1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:14,783 --> 00:01:17,285 - Ja! - Schysst! 4 00:01:19,704 --> 00:01:20,997 Carter Baldwyn! 5 00:01:21,915 --> 00:01:22,999 Så klart. 6 00:01:24,250 --> 00:01:29,339 Tjena, Earl. Jag hörde visst inte väckarklockan. 7 00:01:30,131 --> 00:01:33,218 Kan du vara snäll och få undan dina vänner härifrån? 8 00:01:36,513 --> 00:01:41,643 Ser man på! De är kollegor. Från marknadsavdelningen. 9 00:01:41,726 --> 00:01:45,396 Oavsett vad de säljer får de inte göra det här. Flytta på er! 10 00:01:46,940 --> 00:01:49,526 - Vad är klockan? - Nästan 11:00. 11 00:01:50,527 --> 00:01:51,986 Hon kommer att döda mig. 12 00:01:52,487 --> 00:01:55,198 Vi måste iväg. Jag kommer sent till min brunch. 13 00:01:56,825 --> 00:01:58,576 - Sätt fart. - Är de klara? 14 00:01:58,660 --> 00:02:01,371 - Vi fick ju inte spela färdigt! - Det är okej. 15 00:02:04,707 --> 00:02:06,668 Okej, håll i er, allihop. 16 00:02:16,636 --> 00:02:17,637 Barn! 17 00:02:21,975 --> 00:02:23,601 Hallå! 18 00:02:26,020 --> 00:02:29,440 Inget är sorgligare än ett tomt glas. Din kollega försvann. 19 00:02:29,524 --> 00:02:33,778 Förlåt. Baldwyn, eller hur? Vad är det du dricker? 20 00:02:33,862 --> 00:02:36,739 Det vanliga. Ta med flaskan, och sätt fart. 21 00:02:46,749 --> 00:02:49,752 - Carter, vi åker väl till Vegas? - Inte idag, tyvärr. 22 00:02:50,795 --> 00:02:51,880 Bu! 23 00:02:52,714 --> 00:02:54,132 SVITER, 101-103, 104-106 24 00:02:54,215 --> 00:02:56,134 Kanske, jag hör av mig. 25 00:02:57,010 --> 00:02:58,011 Ja! 26 00:02:58,970 --> 00:03:01,306 {\an8}KVINNAN SOM KUNDE TALA MED VIN 27 00:03:11,357 --> 00:03:12,692 Varsågod, mrs Baldwyn. 28 00:03:14,694 --> 00:03:16,696 Önskar du nåt annat... 29 00:03:17,572 --> 00:03:19,908 Vad i helvete är det där? 30 00:03:19,991 --> 00:03:21,784 Det är ju ditt eget vin. 31 00:03:21,868 --> 00:03:25,288 - Jag... - Vi säljer skiten, vi dricker den inte. 32 00:03:25,371 --> 00:03:29,000 Jag ber om ursäkt. Joseph är ny på jobbet, han visste inte. 33 00:03:29,626 --> 00:03:34,672 Stå inte där som en idiot. Hämta en flaska 2016 Louis Jadot Montrachet åt henne. 34 00:03:35,173 --> 00:03:36,174 På stubben! 35 00:03:36,758 --> 00:03:41,638 Endast en sofistikerad gom uppskattar den subtila och majestätiska smaken av en... 36 00:03:41,721 --> 00:03:43,932 - Hej då. - Du är väldigt vacker idag. 37 00:03:45,308 --> 00:03:46,226 Joseph! 38 00:03:50,104 --> 00:03:52,732 - Mamma! - Äntligen. 39 00:03:52,815 --> 00:03:56,402 - Ingen kram? - Hur kan du ens komma sent? Du bor ju här. 40 00:03:56,486 --> 00:04:00,365 Jag hade ett möte med marknadsavdelningen och det drog över tiden. 41 00:04:04,786 --> 00:04:05,954 Är det här vårt? 42 00:04:06,037 --> 00:04:09,165 - Det är straffet för att vara sen. - Det är förfärligt. 43 00:04:09,249 --> 00:04:12,293 - Ditt vanliga, frun. - Jag tar det också. 44 00:04:14,254 --> 00:04:16,589 Var är din analys av tredje kvartalet? 45 00:04:17,298 --> 00:04:19,384 Alltihop finns här uppe. 46 00:04:19,467 --> 00:04:22,971 - Du har inte gjort den, alltså? - Mötet drog ju ut på tiden. 47 00:04:26,391 --> 00:04:29,852 - Jag börjar tappa tålamodet med dig. - Förlåt mig. 48 00:04:31,354 --> 00:04:32,939 Jag har ett jobb åt dig. 49 00:04:33,022 --> 00:04:36,067 - Jag vill att du åker till Los Santos. - Varför? 50 00:04:36,150 --> 00:04:40,947 Den sista vingården där som vi inte redan äger är till salu. 51 00:04:41,531 --> 00:04:43,783 Det är testamentsbevakat, 50 tunnland. 52 00:04:43,866 --> 00:04:47,078 Testamentsexekutorn måste sälja senast 24 december. 53 00:04:47,161 --> 00:04:51,874 - Menar du på julafton? - Strunt samma. Du måste åka dit idag. 54 00:04:51,958 --> 00:04:55,461 - Idag? - De visar egendomen idag 15:00. 55 00:04:56,045 --> 00:04:59,465 Varför skickar du inte en dönicke från företaget? 56 00:04:59,549 --> 00:05:04,846 Du måste visa mig att du kan klara av nåt. Du ska ju ta över företaget en vacker dag. 57 00:05:07,265 --> 00:05:09,475 - Jag bad aldrig om det här. - Men ändå... 58 00:05:09,559 --> 00:05:12,770 Du njuter väl av livet som pengarna ger dig? 59 00:05:15,106 --> 00:05:18,443 Jag fattar vinken. Jag åker dit. 60 00:05:19,569 --> 00:05:23,239 Bra. Det behövs lite finess. Du måste smälta in. 61 00:05:23,323 --> 00:05:26,784 Kommer det ut att vi är intresserade kan vi få ett budkrig. 62 00:05:28,619 --> 00:05:32,081 Med vem då? Alla vet att Los Santos-druvan är kass. 63 00:05:32,165 --> 00:05:35,501 Det finns en intressent till. Du tar reda på vem det är, 64 00:05:35,585 --> 00:05:39,380 vad de har för resurser, och sen, den 23 december... 65 00:05:39,464 --> 00:05:42,550 Då sveper vi in och bjuder över dem. 66 00:05:44,886 --> 00:05:45,720 Okej... 67 00:05:46,596 --> 00:05:52,226 - Där finns ett bra hotell, jag kan nog... - Nej, absolut inte. "Smält in", sa jag. 68 00:05:52,310 --> 00:05:56,022 - Vi har redan bokat nåt åt dig. - Du tar kål på mig! 69 00:05:57,774 --> 00:05:59,484 Nämen, där är Emma. 70 00:06:05,156 --> 00:06:09,535 - Tror du att hon såg mig? - Du betedde dig väl som en gentleman? 71 00:06:09,619 --> 00:06:13,498 Du pratade väl med henne om att det var slut efter ditt fega sms? 72 00:06:14,040 --> 00:06:16,667 - Angående det... - Har du inte pratat med henne? 73 00:06:16,751 --> 00:06:19,295 - Definiera "prata med". - Herregud. 74 00:06:19,379 --> 00:06:21,714 Jag borde nog ta och sticka... 75 00:06:22,799 --> 00:06:24,384 Emma! Hej! 76 00:06:24,467 --> 00:06:29,222 Du ser helt fantastisk ut. Att åka till Bahamas passar dig. 77 00:06:30,473 --> 00:06:33,393 - Hur mår du? - Jag mår toppen. 78 00:06:33,476 --> 00:06:36,187 Om toppen innebär att åka på smekmånad ensam. 79 00:06:36,270 --> 00:06:40,149 Jag drack sorgsna margaritas och läste ditt sms, om och om igen. 80 00:06:40,233 --> 00:06:43,611 Jag fasade inför förödmjukningen som väntade där hemma. 81 00:06:46,155 --> 00:06:47,198 Du är grym. 82 00:06:48,074 --> 00:06:51,536 Att vara gift med mig skulle nog vara ännu grymmare. 83 00:06:52,912 --> 00:06:53,955 Det undvek jag. 84 00:06:55,039 --> 00:06:57,333 Ser du? Alla tjänar på det. 85 00:07:00,253 --> 00:07:01,462 Ja! 86 00:07:02,171 --> 00:07:07,969 Vet du vad, Carter? Det jag känner är inte ilska. Det är medlidande. 87 00:07:08,052 --> 00:07:12,932 Du beter dig som en bortskämd Peter Pan, och det är patetiskt. 88 00:07:13,015 --> 00:07:15,935 Jag är glad att jag inte behöver ta hand om dig. 89 00:07:16,018 --> 00:07:21,023 Kvinnor som jag behöver inte pojkar, vi vill ha män. 90 00:07:34,287 --> 00:07:39,375 Fruktigt, med bra syra och fint avslut. Ett bra rosévin. 91 00:07:44,589 --> 00:07:46,340 Ska vi inte dricka upp vinet? 92 00:07:47,508 --> 00:07:52,096 - Mamma, vänta. - Jag orkar inte med dig längre idag. 93 00:07:52,180 --> 00:07:55,600 Vad då? Jag sa ju att jag åker. Får jag ta familjens jet? 94 00:07:55,683 --> 00:07:59,437 Nej, vi har hyrt en bil åt dig. Den är italiensk. 95 00:08:02,440 --> 00:08:04,150 Schysst! Den duger. 96 00:08:05,026 --> 00:08:05,943 Den är min. 97 00:08:09,280 --> 00:08:11,491 - Den där? - Inkognito. 98 00:08:14,494 --> 00:08:16,204 Ingår det clowner? 99 00:08:16,787 --> 00:08:18,164 Hej då, Carter. 100 00:08:18,247 --> 00:08:23,753 Om du inte grejar det här blir din julklapp en ordentlig tillrättavisning. 101 00:08:23,836 --> 00:08:27,173 Stället heter Huckabees vingård. Kolla dina meddelanden. 102 00:08:29,217 --> 00:08:31,844 Den vibrerar när man kör fortare än 50. 103 00:08:38,184 --> 00:08:41,312 HUCKABEES VINGÅRD HISTORISK VINGÅRD TILL SALU 104 00:08:42,146 --> 00:08:44,524 Ja, det här kommer att bli perfekt. 105 00:08:50,154 --> 00:08:52,782 Herregud! Klockan är 11:50. Pojkar! 106 00:08:53,908 --> 00:08:54,825 Kom och ät! 107 00:08:57,620 --> 00:08:58,663 Pojkar! 108 00:08:59,747 --> 00:09:01,082 Nu genast! 109 00:09:02,959 --> 00:09:06,837 - Nu måste vi iväg, ät fort. - Kan jag få en proteinshake? 110 00:09:07,922 --> 00:09:11,008 - En vad? - Så att jag kan lägga på mer muskler. 111 00:09:11,092 --> 00:09:12,468 Var det på riktigt? 112 00:09:12,552 --> 00:09:15,513 Ja. Matteos bror gick upp nio kilo i mellanstadiet. 113 00:09:15,596 --> 00:09:19,350 - Han är ju hälften samoan. - Mamma! 114 00:09:25,773 --> 00:09:28,067 Det där får duga. Var är din bror? 115 00:09:28,150 --> 00:09:30,820 - Fortfarande i sängen. - Vad? 116 00:09:40,705 --> 00:09:45,084 Santi, älskling, ligger du fortfarande i sängen? Vi måste iväg. 117 00:09:45,167 --> 00:09:48,004 Jag vill inte åka. Jag har ont i magen. 118 00:09:48,713 --> 00:09:52,550 - Kan jag inte följa med dig på mötet? - Vill du inte gå på kalas? 119 00:09:52,633 --> 00:09:55,386 Fernando är hemsk när vi går på kalas ihop. 120 00:09:56,012 --> 00:09:58,598 Han ber mig gå min väg inför sina vänner. 121 00:09:59,265 --> 00:10:02,435 Jag vet att det är svårt, men strunta i honom idag. 122 00:10:02,518 --> 00:10:05,313 - Dina vänner kommer ju att vara där. - Vilka då? 123 00:10:07,398 --> 00:10:10,568 - Carl kommer att vara där. - Han petar sig i näsan. 124 00:10:11,193 --> 00:10:13,654 - Håll honom inte i handen, då. - Mamma... 125 00:10:13,738 --> 00:10:18,868 Älskling, tant Cindy kommer snart. Det handlar ju bara om ett par timmar. 126 00:10:20,703 --> 00:10:23,664 Jag kommer att älska dig i all evighet. 127 00:10:25,374 --> 00:10:27,376 Och lite till efter det. 128 00:10:28,169 --> 00:10:29,128 Kom hit. 129 00:10:37,887 --> 00:10:39,805 Hon är här, kom nu. 130 00:10:40,431 --> 00:10:44,477 - Kom in, Cindy. - Okej, jag är redo att festa loss! 131 00:10:44,560 --> 00:10:47,063 - Santi drar benen efter sig. - Vet du vad? 132 00:10:47,146 --> 00:10:50,483 Barnkalas skulle vara roligare om det serverades vin. 133 00:10:50,566 --> 00:10:54,403 Oj, du borde skriva för en föräldratidskrift. Pojkar! 134 00:10:54,487 --> 00:10:56,405 Ja, det borde jag verkligen. 135 00:10:57,073 --> 00:10:57,990 Framsätet! 136 00:10:58,074 --> 00:11:00,910 - Jag lämnar dem 15:00. - Du får alltid sitta fram. 137 00:11:03,537 --> 00:11:05,998 Okej, era monster, nu drar vi. 138 00:11:09,418 --> 00:11:12,380 Ska er mamma nånsin fixa till gästhuset? 139 00:11:13,172 --> 00:11:15,174 Vet inte. Hon pratar om det. 140 00:11:16,842 --> 00:11:17,760 Är ni redo? 141 00:11:38,197 --> 00:11:40,157 VÄLKOMMEN TILL LOS SANTOS 142 00:11:40,241 --> 00:11:41,992 VINFESTIVAL UNDER JULEN 143 00:11:43,911 --> 00:11:45,079 VINTILLVERKARE 144 00:11:45,162 --> 00:11:46,288 SUNSET EN BALDWYN-VINGÅRD 145 00:11:48,874 --> 00:11:52,002 HUCKABEES VINGÅRD ÖPPET LÖRDAG - SÖNDAG, 11:00 - 17:00 146 00:12:14,942 --> 00:12:17,319 Ditt uppdrag, om du väljer att ta det... 147 00:12:18,237 --> 00:12:20,406 Kör en Fiat mitt ut i ingenstans. 148 00:12:22,074 --> 00:12:24,410 Det här kommer att suga hårt. 149 00:12:24,493 --> 00:12:30,708 AVSMAKNINGSRUM 150 00:12:30,791 --> 00:12:33,294 För de av er som inte vet... 151 00:12:33,377 --> 00:12:38,799 Det här är den enda återstående vingården som producerar vin lokalt i Los Santos. 152 00:12:38,883 --> 00:12:45,514 Och här tillverkar våra garagevinmakare sitt vin. 153 00:12:45,598 --> 00:12:49,852 Det är regionens verkliga själ och hjärta. 154 00:12:50,770 --> 00:12:53,898 Det är det som gör Los Santos till Los Santos. 155 00:12:54,774 --> 00:12:59,195 Bankens värdering av egendomen och alla andra detaljer står i broschyren. 156 00:12:59,278 --> 00:13:05,743 Ni vet vem vi kämpar mot. Nån måste se till att den här marken 157 00:13:05,826 --> 00:13:11,624 och den här anläggningen inte tas över av girigbukarna på Baldwyn Wines. 158 00:13:16,545 --> 00:13:20,508 - Är du okej? - Visst, de bara dök upp från ingenstans. 159 00:13:21,300 --> 00:13:23,344 Gäller det egendomsförsäljningen? 160 00:13:25,513 --> 00:13:30,476 Nej, jag såg en skylt: "Vinprovning", så jag tittade bara förbi. 161 00:13:30,559 --> 00:13:36,232 Förlåt, avsmakningsrummet har inte varit öppet på ett tag. 162 00:13:36,315 --> 00:13:38,108 Det här är ett privat möte. 163 00:13:40,361 --> 00:13:43,656 Just det. Jag ber om ursäkt till er alla att jag störde. 164 00:13:50,663 --> 00:13:54,375 Ta hem informationen och läs igenom den. 165 00:13:59,004 --> 00:14:00,714 Sväng, Santi, sväng! 166 00:14:05,803 --> 00:14:07,930 Oj, mästaren! Är du okej? 167 00:14:08,514 --> 00:14:09,890 Ja, jag är okej. 168 00:14:12,393 --> 00:14:13,853 Du dödade Jesusbarnet! 169 00:14:15,020 --> 00:14:19,441 Nej då, Jesusbarnet överlevde, men det gick inte så bra för krubban. 170 00:14:20,442 --> 00:14:22,987 - Brutet ben. - Vet du vem som kan laga det? 171 00:14:23,070 --> 00:14:25,489 - Vem då? - Jesus. 172 00:14:26,365 --> 00:14:29,827 - Hur då? Med ett mirakel? - Nej, han var snickare. 173 00:14:30,411 --> 00:14:32,872 Just det. Jobbet han hade vid sidan om. 174 00:14:34,164 --> 00:14:37,543 - Du måste ha en lägre tyngdpunkt. - Det måste jag inte. 175 00:14:38,586 --> 00:14:42,214 Han har rätt. Böj på knäna och slappna av så grejar du det. 176 00:14:42,298 --> 00:14:43,632 Kan du skejta? 177 00:14:45,092 --> 00:14:46,594 Jag vet ett eller annat. 178 00:14:49,263 --> 00:14:50,306 Vilket möte. 179 00:14:52,892 --> 00:14:55,728 - Jag hoppas att din klients bud vinner. - Ja. 180 00:14:56,604 --> 00:14:59,523 Konstigt att Baldwyn Wines inte har hört av sig. 181 00:15:00,649 --> 00:15:03,569 - De är kanske inte intresserade. - Hoppas det. 182 00:15:03,652 --> 00:15:05,237 Gör precis så här, okej? 183 00:15:05,321 --> 00:15:08,699 Ska vi äta middag och diskutera hur landet ligger? 184 00:15:09,950 --> 00:15:11,619 Inte ikväll, Larry. 185 00:15:12,536 --> 00:15:14,830 - En annan gång? - Visst, det låter bra. 186 00:15:20,544 --> 00:15:22,671 Okej, hörni, kolla in den här! 187 00:15:27,176 --> 00:15:30,387 - Oj! - Häftigt! Det där var asgrymt! 188 00:15:31,305 --> 00:15:33,307 Det är inte så svårt. Försök. 189 00:15:34,934 --> 00:15:38,228 - Det klarar du aldrig. - Du har visst träffat mina pojkar. 190 00:15:38,896 --> 00:15:40,147 Är de dina? 191 00:15:41,148 --> 00:15:42,399 Det kan du ge dig på. 192 00:15:43,442 --> 00:15:45,611 - Valentina. - Jag heter Carter... 193 00:15:46,362 --> 00:15:48,614 - Goodman. - Har du barn? 194 00:15:48,697 --> 00:15:52,701 Nej! Ibland anklagas jag dock för att vara ett barn. 195 00:15:53,369 --> 00:15:56,246 Varför kommer du till Los Santos, Carter Goodman? 196 00:15:56,330 --> 00:16:01,502 Jag är ute och letar, för jag bor i stan, 197 00:16:02,461 --> 00:16:06,048 och jag gillar det inte, jag vill komma bort från stan. 198 00:16:06,131 --> 00:16:11,011 Nu är jag här. Jag är liksom i samklang med platsen. Den funkar för mig. 199 00:16:11,095 --> 00:16:14,014 - Fattar du? - Jag håller på med fastigheter. 200 00:16:14,598 --> 00:16:17,601 Om du tycker att det verkar fantastiskt att bo här, 201 00:16:17,685 --> 00:16:21,647 och det lär du tycka, då kan jag hjälpa dig att hitta ett boende. 202 00:16:21,730 --> 00:16:27,861 - Jaha, du visar vingården. - Ja, den lades just ut till försäljning. 203 00:16:28,445 --> 00:16:32,908 Ser man på! Tror du att priset blir högt? 204 00:16:33,867 --> 00:16:36,036 Funderar du på att köpa en vingård? 205 00:16:36,745 --> 00:16:40,624 Jag? Herregud, nej! 206 00:16:40,708 --> 00:16:43,794 Innan jag köper mitt eget privatflygplan? 207 00:16:46,797 --> 00:16:50,092 - Vad sysslar du med? - Jag... 208 00:16:51,468 --> 00:16:52,970 Jag är snickare. 209 00:16:53,846 --> 00:16:55,806 - Som Jesus? - Ja. 210 00:16:55,889 --> 00:16:57,850 Han var väl fiskare? 211 00:16:57,933 --> 00:17:00,602 Man jobbade nog med lite av allt på den tiden. 212 00:17:01,186 --> 00:17:04,732 Är du lite grann som en allt-i-allo? 213 00:17:05,649 --> 00:17:09,653 Ja, jag klarar av alla hantverkar- och snickargrejor. 214 00:17:10,195 --> 00:17:11,113 Jaha. 215 00:17:14,366 --> 00:17:15,826 Var bor du, då? 216 00:17:16,702 --> 00:17:20,039 Motellet heter "Den smuliga korken". 217 00:17:22,166 --> 00:17:24,752 - Langar du knark också? - Är det så illa? 218 00:17:29,423 --> 00:17:31,967 Skulle du kunna tänka dig en byteshandel? 219 00:17:32,634 --> 00:17:36,180 Jag har ett gästhus som behöver fixas till lite. 220 00:17:36,847 --> 00:17:40,642 - Säger du det? - Om du har tid över? 221 00:17:44,521 --> 00:17:48,734 Du gör jobbet som behövs, och så får du bo gratis hela veckan. 222 00:17:51,653 --> 00:17:54,740 - Vilket gulligt hus. - Tack. 223 00:17:54,823 --> 00:17:56,950 Det där är ditt projekt. 224 00:18:01,789 --> 00:18:03,123 Jag måste svara. 225 00:18:03,207 --> 00:18:05,959 - Okej. - Pojkar, kan ni visa honom gästhuset? 226 00:18:06,585 --> 00:18:09,296 - Ja. - Säkert? Jag kommer strax. 227 00:18:14,134 --> 00:18:17,262 - Jaha, ingen dörr. Okej. - Det är väl därför du är här? 228 00:18:17,930 --> 00:18:20,474 - Vad har hänt med mitt Lego? - Förlåt. 229 00:18:20,557 --> 00:18:22,976 Fernando, jag höll på i tre dagar! 230 00:18:23,060 --> 00:18:26,355 - Behöver ni en stund för er själva? - Han klarar sig. Kom. 231 00:18:30,776 --> 00:18:31,693 Här är det. 232 00:18:36,949 --> 00:18:39,326 Där är sängen. Badrummet ligger där. 233 00:18:40,786 --> 00:18:42,830 Er vägg skulle behöva lite mer... 234 00:18:43,914 --> 00:18:44,748 Vägg. 235 00:18:45,707 --> 00:18:49,211 - Är du snickare på riktigt? - Jag besitter många färdigheter. 236 00:18:50,045 --> 00:18:52,422 - Ska jag stanna? - Nej, verkligen inte. 237 00:18:53,006 --> 00:18:53,841 Okej, då. 238 00:19:00,848 --> 00:19:03,684 Du smälter verkligen in, Carter. 239 00:20:03,493 --> 00:20:04,578 Mr Goodman? 240 00:20:12,878 --> 00:20:15,130 - Hallå? - Ett ögonblick. 241 00:20:16,423 --> 00:20:17,966 Jag kommer. Herregud! 242 00:20:20,719 --> 00:20:23,096 Hej, min väckarklocka skulle just ringa. 243 00:20:23,639 --> 00:20:26,433 - Vad är klockan? Nio, tio? - Halv nio. 244 00:20:26,516 --> 00:20:27,893 Oj! 245 00:20:28,477 --> 00:20:32,648 - En tidig start, va? - Förlåt, du ska få varmare sängkläder. 246 00:20:33,690 --> 00:20:35,859 Det vore toppen, tack. 247 00:20:36,944 --> 00:20:39,988 - Jag ska träffa några klienter. - Angående vingården? 248 00:20:40,572 --> 00:20:45,285 Nej, det är bara vanliga människor som letar efter vanliga hus. 249 00:20:46,078 --> 00:20:49,039 Varför? Vill du att jag ska ta med vin till dig? 250 00:20:49,706 --> 00:20:53,543 Vill jag? Nej, men jag har lärt mig att aldrig tacka nej till vin. 251 00:20:54,294 --> 00:20:56,046 Jag ska göra mitt bästa. 252 00:20:58,715 --> 00:21:02,177 Om du vill sätta igång här inne under tiden... 253 00:21:02,261 --> 00:21:05,305 Gipsskivorna är redan betalda på Walkers järnhandel. 254 00:21:05,389 --> 00:21:10,102 Här är adressen och telefonnumret. Beställningen står på Espinoza. 255 00:21:12,187 --> 00:21:15,065 Espinoza. Det tycker jag om. 256 00:21:16,358 --> 00:21:21,571 - Så bra. Jag slipper inte undan det. - Man byter ju inte efternamn bara så där. 257 00:21:22,531 --> 00:21:26,660 - Det gjorde jag när jag gifte mig. - Så kan man ju också göra. 258 00:21:28,996 --> 00:21:32,791 - Okej, då ska du väl få sätta igång. - Uppfattat. 259 00:21:35,919 --> 00:21:38,797 "Man byter ju inte efternamn bara så där." Idiot. 260 00:21:46,596 --> 00:21:51,476 WALKERS JÄRNHANDEL 261 00:22:03,447 --> 00:22:04,865 Har du gått vilse? 262 00:22:09,619 --> 00:22:13,498 Jag ska hämta en beställning åt Espinoza. 263 00:22:15,083 --> 00:22:18,086 Den ligger på baksidan. Är du entreprenören? 264 00:22:19,379 --> 00:22:20,255 Jajamän. 265 00:22:22,591 --> 00:22:25,260 Jaha... Kom, då. 266 00:22:26,720 --> 00:22:28,055 Vad heter du, grabben? 267 00:22:29,389 --> 00:22:32,392 - Carter. - Moe. Trevligt att träffas. 268 00:22:33,143 --> 00:22:34,394 Detsamma. 269 00:22:35,854 --> 00:22:40,442 GOD JUL FRÅN MOES JÄRNHANDEL 270 00:22:42,194 --> 00:22:45,447 Okej, här är Vals beställning. Vilken bil är din? 271 00:22:49,534 --> 00:22:50,410 Jo... 272 00:22:51,745 --> 00:22:52,746 Den där. 273 00:22:54,831 --> 00:23:00,962 Min skåpbil är på verkstad. Jag ska installera hållare för vapen i den. 274 00:23:01,046 --> 00:23:01,880 Jaså? 275 00:23:03,048 --> 00:23:07,302 Vet du vad, Carter? Jag levererar det. Jag har vägarna förbi Val. 276 00:23:08,053 --> 00:23:09,096 - Säkert? - Ja. 277 00:23:09,179 --> 00:23:10,806 Det vore toppen. Tack. 278 00:23:11,348 --> 00:23:17,187 När jag var i din ålder överdrev jag också om vad jag kunde för att impa på brudar. 279 00:23:19,106 --> 00:23:20,107 Du fattar snabbt. 280 00:23:20,190 --> 00:23:24,152 Jag drunknade nästan en gång. Jag ville imponera på Lola Parker, 281 00:23:24,236 --> 00:23:25,737 men du har tur, unge man. 282 00:23:26,238 --> 00:23:28,323 - Jaså? - Gipsskivor är inte dödliga. 283 00:23:28,407 --> 00:23:32,869 Kolla på internet hur man gör, så att du inte bygger in dig själv i en vägg. 284 00:23:32,953 --> 00:23:35,038 Det var ett bra tips. Tack. 285 00:23:42,921 --> 00:23:47,175 - Håller du på som i Breaking Bad? - Nej, jag är en garagiste. 286 00:23:48,176 --> 00:23:52,431 - En fransk bilmekaniker? - Det betyder nåt annat också. Kom och se. 287 00:23:52,931 --> 00:23:54,850 INTE EN UTGÅNG 288 00:23:56,977 --> 00:24:00,313 - Jag tillverkar vin. - I ett garage? 289 00:24:00,814 --> 00:24:03,692 Ja, kan du nåt om vin? 290 00:24:04,651 --> 00:24:05,569 Lite grann. 291 00:24:06,778 --> 00:24:10,615 - Lika mycket som om gipsskivor? - Nej, men min näsa är ganska bra. 292 00:24:10,699 --> 00:24:13,076 Säger du det? Men, då så... 293 00:24:16,037 --> 00:24:18,248 Min vän, nu ska vi se... 294 00:24:20,333 --> 00:24:22,794 Det här är det senaste från mitt märke. 295 00:24:24,629 --> 00:24:26,506 Buteljerat av Moe Walker. 296 00:24:29,968 --> 00:24:31,344 Låt höra vad du tycker. 297 00:24:50,614 --> 00:24:52,741 - Vilken årgång är det? - Förra veckan. 298 00:24:53,825 --> 00:24:56,828 - Det behöver nog lite mer tid. - Typ ett århundrade. 299 00:24:57,787 --> 00:24:59,789 Okej, men vilka smaker känner du? 300 00:25:02,209 --> 00:25:08,173 Det smakar av hibiskus och körsbär, men det smakar mest hästskit! 301 00:25:09,299 --> 00:25:13,553 Sånt händer, men körsbär och hibiskus var mitt i prick. Jag är imponerad. 302 00:25:14,304 --> 00:25:16,223 - Det är du ensam om. - Vad? 303 00:25:16,306 --> 00:25:20,852 Jag gillar grejen med att göra vin. Det är liksom lite romantiskt. 304 00:25:20,936 --> 00:25:24,814 Ibland blir det till och med gott. Du kanske kan prova några fler? 305 00:25:24,898 --> 00:25:28,735 - Det behövs verkligen inte. - Vill du ha hjälp med gipsskivorna? 306 00:25:34,366 --> 00:25:37,035 Kör dit grejorna. Nästa gång jag tittar förbi... 307 00:25:38,161 --> 00:25:41,331 Då är jag emotionellt redo för ytterligare en dos. 308 00:25:42,374 --> 00:25:43,208 Vi säger så. 309 00:25:49,130 --> 00:25:50,840 Behövs det verktyg? 310 00:25:57,931 --> 00:25:59,849 AVSLAPPNANDE RADIO 311 00:26:07,148 --> 00:26:08,441 BANKEN 312 00:26:17,200 --> 00:26:23,039 Mamma, samhället har bestämt att sms är det föredragna kommunikationssättet. 313 00:26:23,123 --> 00:26:28,336 Att sms:a är ohyfsat. Det finns en orsak till att telefonen kom efter telegrafen. 314 00:26:28,420 --> 00:26:35,051 Men autokorrigering och felanvändande av emojis av äldre är ett familjenöje. 315 00:26:35,135 --> 00:26:39,431 - Jättekul. Har du gjort några framsteg? - Jag grejar det här. 316 00:26:40,098 --> 00:26:45,020 Det finns en massa potentiella köpare, men jag vet hur man tar reda på högsta budet. 317 00:26:45,103 --> 00:26:49,149 - Hur då? - Jag bor hos mäklaren som har hand om det. 318 00:26:50,692 --> 00:26:53,403 - Hur har du lyckats med... - Måste sluta. Vi hörs. 319 00:27:12,672 --> 00:27:14,007 Mr Carter? 320 00:27:16,635 --> 00:27:18,845 Borde inte du arbeta? 321 00:27:23,433 --> 00:27:25,602 Det kallas att ta hand om sig själv. 322 00:27:25,685 --> 00:27:30,523 Det är så vuxna som jag håller sig på absolut toppnivå. 323 00:27:30,607 --> 00:27:33,234 Du är inte en normal vuxen. 324 00:27:33,985 --> 00:27:38,907 Åh, tack. Varför har du en snowboard? Ska du sluta med skateboard? 325 00:27:40,075 --> 00:27:43,620 Jag och Fer fick snowboards av pappa för några jular sen. 326 00:27:43,703 --> 00:27:46,956 Vi skulle åka till Tahoe, men det blev aldrig av. 327 00:27:47,040 --> 00:27:51,169 Mamma sa att det kanske blir av i år, och jag vill lära mig att åka. 328 00:27:52,671 --> 00:27:55,840 Jag vill inte vara dålig på allt. Fer är bra på allt. 329 00:27:55,924 --> 00:28:00,428 Din pappa var väl bara väldigt upptagen. Han åker nog dit med er i år. 330 00:28:01,930 --> 00:28:03,348 Han var inte upptagen. 331 00:28:05,350 --> 00:28:06,393 Han dog. 332 00:28:15,568 --> 00:28:16,528 Jo, alltså... 333 00:28:19,489 --> 00:28:21,950 Jag beklagar sorgen, väldigt mycket. 334 00:28:22,575 --> 00:28:24,828 - Jag visste inte det. - Det är okej. 335 00:28:29,416 --> 00:28:32,836 Bara så att du vet... Min pappa dog också när jag var liten. 336 00:28:36,256 --> 00:28:37,590 Jag vet hur det känns. 337 00:28:43,930 --> 00:28:48,059 Men det blir lättare, och det gör dig starkare. 338 00:28:49,227 --> 00:28:51,104 Är du starkare, då? 339 00:28:54,274 --> 00:28:55,191 Jajamän. 340 00:28:55,817 --> 00:29:01,448 Alltså... Att åka snowboard är ganska enkelt. Jag kan visa dig hur man gör. 341 00:29:01,531 --> 00:29:05,285 - Kan du åka snowboard? - Ja, men jag föredrar skidåkning. 342 00:29:05,785 --> 00:29:07,996 - Hade din pappa en bräda? - I skjulet. 343 00:29:08,538 --> 00:29:11,207 Då hämtar vi den så att vi kan träna. 344 00:29:12,542 --> 00:29:15,170 - Här? - Man måste lära känna sin bräda. 345 00:29:15,837 --> 00:29:18,423 - Den här platsen duger bra. - Gör den det? 346 00:29:20,216 --> 00:29:21,676 Framåt med rumpan. 347 00:29:22,469 --> 00:29:24,053 Och se om du kan... 348 00:29:27,348 --> 00:29:30,226 Okej, du står upp. Ta stöd av vristerna. 349 00:29:31,227 --> 00:29:34,814 Det är så man vänder, saktar ner och stannar. 350 00:29:34,898 --> 00:29:37,650 Man måste lära känna brädan och hur den funkar. 351 00:29:37,734 --> 00:29:41,070 Gör det ett par gånger. Gunga och håll kvar. 352 00:29:42,071 --> 00:29:46,201 Precis så. Nu måste du stanna, du har en skidåkare precis dig. Stanna! 353 00:29:46,284 --> 00:29:49,078 Det är okej. Bra jobbat. Du grejar det, grabben. 354 00:29:50,705 --> 00:29:53,124 Sånt händer också. Bra jobbat. 355 00:29:53,792 --> 00:29:55,502 Precis så! Nu har du det. 356 00:29:56,836 --> 00:29:58,254 Kom närmare mig. 357 00:29:59,964 --> 00:30:02,759 Så där ja. Du är en naturbegåvning. 358 00:30:04,010 --> 00:30:05,470 Okej, framåt. 359 00:30:06,888 --> 00:30:09,057 Låt se hur länge du kan stå så. 360 00:30:12,018 --> 00:30:15,396 Luta dig framåt. Där har du det. Luta dig framåt lite mer. 361 00:30:17,148 --> 00:30:21,361 En gång till. Böj på knäna. Hitta gravitationens mittpunkt. Vrid brädan. 362 00:30:21,444 --> 00:30:22,612 Känn kanten. 363 00:30:27,158 --> 00:30:29,410 - Hej, hörni. - Hej, Moe. 364 00:30:30,286 --> 00:30:32,956 - Jag har med verktyg och gipsskivor. - Toppen. 365 00:30:33,623 --> 00:30:37,752 Fortsätt träna, så kör vi tillsammans imorgon igen. Låter det bra? 366 00:30:39,045 --> 00:30:39,963 Okej. 367 00:30:43,216 --> 00:30:44,634 Jag kommer strax, Moe. 368 00:30:44,717 --> 00:30:45,927 Tack, mr Carter. 369 00:30:46,678 --> 00:30:49,681 Inte mycket att skära ut, så det lär inte bli svårt. 370 00:30:50,181 --> 00:30:54,477 Och man börjar uppifrån, som du säkert redan vet. 371 00:30:54,561 --> 00:30:58,022 Just det, uppifrån, på det vanliga sättet. 372 00:30:58,606 --> 00:30:59,482 Carter... 373 00:31:00,692 --> 00:31:02,861 Börja uppifrån, jag fattar. Tack. 374 00:31:03,695 --> 00:31:07,699 - Vill du att jag ska hjälpa dig? - Vad? Nej! 375 00:31:07,782 --> 00:31:12,620 Jag vet hur man bygger en vägg, Moe. Jag har kollat på internet. 376 00:31:14,455 --> 00:31:15,373 Okej. 377 00:31:18,001 --> 00:31:20,420 Har du funderat på att installera dörrar? 378 00:31:21,880 --> 00:31:24,716 Ja, det borde jag göra. 379 00:31:28,094 --> 00:31:29,721 Okej, unge man, lycka till. 380 00:31:38,605 --> 00:31:39,981 Det här klarar jag. 381 00:31:43,943 --> 00:31:45,153 Den vägde inte lite. 382 00:32:18,144 --> 00:32:20,271 Fan! 383 00:32:46,965 --> 00:32:47,799 Aj! 384 00:33:00,979 --> 00:33:02,397 Jag klarar inte det här. 385 00:33:15,535 --> 00:33:18,162 Oj, okej... 386 00:33:33,553 --> 00:33:36,681 - Knack, knack! - Nämen, hej! 387 00:33:36,764 --> 00:33:41,060 Hej! Jag kom förbi för att se hur det går. 388 00:33:42,395 --> 00:33:46,983 Allt går bra. Jag håller bara på och planerar morgondagens jobb. 389 00:33:48,818 --> 00:33:52,655 Hur har din dag varit? Har du fått några bud på några fina hus? 390 00:33:53,823 --> 00:33:58,661 - Eller vingårdar? - Nej, bara en massa visningar. 391 00:33:58,745 --> 00:34:01,164 Oupphörligen, hela dagen. 392 00:34:05,460 --> 00:34:06,794 Jag tar på en tröja. 393 00:34:10,757 --> 00:34:11,674 Aj! 394 00:34:12,258 --> 00:34:17,221 - Vad har hänt med ditt finger? - Det är inget, det är sånt som händer. 395 00:34:24,812 --> 00:34:29,984 Vi kan ställa några lådor i garaget, så att du får lite mer plats här. 396 00:34:32,195 --> 00:34:34,113 Ja, schysst. 397 00:34:34,697 --> 00:34:37,366 Ta det lite försiktigt nu. 398 00:34:38,701 --> 00:34:40,745 Här blir bra. 399 00:34:45,958 --> 00:34:47,627 Vad är allt det här för nåt? 400 00:34:48,836 --> 00:34:50,463 Alltså, det här... 401 00:34:52,965 --> 00:34:54,175 Det var min makes. 402 00:34:56,427 --> 00:34:59,430 Santi berättade för mig att han gick bort. 403 00:34:59,514 --> 00:35:02,600 - Jag beklagar verkligen. - Tack. 404 00:35:04,477 --> 00:35:09,398 Alla minnessakerna från vintillverkningen skulle stå i gästhuset, men... 405 00:35:10,024 --> 00:35:12,443 Jag behöver verkligen hyresintäkten nu. 406 00:35:17,824 --> 00:35:21,077 - Vet du hur gammal den här är? - Det visste bara han. 407 00:35:22,203 --> 00:35:24,205 Men hans huvudintresse... 408 00:35:27,333 --> 00:35:32,755 - Oj, vad har vi här? - Känner du till garagiste-vinkulturen här? 409 00:35:34,298 --> 00:35:37,385 - Ja, lite grann. - Chris älskade den. 410 00:35:37,468 --> 00:35:41,347 Han samlade på och provade alla vinerna. 411 00:35:42,390 --> 00:35:45,935 Han var övertygad om att man skulle kunna göra bra vin här. 412 00:35:46,519 --> 00:35:50,189 Alla druvorna går till Baldwyn Wines och deras billiga grejor. 413 00:35:50,940 --> 00:35:55,319 Jag vet inte ens om de här är bra. Jag dricker bara då och då. 414 00:35:56,487 --> 00:35:58,072 Chris var den som drömde. 415 00:36:01,159 --> 00:36:06,330 - Kom alla druvorna härifrån? - De kom alla från Huckabees vingård. 416 00:36:06,414 --> 00:36:11,085 Det verkar ju vettigt. Det verkade vara många som ville köpa den. 417 00:36:11,794 --> 00:36:16,841 Jag trodde att Baldwyn skulle vara jätte- intresserade, men vi har inte hört av dem. 418 00:36:17,425 --> 00:36:18,342 Jaså, inte? 419 00:36:19,927 --> 00:36:20,970 Hej, Val! 420 00:36:21,512 --> 00:36:24,932 Åh, vem är det här? 421 00:36:25,016 --> 00:36:28,978 Cindy, det här är Carter. Carter, det här är min vän Cindy. 422 00:36:29,061 --> 00:36:34,358 - Du sa inget om att du dejtade. - Nej, vi dejtar inte. 423 00:36:34,442 --> 00:36:36,819 Det var ju synd. Ni är ett vackert par. 424 00:36:36,903 --> 00:36:40,156 Carter hjälper mig att fixa till gästhuset. 425 00:36:40,239 --> 00:36:45,077 Jaså? En sexig allt-i-allo i gästhuset. Den filmen har jag sett. 426 00:36:45,161 --> 00:36:46,204 - Cindy! - Ja? 427 00:36:46,287 --> 00:36:51,417 Han hör dig. Jag ber om ursäkt, vi hade planerat en tjejkväll ikväll. 428 00:36:52,126 --> 00:36:57,048 Då ska ni få fortsätta med den. Jag känner mig lite som ett sexobjekt nu. 429 00:37:00,635 --> 00:37:01,969 Hej då, Carter! 430 00:37:03,054 --> 00:37:07,808 Lägg beslag på honom! Här är en flaska från min granne Maria, till festivalen. 431 00:37:07,892 --> 00:37:12,230 Vi tar den och så får jag höra varför hans tröja var på ut och in, okej? 432 00:37:21,781 --> 00:37:25,660 Jag borde ha tagit med två flaskor. Vilket nybörjarmisstag. 433 00:37:26,619 --> 00:37:29,205 Jag kan gå ut i garaget, eller... 434 00:37:29,288 --> 00:37:35,503 - Jag har ett billigt vin från Baldwyn. - Usch! Fraterniserar du med fienden? 435 00:37:35,586 --> 00:37:37,588 - Det är så dåligt. - Jag vet. 436 00:37:40,508 --> 00:37:46,931 Jag undrar om Carter har nåt vin? Han kan titta förbi, så delar vi på det. 437 00:37:47,014 --> 00:37:49,433 - Nej. - Varför inte? Han är så sexig. 438 00:37:49,517 --> 00:37:52,019 Han håller säkert på och jobbar. 439 00:37:52,103 --> 00:37:57,775 Kör du den linjen? Eller är du rädd att din vän Larry från banken blir svartsjuk? 440 00:37:57,858 --> 00:38:02,280 - Lägg av. - En massa snyggingar är ute efter dig. 441 00:38:02,363 --> 00:38:04,907 Det är dags att du fångar en av dem. 442 00:38:04,991 --> 00:38:10,871 Nej. Jag kan inte ens föreställa mig vad barnen skulle säga om de såg mig. 443 00:38:10,955 --> 00:38:14,625 Såg dig hur då? Lycklig? Att du dansar igen? 444 00:38:14,709 --> 00:38:18,462 De där höfterna har inte svängt loss på jättelänge. 445 00:38:18,546 --> 00:38:21,048 Jag har inte varit sugen på det på sistone. 446 00:38:21,132 --> 00:38:24,927 Älskling, vi kommer kanske aldrig att få uppleva lycksalighet. 447 00:38:25,720 --> 00:38:29,724 Men lite då och då kan en kyss åstadkomma underverk. 448 00:38:31,309 --> 00:38:37,356 - Nej, pojkarna har lidit nog. - Och? Vågar du inte chansa längre? 449 00:38:38,774 --> 00:38:41,277 - Jag är inte kul, som du. - Äsch, tjejen! 450 00:38:41,360 --> 00:38:44,447 Man kan lära sig allt, till och med att släppa loss. 451 00:38:45,031 --> 00:38:48,826 Bara så att du vet, Cindy har inte alltid varit syndig. 452 00:38:51,495 --> 00:38:55,249 Jag fokuserade på att klara av sjuksköterskeutbildningen snabbt. 453 00:38:55,333 --> 00:38:59,378 Jag festade aldrig på college, aldrig nånsin. Men... 454 00:39:01,464 --> 00:39:04,342 Jag vet inte riktigt, men att vara sjuksköterska... 455 00:39:05,217 --> 00:39:10,681 Man får se så många liv som befinner sig vid slutet. Förstår du? 456 00:39:11,390 --> 00:39:15,144 Jag insåg att jag inte levde mitt liv till fullo. 457 00:39:16,812 --> 00:39:20,232 Om inte du knackar på hos Carter kanske jag gör det. 458 00:39:20,316 --> 00:39:22,485 Hallå! Det låter du bli! 459 00:39:29,200 --> 00:39:30,242 Jag bara... 460 00:39:39,126 --> 00:39:44,173 Jag är inte säker på att jag är redo. Det har ju bara gått ett par år. 461 00:39:49,011 --> 00:39:53,182 Minns du när Chris kom in för att få cellgiftsbehandlingar? 462 00:39:55,684 --> 00:39:58,604 Han pratade bara om dig och pojkarna. 463 00:40:00,481 --> 00:40:03,359 Han ville bara att ni skulle bli lyckliga. 464 00:40:12,535 --> 00:40:17,373 - Jag trodde att vi hade mer tid på oss. - Jag vet, jag är ledsen. 465 00:40:18,332 --> 00:40:19,667 Tiden suger. 466 00:40:21,460 --> 00:40:22,378 Ja... 467 00:40:24,547 --> 00:40:25,548 Det gör den. 468 00:40:27,716 --> 00:40:28,801 Det är därför... 469 00:40:30,302 --> 00:40:34,390 Därför måste du försöka stjäla åt dig lite tid varenda dag du kan. 470 00:40:46,193 --> 00:40:52,741 ALARM - SNOOZA - STÄNG AV 471 00:40:58,747 --> 00:40:59,707 Oj. 472 00:41:16,223 --> 00:41:17,558 - Ha det bra. - Detsamma. 473 00:41:21,270 --> 00:41:26,775 Nämen, han lever! Jag var säker på att du skulle få en elektrisk stöt och dö. 474 00:41:27,485 --> 00:41:29,361 Kan man dö av det här jobbet? 475 00:41:30,488 --> 00:41:35,034 - Vad är det? Behöver du fler verktyg? - Jag behöver faktiskt fler gipsskivor. 476 00:41:35,743 --> 00:41:37,703 - Jaha. - Jag måste göra om en del. 477 00:41:37,786 --> 00:41:40,122 Okej. Du kan absolut få fler. 478 00:41:41,624 --> 00:41:45,920 - Och så behöver jag dörrar. - Tog du möjligtvis mått? 479 00:41:46,003 --> 00:41:52,468 Det gjorde jag! Jag såg en video som sa att det måste man så att de passar. 480 00:41:58,390 --> 00:42:02,978 Dessutom skulle jag behöva lite hjälp, om du har lite tid över. 481 00:42:05,814 --> 00:42:07,483 Provsmakar du mer vin då? 482 00:42:11,570 --> 00:42:15,157 - Det sista var nog inget vidare. - Säger du det? 483 00:42:15,783 --> 00:42:19,662 Visst, det smakade lite ladugård, men prova det här. 484 00:42:34,385 --> 00:42:36,887 - Åh! - Vi måste skaffa dig en hink. 485 00:42:36,971 --> 00:42:40,349 - Det är inte riktigt färdigt än. - Ge mig detaljer. 486 00:42:47,106 --> 00:42:50,359 - Okej, ingen smak av hästskit. - Okej. 487 00:42:50,442 --> 00:42:54,738 Bra fruktighet. Det är väldigt strävt, och kraftiga tanniner, dock. 488 00:42:54,822 --> 00:42:59,618 Det är okej, hela rankan har använts. Tanninerna försvinner, tro mig. Vad mer? 489 00:43:01,287 --> 00:43:05,624 Ta inte illa upp, men druvorna härifrån brukar inte smaka gott. 490 00:43:05,708 --> 00:43:09,545 Nonsens. Vi har fått dåligt rykte på grund av "billiga Baldwyn". 491 00:43:10,170 --> 00:43:15,968 De är helkassa. De tog bra jord och druvor och gjorde ett menlöst och för sött vin. 492 00:43:17,469 --> 00:43:21,765 - Det kan jag inte säga emot. - Processen är allt. In vino veritas. 493 00:43:23,767 --> 00:43:26,979 - Det betyder nog inte det. - Vi provar det här. 494 00:43:27,062 --> 00:43:30,482 Vad sägs? Jag måste få fram det bästa till festivalen. 495 00:43:30,566 --> 00:43:35,696 Okej, ett vin till, men sen måste vi sätta igång och bygga en vägg. 496 00:43:36,405 --> 00:43:37,239 Okej. 497 00:43:39,533 --> 00:43:41,243 Det där kommer att bli bra. 498 00:43:49,043 --> 00:43:52,755 Nej, flytta den åt vänster. Vi skär ut en annan bit till kanten. 499 00:43:53,505 --> 00:43:54,673 Men eluttaget, då? 500 00:43:55,174 --> 00:43:58,510 Sätter du den där kan du inte foga ihop ändorna. 501 00:43:59,136 --> 00:44:02,014 Sist jag varnades för det var i sexualkunskapen. 502 00:44:02,097 --> 00:44:03,766 Det låter som ett klokt råd. 503 00:44:05,142 --> 00:44:06,727 Låt mig ta lite mått. 504 00:44:14,026 --> 00:44:18,656 - Får du alla dina druvor från Huckabees? - Ja, det får alla häromkring. 505 00:44:19,990 --> 00:44:22,951 Och du tillverkar vinet i ditt garage? 506 00:44:23,535 --> 00:44:26,163 Nej, jag experimenterar i garaget. 507 00:44:26,246 --> 00:44:30,542 När det blir på allvar använder jag Huckabees anläggning, det gör vi alla. 508 00:44:31,168 --> 00:44:36,048 - Vad ska ni göra när nån köper vingården? - Tja, Val har en plan. 509 00:44:36,799 --> 00:44:40,010 Jaha, har hon hittat en vänlig köpare? 510 00:44:40,094 --> 00:44:42,054 Nåt åt det hållet. Ett kollektiv. 511 00:44:43,681 --> 00:44:44,515 Jaha. 512 00:44:48,185 --> 00:44:51,522 - Mitt 15:00-möte. - Då ska jag ge mig av. 513 00:44:52,439 --> 00:44:56,110 - Ni har satt in dörrarna. - Det har vi. Jag kommer strax, Santi. 514 00:44:57,194 --> 00:45:00,197 Tack ännu en gång för att du hjälpte mig idag. 515 00:45:00,280 --> 00:45:03,367 "Den som ger andra lycka kommer att finna den själv." 516 00:45:03,992 --> 00:45:06,787 - Är det Platon? - Jag såg det på en tepåse. 517 00:45:09,790 --> 00:45:13,293 Lägg vikten på tårna. Sen på hälarna. 518 00:45:13,377 --> 00:45:16,463 När du sen svänger flyttas vikten fram och tillbaka. 519 00:45:16,547 --> 00:45:19,842 Det kommer att göra så att brädan svänger i snön. 520 00:45:29,226 --> 00:45:32,688 - Hade inte Val en allt-i-allo redan? - Jodå, det har hon. 521 00:45:33,647 --> 00:45:37,818 Ja, jag har träffat honom. Han känns mer som en poolpojke. 522 00:45:38,944 --> 00:45:42,865 - Du har rätt, men säg inte att jag sa nåt. - Du är i alla fall äkta. 523 00:45:49,079 --> 00:45:53,292 ...två, tre! Ett, två, och kör! Bra jobbat. 524 00:45:53,959 --> 00:45:56,712 Ja, just så där. Kan du komma högre? 525 00:45:56,795 --> 00:45:57,629 Hej, hörni! 526 00:45:57,713 --> 00:45:59,715 - Hej, Cindy. - Tjena. 527 00:46:02,926 --> 00:46:06,388 - Hej, Val. - Ja, just så där! Okej, så här gör vi... 528 00:46:11,351 --> 00:46:12,519 Vad kollar du på? 529 00:46:13,896 --> 00:46:14,772 Santi. 530 00:46:15,397 --> 00:46:19,276 Det är trevligt för honom med en man i huset. 531 00:46:19,359 --> 00:46:20,694 - Läget? - Säger du det? 532 00:46:21,945 --> 00:46:24,448 - Okej, för mig med. - Där kom det. 533 00:46:24,531 --> 00:46:27,618 Jag träffade nyss en allt-i-allo på uppfarten. 534 00:46:27,701 --> 00:46:30,329 Det är Moe. Han hjälper Carter. 535 00:46:31,538 --> 00:46:34,249 Moe skulle gärna få jobba lite med mig. 536 00:46:34,333 --> 00:46:37,419 - Cindy. - Mer av Moe så får man färre problem. 537 00:46:37,503 --> 00:46:39,588 - Säg inte så. - Jag ångrar det redan. 538 00:46:40,464 --> 00:46:42,299 Bra jobbat. Hit med kardan. 539 00:46:45,219 --> 00:46:47,304 Du börjar kunna det här. 540 00:46:50,349 --> 00:46:54,102 - Du måste bara få åka i snö. - Hur ska det gå till? 541 00:46:55,521 --> 00:46:57,898 Vet inte, men jag ska komma på det. 542 00:47:01,944 --> 00:47:03,403 Tack, mr Carter. 543 00:47:15,707 --> 00:47:18,293 SENASTE SAMTALEN: MOE WALKER 544 00:47:22,381 --> 00:47:23,340 Du, Moe... 545 00:47:26,093 --> 00:47:32,224 Nej, jag ringer inte från inne i väggen. Jag fick en galen idé. Vad gör du imorgon? 546 00:48:00,836 --> 00:48:05,799 Förlåt. Jag tänkte att vi kunde städa undan resten. 547 00:48:07,175 --> 00:48:09,136 Jo, visst. 548 00:48:13,223 --> 00:48:14,600 Ska jag gå så här? 549 00:48:15,851 --> 00:48:16,977 Bestäm själv. 550 00:48:18,562 --> 00:48:19,771 Ge mig två minuter. 551 00:48:24,318 --> 00:48:27,613 Vi borde skaffa nåt att hänga för fönstren i gästhuset. 552 00:48:37,831 --> 00:48:40,417 Det börjar bli ont om plats här inne. 553 00:48:43,211 --> 00:48:48,091 Varför gör du dig inte av med vinerna? De blir inte nästa Chateau Cheval Blanc. 554 00:48:52,304 --> 00:48:54,014 Var du just snorkig? 555 00:48:55,474 --> 00:48:58,894 - Är du en vinsnobb? - Jag? Nej! 556 00:48:59,895 --> 00:49:00,854 Nej. 557 00:49:02,439 --> 00:49:03,273 Lite grann. 558 00:49:05,025 --> 00:49:06,234 Okej, mycket. 559 00:49:06,985 --> 00:49:10,197 De tillverkades i ett garage. Kan de inte vara goda då? 560 00:49:10,739 --> 00:49:13,825 Har de tillverkats i ett garage är chansen liten. 561 00:49:15,911 --> 00:49:18,664 - Nu smakar vi på ett. - Är du säker på det? 562 00:49:19,289 --> 00:49:22,250 De är ju faktiskt din makes viner. 563 00:49:22,334 --> 00:49:25,379 Han samlade på dem så att de skulle kunna avnjutas. 564 00:49:26,797 --> 00:49:28,048 Nu ska vi njuta. 565 00:49:31,343 --> 00:49:34,346 {\an8}"Att hälla eller inte hälla." Ett passande namn. 566 00:49:34,429 --> 00:49:35,555 Nu provar vi det. 567 00:49:37,933 --> 00:49:38,850 Glas. 568 00:49:46,692 --> 00:49:48,694 Okej, nu kör vi. 569 00:49:53,865 --> 00:49:55,325 Det smakar som vin. 570 00:49:57,661 --> 00:50:03,625 Okej, nu lugnar vi ner oss lite. Jag fick lära mig att observera... 571 00:50:07,170 --> 00:50:08,672 Snurra det i glaset. 572 00:50:10,966 --> 00:50:12,676 Det är för aromens skull. 573 00:50:13,760 --> 00:50:14,803 Sen luktar man... 574 00:50:22,227 --> 00:50:25,355 Sen smuttar man. Låt det rinna över gommen. 575 00:50:26,523 --> 00:50:27,983 Sen avnjuter man smaken. 576 00:50:36,992 --> 00:50:38,326 Inte dumt alls. 577 00:50:41,038 --> 00:50:43,331 Okej, nu kan du försöka. 578 00:50:45,834 --> 00:50:47,377 - Observera. - Ja. 579 00:50:50,756 --> 00:50:52,591 Snurra på glaset. 580 00:51:06,563 --> 00:51:09,316 - Nå? - Det smakar fortfarande som vin. 581 00:51:10,609 --> 00:51:12,444 Vilka andra smaker känner du? 582 00:51:14,946 --> 00:51:16,531 - Körsbär? - Ja. 583 00:51:20,285 --> 00:51:22,120 - Lavendel? - Bra! 584 00:51:25,123 --> 00:51:27,501 - Kex med jordnötssmör? - Vad? 585 00:51:27,584 --> 00:51:29,711 Nej, det är från barnens lunch. 586 00:51:30,921 --> 00:51:33,048 Okej, nu vet jag. Jag grejar det. 587 00:51:39,221 --> 00:51:42,724 De här druvorna plockades på en fuktig lördag. 588 00:51:43,517 --> 00:51:47,187 Av en 73-årig fransman, och han haltar lite grann. 589 00:51:47,896 --> 00:51:51,691 Han gillar ansjovis på pizzan. 590 00:51:52,442 --> 00:51:55,695 Han döljer detta för sin fru. 591 00:51:55,779 --> 00:51:59,366 Hon tycker nämligen att de inte är bra för hans matsmältning. 592 00:52:01,159 --> 00:52:04,412 Oj! Din näsa är väldigt specifik. 593 00:52:05,038 --> 00:52:07,833 Nej, din näsa är det. 594 00:52:10,460 --> 00:52:11,294 Förlåt. 595 00:52:12,254 --> 00:52:16,925 Jag tog ett glas med Cindy, och nu tafsar jag på ditt ansikte. 596 00:52:17,008 --> 00:52:18,301 Nej, jag... 597 00:52:19,928 --> 00:52:22,180 Jag uppskattar din ärliga utvärdering. 598 00:52:24,224 --> 00:52:27,853 Ser du nu? Vin måste inte vara flådigt för att var gott. 599 00:52:27,936 --> 00:52:32,858 Om de är så bra, varför kan man inte köpa dem på stormarknaden? 600 00:52:32,941 --> 00:52:36,319 Det är inte så enkelt att få in ett vin i butikerna. 601 00:52:36,403 --> 00:52:39,739 Framför allt för att våra druvor har ett så dåligt rykte. 602 00:52:39,823 --> 00:52:43,160 - Är det "billiga Baldwyns" fel? - Ja! 603 00:52:44,911 --> 00:52:47,289 - Ibland dricker jag det. - Vad? 604 00:52:48,165 --> 00:52:52,419 - Varför det? - Ibland är det precis det man vill ha. 605 00:52:52,502 --> 00:52:54,421 Precis som makaroner i ostsås. 606 00:52:56,256 --> 00:52:59,217 Vin var aldrig tänkt att skilja samhällsklasser åt. 607 00:52:59,301 --> 00:53:04,431 Dionysos ville att vinet skulle föra folk samman, för att njuta och fira. 608 00:53:04,514 --> 00:53:07,100 För att dela och skapa band. 609 00:53:07,184 --> 00:53:10,812 Man gillar det man gillar, resten är bara att göra sig till. 610 00:53:13,398 --> 00:53:14,566 Du kan ha rätt. 611 00:53:15,692 --> 00:53:17,152 Nu provar vi ett annat. 612 00:53:23,408 --> 00:53:24,618 Vad sägs? 613 00:53:26,328 --> 00:53:27,162 Oj! 614 00:53:28,747 --> 00:53:29,915 Ännu ett bra vin. 615 00:53:32,292 --> 00:53:35,754 Vad har du lärt dig ikväll, mr Carter? 616 00:53:35,837 --> 00:53:38,465 Jag har lärt mig att det kanske... 617 00:53:40,008 --> 00:53:42,552 Det kanske finns bra druvor i Los Santos. 618 00:53:43,470 --> 00:53:46,723 De kommer från Huckabees vingård, varenda en av dem. 619 00:53:51,561 --> 00:53:56,441 Hur går det med försäljningen? Moe snackade om ett kollektiv. 620 00:53:57,108 --> 00:54:03,573 Ingen enskild tillverkare här har råd att köpa egendomen. 621 00:54:03,657 --> 00:54:08,870 Därför försöker jag få dem att slå sig ihop. 622 00:54:10,121 --> 00:54:11,248 Jag förstår. 623 00:54:11,331 --> 00:54:14,876 Vi har fått ihop nog så att det motsvarar bankens värdering. 624 00:54:15,543 --> 00:54:16,920 Jag hoppas det räcker. 625 00:54:18,088 --> 00:54:19,381 Samma här. 626 00:54:22,342 --> 00:54:25,804 Vad mer har du lärt dig ikväll? 627 00:54:30,016 --> 00:54:34,562 Jag har lärt mig att ibland måste man våga chansa. 628 00:54:38,775 --> 00:54:41,194 Jag har nog lärt mig det ikväll, jag med. 629 00:54:55,625 --> 00:54:58,878 Okej, då! Jag borde nog ge mig av nu. 630 00:54:58,962 --> 00:55:00,797 - Är du säker på det? - Nej! 631 00:55:01,423 --> 00:55:04,759 Ja! Jag ska titta till pojkarna och gå och lägga mig. 632 00:55:06,261 --> 00:55:10,390 Okej, uppfattat. Jag tar och städar undan här. 633 00:55:10,473 --> 00:55:14,561 Tack. Och tack för avsmakningstipsen. 634 00:55:15,103 --> 00:55:20,358 Visst, och din näsa är fin, den med. 635 00:55:41,671 --> 00:55:46,676 "Buteljerat i Moes garage?" Din lurige jäkel, du har ju talang. 636 00:55:47,844 --> 00:55:50,347 2016? Det är din årgång. 637 00:56:01,941 --> 00:56:03,651 Vad har vi här, då? 638 00:56:07,072 --> 00:56:11,076 Huckabee och Baldwyn, 1977? 639 00:56:14,329 --> 00:56:15,288 Vad i... 640 00:56:41,731 --> 00:56:45,527 Det var längesen du hörde av dig. Har du rymt till Cabo? 641 00:56:46,152 --> 00:56:49,030 Nej, jag gör det du bad mig om. 642 00:56:49,114 --> 00:56:50,073 Och? 643 00:56:50,824 --> 00:56:54,828 Visste du att farfar George och Hollis Huckabee var affärspartners? 644 00:56:55,745 --> 00:57:00,375 - Det är inte det du skulle ta reda på. - Men farfar trodde på möjligheterna här. 645 00:57:01,292 --> 00:57:06,381 Visst, men det där är urgammalt. De var dåliga affärsmän, de var drömmare. 646 00:57:07,841 --> 00:57:12,220 - Vad är det för fel med att drömma? - Man måste vakna och inse verkligheten. 647 00:57:12,303 --> 00:57:13,763 Vad har du fått reda på? 648 00:57:14,431 --> 00:57:18,101 Jag har hittat ett helt samhälle som ogillar Baldwyn Wines. 649 00:57:21,771 --> 00:57:26,234 De slår samman sina resurser för att försöka behålla vingården. 650 00:57:27,527 --> 00:57:32,365 - Det är så ledsamt att det nästan är kul. - Det är inte ledsamt, det är gulligt. 651 00:57:32,449 --> 00:57:35,910 Bli inte känslosam nu. Det här blir toppen för företaget. 652 00:57:35,994 --> 00:57:38,163 Vet du vad budet ligger på? 653 00:57:39,831 --> 00:57:41,040 Jag tycker inte... 654 00:57:42,292 --> 00:57:43,960 Vi borde inte göra det här. 655 00:57:44,043 --> 00:57:47,422 - Det är inte schysst. - Livet är inte schysst, Carter! 656 00:57:48,089 --> 00:57:51,885 Du är där för att utföra ett jobb. Har du gjort det eller inte? 657 00:57:59,100 --> 00:58:02,645 De har så att det räcker för att matcha bankens värdering. 658 00:58:03,730 --> 00:58:06,774 Där ser du! Det var väl inte så svårt? 659 00:58:07,525 --> 00:58:10,820 Styrelsen kommer att bli exalterad över det här uppköpet. 660 00:58:11,362 --> 00:58:13,698 Vi borde berätta det på julfesten. 661 00:58:14,407 --> 00:58:17,452 Kom tillbaka nu! Du måste välja ut smårätterna. 662 00:58:18,077 --> 00:58:21,623 - Jag kan inte ge mig av än. - Herregud, varför inte det? 663 00:58:22,832 --> 00:58:27,128 Jag har ett annat jobb. Jag åker inte förrän det är klart. Hej då. 664 00:58:48,441 --> 00:58:51,653 - God morgon, solstrålen! - Perfekt. Val åkte nyss. 665 00:58:52,946 --> 00:58:55,990 - Vet hon inte om vår... - Det är en vild chansning. 666 00:58:57,825 --> 00:59:01,329 "Det är bättre att be om förlåtelse än att be om tillstånd." 667 00:59:03,790 --> 00:59:07,502 - Det stod på ett klistermärke på en bil. - Jaha. Då kör vi igång. 668 01:00:07,312 --> 01:00:10,690 Du kommer att lära dig. Du måste träna mer. Kolla in mig. 669 01:00:13,318 --> 01:00:14,402 Kolla, Fer. 670 01:00:24,662 --> 01:00:25,663 Santi? 671 01:00:26,956 --> 01:00:28,166 Fernando? 672 01:00:28,750 --> 01:00:29,876 Hördu, kompis... 673 01:00:38,509 --> 01:00:43,431 - Cindy... Hej, låt mig förklara. - Vad är det där för nåt? 674 01:00:56,944 --> 01:01:00,031 Det låter ju toppen, Larry. Vänta lite. 675 01:01:00,573 --> 01:01:02,742 - Jag ska bara stiga ur bilen. - Okej. 676 01:01:05,161 --> 01:01:08,456 Hur mycket investerar de? 677 01:01:08,539 --> 01:01:12,960 - De lyckades få fram ytterligare 50 000. - Vad ligger totalsumman på nu? 678 01:01:13,044 --> 01:01:18,383 Den ligger precis över det som begärs. Inga andra bud. Det ser bra ut, Val. 679 01:01:19,467 --> 01:01:21,177 Larry, jag ringer tillbaka. 680 01:01:21,803 --> 01:01:22,887 Hej, Val. 681 01:01:25,223 --> 01:01:27,308 - Vad är det där? - Den är asgrym! 682 01:01:27,392 --> 01:01:31,562 - De byggde en ramp vi kan träna på. - Det är både galet och asgrymt. 683 01:01:31,646 --> 01:01:34,315 Vad sägs? Jag tänkte precis prova den. 684 01:01:35,108 --> 01:01:39,278 Man får inte ordentligt grepp, men den får duga tills vi åker på snö. 685 01:01:40,822 --> 01:01:42,699 Cowabunga, polarna! 686 01:01:45,827 --> 01:01:48,329 - Oj! - Herregud! 687 01:01:48,413 --> 01:01:50,248 Rampen höll ju, åtminstone. 688 01:01:51,791 --> 01:01:53,626 Säg att nån filmade det. 689 01:01:53,710 --> 01:01:57,505 - Är du okej? - Ja, toppen. Vem vill åka nu? 690 01:01:57,588 --> 01:02:00,675 Nej, inte mina pojkar. Inga sjukhusbesök idag. 691 01:02:00,758 --> 01:02:03,469 - Mamma, snälla du! - Nej. 692 01:02:04,053 --> 01:02:06,055 Jag tror att jag har en lösning. 693 01:02:19,569 --> 01:02:20,445 Ja! 694 01:02:31,873 --> 01:02:33,332 Älskling, är du okej? 695 01:02:34,625 --> 01:02:35,626 Jag mår bra. 696 01:02:37,420 --> 01:02:39,046 Glöm inte skyddsglasögonen! 697 01:02:39,922 --> 01:02:41,591 Du grejar det här, Santi. 698 01:02:43,342 --> 01:02:44,510 Kom igen! 699 01:02:49,015 --> 01:02:50,975 - Santi! - Du klarade det! 700 01:02:54,395 --> 01:02:55,354 Snyggt! 701 01:02:56,063 --> 01:02:57,273 - Kolla! - Försiktigt! 702 01:03:00,610 --> 01:03:01,778 En paus, kanske? 703 01:03:08,201 --> 01:03:10,244 - Bra jobbat! - Okej. 704 01:03:13,039 --> 01:03:16,250 - Han ser så självsäker ut. - Visst, han älskar det. 705 01:03:19,170 --> 01:03:22,465 Ska du fortfarande ge dig av imorgon? 706 01:03:24,967 --> 01:03:27,428 Jag är ju nästan klar här, så... 707 01:03:28,805 --> 01:03:29,639 Ja. 708 01:03:30,681 --> 01:03:34,435 Titta på dem. De där två ungdomarna gör allt så komplicerat. 709 01:03:34,519 --> 01:03:37,146 Vet man vad man vill ha ska man satsa på det. 710 01:03:38,189 --> 01:03:40,149 Ja, det tycker jag med. 711 01:03:41,901 --> 01:03:43,069 Ge hit din mobil. 712 01:03:44,904 --> 01:03:47,323 - Okej, nu åker jag. - Varsågod. 713 01:03:49,659 --> 01:03:51,118 Bra jobbat, älskling. 714 01:03:53,412 --> 01:03:56,207 Det där är mitt nummer. Få se om du vågar ringa. 715 01:04:01,796 --> 01:04:03,589 Jag tror att din mobil ringer. 716 01:04:06,342 --> 01:04:08,636 Moe och Cindy verkar ha trevligt ihop. 717 01:04:09,470 --> 01:04:11,848 - De ska ta sig ett glas tillsammans. - Oj! 718 01:04:12,932 --> 01:04:13,766 Du... 719 01:04:14,684 --> 01:04:17,186 - Skulle du ha lust att... - Mamma, vi är redo! 720 01:04:17,728 --> 01:04:21,357 - Fernando äter upp popcornen. - Jag kommer strax. 721 01:04:23,734 --> 01:04:24,610 Filmkväll. 722 01:04:25,111 --> 01:04:28,114 Just det, de har jobbat hårt idag. De förtjänar det. 723 01:04:28,197 --> 01:04:31,325 Carter, vill du kolla på Ensam hemma med oss? 724 01:04:33,536 --> 01:04:36,038 Tja, det kan jag väl. 725 01:04:36,122 --> 01:04:39,667 Nej! Varför frågar du honom om det? Det här är ju vår grej. 726 01:04:43,421 --> 01:04:45,590 - Jag borde nog ge mig av. - Förlåt. 727 01:04:45,673 --> 01:04:47,049 Nej, det är ingen fara. 728 01:04:58,352 --> 01:04:59,270 Hej. 729 01:05:05,902 --> 01:05:07,612 Inget snack, alltså? 730 01:05:12,533 --> 01:05:14,285 Du gillade väl Carter? 731 01:05:15,244 --> 01:05:19,498 - Hade ni inte kul idag? - Jo, jag gillar honom, men... 732 01:05:21,417 --> 01:05:26,881 - Han är inte vår pappa. - Älskling, självklart är han inte det. 733 01:05:27,798 --> 01:05:32,345 Ingen kommer nånsin att ersätta din pappa. Ingen kommer nånsin att kunna det. 734 01:05:33,346 --> 01:05:35,765 Han är bara vår vän, inget mer. 735 01:05:35,848 --> 01:05:41,062 - Filmkvällarna är bara för familjen. - Okej, då blir det bara vi tre. 736 01:05:43,189 --> 01:05:45,024 Jag vill inte dela dig med nån. 737 01:05:52,782 --> 01:05:53,616 Kom hit. 738 01:06:01,499 --> 01:06:02,875 Hör på nu. 739 01:06:03,751 --> 01:06:06,170 Jag saknar er pappa varenda dag. 740 01:06:08,839 --> 01:06:12,426 Men jag är lyckligt lottad, för jag får se hans ansikte 741 01:06:12,510 --> 01:06:17,306 varenda gång jag tittar på de här två stiliga ansiktena. 742 01:06:25,606 --> 01:06:27,692 Jag vill att ni ska veta en sak. 743 01:06:30,569 --> 01:06:32,321 När Fernando föddes... 744 01:06:35,366 --> 01:06:39,954 Då trodde er pappa och jag att vi aldrig skulle kunna älska 745 01:06:41,163 --> 01:06:43,666 nåt annat lika mycket som vi älskade honom. 746 01:06:44,625 --> 01:06:49,338 Våra hjärtan var fyllda till bredden. Sen blev jag gravid med Santi. 747 01:06:51,966 --> 01:06:58,723 Och vi sa: "Vad ska vi göra? Måste vi dela upp vår kärlek i två delar?" 748 01:07:00,016 --> 01:07:03,060 Sen föddes du, och det var... 749 01:07:05,062 --> 01:07:05,980 ...magiskt. 750 01:07:07,106 --> 01:07:09,942 Vi behövde inte dela upp vår kärlek i två delar. 751 01:07:11,610 --> 01:07:13,696 Våra hjärtan blev dubbelt så stora. 752 01:07:16,490 --> 01:07:20,327 Det är vad ni två lärde mig och er pappa. 753 01:07:21,996 --> 01:07:22,830 Vad då? 754 01:07:31,213 --> 01:07:33,257 Kärleken har inga begränsningar. 755 01:07:35,676 --> 01:07:37,053 Om man låter den växa... 756 01:07:38,596 --> 01:07:40,139 Då blir ens hjärta större. 757 01:07:44,268 --> 01:07:50,649 Ni måste förstå att även om vi tre älskar varandra, 758 01:07:51,233 --> 01:07:53,694 och vi släpper in nån ny i våra liv... 759 01:07:54,945 --> 01:07:59,533 Vi kommer inte att älska varandra eller er pappa mindre för det. 760 01:08:00,785 --> 01:08:02,119 Så funkar det inte. 761 01:08:02,787 --> 01:08:05,122 - Uppfattat? - Jag förstår. 762 01:08:05,206 --> 01:08:07,416 - Uppfattat? - Ja. 763 01:08:08,125 --> 01:08:12,129 Jag kommer att älska er två i all evighet. 764 01:08:13,339 --> 01:08:17,885 Och lite till efter det. 765 01:08:31,232 --> 01:08:33,025 {\an8}ATT HÄLLA ELLER INTE HÄLLA 2016 766 01:08:33,692 --> 01:08:39,698 Oj! Du la ner alla de här åren på att göra ett helt otroligt vin! 767 01:08:39,782 --> 01:08:41,742 - Och det här är etiketten? - Okej. 768 01:08:44,036 --> 01:08:47,373 - Vilken tur du har att jag dök upp. - Det skålar vi på. 769 01:08:59,135 --> 01:09:01,470 Du slutförde faktiskt nåt du påbörjade. 770 01:09:11,647 --> 01:09:12,565 Val? 771 01:09:15,025 --> 01:09:15,943 Val? 772 01:09:18,696 --> 01:09:20,823 Santi? Fernando? 773 01:09:22,950 --> 01:09:24,076 Är det nån hemma? 774 01:10:05,868 --> 01:10:10,122 "Val, jag hoppas att du tycker om min vägg. Carter." 775 01:10:18,255 --> 01:10:21,884 - Hej, Moe. - Hej, vi ses väl på vinfestivalen idag? 776 01:10:23,594 --> 01:10:25,638 Nej, jag har nåt... 777 01:10:26,555 --> 01:10:29,308 - Jag måste göra en grej. - Nej, du kommer. 778 01:10:29,391 --> 01:10:33,437 Jag visar upp mitt vin från 2016. Du älskar väl det, eller hur? 779 01:10:34,730 --> 01:10:35,814 Ja, det gör jag. 780 01:10:36,440 --> 01:10:40,945 Det är viktigt att du får uppleva vad de andra vinmakarna här gör. 781 01:10:41,028 --> 01:10:45,407 Kom till mitt bås 14:00, precis vid ingången. Kom inte för sent. 782 01:11:00,214 --> 01:11:02,549 VINFESTIVAL UNDER JULEN 783 01:11:02,633 --> 01:11:03,926 Så vackert. 784 01:11:05,761 --> 01:11:06,637 Varsågod. 785 01:11:11,642 --> 01:11:13,894 Det är min bästsäljare, vill du prova? 786 01:11:16,814 --> 01:11:18,983 Smutta, så får ni se. 787 01:11:26,907 --> 01:11:27,950 Tack. 788 01:11:33,706 --> 01:11:36,959 Oj! En väldigt intressant Sauvignon. 789 01:11:37,042 --> 01:11:42,047 Hon låter det jäsa i en ståltunna, men hon lägger till sitt eget lilla extra. 790 01:11:42,131 --> 01:11:43,716 Det var mitt i prick. 791 01:11:45,134 --> 01:11:49,972 Tack. Jag lärde mig av min mormor. Jag kanske lär Brynne en vacker dag. 792 01:11:50,055 --> 01:11:51,932 Tack, jag uppskattar det. 793 01:11:54,727 --> 01:11:57,062 Hallå, unge man! Precis i tid. 794 01:11:57,146 --> 01:12:00,899 - För vad då? - Så att vi kan ses, precis i tid. 795 01:12:04,778 --> 01:12:07,865 - Hej på er. - Valentina! 796 01:12:07,948 --> 01:12:09,241 - Hej! - Hej! 797 01:12:09,992 --> 01:12:12,911 - Kollar du in festivalen? - Ja. 798 01:12:12,995 --> 01:12:17,583 - Egentligen är jag här för att träffa Moe. - Schysst. Jag ska träffa Cindy. 799 01:12:19,376 --> 01:12:21,712 - Vilken tid skulle ni ses? - Klockan två. 800 01:12:23,130 --> 01:12:25,090 - Du kommer precis i tid. - För vad? 801 01:12:26,425 --> 01:12:27,551 Det är uppgjort. 802 01:12:29,511 --> 01:12:31,889 Nämen, har man sett... 803 01:12:34,016 --> 01:12:36,310 Vi kanske får några svar här. 804 01:12:40,773 --> 01:12:45,194 Det här är en kul kidnappning. Försök inte kontakta polisen. 805 01:12:45,277 --> 01:12:48,989 Försök inte spåra det här samtalet eller videon. 806 01:12:49,073 --> 01:12:52,242 Mina krav är enkla. Ha kul idag. 807 01:12:52,326 --> 01:12:55,746 Oroa er inte för de här barnungarna ens en sekund. 808 01:12:55,829 --> 01:13:00,125 Jag hör av mig varje timme och visar att de lever. Efterlevs inte kraven... 809 01:13:04,088 --> 01:13:08,801 Då får de så mycket socker att deras huvuden faller av. 810 01:13:10,219 --> 01:13:12,930 - Du ska ju vara bakbunden! - Det var jag ju. 811 01:13:13,013 --> 01:13:15,140 - Vi spelar in... - De följer inte manus. 812 01:13:16,350 --> 01:13:20,437 Åh, nej! Jag har sett liknande saker förut. Det är... 813 01:13:21,355 --> 01:13:23,357 Hon ser ut att vara proffs. 814 01:13:24,566 --> 01:13:28,320 Vi har nog inget annat val än att ha jättekul. 815 01:13:30,406 --> 01:13:31,323 Okej. 816 01:13:33,158 --> 01:13:35,369 Låt mig skicka ett meddelande först. 817 01:13:40,249 --> 01:13:44,294 Jag är en mamma med väldigt speciella färdigheter. 818 01:13:44,962 --> 01:13:47,965 Om de där pojkarna får i sig för mycket socker... 819 01:13:48,048 --> 01:13:49,591 Då letar jag reda på dig, 820 01:13:50,509 --> 01:13:52,511 och då ska du få betala, 821 01:13:53,345 --> 01:13:54,179 för brunch. 822 01:13:58,267 --> 01:14:01,270 Kom. Jag har ett vin som du måste prova. 823 01:14:04,982 --> 01:14:06,108 Funkar varje gång. 824 01:14:06,191 --> 01:14:08,485 - Carter, det här är Joe. - Angenämt. 825 01:14:09,403 --> 01:14:12,990 Joe var alltid en av Chris favoritvinmakare. 826 01:14:13,073 --> 01:14:15,784 - Då är jag redan imponerad. - Tack. 827 01:14:15,868 --> 01:14:22,166 Mitt tillvägagångssätt är enkelt. Ingen filtrering, klarning eller nedkylning. 828 01:14:22,249 --> 01:14:25,711 - Oj! Jag smakar gärna lite. - Vi ska smaka på en hel flaska. 829 01:14:28,130 --> 01:14:30,549 Och en osttallrik, tack. 830 01:14:31,425 --> 01:14:33,719 - Hoppas det smakar. - Tack. 831 01:14:51,320 --> 01:14:56,366 Alla här njuter av det de gör, och de pratar så passionerat om det. 832 01:14:58,744 --> 01:14:59,703 Sån är inte jag. 833 01:15:01,705 --> 01:15:02,956 Vad brinner du för? 834 01:15:04,082 --> 01:15:06,627 Ärligt talat vet jag inte. 835 01:15:08,212 --> 01:15:13,842 Min mamma planerade hela mitt liv. Till och med vem jag borde gifta mig med. 836 01:15:15,969 --> 01:15:18,430 Jaha, hur går det, då? 837 01:15:21,183 --> 01:15:23,268 Jag är skyldig flickan en ursäkt. 838 01:15:27,314 --> 01:15:28,857 Din far, då? 839 01:15:31,527 --> 01:15:33,779 Han gick bort när jag var ung. 840 01:15:35,739 --> 01:15:36,865 Jag beklagar. 841 01:15:39,076 --> 01:15:42,246 Min mamma blev lite dominant efter det. 842 01:15:43,872 --> 01:15:46,291 Hon trodde nog att hon skyddade mig, men... 843 01:15:48,126 --> 01:15:51,713 Jag bara vägrade att vara den hon ville att jag skulle vara. 844 01:15:53,257 --> 01:15:54,341 Jag gjorde uppror. 845 01:15:56,802 --> 01:15:59,346 Rakt in i snickeriets vilda värld. 846 01:16:01,473 --> 01:16:02,849 Ja, ungefär så. 847 01:16:04,685 --> 01:16:07,145 Hon säger att jag är en poet... 848 01:16:08,480 --> 01:16:09,606 Som inte kan rimma. 849 01:16:12,651 --> 01:16:16,530 Jag tycker att hon är en hård nöt att knäcka. Hon är okrossbar. 850 01:16:18,699 --> 01:16:22,828 - Så illa kan hon väl inte vara? - Du skulle bara veta vem min mor är. 851 01:16:22,911 --> 01:16:28,500 - Då skulle du nog tycka likadant. - De flesta barn säger nog så om sin mamma. 852 01:16:30,586 --> 01:16:33,338 Tänk vad mina barn kommer att säga om mig. 853 01:16:34,631 --> 01:16:37,009 - Du är en toppenmamma. - Hur vet du det? 854 01:16:37,593 --> 01:16:41,138 - Du har bara känt mig några dagar. - Men jag känner dina barn. 855 01:16:41,638 --> 01:16:43,807 Och de är fantastiska. 856 01:16:43,890 --> 01:16:48,604 De vet vilka de är här i världen, och sånt föds man inte med. 857 01:16:50,063 --> 01:16:51,648 Det har du gett dem. 858 01:16:57,863 --> 01:16:58,697 Ja... 859 01:17:00,782 --> 01:17:01,742 De är toppen. 860 01:17:04,620 --> 01:17:05,704 Det är du med. 861 01:17:24,139 --> 01:17:26,767 Okej, jag tror att vi behöver mer vin. 862 01:17:29,061 --> 01:17:31,897 Vet du vad, jag känner precis rätt kille. 863 01:17:33,065 --> 01:17:34,066 Strax tillbaka. 864 01:17:44,534 --> 01:17:47,954 Varför svarar du inte? Du älskar ju mobilteknologi. 865 01:17:48,038 --> 01:17:50,415 Detta är Margo. Lämna ett meddelande. 866 01:17:50,499 --> 01:17:53,168 Hej, hör på nu. Du får inte... 867 01:17:54,336 --> 01:18:00,008 Och slutligen, bli inte för exalterade nu, men jag har kanske nåt på gång. 868 01:18:00,092 --> 01:18:04,846 - Då kan vi expandera nästa år. - Är det därför som Carter varit borta? 869 01:18:06,139 --> 01:18:07,557 ONSDAG, 23 DECEMBER 870 01:18:08,850 --> 01:18:12,729 Jag berättar mer imorgon. Tack för att ni kom. Hej då. 871 01:18:13,563 --> 01:18:15,273 - God kväll, Margo. - God kväll. 872 01:18:16,274 --> 01:18:17,192 God kväll. 873 01:18:20,737 --> 01:18:24,991 Hej, hör på nu. Du får inte bjuda över kollektivet. 874 01:18:25,075 --> 01:18:28,078 Här finns en vinkultur som är beroende av Huckabee, 875 01:18:28,161 --> 01:18:31,873 och deras viner är faktiskt bra. De förtjänar att äga vingården. 876 01:18:32,416 --> 01:18:35,043 Du har aldrig brytt dig om mina åsikter förr. 877 01:18:35,127 --> 01:18:39,256 Nu måste du lyssna. Ring mig så att jag vet att du hörde detta. Snälla. 878 01:19:03,155 --> 01:19:04,156 Får jag lov? 879 01:19:06,032 --> 01:19:07,117 Nej, det är lugnt. 880 01:19:08,326 --> 01:19:09,202 Varför inte? 881 01:19:11,663 --> 01:19:12,539 Är du rädd? 882 01:19:14,124 --> 01:19:17,043 - Vad håller du på med? - Jag tänker börja dansa. 883 01:19:17,669 --> 01:19:19,129 Ensam. 884 01:19:22,132 --> 01:19:23,717 Jag visar dig vad jag kan. 885 01:19:29,765 --> 01:19:30,640 Så där. 886 01:19:38,857 --> 01:19:39,775 Okej, då. 887 01:19:42,486 --> 01:19:45,530 Sluta. Jag ska lära dig. 888 01:19:46,865 --> 01:19:50,035 Först går man åt det ena hållet, sen går man tillbaka. 889 01:19:50,911 --> 01:19:53,163 Sen ett, och kom tillbaka, och sen... 890 01:19:55,415 --> 01:19:56,708 - Ja. - Okej. 891 01:19:56,792 --> 01:19:58,460 - Får jag prova en grej? - Ja. 892 01:20:13,725 --> 01:20:15,310 Vilken lurifax du är! 893 01:21:44,774 --> 01:21:50,196 - Moe, vad tyckte folk om ditt vin? - Val, har du pratat med Larry? 894 01:21:50,280 --> 01:21:52,741 - Larry? - Ja, han har försökt att nå dig. 895 01:21:52,824 --> 01:21:56,453 - Angående budet, han är på väg. - Mobilen stod på tyst. 896 01:21:56,536 --> 01:22:00,248 - Val, jag har försökt ringa dig. - Vad är det? 897 01:22:00,332 --> 01:22:05,170 Vi fick ett nytt bud på egendomen. Ni blev överbjudna med precis 100 000. 898 01:22:05,253 --> 01:22:07,797 Vad? Vem är budgivaren? 899 01:22:08,882 --> 01:22:10,050 Baldwyn Wines. 900 01:22:11,885 --> 01:22:15,347 Så klart det är de! Vad är klockan? Kan vi bjuda över dem? 901 01:22:15,430 --> 01:22:19,059 Det är för sent. De la budet precis innan tidsfristen gick ut. 902 01:22:19,935 --> 01:22:22,354 Det kan inte vara sant. 903 01:22:23,438 --> 01:22:27,525 All planering, alla kontrakt, alla möten... 904 01:22:27,609 --> 01:22:30,654 Hur ska jag kunna säga att vi förlorade vingården? 905 01:22:33,281 --> 01:22:37,869 Och till Baldwyn Wines. Jag borde ha anat att de skulle göra nåt sånt här. 906 01:22:39,913 --> 01:22:41,122 Jag beklagar. 907 01:22:47,545 --> 01:22:51,800 Hur kunde de veta precis hur mycket de behövde bjuda? 908 01:22:51,883 --> 01:22:52,717 Jag vet inte. 909 01:22:58,181 --> 01:22:59,015 Det var jag. 910 01:23:01,893 --> 01:23:02,727 Vad? 911 01:23:05,397 --> 01:23:07,232 Det var jag. 912 01:23:08,441 --> 01:23:09,526 Vad gjorde du? 913 01:23:13,905 --> 01:23:17,701 Jag berättade för Baldwyn Wines vad kollektivets bud låg på. 914 01:23:18,284 --> 01:23:22,622 Jag är ledsen. Det var innan jag insåg hur speciellt samhället här var. 915 01:23:24,541 --> 01:23:26,543 Varför skulle du göra nåt sånt? 916 01:23:32,549 --> 01:23:33,883 För att... 917 01:23:39,431 --> 01:23:44,185 Jag heter Carter Baldwyn. Det är min mors företag. 918 01:23:44,269 --> 01:23:48,231 Jag ringde tidigare och bad henne att inte lägga ett bud. 919 01:23:49,315 --> 01:23:52,027 - Det hjälpte ju! - Jag trodde hon skulle lyssna. 920 01:23:52,110 --> 01:23:55,363 Om jag kunde ändra tillbaka allt skulle jag göra det. 921 01:23:58,033 --> 01:23:59,492 Var allt en lögn? 922 01:24:01,494 --> 01:24:05,623 Nej, inte mina känslor för dig. 923 01:24:09,044 --> 01:24:12,964 Det är inte vad man säger utan vad man gör som räknas, Carter. 924 01:24:16,593 --> 01:24:17,969 - Val... - Adjö. 925 01:24:27,896 --> 01:24:30,440 Jag önskar att gipsskivorna hade dödat dig. 926 01:24:33,902 --> 01:24:34,986 Ja, samma här. 927 01:24:36,237 --> 01:24:37,072 Det är... 928 01:24:38,364 --> 01:24:42,786 Okej. Vet du vad? Du erkände. Det är det viktiga. 929 01:24:43,787 --> 01:24:46,039 Den enda vägen framåt är sanningen. 930 01:24:47,540 --> 01:24:50,960 Det är vinet som snackar. In vino veritas. 931 01:24:51,961 --> 01:24:53,379 Betyder det det? 932 01:24:55,882 --> 01:24:57,300 Jag måste prata med nån. 933 01:25:07,268 --> 01:25:09,938 - Ja, min son? - Du måste dra tillbaka budet. 934 01:25:11,356 --> 01:25:15,944 Nu räcker det, Carter. Det kommer att stå Baldwyn Wines på den där vingården. 935 01:25:16,027 --> 01:25:19,197 - Du ärade familjenamnet, älskling. - Familjenamnet? 936 01:25:19,280 --> 01:25:24,452 Vilket skämt! Farfar George skulle äcklas av det som har hänt med Los Santos. 937 01:25:24,536 --> 01:25:29,290 George och Huckabee ville också tjäna pengar, men de var inte bra på det. 938 01:25:29,999 --> 01:25:33,169 Det var ett drag som din far ärvde, Gud bevare honom. 939 01:25:33,837 --> 01:25:38,466 När han dog stod jag där med ett företag på knäna och ett litet barn. 940 01:25:38,967 --> 01:25:42,387 Jag tog ansvar. Familjenamnet är vad det är tack vare mig. 941 01:25:44,055 --> 01:25:46,891 Hur ska det hjälpa garagevinmakarna i Los Santos? 942 01:25:48,059 --> 01:25:53,273 Tja, de kan supa sig fulla på billigt vin och glömma bort alla sina problem. 943 01:25:56,776 --> 01:25:59,112 Du gör mig besviken, mor. 944 01:26:03,449 --> 01:26:04,784 Detsamma tillbaka. 945 01:26:08,163 --> 01:26:13,042 Det här företaget var inget förrän nån vaknade och insåg hur det låg till. 946 01:26:14,294 --> 01:26:15,420 Jag gjorde det. 947 01:26:17,130 --> 01:26:21,050 Jag föreslår att du gör detsamma. Du behöver inte närvara imorgon. 948 01:26:37,817 --> 01:26:42,363 Han flyttade in och bodde här, mitt under näsan på mig. 949 01:26:42,447 --> 01:26:45,533 Hela tiden samlade han in information. 950 01:26:45,617 --> 01:26:50,371 - Vem gör nåt sånt? - En spion. En sexig vinspion. 951 01:26:50,455 --> 01:26:54,500 Skulden ligger hos realityshowerna och hemfixarprogrammen. 952 01:26:54,584 --> 01:26:58,463 De får en att tro att världen är full av sexiga snickare. 953 01:26:58,546 --> 01:27:04,385 Vad säger det om mig? Jag lät honom komma nära mina pojkar! 954 01:27:04,469 --> 01:27:10,308 Gullet! De kommer att klara sig bra. De umgicks med honom i fem dagar. 955 01:27:10,934 --> 01:27:13,478 - Du måste må bra. - Det gör jag. 956 01:27:13,561 --> 01:27:16,689 - Okej. - Men jag känner mig ensam. 957 01:27:17,565 --> 01:27:20,109 Hördu, du är inte ensam. 958 01:27:20,693 --> 01:27:24,989 Du har fortfarande en massa folk i din närhet som älskar dig. 959 01:27:27,784 --> 01:27:32,789 Okej, du tog en chans och satsade. Det gick åt skogen. 960 01:27:33,539 --> 01:27:37,252 Det suger, men jag är ändå väldigt stolt över dig, Val. 961 01:27:41,631 --> 01:27:43,341 - Var kyssen bra? - Jättebra. 962 01:27:43,424 --> 01:27:45,551 Ja, det ante mig. 963 01:27:58,106 --> 01:28:00,316 Dags att ta tjuren vid hornen. 964 01:28:11,411 --> 01:28:15,248 Tack för att jag fick bo här. Jag visste inte vad jag skulle göra. 965 01:28:16,332 --> 01:28:18,251 Det är dags för din julklapp. 966 01:28:20,003 --> 01:28:25,633 Det behövs faktiskt inte. Jag kommer nog att få kol i min strumpa i år ändå. 967 01:28:26,426 --> 01:28:29,637 Det är inte som du tror. Det är en konsekvensjulklapp. 968 01:28:29,721 --> 01:28:32,181 Nå, i huvudet eller i magen? 969 01:28:34,100 --> 01:28:35,143 Jag fattar inte. 970 01:28:36,686 --> 01:28:40,690 Du ljög för Val. Du förstörde hela vinkulturen i Los Santos. 971 01:28:40,773 --> 01:28:45,570 Därför förtjänar du en fet smäll. Välj själv. Huvudet eller magen? 972 01:28:48,156 --> 01:28:49,657 - Allvar? - Dödligt allvar. 973 01:28:50,992 --> 01:28:54,203 Vanligtvis skulle jag släppa det, men vi är ju vänner. 974 01:28:55,246 --> 01:28:59,834 Det här är så att du inte glömmer. Bete dig inte som en privilegierad prins. 975 01:29:07,592 --> 01:29:09,052 I magen, tror jag. 976 01:29:10,887 --> 01:29:13,431 Nybörjarmisstag. Det känns värre i magen. 977 01:29:14,974 --> 01:29:17,894 Andas bara. Just det, andas. 978 01:29:20,355 --> 01:29:22,065 Du är en god vän, Moe. 979 01:29:26,736 --> 01:29:30,323 Bara så att du vet, smärtan ger mig faktiskt lite klarhet. 980 01:29:32,492 --> 01:29:34,494 Nu måste jag... 981 01:29:35,286 --> 01:29:38,498 Jag måste lösa det här. Det kan inte bara vara över. 982 01:29:38,581 --> 01:29:40,833 Jag gillar redan inställningen. 983 01:29:40,917 --> 01:29:45,963 Om mamma inte lyssnar måste jag visa henne på nära håll, så hon inte kan förneka det. 984 01:29:46,047 --> 01:29:48,341 - Hur då? - Hennes ömma punkt. 985 01:29:48,424 --> 01:29:51,219 - Magen? - Nej, hennes stolthet. 986 01:29:51,719 --> 01:29:52,553 Jaha. 987 01:29:54,347 --> 01:29:56,057 - Funderar du ut en plan? - Ja. 988 01:29:59,060 --> 01:30:01,437 - Lite frukost under tiden? - Jag har det! 989 01:30:01,521 --> 01:30:05,858 - Bra, lycka till. - Nej, inte bara jag, vi måste göra det. 990 01:30:05,942 --> 01:30:07,985 Jag behöver din och Cindys hjälp. 991 01:30:09,404 --> 01:30:12,240 - Jag kommer att få ångra det här, va? - Nej. 992 01:30:12,740 --> 01:30:15,993 Jo, förmodligen. Det är 90% chans att det går åt skogen. 993 01:30:16,494 --> 01:30:19,330 Så här ser planen ut. Först ska vi... 994 01:30:26,546 --> 01:30:28,506 ÄNGLARNAS STAD COUNTRY CLUB 995 01:30:29,966 --> 01:30:32,718 - Hå-hå-hå! - Du kommer lite tidigt. 996 01:30:34,846 --> 01:30:35,930 Jonathan. 997 01:30:37,014 --> 01:30:39,100 Det är min hemliga identitet. 998 01:30:40,435 --> 01:30:41,310 Säkert... 999 01:30:43,438 --> 01:30:45,481 - Nu kan du köra vidare. - Tack. 1000 01:31:03,541 --> 01:31:04,459 Äntligen. 1001 01:31:04,542 --> 01:31:07,503 Vi är nog officiellt gifta i vissa stater. 1002 01:31:08,004 --> 01:31:09,755 Jag vill inte prata om det. 1003 01:31:11,382 --> 01:31:16,262 - Ta allt ni kan, så klär vi om sen. - Följ mig, gästerna kommer om en timme. 1004 01:31:32,904 --> 01:31:34,489 ENDAST PERSONAL 1005 01:31:41,078 --> 01:31:46,250 - Funkar det med allt det där på, Carter? - Jajamän. Jag känner av julens magi. 1006 01:31:47,960 --> 01:31:49,670 Än så länge går det bra. 1007 01:31:50,671 --> 01:31:52,131 Var sitter din mamma? 1008 01:31:53,299 --> 01:31:57,011 Där de rika som har åldrats väl sitter. Styrelsemedlemmarna. 1009 01:31:57,094 --> 01:31:58,554 - Skål! God jul. - God jul! 1010 01:31:58,638 --> 01:32:00,181 - Tack, Margo. - Så trevligt. 1011 01:32:00,264 --> 01:32:01,641 Okej, jag sköter det. 1012 01:32:07,939 --> 01:32:08,898 - Redo? - Ja. 1013 01:32:08,981 --> 01:32:11,359 Okej, då. Låt mig komma förbi, kom igen. 1014 01:32:14,695 --> 01:32:18,074 - Visst är det gott? - Ja, helt fantastiskt. 1015 01:32:18,157 --> 01:32:22,286 - Jag vet, det är ett av mina favoritvin. - Ja, vi har bra smak. 1016 01:32:22,870 --> 01:32:23,788 Väldigt bra. 1017 01:32:25,581 --> 01:32:26,499 Jag instämmer. 1018 01:32:27,500 --> 01:32:29,585 - Kanapéer? - Ja, gärna. 1019 01:32:29,669 --> 01:32:31,546 - Ja, tack. - Inget för mig, tack. 1020 01:32:31,629 --> 01:32:32,463 Tack. 1021 01:32:34,423 --> 01:32:36,008 Vad tycks om vinet? 1022 01:32:36,717 --> 01:32:40,471 - Åh, det är fantastiskt. - Ja, Margo, hur lyckas du med det? 1023 01:32:40,555 --> 01:32:45,685 Min sommelier får leta upp det bästa nya franska vinet varje år. 1024 01:32:46,978 --> 01:32:49,605 - Det är förtjusande. - Kul att ni gillar det. 1025 01:32:52,567 --> 01:32:55,736 Jo, alltså, kan du... Ja, tack. 1026 01:32:57,697 --> 01:32:58,906 Ja, jag vet! 1027 01:33:05,454 --> 01:33:06,831 Herregud, alltså... 1028 01:33:13,629 --> 01:33:16,048 Var är Carter? Han missar aldrig en fest. 1029 01:33:17,842 --> 01:33:21,512 Han fastnade på ett specialuppdrag som jag gav honom. 1030 01:33:21,596 --> 01:33:25,308 - Det är lite tyngre... - Det ante mig. Vad har du haft för dig? 1031 01:33:26,017 --> 01:33:29,812 Du får se. Jag ska göra ett litet tillkännagivande. 1032 01:33:36,444 --> 01:33:39,572 Jag fattar fortfarande inte varför du släpade hit mig. 1033 01:33:39,655 --> 01:33:42,742 - Fick Moe biljetter hit? - Det blir toppen, jag lovar. 1034 01:33:43,868 --> 01:33:46,537 Vänta. Baldwyn Wines! 1035 01:33:46,621 --> 01:33:49,999 Varför tog du med mig hit, där jag absolut inte vill vara? 1036 01:33:50,082 --> 01:33:55,755 För att jag är din vän, och för att jag tror att du vill se det här. 1037 01:33:56,839 --> 01:33:59,091 Du är den sexiga vinspionen! 1038 01:34:04,388 --> 01:34:05,306 Hej! 1039 01:34:06,432 --> 01:34:10,144 - Kul att ni kunde komma. - Varför är du klädd som en servitör? 1040 01:34:10,227 --> 01:34:14,023 Ha det bra nu. Oavsett hur det går kommer ni att bli underhållna. 1041 01:34:17,276 --> 01:34:19,111 Är alla här sexiga vinspioner? 1042 01:34:24,533 --> 01:34:26,118 - Vi ställer oss här. - Okej. 1043 01:34:41,801 --> 01:34:43,219 Hå-hå-hå! 1044 01:34:46,013 --> 01:34:50,893 Välkomna allihop, till Baldwyn Wines årliga julfirande. 1045 01:34:58,526 --> 01:35:00,069 Har alla kul? 1046 01:35:00,903 --> 01:35:02,905 Ja! 1047 01:35:10,371 --> 01:35:13,082 Nå, här är jultomtens första överraskning. 1048 01:35:15,000 --> 01:35:17,044 - Oj! - Överraskning! 1049 01:35:20,673 --> 01:35:24,677 Mamma, jag vet vad du tänker, men allt kommer att bli bra, okej? 1050 01:35:34,103 --> 01:35:36,147 Ge mig bara ett ögonblick till... 1051 01:35:38,941 --> 01:35:40,359 Svårare än jag trodde. 1052 01:35:49,410 --> 01:35:51,287 Okej. Så där ja. 1053 01:35:53,164 --> 01:35:59,211 Som de flesta av er här redan vet har jag betett mig lite omoget förr i tiden. 1054 01:35:59,712 --> 01:36:04,341 Nej, det är faktiskt så, och jag skulle vilja be om ursäkt. 1055 01:36:04,925 --> 01:36:07,845 Till de på golfbanan, för smärre golfbilsolyckor. 1056 01:36:07,928 --> 01:36:11,307 Till städpersonalen för oreda i min svit. 1057 01:36:11,390 --> 01:36:16,687 Och jag svär vid Gud att jag trodde att påfåglar kunde simma. 1058 01:36:18,564 --> 01:36:19,899 Den var ny. 1059 01:36:20,941 --> 01:36:26,071 Men till mer än nån annan... Jag är skyldig en underbar kvinna en ursäkt. 1060 01:36:26,155 --> 01:36:29,116 Hon fick tyvärr uppleva mig när jag var som värst. 1061 01:36:30,576 --> 01:36:31,410 Emma. 1062 01:36:33,120 --> 01:36:36,665 Jag är hemskt ledsen för hur jag betedde mig emot dig. 1063 01:36:36,749 --> 01:36:39,335 Det var barnsligt och fegt. 1064 01:36:40,377 --> 01:36:41,754 Det förtjänade du inte. 1065 01:36:44,048 --> 01:36:46,467 Jag hoppas att du kan förlåta mig. 1066 01:36:55,309 --> 01:36:56,477 Tack för det. 1067 01:37:03,234 --> 01:37:05,486 Okej, låt oss prata affärer. 1068 01:37:05,569 --> 01:37:09,990 Jag hoppas att skinkan, sparrisen och den konfiterade ankan smakar bra. 1069 01:37:10,074 --> 01:37:13,369 De passar bra ihop med kvällens utvalda vin. 1070 01:37:13,452 --> 01:37:17,081 Chateau LeMenteur. Gillar alla det? 1071 01:37:21,001 --> 01:37:24,255 Det råkar bara vara så att den vingården inte finns. 1072 01:37:24,922 --> 01:37:26,298 Vad snackar han om? 1073 01:37:29,343 --> 01:37:36,225 Det ni faktiskt dricker är en djärv Cabernet från Baldwyns nyinköpta vingård. 1074 01:37:39,103 --> 01:37:41,522 {\an8}ATT HÄLLA ELLER INTE HÄLLA 2016 1075 01:37:41,605 --> 01:37:42,731 Det är Moes vin! 1076 01:37:45,234 --> 01:37:50,155 En vingård som min mor insisterade på att köpa. 1077 01:37:50,739 --> 01:37:52,324 Och hon gjorde rätt. 1078 01:37:53,868 --> 01:37:54,743 Gjorde jag? 1079 01:37:55,327 --> 01:37:58,080 - Margo, du slutar aldrig att överraska! - Ja. 1080 01:38:00,708 --> 01:38:05,629 I år drabbades jag av julspöken både från förr och nu. 1081 01:38:06,422 --> 01:38:11,635 Min mamma skickade mig till Los Santos, där det här företaget startades. 1082 01:38:11,719 --> 01:38:16,807 Min farfar George köpte mark här ihop med sin partner Hollis Huckabee. 1083 01:38:16,891 --> 01:38:22,605 De ville producera vin småskaligt för att konkurrera med de stora producenterna. 1084 01:38:23,689 --> 01:38:28,903 Medan jag var där träffade jag folket och vinmakarna i Los Santos. 1085 01:38:28,986 --> 01:38:32,698 Deras passion för vin och kärlek till samhället 1086 01:38:32,781 --> 01:38:35,159 förkroppsligar allt farfar hoppades på. 1087 01:38:38,621 --> 01:38:40,122 Jag blev kär där också. 1088 01:38:44,126 --> 01:38:45,252 Han pratar om dig. 1089 01:38:46,420 --> 01:38:48,297 - Han pratar om alla. - Nej. 1090 01:38:49,048 --> 01:38:55,179 Ikväll har även ni fått träffa dem, genom att ha avnjutit det de erbjuder. 1091 01:38:55,262 --> 01:38:59,391 Därför måste inte "billiga Baldwyn" bli arvet efter Baldwyn Wines. 1092 01:39:02,603 --> 01:39:07,733 Dionysos sa alltid att vin borde föra ihop folk. 1093 01:39:07,816 --> 01:39:11,445 Måste man då och då dricka billigt rödtjut må det så vara. 1094 01:39:12,029 --> 01:39:18,118 Men Baldwyn Wines har fått chansen att slå sig ihop med småskaligheten i Los Santos. 1095 01:39:18,744 --> 01:39:23,248 Vi kan sälja ett vin som alla är stolta över att dricka. 1096 01:39:23,332 --> 01:39:27,086 Ett högklassigt, småskaligt vin, gjort av garagevinmakare. 1097 01:39:28,796 --> 01:39:35,636 Vad sägs? Visst hör väl Baldwyn Wines garagevin hemma överallt, 1098 01:39:35,719 --> 01:39:37,930 så att alla kan få avnjuta det? 1099 01:39:41,600 --> 01:39:42,434 Ja! 1100 01:39:54,947 --> 01:39:56,448 Vi har visst en vinnare! 1101 01:39:57,116 --> 01:40:01,704 - Margo, jag älskar den här idén. - Det här borde vi ha gjort för längesen. 1102 01:40:01,787 --> 01:40:05,416 God jul allihop, och tack för att ni kom hit ikväll. 1103 01:40:14,174 --> 01:40:15,050 Vi får väl se. 1104 01:40:16,677 --> 01:40:19,263 Nå, vad tyckte ni om talet? 1105 01:40:19,346 --> 01:40:21,640 - En stor röra? - Ganska gråtmilt. 1106 01:40:21,724 --> 01:40:23,434 Kunde du inte nämnt mig? 1107 01:40:24,560 --> 01:40:25,769 Men vi älskade det. 1108 01:40:29,815 --> 01:40:30,899 Ursäkta mig. 1109 01:40:34,194 --> 01:40:35,821 Ursäktar du mig lite? 1110 01:40:39,950 --> 01:40:42,369 Nå, mamma, vad tycker du? 1111 01:40:42,453 --> 01:40:46,248 - Vill du ha en ny avdelning på Baldwyn? - Just det. 1112 01:40:46,331 --> 01:40:50,753 Det låter ansträngande. Vem ska göra allt jobbet? 1113 01:40:51,420 --> 01:40:54,381 Jag skulle vilja avsluta det jag påbörjade. 1114 01:40:55,049 --> 01:40:59,303 Att avsluta det du har påbörjat har inte alltid varit en styrka hos dig. 1115 01:41:00,429 --> 01:41:01,513 Det har du rätt i. 1116 01:41:02,181 --> 01:41:07,978 Jag var så upptagen med att smita undan att jag inte visste vad jag ville. 1117 01:41:08,479 --> 01:41:10,939 - Är det här vad du vill? - Ja, det vet jag. 1118 01:41:13,984 --> 01:41:17,071 Din pappa och farfar skulle ha varit stolta över dig. 1119 01:41:19,156 --> 01:41:24,828 Du, då? Du har ju jobbat så hårt. Blir det här ett bra arv efter dig? 1120 01:41:25,829 --> 01:41:26,747 Raring... 1121 01:41:28,457 --> 01:41:32,002 Arvet efter mig är inte "billiga Baldwyn". 1122 01:41:32,878 --> 01:41:34,129 Det var det aldrig. 1123 01:41:35,881 --> 01:41:37,257 Du är arvet efter mig. 1124 01:41:38,967 --> 01:41:40,469 Jag är så stolt över dig. 1125 01:41:41,678 --> 01:41:44,681 - Det känns som om det är läge för en kram. - Kom hit. 1126 01:41:48,644 --> 01:41:50,813 - Jag älskar dig. - Jag älskar dig med. 1127 01:41:53,148 --> 01:41:54,149 - Carter... - Jag... 1128 01:41:54,691 --> 01:41:55,692 Gå till din tjej. 1129 01:42:02,825 --> 01:42:03,951 Menar du allvar? 1130 01:42:08,831 --> 01:42:11,333 Vet du, det vore synd och skam 1131 01:42:11,959 --> 01:42:15,879 om nån som klär så bra i en klänning inte dansade i den. 1132 01:42:16,964 --> 01:42:19,925 Vilken bra idé. Vem ska jag be om en dans? 1133 01:42:21,969 --> 01:42:26,056 Tja, kanske nån som försöker komma bort från "stygga listan"? 1134 01:42:29,893 --> 01:42:31,979 Ja, det är ju faktiskt jul. 1135 01:42:49,329 --> 01:42:53,417 Förresten, Carter, att vara lite stygg är faktiskt trevligt. 1136 01:43:02,593 --> 01:43:05,596 Kom igen, Fernando, du grejar det. Som på bakgården. 1137 01:43:06,263 --> 01:43:09,683 - Okej. Nu kör jag. - Så ska det se ut! 1138 01:43:12,936 --> 01:43:14,188 Kolla in mig! 1139 01:43:18,567 --> 01:43:22,529 - Du måste ha lägre tyngdpunkt. - Hördu, vänta på mig! 1140 01:43:23,488 --> 01:43:25,407 Bra jobbat med de där två. 1141 01:43:26,825 --> 01:43:28,452 Du fixade ju till mig. 1142 01:43:29,203 --> 01:43:31,413 Sakta i backarna, du kräver mer jobb. 1143 01:47:00,455 --> 01:47:05,460 Undertexter: Mats Nilsson