1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:57,265 --> 00:00:59,684
NOËL DANS LES VIGNES
4
00:01:14,783 --> 00:01:15,950
Oui !
5
00:01:16,034 --> 00:01:17,285
Bien joué !
6
00:01:19,704 --> 00:01:21,206
Carter Baldwyn !
7
00:01:21,915 --> 00:01:22,999
Sans surprise.
8
00:01:24,209 --> 00:01:25,251
Salut, Earl.
9
00:01:25,335 --> 00:01:26,377
Je...
10
00:01:26,461 --> 00:01:29,339
Je n'ai pas dû entendre mon réveil.
11
00:01:30,131 --> 00:01:32,217
Tu peux raccompagner tes amies,
12
00:01:32,300 --> 00:01:33,218
s'il te plaît ?
13
00:01:38,139 --> 00:01:40,308
Ce sont des associées.
14
00:01:40,391 --> 00:01:41,601
Du marketing.
15
00:01:41,684 --> 00:01:44,354
Quoi qu’elles vendent,
qu’elles le fassent ailleurs.
16
00:01:44,437 --> 00:01:45,355
Du vent !
17
00:01:46,940 --> 00:01:49,567
- Quelle heure est-il ?
- Presque 11 h.
18
00:01:50,568 --> 00:01:51,611
Elle va me tuer.
19
00:01:52,403 --> 00:01:54,989
Debout. Je suis en retard pour le brunch.
20
00:01:56,699 --> 00:01:58,576
- Voilà.
- Ils ont fini ?
21
00:01:58,660 --> 00:02:01,579
- On a pas terminé notre partie.
- Tant pis.
22
00:02:05,792 --> 00:02:06,876
Accrochez-vous.
23
00:02:16,678 --> 00:02:17,637
Les enfants.
24
00:02:21,975 --> 00:02:23,434
Hé ho ?
25
00:02:26,062 --> 00:02:29,440
Mon verre est vide.
L’autre serveur a disparu.
26
00:02:29,524 --> 00:02:30,525
Mes excuses.
27
00:02:30,608 --> 00:02:32,193
Mme Baldwyn, c'est ça ?
28
00:02:32,277 --> 00:02:34,779
- Que buviez-vous ?
- Comme d'habitude.
29
00:02:34,863 --> 00:02:36,781
Apportez la bouteille. Vite.
30
00:02:46,875 --> 00:02:48,543
On va à Vegas ou pas ?
31
00:02:48,626 --> 00:02:49,752
Pas aujourd'hui.
32
00:02:50,753 --> 00:02:51,880
Naze !
33
00:02:54,090 --> 00:02:55,675
Peut-être, on verra.
34
00:02:56,926 --> 00:02:57,886
Super !
35
00:02:59,596 --> 00:03:01,306
Allez, vite.
36
00:03:11,357 --> 00:03:12,942
Voilà pour vous.
37
00:03:14,611 --> 00:03:15,987
Si je peux faire autre...
38
00:03:17,572 --> 00:03:19,908
Qu’est-ce que c’est que ça ?
39
00:03:19,991 --> 00:03:21,784
Votre vin. Je...
40
00:03:22,869 --> 00:03:25,288
On vend cette merde, on ne la boit pas.
41
00:03:25,371 --> 00:03:29,042
Madame, je m'excuse.
Joseph est nouveau. Il ne savait pas.
42
00:03:29,584 --> 00:03:31,127
Ne reste pas planté là.
43
00:03:31,211 --> 00:03:35,048
Va lui chercher
un Louis Jadot Montrachet de 2016.
44
00:03:36,716 --> 00:03:39,093
Seuls les palais les plus sophistiqués
45
00:03:39,177 --> 00:03:41,596
apprécient la subtilité du chardonneret...
46
00:03:41,679 --> 00:03:44,057
- Ouste.
- Vous êtes sublime aujourd'hui.
47
00:03:45,266 --> 00:03:46,226
Joseph !
48
00:03:50,104 --> 00:03:52,732
- Mère !
- Enfin.
49
00:03:52,815 --> 00:03:54,025
On s'embrasse pas ?
50
00:03:54,108 --> 00:03:56,402
Tu vis ici, pourquoi tu es en retard ?
51
00:03:56,486 --> 00:04:00,156
Ma réunion avec le département
marketing a un peu traîné.
52
00:04:04,786 --> 00:04:05,954
C'est le nôtre ?
53
00:04:06,037 --> 00:04:08,623
- Ça t’apprendra.
- Terrible.
54
00:04:09,249 --> 00:04:11,000
Votre vin habituel, madame.
55
00:04:11,084 --> 00:04:12,460
La même chose pour moi.
56
00:04:12,961 --> 00:04:14,170
Très bien.
57
00:04:14,254 --> 00:04:16,589
Où est ton rapport
sur le troisième trimestre ?
58
00:04:18,216 --> 00:04:19,384
Tout est ici.
59
00:04:19,467 --> 00:04:20,843
Tu ne l'as pas fini.
60
00:04:20,927 --> 00:04:23,263
Ma réunion a duré longtemps,
je te rappelle.
61
00:04:26,391 --> 00:04:28,559
Ma patience a des limites, Carter.
62
00:04:29,060 --> 00:04:29,978
Désolé.
63
00:04:31,354 --> 00:04:32,522
J'ai un travail pour toi.
64
00:04:33,022 --> 00:04:34,983
Tu dois aller à Los Santos.
65
00:04:35,066 --> 00:04:36,025
Pourquoi ?
66
00:04:36,109 --> 00:04:39,529
Parce que le seul vignoble
qui ne nous appartient pas
67
00:04:39,612 --> 00:04:40,947
est enfin en vente.
68
00:04:41,030 --> 00:04:43,783
Il est en cours d’authentification.
69
00:04:43,866 --> 00:04:47,078
Il doit être vendu
le 24 décembre au plus tard.
70
00:04:47,161 --> 00:04:49,080
La veille de Noël ?
71
00:04:49,163 --> 00:04:51,874
Peu importe. Vas-y aujourd'hui.
72
00:04:51,958 --> 00:04:53,293
Aujourd'hui ?
73
00:04:53,376 --> 00:04:55,461
Oui, il y a une visite à 15 h.
74
00:04:56,045 --> 00:04:59,966
Pourquoi on n’envoie pas un employé
ou un avocat ?
75
00:05:00,049 --> 00:05:02,427
Montre-moi que tu peux faire ça.
76
00:05:02,510 --> 00:05:04,887
Un jour, tu prendras les rênes.
77
00:05:07,265 --> 00:05:08,433
Je n'ai jamais voulu ça.
78
00:05:08,516 --> 00:05:12,770
Et pourtant, tu profites bien
de l'argent que l'entreprise gagne.
79
00:05:15,106 --> 00:05:15,982
Touché.
80
00:05:17,191 --> 00:05:18,443
Je vais y aller.
81
00:05:19,569 --> 00:05:20,653
Bien.
82
00:05:20,737 --> 00:05:22,363
Tu devras rester discret.
83
00:05:22,447 --> 00:05:26,784
On ne veut pas se retrouver
au beau milieu d'une bataille d'offres.
84
00:05:28,619 --> 00:05:32,081
Avec qui ? Les raisins de Los Santos
ne sont pas bons.
85
00:05:32,165 --> 00:05:34,167
Il y a une partie intéressée.
86
00:05:34,250 --> 00:05:37,962
Cherche de qui il s'agit,
quelles sont leurs ressources,
87
00:05:38,046 --> 00:05:39,380
et le 23,
88
00:05:39,464 --> 00:05:42,800
on va les surprendre et surenchérir.
89
00:05:44,844 --> 00:05:45,678
D'accord.
90
00:05:46,512 --> 00:05:48,890
Il y a un super hôtel à Los Santos, je...
91
00:05:48,973 --> 00:05:50,767
Hors de question.
92
00:05:50,850 --> 00:05:52,226
Tu dois rester discret.
93
00:05:52,310 --> 00:05:56,022
- On t'a déjà réservé quelque chose.
- Bon sang.
94
00:05:57,774 --> 00:05:59,484
Tiens, Emma est là.
95
00:06:00,735 --> 00:06:01,611
Merci.
96
00:06:04,655 --> 00:06:06,240
Tu crois qu'elle m'a vu ?
97
00:06:06,824 --> 00:06:09,452
J’espère que tu as enfin agi en adulte
98
00:06:09,535 --> 00:06:13,373
et que vous avez discuté en personne
après ton texto de lâche.
99
00:06:14,040 --> 00:06:16,501
- En fait...
- Tu ne l'as pas fait ?
100
00:06:16,584 --> 00:06:18,044
"En personne", c'est-à-dire ?
101
00:06:18,127 --> 00:06:19,295
Oh, mon Dieu.
102
00:06:19,379 --> 00:06:22,131
Je devrais partir.
103
00:06:22,215 --> 00:06:24,384
Emma ! Salut.
104
00:06:24,467 --> 00:06:29,222
Quel teint rayonnant.
Tu as dû te plaire aux Bahamas.
105
00:06:30,348 --> 00:06:31,182
Tu vas bien ?
106
00:06:31,808 --> 00:06:33,393
Ça va super.
107
00:06:33,476 --> 00:06:36,187
Je suis allée à notre lune de miel seule,
108
00:06:36,270 --> 00:06:40,274
j'ai enchaîné les Margaritas
en lisant ton texto de rupture
109
00:06:40,358 --> 00:06:43,611
tout en redoutant
l’humiliation de mon retour.
110
00:06:46,155 --> 00:06:47,198
Tu es cruel.
111
00:06:48,074 --> 00:06:51,536
Tu sais, il aurait été plus cruel
de m'épouser.
112
00:06:52,870 --> 00:06:53,955
J'ai eu chaud.
113
00:06:55,081 --> 00:06:57,291
Pas vrai ? Tout le monde y gagne.
114
00:07:00,253 --> 00:07:01,462
Non ?
115
00:07:02,171 --> 00:07:04,215
Tu sais quoi, Carter ?
116
00:07:04,298 --> 00:07:06,217
Je ne suis pas en colère.
117
00:07:06,300 --> 00:07:07,969
J'ai pitié de toi.
118
00:07:08,052 --> 00:07:12,849
Ton côté Peter Pan pourri gâté
est pathétique.
119
00:07:12,932 --> 00:07:15,726
Je suis heureuse de ne pas être ta Wendy.
120
00:07:15,810 --> 00:07:18,813
Les femmes comme moi
n'ont pas besoin de garçons.
121
00:07:18,896 --> 00:07:21,023
On veut des hommes.
122
00:07:34,203 --> 00:07:35,121
Très fruité,
123
00:07:35,788 --> 00:07:36,747
acidité modérée,
124
00:07:37,457 --> 00:07:39,375
frais : c'est un bon rosé.
125
00:07:44,589 --> 00:07:46,466
On ne finit pas notre vin ?
126
00:07:47,508 --> 00:07:49,844
Maman ! Attends.
127
00:07:49,927 --> 00:07:52,096
J’ai eu ma dose pour aujourd’hui.
128
00:07:52,180 --> 00:07:54,015
Quoi ? J'ai dit que j'irais.
129
00:07:54,098 --> 00:07:55,600
Je peux prendre le jet ?
130
00:07:55,683 --> 00:07:58,144
Non, on t'a loué une voiture.
131
00:07:58,227 --> 00:07:59,437
Une italienne.
132
00:08:02,440 --> 00:08:04,150
Super ! Ça fera l'affaire.
133
00:08:05,026 --> 00:08:05,943
Ça, c'est moi.
134
00:08:09,280 --> 00:08:10,239
Ce truc ?
135
00:08:10,323 --> 00:08:11,491
Incognito.
136
00:08:14,452 --> 00:08:16,204
Les clowns sont inclus ?
137
00:08:16,787 --> 00:08:17,747
Au revoir.
138
00:08:18,247 --> 00:08:20,291
Si tu n'es pas à la hauteur,
139
00:08:20,374 --> 00:08:23,753
ton cadeau de Noël
sera un coup de pied au cul.
140
00:08:23,836 --> 00:08:27,173
Il s'agit du vignoble Huckabee.
Va voir tes e-mails.
141
00:08:29,217 --> 00:08:31,844
Au-delà de 50, elle vibre un peu.
142
00:08:42,146 --> 00:08:42,980
Oui.
143
00:08:43,606 --> 00:08:44,857
Ça devrait marcher.
144
00:08:49,695 --> 00:08:52,782
Dios mio ! Il est 11h50 ? Chicos !
145
00:08:53,908 --> 00:08:54,825
Venez manger !
146
00:08:57,620 --> 00:08:58,454
Les garçons !
147
00:08:59,747 --> 00:09:00,998
Ahorita mismo !
148
00:09:02,917 --> 00:09:04,794
Dépêche-toi de manger.
149
00:09:05,878 --> 00:09:08,506
- Et mon shake protéiné ?
- Quoi ?
150
00:09:08,589 --> 00:09:11,008
Je t’ai dit que je devais grossir.
151
00:09:11,092 --> 00:09:13,302
- Tu étais sérieux ?
- Oui.
152
00:09:13,386 --> 00:09:15,513
Le frère de Matteo a pris 9 kg au collège.
153
00:09:15,596 --> 00:09:18,015
Le frère de Matteo est moitié Samoan.
154
00:09:18,099 --> 00:09:19,350
Maman.
155
00:09:25,773 --> 00:09:28,067
Mange ça. Où est ton frère ?
156
00:09:28,150 --> 00:09:29,193
Encore au lit.
157
00:09:29,944 --> 00:09:30,820
Quoi ?
158
00:09:40,705 --> 00:09:45,084
Santi, tu fais quoi encore au lit ?
On doit y aller.
159
00:09:45,167 --> 00:09:48,045
Je veux pas y aller. J'ai mal au ventre.
160
00:09:48,629 --> 00:09:50,715
Je peux pas rester avec toi ?
161
00:09:50,798 --> 00:09:52,550
Mais tu vas à une fête !
162
00:09:52,633 --> 00:09:55,386
Quand je vais à des fêtes avec Fernando,
163
00:09:55,970 --> 00:09:58,598
il me dit de déguerpir devant ses amis.
164
00:09:59,223 --> 00:10:02,435
Ne te laisse pas miner
par Fernando aujourd’hui.
165
00:10:02,518 --> 00:10:05,313
- Tes propres amis seront là.
- Qui ?
166
00:10:07,356 --> 00:10:09,108
Carl, par exemple.
167
00:10:09,191 --> 00:10:10,568
Il se cure le nez.
168
00:10:11,152 --> 00:10:12,612
Lui tiens pas la main, alors.
169
00:10:12,695 --> 00:10:13,654
Maman.
170
00:10:13,738 --> 00:10:16,907
Cindy va bientôt arriver.
171
00:10:16,991 --> 00:10:18,909
Tiens bon une heure ou deux.
172
00:10:20,703 --> 00:10:23,998
Je t'aime jusqu'à ce que les vaches
rentrent à la maison.
173
00:10:25,374 --> 00:10:27,668
Et jusqu'à ce que les poules
volent au nord.
174
00:10:28,169 --> 00:10:29,003
Viens là.
175
00:10:37,887 --> 00:10:39,805
Elle est là. Allez, viens.
176
00:10:40,389 --> 00:10:41,682
Entre, Cindy.
177
00:10:41,766 --> 00:10:44,268
Je suis prête à faire la fête !
178
00:10:44,352 --> 00:10:46,979
- Santi traîne les pieds.
- Tu sais,
179
00:10:47,063 --> 00:10:50,441
les fêtes d'enfants seraient plus drôles
si on pouvait boire du vin.
180
00:10:50,524 --> 00:10:53,402
Tu devrais écrire
pour la presse parentale.
181
00:10:53,486 --> 00:10:54,320
Chicos !
182
00:10:54,403 --> 00:10:56,405
Oui, je devrais.
183
00:10:57,031 --> 00:10:59,200
- Preum's !
- Je les ramène à 15 h.
184
00:10:59,283 --> 00:11:00,868
T'es toujours devant.
185
00:11:03,621 --> 00:11:05,331
Allez les monstres, on y va !
186
00:11:09,418 --> 00:11:12,546
Que compte faire votre mère
de ce studio annexe ?
187
00:11:12,630 --> 00:11:15,424
Je ne sais pas, elle en parle
mais ne fait rien.
188
00:11:16,342 --> 00:11:17,301
Prêts ?
189
00:12:14,984 --> 00:12:17,361
Votre mission, si vous l'acceptez,
190
00:12:18,237 --> 00:12:20,573
est d'aller dans un coin perdu en Fiat.
191
00:12:22,074 --> 00:12:23,993
Ça va être chiant.
192
00:12:30,791 --> 00:12:33,294
Pour ceux qui ne le savent pas,
193
00:12:33,377 --> 00:12:38,799
ce vignoble est la dernière véritable
source des raisins locaux de Los Santos.
194
00:12:38,883 --> 00:12:45,514
Et c'est ici que nos précieux garagistes
produisent leurs vins,
195
00:12:45,598 --> 00:12:49,935
qui sont les véritables cœur et âme
de notre région.
196
00:12:50,686 --> 00:12:53,898
C'est ce qui définit Los Santos.
197
00:12:54,774 --> 00:12:57,151
Le flyer indique l'estimation
198
00:12:57,234 --> 00:12:59,195
de la valeur du domaine.
199
00:12:59,278 --> 00:13:02,740
Vous savez tous contre qui on se bat.
200
00:13:02,823 --> 00:13:05,743
Quelqu’un se doit
de ne pas laisser le domaine
201
00:13:05,826 --> 00:13:08,287
et ces installations
202
00:13:08,370 --> 00:13:11,624
tomber entre les mains avides
de Vins Baldwyn.
203
00:13:16,462 --> 00:13:17,546
Tout va bien ?
204
00:13:17,630 --> 00:13:20,508
Désolé, ces trucs
sont apparus de nulle part.
205
00:13:21,300 --> 00:13:23,344
Vous êtes ici pour la vente ?
206
00:13:24,678 --> 00:13:26,180
Non.
207
00:13:26,263 --> 00:13:30,476
J'ai vu un panneau indiquant
une dégustation de vin.
208
00:13:30,559 --> 00:13:32,186
Oh, désolée.
209
00:13:32,686 --> 00:13:36,232
La salle de dégustation
est fermée depuis quelque temps.
210
00:13:36,315 --> 00:13:38,108
C'est une réunion privée.
211
00:13:40,319 --> 00:13:43,656
Je vois. Désolé de vous avoir interrompus.
212
00:13:50,663 --> 00:13:54,375
Prenez les documents avec vous, lisez-les...
213
00:13:59,004 --> 00:14:00,089
Tourne, Santi !
214
00:14:05,803 --> 00:14:06,971
Ouah, mon grand.
215
00:14:07,054 --> 00:14:09,056
- Tu vas bien ?
- Oui.
216
00:14:09,139 --> 00:14:10,140
Je vais bien.
217
00:14:12,393 --> 00:14:14,436
Tu as tué bébé Jésus !
218
00:14:15,020 --> 00:14:17,189
Non, bébé Jésus a survécu.
219
00:14:17,857 --> 00:14:19,441
Mais pas son berceau.
220
00:14:20,442 --> 00:14:21,610
Pied cassé.
221
00:14:21,694 --> 00:14:23,571
- Quelqu'un saurait le réparer.
- Qui ?
222
00:14:24,655 --> 00:14:25,489
Jésus.
223
00:14:26,323 --> 00:14:27,950
Avec quoi ? Un miracle ?
224
00:14:28,033 --> 00:14:29,827
Non, il était charpentier.
225
00:14:29,910 --> 00:14:32,872
Ah, oui. Son petit boulot.
226
00:14:34,164 --> 00:14:36,500
Tu dois plier tes jambes, mon gars !
227
00:14:36,584 --> 00:14:37,543
Non, c'est faux.
228
00:14:38,586 --> 00:14:39,753
Il a raison.
229
00:14:39,837 --> 00:14:42,214
Plie tes genoux. Sois moins raide.
230
00:14:42,298 --> 00:14:43,632
Vous savez faire du skate ?
231
00:14:45,092 --> 00:14:46,594
Je m'y connais un peu.
232
00:14:49,263 --> 00:14:50,431
Quelle réunion.
233
00:14:52,892 --> 00:14:55,060
J'espère que l'offre de ton client
va passer.
234
00:14:55,144 --> 00:14:55,978
Oui.
235
00:14:56,604 --> 00:14:59,440
Aucune nouvelle de Vins Baldwyn.
C'est étrange.
236
00:15:00,733 --> 00:15:03,569
- Ils ne sont peut-être pas intéressés.
- Espérons-le.
237
00:15:03,652 --> 00:15:05,154
Comme ça, d'accord ?
238
00:15:05,237 --> 00:15:08,824
Ça te dit d'aller dîner ?
On pourrait discuter de tout ça.
239
00:15:09,950 --> 00:15:11,577
Pas ce soir, Larry.
240
00:15:12,536 --> 00:15:14,997
- Une autre fois ?
- Pas de souci.
241
00:15:20,544 --> 00:15:22,254
Les gars, regardez ça.
242
00:15:28,218 --> 00:15:30,387
Cool ! C'était génial !
243
00:15:31,221 --> 00:15:32,097
C'est facile.
244
00:15:32,598 --> 00:15:33,515
Essaie.
245
00:15:34,433 --> 00:15:36,226
T'y arriveras jamais.
246
00:15:36,310 --> 00:15:38,228
Vous avez rencontré mes garçons.
247
00:15:38,896 --> 00:15:40,272
Ils sont à vous ?
248
00:15:41,148 --> 00:15:42,274
Oui.
249
00:15:43,442 --> 00:15:44,443
Valentina.
250
00:15:44,526 --> 00:15:46,820
Je suis Carter... Goodman.
251
00:15:47,321 --> 00:15:49,865
- Vous avez des enfants ?
- Non.
252
00:15:50,366 --> 00:15:52,868
Mais on m'accuse souvent d'en être un.
253
00:15:53,369 --> 00:15:56,246
Que faites-vous à Los Santos,
Carter Goodman?
254
00:15:56,330 --> 00:15:58,290
J'explore.
255
00:15:58,374 --> 00:16:01,543
En fait, je vis en ville,
256
00:16:02,461 --> 00:16:04,463
et je ne m'y plais pas.
257
00:16:04,546 --> 00:16:06,048
J'aimerais déménager.
258
00:16:06,131 --> 00:16:08,050
Et maintenant, je suis là.
259
00:16:08,133 --> 00:16:11,595
Je viens voir sur place
si l'atmosphère me plaît.
260
00:16:12,179 --> 00:16:14,014
Je travaille dans l'immobilier.
261
00:16:14,098 --> 00:16:19,186
Si vous trouvez cet endroit génial,
et je n'ai aucun doute là-dessus,
262
00:16:19,269 --> 00:16:21,647
je vous aiderai à trouver quelque chose.
263
00:16:21,730 --> 00:16:24,984
Donc vous faisiez visiter le vignoble ?
264
00:16:25,067 --> 00:16:27,861
Oui. Il vient tout juste
d'être mis en vente.
265
00:16:29,947 --> 00:16:30,906
Vous pensez...
266
00:16:31,407 --> 00:16:33,242
qu'il va se vendre cher ?
267
00:16:33,867 --> 00:16:36,036
Pourquoi ? Vous êtes intéressé ?
268
00:16:36,704 --> 00:16:38,998
Moi ? Non.
269
00:16:39,081 --> 00:16:40,541
Mon Dieu, non.
270
00:16:40,624 --> 00:16:43,794
Et puis quoi, encore ? Un jet privé ?
271
00:16:46,714 --> 00:16:47,589
Que faites-vous ?
272
00:16:48,882 --> 00:16:50,092
Je...
273
00:16:51,468 --> 00:16:52,970
Je suis charpentier.
274
00:16:53,846 --> 00:16:54,888
Comme Jésus ?
275
00:16:54,972 --> 00:16:55,806
Ouais.
276
00:16:55,889 --> 00:16:57,850
Il était pas pêcheur ?
277
00:16:57,933 --> 00:17:00,602
À l'époque, il devait toucher à tout.
278
00:17:01,186 --> 00:17:04,732
Donc vous êtes un peu bricoleur ?
279
00:17:05,649 --> 00:17:06,734
Tout à fait.
280
00:17:06,817 --> 00:17:09,737
Du bricolage, de la charpenterie,
la totale.
281
00:17:14,366 --> 00:17:15,826
Vous logez où ?
282
00:17:16,660 --> 00:17:20,122
Au motel Le Bouchon Friable.
283
00:17:22,166 --> 00:17:23,542
Vous vendez de la drogue ?
284
00:17:23,625 --> 00:17:24,752
À ce point ?
285
00:17:29,423 --> 00:17:31,967
Seriez-vous intéressé par un échange ?
286
00:17:32,634 --> 00:17:36,180
J'ai un studio annexe
qui aurait besoin de travaux.
287
00:17:36,805 --> 00:17:37,806
Vraiment ?
288
00:17:38,474 --> 00:17:40,726
Si vous avez le temps.
289
00:17:44,480 --> 00:17:46,190
Occupez-vous des travaux,
290
00:17:46,273 --> 00:17:48,859
et vous pouvez y dormir gratuitement.
291
00:17:51,653 --> 00:17:53,489
Vous avez une jolie maison.
292
00:17:53,572 --> 00:17:54,740
Merci.
293
00:17:54,823 --> 00:17:56,950
Et ça, c'est votre projet.
294
00:18:01,789 --> 00:18:03,123
Je dois répondre.
295
00:18:03,207 --> 00:18:06,543
- D'accord.
- Vous pouvez lui montrer le studio ?
296
00:18:06,627 --> 00:18:07,544
- Ouais.
- Oui ?
297
00:18:08,337 --> 00:18:09,546
J'arrive.
298
00:18:14,134 --> 00:18:17,846
- Pas de porte ? OK.
- Vous êtes là pour ça, non ?
299
00:18:17,930 --> 00:18:20,516
- Qu'est-il arrivé à mes Lego ?
- Désolé.
300
00:18:20,599 --> 00:18:22,976
Ça faisait des jours que j'étais dessus.
301
00:18:23,060 --> 00:18:24,478
Je vous laisse seuls ?
302
00:18:24,561 --> 00:18:26,438
Il s'en remettra. Venez.
303
00:18:30,776 --> 00:18:31,652
Voilà.
304
00:18:36,949 --> 00:18:39,326
Le lit est là, la salle de bains là-bas.
305
00:18:40,786 --> 00:18:42,871
Le mur ne ressemble pas vraiment à...
306
00:18:43,872 --> 00:18:44,748
un mur.
307
00:18:45,791 --> 00:18:48,710
- Vous êtes vraiment charpentier ?
- J'ai différents talents.
308
00:18:50,045 --> 00:18:52,422
- Vous voulez que je reste ?
- Non.
309
00:18:52,506 --> 00:18:53,423
D'accord.
310
00:19:00,848 --> 00:19:03,934
Tu t'intègres un peu trop bien, Carter.
311
00:20:03,493 --> 00:20:04,453
M. Goodman ?
312
00:20:12,878 --> 00:20:13,712
Vous êtes là ?
313
00:20:14,254 --> 00:20:15,255
Un instant !
314
00:20:16,673 --> 00:20:18,550
J'arrive... Bon sang.
315
00:20:20,636 --> 00:20:23,055
Mon réveil allait sonner.
316
00:20:23,597 --> 00:20:25,515
Il est quelle heure, 10 h ?
317
00:20:25,599 --> 00:20:26,433
Il est 8h30.
318
00:20:26,516 --> 00:20:29,144
Ouah. Vous commencez bien tôt.
319
00:20:29,228 --> 00:20:32,648
Désolée. Je vous apporterai
quelque chose de plus chaud.
320
00:20:32,731 --> 00:20:35,859
Ce serait super. Merci.
321
00:20:36,902 --> 00:20:38,528
J'ai des clients à voir.
322
00:20:38,612 --> 00:20:40,447
À propos du vignoble ?
323
00:20:40,530 --> 00:20:45,327
Non, juste des gens
qui cherchent des maisons.
324
00:20:46,078 --> 00:20:49,039
Pourquoi ? Vous avez besoin de vin ?
325
00:20:49,623 --> 00:20:51,124
Besoin ? Non.
326
00:20:51,208 --> 00:20:53,543
Mais je ne dis jamais non à du vin.
327
00:20:54,294 --> 00:20:55,587
Ça peut s'arranger.
328
00:20:58,715 --> 00:21:02,177
En attendant, si vous voulez commencer,
329
00:21:02,261 --> 00:21:05,305
j'ai déjà payé pour le placo
chez Walker Hardware.
330
00:21:05,389 --> 00:21:07,474
Voici l'adresse et le téléphone.
331
00:21:08,100 --> 00:21:10,102
La commande est au nom d'Espinoza.
332
00:21:12,145 --> 00:21:13,146
Espinoza ?
333
00:21:13,981 --> 00:21:15,065
Joli nom.
334
00:21:16,275 --> 00:21:18,193
Tant mieux, je n'ai que lui.
335
00:21:18,277 --> 00:21:21,571
Pas faux. On ne peut pas
facilement changer de nom.
336
00:21:22,489 --> 00:21:23,991
Sauf quand j'étais mariée.
337
00:21:24,074 --> 00:21:26,660
C'est une façon de le faire.
338
00:21:29,037 --> 00:21:31,581
Bref, je vais vous laisser.
339
00:21:31,665 --> 00:21:32,791
Très bien.
340
00:21:35,877 --> 00:21:38,588
"On ne peut pas changer de nom" ?
Quel idiot.
341
00:22:03,405 --> 00:22:04,865
Vous avez l'air perdu.
342
00:22:09,536 --> 00:22:13,582
Je viens chercher une commande
pour Mme Espinoza.
343
00:22:15,042 --> 00:22:15,959
À l'arrière.
344
00:22:16,960 --> 00:22:20,255
- Vous êtes l'entrepreneur ?
- Oui.
345
00:22:24,426 --> 00:22:25,260
Venez.
346
00:22:26,720 --> 00:22:27,846
Votre nom ?
347
00:22:29,389 --> 00:22:30,349
Carter.
348
00:22:30,932 --> 00:22:34,186
- Moe. Enchanté.
- De même.
349
00:22:42,235 --> 00:22:45,447
Voici la commande de Val.
Où est votre véhicule ?
350
00:22:51,745 --> 00:22:52,746
C'est celui-ci.
351
00:22:54,831 --> 00:22:56,875
Mon pick-up est au garage.
352
00:22:56,958 --> 00:22:58,502
Ils lui installent...
353
00:22:58,585 --> 00:23:00,962
un râtelier d'armes.
354
00:23:03,006 --> 00:23:05,509
Écoutez, je vais venir vous déposer ça.
355
00:23:05,592 --> 00:23:07,386
La maison de Val est sur mon chemin.
356
00:23:08,053 --> 00:23:09,137
- Vraiment ?
- Oui.
357
00:23:09,221 --> 00:23:11,181
Ça serait super. Merci.
358
00:23:11,264 --> 00:23:14,309
À votre âge,
il m'est aussi arrivé de mentir
359
00:23:14,393 --> 00:23:17,562
sur mes talents pour impressionner
une belle femme.
360
00:23:19,022 --> 00:23:20,065
Perspicace.
361
00:23:20,148 --> 00:23:24,152
J'ai failli me noyer
pour impressionner Lola Parker.
362
00:23:24,236 --> 00:23:26,696
- Vous avez de la chance.
- Pourquoi ?
363
00:23:26,780 --> 00:23:28,281
Le placo, c'est pas dangereux.
364
00:23:28,365 --> 00:23:30,534
Mais allez voir sur Internet
365
00:23:30,617 --> 00:23:32,869
avant de vous emmurer par accident.
366
00:23:32,953 --> 00:23:35,288
Bon conseil. Merci.
367
00:23:42,921 --> 00:23:44,881
Vous vous la jouez Walter White ?
368
00:23:46,007 --> 00:23:47,175
Non, je suis garagiste.
369
00:23:48,135 --> 00:23:49,136
Vous tenez un garage ?
370
00:23:49,803 --> 00:23:52,681
Le mot a un autre sens.
Je vais vous montrer.
371
00:23:56,977 --> 00:23:58,186
Je fabrique du vin.
372
00:23:59,187 --> 00:24:00,272
Dans un garage ?
373
00:24:00,772 --> 00:24:01,606
Oui.
374
00:24:02,524 --> 00:24:05,569
- Vous vous y connaissez en vin ?
- Un peu.
375
00:24:06,736 --> 00:24:08,280
Comme le placo ?
376
00:24:08,864 --> 00:24:10,615
Non, je m'y connais vraiment.
377
00:24:10,699 --> 00:24:11,741
Ah oui ?
378
00:24:11,825 --> 00:24:13,118
Dans ce cas...
379
00:24:15,537 --> 00:24:18,123
Mon ami, regardez ça.
380
00:24:20,333 --> 00:24:22,794
C'est ma dernière cuvée en date.
381
00:24:24,588 --> 00:24:26,006
Fait par Moe Walker.
382
00:24:29,968 --> 00:24:31,219
Goûtez et dites-moi.
383
00:24:50,572 --> 00:24:51,698
Quelle année ?
384
00:24:51,781 --> 00:24:55,160
La semaine dernière.
Il a sûrement besoin de temps.
385
00:24:55,243 --> 00:24:56,828
Oui, environ un siècle.
386
00:24:57,829 --> 00:24:59,789
D'accord, mais que sentez-vous ?
387
00:25:02,209 --> 00:25:05,420
Il y a des notes d'hibiscus et de cerise,
388
00:25:05,504 --> 00:25:08,173
mais surtout de merde de cheval.
389
00:25:09,257 --> 00:25:10,383
Ça arrive.
390
00:25:10,467 --> 00:25:13,512
Bien vu pour le reste.
Je suis impressionné.
391
00:25:14,304 --> 00:25:16,306
- Vous êtes le seul.
- Pardon ?
392
00:25:16,389 --> 00:25:20,852
J'aime les vieilles techniques
d'élaboration du vin. C'est romantique.
393
00:25:20,936 --> 00:25:22,687
Parfois, j'en fais des bons.
394
00:25:23,188 --> 00:25:26,525
- Vous voulez en goûter d'autres ?
- Pas besoin.
395
00:25:27,442 --> 00:25:28,818
Vous prenez le placo seul ?
396
00:25:34,366 --> 00:25:37,077
Déposez la commande, et la prochaine fois...
397
00:25:38,203 --> 00:25:41,373
je serai émotionnellement prêt
pour une autre dose.
398
00:25:42,374 --> 00:25:43,208
Ça marche.
399
00:25:49,089 --> 00:25:50,840
J'aurai besoin d'outils ?
400
00:26:07,190 --> 00:26:08,441
LA BANQUE
401
00:26:17,200 --> 00:26:18,034
Mère.
402
00:26:18,618 --> 00:26:20,704
La société entière a convenu
403
00:26:20,787 --> 00:26:22,998
qu'un texto est mieux qu'un appel.
404
00:26:23,081 --> 00:26:24,749
Textoter n'est pas raffiné.
405
00:26:24,833 --> 00:26:28,336
Ils n'ont pas inventé le téléphone
après le télégraphe pour rien.
406
00:26:28,420 --> 00:26:32,674
Oui, mais il est si drôle de te voir
utiliser incorrectement les émojis
407
00:26:33,174 --> 00:26:35,051
et l'autocorrection.
408
00:26:35,135 --> 00:26:36,052
Très drôle.
409
00:26:36,553 --> 00:26:37,971
Tu as fait des progrès ?
410
00:26:38,054 --> 00:26:39,472
Maman, je gère.
411
00:26:40,015 --> 00:26:42,475
Il y a plusieurs enchérisseurs,
412
00:26:42,559 --> 00:26:45,020
mais je découvrirai la meilleure offre.
413
00:26:45,103 --> 00:26:46,313
Comment ?
414
00:26:46,396 --> 00:26:49,149
Je loge chez la femme
qui s'occupe de la vente.
415
00:26:50,775 --> 00:26:53,403
- Comment as-tu...
- J'y vais. Je te rappelle.
416
00:27:12,631 --> 00:27:14,007
M. Carter ?
417
00:27:16,635 --> 00:27:19,054
Vous êtes pas censé travailler ?
418
00:27:23,391 --> 00:27:24,726
Je prends soin de moi.
419
00:27:24,809 --> 00:27:27,354
C'est comme ça que les adultes comme moi
420
00:27:28,146 --> 00:27:30,523
restent au top de leur forme.
421
00:27:30,607 --> 00:27:33,234
Vous n’êtes pas un adulte normal.
422
00:27:33,985 --> 00:27:36,321
Merci, c'est gentil.
423
00:27:36,404 --> 00:27:39,199
Tu es passé au snowboard ?
Et le skateboard ?
424
00:27:40,075 --> 00:27:43,578
Mon père a donné des snowboards
à mon frère et moi pour Noël.
425
00:27:43,662 --> 00:27:46,956
On devait aller à Tahoe,
mais on y est jamais allés.
426
00:27:47,040 --> 00:27:49,376
Peut-être cette année, d'après maman.
427
00:27:49,459 --> 00:27:51,169
Je veux apprendre.
428
00:27:52,671 --> 00:27:55,840
Je veux pas être nul à tout.
Fer est doué à tout.
429
00:27:55,924 --> 00:27:58,510
Ton père est sûrement très occupé.
430
00:27:59,094 --> 00:28:00,637
Vous irez cette année.
431
00:28:01,971 --> 00:28:03,348
Il n'est pas occupé.
432
00:28:05,308 --> 00:28:06,393
Il est mort.
433
00:28:19,489 --> 00:28:21,950
Je suis vraiment désolé.
434
00:28:22,534 --> 00:28:24,869
- Je ne savais pas.
- Pas grave.
435
00:28:29,374 --> 00:28:32,961
Mon père aussi
est mort quand j'étais petit.
436
00:28:36,256 --> 00:28:37,507
Je sais ce que c'est.
437
00:28:43,930 --> 00:28:45,390
Mais ça deviendra plus facile.
438
00:28:46,725 --> 00:28:48,143
Tu deviendras plus fort.
439
00:28:49,227 --> 00:28:51,104
Alors vous êtes plus fort ?
440
00:28:54,232 --> 00:28:55,108
Carrément.
441
00:28:55,817 --> 00:28:57,819
Bon, le snowboard.
442
00:28:57,902 --> 00:29:01,448
C'est assez facile. Je peux t'apprendre.
443
00:29:01,531 --> 00:29:03,616
- Vous en faites ?
- Oui.
444
00:29:03,700 --> 00:29:06,703
Mais je préfère skier.
Ton père avait une planche ?
445
00:29:06,786 --> 00:29:07,954
Dans l'abri.
446
00:29:08,455 --> 00:29:09,581
Allons la chercher.
447
00:29:10,165 --> 00:29:11,374
On peut s'entraîner.
448
00:29:12,584 --> 00:29:15,170
- Ici ?
- Tu dois apprivoiser ta planche.
449
00:29:15,795 --> 00:29:17,797
Autant le faire ici.
450
00:29:17,881 --> 00:29:18,882
Vraiment ?
451
00:29:20,216 --> 00:29:21,718
Rapproche ton derrière.
452
00:29:22,469 --> 00:29:23,762
Et essaie de...
453
00:29:27,348 --> 00:29:28,641
Bien. Tu es debout.
454
00:29:28,725 --> 00:29:30,226
Ton poids sur tes talons.
455
00:29:31,269 --> 00:29:32,645
C'est pour tourner,
456
00:29:32,729 --> 00:29:34,814
pour ralentir, pour t'arrêter.
457
00:29:34,898 --> 00:29:37,192
Apprends comment marche la planche.
458
00:29:37,275 --> 00:29:38,818
Fais ça plusieurs fois.
459
00:29:39,652 --> 00:29:41,154
Trouve ton équilibre.
460
00:29:42,071 --> 00:29:46,201
Il y a un skieur devant toi, arrête-toi !
461
00:29:46,284 --> 00:29:47,827
Pas grave. Bien joué.
462
00:29:47,911 --> 00:29:48,870
Tu gères.
463
00:29:50,705 --> 00:29:52,624
Il faut tomber pour apprendre.
464
00:29:53,833 --> 00:29:55,126
C'est ça. Super.
465
00:29:56,836 --> 00:29:58,379
Avance un peu vers moi.
466
00:29:59,881 --> 00:30:00,715
Voilà.
467
00:30:01,216 --> 00:30:02,759
Tu es doué.
468
00:30:04,010 --> 00:30:05,178
Balance-toi.
469
00:30:06,888 --> 00:30:09,057
Tiens le plus longtemps possible.
470
00:30:10,350 --> 00:30:11,351
Voilà !
471
00:30:12,018 --> 00:30:13,019
En avant.
472
00:30:13,561 --> 00:30:15,313
Comme ça. Un peu plus.
473
00:30:17,232 --> 00:30:19,984
Encore. Plie tes genoux,
trouve ton centre de gravité.
474
00:30:20,068 --> 00:30:22,654
Tourne la planche, trouve ton équilibre.
475
00:30:27,158 --> 00:30:28,034
Salut.
476
00:30:28,117 --> 00:30:29,410
Salut, Moe.
477
00:30:30,328 --> 00:30:31,913
J'ai les outils et le placo.
478
00:30:31,996 --> 00:30:32,831
D'accord.
479
00:30:34,415 --> 00:30:35,792
Continue à t'entraîner,
480
00:30:35,875 --> 00:30:38,294
et on reprendra demain. Tu en dis quoi ?
481
00:30:39,003 --> 00:30:39,838
D'accord.
482
00:30:43,216 --> 00:30:44,634
J'arrive, Moe.
483
00:30:44,717 --> 00:30:46,094
Merci, M. Carter.
484
00:30:46,678 --> 00:30:49,556
Pas trop de découpes à faire,
ça devrait aller.
485
00:30:50,056 --> 00:30:51,933
Et vous devez déjà le savoir,
486
00:30:52,016 --> 00:30:54,477
il faut installer le placo
du haut vers le bas.
487
00:30:54,561 --> 00:30:58,439
Oui. Du haut vers le bas. Normal.
488
00:30:58,523 --> 00:30:59,357
Carter.
489
00:31:00,650 --> 00:31:02,902
Du haut vers le bas, compris. Merci.
490
00:31:03,653 --> 00:31:05,280
Vous voulez de l'aide ?
491
00:31:06,364 --> 00:31:07,699
Quoi ? Non.
492
00:31:07,782 --> 00:31:12,620
Je sais comment construire un mur.
J'ai cherché ça sur Internet.
493
00:31:14,414 --> 00:31:15,248
D'accord.
494
00:31:18,042 --> 00:31:20,211
Vous allez installer des portes ?
495
00:31:21,880 --> 00:31:24,382
En effet, je devrais.
496
00:31:28,094 --> 00:31:29,637
Bonne chance, jeune homme.
497
00:31:38,563 --> 00:31:39,856
Je peux le faire.
498
00:31:43,943 --> 00:31:44,903
C'est pas léger.
499
00:32:19,395 --> 00:32:20,271
Merde !
500
00:33:00,979 --> 00:33:02,146
J'y arriverai pas.
501
00:33:17,078 --> 00:33:18,162
Vite.
502
00:33:18,705 --> 00:33:20,915
Voilà...
503
00:33:33,553 --> 00:33:34,804
Toc, toc.
504
00:33:35,555 --> 00:33:36,681
Bonjour !
505
00:33:36,764 --> 00:33:37,932
Bonjour.
506
00:33:39,100 --> 00:33:41,185
Je suis venue voir l'avancement.
507
00:33:42,395 --> 00:33:44,981
Je vois. Tout se passe bien.
508
00:33:45,064 --> 00:33:47,191
Je prévois le programme de demain.
509
00:33:48,818 --> 00:33:49,861
Bonne journée ?
510
00:33:50,445 --> 00:33:52,655
De nouvelles offres...
511
00:33:53,823 --> 00:33:57,035
- sur des vignobles ?
- Non. J'ai juste...
512
00:33:57,118 --> 00:33:59,579
J'ai enchaîné les visites.
513
00:34:00,413 --> 00:34:01,247
Non-stop.
514
00:34:05,418 --> 00:34:06,544
Je vais m'habiller.
515
00:34:10,798 --> 00:34:11,632
Aïe !
516
00:34:12,258 --> 00:34:13,676
Vous êtes blessé ?
517
00:34:14,343 --> 00:34:17,722
Ça ? C'est rien. Les risques du métier.
518
00:34:24,812 --> 00:34:27,565
On pourrait déplacer des boîtes au garage
519
00:34:27,648 --> 00:34:30,276
pour que vous ayez plus d'espace.
520
00:34:32,195 --> 00:34:33,196
Cool.
521
00:34:33,279 --> 00:34:34,113
Oui.
522
00:34:34,697 --> 00:34:36,699
Attention.
523
00:34:38,743 --> 00:34:40,745
Ici, c'est bien.
524
00:34:45,958 --> 00:34:47,210
C'est quoi, tout ça ?
525
00:34:48,836 --> 00:34:50,379
C'est...
526
00:34:52,965 --> 00:34:54,175
C'était à mon mari.
527
00:34:56,427 --> 00:34:59,430
Santi m'a dit qu'il était décédé.
528
00:34:59,514 --> 00:35:01,349
Je suis vraiment désolé.
529
00:35:01,974 --> 00:35:02,809
Merci.
530
00:35:04,477 --> 00:35:09,398
Le studio était destiné
à ranger sa collection de vins,
531
00:35:09,482 --> 00:35:12,443
mais j'aurais bien besoin
de louer cet endroit.
532
00:35:17,740 --> 00:35:19,075
De quand ça date ?
533
00:35:19,826 --> 00:35:21,077
Seul lui le saurait.
534
00:35:22,161 --> 00:35:24,455
Mais son intérêt principal...
535
00:35:27,333 --> 00:35:29,502
Ouah, c'est quoi, tout ça ?
536
00:35:29,585 --> 00:35:32,755
Vous connaissez notre culture du vin
de garagistes ?
537
00:35:34,298 --> 00:35:35,883
J'en ai entendu parler.
538
00:35:35,967 --> 00:35:37,385
Chris adorait ça.
539
00:35:37,468 --> 00:35:41,347
Il collectionnait les vins,
il les goûtait tous.
540
00:35:42,431 --> 00:35:45,852
Il croyait fermement que cette vallée
pouvait produire du bon vin.
541
00:35:46,477 --> 00:35:50,148
Mais les raisins finissent
dans la piquette de Vins Baldwyns.
542
00:35:50,898 --> 00:35:55,319
Je ne sais pas s'ils sont bons.
Je ne bois qu'occasionnellement.
543
00:35:56,487 --> 00:35:58,030
C'était Chris, le rêveur.
544
00:36:01,117 --> 00:36:03,703
Les raisins de ces vins sont locaux ?
545
00:36:03,786 --> 00:36:06,330
Ils viennent tous du vignoble Huckabee.
546
00:36:06,414 --> 00:36:08,249
Je comprends mieux.
547
00:36:08,332 --> 00:36:11,085
Il y avait beaucoup
d'acheteurs intéressés.
548
00:36:11,794 --> 00:36:15,339
Oui. Je pensais que Vins Baldwyn
seraient très intéressés,
549
00:36:15,423 --> 00:36:17,258
mais aucun signe de vie.
550
00:36:19,886 --> 00:36:21,012
Salut, Val !
551
00:36:23,181 --> 00:36:24,932
Qui êtes-vous ?
552
00:36:25,016 --> 00:36:27,268
Cindy, voici Carter.
553
00:36:27,351 --> 00:36:28,978
C'est mon amie Cindy.
554
00:36:29,061 --> 00:36:31,814
Tu ne m'as pas dit que tu avais quelqu'un.
555
00:36:31,898 --> 00:36:34,317
Non, on ne sort pas ensemble.
556
00:36:34,400 --> 00:36:35,276
Dommage.
557
00:36:35,359 --> 00:36:36,736
Très beau couple.
558
00:36:37,570 --> 00:36:40,156
Carter m'aide à refaire le studio.
559
00:36:40,239 --> 00:36:41,407
Vraiment ?
560
00:36:42,158 --> 00:36:44,994
Le bricoleur qui loge sur place ?
Je l’ai vu, ce film.
561
00:36:45,077 --> 00:36:46,204
- Cindy.
- Oui ?
562
00:36:46,287 --> 00:36:47,997
Il t'entend. Désolée.
563
00:36:48,873 --> 00:36:51,459
On a prévu une petite soirée entre filles.
564
00:36:52,084 --> 00:36:54,420
- Je vous laisse, alors.
- D'accord.
565
00:36:54,503 --> 00:36:56,631
Je me sens un peu mal à l'aise.
566
00:37:00,593 --> 00:37:01,886
Au revoir, Carter !
567
00:37:03,095 --> 00:37:04,013
Choppe-moi ça.
568
00:37:04,096 --> 00:37:08,059
Ma voisine m'a donné une bouteille
du vin qu'elle présentera au festival.
569
00:37:08,142 --> 00:37:12,313
Buvons-le pendant que tu me dis
pourquoi son t-shirt était à l'envers.
570
00:37:21,948 --> 00:37:25,701
J'aurais dû prendre deux bouteilles.
Quelle erreur de débutante.
571
00:37:26,535 --> 00:37:29,205
Je peux aller au garage, ou...
572
00:37:29,288 --> 00:37:32,333
J'ai un Bidon Bon prix Baldwyn.
573
00:37:32,416 --> 00:37:33,709
Dégueu.
574
00:37:33,793 --> 00:37:35,419
Tu couches avec l'ennemi ?
575
00:37:35,503 --> 00:37:37,588
- C'est si peu cher.
- Je sais.
576
00:37:40,549 --> 00:37:44,095
Je me demande si Carter a du vin.
577
00:37:44,762 --> 00:37:46,931
On pourrait partager avec lui.
578
00:37:47,014 --> 00:37:49,350
- Non.
- Pourquoi pas ? Il est canon.
579
00:37:49,433 --> 00:37:52,019
Il est sûrement occupé à travailler.
580
00:37:52,103 --> 00:37:53,854
Ah oui ? Vraiment ?
581
00:37:53,938 --> 00:37:57,733
Ou tu as peur que Larry,
ton ami banquier, soit jaloux ?
582
00:37:57,817 --> 00:37:59,652
- Arrête.
- Quoi ?
583
00:37:59,735 --> 00:38:02,196
Tous les mecs canons se jettent sur toi.
584
00:38:02,280 --> 00:38:04,407
Il est temps d'en attraper un.
585
00:38:04,490 --> 00:38:05,658
Non.
586
00:38:06,284 --> 00:38:10,871
J'imagine même pas ce que les enfants
diraient s'ils me voyaient...
587
00:38:10,955 --> 00:38:14,625
Quoi ? Heureuse ?
En train de danser à nouveau ?
588
00:38:14,709 --> 00:38:18,087
Ça fait longtemps
que je t'ai pas vue te déhancher.
589
00:38:18,587 --> 00:38:21,048
Pas envie de danser, ces derniers temps.
590
00:38:21,132 --> 00:38:22,258
Ma chérie.
591
00:38:23,217 --> 00:38:25,136
Le bonheur est peut-être hors portée,
592
00:38:25,720 --> 00:38:29,724
mais de temps en temps,
un baiser peut faire des merveilles.
593
00:38:31,309 --> 00:38:33,602
Non, les garçons en ont assez bavé.
594
00:38:33,686 --> 00:38:34,520
Et alors ?
595
00:38:34,603 --> 00:38:37,940
Valentina Espinoza
ne compte plus tenter sa chance ?
596
00:38:38,733 --> 00:38:40,067
Je suis pas comme toi.
597
00:38:40,151 --> 00:38:41,235
Arrête un peu.
598
00:38:41,319 --> 00:38:44,947
Dans la vie, on peut tout apprendre.
Même à se détendre.
599
00:38:45,031 --> 00:38:48,826
Je suis passée par là, moi aussi.
600
00:38:51,454 --> 00:38:55,166
J'étais tellement concentrée
sur mes études d'infirmière
601
00:38:55,249 --> 00:38:58,002
que je n'ai jamais fait la fête.
602
00:38:58,711 --> 00:38:59,545
Mais...
603
00:39:01,422 --> 00:39:02,340
Je ne sais pas.
604
00:39:03,174 --> 00:39:04,133
Être infirmière,
605
00:39:05,134 --> 00:39:05,968
j'ai juste...
606
00:39:06,510 --> 00:39:10,848
J'ai vu tellement de vies se terminer.
607
00:39:11,390 --> 00:39:15,186
Et j'ai réalisé que je ne vivais
pas vraiment la mienne.
608
00:39:16,771 --> 00:39:20,232
Alors si tu ne tentes rien avec Carter,
je le ferai.
609
00:39:20,316 --> 00:39:21,609
Ne fais pas ça !
610
00:39:29,200 --> 00:39:30,076
Je...
611
00:39:39,126 --> 00:39:41,003
Je suis pas sûre d'être prête.
612
00:39:42,088 --> 00:39:44,090
Ça fait seulement deux ans.
613
00:39:49,011 --> 00:39:53,224
Quand Chris venait pour sa chimiothérapie,
614
00:39:55,684 --> 00:39:58,687
il ne parlait que de toi et des garçons.
615
00:40:00,523 --> 00:40:03,275
Il voulait juste que tu sois heureuse.
616
00:40:12,451 --> 00:40:14,453
Je pensais qu'on aurait plus de temps.
617
00:40:15,079 --> 00:40:16,914
Je sais. Je suis désolée.
618
00:40:18,374 --> 00:40:19,875
Le temps passe trop vite.
619
00:40:21,419 --> 00:40:22,253
Oui.
620
00:40:24,463 --> 00:40:25,297
C'est vrai.
621
00:40:27,633 --> 00:40:28,759
Alors n'hésite pas
622
00:40:30,344 --> 00:40:31,887
à en abuser.
623
00:40:32,972 --> 00:40:34,390
Dès que tu le peux.
624
00:41:16,223 --> 00:41:17,892
- À bientôt.
- Oui.
625
00:41:21,228 --> 00:41:23,564
Tiens, toujours en vie !
626
00:41:24,064 --> 00:41:26,775
Je pensais que vous alliez
vous électrocuter.
627
00:41:27,443 --> 00:41:29,361
C'est si dangereux que ça ?
628
00:41:30,446 --> 00:41:31,989
Besoin d'autres outils ?
629
00:41:32,072 --> 00:41:35,951
J'ai besoin de plus de placo.
630
00:41:36,035 --> 00:41:38,287
- Je dois refaire des choses.
- OK.
631
00:41:38,370 --> 00:41:40,122
On a du stock.
632
00:41:41,582 --> 00:41:43,000
Et des portes.
633
00:41:43,709 --> 00:41:45,920
Vous avez pris les mesures ?
634
00:41:46,003 --> 00:41:47,588
Oui ! Je l'ai fait.
635
00:41:47,671 --> 00:41:52,468
J'ai regardé une vidéo qui expliquait
qu'il fallait faire ça pour que ça rentre.
636
00:41:58,390 --> 00:41:59,475
Et aussi,
637
00:41:59,558 --> 00:42:01,018
j'aurais besoin d'aide,
638
00:42:01,101 --> 00:42:03,062
si vous avez le temps.
639
00:42:05,731 --> 00:42:07,483
Dégustation de vin ?
640
00:42:11,570 --> 00:42:14,240
Le dernier avait peut-être
un goût de Brett...
641
00:42:14,323 --> 00:42:15,157
Vous croyez ?
642
00:42:15,241 --> 00:42:19,787
Bon, d’accord. Il avait goût à l’écurie,
mais goûtez celui-ci.
643
00:42:35,761 --> 00:42:36,887
Il vous faut un seau.
644
00:42:36,971 --> 00:42:40,182
- C'est pas encore ça.
- Dites-m'en plus.
645
00:42:47,064 --> 00:42:48,774
Pas de goût merde de cheval.
646
00:42:48,857 --> 00:42:50,317
D'accord.
647
00:42:50,401 --> 00:42:52,027
Fruité, aspect râpeux...
648
00:42:53,028 --> 00:42:54,738
Mais les tanins sont très austères.
649
00:42:54,822 --> 00:42:56,740
Oui, il y a la grappe entière.
650
00:42:57,241 --> 00:42:59,618
Les tanins vont s'adoucir. Ensuite ?
651
00:43:01,203 --> 00:43:02,746
Sans vouloir vous vexer,
652
00:43:02,830 --> 00:43:05,541
les raisins ici n'ont pas
une bonne réputation.
653
00:43:05,624 --> 00:43:06,917
C'est n'importe quoi.
654
00:43:07,001 --> 00:43:09,545
C'est à cause des Bidons Bon prix Baldwyn.
655
00:43:10,212 --> 00:43:13,591
Ce sont des vignerons de pacotille
qui transforment de bonnes ressources
656
00:43:13,674 --> 00:43:15,968
en un vin trop homogène et trop sucré.
657
00:43:17,428 --> 00:43:18,637
Je suis d'accord.
658
00:43:19,263 --> 00:43:22,349
Tout est dans le processus.
In vino veritas.
659
00:43:23,767 --> 00:43:26,979
- Ça ne veut pas dire ça.
- Goûtons celui-ci.
660
00:43:27,062 --> 00:43:30,482
Je dois trouver le meilleur assemblage
pour le festival.
661
00:43:30,566 --> 00:43:31,525
D'accord.
662
00:43:32,776 --> 00:43:35,696
Encore un, puis on doit reprendre le mur.
663
00:43:36,363 --> 00:43:37,197
D'accord.
664
00:43:39,992 --> 00:43:41,243
Ça va être bon.
665
00:43:49,126 --> 00:43:52,546
Plus à gauche, on coupera
un autre morceau pour les bords.
666
00:43:53,464 --> 00:43:55,007
Et la prise ?
667
00:43:55,090 --> 00:43:58,510
Si vous la mettez là,
l'assemblage à plat-joint sera difficile.
668
00:43:59,136 --> 00:44:02,014
On m'a souvent répété ça à l'école.
669
00:44:02,097 --> 00:44:03,641
Vous avez eu un bon prof.
670
00:44:05,142 --> 00:44:06,644
Je prends des mesures.
671
00:44:13,901 --> 00:44:16,779
Tous vos raisins
viennent du domaine Huckabee ?
672
00:44:16,862 --> 00:44:18,781
Oui, et les autres aussi.
673
00:44:19,990 --> 00:44:22,993
Et vous fabriquez le vin
dans votre garage ?
674
00:44:23,494 --> 00:44:26,288
Non. Dans mon garage, j'expérimente.
675
00:44:26,372 --> 00:44:30,542
Sinon, j'utilise le matériel du vignoble.
Les autres aussi.
676
00:44:31,126 --> 00:44:33,921
Qu'allez-vous faire
une fois le vignoble racheté ?
677
00:44:34,004 --> 00:44:36,048
Val a un plan.
678
00:44:38,175 --> 00:44:41,095
- Elle s'est arrangée avec un acheteur ?
- Oui.
679
00:44:41,178 --> 00:44:42,096
Un collectif.
680
00:44:48,185 --> 00:44:49,520
Mon élève est là.
681
00:44:50,020 --> 00:44:51,522
Je vais y aller.
682
00:44:52,398 --> 00:44:56,068
- Vous avez mis les portes.
- Oui. J'arrive, Santi.
683
00:44:57,152 --> 00:44:59,822
Merci encore pour votre aide.
684
00:45:00,322 --> 00:45:03,200
Ceux qui font le bonheur
des autres le trouvent.
685
00:45:03,701 --> 00:45:04,618
C'est Plato ?
686
00:45:05,619 --> 00:45:07,037
Un sachet de thé.
687
00:45:09,790 --> 00:45:11,625
Mets ton poids sur tes orteils.
688
00:45:12,418 --> 00:45:13,252
Tes talons.
689
00:45:13,335 --> 00:45:16,296
Quand tu voudras tourner,
tu devras alterner.
690
00:45:16,380 --> 00:45:20,050
Et c'est comme ça que ta planche
se dirigera dans la neige.
691
00:45:29,101 --> 00:45:32,688
- Val a déjà un homme à tout faire, non ?
- Oui.
692
00:45:33,605 --> 00:45:35,357
Oui, je l'ai rencontré.
693
00:45:35,441 --> 00:45:38,402
Il avait plutôt l'air
d'un garçon de plage.
694
00:45:38,986 --> 00:45:40,988
Vous n'êtes pas loin de la vérité.
695
00:45:41,071 --> 00:45:42,865
Mais vous, vous en êtes un vrai.
696
00:45:49,079 --> 00:45:50,789
Deux, trois... Un, deux...
697
00:45:50,873 --> 00:45:51,832
Saute !
698
00:45:52,458 --> 00:45:53,292
Bien joué.
699
00:45:53,959 --> 00:45:55,127
Voilà, c'est ça !
700
00:45:55,669 --> 00:45:56,712
Plus haut.
701
00:45:56,795 --> 00:45:57,629
Salut.
702
00:45:57,713 --> 00:45:58,672
Bonjour, Cindy.
703
00:45:58,756 --> 00:45:59,590
Bonjour.
704
00:46:02,926 --> 00:46:04,678
- Salut, Val.
- C'est ça !
705
00:46:04,762 --> 00:46:06,388
Voilà ce qu'on va faire...
706
00:46:11,351 --> 00:46:12,561
Tu regardes quoi ?
707
00:46:13,771 --> 00:46:14,730
Santi.
708
00:46:15,397 --> 00:46:19,234
C'est bien pour lui
qu'il y ait un homme à la maison.
709
00:46:21,945 --> 00:46:24,698
- Pour moi aussi.
- J'en étais sûre.
710
00:46:24,782 --> 00:46:27,618
Il y avait un homme à tout faire
devant chez toi.
711
00:46:27,701 --> 00:46:30,370
C'est Moe. Il aide Carter.
712
00:46:31,538 --> 00:46:33,916
J'aimerais qu'il me bricole un peu.
713
00:46:33,999 --> 00:46:35,793
- Cindy...
- Je dis ça comme ça.
714
00:46:35,876 --> 00:46:37,336
Un petit Moe doux...
715
00:46:37,419 --> 00:46:39,713
- Ne dis pas ça.
- Je regrette déjà.
716
00:46:40,464 --> 00:46:42,341
Bien joué, gamin. Tope là.
717
00:46:45,219 --> 00:46:47,262
Tu te débrouilles vraiment bien.
718
00:46:50,307 --> 00:46:52,100
Il te manque que la neige.
719
00:46:52,768 --> 00:46:54,102
Comment faire ?
720
00:46:55,521 --> 00:46:57,481
Je vais y réfléchir.
721
00:47:01,944 --> 00:47:03,320
Merci, M. Carter.
722
00:47:22,339 --> 00:47:23,298
Salut, Moe.
723
00:47:26,134 --> 00:47:28,428
Non, je ne suis pas emmuré.
724
00:47:29,054 --> 00:47:32,391
J'ai une idée un peu folle.
Vous êtes libre demain ?
725
00:48:00,586 --> 00:48:01,420
Désolée.
726
00:48:02,546 --> 00:48:05,799
Je pensais qu'on pouvait finir de ranger.
727
00:48:07,217 --> 00:48:08,969
Bien sûr.
728
00:48:13,181 --> 00:48:14,600
Je viens comme ça ?
729
00:48:15,767 --> 00:48:16,977
Comme vous voulez.
730
00:48:18,562 --> 00:48:19,563
Deux minutes.
731
00:48:24,318 --> 00:48:27,404
Et si on envisageait
d’installer des rideaux ?
732
00:48:38,457 --> 00:48:40,500
Je commence à manquer d'espace.
733
00:48:43,045 --> 00:48:44,671
Vous pouvez jeter ces vins,
734
00:48:44,755 --> 00:48:48,091
ils ne deviendront pas
le prochain Château Cheval Blanc.
735
00:48:52,262 --> 00:48:54,014
Vous faites le snob ?
736
00:48:55,474 --> 00:48:58,894
- Vous êtes un snob du vin ?
- Moi ? Non.
737
00:48:59,519 --> 00:49:00,437
Non.
738
00:49:02,439 --> 00:49:03,273
Un peu.
739
00:49:04,983 --> 00:49:06,234
OK, un gros snob.
740
00:49:06,902 --> 00:49:10,197
Ils sont faits dans un garage
donc ils ne sont pas bons ?
741
00:49:10,697 --> 00:49:14,826
S'ils sont faits dans un garage,
il y a peu de chances.
742
00:49:15,911 --> 00:49:16,995
Goûtons-en un.
743
00:49:17,913 --> 00:49:18,747
Vraiment ?
744
00:49:19,247 --> 00:49:22,250
Ce sont les vins de votre mari,
après tout.
745
00:49:22,334 --> 00:49:25,420
Il les collectionnait
pour qu'on en profite.
746
00:49:26,713 --> 00:49:27,881
On va en profiter.
747
00:49:31,343 --> 00:49:32,803
"Vin-aigre."
748
00:49:32,886 --> 00:49:34,346
Nom approprié.
749
00:49:34,429 --> 00:49:35,472
Goûtons-le.
750
00:49:37,933 --> 00:49:38,850
Des verres.
751
00:49:46,650 --> 00:49:48,402
Bon, c'est parti.
752
00:49:53,782 --> 00:49:54,616
C'est du vin.
753
00:49:57,619 --> 00:50:00,414
Ralentissons un peu.
754
00:50:00,998 --> 00:50:02,207
On m'a appris à...
755
00:50:02,708 --> 00:50:03,542
le regarder.
756
00:50:07,170 --> 00:50:08,755
Ensuite, on le remue.
757
00:50:10,966 --> 00:50:12,676
Pour dévoiler les arômes.
758
00:50:13,719 --> 00:50:14,636
On le sent...
759
00:50:22,185 --> 00:50:23,103
et on le goûte.
760
00:50:23,603 --> 00:50:25,439
On le laisse glisser sur le palais,
761
00:50:26,481 --> 00:50:28,066
et on savoure la note finale.
762
00:50:36,950 --> 00:50:38,326
C'est pas mauvais.
763
00:50:40,996 --> 00:50:43,415
Bien, à votre tour.
764
00:50:45,751 --> 00:50:46,585
Je le regarde.
765
00:50:50,756 --> 00:50:52,591
Je le remue...
766
00:51:06,229 --> 00:51:07,064
Alors ?
767
00:51:07,856 --> 00:51:09,316
C'est toujours du vin.
768
00:51:10,567 --> 00:51:12,444
Que sentez-vous d'autre ?
769
00:51:14,946 --> 00:51:16,448
- La cerise ?
- Oui.
770
00:51:20,118 --> 00:51:20,952
La lavande ?
771
00:51:21,036 --> 00:51:22,037
Bien.
772
00:51:25,082 --> 00:51:26,083
Des biscuits ?
773
00:51:26,917 --> 00:51:29,544
- Quoi ?
- Ça vient du déjeuner des garçons.
774
00:51:30,879 --> 00:51:33,048
J'ai compris, je vous assure.
775
00:51:39,179 --> 00:51:42,724
Ces raisins ont été cueillis
lors d'un samedi humide,
776
00:51:43,517 --> 00:51:47,187
par un Français de 73 ans
boitant légèrement,
777
00:51:47,771 --> 00:51:51,691
qui aime les anchois sur sa pizza...
778
00:51:51,775 --> 00:51:55,695
ce qu'il cache à sa femme,
779
00:51:55,779 --> 00:51:59,407
car elle pense que c'est mauvais
pour sa digestion.
780
00:52:02,327 --> 00:52:04,412
Vous avez un nez très spécifique.
781
00:52:04,996 --> 00:52:07,958
Non, c'est plutôt vous.
782
00:52:10,418 --> 00:52:11,294
Désolée.
783
00:52:12,212 --> 00:52:16,842
J'ai bu avec Cindy,
et maintenant je vous touche le visage.
784
00:52:16,925 --> 00:52:18,301
Non. Je...
785
00:52:19,970 --> 00:52:21,847
J'apprécie votre évaluation honnête.
786
00:52:24,182 --> 00:52:27,853
Vous voyez ? Pas besoin
que le vin soit cher pour être bon.
787
00:52:27,936 --> 00:52:29,271
S'ils sont si bons,
788
00:52:29,354 --> 00:52:32,858
pourquoi ne sont-ils pas vendus
au supermarché ?
789
00:52:32,941 --> 00:52:36,319
Ce n'est pas facile
de commercialiser du vin.
790
00:52:36,403 --> 00:52:39,739
Surtout vu la mauvaise réputation
de nos raisins.
791
00:52:39,823 --> 00:52:42,200
À cause des Bidons Bon prix Baldwyn ?
792
00:52:42,284 --> 00:52:43,160
Oui.
793
00:52:44,870 --> 00:52:46,288
Parfois, j'en bois.
794
00:52:46,371 --> 00:52:47,289
Quoi ?
795
00:52:48,081 --> 00:52:48,915
Pourquoi ?
796
00:52:49,457 --> 00:52:52,419
Parfois, c'est juste ce dont j'ai besoin.
797
00:52:52,502 --> 00:52:54,296
Comme des pâtes au fromage.
798
00:52:56,256 --> 00:52:59,217
Le vin n'était pas censé
partager les classes.
799
00:52:59,301 --> 00:53:02,596
Dionysos voulait qu'il unisse les gens,
800
00:53:02,679 --> 00:53:04,431
qu'il soit partagé,
801
00:53:04,514 --> 00:53:07,100
que les gens se rapprochent grâce à lui.
802
00:53:07,184 --> 00:53:10,270
Ce qui compte, c'est le goût.
Au-delà, c'est juste de la prétention.
803
00:53:13,398 --> 00:53:14,441
Vous avez raison.
804
00:53:15,692 --> 00:53:16,902
Goûtons-en un autre.
805
00:53:23,408 --> 00:53:24,492
Alors ?
806
00:53:28,747 --> 00:53:29,831
Encore un bon vin.
807
00:53:32,125 --> 00:53:35,587
Qu'avez-vous appris ce soir, M. Carter ?
808
00:53:35,670 --> 00:53:38,381
J'ai appris qu'il y a vraiment...
809
00:53:39,925 --> 00:53:42,552
de bons raisins à Los Santos.
810
00:53:43,428 --> 00:53:46,556
Tous ceux du domaine Huckabee sont bons.
811
00:53:51,519 --> 00:53:52,938
Et la vente ?
812
00:53:54,356 --> 00:53:56,441
Moe a parlé d'un collectif.
813
00:53:57,108 --> 00:54:03,531
Aucun vigneron de la région
n'a les moyens d'acheter la propriété,
814
00:54:03,615 --> 00:54:08,870
alors je fais en sorte
qu'ils fassent un pot commun.
815
00:54:10,121 --> 00:54:11,248
Je vois.
816
00:54:11,331 --> 00:54:15,460
Et on a juste assez pour atteindre
l'estimation de la banque.
817
00:54:15,543 --> 00:54:16,795
J'espère que ça marchera.
818
00:54:18,046 --> 00:54:19,422
Oui, moi aussi.
819
00:54:22,300 --> 00:54:25,845
Quoi d'autre avez-vous appris ce soir ?
820
00:54:29,933 --> 00:54:31,977
J'ai appris que parfois,
821
00:54:32,852 --> 00:54:34,813
il faut savoir tenter sa chance.
822
00:54:38,900 --> 00:54:41,194
Moi aussi, j'ai appris ça ce soir.
823
00:54:55,625 --> 00:54:56,668
Dacodac.
824
00:54:56,751 --> 00:54:59,879
- Je devrais y aller.
- Vous êtes sûre ?
825
00:54:59,963 --> 00:55:01,923
Non. Oui.
826
00:55:02,007 --> 00:55:04,968
Je dois aller voir les garçons
et aller me coucher.
827
00:55:06,219 --> 00:55:08,805
D'accord. Compris.
828
00:55:08,888 --> 00:55:10,348
Je vais ranger tout ça.
829
00:55:10,432 --> 00:55:11,391
Merci.
830
00:55:11,474 --> 00:55:14,519
Et merci pour vos conseils de dégustation.
831
00:55:15,020 --> 00:55:15,854
De rien.
832
00:55:15,937 --> 00:55:17,022
Et je...
833
00:55:17,647 --> 00:55:20,358
Moi aussi, j'aime votre nez.
834
00:55:41,671 --> 00:55:44,090
Mis en bouteille au garage de Moe ?
835
00:55:44,174 --> 00:55:46,676
Petit cachottier. Vous avez du talent.
836
00:55:47,344 --> 00:55:48,970
De 2016.
837
00:55:49,054 --> 00:55:50,430
C'est votre millésime ?
838
00:56:01,941 --> 00:56:03,610
C'est quoi, ça ?
839
00:56:07,030 --> 00:56:08,490
Huckabee et Baldwyn ?
840
00:56:09,657 --> 00:56:11,076
En 1977 ?
841
00:56:14,245 --> 00:56:15,205
Qu'est-ce que...
842
00:56:41,648 --> 00:56:44,067
Ça faisait longtemps, tiens.
843
00:56:44,150 --> 00:56:45,527
Tu t'es enfui à Cabo ?
844
00:56:46,111 --> 00:56:48,988
Non. Je fais ce que tu m'as dit de faire.
845
00:56:49,072 --> 00:56:49,906
Et ?
846
00:56:50,824 --> 00:56:53,326
Tu savais que papi George
et Hollis Huckabee
847
00:56:53,410 --> 00:56:54,869
étaient associés ?
848
00:56:55,829 --> 00:56:57,664
Je ne t'ai pas demandé de chercher ça.
849
00:56:57,747 --> 00:57:00,375
Papi George voyait du potentiel ici.
850
00:57:01,376 --> 00:57:03,128
C'est de l'histoire ancienne.
851
00:57:03,211 --> 00:57:06,381
Ils ne savaient pas ce qu'ils faisaient.
C'étaient des rêveurs.
852
00:57:07,799 --> 00:57:09,509
Rien de mal à être un rêveur.
853
00:57:09,592 --> 00:57:12,178
Sauf quand il faut
faire face à la réalité.
854
00:57:12,262 --> 00:57:13,763
Qu'as-tu découvert ?
855
00:57:14,347 --> 00:57:18,226
J'ai découvert une communauté entière
qui déteste Vins Baldwyn.
856
00:57:21,771 --> 00:57:23,898
Ils font un pot commun
857
00:57:24,941 --> 00:57:26,234
pour acheter le vignoble.
858
00:57:27,485 --> 00:57:30,029
C'est trop triste. C'en est presque drôle.
859
00:57:30,113 --> 00:57:32,365
Non, maman. C'est touchant.
860
00:57:32,449 --> 00:57:35,910
Ne te laisse pas émouvoir.
Ça sera bien pour l'entreprise.
861
00:57:35,994 --> 00:57:38,037
Tu sais quelle est leur offre ?
862
00:57:39,831 --> 00:57:41,124
Je ne crois pas que...
863
00:57:42,250 --> 00:57:43,960
On ne devrait pas faire ça.
864
00:57:44,043 --> 00:57:45,336
Ce n'est pas juste.
865
00:57:45,420 --> 00:57:47,422
La vie n'est pas juste, Carter.
866
00:57:48,047 --> 00:57:49,716
Je t'ai confié un travail.
867
00:57:49,799 --> 00:57:51,885
Tu l'as fait, ou pas ?
868
00:57:59,100 --> 00:58:02,645
Ils ont juste assez pour égaler
l'estimation de la banque.
869
00:58:03,730 --> 00:58:05,148
Eh bien, voilà !
870
00:58:05,231 --> 00:58:06,900
Ce n'était pas si dur, non ?
871
00:58:07,442 --> 00:58:10,820
Ce rachat va ravir les membres du conseil.
872
00:58:11,321 --> 00:58:13,948
Je pense annoncer ça à la fête de Noël.
873
00:58:14,449 --> 00:58:15,533
Reviens ici !
874
00:58:15,617 --> 00:58:17,952
Aide-moi à choisir les hors-d'œuvre.
875
00:58:18,036 --> 00:58:19,037
Je reste ici.
876
00:58:19,996 --> 00:58:21,623
Bon sang, pourquoi ?
877
00:58:22,832 --> 00:58:25,960
Parce que j'ai un autre travail
que je dois terminer.
878
00:58:26,544 --> 00:58:27,378
Au revoir.
879
00:58:48,441 --> 00:58:49,609
Bonjour.
880
00:58:50,235 --> 00:58:51,653
Parfait, Val vient de partir.
881
00:58:52,904 --> 00:58:54,322
Elle ne sais pas que...
882
00:58:54,405 --> 00:58:55,990
Je prends un risque.
883
00:58:57,742 --> 00:59:01,079
Il est mieux de demander pardon
que la permission.
884
00:59:03,748 --> 00:59:07,377
- Je l'ai lu à l'arrière d'une voiture.
- On s'y met, alors.
885
01:00:07,312 --> 01:00:09,814
Il suffit de t'entraîner, tu y arriveras.
886
01:00:09,897 --> 01:00:10,815
Regarde-moi.
887
01:00:13,276 --> 01:00:14,569
Fer, regarde.
888
01:00:24,537 --> 01:00:25,955
Santi.
889
01:00:26,956 --> 01:00:28,082
Fernando !
890
01:00:29,083 --> 01:00:29,917
Carter.
891
01:00:38,551 --> 01:00:39,636
Cindy.
892
01:00:40,386 --> 01:00:43,389
- Je vais vous expliquer.
- C'est quoi, ça ?
893
01:00:56,944 --> 01:00:58,863
Non, c'est super, Larry.
894
01:00:59,364 --> 01:01:02,700
- Attends, je sors de la voiture.
- D'accord.
895
01:01:05,161 --> 01:01:08,373
Ils investissent combien ?
896
01:01:08,456 --> 01:01:11,125
Ils ont pu réunir 50 000.
897
01:01:11,209 --> 01:01:12,960
Ça fait combien au total ?
898
01:01:13,044 --> 01:01:15,421
- On est juste au-dessus du prix.
- Ne meurs pas.
899
01:01:15,505 --> 01:01:18,341
Il n'y a personne d'autre.
Ça a l'air bien parti.
900
01:01:19,467 --> 01:01:21,177
Je te rappelle.
901
01:01:21,761 --> 01:01:22,887
Salut, Val.
902
01:01:25,181 --> 01:01:26,099
C'est quoi ?
903
01:01:26,182 --> 01:01:27,225
C'est génial.
904
01:01:27,308 --> 01:01:31,562
- Il a construit une rampe à snowboard.
- C'est à la fois fou et génial.
905
01:01:31,646 --> 01:01:34,273
Vous en pensez quoi ? J'allais la tester.
906
01:01:35,108 --> 01:01:36,859
C'est pas de la vraie neige,
907
01:01:36,943 --> 01:01:39,278
mais ça sera un bon entraînement
quand même.
908
01:01:40,822 --> 01:01:42,699
Cowabunga !
909
01:01:46,953 --> 01:01:49,706
- Mon Dieu.
- Au moins, la rampe est solide.
910
01:01:51,749 --> 01:01:53,626
Quelqu'un a filmé ça ?
911
01:01:53,710 --> 01:01:54,961
Vous allez bien ?
912
01:01:55,044 --> 01:01:56,462
Oui, ça va super.
913
01:01:56,546 --> 01:01:57,505
À qui le tour ?
914
01:01:57,588 --> 01:01:59,006
Oh, non.
915
01:01:59,090 --> 01:02:01,134
- Pas mes garçons.
- S'il te plaît ?
916
01:02:01,217 --> 01:02:03,469
- Allez, maman.
- Non.
917
01:02:04,053 --> 01:02:06,055
Je crois avoir une solution.
918
01:02:19,569 --> 01:02:20,611
Super !
919
01:02:31,873 --> 01:02:33,708
Chéri, ça va ?
920
01:02:34,584 --> 01:02:35,626
Je vais bien !
921
01:02:36,919 --> 01:02:38,838
N'oublie pas tes lunettes !
922
01:02:39,881 --> 01:02:41,632
Tu peux le faire, Santi !
923
01:02:43,342 --> 01:02:44,343
Allez !
924
01:02:49,015 --> 01:02:50,975
- Santi !
- Tu as réussi !
925
01:02:54,395 --> 01:02:55,313
Bien joué !
926
01:02:56,063 --> 01:02:57,273
- Regardez.
- Attention !
927
01:03:00,109 --> 01:03:01,778
Fais une pause.
928
01:03:08,743 --> 01:03:10,244
- Bravo.
- Super !
929
01:03:12,955 --> 01:03:14,290
Il a l'air confiant.
930
01:03:14,373 --> 01:03:16,083
Oui, il adore ça !
931
01:03:19,086 --> 01:03:19,962
Alors...
932
01:03:20,963 --> 01:03:22,590
vous partez demain ?
933
01:03:24,967 --> 01:03:27,553
J'ai presque fini ici, donc...
934
01:03:28,805 --> 01:03:29,639
oui.
935
01:03:30,598 --> 01:03:31,641
Regardez-les.
936
01:03:32,141 --> 01:03:34,519
Jeunes, et ils se compliquent la vie.
937
01:03:34,602 --> 01:03:37,355
Quand on veut quelque chose,
il faut foncer.
938
01:03:38,147 --> 01:03:40,107
Oui, je suis d'accord.
939
01:03:41,859 --> 01:03:42,985
Votre téléphone.
940
01:03:44,987 --> 01:03:46,906
Je me lance.
941
01:03:49,742 --> 01:03:51,369
C'est bien, mon chéri.
942
01:03:53,371 --> 01:03:56,249
C'est mon numéro.
Appelez-moi si vous l'osez.
943
01:04:01,796 --> 01:04:02,922
Votre téléphone sonne.
944
01:04:06,259 --> 01:04:08,636
Moe et Cindy accrochent bien.
945
01:04:09,387 --> 01:04:10,805
Ils vont boire un verre.
946
01:04:12,890 --> 01:04:13,766
Et vous ?
947
01:04:14,642 --> 01:04:17,144
- Vous voulez...
- Maman, on est prêts !
948
01:04:17,687 --> 01:04:19,897
Fernando va finir tout le popcorn.
949
01:04:19,981 --> 01:04:21,357
J'arrive.
950
01:04:23,693 --> 01:04:24,527
Soirée film.
951
01:04:25,111 --> 01:04:28,072
Je vois.
Ils l'ont bien mérité, aujourd'hui.
952
01:04:28,155 --> 01:04:29,323
Carter.
953
01:04:29,407 --> 01:04:31,325
Ça vous dit, Maman, j'ai raté l'avion ?
954
01:04:34,620 --> 01:04:36,038
Pourquoi pas.
955
01:04:36,122 --> 01:04:36,956
Non !
956
01:04:37,039 --> 01:04:39,584
Pourquoi tu lui demandes ?
C'est notre truc.
957
01:04:43,337 --> 01:04:44,672
Je devrais y aller.
958
01:04:44,755 --> 01:04:46,632
- Désolée.
- Non, aucun souci.
959
01:04:58,352 --> 01:04:59,186
Coucou.
960
01:05:05,902 --> 01:05:07,612
Tu ne veux pas en parler ?
961
01:05:12,450 --> 01:05:14,285
Je pensais que tu aimais Carter.
962
01:05:15,161 --> 01:05:17,371
Vous vous êtes amusés aujourd'hui.
963
01:05:17,872 --> 01:05:19,540
Je l'aime bien, mais...
964
01:05:21,375 --> 01:05:22,919
il n'est pas notre père.
965
01:05:24,462 --> 01:05:26,881
Mon chéri, bien sûr que non.
966
01:05:27,757 --> 01:05:30,426
Personne ne remplacera ton père.
967
01:05:30,509 --> 01:05:32,470
Personne ne le pourrait.
968
01:05:33,304 --> 01:05:35,681
C'est notre ami, c'est tout.
969
01:05:35,765 --> 01:05:38,267
Les soirées films, c'est en famille.
970
01:05:38,351 --> 01:05:39,268
D'accord.
971
01:05:39,352 --> 01:05:41,354
Alors ça sera juste nous trois.
972
01:05:43,230 --> 01:05:44,815
Je veux pas te partager.
973
01:05:52,740 --> 01:05:53,574
Viens là.
974
01:06:01,499 --> 01:06:02,458
Écoutez-moi.
975
01:06:03,751 --> 01:06:06,170
Votre père me manque tous les jours.
976
01:06:08,839 --> 01:06:12,426
Mais j'ai de la chance,
car je vois son visage
977
01:06:12,510 --> 01:06:17,390
chaque fois que je regarde les vôtres.
978
01:06:25,523 --> 01:06:27,733
Je vais vous raconter quelque chose.
979
01:06:30,528 --> 01:06:32,321
Quand Fernando est né,
980
01:06:35,366 --> 01:06:39,996
votre père et moi pensions
qu'on ne pouvait pas
981
01:06:41,163 --> 01:06:43,499
aimer quelque chose davantage que lui.
982
01:06:44,583 --> 01:06:46,585
Nos cœurs étaient comblés.
983
01:06:47,128 --> 01:06:49,422
Puis je suis tombée enceinte de Santi.
984
01:06:51,966 --> 01:06:53,092
On se demandait :
985
01:06:53,718 --> 01:06:58,723
"Que va-t-on faire ?
Doit-on partager notre amour en deux ?"
986
01:06:59,974 --> 01:07:01,225
Et tu es né,
987
01:07:02,143 --> 01:07:03,144
et c'était...
988
01:07:05,021 --> 01:07:05,896
magique.
989
01:07:07,023 --> 01:07:09,859
On n'a pas eu à partager
notre amour en deux,
990
01:07:11,610 --> 01:07:13,112
car il a doublé.
991
01:07:16,449 --> 01:07:20,411
C'est la leçon que vous deux
avez enseignée à votre père et moi.
992
01:07:21,954 --> 01:07:22,913
Laquelle ?
993
01:07:31,172 --> 01:07:33,299
L'amour n'a pas de limites.
994
01:07:35,676 --> 01:07:37,261
Il peut grandir
995
01:07:38,554 --> 01:07:40,181
si vous le laissez faire.
996
01:07:44,268 --> 01:07:50,566
Alors ce n'est pas
parce que tous les trois, on s'aime,
997
01:07:51,192 --> 01:07:53,903
qu'en laissant quelqu'un
entrer dans nos vies,
998
01:07:54,945 --> 01:07:59,450
l'amour qu'on se porte
où que l'on porte à votre père diminuera.
999
01:08:00,701 --> 01:08:02,119
Ça ne marche pas comme ça.
1000
01:08:02,787 --> 01:08:03,913
Entendido ?
1001
01:08:04,580 --> 01:08:06,248
- Oui.
- Entendido ?
1002
01:08:06,916 --> 01:08:08,000
Oui.
1003
01:08:08,084 --> 01:08:12,046
Je vous aime jusqu'à ce que les vaches
rentrent à la maison.
1004
01:08:12,838 --> 01:08:17,802
Et jusqu'à ce que les poules
volent au nord pour l'hiver.
1005
01:08:34,902 --> 01:08:39,615
Tu as passé toutes ces années
à fabriquer ces vins incroyables,
1006
01:08:39,698 --> 01:08:41,659
- et c'est le nom que tu choisis ?
- Oui.
1007
01:08:44,036 --> 01:08:45,955
Tu as de la chance de m'avoir rencontrée.
1008
01:08:46,038 --> 01:08:47,373
Je trinque à ça.
1009
01:08:59,218 --> 01:09:01,262
Tu es enfin allé jusqu'au bout.
1010
01:09:11,605 --> 01:09:12,481
Val ?
1011
01:09:15,025 --> 01:09:15,901
Val ?
1012
01:09:18,696 --> 01:09:19,864
Santi ?
1013
01:09:19,947 --> 01:09:20,865
Fernando ?
1014
01:09:22,950 --> 01:09:24,034
Il y a quelqu'un ?
1015
01:10:05,868 --> 01:10:08,370
Val, j'espère que vous aimerez mon mur.
1016
01:10:09,455 --> 01:10:10,289
Carter.
1017
01:10:18,255 --> 01:10:19,340
Salut, Moe.
1018
01:10:19,423 --> 01:10:21,884
On se voit au festival du vin ?
1019
01:10:23,594 --> 01:10:27,348
Non, j'ai quelque chose à faire...
1020
01:10:27,431 --> 01:10:29,225
Non, tu viens.
1021
01:10:29,308 --> 01:10:30,142
Écoute.
1022
01:10:30,226 --> 01:10:33,646
Je vais présenter mon Vin-aigre 2016.
Celui que tu aimes.
1023
01:10:34,730 --> 01:10:35,856
Oui.
1024
01:10:35,940 --> 01:10:38,651
Tu dois venir goûter
1025
01:10:38,734 --> 01:10:40,819
les vins des autres vignerons.
1026
01:10:40,903 --> 01:10:44,615
Je t'attendrai à mon stand à 14 h,
près de l'entrée.
1027
01:10:44,698 --> 01:10:45,783
Sois à l'heure.
1028
01:10:57,503 --> 01:10:59,505
Deux, s'il vous plaît.
1029
01:11:11,141 --> 01:11:13,686
Je vous fais goûter mon best-seller ?
1030
01:11:16,814 --> 01:11:18,983
Goûtez-le, vous verrez.
1031
01:11:26,865 --> 01:11:27,866
Merci.
1032
01:11:35,165 --> 01:11:36,875
Quel sauvignon intéressant !
1033
01:11:36,959 --> 01:11:42,047
Elle utilise une cuve en acier inoxydable,
mais elle a un secret.
1034
01:11:42,131 --> 01:11:43,716
En tout cas, c'est réussi.
1035
01:11:45,092 --> 01:11:45,968
Merci.
1036
01:11:46,051 --> 01:11:49,972
Ma grand-mère m'a appris.
Un jour, ça sera peut-être Brynne.
1037
01:11:50,055 --> 01:11:51,890
Merci beaucoup pour le verre.
1038
01:11:54,685 --> 01:11:57,062
Salut. Tu es pile à l'heure.
1039
01:11:57,146 --> 01:12:01,066
- À l'heure pour quoi ?
- Juste pour l'heure qu'on s'était dit.
1040
01:12:04,695 --> 01:12:05,529
Salut.
1041
01:12:06,989 --> 01:12:07,865
Valentina.
1042
01:12:07,948 --> 01:12:09,241
- Bonjour.
- Bonjour.
1043
01:12:09,908 --> 01:12:12,077
Vous venez voir le festival ?
1044
01:12:12,161 --> 01:12:14,705
Oui. En fait, je suis venu voir Moe.
1045
01:12:14,788 --> 01:12:15,998
Cool.
1046
01:12:16,081 --> 01:12:17,583
Je viens voir Cindy.
1047
01:12:19,293 --> 01:12:20,210
À quelle heure ?
1048
01:12:20,878 --> 01:12:21,712
À 14 h.
1049
01:12:23,130 --> 01:12:25,090
- Vous êtes à l'heure.
- Pour ?
1050
01:12:26,425 --> 01:12:27,551
Un rendez-vous arrangé.
1051
01:12:30,512 --> 01:12:31,889
Intéressant, ça.
1052
01:12:34,058 --> 01:12:36,310
J'ai peut-être des réponses pour nous.
1053
01:12:40,689 --> 01:12:42,691
Ceci est un kidnapping.
1054
01:12:42,775 --> 01:12:45,194
N'essaie pas de contacter les autorités.
1055
01:12:45,277 --> 01:12:48,906
N’essaie pas de localiser cet appel.
Ou cette vidéo... Bref.
1056
01:12:48,989 --> 01:12:50,699
Mes demandes sont simples.
1057
01:12:50,783 --> 01:12:52,117
Amuse-toi aujourd'hui,
1058
01:12:52,201 --> 01:12:55,746
et ne t’inquiète pas pour ces mioches
une seule seconde.
1059
01:12:55,829 --> 01:12:57,915
Je donnerai des nouvelles
une fois par heure.
1060
01:12:57,998 --> 01:12:59,583
Si mes demandes sont ignorées...
1061
01:13:04,004 --> 01:13:06,715
je donnerai tellement de sucre
à ces enfants
1062
01:13:07,216 --> 01:13:08,884
que leurs têtes imploseront.
1063
01:13:10,177 --> 01:13:12,846
- T’es censé avoir les mains attachées.
- On a déjà filmé.
1064
01:13:12,930 --> 01:13:15,140
- Ça tourne encore !
- Les gars !
1065
01:13:16,266 --> 01:13:17,351
Oh, non.
1066
01:13:17,935 --> 01:13:19,812
J’ai déjà vu ce genre de choses arriver.
1067
01:13:19,895 --> 01:13:20,729
C'est...
1068
01:13:21,313 --> 01:13:23,357
C'est une professionnelle.
1069
01:13:24,566 --> 01:13:26,610
Je crois qu'on a pas le choix,
1070
01:13:26,693 --> 01:13:28,404
on doit beaucoup s'amuser.
1071
01:13:30,406 --> 01:13:31,323
D'accord.
1072
01:13:33,158 --> 01:13:35,327
J'envoie juste un message.
1073
01:13:40,249 --> 01:13:44,294
Je suis une mère
et j’ai développé certains talents.
1074
01:13:44,920 --> 01:13:47,965
Si ces garçons ingèrent trop de sucre,
1075
01:13:48,048 --> 01:13:49,466
je te retrouverai,
1076
01:13:50,426 --> 01:13:52,344
et tu paieras...
1077
01:13:53,345 --> 01:13:54,179
un brunch.
1078
01:13:58,267 --> 01:14:01,270
Venez. Il y a un vin
que vous devez goûter.
1079
01:14:04,982 --> 01:14:06,066
Trop facile.
1080
01:14:06,150 --> 01:14:08,485
- Carter, voici Joe.
- Enchanté.
1081
01:14:09,403 --> 01:14:13,073
Joe a toujours été
un des garagistes préférés de Chris.
1082
01:14:13,157 --> 01:14:15,784
- Ça suffit à m'impressionner.
- Merci.
1083
01:14:15,868 --> 01:14:17,911
Mon approche est très simple.
1084
01:14:17,995 --> 01:14:22,166
Je ne filtre pas, je n'affine pas
et je ne stabilise pas mes vins.
1085
01:14:23,459 --> 01:14:25,711
- J'adorerais goûter.
- Une bouteille entière.
1086
01:14:27,045 --> 01:14:28,046
Merci.
1087
01:14:28,130 --> 01:14:30,549
Et une assiette de fromages.
1088
01:14:31,425 --> 01:14:32,259
Bon appétit.
1089
01:14:32,843 --> 01:14:33,677
Merci.
1090
01:14:51,278 --> 01:14:54,198
Tous ces gens aiment ce qu'ils font
1091
01:14:54,281 --> 01:14:56,408
et en parlent avec passion.
1092
01:14:58,660 --> 01:14:59,661
Ce n'est pas moi.
1093
01:15:01,663 --> 01:15:03,290
Qu'est-ce qui vous passionne ?
1094
01:15:04,082 --> 01:15:04,917
Honnêtement ?
1095
01:15:05,959 --> 01:15:06,835
Aucune idée.
1096
01:15:08,212 --> 01:15:10,964
Ma mère a toujours contrôlé ma vie.
1097
01:15:12,257 --> 01:15:13,842
Elle a même choisi ma fiancée.
1098
01:15:17,596 --> 01:15:18,639
Ça se passe comment ?
1099
01:15:21,183 --> 01:15:23,268
Je dois des excuses à cette femme.
1100
01:15:27,314 --> 01:15:28,857
Et votre père ?
1101
01:15:31,485 --> 01:15:33,820
Il est mort quand j'étais jeune.
1102
01:15:35,656 --> 01:15:36,865
Je suis désolée.
1103
01:15:39,076 --> 01:15:42,329
Après ça, ma mère a été surprotectrice.
1104
01:15:43,872 --> 01:15:46,333
Elle avait de bonnes intentions, mais...
1105
01:15:47,626 --> 01:15:51,505
J'ai refusé d'être
ce qu'elle voulait que je sois.
1106
01:15:53,215 --> 01:15:54,216
Je me suis rebellé.
1107
01:15:56,760 --> 01:15:59,346
En intégrant le monde merveilleux
de la charpenterie ?
1108
01:16:01,473 --> 01:16:03,016
Quelque chose du genre.
1109
01:16:04,685 --> 01:16:07,354
Elle dit que je suis un poète
qui ne sait pas...
1110
01:16:08,480 --> 01:16:09,690
trouver des rimes.
1111
01:16:12,693 --> 01:16:15,028
Et je dis qu'elle est une tête de mule.
1112
01:16:15,571 --> 01:16:16,780
Elle est inflexible.
1113
01:16:18,657 --> 01:16:20,117
Vous devez exagérer.
1114
01:16:20,200 --> 01:16:22,828
Si seulement vous saviez qui est ma mère.
1115
01:16:22,911 --> 01:16:24,454
Vous penseriez pareil.
1116
01:16:25,205 --> 01:16:28,584
La plupart des enfants
doivent dire ça de leur mère.
1117
01:16:30,460 --> 01:16:33,338
Je n'ose pas imaginer
ce que mes garçons diront.
1118
01:16:34,590 --> 01:16:37,509
- Vous êtes une bonne mère.
- Vous n'en savez rien.
1119
01:16:37,593 --> 01:16:39,595
On vient à peine de se rencontrer.
1120
01:16:39,678 --> 01:16:43,807
Oui, mais j'ai passé du temps
avec vos enfants. Et ils sont géniaux.
1121
01:16:43,890 --> 01:16:46,893
Ils semblent comprendre leur place
dans ce monde.
1122
01:16:46,977 --> 01:16:48,604
On ne naît pas comme ça.
1123
01:16:50,063 --> 01:16:51,648
C'est grâce à vous.
1124
01:16:57,863 --> 01:16:58,697
Oui.
1125
01:17:00,699 --> 01:17:01,783
Ils sont géniaux.
1126
01:17:04,536 --> 01:17:05,704
Vous aussi.
1127
01:17:24,097 --> 01:17:26,725
Bon, il nous faut plus de vin.
1128
01:17:29,019 --> 01:17:31,938
Je connais quelqu'un qui peut nous aider.
1129
01:17:33,190 --> 01:17:34,191
Je reviens.
1130
01:17:44,660 --> 01:17:47,996
Pourquoi tu réponds pas ?
Toi qui aimes les appels...
1131
01:17:48,080 --> 01:17:50,290
Ici Margo, laissez un message.
1132
01:17:50,374 --> 01:17:53,168
Écoute-moi, d'accord ? Tu ne peux pas...
1133
01:17:54,336 --> 01:17:55,671
Et enfin,
1134
01:17:55,754 --> 01:17:57,839
sans vouloir trop m'avancer,
1135
01:17:57,923 --> 01:17:59,966
on pourra peut-être
1136
01:18:00,050 --> 01:18:02,386
se développer l'an prochain.
1137
01:18:03,011 --> 01:18:04,846
D'où l'absence de Carter ?
1138
01:18:08,767 --> 01:18:09,851
Vous verrez demain.
1139
01:18:09,935 --> 01:18:11,144
Merci d'être venus.
1140
01:18:12,020 --> 01:18:12,854
Au revoir.
1141
01:18:13,522 --> 01:18:15,399
- Au revoir, Margo.
- Au revoir.
1142
01:18:16,233 --> 01:18:17,150
Au revoir.
1143
01:18:20,654 --> 01:18:24,991
Écoute-moi. Tu ne peux pas surenchérir
sur l'offre du collectif.
1144
01:18:25,075 --> 01:18:28,078
La culture du vin ici
dépend du domaine Huckabee.
1145
01:18:28,161 --> 01:18:30,038
Et ils font du très bon vin.
1146
01:18:30,122 --> 01:18:31,623
Ils méritent ce vignoble.
1147
01:18:32,416 --> 01:18:36,420
Tu ne m'as jamais écouté,
alors fais-le maintenant.
1148
01:18:36,503 --> 01:18:38,338
Rappelle-moi pour me confirmer.
1149
01:18:38,422 --> 01:18:39,256
S'il te plaît.
1150
01:19:03,113 --> 01:19:04,322
Vous voulez danser ?
1151
01:19:06,074 --> 01:19:07,033
Non, merci.
1152
01:19:08,243 --> 01:19:09,119
Pourquoi pas ?
1153
01:19:11,580 --> 01:19:12,539
Vous avez peur ?
1154
01:19:14,082 --> 01:19:14,916
Que faites-vous ?
1155
01:19:16,001 --> 01:19:16,960
Je vais danser.
1156
01:19:17,669 --> 01:19:18,712
Seul.
1157
01:19:22,132 --> 01:19:23,508
Je vous montre mes talents.
1158
01:19:29,806 --> 01:19:30,640
Voilà.
1159
01:19:38,815 --> 01:19:39,858
Bon, d'accord.
1160
01:19:41,985 --> 01:19:44,154
- Arrêtez.
- Quoi ?
1161
01:19:44,654 --> 01:19:46,782
- Je vais vous apprendre.
- D'accord.
1162
01:19:46,865 --> 01:19:50,160
Un pas sur un côté, puis revenez.
1163
01:19:50,911 --> 01:19:53,163
Un autre, et vous revenez. Ensuite...
1164
01:19:55,332 --> 01:19:56,708
- Alors ?
- D'accord.
1165
01:19:56,792 --> 01:19:58,543
- Je peux essayer un truc ?
- Oui.
1166
01:20:13,725 --> 01:20:15,435
Petit cachottier...
1167
01:21:44,733 --> 01:21:47,402
Moe, que pensent les gens de ton vin ?
1168
01:21:47,485 --> 01:21:48,612
Val.
1169
01:21:49,195 --> 01:21:50,196
Tu as parlé à Larry ?
1170
01:21:50,280 --> 01:21:51,239
Larry ?
1171
01:21:51,323 --> 01:21:54,659
Il t'a appelée au sujet de l’enchère.
Il arrive.
1172
01:21:54,743 --> 01:21:56,328
J'étais sur silencieux.
1173
01:21:56,411 --> 01:21:57,746
Val !
1174
01:21:58,330 --> 01:21:59,456
Enfin.
1175
01:21:59,539 --> 01:22:02,208
- Qu'y a-t-il ?
- Il y a eu une autre offre.
1176
01:22:02,292 --> 01:22:05,170
Ils ont proposé
exactement 100 000 de plus.
1177
01:22:05,253 --> 01:22:06,171
Quoi ?
1178
01:22:06,880 --> 01:22:07,797
Qui ?
1179
01:22:08,924 --> 01:22:10,175
Vins Baldwyn.
1180
01:22:11,593 --> 01:22:12,719
Bien sûr.
1181
01:22:13,345 --> 01:22:15,347
On peut surenchérir ?
1182
01:22:15,430 --> 01:22:16,473
Il est trop tard.
1183
01:22:16,556 --> 01:22:19,059
Ils ont soumis leur offre
juste avant la limite.
1184
01:22:19,976 --> 01:22:22,354
Dites-moi que je rêve.
1185
01:22:22,896 --> 01:22:27,525
Le planning, les contrats, les réunions...
1186
01:22:27,609 --> 01:22:31,237
Comment je vais leur dire
qu'on a perdu le vignoble ?
1187
01:22:33,239 --> 01:22:34,616
Face à Vins Baldwyn, en plus.
1188
01:22:34,699 --> 01:22:37,869
J'aurais dû me douter
qu'ils feraient quelque chose.
1189
01:22:39,913 --> 01:22:41,122
Je suis désolé.
1190
01:22:47,545 --> 01:22:52,717
- Comment ont-ils su combien enchérir ?
- Je ne sais pas.
1191
01:22:58,139 --> 01:22:59,474
C'était moi.
1192
01:23:01,893 --> 01:23:02,727
Quoi ?
1193
01:23:05,397 --> 01:23:07,232
C'était moi.
1194
01:23:08,358 --> 01:23:09,526
Comment ça ?
1195
01:23:13,863 --> 01:23:17,701
J'ai dit à Vins Baldwyn
combien votre collectif offrait.
1196
01:23:17,784 --> 01:23:19,411
Je suis désolé, Val.
1197
01:23:19,494 --> 01:23:22,622
Je ne savais pas à quel point
cette communauté était spéciale.
1198
01:23:24,541 --> 01:23:26,543
Pourquoi tu as fait ça ?
1199
01:23:32,549 --> 01:23:33,466
Parce que...
1200
01:23:39,389 --> 01:23:40,640
je suis Carter Baldwyn.
1201
01:23:41,433 --> 01:23:44,144
C'est l'entreprise de ma mère.
1202
01:23:44,227 --> 01:23:48,231
Je l'ai appelée tout à l'heure,
je l'ai suppliée de ne pas faire ça.
1203
01:23:49,357 --> 01:23:50,358
Ça a bien marché.
1204
01:23:50,442 --> 01:23:52,027
Je pensais qu'elle m'écouterait.
1205
01:23:52,110 --> 01:23:55,363
J'aimerais revenir en arrière
et changer les choses.
1206
01:23:57,991 --> 01:23:59,492
Tu mentais tout ce temps ?
1207
01:24:01,453 --> 01:24:02,495
Non.
1208
01:24:02,579 --> 01:24:05,623
Non. Mes sentiments pour toi sont réels.
1209
01:24:09,002 --> 01:24:10,879
Les paroles viennent de la bouche,
1210
01:24:11,463 --> 01:24:13,214
mais les actions viennent du cœur.
1211
01:24:16,634 --> 01:24:17,969
- Val...
- Au revoir.
1212
01:24:27,896 --> 01:24:30,273
Je regrette que le placo ne t'ait pas tué.
1213
01:24:33,860 --> 01:24:34,944
Moi aussi.
1214
01:24:38,281 --> 01:24:40,033
Tu sais quoi ?
1215
01:24:40,116 --> 01:24:43,203
Tu as été honnête,
c'est le plus important.
1216
01:24:43,286 --> 01:24:45,580
La seule façon d'avancer
est de dire la vérité.
1217
01:24:47,499 --> 01:24:48,917
C'est à cause du vin.
1218
01:24:49,417 --> 01:24:50,960
In vino veritas.
1219
01:24:51,878 --> 01:24:53,379
Ça veut donc dire ça ?
1220
01:24:55,965 --> 01:24:57,300
J'ai un truc à faire.
1221
01:24:58,760 --> 01:24:59,677
Vino...
1222
01:25:07,268 --> 01:25:08,353
Allô ?
1223
01:25:08,436 --> 01:25:09,938
Retire ton offre.
1224
01:25:11,356 --> 01:25:12,649
Ça suffit, Carter.
1225
01:25:13,149 --> 01:25:15,819
Ce vignoble appartiendra à Vins Baldwyn.
1226
01:25:15,902 --> 01:25:19,197
- Tu as fait honneur à la famille.
- À la famille ?
1227
01:25:19,280 --> 01:25:21,866
Quelle blague. Papi George serait malade
1228
01:25:21,950 --> 01:25:24,452
de voir ce qui va arriver
aux habitants de Los Santos.
1229
01:25:24,536 --> 01:25:27,664
Lui et Hollis Huckabee
voulaient gagner de l'argent, eux aussi.
1230
01:25:27,747 --> 01:25:29,415
Mais ils n'étaient pas doués.
1231
01:25:29,916 --> 01:25:31,835
Tout comme ton père.
1232
01:25:31,918 --> 01:25:33,128
Paix à son âme.
1233
01:25:33,837 --> 01:25:38,466
À sa mort, il m'a laissée seule avec
une entreprise en faillite et un enfant.
1234
01:25:38,967 --> 01:25:42,387
J'ai dû agir. C'est grâce à moi
si on en est arrivés là.
1235
01:25:44,139 --> 01:25:46,891
Ça ne change rien
pour les garagistes de Los Santos.
1236
01:25:48,101 --> 01:25:48,935
Eh bien,
1237
01:25:49,435 --> 01:25:53,273
ils pourront se soûler avec du vin
pas cher pour oublier.
1238
01:25:56,776 --> 01:25:59,154
Tu me déçois, mère.
1239
01:26:03,408 --> 01:26:04,367
Toi aussi.
1240
01:26:08,163 --> 01:26:10,957
Cette entreprise a été fondée
par un rêveur,
1241
01:26:11,040 --> 01:26:13,418
mais si elle a fini par prospérer,
1242
01:26:14,294 --> 01:26:15,420
c'est grâce à moi.
1243
01:26:17,130 --> 01:26:18,798
Alors, fais pareil.
1244
01:26:18,882 --> 01:26:20,800
Ne viens pas demain.
1245
01:26:37,817 --> 01:26:40,445
Il vivait ici.
1246
01:26:40,528 --> 01:26:42,280
Juste sous mon nez.
1247
01:26:42,363 --> 01:26:45,033
Et tout ce temps,
il voulait juste des infos.
1248
01:26:45,575 --> 01:26:46,576
Qui fait ça ?
1249
01:26:46,659 --> 01:26:47,577
Un espion.
1250
01:26:47,660 --> 01:26:51,456
- Un espion du vin très sexy.
- Tu sais à qui j'en veux ?
1251
01:26:51,539 --> 01:26:54,459
Aux émissions de TV réalité
et de rénovation
1252
01:26:54,542 --> 01:26:58,463
parce qu'elles nous font croire que
le monde est rempli de charpentiers sexy.
1253
01:26:58,546 --> 01:27:01,549
Dire que je l'ai laissé
côtoyer mes garçons !
1254
01:27:01,633 --> 01:27:04,260
Qu'est-ce que ça dit sur moi ?
1255
01:27:04,344 --> 01:27:05,428
Ma chérie.
1256
01:27:05,511 --> 01:27:07,722
Ils vont s'en remettre, d'accord ?
1257
01:27:07,805 --> 01:27:10,350
Ils le connaissaient depuis cinq jours.
1258
01:27:10,934 --> 01:27:12,602
J'ai besoin que tu ailles bien.
1259
01:27:12,685 --> 01:27:14,479
- Je vais bien.
- D'accord.
1260
01:27:15,355 --> 01:27:16,689
Je me sens seule.
1261
01:27:17,482 --> 01:27:18,316
Hé,
1262
01:27:18,858 --> 01:27:20,068
tu n'es pas seule.
1263
01:27:20,693 --> 01:27:25,031
D'accord ? Tu es entourée
de gens qui t'aiment.
1264
01:27:27,825 --> 01:27:28,993
Écoute.
1265
01:27:29,077 --> 01:27:30,703
Tu as tenté ta chance.
1266
01:27:30,787 --> 01:27:32,956
Tu t'es investie, ça n'a pas marché.
1267
01:27:33,539 --> 01:27:34,374
C'est nul.
1268
01:27:35,625 --> 01:27:37,460
Mais je suis fière de toi.
1269
01:27:41,631 --> 01:27:43,341
- Comment était le baiser ?
- Génial.
1270
01:27:43,424 --> 01:27:45,468
Oui, ça ne m'étonne pas.
1271
01:27:58,106 --> 01:27:59,899
Debout, jeune homme.
1272
01:28:11,494 --> 01:28:15,248
Merci de m'avoir laissé dormir ici.
Je ne savais pas où aller.
1273
01:28:16,374 --> 01:28:18,251
Je vais t'offrir ton cadeau.
1274
01:28:20,044 --> 01:28:21,462
Ce n'est pas nécessaire.
1275
01:28:22,297 --> 01:28:25,633
Cette année,
je ne suis pas sûr de mériter mes cadeaux.
1276
01:28:26,384 --> 01:28:27,552
Tu te méprends.
1277
01:28:27,635 --> 01:28:29,637
Je t'offre une conséquence.
1278
01:28:29,721 --> 01:28:31,723
La tête ou le ventre ?
1279
01:28:34,058 --> 01:28:35,143
Je suis confus.
1280
01:28:36,686 --> 01:28:38,187
Tu as menti à Val.
1281
01:28:38,271 --> 01:28:40,690
Tu as détruit notre culture de garagistes.
1282
01:28:40,773 --> 01:28:43,818
Tu mérites un coup. Je te laisse choisir.
1283
01:28:43,901 --> 01:28:45,445
Ta tête ou ton ventre ?
1284
01:28:48,156 --> 01:28:49,657
- Tu es sérieux ?
- Oui.
1285
01:28:51,200 --> 01:28:53,786
Si on n'était pas amis, je m'en ficherais.
1286
01:28:55,330 --> 01:28:56,789
Comme ça, tu n'oublieras pas.
1287
01:28:56,873 --> 01:28:59,792
Arrête de faire ton prince privilégié.
1288
01:29:07,550 --> 01:29:08,676
Le ventre, alors.
1289
01:29:10,887 --> 01:29:12,388
Erreur de débutant.
1290
01:29:12,472 --> 01:29:13,514
C'est le pire.
1291
01:29:14,932 --> 01:29:16,642
Respire.
1292
01:29:16,726 --> 01:29:18,186
C'est bien. Respire.
1293
01:29:20,355 --> 01:29:21,898
Tu es un bon ami, Moe.
1294
01:29:26,736 --> 01:29:27,653
Tu sais,
1295
01:29:27,737 --> 01:29:30,323
la douleur m'a rendu plus lucide.
1296
01:29:32,492 --> 01:29:35,161
Non, je dois...
1297
01:29:35,244 --> 01:29:37,121
Je dois aller jusqu'au bout.
1298
01:29:37,205 --> 01:29:38,498
Ce n'est pas terminé.
1299
01:29:38,581 --> 01:29:40,833
J'aime cette nouvelle attitude.
1300
01:29:40,917 --> 01:29:42,960
Si ma mère ne veut pas m'écouter...
1301
01:29:43,669 --> 01:29:45,880
Je dois le lui mettre sous le nez.
1302
01:29:45,963 --> 01:29:48,341
- Comment ?
- La frapper là où ça fait mal.
1303
01:29:48,424 --> 01:29:51,219
- Au ventre ?
- Non, sa fierté.
1304
01:29:54,347 --> 01:29:56,265
- Tu réfléchis à un plan ?
- Oui.
1305
01:29:59,060 --> 01:30:00,520
On va manger un bout ?
1306
01:30:00,603 --> 01:30:01,437
J'ai trouvé.
1307
01:30:01,521 --> 01:30:03,356
Super. Bonne chance.
1308
01:30:03,439 --> 01:30:06,943
Non, je n'y arriverai pas seul.
Tu dois m'aider.
1309
01:30:07,026 --> 01:30:08,111
Cindy aussi.
1310
01:30:09,404 --> 01:30:10,696
Je vais le regretter ?
1311
01:30:11,406 --> 01:30:12,615
Non.
1312
01:30:12,698 --> 01:30:13,699
Bon, sûrement.
1313
01:30:13,783 --> 01:30:15,535
Ça pourrait mal tourner,
1314
01:30:15,618 --> 01:30:17,161
mais voilà mon plan.
1315
01:30:17,703 --> 01:30:19,330
D'abord, on va...
1316
01:30:29,966 --> 01:30:32,802
- Ho, ho, ho.
- Vous êtes en avance...
1317
01:30:34,345 --> 01:30:35,930
Jonathan.
1318
01:30:37,014 --> 01:30:38,933
C'est mon identité secrète.
1319
01:30:39,934 --> 01:30:41,144
Je vois
1320
01:30:43,438 --> 01:30:44,480
Allez-y.
1321
01:30:44,564 --> 01:30:45,440
Merci.
1322
01:31:03,541 --> 01:31:04,417
Enfin.
1323
01:31:04,500 --> 01:31:07,462
Je crois que notre amitié a évolué.
1324
01:31:08,087 --> 01:31:09,422
Je veux pas en parler.
1325
01:31:11,299 --> 01:31:13,384
Prends ce que tu peux,
on s'habillera après.
1326
01:31:13,468 --> 01:31:16,262
Suivez-moi.
Les cadeaux arrivent dans une heure.
1327
01:31:32,904 --> 01:31:34,280
PERSONNEL AUTORISÉ
1328
01:31:41,078 --> 01:31:42,330
Pas trop chaud ?
1329
01:31:43,539 --> 01:31:46,209
Non, ça va super.
La magie de Noël m'habite.
1330
01:31:48,044 --> 01:31:49,587
Jusqu'ici, tout va bien.
1331
01:31:50,671 --> 01:31:52,173
Où est la table de ta mère ?
1332
01:31:53,299 --> 01:31:55,343
Celle avec les vieux riches.
1333
01:31:55,426 --> 01:31:57,011
Les membres du conseil.
1334
01:31:57,094 --> 01:31:58,721
- Santé !
- Joyeux Noël !
1335
01:31:58,804 --> 01:32:00,181
- Merci, Margo.
- Super.
1336
01:32:00,264 --> 01:32:01,349
Je m'en occupe.
1337
01:32:07,104 --> 01:32:08,481
Moe, tu es prêt ?
1338
01:32:08,564 --> 01:32:09,815
- Oui.
- Bien.
1339
01:32:09,899 --> 01:32:11,442
Vas-y, passe.
1340
01:32:14,695 --> 01:32:16,614
Excellent, n'est-ce pas ?
1341
01:32:18,157 --> 01:32:20,826
Oui. C'est un de mes préférés.
1342
01:32:20,910 --> 01:32:22,286
Tu as bon goût.
1343
01:32:22,370 --> 01:32:24,997
- Merci.
- Ho, ho, ho !
1344
01:32:25,081 --> 01:32:28,376
- Je suis d'accord.
- Des... canapés ?
1345
01:32:28,459 --> 01:32:30,503
- Oui.
- Oui.
1346
01:32:30,586 --> 01:32:32,463
- Non, merci.
- Merci.
1347
01:32:34,423 --> 01:32:36,217
Tout le monde aime le vin ?
1348
01:32:36,717 --> 01:32:40,471
- Il est incroyable.
- C'est vrai. Margo, comment tu fais ?
1349
01:32:40,555 --> 01:32:44,267
Mon sommelier me trouve
les meilleurs nouveaux vins français
1350
01:32:44,350 --> 01:32:45,685
tous les ans.
1351
01:32:46,978 --> 01:32:49,605
- Il est excellent.
- J'en suis ravie.
1352
01:32:54,068 --> 01:32:55,570
Pouvez-vous... Oui, merci.
1353
01:33:13,588 --> 01:33:16,048
Où est Carter ?
Il ne manque jamais les fêtes.
1354
01:33:17,925 --> 01:33:21,512
Il est encore sur un travail
que je lui ai demandé de faire.
1355
01:33:22,013 --> 01:33:22,888
J'en étais sûre.
1356
01:33:23,806 --> 01:33:26,892
- Qu'est-ce que tu mijotes ?
- Tu verras.
1357
01:33:27,393 --> 01:33:29,395
J'ai une petite annonce à faire.
1358
01:33:36,569 --> 01:33:39,447
Je ne comprends pas
pourquoi tu m'as traînée ici.
1359
01:33:39,530 --> 01:33:42,658
- Moe a eu des invitations ?
- Ça va être super, je te promets.
1360
01:33:43,367 --> 01:33:44,368
Attends.
1361
01:33:45,036 --> 01:33:46,579
Vins Baldwyn ?
1362
01:33:46,662 --> 01:33:49,790
Qu'est-ce qui t'a pris à m'amener ici ?
1363
01:33:49,874 --> 01:33:52,084
Je suis ton amie.
1364
01:33:52,585 --> 01:33:55,838
Et il y a quelque chose que tu dois voir.
1365
01:33:56,839 --> 01:33:59,258
Tu joues à l'espionne sexy.
1366
01:34:04,347 --> 01:34:05,514
Salut.
1367
01:34:06,432 --> 01:34:08,225
Content de vous voir.
1368
01:34:08,309 --> 01:34:10,227
Pourquoi tu es habillé comme un serveur ?
1369
01:34:10,311 --> 01:34:14,023
Installez-vous.
La soirée risque d'être intéressante.
1370
01:34:17,276 --> 01:34:19,320
Ils jouent tous aux espions ?
1371
01:34:41,759 --> 01:34:43,219
Ho, ho, ho !
1372
01:34:45,971 --> 01:34:50,893
Bienvenue à tous à la fête annuelle
de Noël de Vins Baldwyn.
1373
01:34:58,526 --> 01:35:00,319
Vous vous amusez bien ?
1374
01:35:10,329 --> 01:35:13,082
La première surprise du père Noël...
1375
01:35:15,000 --> 01:35:16,001
Et voilà !
1376
01:35:20,673 --> 01:35:24,009
Maman, ne t'en fais pas,
tout va bien se passer.
1377
01:35:24,093 --> 01:35:24,927
D'accord ?
1378
01:35:33,978 --> 01:35:36,147
Deux secondes.
1379
01:35:38,399 --> 01:35:40,359
Je pensais que ça serait plus facile.
1380
01:35:49,410 --> 01:35:51,287
Voilà, on y est.
1381
01:35:52,663 --> 01:35:57,126
Comme la plupart d'entre vous le savent,
il m'est arrivé d'être...
1382
01:35:57,835 --> 01:35:59,128
immature.
1383
01:35:59,712 --> 01:36:02,465
Non, c'est vrai.
1384
01:36:02,548 --> 01:36:04,800
Je voudrais m'excuser auprès
des jardiniers
1385
01:36:04,884 --> 01:36:07,845
pour les incidents de voiturettes de golf,
1386
01:36:07,928 --> 01:36:11,390
auprès du personnel intérieur
pour le bazar dans ma suite,
1387
01:36:11,474 --> 01:36:13,601
et je vous le jure,
1388
01:36:13,684 --> 01:36:14,977
je croyais vraiment
1389
01:36:15,060 --> 01:36:16,687
que les paons savaient nager.
1390
01:36:20,941 --> 01:36:22,234
Et par-dessus tout,
1391
01:36:23,778 --> 01:36:26,071
je dois des excuses
à une femme extraordinaire,
1392
01:36:26,155 --> 01:36:27,865
qui malheureusement,
1393
01:36:27,948 --> 01:36:29,575
a été victime du pire.
1394
01:36:30,951 --> 01:36:31,994
Emma.
1395
01:36:33,120 --> 01:36:36,665
Je suis vraiment désolé
de m'être mal comporté avec toi.
1396
01:36:36,749 --> 01:36:39,335
C'était immature et lâche.
1397
01:36:40,336 --> 01:36:41,754
Tu ne le méritais pas.
1398
01:36:44,048 --> 01:36:46,967
J'espère qu'un jour
tu pourras me pardonner.
1399
01:36:55,309 --> 01:36:56,644
Merci énormément.
1400
01:37:03,234 --> 01:37:05,486
Bien, parlons affaires.
1401
01:37:05,569 --> 01:37:07,696
J'espère que vous aimez les fruits de mer,
1402
01:37:07,780 --> 01:37:09,990
les asperges grillées et le canard confit.
1403
01:37:10,074 --> 01:37:13,369
Ils s'accordent bien
avec le vin choisi ce soir.
1404
01:37:13,452 --> 01:37:15,704
Le Chateau LeMenteur ?
1405
01:37:15,788 --> 01:37:17,081
Vous l'appréciez ?
1406
01:37:20,960 --> 01:37:21,877
Mais...
1407
01:37:22,962 --> 01:37:24,255
ce vignoble n'existe pas.
1408
01:37:24,338 --> 01:37:26,298
De quoi parle-t-il ?
1409
01:37:29,343 --> 01:37:33,055
Ce que vous buvez est en réalité
un Cabernet qui a du corps
1410
01:37:33,138 --> 01:37:36,225
venant du nouveau vignoble
acquis par Vins Baldwyn.
1411
01:37:41,605 --> 01:37:43,065
C'est le vin de Moe.
1412
01:37:45,192 --> 01:37:48,153
Un vignoble que ma mère...
1413
01:37:48,237 --> 01:37:50,114
a insisté pour acheter.
1414
01:37:50,739 --> 01:37:52,324
Et elle a eu raison.
1415
01:37:53,868 --> 01:37:54,743
Ah oui ?
1416
01:37:54,827 --> 01:37:58,080
Margo, tu es surprenante.
1417
01:38:00,708 --> 01:38:05,796
Cette année, les esprits des Noëls passés
et présents sont venus me voir.
1418
01:38:06,422 --> 01:38:08,757
Ma mère m'a envoyé à Los Santos,
1419
01:38:08,841 --> 01:38:11,635
là où l'entreprise a vu le jour.
1420
01:38:11,719 --> 01:38:13,929
Mon grand-père, George Baldwyn,
1421
01:38:14,013 --> 01:38:16,807
a acheté un terrain
avec son partenaire Hollis Huckabee.
1422
01:38:16,891 --> 01:38:18,142
Leur rêve
1423
01:38:18,726 --> 01:38:23,022
était de produire des microcuvées
pour affronter les grandes marques.
1424
01:38:23,689 --> 01:38:25,149
Et quand j'y étais,
1425
01:38:25,232 --> 01:38:28,903
j'ai rencontré les habitants
et les vignerons de Los Santos.
1426
01:38:28,986 --> 01:38:30,988
Leur passion pour le vin
1427
01:38:31,071 --> 01:38:35,159
et leur esprit de communauté
incarnent la volonté de mon grand-père.
1428
01:38:38,621 --> 01:38:40,122
Et je suis tombé amoureux là-bas.
1429
01:38:44,084 --> 01:38:45,252
Il parle de toi.
1430
01:38:46,378 --> 01:38:48,297
- De tout le monde.
- Non.
1431
01:38:48,964 --> 01:38:51,592
Ce soir, vous les avez rencontrés.
1432
01:38:51,675 --> 01:38:55,220
En dégustant un aperçu
de ce qu'ils ont à offrir.
1433
01:38:55,304 --> 01:38:59,391
Les Bidons Bon prix Baldwyn
n'ont pas à être notre héritage.
1434
01:39:02,561 --> 01:39:04,813
Dionysos disait toujours
1435
01:39:05,314 --> 01:39:07,733
que le vin est fait pour unir les gens.
1436
01:39:07,816 --> 01:39:11,445
Et il n'y a pas de mal à boire
les Bidons Bon prix Baldwyn.
1437
01:39:12,029 --> 01:39:13,155
Mais Vins Baldwyn
1438
01:39:13,238 --> 01:39:18,118
a l'opportunité d'accepter
cette communauté d'artisans incroyables
1439
01:39:18,744 --> 01:39:23,248
et de proposer des vins
qu'on pourra tous être fiers de boire.
1440
01:39:23,332 --> 01:39:27,086
Une collection haut de gamme
de vins de garagistes.
1441
01:39:28,796 --> 01:39:30,172
Qu'en dites-vous ?
1442
01:39:30,255 --> 01:39:33,300
Est-ce que cette collection
1443
01:39:33,384 --> 01:39:37,930
trouvera sa place dans vos placards
pour être dégustée avec plaisir ?
1444
01:39:41,600 --> 01:39:42,434
Oui !
1445
01:39:54,947 --> 01:39:56,448
Je prends ça pour un oui.
1446
01:39:57,116 --> 01:39:59,243
Quelle idée fabuleuse.
1447
01:39:59,326 --> 01:40:01,286
On aurait dû le faire il y a longtemps.
1448
01:40:01,787 --> 01:40:03,205
Joyeux Noël à tous.
1449
01:40:03,288 --> 01:40:05,499
Merci d'être venus ce soir.
1450
01:40:14,174 --> 01:40:15,134
On verra.
1451
01:40:16,677 --> 01:40:19,263
Qu'as-tu pensé du discours ?
1452
01:40:19,346 --> 01:40:20,806
Un vrai bazar.
1453
01:40:20,889 --> 01:40:22,766
- Niais.
- T'aurais pu dire mon nom.
1454
01:40:24,560 --> 01:40:25,769
On a adoré.
1455
01:40:29,940 --> 01:40:30,899
Excusez-moi.
1456
01:40:34,153 --> 01:40:35,821
Je reviens vite.
1457
01:40:39,950 --> 01:40:42,369
Alors, mère, qu'en as-tu pensé ?
1458
01:40:42,453 --> 01:40:45,289
Un nouveau département chez Vins Baldwyn ?
1459
01:40:45,372 --> 01:40:46,248
En effet.
1460
01:40:46,331 --> 01:40:47,916
Ça va demander du travail.
1461
01:40:48,625 --> 01:40:50,753
Qui va s'en charger ?
1462
01:40:51,336 --> 01:40:54,381
J'aimerais finir ce que j'ai commencé.
1463
01:40:55,049 --> 01:40:59,386
Ça n'a jamais été ton point fort,
mon chéri.
1464
01:41:00,387 --> 01:41:01,263
Tu as raison.
1465
01:41:02,056 --> 01:41:05,267
Mais j'ai réalisé
que j'étais si occupé à tout fuir
1466
01:41:05,350 --> 01:41:08,270
que je n'ai pas réfléchi
à ce que je voulais.
1467
01:41:08,353 --> 01:41:09,521
Et maintenant ?
1468
01:41:09,605 --> 01:41:10,522
J'ai trouvé.
1469
01:41:14,026 --> 01:41:17,071
Ton père et ton grand-père
seraient fiers de toi.
1470
01:41:19,031 --> 01:41:19,948
Et toi ?
1471
01:41:20,657 --> 01:41:22,367
Tu as travaillé si dur.
1472
01:41:22,868 --> 01:41:24,828
Ce serait digne de ton héritage ?
1473
01:41:25,788 --> 01:41:26,663
Mon chéri...
1474
01:41:28,373 --> 01:41:32,002
les Bidons Bon prix Baldwyn
ne sont pas mon héritage.
1475
01:41:32,836 --> 01:41:34,088
Ils ne l'ont jamais été.
1476
01:41:35,881 --> 01:41:37,257
C'est toi.
1477
01:41:39,009 --> 01:41:40,385
Je suis fière de toi.
1478
01:41:41,678 --> 01:41:44,681
- Est-ce qu'on s'embrasse ?
- Oui. Viens là !
1479
01:41:48,602 --> 01:41:49,478
Je t'aime.
1480
01:41:49,561 --> 01:41:50,604
Moi aussi.
1481
01:41:53,107 --> 01:41:54,066
- Carter...
- Je...
1482
01:41:54,608 --> 01:41:55,692
... va la voir.
1483
01:42:08,747 --> 01:42:09,581
Tu sais,
1484
01:42:10,082 --> 01:42:13,377
ce serait dommage
de porter si bien une robe
1485
01:42:14,503 --> 01:42:15,879
et de ne pas danser.
1486
01:42:16,964 --> 01:42:17,840
Bonne idée.
1487
01:42:18,549 --> 01:42:19,925
Je demande à qui ?
1488
01:42:21,969 --> 01:42:22,970
Je ne sais pas.
1489
01:42:23,762 --> 01:42:26,056
Quelqu'un qui essaie de se racheter ?
1490
01:42:29,852 --> 01:42:32,020
C'est Noël, après tout.
1491
01:42:49,329 --> 01:42:50,581
Carter, tu sais...
1492
01:42:51,748 --> 01:42:53,625
Tu peux te racheter de plusieurs façons.
1493
01:43:02,593 --> 01:43:05,596
Tu vas y arriver, Fernando.
Comme dans le jardin.
1494
01:43:06,180 --> 01:43:08,056
D'accord, j'y vais.
1495
01:43:08,557 --> 01:43:09,683
Voilà !
1496
01:43:13,061 --> 01:43:14,188
Regardez-moi !
1497
01:43:18,567 --> 01:43:21,153
Tu dois plier tes jambes, mon gars !
1498
01:43:21,236 --> 01:43:22,529
Hé, attends !
1499
01:43:23,488 --> 01:43:25,407
Tu les as bien entraînés.
1500
01:43:26,825 --> 01:43:28,452
Tu m'as bien entraîné.
1501
01:43:29,203 --> 01:43:31,413
Calmate. Tu as des progrès à faire.
1502
01:47:10,674 --> 01:47:12,467
Sous-titres : Mélanie Da Silva