Los Santos
till Los Santos.
155
00:12:54,774 --> 00:12:59,195
Bankens värdering av egendomen
och alla andra detaljer står i broschyren.
156
00:12:59,278 --> 00:13:05,743
Ni vet vem vi kämpar mot.
Nån måste se till att den här marken
157
00:13:05,826 --> 00:13:11,624
och den här anläggningen inte tas över
av girigbukarna på Baldwyn Wines.
158
00:13:16,545 --> 00:13:20,508
- Är du okej?
- Visst, de bara dök upp från ingenstans.
159
00:13:21,300 --> 00:13:23,344
Gäller det egendomsförsäljningen?
160
00:13:25,513 --> 00:13:30,476
Nej, jag såg en skylt: "Vinprovning",
så jag tittade bara förbi.
161
00:13:30,559 --> 00:13:36,232
Förlåt, avsmakningsrummet
har inte varit öppet på ett tag.
162
00:13:36,315 --> 00:13:38,108
Det här är ett privat möte.
163
00:13:40,361 --> 00:13:43,656
Just det. Jag ber om ursäkt till er alla
att jag störde.
164
00:13:50,663 --> 00:13:54,375
Ta hem informationen och läs igenom den.
165
00:13:59,004 --> 00:14:00,714
Sväng, Santi, sväng!
166
00:14:05,803 --> 00:14:07,930
Oj, mästaren! Är du okej?
167
00:14:08,514 --> 00:14:09,890
Ja, jag är okej.
168
00:14:12,393 --> 00:14:13,853
Du dödade Jesusbarnet!
169
00:14:15,020 --> 00:14:19,441
Nej då, Jesusbarnet överlevde,
men det gick inte så bra för krubban.
170
00:14:20,442 --> 00:14:22,987
- Brutet ben.
- Vet du vem som kan laga det?
171
00:14:23,070 --> 00:14:25,489
- Vem då?
- Jesus.
172
00:14:26,365 --> 00:14:29,827
- Hur då? Med ett mirakel?
- Nej, han var snickare.
173
00:14:30,411 --> 00:14:32,872
Just det. Jobbet han hade vid sidan om.
174
00:14:34,164 --> 00:14:37,543
- Du måste ha en lägre tyngdpunkt.
- Det måste jag inte.
175
00:14:38,586 --> 00:14:42,214
Han har rätt. Böj på knäna och slappna av
så grejar du det.
176
00:14:42,298 --> 00:14:43,632
Kan du skejta?
177
00:14:45,092 --> 00:14:46,594
Jag vet ett eller annat.
178
00:14:49,263 --> 00:14:50,306
Vilket möte.
179
00:14:52,892 --> 00:14:55,728
- Jag hoppas att din klients bud vinner.
- Ja.
180
00:14:56,604 --> 00:14:59,523
Konstigt att Baldwyn Wines
inte har hört av sig.
181
00:15:00,649 --> 00:15:03,569
- De är kanske inte intresserade.
- Hoppas det.
182
00:15:03,652 --> 00:15:05,237
Gör precis så här, okej?
183
00:15:05,321 --> 00:15:08,699
Ska vi äta middag
och diskutera hur landet ligger?
184
00:15:09,950 --> 00:15:11,619
Inte ikväll, Larry.
185
00:15:12,536 --> 00:15:14,830
- En annan gång?
- Visst, det låter bra.
186
00:15:20,544 --> 00:15:22,671
Okej, hörni, kolla in den här!
187
00:15:27,176 --> 00:15:30,387
- Oj!
- Häftigt! Det där var asgrymt!
188
00:15:31,305 --> 00:15:33,307
Det är inte så svårt. Försök.
189
00:15:34,934 --> 00:15:38,228
- Det klarar du aldrig.
- Du har visst träffat mina pojkar.
190
00:15:38,896 --> 00:15:40,147
Är de dina?
191
00:15:41,148 --> 00:15:42,399
Det kan du ge dig på.
192
00:15:43,442 --> 00:15:45,611
- Valentina.
- Jag heter Carter...
193
00:15:46,362 --> 00:15:48,614
- Goodman.
- Har du barn?
194
00:15:48,697 --> 00:15:52,701
Nej! Ibland anklagas jag dock
för att vara ett barn.
195
00:15:53,369 --> 00:15:56,246
Varför kommer du till Los Santos,
Carter Goodman?
196
00:15:56,330 --> 00:16:01,502
Jag är ute och letar, för jag bor i stan,
197
00:16:02,461 --> 00:16:06,048
och jag gillar det inte,
jag vill komma bort från stan.
198
00:16:06,131 --> 00:16:11,011
Nu är jag här. Jag är liksom i samklang
med platsen. Den funkar för mig.
199
00:16:11,095 --> 00:16:14,014
- Fattar du?
- Jag håller på med fastigheter.
200
00:16:14,598 --> 00:16:17,601
Om du tycker
att det verkar fantastiskt att bo här,
201
00:16:17,685 --> 00:16:21,647
och det lär du tycka, då kan jag
hjälpa dig att hitta ett boende.
202
00:16:21,730 --> 00:16:27,861
- Jaha, du visar vingården.
- Ja, den lades just ut till försäljning.
203
00:16:28,445 --> 00:16:32,908
Ser man på! Tror du att priset blir högt?
204
00:16:33,867 --> 00:16:36,036
Funderar du på att köpa en vingård?
205
00:16:36,745 --> 00:16:40,624
Jag? Herregud, nej!
206
00:16:40,708 --> 00:16:43,794
Innan jag köper mitt eget privatflygplan?
207
00:16:46,797 --> 00:16:50,092
- Vad sysslar du med?
- Jag...
208
00:16:51,468 --> 00:16:52,970
Jag är snickare.
209
00:16:53,846 --> 00:16:55,806
- Som Jesus?
- Ja.
210
00:16:55,889 --> 00:16:57,850
Han var väl fiskare?
211
00:16:57,933 --> 00:17:00,602
Man jobbade nog
med lite av allt på den tiden.
212
00:17:01,186 --> 00:17:04,732
Är du lite grann som en allt-i-allo?
213
00:17:05,649 --> 00:17:09,653
Ja, jag klarar av
alla hantverkar- och snickargrejor.
214
00:17:10,195 --> 00:17:11,113
Jaha.
215
00:17:14,366 --> 00:17:15,826
Var bor du, då?
216
00:17:16,702 --> 00:17:20,039
Motellet heter "Den smuliga korken".
217
00:17:22,166 --> 00:17:24,752
- Langar du knark också?
- Är det så illa?
218
00:17:29,423 --> 00:17:31,967
Skulle du kunna tänka dig en byteshandel?
219
00:17:32,634 --> 00:17:36,180
Jag har ett gästhus
som behöver fixas till lite.
220
00:17:36,847 --> 00:17:40,642
- Säger du det?
- Om du har tid över?
221
00:17:44,521 --> 00:17:48,734
Du gör jobbet som behövs,
och så får du bo gratis hela veckan.
222
00:17:51,653 --> 00:17:54,740
- Vilket gulligt hus.
- Tack.
223
00:17:54,823 --> 00:17:56,950
Det där är ditt projekt.
224
00:18:01,789 --> 00:18:03,123
Jag måste svara.
225
00:18:03,207 --> 00:18:05,959
- Okej.
- Pojkar, kan ni visa honom gästhuset?
226
00:18:06,585 --> 00:18:09,296
- Ja.
- Säkert? Jag kommer strax.
227
00:18:14,134 --> 00:18:17,262
- Jaha, ingen dörr. Okej.
- Det är väl därför du är här?
228
00:18:17,930 --> 00:18:20,474
- Vad har hänt med mitt Lego?
- Förlåt.
229
00:18:20,557 --> 00:18:22,976
Fernando, jag höll på i tre dagar!
230
00:18:23,060 --> 00:18:26,355
- Behöver ni en stund för er själva?
- Han klarar sig. Kom.
231
00:18:30,776 --> 00:18:31,693
Här är det.
232
00:18:36,949 --> 00:18:39,326
Där är sängen. Badrummet ligger där.
233
00:18:40,786 --> 00:18:42,830
Er vägg skulle behöva lite mer...
234
00:18:43,914 --> 00:18:44,748
Vägg.
235
00:18:45,707 --> 00:18:49,211
- Är du snickare på riktigt?
- Jag besitter många färdigheter.
236
00:18:50,045 --> 00:18:52,422
- Ska jag stanna?
- Nej, verkligen inte.
237
00:18:53,006 --> 00:18:53,841
Okej, då.
238
00:19:00,848 --> 00:19:03,684
Du smälter verkligen in, Carter.
239
00:20:03,493 --> 00:20:04,578
Mr Goodman?
240
00:20:12,878 --> 00:20:15,130
- Hallå?
- Ett ögonblick.
241
00:20:16,423 --> 00:20:17,966
Jag kommer. Herregud!
242
00:20:20,719 --> 00:20:23,096
Hej, min väckarklocka skulle just ringa.
243
00:20:23,639 --> 00:20:26,433
- Vad är klockan? Nio, tio?
- Halv nio.
244
00:20:26,516 --> 00:20:27,893
Oj!
245
00:20:28,477 --> 00:20:32,648
- En tidig start, va?
- Förlåt, du ska få varmare sängkläder.
246
00:20:33,690 --> 00:20:35,859
Det vore toppen, tack.
247
00:20:36,944 --> 00:20:39,988
- Jag ska träffa några klienter.
- Angående vingården?
248
00:20:40,572 --> 00:20:45,285
Nej, det är bara vanliga människor
som letar efter vanliga hus.
249
00:20:46,078 --> 00:20:49,039
Varför? Vill du
att jag ska ta med vin till dig?
250
00:20:49,706 --> 00:20:53,543
Vill jag? Nej, men jag har lärt mig
att aldrig tacka nej till vin.
251
00:20:54,294 --> 00:20:56,046
Jag ska göra mitt bästa.
252
00:20:58,715 --> 00:21:02,177
Om du vill sätta igång här inne
under tiden...
253
00:21:02,261 --> 00:21:05,305
Gipsskivorna är redan betalda
på Walkers järnhandel.
254
00:21:05,389 --> 00:21:10,102
Här är adressen och telefonnumret.
Beställningen står på Espinoza.
255
00:21:12,187 --> 00:21:15,065
Espinoza. Det tycker jag om.
256
00:21:16,358 --> 00:21:21,571
- Så bra. Jag slipper inte undan det.
- Man byter ju inte efternamn bara så där.
257
00:21:22,531 --> 00:21:26,660
- Det gjorde jag när jag gifte mig.
- Så kan man ju också göra.
258
00:21:28,996 --> 00:21:32,791
- Okej, då ska du väl få sätta igång.
- Uppfattat.
259
00:21:35,919 --> 00:21:38,797
"Man byter ju inte efternamn
bara så där." Idiot.
260
00:21:46,596 --> 00:21:51,476
WALKERS JÄRNHANDEL
261
00:22:03,447 --> 00:22:04,865
Har du gått vilse?
262
00:22:09,619 --> 00:22:13,498
Jag ska hämta en beställning åt Espinoza.
263
00:22:15,083 --> 00:22:18,086
Den ligger på baksidan.
Är du entreprenören?
264
00:22:19,379 --> 00:22:20,255
Jajamän.
265
00:22:22,591 --> 00:22:25,260
Jaha... Kom, då.
266
00:22:26,720 --> 00:22:28,055
Vad heter du, grabben?
267
00:22:29,389 --> 00:22:32,392
- Carter.
- Moe. Trevligt att träffas.
268
00:22:33,143 --> 00:22:34,394
Detsamma.
269
00:22:35,854 --> 00:22:40,442
GOD JUL FRÅN MOES JÄRNHANDEL
270
00:22:42,194 --> 00:22:45,447
Okej, här är Vals beställning.
Vilken bil är din?
271
00:22:49,534 --> 00:22:50,410
Jo...
272
00:22:51,745 --> 00:22:52,746
Den där.
273
00:22:54,831 --> 00:23:00,962
Min skåpbil är på verkstad. Jag ska
installera hållare för vapen i den.
274
00:23:01,046 --> 00:23:01,880
Jaså?
275
00:23:03,048 --> 00:23:07,302
Vet du vad, Carter? Jag levererar det.
Jag har vägarna förbi Val.
276
00:23:08,053 --> 00:23:09,096
- Säkert?
- Ja.
277
00:23:09,179 --> 00:23:10,806
Det vore toppen. Tack.
278
00:23:11,348 --> 00:23:17,187
När jag var i din ålder överdrev jag också
om vad jag kunde för att impa på brudar.
279
00:23:19,106 --> 00:23:20,107
Du fattar snabbt.
280
00:23:20,190 --> 00:23:24,152
Jag drunknade nästan en gång.
Jag ville imponera på Lola Parker,
281
00:23:24,236 --> 00:23:25,737
men du har tur, unge man.
282
00:23:26,238 --> 00:23:28,323
- Jaså?
- Gipsskivor är inte dödliga.
283
00:23:28,407 --> 00:23:32,869
Kolla på internet hur man gör, så att
du inte bygger in dig själv i en vägg.
284
00:23:32,953 --> 00:23:35,038
Det var ett bra tips. Tack.
285
00:23:42,921 --> 00:23:47,175
- Håller du på som i Breaking Bad?
- Nej, jag är en garagiste.
286
00:23:48,176 --> 00:23:52,431
- En fransk bilmekaniker?
- Det betyder nåt annat också. Kom och se.
287
00:23:52,931 --> 00:23:54,850
INTE EN UTGÅNG
288
00:23:56,977 --> 00:24:00,313
- Jag tillverkar vin.
- I ett garage?
289
00:24:00,814 --> 00:24:03,692
Ja, kan du nåt om vin?
290
00:24:04,651 --> 00:24:05,569
Lite grann.
291
00:24:06,778 --> 00:24:10,615
- Lika mycket som om gipsskivor?
- Nej, men min näsa är ganska bra.
292
00:24:10,699 --> 00:24:13,076
Säger du det? Men, då så...
293
00:24:16,037 --> 00:24:18,248
Min vän, nu ska vi se...
294
00:24:20,333 --> 00:24:22,794
Det här är det senaste från mitt märke.
295
00:24:24,629 --> 00:24:26,506
Buteljerat av Moe Walker.
296
00:24:29,968 --> 00:24:31,344
Låt höra vad du tycker.
297
00:24:50,614 --> 00:24:52,741
- Vilken årgång är det?
- Förra veckan.
298
00:24:53,825 --> 00:24:56,828
- Det behöver nog lite mer tid.
- Typ ett århundrade.
299
00:24:57,787 --> 00:24:59,789
Okej, men vilka smaker känner du?
300
00:25:02,209 --> 00:25:08,173
Det smakar av hibiskus och körsbär,
men det smakar mest hästskit!
301
00:25:09,299 --> 00:25:13,553
Sånt händer, men körsbär och hibiskus
var mitt i prick. Jag är imponerad.
302
00:25:14,304 --> 00:25:16,223
- Det är du ensam om.
- Vad?
303
00:25:16,306 --> 00:25:20,852
Jag gillar grejen med att göra vin.
Det är liksom lite romantiskt.
304
00:25:20,936 --> 00:25:24,814
Ibland blir det till och med gott.
Du kanske kan prova några fler?
305
00:25:24,898 --> 00:25:28,735
- Det behövs verkligen inte.
- Vill du ha hjälp med gipsskivorna?
306
00:25:34,366 --> 00:25:37,035
Kör dit grejorna.
Nästa gång jag tittar förbi...
307
00:25:38,161 --> 00:25:41,331
Då är jag emotionellt redo
för ytterligare en dos.
308
00:25:42,374 --> 00:25:43,208
Vi säger så.
309
00:25:49,130 --> 00:25:50,840
Behövs det verktyg?
310
00:25:57,931 --> 00:25:59,849
AVSLAPPNANDE RADIO
311
00:26:07,148 --> 00:26:08,441
BANKEN
312
00:26:17,200 --> 00:26:23,039
Mamma, samhället har bestämt att sms
är det föredragna kommunikationssättet.
313
00:26:23,123 --> 00:26:28,336
Att sms:a är ohyfsat. Det finns en orsak
till att telefonen kom efter telegrafen.
314
00:26:28,420 --> 00:26:35,051
Men autokorrigering och felanvändande
av emojis av äldre är ett familjenöje.
315
00:26:35,135 --> 00:26:39,431
- Jättekul. Har du gjort några framsteg?
- Jag grejar det här.
316
00:26:40,098 --> 00:26:45,020
Det finns en massa potentiella köpare, men
jag vet hur man tar reda på högsta budet.
317
00:26:45,103 --> 00:26:49,149
- Hur då?
- Jag bor hos mäklaren som har hand om det.
318
00:26:50,692 --> 00:26:53,403
- Hur har du lyckats med...
- Måste sluta. Vi hörs.
319
00:27:12,672 --> 00:27:14,007
Mr Carter?
320
00:27:16,635 --> 00:27:18,845
Borde inte du arbeta?
321
00:27:23,433 --> 00:27:25,602
Det kallas att ta hand om sig själv.
322
00:27:25,685 --> 00:27:30,523
Det är så vuxna som jag
håller sig på absolut toppnivå.
323
00:27:30,607 --> 00:27:33,234
Du är inte en normal vuxen.
324
00:27:33,985 --> 00:27:38,907
Åh, tack. Varför har du en snowboard?
Ska du sluta med skateboard?
325
00:27:40,075 --> 00:27:43,620
Jag och Fer fick snowboards av pappa
för några jular sen.
326
00:27:43,703 --> 00:27:46,956
Vi skulle åka till Tahoe,
men det blev aldrig av.
327
00:27:47,040 --> 00:27:51,169
Mamma sa att det kanske blir av i år,
och jag vill lära mig att åka.
328
00:27:52,671 --> 00:27:55,840
Jag vill inte vara dålig på allt.
Fer är bra på allt.
329
00:27:55,924 --> 00:28:00,428
Din pappa var väl bara väldigt upptagen.
Han åker nog dit med er i år.
330
00:28:01,930 --> 00:28:03,348
Han var inte upptagen.
331
00:28:05,350 --> 00:28:06,393
Han dog.
332
00:28:15,568 --> 00:28:16,528
Jo, alltså...
333
00:28:19,489 --> 00:28:21,950
Jag beklagar sorgen, väldigt mycket.
334
00:28:22,575 --> 00:28:24,828
- Jag visste inte det.
- Det är okej.
335
00:28:29,416 --> 00:28:32,836
Bara så att du vet...
Min pappa dog också när jag var liten.
336
00:28:36,256 --> 00:28:37,590
Jag vet hur det känns.
337
00:28:43,930 --> 00:28:48,059
Men det blir lättare,
och det gör dig starkare.
338
00:28:49,227 --> 00:28:51,104
Är du starkare, då?
339
00:28:54,274 --> 00:28:55,191
Jajamän.
340
00:28:55,817 --> 00:29:01,448
Alltså... Att åka snowboard är ganska
enkelt. Jag kan visa dig hur man gör.
341
00:29:01,531 --> 00:29:05,285
- Kan du åka snowboard?
- Ja, men jag föredrar skidåkning.
342
00:29:05,785 --> 00:29:07,996
- Hade din pappa en bräda?
- I skjulet.
343
00:29:08,538 --> 00:29:11,207
Då hämtar vi den så att vi kan träna.
344
00:29:12,542 --> 00:29:15,170
- Här?
- Man måste lära känna sin bräda.
345
00:29:15,837 --> 00:29:18,423
- Den här platsen duger bra.
- Gör den det?
346
00:29:20,216 --> 00:29:21,676
Framåt med rumpan.
347
00:29:22,469 --> 00:29:24,053
Och se om du kan...
348
00:29:27,348 --> 00:29:30,226
Okej, du står upp. Ta stöd av vristerna.
349
00:29:31,227 --> 00:29:34,814
Det är så man vänder,
saktar ner och stannar.
350
00:29:34,898 --> 00:29:37,650
Man måste lära känna brädan
och hur den funkar.
351
00:29:37,734 --> 00:29:41,070
Gör det ett par gånger.
Gunga och håll kvar.
352
00:29:42,071 --> 00:29:46,201
Precis så. Nu måste du stanna,
du har en skidåkare precis dig. Stanna!
353
00:29:46,284 --> 00:29:49,078
Det är okej. Bra jobbat.
Du grejar det, grabben.
354
00:29:50,705 --> 00:29:53,124
Sånt händer också. Bra jobbat.
355
00:29:53,792 --> 00:29:55,502
Precis så! Nu har du det.
356
00:29:56,836 --> 00:29:58,254
Kom närmare mig.
357
00:29:59,964 --> 00:30:02,759
Så där ja. Du är en naturbegåvning.
358
00:30:04,010 --> 00:30:05,470
Okej, framåt.
359
00:30:06,888 --> 00:30:09,057
Låt se hur länge du kan stå så.
360
00:30:12,018 --> 00:30:15,396
Luta dig framåt. Där har du det.
Luta dig framåt lite mer.
361
00:30:17,148 --> 00:30:21,361
En gång till. Böj på knäna. Hitta
gravitationens mittpunkt. Vrid brädan.
362
00:30:21,444 --> 00:30:22,612
Känn kanten.
363
00:30:27,158 --> 00:30:29,410
- Hej, hörni.
- Hej, Moe.
364
00:30:30,286 --> 00:30:32,956
- Jag har med verktyg och gipsskivor.
- Toppen.
365
00:30:33,623 --> 00:30:37,752
Fortsätt träna, så kör vi tillsammans
imorgon igen. Låter det bra?
366
00:30:39,045 --> 00:30:39,963
Okej.
367
00:30:43,216 --> 00:30:44,634
Jag kommer strax, Moe.
368
00:30:44,717 --> 00:30:45,927
Tack, mr Carter.
369
00:30:46,678 --> 00:30:49,681
Inte mycket att skära ut,
så det lär inte bli svårt.
370
00:30:50,181 --> 00:30:54,477
Och man börjar uppifrån,
som du säkert redan vet.
371
00:30:54,561 --> 00:30:58,022
Just det, uppifrån, på det vanliga sättet.
372
00:30:58,606 --> 00:30:59,482
Carter...
373
00:31:00,692 --> 00:31:02,861
Börja uppifrån, jag fattar. Tack.
374
00:31:03,695 --> 00:31:07,699
- Vill du att jag ska hjälpa dig?
- Vad? Nej!
375
00:31:07,782 --> 00:31:12,620
Jag vet hur man bygger en vägg, Moe.
Jag har kollat på internet.
376
00:31:14,455 --> 00:31:15,373
Okej.
377
00:31:18,001 --> 00:31:20,420
Har du funderat på att installera dörrar?
378
00:31:21,880 --> 00:31:24,716
Ja, det borde jag göra.
379
00:31:28,094 --> 00:31:29,721
Okej, unge man, lycka till.
380
00:31:38,605 --> 00:31:39,981
Det här klarar jag.
381
00:31:43,943 --> 00:31:45,153
Den vägde inte lite.
382
00:32:18,144 --> 00:32:20,271
Fan!
383
00:32:46,965 --> 00:32:47,799
Aj!
384
00:33:00,979 --> 00:33:02,397
Jag klarar inte det här.
385
00:33:15,535 --> 00:33:18,162
Oj, okej...
386
00:33:33,553 --> 00:33:36,681
- Knack, knack!
- Nämen, hej!
387
00:33:36,764 --> 00:33:41,060
Hej! Jag kom förbi för att se hur det går.
388
00:33:42,395 --> 00:33:46,983
Allt går bra. Jag håller bara på
och planerar morgondagens jobb.
389
00:33:48,818 --> 00:33:52,655
Hur har din dag varit?
Har du fått några bud på några fina hus?
390
00:33:53,823 --> 00:33:58,661
- Eller vingårdar?
- Nej, bara en massa visningar.
391
00:33:58,745 --> 00:34:01,164
Oupphörligen, hela dagen.
392
00:34:05,460 --> 00:34:06,794
Jag tar på en tröja.
393
00:34:10,757 --> 00:34:11,674
Aj!
394
00:34:12,258 --> 00:34:17,221
- Vad har hänt med ditt finger?
- Det är inget, det är sånt som händer.
395
00:34:24,812 --> 00:34:29,984
Vi kan ställa några lådor i garaget,
så att du får lite mer plats här.
396
00:34:32,195 --> 00:34:34,113
Ja, schysst.
397
00:34:34,697 --> 00:34:37,366
Ta det lite försiktigt nu.
398
00:34:38,701 --> 00:34:40,745
Här blir bra.
399
00:34:45,958 --> 00:34:47,627
Vad är allt det här för nåt?
400
00:34:48,836 --> 00:34:50,463
Alltså, det här...
401
00:34:52,965 --> 00:34:54,175
Det var min makes.
402
00:34:56,427 --> 00:34:59,430
Santi berättade för mig att han gick bort.
403
00:34:59,514 --> 00:35:02,600
- Jag beklagar verkligen.
- Tack.
404
00:35:04,477 --> 00:35:09,398
Alla minnessakerna från vintillverkningen
skulle stå i gästhuset, men...
405
00:35:10,024 --> 00:35:12,443
Jag behöver verkligen hyresintäkten nu.
406
00:35:17,824 --> 00:35:21,077
- Vet du hur gammal den här är?
- Det visste bara han.
407
00:35:22,203 --> 00:35:24,205
Men hans huvudintresse...
408
00:35:27,333 --> 00:35:32,755
- Oj, vad har vi här?
- Känner du till garagiste-vinkulturen här?
409
00:35:34,298 --> 00:35:37,385
- Ja, lite grann.
- Chris älskade den.
410
00:35:37,468 --> 00:35:41,347
Han samlade på och provade alla vinerna.
411
00:35:42,390 --> 00:35:45,935
Han var övertygad om
att man skulle kunna göra bra vin här.
412
00:35:46,519 --> 00:35:50,189
Alla druvorna går till Baldwyn Wines
och deras billiga grejor.
413
00:35:50,940 --> 00:35:55,319
Jag vet inte ens om de här är bra.
Jag dricker bara då och då.
414
00:35:56,487 --> 00:35:58,072
Chris var den som drömde.
415
00:36:01,159 --> 00:36:06,330
- Kom alla druvorna härifrån?
- De kom alla från Huckabees vingård.
416
00:36:06,414 --> 00:36:11,085
Det verkar ju vettigt.
Det verkade vara många som ville köpa den.
417
00:36:11,794 --> 00:36:16,841
Jag trodde att Baldwyn skulle vara jätte-
intresserade, men vi har inte hört av dem.
418
00:36:17,425 --> 00:36:18,342
Jaså, inte?
419
00:36:19,927 --> 00:36:20,970
Hej, Val!
420
00:36:21,512 --> 00:36:24,932
Åh, vem är det här?
421
00:36:25,016 --> 00:36:28,978
Cindy, det här är Carter.
Carter, det här är min vän Cindy.
422
00:36:29,061 --> 00:36:34,358
- Du sa inget om att du dejtade.
- Nej, vi dejtar inte.
423
00:36:34,442 --> 00:36:36,819
Det var ju synd. Ni är ett vackert par.
424
00:36:36,903 --> 00:36:40,156
Carter hjälper mig
att fixa till gästhuset.
425
00:36:40,239 --> 00:36:45,077
Jaså? En sexig allt-i-allo i gästhuset.
Den filmen har jag sett.
426
00:36:45,161 --> 00:36:46,204
- Cindy!
- Ja?
427
00:36:46,287 --> 00:36:51,417
Han hör dig. Jag ber om ursäkt,
vi hade planerat en tjejkväll ikväll.
428
00:36:52,126 --> 00:36:57,048
Då ska ni få fortsätta med den.
Jag känner mig lite som ett sexobjekt nu.
429
00:37:00,635 --> 00:37:01,969
Hej då, Carter!
430
00:37:03,054 --> 00:37:07,808
Lägg beslag på honom! Här är en flaska
från min granne Maria, till festivalen.
431
00:37:07,892 --> 00:37:12,230
Vi tar den och så får jag höra
varför hans tröja var på ut och in, okej?
432
00:37:21,781 --> 00:37:25,660
Jag borde ha tagit med två flaskor.
Vilket nybörjarmisstag.
433
00:37:26,619 --> 00:37:29,205
Jag kan gå ut i garaget, eller...
434
00:37:29,288 --> 00:37:35,503
- Jag har ett billigt vin från Baldwyn.
- Usch! Fraterniserar du med fienden?
435
00:37:35,586 --> 00:37:37,588
- Det är så dåligt.
- Jag vet.
436
00:37:40,508 --> 00:37:46,931
Jag undrar om Carter har nåt vin?
Han kan titta förbi, så delar vi på det.
437
00:37:47,014 --> 00:37:49,433
- Nej.
- Varför inte? Han är så sexig.
438
00:37:49,517 --> 00:37:52,019
Han håller säkert på och jobbar.
439
00:37:52,103 --> 00:37:57,775
Kör du den linjen? Eller är du rädd att
din vän Larry från banken blir svartsjuk?
440
00:37:57,858 --> 00:38:02,280
- Lägg av.
- En massa snyggingar är ute efter dig.
441
00:38:02,363 --> 00:38:04,907
Det är dags att du fångar en av dem.
442
00:38:04,991 --> 00:38:10,871
Nej. Jag kan inte ens föreställa mig
vad barnen skulle säga om de såg mig.
443
00:38:10,955 --> 00:38:14,625
Såg dig hur då? Lycklig?
Att du dansar igen?
444
00:38:14,709 --> 00:38:18,462
De där höfterna har inte svängt loss
på jättelänge.
445
00:38:18,546 --> 00:38:21,048
Jag har inte varit sugen på det
på sistone.
446
00:38:21,132 --> 00:38:24,927
Älskling, vi kommer kanske aldrig
att få uppleva lycksalighet.
447
00:38:25,720 --> 00:38:29,724
Men lite då och då
kan en kyss åstadkomma underverk.
448
00:38:31,309 --> 00:38:37,356
- Nej, pojkarna har lidit nog.
- Och? Vågar du inte chansa längre?
449
00:38:38,774 --> 00:38:41,277
- Jag är inte kul, som du.
- Äsch, tjejen!
450
00:38:41,360 --> 00:38:44,447
Man kan lära sig allt,
till och med att släppa loss.
451
00:38:45,031 --> 00:38:48,826
Bara så att du vet,
Cindy har inte alltid varit syndig.
452
00:38:51,495 --> 00:38:55,249
Jag fokuserade på att klara av
sjuksköterskeutbildningen snabbt.
453
00:38:55,333 --> 00:38:59,378
Jag festade aldrig på college,
aldrig nånsin. Men...
454
00:39:01,464 --> 00:39:04,342
Jag vet inte riktigt,
men att vara sjuksköterska...
455
00:39:05,217 --> 00:39:10,681
Man får se så många liv
som befinner sig vid slutet. Förstår du?
456
00:39:11,390 --> 00:39:15,144
Jag insåg
att jag inte levde mitt liv till fullo.
457
00:39:16,812 --> 00:39:20,232
Om inte du knackar på hos Carter
kanske jag gör det.
458
00:39:20,316 --> 00:39:22,485
Hallå! Det låter du bli!
459
00:39:29,200 --> 00:39:30,242
Jag bara...
460
00:39:39,126 --> 00:39:44,173
Jag är inte säker på att jag är redo.
Det har ju bara gått ett par år.
461
00:39:49,011 --> 00:39:53,182
Minns du när Chris kom in
för att få cellgiftsbehandlingar?
462
00:39:55,684 --> 00:39:58,604
Han pratade bara om dig och pojkarna.
463
00:40:00,481 --> 00:40:03,359
Han ville bara att ni skulle bli lyckliga.
464
00:40:12,535 --> 00:40:17,373
- Jag trodde att vi hade mer tid på oss.
- Jag vet, jag är ledsen.
465
00:40:18,332 --> 00:40:19,667
Tiden suger.
466
00:40:21,460 --> 00:40:22,378
Ja...
467
00:40:24,547 --> 00:40:25,548
Det gör den.
468
00:40:27,716 --> 00:40:28,801
Det är därför...
469
00:40:30,302 --> 00:40:34,390
Därför måste du försöka stjäla åt dig
lite tid varenda dag du kan.
470
00:40:46,193 --> 00:40:52,741
ALARM - SNOOZA - STÄNG AV
471
00:40:58,747 --> 00:40:59,707
Oj.
472
00:41:16,223 --> 00:41:17,558
- Ha det bra.
- Detsamma.
473
00:41:21,270 --> 00:41:26,775
Nämen, han lever! Jag var säker på
att du skulle få en elektrisk stöt och dö.
474
00:41:27,485 --> 00:41:29,361
Kan man dö av det här jobbet?
475
00:41:30,488 --> 00:41:35,034
- Vad är det? Behöver du fler verktyg?
- Jag behöver faktiskt fler gipsskivor.
476
00:41:35,743 --> 00:41:37,703
- Jaha.
- Jag måste göra om en del.
477
00:41:37,786 --> 00:41:40,122
Okej. Du kan absolut få fler.
478
00:41:41,624 --> 00:41:45,920
- Och så behöver jag dörrar.
- Tog du möjligtvis mått?
479
00:41:46,003 --> 00:41:52,468
Det gjorde jag! Jag såg en video som sa
att det måste man så att de passar.
480
00:41:58,390 --> 00:42:02,978
Dessutom skulle jag behöva lite hjälp,
om du har lite tid över.
481
00:42:05,814 --> 00:42:07,483
Provsmakar du mer vin då?
482
00:42:11,570 --> 00:42:15,157
- Det sista var nog inget vidare.
- Säger du det?
483
00:42:15,783 --> 00:42:19,662
Visst, det smakade lite ladugård,
men prova det här.
484
00:42:34,385 --> 00:42:36,887
- Åh!
- Vi måste skaffa dig en hink.
485
00:42:36,971 --> 00:42:40,349
- Det är inte riktigt färdigt än.
- Ge mig detaljer.
486
00:42:47,106 --> 00:42:50,359
- Okej, ingen smak av hästskit.
- Okej.
487
00:42:50,442 --> 00:42:54,738
Bra fruktighet. Det är väldigt strävt,
och kraftiga tanniner, dock.
488
00:42:54,822 --> 00:42:59,618
Det är okej, hela rankan har använts.
Tanninerna försvinner, tro mig. Vad mer?
489
00:43:01,287 --> 00:43:05,624
Ta inte illa upp, men druvorna härifrån
brukar inte smaka gott.
490
00:43:05,708 --> 00:43:09,545
Nonsens. Vi har fått dåligt rykte
på grund av "billiga Baldwyn".
491
00:43:10,170 --> 00:43:15,968
De är helkassa. De tog bra jord och druvor
och gjorde ett menlöst och för sött vin.
492
00:43:17,469 --> 00:43:21,765
- Det kan jag inte säga emot.
- Processen är allt. In vino veritas.
493
00:43:23,767 --> 00:43:26,979
- Det betyder nog inte det.
- Vi provar det här.
494
00:43:27,062 --> 00:43:30,482
Vad sägs? Jag måste få fram
det bästa till festivalen.
495
00:43:30,566 --> 00:43:35,696
Okej, ett vin till, men sen måste vi
sätta igång och bygga en vägg.
496
00:43:36,405 --> 00:43:37,239
Okej.
497
00:43:39,533 --> 00:43:41,243
Det där kommer att bli bra.
498
00:43:49,043 --> 00:43:52,755
Nej, flytta den åt vänster.
Vi skär ut en annan bit till kanten.
499
00:43:53,505 --> 00:43:54,673
Men eluttaget, då?
500
00:43:55,174 --> 00:43:58,510
Sätter du den där
kan du inte foga ihop ändorna.
501
00:43:59,136 --> 00:44:02,014
Sist jag varnades för det
var i sexualkunskapen.
502
00:44:02,097 --> 00:44:03,766
Det låter som ett klokt råd.
503
00:44:05,142 --> 00:44:06,727
Låt mig ta lite mått.
504
00:44:14,026 --> 00:44:18,656
- Får du alla dina druvor från Huckabees?
- Ja, det får alla häromkring.
505
00:44:19,990 --> 00:44:22,951
Och du tillverkar vinet i ditt garage?
506
00:44:23,535 --> 00:44:26,163
Nej, jag experimenterar i garaget.
507
00:44:26,246 --> 00:44:30,542
När det blir på allvar använder jag
Huckabees anläggning, det gör vi alla.
508
00:44:31,168 --> 00:44:36,048
- Vad ska ni göra när nån köper vingården?
- Tja, Val har en plan.
509
00:44:36,799 --> 00:44:40,010
Jaha, har hon hittat en vänlig köpare?
510
00:44:40,094 --> 00:44:42,054
Nåt åt det hållet. Ett kollektiv.
511
00:44:43,681 --> 00:44:44,515
Jaha.
512
00:44:48,185 --> 00:44:51,522
- Mitt 15:00-möte.
- Då ska jag ge mig av.
513
00:44:52,439 --> 00:44:56,110
- Ni har satt in dörrarna.
- Det har vi. Jag kommer strax, Santi.
514
00:44:57,194 --> 00:45:00,197
Tack ännu en gång
för att du hjälpte mig idag.
515
00:45:00,280 --> 00:45:03,367
"Den som ger andra lycka
kommer att finna den själv."
516
00:45:03,992 --> 00:45:06,787
- Är det Platon?
- Jag såg det på en tepåse.
517
00:45:09,790 --> 00:45:13,293
Lägg vikten på tårna. Sen på hälarna.
518
00:45:13,377 --> 00:45:16,463
När du sen svänger
flyttas vikten fram och tillbaka.
519
00:45:16,547 --> 00:45:19,842
Det kommer att göra
så att brädan svänger i snön.
520
00:45:29,226 --> 00:45:32,688
- Hade inte Val en allt-i-allo redan?
- Jodå, det har hon.
521
00:45:33,647 --> 00:45:37,818
Ja, jag har träffat honom.
Han känns mer som en poolpojke.
522
00:45:38,944 --> 00:45:42,865
- Du har rätt, men säg inte att jag sa nåt.
- Du är i alla fall äkta.
523
00:45:49,079 --> 00:45:53,292
...två, tre! Ett, två, och kör! Bra jobbat.
524
00:45:53,959 --> 00:45:56,712
Ja, just så där. Kan du komma högre?
525
00:45:56,795 --> 00:45:57,629
Hej, hörni!
526
00:45:57,713 --> 00:45:59,715
- Hej, Cindy.
- Tjena.
527
00:46:02,926 --> 00:46:06,388
- Hej, Val.
- Ja, just så där! Okej, så här gör vi...
528
00:46:11,351 --> 00:46:12,519
Vad kollar du på?
529
00:46:13,896 --> 00:46:14,772
Santi.
530
00:46:15,397 --> 00:46:19,276
Det är trevligt för honom
med en man i huset.
531
00:46:19,359 --> 00:46:20,694
- Läget?
- Säger du det?
532
00:46:21,945 --> 00:46:24,448
- Okej, för mig med.
- Där kom det.
533
00:46:24,531 --> 00:46:27,618
Jag träffade nyss
en allt-i-allo på uppfarten.
534
00:46:27,701 --> 00:46:30,329
Det är Moe. Han hjälper Carter.
535
00:46:31,538 --> 00:46:34,249
Moe skulle gärna få jobba lite med mig.
536
00:46:34,333 --> 00:46:37,419
- Cindy.
- Mer av Moe så får man färre problem.
537
00:46:37,503 --> 00:46:39,588
- Säg inte så.
- Jag ångrar det redan.
538
00:46:40,464 --> 00:46:42,299
Bra jobbat. Hit med kardan.
539
00:46:45,219 --> 00:46:47,304
Du börjar kunna det här.
540
00:46:50,349 --> 00:46:54,102
- Du måste bara få åka i snö.
- Hur ska det gå till?
541
00:46:55,521 --> 00:46:57,898
Vet inte, men jag ska komma på det.
542
00:47:01,944 --> 00:47:03,403
Tack, mr Carter.
543
00:47:15,707 --> 00:47:18,293
SENASTE SAMTALEN: MOE WALKER
544
00:47:22,381 --> 00:47:23,340
Du, Moe...
545
00:47:26,093 --> 00:47:32,224
Nej, jag ringer inte från inne i väggen.
Jag fick en galen idé. Vad gör du imorgon?
546
00:48:00,836 --> 00:48:05,799
Förlåt. Jag tänkte
att vi kunde städa undan resten.
547
00:48:07,175 --> 00:48:09,136
Jo, visst.
548
00:48:13,223 --> 00:48:14,600
Ska jag gå så här?
549
00:48:15,851 --> 00:48:16,977
Bestäm själv.
550
00:48:18,562 --> 00:48:19,771
Ge mig två minuter.
551
00:48:24,318 --> 00:48:27,613
Vi borde skaffa nåt
att hänga för fönstren i gästhuset.
552
00:48:37,831 --> 00:48:40,417
Det börjar bli ont om plats här inne.
553
00:48:43,211 --> 00:48:48,091
Varför gör du dig inte av med vinerna?
De blir inte nästa Chateau Cheval Blanc.
554
00:48:52,304 --> 00:48:54,014
Var du just snorkig?
555
00:48:55,474 --> 00:48:58,894
- Är du en vinsnobb?
- Jag? Nej!
556
00:48:59,895 --> 00:49:00,854
Nej.
557
00:49:02,439 --> 00:49:03,273
Lite grann.
558
00:49:05,025 --> 00:49:06,234
Okej, mycket.
559
00:49:06,985 --> 00:49:10,197
De tillverkades i ett garage.
Kan de inte vara goda då?
560
00:49:10,739 --> 00:49:13,825
Har de tillverkats i ett garage
är chansen liten.
561
00:49:15,911 --> 00:49:18,664
- Nu smakar vi på ett.
- Är du säker på det?
562
00:49:19,289 --> 00:49:22,250
De är ju faktiskt din makes viner.
563
00:49:22,334 --> 00:49:25,379
Han samlade på dem
så att de skulle kunna avnjutas.
564
00:49:26,797 --> 00:49:28,048
Nu ska vi njuta.
565
00:49:31,343 --> 00:49:34,346
{\an8}"Att hälla eller inte hälla."
Ett passande namn.
566
00:49:34,429 --> 00:49:35,555
Nu provar vi det.
567
00:49:37,933 --> 00:49:38,850
Glas.
568
00:49:46,692 --> 00:49:48,694
Okej, nu kör vi.
569
00:49:53,865 --> 00:49:55,325
Det smakar som vin.
570
00:49:57,661 --> 00:50:03,625
Okej, nu lugnar vi ner oss lite.
Jag fick lära mig att observera...
571
00:50:07,170 --> 00:50:08,672
Snurra det i glaset.
572
00:50:10,966 --> 00:50:12,676
Det är för aromens skull.
573
00:50:13,760 --> 00:50:14,803
Sen luktar man...
574
00:50:22,227 --> 00:50:25,355
Sen smuttar man.
Låt det rinna över gommen.
575
00:50:26,523 --> 00:50:27,983
Sen avnjuter man smaken.
576
00:50:36,992 --> 00:50:38,326
Inte dumt alls.
577
00:50:41,038 --> 00:50:43,331
Okej, nu kan du försöka.
578
00:50:45,834 --> 00:50:47,377
- Observera.
- Ja.
579
00:50:50,756 --> 00:50:52,591
Snurra på glaset.
580
00:51:06,563 --> 00:51:09,316
- Nå?
- Det smakar fortfarande som vin.
581
00:51:10,609 --> 00:51:12,444
Vilka andra smaker känner du?
582
00:51:14,946 --> 00:51:16,531
- Körsbär?
- Ja.
583
00:51:20,285 --> 00:51:22,120
- Lavendel?
- Bra!
584
00:51:25,123 --> 00:51:27,501
- Kex med jordnötssmör?
- Vad?
585
00:51:27,584 --> 00:51:29,711
Nej, det är från barnens lunch.
586
00:51:30,921 --> 00:51:33,048
Okej, nu vet jag. Jag grejar det.
587
00:51:39,221 --> 00:51:42,724
De här druvorna plockades
på en fuktig lördag.
588
00:51:43,517 --> 00:51:47,187
Av en 73-årig fransman,
och han haltar lite grann.
589
00:51:47,896 --> 00:51:51,691
Han gillar ansjovis på pizzan.
590
00:51:52,442 --> 00:51:55,695
Han döljer detta för sin fru.
591
00:51:55,779 --> 00:51:59,366
Hon tycker nämligen att de inte är bra
för hans matsmältning.
592
00:52:01,159 --> 00:52:04,412
Oj! Din näsa är väldigt specifik.
593
00:52:05,038 --> 00:52:07,833
Nej, din näsa är det.
594
00:52:10,460 --> 00:52:11,294
Förlåt.
595
00:52:12,254 --> 00:52:16,925
Jag tog ett glas med Cindy,
och nu tafsar jag på ditt ansikte.
596
00:52:17,008 --> 00:52:18,301
Nej, jag...
597
00:52:19,928 --> 00:52:22,180
Jag uppskattar din ärliga utvärdering.
598
00:52:24,224 --> 00:52:27,853
Ser du nu? Vin måste inte vara flådigt
för att var gott.
599
00:52:27,936 --> 00:52:32,858
Om de är så bra, varför kan man inte
köpa dem på stormarknaden?
600
00:52:32,941 --> 00:52:36,319
Det är inte så enkelt
att få in ett vin i butikerna.
601
00:52:36,403 --> 00:52:39,739
Framför allt för att våra druvor
har ett så dåligt rykte.
602
00:52:39,823 --> 00:52:43,160
- Är det "billiga Baldwyns" fel?
- Ja!
603
00:52:44,911 --> 00:52:47,289
- Ibland dricker jag det.
- Vad?
604
00:52:48,165 --> 00:52:52,419
- Varför det?
- Ibland är det precis det man vill ha.
605
00:52:52,502 --> 00:52:54,421
Precis som makaroner i ostsås.
606
00:52:56,256 --> 00:52:59,217
Vin var aldrig tänkt
att skilja samhällsklasser åt.
607
00:52:59,301 --> 00:53:04,431
Dionysos ville att vinet skulle föra
folk samman, för att njuta och fira.
608
00:53:04,514 --> 00:53:07,100
För att dela och skapa band.
609
00:53:07,184 --> 00:53:10,812
Man gillar det man gillar,
resten är bara att göra sig till.
610
00:53:13,398 --> 00:53:14,566
Du kan ha rätt.
611
00:53:15,692 --> 00:53:17,152
Nu provar vi ett annat.
612
00:53:23,408 --> 00:53:24,618
Vad sägs?
613
00:53:26,328 --> 00:53:27,162
Oj!
614
00:53:28,747 --> 00:53:29,915
Ännu ett bra vin.
615
00:53:32,292 --> 00:53:35,754
Vad har du lärt dig ikväll, mr Carter?
616
00:53:35,837 --> 00:53:38,465
Jag har lärt mig att det kanske...
617
00:53:40,008 --> 00:53:42,552
Det kanske finns bra druvor i Los Santos.
618
00:53:43,470 --> 00:53:46,723
De kommer från Huckabees vingård,
varenda en av dem.
619
00:53:51,561 --> 00:53:56,441
Hur går det med försäljningen?
Moe snackade om ett kollektiv.
620
00:53:57,108 --> 00:54:03,573
Ingen enskild tillverkare här
har råd att köpa egendomen.
621
00:54:03,657 --> 00:54:08,870
Därför försöker jag få dem
att slå sig ihop.
622
00:54:10,121 --> 00:54:11,248
Jag förstår.
623
00:54:11,331 --> 00:54:14,876
Vi har fått ihop nog
så att det motsvarar bankens värdering.
624
00:54:15,543 --> 00:54:16,920
Jag hoppas det räcker.
625
00:54:18,088 --> 00:54:19,381
Samma här.
626
00:54:22,342 --> 00:54:25,804
Vad mer har du lärt dig ikväll?
627
00:54:30,016 --> 00:54:34,562
Jag har lärt mig
att ibland måste man våga chansa.
628
00:54:38,775 --> 00:54:41,194
Jag har nog lärt mig det ikväll, jag med.
629
00:54:55,625 --> 00:54:58,878
Okej, då! Jag borde nog ge mig av nu.
630
00:54:58,962 --> 00:55:00,797
- Är du säker på det?
- Nej!
631
00:55:01,423 --> 00:55:04,759
Ja! Jag ska titta till pojkarna
och gå och lägga mig.
632
00:55:06,261 --> 00:55:10,390
Okej, uppfattat.
Jag tar och städar undan här.
633
00:55:10,473 --> 00:55:14,561
Tack. Och tack för avsmakningstipsen.
634
00:55:15,103 --> 00:55:20,358
Visst, och din näsa är fin, den med.
635
00:55:41,671 --> 00:55:46,676
"Buteljerat i Moes garage?"
Din lurige jäkel, du har ju talang.
636
00:55:47,844 --> 00:55:50,347
2016? Det är din årgång.
637
00:56:01,941 --> 00:56:03,651
Vad har vi här, då?
638
00:56:07,072 --> 00:56:11,076
Huckabee och Baldwyn, 1977?
639
00:56:14,329 --> 00:56:15,288
Vad i...
640
00:56:41,731 --> 00:56:45,527
Det var längesen du hörde av dig.
Har du rymt till Cabo?
641
00:56:46,152 --> 00:56:49,030
Nej, jag gör det du bad mig om.
642
00:56:49,114 --> 00:56:50,073
Och?
643
00:56:50,824 --> 00:56:54,828
Visste du att farfar George
och Hollis Huckabee var affärspartners?
644
00:56:55,745 --> 00:57:00,375
- Det är inte det du skulle ta reda på.
- Men farfar trodde på möjligheterna här.
645
00:57:01,292 --> 00:57:06,381
Visst, men det där är urgammalt.
De var dåliga affärsmän, de var drömmare.
646
00:57:07,841 --> 00:57:12,220
- Vad är det för fel med att drömma?
- Man måste vakna och inse verkligheten.
647
00:57:12,303 --> 00:57:13,763
Vad har du fått reda på?
648
00:57:14,431 --> 00:57:18,101
Jag har hittat ett helt samhälle
som ogillar Baldwyn Wines.
649
00:57:21,771 --> 00:57:26,234
De slår samman sina resurser
för att försöka behålla vingården.
650
00:57:27,527 --> 00:57:32,365
- Det är så ledsamt att det nästan är kul.
- Det är inte ledsamt, det är gulligt.
651
00:57:32,449 --> 00:57:35,910
Bli inte känslosam nu.
Det här blir toppen för företaget.
652
00:57:35,994 --> 00:57:38,163
Vet du vad budet ligger på?
653
00:57:39,831 --> 00:57:41,040
Jag tycker inte...
654
00:57:42,292 --> 00:57:43,960
Vi borde inte göra det här.
655
00:57:44,043 --> 00:57:47,422
- Det är inte schysst.
- Livet är inte schysst, Carter!
656
00:57:48,089 --> 00:57:51,885
Du är där för att utföra ett jobb.
Har du gjort det eller inte?
657
00:57:59,100 --> 00:58:02,645
De har så att det räcker
för att matcha bankens värdering.
658
00:58:03,730 --> 00:58:06,774
Där ser du! Det var väl inte så svårt?
659
00:58:07,525 --> 00:58:10,820
Styrelsen kommer att bli exalterad
över det här uppköpet.
660
00:58:11,362 --> 00:58:13,698
Vi borde berätta det på julfesten.
661
00:58:14,407 --> 00:58:17,452
Kom tillbaka nu!
Du måste välja ut smårätterna.
662
00:58:18,077 --> 00:58:21,623
- Jag kan inte ge mig av än.
- Herregud, varför inte det?
663
00:58:22,832 --> 00:58:27,128
Jag har ett annat jobb.
Jag åker inte förrän det är klart. Hej då.
664
00:58:48,441 --> 00:58:51,653
- God morgon, solstrålen!
- Perfekt. Val åkte nyss.
665
00:58:52,946 --> 00:58:55,990
- Vet hon inte om vår...
- Det är en vild chansning.
666
00:58:57,825 --> 00:59:01,329
"Det är bättre att be om förlåtelse
än att be om tillstånd."
667
00:59:03,790 --> 00:59:07,502
- Det stod på ett klistermärke på en bil.
- Jaha. Då kör vi igång.
668
01:00:07,312 --> 01:00:10,690
Du kommer att lära dig.
Du måste träna mer. Kolla in mig.
669
01:00:13,318 --> 01:00:14,402
Kolla, Fer.
670
01:00:24,662 --> 01:00:25,663
Santi?
671
01:00:26,956 --> 01:00:28,166
Fernando?
672
01:00:28,750 --> 01:00:29,876
Hördu, kompis...
673
01:00:38,509 --> 01:00:43,431
- Cindy... Hej, låt mig förklara.
- Vad är det där för nåt?
674
01:00:56,944 --> 01:01:00,031
Det låter ju toppen, Larry. Vänta lite.
675
01:01:00,573 --> 01:01:02,742
- Jag ska bara stiga ur bilen.
- Okej.
676
01:01:05,161 --> 01:01:08,456
Hur mycket investerar de?
677
01:01:08,539 --> 01:01:12,960
- De lyckades få fram ytterligare 50 000.
- Vad ligger totalsumman på nu?
678
01:01:13,044 --> 01:01:18,383
Den ligger precis över det som begärs.
Inga andra bud. Det ser bra ut, Val.
679
01:01:19,467 --> 01:01:21,177
Larry, jag ringer tillbaka.
680
01:01:21,803 --> 01:01:22,887
Hej, Val.
681
01:01:25,223 --> 01:01:27,308
- Vad är det där?
- Den är asgrym!
682
01:01:27,392 --> 01:01:31,562
- De byggde en ramp vi kan träna på.
- Det är både galet och asgrymt.
683
01:01:31,646 --> 01:01:34,315
Vad sägs? Jag tänkte precis prova den.
684
01:01:35,108 --> 01:01:39,278
Man får inte ordentligt grepp,
men den får duga tills vi åker på snö.
685
01:01:40,822 --> 01:01:42,699
Cowabunga, polarna!
686
01:01:45,827 --> 01:01:48,329
- Oj!
- Herregud!
687
01:01:48,413 --> 01:01:50,248
Rampen höll ju, åtminstone.
688
01:01:51,791 --> 01:01:53,626
Säg att nån filmade det.
689
01:01:53,710 --> 01:01:57,505
- Är du okej?
- Ja, toppen. Vem vill åka nu?
690
01:01:57,588 --> 01:02:00,675
Nej, inte mina pojkar.
Inga sjukhusbesök idag.
691
01:02:00,758 --> 01:02:03,469
- Mamma, snälla du!
- Nej.
692
01:02:04,053 --> 01:02:06,055
Jag tror att jag har en lösning.
693
01:02:19,569 --> 01:02:20,445
Ja!
694
01:02:31,873 --> 01:02:33,332
Älskling, är du okej?
695
01:02:34,625 --> 01:02:35,626
Jag mår bra.
696
01:02:37,420 --> 01:02:39,046
Glöm inte skyddsglasögonen!
697
01:02:39,922 --> 01:02:41,591
Du grejar det här, Santi.
698
01:02:43,342 --> 01:02:44,510
Kom igen!
699
01:02:49,015 --> 01:02:50,975
- Santi!
- Du klarade det!
700
01:02:54,395 --> 01:02:55,354
Snyggt!
701
01:02:56,063 --> 01:02:57,273
- Kolla!
- Försiktigt!
702
01:03:00,610 --> 01:03:01,778
En paus, kanske?
703
01:03:08,201 --> 01:03:10,244
- Bra jobbat!
- Okej.
704
01:03:13,039 --> 01:03:16,250
- Han ser så självsäker ut.
- Visst, han älskar det.
705
01:03:19,170 --> 01:03:22,465
Ska du fortfarande ge dig av imorgon?
706
01:03:24,967 --> 01:03:27,428
Jag är ju nästan klar här, så...
707
01:03:28,805 --> 01:03:29,639
Ja.
708
01:03:30,681 --> 01:03:34,435
Titta på dem. De där två ungdomarna
gör allt så komplicerat.
709
01:03:34,519 --> 01:03:37,146
Vet man vad man vill ha
ska man satsa på det.
710
01:03:38,189 --> 01:03:40,149
Ja, det tycker jag med.
711
01:03:41,901 --> 01:03:43,069
Ge hit din mobil.
712
01:03:44,904 --> 01:03:47,323
- Okej, nu åker jag.
- Varsågod.
713
01:03:49,659 --> 01:03:51,118
Bra jobbat, älskling.
714
01:03:53,412 --> 01:03:56,207
Det där är mitt nummer.
Få se om du vågar ringa.
715
01:04:01,796 --> 01:04:03,589
Jag tror att din mobil ringer.
716
01:04:06,342 --> 01:04:08,636
Moe och Cindy verkar ha trevligt ihop.
717
01:04:09,470 --> 01:04:11,848
- De ska ta sig ett glas tillsammans.
- Oj!
718
01:04:12,932 --> 01:04:13,766
Du...
719
01:04:14,684 --> 01:04:17,186
- Skulle du ha lust att...
- Mamma, vi är redo!
720
01:04:17,728 --> 01:04:21,357
- Fernando äter upp popcornen.
- Jag kommer strax.
721
01:04:23,734 --> 01:04:24,610
Filmkväll.
722
01:04:25,111 --> 01:04:28,114
Just det, de har jobbat hårt idag.
De förtjänar det.
723
01:04:28,197 --> 01:04:31,325
Carter, vill du kolla på Ensam hemma
med oss?
724
01:04:33,536 --> 01:04:36,038
Tja, det kan jag väl.
725
01:04:36,122 --> 01:04:39,667
Nej! Varför frågar du honom om det?
Det här är ju vår grej.
726
01:04:43,421 --> 01:04:45,590
- Jag borde nog ge mig av.
- Förlåt.
727
01:04:45,673 --> 01:04:47,049
Nej, det är ingen fara.
728
01:04:58,352 --> 01:04:59,270
Hej.
729
01:05:05,902 --> 01:05:07,612
Inget snack, alltså?
730
01:05:12,533 --> 01:05:14,285
Du gillade väl Carter?
731
01:05:15,244 --> 01:05:19,498
- Hade ni inte kul idag?
- Jo, jag gillar honom, men...
732
01:05:21,417 --> 01:05:26,881
- Han är inte vår pappa.
- Älskling, självklart är han inte det.
733
01:05:27,798 --> 01:05:32,345
Ingen kommer nånsin att ersätta din pappa.
Ingen kommer nånsin att kunna det.
734
01:05:33,346 --> 01:05:35,765
Han är bara vår vän, inget mer.
735
01:05:35,848 --> 01:05:41,062
- Filmkvällarna är bara för familjen.
- Okej, då blir det bara vi tre.
736
01:05:43,189 --> 01:05:45,024
Jag vill inte dela dig med nån.
737
01:05:52,782 --> 01:05:53,616
Kom hit.
738
01:06:01,499 --> 01:06:02,875
Hör på nu.
739
01:06:03,751 --> 01:06:06,170
Jag saknar er pappa varenda dag.
740
01:06:08,839 --> 01:06:12,426
Men jag är lyckligt lottad,
för jag får se hans ansikte
741
01:06:12,510 --> 01:06:17,306
varenda gång jag tittar
på de här två stiliga ansiktena.
742
01:06:25,606 --> 01:06:27,692
Jag vill att ni ska veta en sak.
743
01:06:30,569 --> 01:06:32,321
När Fernando föddes...
744
01:06:35,366 --> 01:06:39,954
Då trodde er pappa och jag
att vi aldrig skulle kunna älska
745
01:06:41,163 --> 01:06:43,666
nåt annat lika mycket
som vi älskade honom.
746
01:06:44,625 --> 01:06:49,338
Våra hjärtan var fyllda till bredden.
Sen blev jag gravid med Santi.
747
01:06:51,966 --> 01:06:58,723
Och vi sa: "Vad ska vi göra?
Måste vi dela upp vår kärlek i två delar?"
748
01:07:00,016 --> 01:07:03,060
Sen föddes du, och det var...
749
01:07:05,062 --> 01:07:05,980
...magiskt.
750
01:07:07,106 --> 01:07:09,942
Vi behövde inte dela upp vår kärlek
i två delar.
751
01:07:11,610 --> 01:07:13,696
Våra hjärtan blev dubbelt så stora.
752
01:07:16,490 --> 01:07:20,327
Det är vad ni två lärde mig och er pappa.
753
01:07:21,996 --> 01:07:22,830
Vad då?
754
01:07:31,213 --> 01:07:33,257
Kärleken har inga begränsningar.
755
01:07:35,676 --> 01:07:37,053
Om man låter den växa...
756
01:07:38,596 --> 01:07:40,139
Då blir ens hjärta större.
757
01:07:44,268 --> 01:07:50,649
Ni måste förstå
att även om vi tre älskar varandra,
758
01:07:51,233 --> 01:07:53,694
och vi släpper in nån ny i våra liv...
759
01:07:54,945 --> 01:07:59,533
Vi kommer inte att älska varandra
eller er pappa mindre för det.
760
01:08:00,785 --> 01:08:02,119
Så funkar det inte.
761
01:08:02,787 --> 01:08:05,122
- Uppfattat?
- Jag förstår.
762
01:08:05,206 --> 01:08:07,416
- Uppfattat?
- Ja.
763
01:08:08,125 --> 01:08:12,129
Jag kommer att älska er två i all evighet.
764
01:08:13,339 --> 01:08:17,885
Och lite till efter det.
765
01:08:31,232 --> 01:08:33,025
{\an8}ATT HÄLLA ELLER INTE HÄLLA 2016
766
01:08:33,692 --> 01:08:39,698
Oj! Du la ner alla de här åren
på att göra ett helt otroligt vin!
767
01:08:39,782 --> 01:08:41,742
- Och det här är etiketten?
- Okej.
768
01:08:44,036 --> 01:08:47,373
- Vilken tur du har att jag dök upp.
- Det skålar vi på.
769
01:08:59,135 --> 01:09:01,470
Du slutförde faktiskt nåt du påbörjade.
770
01:09:11,647 --> 01:09:12,565
Val?
771
01:09:15,025 --> 01:09:15,943
Val?
772
01:09:18,696 --> 01:09:20,823
Santi? Fernando?
773
01:09:22,950 --> 01:09:24,076
Är det nån hemma?
774
01:10:05,868 --> 01:10:10,122
"Val, jag hoppas
att du tycker om min vägg. Carter."
775
01:10:18,255 --> 01:10:21,884
- Hej, Moe.
- Hej, vi ses väl på vinfestivalen idag?
776
01:10:23,594 --> 01:10:25,638
Nej, jag har nåt...
777
01:10:26,555 --> 01:10:29,308
- Jag måste göra en grej.
- Nej, du kommer.
778
01:10:29,391 --> 01:10:33,437
Jag visar upp mitt vin från 2016.
Du älskar väl det, eller hur?
779
01:10:34,730 --> 01:10:35,814
Ja, det gör jag.
780
01:10:36,440 --> 01:10:40,945
Det är viktigt att du får uppleva
vad de andra vinmakarna här gör.
781
01:10:41,028 --> 01:10:45,407
Kom till mitt bås 14:00,
precis vid ingången. Kom inte för sent.
782
01:11:00,214 --> 01:11:02,549
VINFESTIVAL UNDER JULEN
783
01:11:02,633 --> 01:11:03,926
Så vackert.
784
01:11:05,761 --> 01:11:06,637
Varsågod.
785
01:11:11,642 --> 01:11:13,894
Det är min bästsäljare, vill du prova?
786
01:11:16,814 --> 01:11:18,983
Smutta, så får ni se.
787
01:11:26,907 --> 01:11:27,950
Tack.
788
01:11:33,706 --> 01:11:36,959
Oj! En väldigt intressant Sauvignon.
789
01:11:37,042 --> 01:11:42,047
Hon låter det jäsa i en ståltunna,
men hon lägger till sitt eget lilla extra.
790
01:11:42,131 --> 01:11:43,716
Det var mitt i prick.
791
01:11:45,134 --> 01:11:49,972
Tack. Jag lärde mig av min mormor.
Jag kanske lär Brynne en vacker dag.
792
01:11:50,055 --> 01:11:51,932
Tack, jag uppskattar det.
793
01:11:54,727 --> 01:11:57,062
Hallå, unge man! Precis i tid.
794
01:11:57,146 --> 01:12:00,899
- För vad då?
- Så att vi kan ses, precis i tid.
795
01:12:04,778 --> 01:12:07,865
- Hej på er.
- Valentina!
796
01:12:07,948 --> 01:12:09,241
- Hej!
- Hej!
797
01:12:09,992 --> 01:12:12,911
- Kollar du in festivalen?
- Ja.
798
01:12:12,995 --> 01:12:17,583
- Egentligen är jag här för att träffa Moe.
- Schysst. Jag ska träffa Cindy.
799
01:12:19,376 --> 01:12:21,712
- Vilken tid skulle ni ses?
- Klockan två.
800
01:12:23,130 --> 01:12:25,090
- Du kommer precis i tid.
- För vad?
801
01:12:26,425 --> 01:12:27,551
Det är uppgjort.
802
01:12:29,511 --> 01:12:31,889
Nämen, har man sett...
803
01:12:34,016 --> 01:12:36,310
Vi kanske får några svar här.
804
01:12:40,773 --> 01:12:45,194
Det här är en kul kidnappning.
Försök inte kontakta polisen.
805
01:12:45,277 --> 01:12:48,989
Försök inte spåra
det här samtalet eller videon.
806
01:12:49,073 --> 01:12:52,242
Mina krav är enkla. Ha kul idag.
807
01:12:52,326 --> 01:12:55,746
Oroa er inte
för de här barnungarna ens en sekund.
808
01:12:55,829 --> 01:13:00,125
Jag hör av mig varje timme och visar
att de lever. Efterlevs inte kraven...
809
01:13:04,088 --> 01:13:08,801
Då får de så mycket socker
att deras huvuden faller av.
810
01:13:10,219 --> 01:13:12,930
- Du ska ju vara bakbunden!
- Det var jag ju.
811
01:13:13,013 --> 01:13:15,140
- Vi spelar in...
- De följer inte manus.
812
01:13:16,350 --> 01:13:20,437
Åh, nej!
Jag har sett liknande saker förut. Det är...
813
01:13:21,355 --> 01:13:23,357
Hon ser ut att vara proffs.
814
01:13:24,566 --> 01:13:28,320
Vi har nog inget annat val
än att ha jättekul.
815
01:13:30,406 --> 01:13:31,323
Okej.
816
01:13:33,158 --> 01:13:35,369
Låt mig skicka ett meddelande först.
817
01:13:40,249 --> 01:13:44,294
Jag är en mamma
med väldigt speciella färdigheter.
818
01:13:44,962 --> 01:13:47,965
Om de där pojkarna
får i sig för mycket socker...
819
01:13:48,048 --> 01:13:49,591
Då letar jag reda på dig,
820
01:13:50,509 --> 01:13:52,511
och då ska du få betala,
821
01:13:53,345 --> 01:13:54,179
för brunch.
822
01:13:58,267 --> 01:14:01,270
Kom. Jag har ett vin som du måste prova.
823
01:14:04,982 --> 01:14:06,108
Funkar varje gång.
824
01:14:06,191 --> 01:14:08,485
- Carter, det här är Joe.
- Angenämt.
825
01:14:09,403 --> 01:14:12,990
Joe var alltid
en av Chris favoritvinmakare.
826
01:14:13,073 --> 01:14:15,784
- Då är jag redan imponerad.
- Tack.
827
01:14:15,868 --> 01:14:22,166
Mitt tillvägagångssätt är enkelt. Ingen
filtrering, klarning eller nedkylning.
828
01:14:22,249 --> 01:14:25,711
- Oj! Jag smakar gärna lite.
- Vi ska smaka på en hel flaska.
829
01:14:28,130 --> 01:14:30,549
Och en osttallrik, tack.
830
01:14:31,425 --> 01:14:33,719
- Hoppas det smakar.
- Tack.
831
01:14:51,320 --> 01:14:56,366
Alla här njuter av det de gör,
och de pratar så passionerat om det.
832
01:14:58,744 --> 01:14:59,703
Sån är inte jag.
833
01:15:01,705 --> 01:15:02,956
Vad brinner du för?
834
01:15:04,082 --> 01:15:06,627
Ärligt talat vet jag inte.
835
01:15:08,212 --> 01:15:13,842
Min mamma planerade hela mitt liv.
Till och med vem jag borde gifta mig med.
836
01:15:15,969 --> 01:15:18,430
Jaha, hur går det, då?
837
01:15:21,183 --> 01:15:23,268
Jag är skyldig flickan en ursäkt.
838
01:15:27,314 --> 01:15:28,857
Din far, då?
839
01:15:31,527 --> 01:15:33,779
Han gick bort när jag var ung.
840
01:15:35,739 --> 01:15:36,865
Jag beklagar.
841
01:15:39,076 --> 01:15:42,246
Min mamma blev lite dominant efter det.
842
01:15:43,872 --> 01:15:46,291
Hon trodde nog att hon skyddade mig, men...
843
01:15:48,126 --> 01:15:51,713
Jag bara vägrade att vara
den hon ville att jag skulle vara.
844
01:15:53,257 --> 01:15:54,341
Jag gjorde uppror.
845
01:15:56,802 --> 01:15:59,346
Rakt in i snickeriets vilda värld.
846
01:16:01,473 --> 01:16:02,849
Ja, ungefär så.
847
01:16:04,685 --> 01:16:07,145
Hon säger att jag är en poet...
848
01:16:08,480 --> 01:16:09,606
Som inte kan rimma.
849
01:16:12,651 --> 01:16:16,530
Jag tycker att hon är
en hård nöt att knäcka. Hon är okrossbar.
850
01:16:18,699 --> 01:16:22,828
- Så illa kan hon väl inte vara?
- Du skulle bara veta vem min mor är.
851
01:16:22,911 --> 01:16:28,500
- Då skulle du nog tycka likadant.
- De flesta barn säger nog så om sin mamma.
852
01:16:30,586 --> 01:16:33,338
Tänk vad mina barn kommer att säga om mig.
853
01:16:34,631 --> 01:16:37,009
- Du är en toppenmamma.
- Hur vet du det?
854
01:16:37,593 --> 01:16:41,138
- Du har bara känt mig några dagar.
- Men jag känner dina barn.
855
01:16:41,638 --> 01:16:43,807
Och de är fantastiska.
856
01:16:43,890 --> 01:16:48,604
De vet vilka de är här i världen,
och sånt föds man inte med.
857
01:16:50,063 --> 01:16:51,648
Det har du gett dem.
858
01:16:57,863 --> 01:16:58,697
Ja...
859
01:17:00,782 --> 01:17:01,742
De är toppen.
860
01:17:04,620 --> 01:17:05,704
Det är du med.
861
01:17:24,139 --> 01:17:26,767
Okej, jag tror att vi behöver mer vin.
862
01:17:29,061 --> 01:17:31,897
Vet du vad, jag känner precis rätt kille.
863
01:17:33,065 --> 01:17:34,066
Strax tillbaka.
864
01:17:44,534 --> 01:17:47,954
Varför svarar du inte?
Du älskar ju mobilteknologi.
865
01:17:48,038 --> 01:17:50,415
Detta är Margo. Lämna ett meddelande.
866
01:17:50,499 --> 01:17:53,168
Hej, hör på nu. Du får inte...
867
01:17:54,336 --> 01:18:00,008
Och slutligen, bli inte för exalterade nu,
men jag har kanske nåt på gång.
868
01:18:00,092 --> 01:18:04,846
- Då kan vi expandera nästa år.
- Är det därför som Carter varit borta?
869
01:18:06,139 --> 01:18:07,557
ONSDAG, 23 DECEMBER
870
01:18:08,850 --> 01:18:12,729
Jag berättar mer imorgon.
Tack för att ni kom. Hej då.
871
01:18:13,563 --> 01:18:15,273
- God kväll, Margo.
- God kväll.
872
01:18:16,274 --> 01:18:17,192
God kväll.
873
01:18:20,737 --> 01:18:24,991
Hej, hör på nu.
Du får inte bjuda över kollektivet.
874
01:18:25,075 --> 01:18:28,078
Här finns en vinkultur
som är beroende av Huckabee,
875
01:18:28,161 --> 01:18:31,873
och deras viner är faktiskt bra.
De förtjänar att äga vingården.
876
01:18:32,416 --> 01:18:35,043
Du har aldrig brytt dig om
mina åsikter förr.
877
01:18:35,127 --> 01:18:39,256
Nu måste du lyssna. Ring mig
så att jag vet att du hörde detta. Snälla.
878
01:19:03,155 --> 01:19:04,156
Får jag lov?
879
01:19:06,032 --> 01:19:07,117
Nej, det är lugnt.
880
01:19:08,326 --> 01:19:09,202
Varför inte?
881
01:19:11,663 --> 01:19:12,539
Är du rädd?
882
01:19:14,124 --> 01:19:17,043
- Vad håller du på med?
- Jag tänker börja dansa.
883
01:19:17,669 --> 01:19:19,129
Ensam.
884
01:19:22,132 --> 01:19:23,717
Jag visar dig vad jag kan.
885
01:19:29,765 --> 01:19:30,640
Så där.
886
01:19:38,857 --> 01:19:39,775
Okej, då.
887
01:19:42,486 --> 01:19:45,530
Sluta. Jag ska lära dig.
888
01:19:46,865 --> 01:19:50,035
Först går man åt det ena hållet,
sen går man tillbaka.
889
01:19:50,911 --> 01:19:53,163
Sen ett, och kom tillbaka, och sen...
890
01:19:55,415 --> 01:19:56,708
- Ja.
- Okej.
891
01:19:56,792 --> 01:19:58,460
- Får jag prova en grej?
- Ja.
892
01:20:13,725 --> 01:20:15,310
Vilken lurifax du är!
893
01:21:44,774 --> 01:21:50,196
- Moe, vad tyckte folk om ditt vin?
- Val, har du pratat med Larry?
894
01:21:50,280 --> 01:21:52,741
- Larry?
- Ja, han har försökt att nå dig.
895
01:21:52,824 --> 01:21:56,453
- Angående budet, han är på väg.
- Mobilen stod på tyst.
896
01:21:56,536 --> 01:22:00,248
- Val, jag har försökt ringa dig.
- Vad är det?
897
01:22:00,332 --> 01:22:05,170
Vi fick ett nytt bud på egendomen.
Ni blev överbjudna med precis 100 000.
898
01:22:05,253 --> 01:22:07,797
Vad? Vem är budgivaren?
899
01:22:08,882 --> 01:22:10,050
Baldwyn Wines.
900
01:22:11,885 --> 01:22:15,347
Så klart det är de! Vad är klockan?
Kan vi bjuda över dem?
901
01:22:15,430 --> 01:22:19,059
Det är för sent. De la budet
precis innan tidsfristen gick ut.
902
01:22:19,935 --> 01:22:22,354
Det kan inte vara sant.
903
01:22:23,438 --> 01:22:27,525
All planering, alla kontrakt, alla möten...
904
01:22:27,609 --> 01:22:30,654
Hur ska jag kunna säga
att vi förlorade vingården?
905
01:22:33,281 --> 01:22:37,869
Och till Baldwyn Wines. Jag borde ha anat
att de skulle göra nåt sånt här.
906
01:22:39,913 --> 01:22:41,122
Jag beklagar.
907
01:22:47,545 --> 01:22:51,800
Hur kunde de veta
precis hur mycket de behövde bjuda?
908
01:22:51,883 --> 01:22:52,717
Jag vet inte.
909
01:22:58,181 --> 01:22:59,015
Det var jag.
910
01:23:01,893 --> 01:23:02,727
Vad?
911
01:23:05,397 --> 01:23:07,232
Det var jag.
912
01:23:08,441 --> 01:23:09,526
Vad gjorde du?
913
01:23:13,905 --> 01:23:17,701
Jag berättade för Baldwyn Wines
vad kollektivets bud låg på.
914
01:23:18,284 --> 01:23:22,622
Jag är ledsen. Det var innan
jag insåg hur speciellt samhället här var.
915
01:23:24,541 --> 01:23:26,543
Varför skulle du göra nåt sånt?
916
01:23:32,549 --> 01:23:33,883
För att...
917
01:23:39,431 --> 01:23:44,185
Jag heter Carter Baldwyn.
Det är min mors företag.
918
01:23:44,269 --> 01:23:48,231
Jag ringde tidigare och bad henne
att inte lägga ett bud.
919
01:23:49,315 --> 01:23:52,027
- Det hjälpte ju!
- Jag trodde hon skulle lyssna.
920
01:23:52,110 --> 01:23:55,363
Om jag kunde ändra tillbaka allt
skulle jag göra det.
921
01:23:58,033 --> 01:23:59,492
Var allt en lögn?
922
01:24:01,494 --> 01:24:05,623
Nej, inte mina känslor för dig.
923
01:24:09,044 --> 01:24:12,964
Det är inte vad man säger
utan vad man gör som räknas, Carter.
924
01:24:16,593 --> 01:24:17,969
- Val...
- Adjö.
925
01:24:27,896 --> 01:24:30,440
Jag önskar att gipsskivorna
hade dödat dig.
926
01:24:33,902 --> 01:24:34,986
Ja, samma här.
927
01:24:36,237 --> 01:24:37,072
Det är...
928
01:24:38,364 --> 01:24:42,786
Okej. Vet du vad?
Du erkände. Det är det viktiga.
929
01:24:43,787 --> 01:24:46,039
Den enda vägen framåt är sanningen.
930
01:24:47,540 --> 01:24:50,960
Det är vinet som snackar. In vino veritas.
931
01:24:51,961 --> 01:24:53,379
Betyder det det?
932
01:24:55,882 --> 01:24:57,300
Jag måste prata med nån.
933
01:25:07,268 --> 01:25:09,938
- Ja, min son?
- Du måste dra tillbaka budet.
934
01:25:11,356 --> 01:25:15,944
Nu räcker det, Carter. Det kommer att stå
Baldwyn Wines på den där vingården.
935
01:25:16,027 --> 01:25:19,197
- Du ärade familjenamnet, älskling.
- Familjenamnet?
936
01:25:19,280 --> 01:25:24,452
Vilket skämt! Farfar George skulle äcklas
av det som har hänt med Los Santos.
937
01:25:24,536 --> 01:25:29,290
George och Huckabee ville också
tjäna pengar, men de var inte bra på det.
938
01:25:29,999 --> 01:25:33,169
Det var ett drag som din far ärvde,
Gud bevare honom.
939
01:25:33,837 --> 01:25:38,466
När han dog stod jag där med ett företag
på knäna och ett litet barn.
940
01:25:38,967 --> 01:25:42,387
Jag tog ansvar. Familjenamnet
är vad det är tack vare mig.
941
01:25:44,055 --> 01:25:46,891
Hur ska det hjälpa garagevinmakarna
i Los Santos?
942
01:25:48,059 --> 01:25:53,273
Tja, de kan supa sig fulla på billigt vin
och glömma bort alla sina problem.
943
01:25:56,776 --> 01:25:59,112
Du gör mig besviken, mor.
944
01:26:03,449 --> 01:26:04,784
Detsamma tillbaka.
945
01:26:08,163 --> 01:26:13,042
Det här företaget var inget förrän nån
vaknade och insåg hur det låg till.
946
01:26:14,294 --> 01:26:15,420
Jag gjorde det.
947
01:26:17,130 --> 01:26:21,050
Jag föreslår att du gör detsamma.
Du behöver inte närvara imorgon.
948
01:26:37,817 --> 01:26:42,363
Han flyttade in och bodde här,
mitt under näsan på mig.
949
01:26:42,447 --> 01:26:45,533
Hela tiden samlade han in information.
950
01:26:45,617 --> 01:26:50,371
- Vem gör nåt sånt?
- En spion. En sexig vinspion.
951
01:26:50,455 --> 01:26:54,500
Skulden ligger hos realityshowerna
och hemfixarprogrammen.
952
01:26:54,584 --> 01:26:58,463
De får en att tro att världen
är full av sexiga snickare.
953
01:26:58,546 --> 01:27:04,385
Vad säger det om mig?
Jag lät honom komma nära mina pojkar!
954
01:27:04,469 --> 01:27:10,308
Gullet! De kommer att klara sig bra.
De umgicks med honom i fem dagar.
955
01:27:10,934 --> 01:27:13,478
- Du måste må bra.
- Det gör jag.
956
01:27:13,561 --> 01:27:16,689
- Okej.
- Men jag känner mig ensam.
957
01:27:17,565 --> 01:27:20,109
Hördu, du är inte ensam.
958
01:27:20,693 --> 01:27:24,989
Du har fortfarande en massa folk
i din närhet som älskar dig.
959
01:27:27,784 --> 01:27:32,789
Okej, du tog en chans och satsade.
Det gick åt skogen.
960
01:27:33,539 --> 01:27:37,252
Det suger, men jag är ändå
väldigt stolt över dig, Val.
961
01:27:41,631 --> 01:27:43,341
- Var kyssen bra?
- Jättebra.
962
01:27:43,424 --> 01:27:45,551
Ja, det ante mig.
963
01:27:58,106 --> 01:28:00,316
Dags att ta tjuren vid hornen.
964
01:28:11,411 --> 01:28:15,248
Tack för att jag fick bo här.
Jag visste inte vad jag skulle göra.
965
01:28:16,332 --> 01:28:18,251
Det är dags för din julklapp.
966
01:28:20,003 --> 01:28:25,633
Det behövs faktiskt inte. Jag kommer nog
att få kol i min strumpa i år ändå.
967
01:28:26,426 --> 01:28:29,637
Det är inte som du tror.
Det är en konsekvensjulklapp.
968
01:28:29,721 --> 01:28:32,181
Nå, i huvudet eller i magen?
969
01:28:34,100 --> 01:28:35,143
Jag fattar inte.
970
01:28:36,686 --> 01:28:40,690
Du ljög för Val. Du förstörde
hela vinkulturen i Los Santos.
971
01:28:40,773 --> 01:28:45,570
Därför förtjänar du en fet smäll.
Välj själv. Huvudet eller magen?
972
01:28:48,156 --> 01:28:49,657
- Allvar?
- Dödligt allvar.
973
01:28:50,992 --> 01:28:54,203
Vanligtvis skulle jag släppa det,
men vi är ju vänner.
974
01:28:55,246 --> 01:28:59,834
Det här är så att du inte glömmer.
Bete dig inte som en privilegierad prins.
975
01:29:07,592 --> 01:29:09,052
I magen, tror jag.
976
01:29:10,887 --> 01:29:13,431
Nybörjarmisstag. Det känns värre i magen.
977
01:29:14,974 --> 01:29:17,894
Andas bara. Just det, andas.
978
01:29:20,355 --> 01:29:22,065
Du är en god vän, Moe.
979
01:29:26,736 --> 01:29:30,323
Bara så att du vet,
smärtan ger mig faktiskt lite klarhet.
980
01:29:32,492 --> 01:29:34,494
Nu måste jag...
981
01:29:35,286 --> 01:29:38,498
Jag måste lösa det här.
Det kan inte bara vara över.
982
01:29:38,581 --> 01:29:40,833
Jag gillar redan inställningen.
983
01:29:40,917 --> 01:29:45,963
Om mamma inte lyssnar måste jag visa henne
på nära håll, så hon inte kan förneka det.
984
01:29:46,047 --> 01:29:48,341
- Hur då?
- Hennes ömma punkt.
985
01:29:48,424 --> 01:29:51,219
- Magen?
- Nej, hennes stolthet.
986
01:29:51,719 --> 01:29:52,553
Jaha.
987
01:29:54,347 --> 01:29:56,057
- Funderar du ut en plan?
- Ja.
988
01:29:59,060 --> 01:30:01,437
- Lite frukost under tiden?
- Jag har det!
989
01:30:01,521 --> 01:30:05,858
- Bra, lycka till.
- Nej, inte bara jag, vi måste göra det.
990
01:30:05,942 --> 01:30:07,985
Jag behöver din och Cindys hjälp.
991
01:30:09,404 --> 01:30:12,240
- Jag kommer att få ångra det här, va?
- Nej.
992
01:30:12,740 --> 01:30:15,993
Jo, förmodligen.
Det är 90% chans att det går åt skogen.
993
01:30:16,494 --> 01:30:19,330
Så här ser planen ut. Först ska vi...
994
01:30:26,546 --> 01:30:28,506
ÄNGLARNAS STAD
COUNTRY CLUB
995
01:30:29,966 --> 01:30:32,718
- Hå-hå-hå!
- Du kommer lite tidigt.
996
01:30:34,846 --> 01:30:35,930
Jonathan.
997
01:30:37,014 --> 01:30:39,100
Det är min hemliga identitet.
998
01:30:40,435 --> 01:30:41,310
Säkert...
999
01:30:43,438 --> 01:30:45,481
- Nu kan du köra vidare.
- Tack.
1000
01:31:03,541 --> 01:31:04,459
Äntligen.
1001
01:31:04,542 --> 01:31:07,503
Vi är nog officiellt gifta i vissa stater.
1002
01:31:08,004 --> 01:31:09,755
Jag vill inte prata om det.
1003
01:31:11,382 --> 01:31:16,262
- Ta allt ni kan, så klär vi om sen.
- Följ mig, gästerna kommer om en timme.
1004
01:31:32,904 --> 01:31:34,489
ENDAST PERSONAL
1005
01:31:41,078 --> 01:31:46,250
- Funkar det med allt det där på, Carter?
- Jajamän. Jag känner av julens magi.
1006
01:31:47,960 --> 01:31:49,670
Än så länge går det bra.
1007
01:31:50,671 --> 01:31:52,131
Var sitter din mamma?
1008
01:31:53,299 --> 01:31:57,011
Där de rika som har åldrats väl sitter. Styrelsemedlemmarna.
1009
01:31:57,094 --> 01:31:58,554
- Skål! God jul.
- God jul!
1010
01:31:58,638 --> 01:32:00,181
- Tack, Margo.
- Så trevligt.
1011
01:32:00,264 --> 01:32:01,641
Okej, jag sköter det.
1012
01:32:07,939 --> 01:32:08,898
- Redo?
- Ja.
1013
01:32:08,981 --> 01:32:11,359
Okej, då. Låt mig komma förbi, kom igen.
1014
01:32:14,695 --> 01:32:18,074
- Visst är det gott?
- Ja, helt fantastiskt.
1015
01:32:18,157 --> 01:32:22,286
- Jag vet, det är ett av mina favoritvin.
- Ja, vi har bra smak.
1016
01:32:22,870 --> 01:32:23,788
Väldigt bra.
1017
01:32:25,581 --> 01:32:26,499
Jag instämmer.
1018
01:32:27,500 --> 01:32:29,585
- Kanapéer?
- Ja, gärna.
1019
01:32:29,669 --> 01:32:31,546
- Ja, tack.
- Inget för mig, tack.
1020
01:32:31,629 --> 01:32:32,463
Tack.
1021
01:32:34,423 --> 01:32:36,008
Vad tycks om vinet?
1022
01:32:36,717 --> 01:32:40,471
- Åh, det är fantastiskt.
- Ja, Margo, hur lyckas du med det?
1023
01:32:40,555 --> 01:32:45,685
Min sommelier får leta upp
det bästa nya franska vinet varje år.
1024
01:32:46,978 --> 01:32:49,605
- Det är förtjusande.
- Kul att ni gillar det.
1025
01:32:52,567 --> 01:32:55,736
Jo, alltså, kan du... Ja, tack.
1026
01:32:57,697 --> 01:32:58,906
Ja, jag vet!
1027
01:33:05,454 --> 01:33:06,831
Herregud, alltså...
1028
01:33:13,629 --> 01:33:16,048
Var är Carter? Han missar aldrig en fest.
1029
01:33:17,842 --> 01:33:21,512
Han fastnade på ett specialuppdrag
som jag gav honom.
1030
01:33:21,596 --> 01:33:25,308
- Det är lite tyngre...
- Det ante mig. Vad har du haft för dig?
1031
01:33:26,017 --> 01:33:29,812
Du får se.
Jag ska göra ett litet tillkännagivande.
1032
01:33:36,444 --> 01:33:39,572
Jag fattar fortfarande inte
varför du släpade hit mig.
1033
01:33:39,655 --> 01:33:42,742
- Fick Moe biljetter hit?
- Det blir toppen, jag lovar.
1034
01:33:43,868 --> 01:33:46,537
Vänta. Baldwyn Wines!
1035
01:33:46,621 --> 01:33:49,999
Varför tog du med mig hit,
där jag absolut inte vill vara?
1036
01:33:50,082 --> 01:33:55,755
För att jag är din vän, och för att jag
tror att du vill se det här.
1037
01:33:56,839 --> 01:33:59,091
Du är den sexiga vinspionen!
1038
01:34:04,388 --> 01:34:05,306
Hej!
1039
01:34:06,432 --> 01:34:10,144
- Kul att ni kunde komma.
- Varför är du klädd som en servitör?
1040
01:34:10,227 --> 01:34:14,023
Ha det bra nu. Oavsett hur det går
kommer ni att bli underhållna.
1041
01:34:17,276 --> 01:34:19,111
Är alla här sexiga vinspioner?
1042
01:34:24,533 --> 01:34:26,118
- Vi ställer oss här.
- Okej.
1043
01:34:41,801 --> 01:34:43,219
Hå-hå-hå!
1044
01:34:46,013 --> 01:34:50,893
Välkomna allihop,
till Baldwyn Wines årliga julfirande.
1045
01:34:58,526 --> 01:35:00,069
Har alla kul?
1046
01:35:00,903 --> 01:35:02,905
Ja!
1047
01:35:10,371 --> 01:35:13,082
Nå, här är jultomtens första överraskning.
1048
01:35:15,000 --> 01:35:17,044
- Oj!
- Överraskning!
1049
01:35:20,673 --> 01:35:24,677
Mamma, jag vet vad du tänker,
men allt kommer att bli bra, okej?
1050
01:35:34,103 --> 01:35:36,147
Ge mig bara ett ögonblick till...
1051
01:35:38,941 --> 01:35:40,359
Svårare än jag trodde.
1052
01:35:49,410 --> 01:35:51,287
Okej. Så där ja.
1053
01:35:53,164 --> 01:35:59,211
Som de flesta av er här redan vet har jag
betett mig lite omoget förr i tiden.
1054
01:35:59,712 --> 01:36:04,341
Nej, det är faktiskt så,
och jag skulle vilja be om ursäkt.
1055
01:36:04,925 --> 01:36:07,845
Till de på golfbanan,
för smärre golfbilsolyckor.
1056
01:36:07,928 --> 01:36:11,307
Till städpersonalen för oreda i min svit.
1057
01:36:11,390 --> 01:36:16,687
Och jag svär vid Gud
att jag trodde att påfåglar kunde simma.
1058
01:36:18,564 --> 01:36:19,899
Den var ny.
1059
01:36:20,941 --> 01:36:26,071
Men till mer än nån annan... Jag är skyldig
en underbar kvinna en ursäkt.
1060
01:36:26,155 --> 01:36:29,116
Hon fick tyvärr uppleva mig
när jag var som värst.
1061
01:36:30,576 --> 01:36:31,410
Emma.
1062
01:36:33,120 --> 01:36:36,665
Jag är hemskt ledsen
för hur jag betedde mig emot dig.
1063
01:36:36,749 --> 01:36:39,335
Det var barnsligt och fegt.
1064
01:36:40,377 --> 01:36:41,754
Det förtjänade du inte.
1065
01:36:44,048 --> 01:36:46,467
Jag hoppas att du kan förlåta mig.
1066
01:36:55,309 --> 01:36:56,477
Tack för det.
1067
01:37:03,234 --> 01:37:05,486
Okej, låt oss prata affärer.
1068
01:37:05,569 --> 01:37:09,990
Jag hoppas att skinkan, sparrisen
och den konfiterade ankan smakar bra.
1069
01:37:10,074 --> 01:37:13,369
De passar bra ihop
med kvällens utvalda vin.
1070
01:37:13,452 --> 01:37:17,081
Chateau LeMenteur. Gillar alla det?
1071
01:37:21,001 --> 01:37:24,255
Det råkar bara vara så
att den vingården inte finns.
1072
01:37:24,922 --> 01:37:26,298
Vad snackar han om?
1073
01:37:29,343 --> 01:37:36,225
Det ni faktiskt dricker är en djärv
Cabernet från Baldwyns nyinköpta vingård.
1074
01:37:39,103 --> 01:37:41,522
{\an8}ATT HÄLLA ELLER INTE HÄLLA 2016
1075
01:37:41,605 --> 01:37:42,731
Det är Moes vin!
1076
01:37:45,234 --> 01:37:50,155
En vingård
som min mor insisterade på att köpa.
1077
01:37:50,739 --> 01:37:52,324
Och hon gjorde rätt.
1078
01:37:53,868 --> 01:37:54,743
Gjorde jag?
1079
01:37:55,327 --> 01:37:58,080
- Margo, du slutar aldrig att överraska!
- Ja.
1080
01:38:00,708 --> 01:38:05,629
I år drabbades jag av julspöken
både från förr och nu.
1081
01:38:06,422 --> 01:38:11,635
Min mamma skickade mig till Los Santos,
där det här företaget startades.
1082
01:38:11,719 --> 01:38:16,807
Min farfar George köpte mark här
ihop med sin partner Hollis Huckabee.
1083
01:38:16,891 --> 01:38:22,605
De ville producera vin småskaligt för att
konkurrera med de stora producenterna.
1084
01:38:23,689 --> 01:38:28,903
Medan jag var där träffade jag folket
och vinmakarna i Los Santos.
1085
01:38:28,986 --> 01:38:32,698
Deras passion för vin
och kärlek till samhället
1086
01:38:32,781 --> 01:38:35,159
förkroppsligar allt farfar hoppades på.
1087
01:38:38,621 --> 01:38:40,122
Jag blev kär där också.
1088
01:38:44,126 --> 01:38:45,252
Han pratar om dig.
1089
01:38:46,420 --> 01:38:48,297
- Han pratar om alla.
- Nej.
1090
01:38:49,048 --> 01:38:55,179
Ikväll har även ni fått träffa dem,
genom att ha avnjutit det de erbjuder.
1091
01:38:55,262 --> 01:38:59,391
Därför måste inte "billiga Baldwyn"
bli arvet efter Baldwyn Wines.
1092
01:39:02,603 --> 01:39:07,733
Dionysos sa alltid
att vin borde föra ihop folk.
1093
01:39:07,816 --> 01:39:11,445
Måste man då och då dricka billigt rödtjut
må det så vara.
1094
01:39:12,029 --> 01:39:18,118
Men Baldwyn Wines har fått chansen att slå
sig ihop med småskaligheten i Los Santos.
1095
01:39:18,744 --> 01:39:23,248
Vi kan sälja ett vin
som alla är stolta över att dricka.
1096
01:39:23,332 --> 01:39:27,086
Ett högklassigt, småskaligt vin,
gjort av garagevinmakare.
1097
01:39:28,796 --> 01:39:35,636
Vad sägs? Visst hör väl Baldwyn Wines
garagevin hemma överallt,
1098
01:39:35,719 --> 01:39:37,930
så att alla kan få avnjuta det?
1099
01:39:41,600 --> 01:39:42,434
Ja!
1100
01:39:54,947 --> 01:39:56,448
Vi har visst en vinnare!
1101
01:39:57,116 --> 01:40:01,704
- Margo, jag älskar den här idén.
- Det här borde vi ha gjort för längesen.
1102
01:40:01,787 --> 01:40:05,416
God jul allihop,
och tack för att ni kom hit ikväll.
1103
01:40:14,174 --> 01:40:15,050
Vi får väl se.
1104
01:40:16,677 --> 01:40:19,263
Nå, vad tyckte ni om talet?
1105
01:40:19,346 --> 01:40:21,640
- En stor röra?
- Ganska gråtmilt.
1106
01:40:21,724 --> 01:40:23,434
Kunde du inte nämnt mig?
1107
01:40:24,560 --> 01:40:25,769
Men vi älskade det.
1108
01:40:29,815 --> 01:40:30,899
Ursäkta mig.
1109
01:40:34,194 --> 01:40:35,821
Ursäktar du mig lite?
1110
01:40:39,950 --> 01:40:42,369
Nå, mamma, vad tycker du?
1111
01:40:42,453 --> 01:40:46,248
- Vill du ha en ny avdelning på Baldwyn?
- Just det.
1112
01:40:46,331 --> 01:40:50,753
Det låter ansträngande.
Vem ska göra allt jobbet?
1113
01:40:51,420 --> 01:40:54,381
Jag skulle vilja avsluta
det jag påbörjade.
1114
01:40:55,049 --> 01:40:59,303
Att avsluta det du har påbörjat
har inte alltid varit en styrka hos dig.
1115
01:41:00,429 --> 01:41:01,513
Det har du rätt i.
1116
01:41:02,181 --> 01:41:07,978
Jag var så upptagen med att smita undan
att jag inte visste vad jag ville.
1117
01:41:08,479 --> 01:41:10,939
- Är det här vad du vill?
- Ja, det vet jag.
1118
01:41:13,984 --> 01:41:17,071
Din pappa och farfar
skulle ha varit stolta över dig.
1119
01:41:19,156 --> 01:41:24,828
Du, då? Du har ju jobbat så hårt.
Blir det här ett bra arv efter dig?
1120
01:41:25,829 --> 01:41:26,747
Raring...
1121
01:41:28,457 --> 01:41:32,002
Arvet efter mig är inte "billiga Baldwyn".
1122
01:41:32,878 --> 01:41:34,129
Det var det aldrig.
1123
01:41:35,881 --> 01:41:37,257
Du är arvet efter mig.
1124
01:41:38,967 --> 01:41:40,469
Jag är så stolt över dig.
1125
01:41:41,678 --> 01:41:44,681
- Det känns som om det är läge för en kram.
- Kom hit.
1126
01:41:48,644 --> 01:41:50,813
- Jag älskar dig.
- Jag älskar dig med.
1127
01:41:53,148 --> 01:41:54,149
- Carter...
- Jag...
1128
01:41:54,691 --> 01:41:55,692
Gå till din tjej.
1129
01:42:02,825 --> 01:42:03,951
Menar du allvar?
1130
01:42:08,831 --> 01:42:11,333
Vet du, det vore synd och skam
1131
01:42:11,959 --> 01:42:15,879
om nån som klär så bra i en klänning
inte dansade i den.
1132
01:42:16,964 --> 01:42:19,925
Vilken bra idé. Vem ska jag be om en dans?
1133
01:42:21,969 --> 01:42:26,056
Tja, kanske nån som försöker
komma bort från "stygga listan"?
1134
01:42:29,893 --> 01:42:31,979
Ja, det är ju faktiskt jul.
1135
01:42:49,329 --> 01:42:53,417
Förresten, Carter,
att vara lite stygg är faktiskt trevligt.
1136
01:43:02,593 --> 01:43:05,596
Kom igen, Fernando, du grejar det.
Som på bakgården.
1137
01:43:06,263 --> 01:43:09,683
- Okej. Nu kör jag.
- Så ska det se ut!
1138
01:43:12,936 --> 01:43:14,188
Kolla in mig!
1139
01:43:18,567 --> 01:43:22,529
- Du måste ha lägre tyngdpunkt.
- Hördu, vänta på mig!
1140
01:43:23,488 --> 01:43:25,407
Bra jobbat med de där två.
1141
01:43:26,825 --> 01:43:28,452
Du fixade ju till mig.
1142
01:43:29,203 --> 01:43:31,413
Sakta i backarna, du kräver mer jobb.
1143
01:47:00,455 --> 01:47:05,460
Undertexter: Mats Nilsson