1 00:00:00,160 --> 00:00:05,160 --- 2 00:00:14,880 --> 00:00:15,560 - Kate ! 3 00:00:15,760 --> 00:00:17,320 Putain, lâche-la. 4 00:00:17,520 --> 00:00:18,720 Coup de feu 5 00:00:18,920 --> 00:00:21,000 Quand les Salucci le sauront... 6 00:00:21,560 --> 00:00:22,840 - Je vais gérer. 7 00:00:23,040 --> 00:00:24,920 On a une opportunité à saisir. 8 00:00:25,840 --> 00:00:28,160 On parle en italien. 9 00:00:28,760 --> 00:00:31,320 - Qui essaie de me la prendre ? 10 00:00:31,520 --> 00:00:34,600 - Une amie a un cabaret. Elle cherche du personnel. 11 00:00:34,800 --> 00:00:35,760 - Allez-y. 12 00:00:35,960 --> 00:00:38,680 Vous me rapportez tout directement. 13 00:00:38,880 --> 00:00:40,600 - On ne vend pas de drogue. 14 00:00:40,800 --> 00:00:42,080 On ne fait pas ça. 15 00:00:42,840 --> 00:00:44,760 - C'est le paradis ici ! 16 00:00:45,400 --> 00:00:46,760 - Pas d'inconnus. 17 00:00:46,960 --> 00:00:49,640 - Elle est réglo. Elle fera pas d'histoires. 18 00:00:51,840 --> 00:00:54,280 Rires - Allons-y, venez. 19 00:00:54,840 --> 00:00:57,200 - Oh Luca, Luca ! 20 00:00:57,760 --> 00:00:59,120 - Bienvenue, frangin. 21 00:00:59,320 --> 00:01:02,040 C'est bon de te voir. - On va le retrouver. 22 00:01:03,360 --> 00:01:04,320 Tous les deux. 23 00:01:04,520 --> 00:01:06,880 - Si tu fiches tout en l'air, 24 00:01:07,080 --> 00:01:10,400 quand ton garnement reviendra, je le tuerai de mes mains. 25 00:01:10,960 --> 00:01:13,640 - Le champ de course va tout changer. 26 00:01:14,520 --> 00:01:16,160 - Et je le dirigerai. 27 00:01:16,360 --> 00:01:19,000 Coup de feu - Désolé pour le dérangement. 28 00:01:19,200 --> 00:01:21,560 C'est notre territoire, connasse ! 29 00:01:21,760 --> 00:01:23,080 Il faut nous arroser ! 30 00:01:23,280 --> 00:01:25,680 Pour rouvrir, il faut payer. 31 00:01:25,880 --> 00:01:26,960 Gémissements 32 00:01:27,160 --> 00:01:28,160 - Pour quoi ? 33 00:01:28,360 --> 00:01:29,960 Bris de verre Cris 34 00:01:31,440 --> 00:01:32,240 - Etre protégée. 35 00:01:32,440 --> 00:01:34,760 - Comment on va payer cette protection ? 36 00:01:34,960 --> 00:01:37,080 On peut pas payer le personnel. 37 00:01:37,280 --> 00:01:38,360 Ce monde, 38 00:01:38,560 --> 00:01:40,520 c'est celui où tu m'as abandonnée 39 00:01:40,720 --> 00:01:43,600 car je te ressemblais pas. - Non, c'est faux. 40 00:01:43,800 --> 00:01:44,960 - T'as gardé Evie. 41 00:01:46,080 --> 00:01:47,640 - La mort n'est pas la fin. 42 00:01:48,960 --> 00:01:50,560 C'est un commencement. 43 00:01:51,360 --> 00:01:53,800 - Si t'as des ennuis, tu peux me le dire. 44 00:02:08,560 --> 00:02:12,400 Musique inquiétante 45 00:02:12,600 --> 00:02:15,920 ... 46 00:02:16,840 --> 00:02:18,600 - C'est notre chance, Billie. 47 00:02:19,280 --> 00:02:21,360 Tu feras tout ce qui te plaira. 48 00:02:21,560 --> 00:02:23,600 Musique intense 49 00:02:23,800 --> 00:02:25,560 ... 50 00:02:25,760 --> 00:02:27,760 Les gens viennent pour boire 51 00:02:27,960 --> 00:02:29,560 et voir une petite danse. 52 00:02:29,760 --> 00:02:32,400 - Moi, je danse pour m'échapper. J'ai que ça. 53 00:02:32,600 --> 00:02:35,680 - Colle-toi sur scène et montre tes nichons. 54 00:02:35,880 --> 00:02:36,960 Cris 55 00:02:37,160 --> 00:02:39,960 - Si les Salucci savaient, on serait déjà mortes. 56 00:02:40,160 --> 00:02:42,160 Cris 57 00:02:42,360 --> 00:02:44,440 ... 58 00:02:48,680 --> 00:02:50,920 Elle halète. 59 00:02:56,360 --> 00:02:59,640 Musique rythmée 60 00:02:59,840 --> 00:03:25,920 ... 61 00:03:28,320 --> 00:03:31,080 - Evie, tu devrais avoir fini. 62 00:03:32,160 --> 00:03:33,760 - C'est la meilleure. 63 00:03:33,960 --> 00:03:35,200 - Comment ça ? 64 00:03:35,400 --> 00:03:39,320 - Tu passes la nuit dehors ! - Oui, pour travailler. 65 00:03:39,520 --> 00:03:40,640 Pour t'élever. 66 00:03:42,000 --> 00:03:45,160 - OK, maman. - Tu veux bien t'en occuper ? 67 00:03:45,360 --> 00:03:46,960 Ca dégouline sur le sol. 68 00:03:48,000 --> 00:03:49,840 - C'est de l'eau, ça va sécher. 69 00:03:50,240 --> 00:03:51,560 - Et fais ton lit. 70 00:03:52,040 --> 00:03:53,560 - Je le ferai après. 71 00:03:57,480 --> 00:03:58,760 Une porte claque. 72 00:03:59,920 --> 00:04:00,920 - Bonjour ! 73 00:04:04,640 --> 00:04:06,000 T'as une sale gueule. 74 00:04:06,400 --> 00:04:09,280 - Walter veut pas déjeuner ? - Tu vis toujours ici. 75 00:04:09,480 --> 00:04:12,440 Toute cette baise t'a embrouillé le cerveau ? 76 00:04:12,640 --> 00:04:15,160 Soupir - Tu nettoieras l'appartement. 77 00:04:15,360 --> 00:04:16,560 - Je l'ai pas sali. 78 00:04:16,760 --> 00:04:18,240 - On y met tous du nôtre. 79 00:04:18,760 --> 00:04:20,560 Tu restes faire le ménage ici 80 00:04:20,760 --> 00:04:23,000 ou tu récures les toilettes du cabaret. 81 00:04:23,200 --> 00:04:24,280 - Très bien. 82 00:04:24,960 --> 00:04:26,240 - C'est à moi, ça. 83 00:04:28,080 --> 00:04:29,840 - Et le lait ? - Y en a plus. 84 00:04:30,360 --> 00:04:32,640 - Allez, Evie. S'il te plaît. 85 00:04:36,520 --> 00:04:38,360 - Je sais pas ce qui est arrivé 86 00:04:38,560 --> 00:04:40,120 mais c'est pas ma faute ! 87 00:04:41,960 --> 00:04:43,040 - Evie ! 88 00:04:48,840 --> 00:04:50,400 Une porte claque. 89 00:04:50,600 --> 00:04:52,320 - Reggie a dormi ici ? Soupir 90 00:04:54,440 --> 00:04:55,600 Tu me parles plus ? 91 00:04:57,160 --> 00:04:58,280 - Franchement, 92 00:05:00,840 --> 00:05:02,680 je pensais que tu serais partie. 93 00:05:05,000 --> 00:05:07,080 Musique rythmée 94 00:05:07,280 --> 00:05:45,560 ... 95 00:05:45,760 --> 00:05:49,640 Elle hurle. 96 00:05:51,520 --> 00:05:53,800 - Des cabarets surgissent de partout. 97 00:05:54,000 --> 00:05:55,600 Il n'y a plus de limites. 98 00:05:56,560 --> 00:05:59,640 Et un entrepôt de la police a été dévalisé. 99 00:06:00,880 --> 00:06:02,480 Et un agent agressé 100 00:06:03,560 --> 00:06:04,800 dans Soho, 101 00:06:05,720 --> 00:06:06,960 sur votre secteur. 102 00:06:09,240 --> 00:06:10,120 - Monsieur... 103 00:06:10,320 --> 00:06:12,920 - Quelque chose vous distrait de vos fonctions, 104 00:06:13,120 --> 00:06:14,640 Turner ? 105 00:06:15,000 --> 00:06:16,480 Ou serait-ce quelqu'un ? 106 00:06:17,080 --> 00:06:18,840 J'ai bien l'impression 107 00:06:19,360 --> 00:06:20,840 que vous vous relâchez. 108 00:06:22,080 --> 00:06:23,480 Il y a des jeunes 109 00:06:24,280 --> 00:06:25,240 plus déterminés, 110 00:06:26,040 --> 00:06:27,800 et même des femmes à présent, 111 00:06:28,520 --> 00:06:30,280 qui peuvent vous remplacer. 112 00:06:30,680 --> 00:06:32,120 - Je ne me relâche pas. 113 00:06:32,320 --> 00:06:34,200 Mon travail est tout pour moi. 114 00:06:35,960 --> 00:06:37,720 Je dois élever ma fille. 115 00:06:37,920 --> 00:06:39,840 - Agissez en conséquence. 116 00:06:43,600 --> 00:06:45,720 Il claque la porte. 117 00:06:48,600 --> 00:06:50,280 - Un message pour vous. 118 00:06:50,480 --> 00:06:51,720 C'est l'école. 119 00:06:52,480 --> 00:06:56,200 Elle va bien, votre mère l'a emmenée à l'église. 120 00:07:02,280 --> 00:07:04,920 Musique de tension 121 00:07:05,120 --> 00:07:16,000 ... 122 00:07:17,000 --> 00:07:18,120 - Hé, attention ! 123 00:07:18,320 --> 00:07:32,840 ... 124 00:07:41,520 --> 00:07:44,120 Musique spirituelle 125 00:07:44,320 --> 00:07:58,040 ... 126 00:08:00,800 --> 00:08:04,400 - Ta fille m'a dit qu'elle a des soucis à l'école. 127 00:08:05,120 --> 00:08:08,760 Des brutes la harcèlent. Les enfants sont si cruels. 128 00:08:09,840 --> 00:08:11,800 Mais toutes les deux, 129 00:08:12,000 --> 00:08:13,960 on a élaboré un plan. 130 00:08:14,560 --> 00:08:17,440 On va leur montrer notre plus beau sourire. 131 00:08:18,040 --> 00:08:20,560 Quand ils s'y attendront le moins, 132 00:08:20,760 --> 00:08:22,360 on les attaquera, oui ! 133 00:08:22,560 --> 00:08:23,400 Rires 134 00:08:23,800 --> 00:08:24,880 - S'il vous plaît, 135 00:08:25,080 --> 00:08:27,680 elle est innocente. - Et pas mon fils ? 136 00:08:27,880 --> 00:08:30,280 Tu devais le retrouver. Tu fous quoi ? 137 00:08:31,600 --> 00:08:33,640 - Silvio est ma priorité absolue. 138 00:08:34,000 --> 00:08:35,120 - Et pourtant, 139 00:08:36,400 --> 00:08:39,920 je remarque avec quelle rapidité tu réagis 140 00:08:40,120 --> 00:08:43,040 quand ta fille est en danger. - Je vais le trouver. 141 00:08:44,040 --> 00:08:45,240 Vous avez ma parole. 142 00:08:45,760 --> 00:08:48,360 - C'est une petite si délicieuse. 143 00:08:49,080 --> 00:08:51,080 Ce serait vraiment dommage 144 00:08:51,280 --> 00:08:53,720 d'avoir financé des études pour rien. 145 00:08:53,920 --> 00:08:55,120 Tu ne trouves pas ? 146 00:08:55,320 --> 00:08:59,320 Musique de tension 147 00:08:59,520 --> 00:09:00,680 Je suis désolée. 148 00:09:00,880 --> 00:09:02,640 Tu dois partir. 149 00:09:04,240 --> 00:09:07,080 - On la reverra bientôt. Bouge-toi le cul 150 00:09:07,920 --> 00:09:10,800 si tu veux pas qu'elle voie nos flingues. 151 00:09:22,680 --> 00:09:23,760 - Oh mon Dieu. 152 00:09:25,880 --> 00:09:27,440 Soupir 153 00:09:29,640 --> 00:09:30,600 - Bonjour. 154 00:09:32,360 --> 00:09:33,400 - T'es en avance. 155 00:09:33,960 --> 00:09:36,480 - Je serai pas de trop pour nettoyer. 156 00:09:39,000 --> 00:09:40,560 - Tu viens d'arriver ici ? 157 00:09:40,760 --> 00:09:44,160 - Je viens du Nord. Je travaillais près de Manchester. 158 00:09:44,360 --> 00:09:47,200 - Je viens de revenir aussi mais pas d'aussi loin. 159 00:09:51,120 --> 00:09:52,920 - Vous faites ça toute seule ? 160 00:09:53,600 --> 00:09:56,000 Sans homme. Vous êtes la seule. 161 00:09:56,560 --> 00:09:57,680 C'est courageux. 162 00:09:58,360 --> 00:10:01,560 Un propriétaire de cabaret a disparu, Silvio Salucci. 163 00:10:02,760 --> 00:10:03,920 - Je suis obstinée. 164 00:10:08,480 --> 00:10:12,320 - Votre mari vous aide pas ? Vous portez une alliance. 165 00:10:12,920 --> 00:10:14,040 - Il est mort. 166 00:10:16,000 --> 00:10:16,800 - La guerre ? 167 00:10:25,000 --> 00:10:26,000 Je suis désolée. 168 00:10:33,080 --> 00:10:34,080 Merci 169 00:10:36,240 --> 00:10:36,960 pour hier. 170 00:10:39,040 --> 00:10:40,600 Tenir tête à cet homme, 171 00:10:42,240 --> 00:10:44,320 vous étiez pas obligée. - J'y tenais. 172 00:10:49,800 --> 00:10:51,320 On se connaît pas, si ? 173 00:10:53,480 --> 00:10:56,080 Tu me dis quelque chose mais je sais pas d'où. 174 00:10:56,280 --> 00:10:57,360 - Je crois pas. 175 00:11:13,000 --> 00:11:13,920 Gémissement 176 00:11:16,320 --> 00:11:17,640 - Accident domestique. 177 00:11:19,200 --> 00:11:21,720 Musique de tension 178 00:11:21,920 --> 00:11:32,160 ... 179 00:11:36,640 --> 00:11:37,800 - A quoi tu penses ? 180 00:11:47,680 --> 00:11:49,640 - J'ai cru que tu te réveillerais pas. 181 00:11:49,840 --> 00:11:51,160 Gémissements 182 00:11:51,360 --> 00:11:52,320 - C'est vrai ? 183 00:11:52,520 --> 00:12:06,040 ... 184 00:12:06,240 --> 00:12:07,400 Oh oui. 185 00:12:07,600 --> 00:12:26,400 ... 186 00:12:26,600 --> 00:12:29,440 Attends, doucement. Arrête, je vais... 187 00:12:29,640 --> 00:12:31,520 Oh merde. - C'est pas vrai. 188 00:12:31,720 --> 00:12:35,000 - Je suis désolé. - Bon sang, Reggie. 189 00:12:35,240 --> 00:12:37,680 C'était pas loin. - Je suis désolé. 190 00:12:37,880 --> 00:12:41,280 Qu'est-ce que tu veux ? - Apprends à te contrôler. 191 00:12:46,240 --> 00:12:48,000 Je veux pas d'un marmot. 192 00:12:48,200 --> 00:12:52,280 Musique rythmée 193 00:12:52,480 --> 00:13:04,000 ... 194 00:13:04,200 --> 00:13:06,640 C'est combien ? - 10 pence pour toi. 195 00:13:06,840 --> 00:13:20,800 ... 196 00:13:21,000 --> 00:13:23,880 Musique spirituelle 197 00:13:24,080 --> 00:13:29,200 ... 198 00:13:29,400 --> 00:13:32,600 ... Sifflements 199 00:13:32,800 --> 00:13:36,200 ... 200 00:13:37,840 --> 00:13:41,240 - Je me disais que le cabaret aurait besoin de fantaisie. 201 00:13:42,880 --> 00:13:44,120 J'adore les babioles. 202 00:13:46,520 --> 00:13:47,520 - Billie ? 203 00:13:58,600 --> 00:14:00,640 Musique intrigante 204 00:14:00,840 --> 00:14:37,720 ... 205 00:14:37,920 --> 00:14:40,760 On toque. - Tu fais quoi ? Tu voles Kate ? 206 00:14:42,120 --> 00:14:43,040 - Non. 207 00:14:45,560 --> 00:14:46,720 - Pas marrant. Aïe ! 208 00:14:46,920 --> 00:14:49,320 Elle court et rigole. 209 00:14:57,320 --> 00:14:58,200 Billie soupire. 210 00:14:58,400 --> 00:15:01,640 - C'est quoi ton plan ? - On paie pour la protection. 211 00:15:03,040 --> 00:15:04,240 Ca va faire mal, 212 00:15:04,440 --> 00:15:07,800 il faudra augmenter nos recettes mais on peut le faire. 213 00:15:08,600 --> 00:15:10,800 Il faut se serrer les coudes. 214 00:15:11,720 --> 00:15:15,280 - Je vais pas les laisser en faire un nouveau Danton. 215 00:15:16,120 --> 00:15:18,680 - Ca arrivera pas. Je dirige pas un endroit 216 00:15:18,880 --> 00:15:22,120 où on nous met la main aux fesses et où on nous arnaque. 217 00:15:22,320 --> 00:15:25,120 On sera professionnelles à notre manière. 218 00:15:25,320 --> 00:15:26,800 On établira nos règles. 219 00:15:27,000 --> 00:15:29,760 - J'ai hâte de voir ce qu'en diront les Salucci. 220 00:15:29,960 --> 00:15:31,320 De toute façon, 221 00:15:31,840 --> 00:15:34,080 comment on fait sans argent ? 222 00:15:35,720 --> 00:15:38,720 T'as pas idée de ce dont ils sont capables. 223 00:15:39,760 --> 00:15:42,480 Musique dynamique 224 00:15:42,680 --> 00:16:29,480 ... 225 00:16:29,680 --> 00:16:31,160 - Ca va, poupée ? 226 00:16:32,760 --> 00:16:34,800 - Je viens voir Damaso Salucci. 227 00:16:35,880 --> 00:16:37,040 - Suis l'odeur. 228 00:16:39,960 --> 00:16:41,960 - Des peaux arrivent chaque semaine 229 00:16:42,160 --> 00:16:45,040 et sont immergées ici pour éliminer les saletés. 230 00:16:46,560 --> 00:16:49,080 On fabrique le meilleur cuir d'Angleterre. 231 00:16:49,880 --> 00:16:53,160 Ceux qui n'en sont pas convaincus changent vite d'avis. 232 00:16:56,080 --> 00:16:59,000 On racle les peaux à la main pour retirer la chair. 233 00:17:00,040 --> 00:17:02,480 On utilise un mélange de cervelle animale 234 00:17:02,680 --> 00:17:05,120 et de merde de chien pour adoucir le cuir. 235 00:17:05,320 --> 00:17:08,320 Ce qui répond pas à nos critères devient de la colle. 236 00:17:08,880 --> 00:17:09,960 Asseyez-vous. 237 00:17:10,920 --> 00:17:13,720 Bien, voilà comment ça marche. 238 00:17:14,200 --> 00:17:16,120 L'échéance est le vendredi. 239 00:17:16,560 --> 00:17:18,320 Tâchez d'avoir l'argent. 240 00:17:19,200 --> 00:17:20,880 Je n'accepte aucun retard. 241 00:17:23,560 --> 00:17:25,440 Je n'accepte aucune excuse. 242 00:17:28,720 --> 00:17:29,640 Compris ? 243 00:17:30,720 --> 00:17:33,480 On crie en italien. 244 00:17:36,520 --> 00:17:37,760 - Et j'obtiens quoi ? 245 00:17:38,360 --> 00:17:39,840 - J'assure votre sécurité. 246 00:17:41,240 --> 00:17:42,920 - Et contre la police ? 247 00:17:43,640 --> 00:17:44,840 - Si on est contents, 248 00:17:45,040 --> 00:17:46,400 vous serez tranquilles. 249 00:17:49,160 --> 00:17:51,000 - Et si vous ne l'êtes pas ? 250 00:17:52,000 --> 00:17:54,760 - Les poulets seront le moindre de vos problèmes. 251 00:17:57,640 --> 00:18:00,880 - Merci de veiller sur notre cabaret. 252 00:18:04,000 --> 00:18:06,280 Vous auriez pu être aussi courtois hier. 253 00:18:09,080 --> 00:18:09,880 Expliquez-moi 254 00:18:10,080 --> 00:18:13,200 comment je rouvre alors que mon stock est détruit ? 255 00:18:13,960 --> 00:18:15,680 - C'est pas mon problème, si ? 256 00:18:15,880 --> 00:18:17,800 - Ca l'est pour vous payer. 257 00:18:19,360 --> 00:18:22,080 Avancez-moi de l'alcool ou vous n'aurez rien. 258 00:18:25,400 --> 00:18:27,080 - Votre mari est au courant ? 259 00:18:29,400 --> 00:18:30,520 - Il est mort. 260 00:18:37,560 --> 00:18:39,360 Vous allez m'aider ou pas ? 261 00:18:40,920 --> 00:18:41,880 - Eh bien, 262 00:18:42,080 --> 00:18:45,720 je travaille avec d'autres cabarets et on ne leur avance rien. 263 00:18:46,840 --> 00:18:48,280 Pourquoi je le ferais ? 264 00:18:50,120 --> 00:18:53,520 - Mon cabaret sera le meilleur. - Ah ouais ? 265 00:18:53,720 --> 00:18:58,000 N'importe quel trou à rat peut avoir des danseuses dévêtues. 266 00:18:58,200 --> 00:19:00,200 Qu'est-ce qui le rend différent ? 267 00:19:03,360 --> 00:19:04,280 - Moi. 268 00:19:17,640 --> 00:19:20,400 - D'accord, ouais. Je vous avancerai la gnole. 269 00:19:21,760 --> 00:19:23,000 Vous la rembourserez, 270 00:19:23,840 --> 00:19:24,960 plus 50 %. 271 00:19:25,160 --> 00:19:26,000 - 30. 272 00:19:30,280 --> 00:19:31,280 - 40. 273 00:19:35,720 --> 00:19:37,120 - Je me charge de la came. 274 00:19:39,720 --> 00:19:41,320 - Nous n'en vendrons pas. 275 00:19:42,960 --> 00:19:43,640 - Luca ? 276 00:19:44,720 --> 00:19:46,560 - Fais-lui livrer de l'alcool. 277 00:19:47,360 --> 00:19:51,000 - Débrouille-toi. C'est ton oeuvre de bienfaisance. 278 00:19:52,080 --> 00:19:54,760 Musique de tension 279 00:19:54,960 --> 00:20:27,640 ... 280 00:20:29,800 --> 00:20:32,360 Tintement des assiettes 281 00:20:32,560 --> 00:20:38,440 ... 282 00:20:48,720 --> 00:20:51,520 L'eau continue de couler. 283 00:20:51,720 --> 00:20:57,840 ... 284 00:20:58,040 --> 00:20:59,240 Elle lâche tout. 285 00:20:59,440 --> 00:21:01,520 Musique douce 286 00:21:01,720 --> 00:21:25,160 ... 287 00:21:29,840 --> 00:21:30,760 - Suivez-moi. 288 00:21:39,240 --> 00:21:40,560 Entrez, je vous prie. 289 00:21:43,520 --> 00:21:44,960 - Bonjour, monsieur. 290 00:21:46,200 --> 00:21:46,920 - Evie ? 291 00:21:54,080 --> 00:21:55,920 Mandragora officinarum. 292 00:21:56,960 --> 00:21:59,840 On croyait qu'elles poussaient au pied des gibets, 293 00:22:00,040 --> 00:22:01,640 grâce au sang des pendus. 294 00:22:01,840 --> 00:22:04,520 - On croyait que si une femme couchait avec, 295 00:22:04,720 --> 00:22:06,440 son enfant n'aurait pas d'âme. 296 00:22:08,040 --> 00:22:10,520 Le progrès est une chose merveilleuse. 297 00:22:11,920 --> 00:22:12,800 - Evie, 298 00:22:14,120 --> 00:22:15,840 tu as ce que je t'ai demandé ? 299 00:22:16,040 --> 00:22:19,080 Musique intrigante 300 00:22:19,280 --> 00:22:29,200 ... 301 00:22:29,400 --> 00:22:31,400 Quand une personne décède, 302 00:22:32,400 --> 00:22:35,040 son énergie reste dans les choses qu'elle aimait. 303 00:22:35,240 --> 00:22:37,000 C'est le... - Transfert. 304 00:22:38,600 --> 00:22:39,800 Je sais. 305 00:22:40,720 --> 00:22:42,720 - Les gens te sous-estiment, non ? 306 00:22:45,040 --> 00:22:48,400 Musique festive 307 00:22:48,600 --> 00:22:52,720 ... 308 00:22:52,920 --> 00:22:53,920 - Un clou. 309 00:22:54,560 --> 00:22:58,440 Elle chante. 310 00:22:58,640 --> 00:23:11,480 ... 311 00:23:12,280 --> 00:23:14,000 Du verre se brise. 312 00:23:14,520 --> 00:23:18,160 On joue faux au piano. 313 00:23:19,600 --> 00:23:20,880 Soupir 314 00:23:23,240 --> 00:23:26,320 - Tu vas où ? - Je dois prendre l'air. 315 00:23:26,520 --> 00:23:28,920 Clochettes Elle claque la porte. 316 00:23:39,080 --> 00:23:40,120 - A ce point ? 317 00:23:41,320 --> 00:23:42,240 - A ce point. 318 00:23:47,000 --> 00:23:48,320 Soupir Elle rit. 319 00:23:48,520 --> 00:23:49,600 - Tu vas y aller ? 320 00:23:51,400 --> 00:23:52,240 A l'audition ? 321 00:23:53,200 --> 00:23:54,320 - Quelle audition ? 322 00:23:54,520 --> 00:23:57,080 - On parle que de ça. Pour le film. 323 00:23:58,960 --> 00:24:00,800 J'ai dit à Eddie de te le dire. 324 00:24:04,800 --> 00:24:05,960 Les pages centrales. 325 00:24:13,880 --> 00:24:15,440 Soupir 326 00:24:18,280 --> 00:24:21,280 - "Le film Cléopâtre sera tourné en Californie. 327 00:24:21,480 --> 00:24:25,040 "La construction d'une réplique de la grande pyramide 328 00:24:25,240 --> 00:24:26,480 "est déjà en cours. 329 00:24:27,720 --> 00:24:29,960 "Les auditions seront à Los Angeles. 330 00:24:30,160 --> 00:24:31,280 - "ET A LONDRES." 331 00:24:33,400 --> 00:24:36,080 - Tu vas te vendre pour une ânerie américaine ? 332 00:24:38,400 --> 00:24:40,920 C'est l'opposé de ce qu'on essaie de faire. 333 00:24:41,680 --> 00:24:43,120 - C'est un vrai rôle. 334 00:24:44,120 --> 00:24:44,960 Ca paie bien. 335 00:24:45,160 --> 00:24:46,680 Il rit. 336 00:24:46,880 --> 00:24:48,400 Walter t'en a parlé. 337 00:24:53,240 --> 00:24:54,640 Pourquoi t'as rien dit ? 338 00:24:58,160 --> 00:24:59,760 - T'as des soucis avec Kate, 339 00:24:59,960 --> 00:25:02,640 mais mettre un océan entre ton travail et toi 340 00:25:02,840 --> 00:25:05,400 n'est pas une réponse. - C'est pas Kate. 341 00:25:06,240 --> 00:25:07,280 Il s'agit de moi. 342 00:25:08,920 --> 00:25:10,960 - Et nous dans tout ça ? Billie ? 343 00:25:11,160 --> 00:25:12,760 Elle soupire. 344 00:25:12,960 --> 00:25:16,560 Musique douce 345 00:25:16,760 --> 00:25:21,280 ... 346 00:25:39,280 --> 00:25:40,440 - Et Kate ? 347 00:25:41,560 --> 00:25:44,960 - Elle est maudite. Une femme dirige pas un cabaret. 348 00:25:45,160 --> 00:25:47,360 Depuis qu'elle est là, Billie a changé. 349 00:25:47,560 --> 00:25:50,480 - Depuis quand ? - La descente au Danton. 350 00:25:51,160 --> 00:25:53,320 Puis elle ouvre son cabaret qu'on détruit. 351 00:25:53,520 --> 00:25:57,680 - La police se charge des cabarets. - Pas ceux des Salucci. 352 00:25:58,280 --> 00:25:59,880 Ils s'en approchent pas. 353 00:26:00,960 --> 00:26:05,120 Ils veulent pas d'ennuis. Crois-moi, Kate a le mauvais oeil. 354 00:26:05,600 --> 00:26:07,600 Certains portent une ombre. 355 00:26:07,800 --> 00:26:08,960 J'en vois sur elle. 356 00:26:10,320 --> 00:26:11,920 - Avance, espèce de cinglée. 357 00:26:18,240 --> 00:26:20,960 - Il est tout le temps dans ma tête. 358 00:26:21,960 --> 00:26:23,160 Tout le temps. 359 00:26:23,760 --> 00:26:25,720 Je veux savoir s'il m'aimait. 360 00:26:29,240 --> 00:26:31,160 Il cachait tellement de choses. 361 00:26:34,480 --> 00:26:37,280 - Il cachait sa souffrance pour te protéger. 362 00:26:38,960 --> 00:26:39,880 Car il t'aimait. 363 00:26:40,080 --> 00:26:41,280 - Il m'a laissée. 364 00:26:46,480 --> 00:26:47,560 - Au moment du... 365 00:26:49,040 --> 00:26:50,840 Lors du décès de ma fille, 366 00:26:52,200 --> 00:26:53,280 je souffrais, 367 00:26:54,680 --> 00:26:55,760 tout comme toi. 368 00:26:58,520 --> 00:27:02,560 Je sais que, sans ces ténèbres, l'aube ne se serait pas levée. 369 00:27:03,640 --> 00:27:06,200 Tintement 370 00:27:06,400 --> 00:27:10,000 ... 371 00:27:10,200 --> 00:27:11,720 Tu dois rentrer chez toi. 372 00:27:13,240 --> 00:27:14,480 - Mais vous faites... 373 00:27:14,680 --> 00:27:17,560 - Les séances sont limitées en termes de place. 374 00:27:17,880 --> 00:27:19,840 - Je peux attendre. - C'est cher. 375 00:27:21,240 --> 00:27:22,400 - Je vous paierai. 376 00:27:29,760 --> 00:27:33,200 Musique intrigante 377 00:27:33,400 --> 00:27:41,040 ... 378 00:27:41,240 --> 00:27:43,440 Musique dynamique 379 00:27:43,640 --> 00:27:52,040 ... 380 00:27:52,240 --> 00:27:55,240 - Tu as déjà compté. - Je me méfie de leurs chiffres. 381 00:27:55,440 --> 00:27:56,800 On toque. 382 00:28:03,560 --> 00:28:04,720 - Un policier est là 383 00:28:05,640 --> 00:28:06,720 pour voir la proprio. 384 00:28:07,760 --> 00:28:08,840 - C'est toi. 385 00:28:20,240 --> 00:28:21,240 Soupir 386 00:28:34,600 --> 00:28:35,840 - Mme Galloway. 387 00:28:36,560 --> 00:28:38,560 J'ai failli ne pas vous reconnaître. 388 00:28:41,520 --> 00:28:44,560 C'est à ça que ressemble une propriétaire de cabaret. 389 00:28:45,000 --> 00:28:47,400 Tout dans la fanfreluche. 390 00:28:50,520 --> 00:28:51,880 - Que désirez-vous ? 391 00:29:09,520 --> 00:29:10,880 Rire léger 392 00:29:14,200 --> 00:29:15,760 - Vous êtes intrépide. 393 00:29:17,240 --> 00:29:18,440 Je me trompe ? 394 00:29:18,960 --> 00:29:21,720 Il faut du courage. - Laissez-nous. 395 00:29:23,600 --> 00:29:25,240 Vous avez déjà assez ri. 396 00:29:28,080 --> 00:29:30,400 - Ah un autre visage sympathique. 397 00:29:31,400 --> 00:29:33,040 Où est-ce que je t'ai vu ? 398 00:29:34,760 --> 00:29:38,840 Je t'ai vu dans le café, assis sur les genoux d'un homme. 399 00:29:39,800 --> 00:29:42,000 Je ne sais pas de quelle jungle tu sors 400 00:29:42,640 --> 00:29:46,080 mais ces saletés sont illégales, il faut me suivre. 401 00:29:46,760 --> 00:29:49,160 - Quelle invitation croustillante. 402 00:29:49,360 --> 00:29:51,600 Une nuit avec monsieur l'agent. 403 00:29:53,280 --> 00:29:55,400 C'est un petit con du genre vicelard. 404 00:29:57,440 --> 00:30:00,240 - On s'est bien éclatées en prison, non ? 405 00:30:02,440 --> 00:30:04,760 - Il préfère quand t'as tes règles. 406 00:30:05,320 --> 00:30:06,520 Il aime en avoir 407 00:30:06,720 --> 00:30:09,040 plein le visage. Rires 408 00:30:10,440 --> 00:30:11,680 - Très bien. 409 00:30:13,160 --> 00:30:14,600 Gémissements de douleur 410 00:30:14,800 --> 00:30:16,360 Avance ! 411 00:30:22,360 --> 00:30:23,040 - Monsieur ! 412 00:30:23,240 --> 00:30:25,080 Grognements d'effort 413 00:30:25,280 --> 00:30:28,680 Respiration haletante 414 00:30:28,880 --> 00:30:31,680 - Vous croyez que j'ai le temps de vous attendre ? 415 00:30:31,880 --> 00:30:33,720 - J'ai du nouveau sur Galloway. 416 00:30:33,920 --> 00:30:36,120 - Vous aviez l'air à l'aise, là-bas. 417 00:30:36,680 --> 00:30:37,720 Avec vos copines. 418 00:30:37,920 --> 00:30:39,840 - Ca s'appelle jouer la comédie. 419 00:30:40,040 --> 00:30:43,520 - La hiérarchie veut savoir où le fils Salucci est passé. 420 00:30:44,760 --> 00:30:46,600 Découvrez ce qui lui est arrivé. 421 00:30:46,800 --> 00:30:48,840 Des vies en dépendent. Apportez-moi 422 00:30:49,040 --> 00:30:51,560 du solide. C'est votre billet de retour. 423 00:30:52,320 --> 00:30:55,320 Vous pouvez franchir nos portes les mains propres. 424 00:30:56,200 --> 00:30:57,080 La tête haute. 425 00:30:57,720 --> 00:30:58,800 Oui. 426 00:31:00,560 --> 00:31:02,960 Je sais à quel point vous y tenez. 427 00:31:04,320 --> 00:31:06,560 J'ai tort ? - Non, monsieur. 428 00:31:07,560 --> 00:31:08,360 - Apportez-moi 429 00:31:08,560 --> 00:31:11,280 des preuves. Et en vitesse. 430 00:31:15,040 --> 00:31:18,800 Respiration rapide 431 00:31:22,680 --> 00:31:26,560 ... 432 00:31:26,760 --> 00:31:29,200 Je compte sur vous, Davies. 433 00:31:29,400 --> 00:31:31,320 Musique inquiétante 434 00:31:31,520 --> 00:31:42,560 ... 435 00:31:42,760 --> 00:31:45,760 Musique de cabaret 436 00:31:45,960 --> 00:32:02,600 ... 437 00:32:02,800 --> 00:32:05,400 - T'es pas du genre bavarde, on dirait. 438 00:32:05,600 --> 00:32:09,240 - Je serais incapable de faire ça, même si ma vie en dépendait. 439 00:32:15,800 --> 00:32:16,920 Quoi ? 440 00:32:17,960 --> 00:32:19,640 Rire - La moitié du secret, 441 00:32:20,680 --> 00:32:24,400 c'est tout bonnement d'apprendre à se laisser aller. 442 00:32:24,600 --> 00:32:25,880 Rire 443 00:32:27,760 --> 00:32:29,760 Musique rythmée 444 00:32:29,960 --> 00:32:46,440 ... 445 00:32:46,640 --> 00:32:48,200 C'est bien ! 446 00:32:49,160 --> 00:32:51,280 Rires 447 00:32:52,120 --> 00:32:54,920 Dans mes bras, comme ça ! 448 00:32:55,120 --> 00:32:58,000 Elle chantonne. Rires 449 00:32:58,200 --> 00:32:59,520 ... 450 00:32:59,720 --> 00:33:03,520 C'est ça ! Laisse aller. 451 00:33:03,720 --> 00:33:05,360 Rires 452 00:33:05,560 --> 00:33:07,560 Musique de cabaret 453 00:33:07,760 --> 00:33:12,080 ... 454 00:33:12,280 --> 00:33:13,760 Rires 455 00:33:13,960 --> 00:33:17,840 ... 456 00:33:19,560 --> 00:33:20,440 Salut ! 457 00:33:23,120 --> 00:33:26,160 - Elle a quelque chose de spécial, tu trouves pas ? 458 00:33:26,920 --> 00:33:28,920 - Joins-toi à nous ! 459 00:33:29,120 --> 00:33:31,440 - Je suis épuisée. 460 00:33:37,280 --> 00:33:39,120 Rires 461 00:33:47,880 --> 00:33:50,600 - Même avec l'arrangement obtenu pour l'alcool, 462 00:33:50,800 --> 00:33:52,160 ça va être difficile. 463 00:33:57,680 --> 00:33:59,720 T'es en train de me jeter un sort ? 464 00:33:59,920 --> 00:34:02,800 - Non, j'en connais pas d'assez puissants pour toi. 465 00:34:09,120 --> 00:34:10,280 Soupir 466 00:34:12,440 --> 00:34:13,320 ... 467 00:34:27,000 --> 00:34:27,960 - Ca va ? 468 00:34:29,360 --> 00:34:31,360 - Oh, tu sais ce que c'est. 469 00:34:31,960 --> 00:34:33,960 La pègre, la police et... 470 00:34:34,840 --> 00:34:36,520 les pieds qui font souffrir. 471 00:34:43,840 --> 00:34:45,520 - J'espère avoir bien choisi. 472 00:34:45,720 --> 00:34:47,600 - En allant voir les Salucci ? 473 00:34:53,120 --> 00:34:56,240 On saura vite s'ils nous laisseront tranquilles. 474 00:35:04,160 --> 00:35:07,760 - Ca sent mauvais. Ca vient d'où ? - C'est l'eau de ton bain. 475 00:35:11,000 --> 00:35:12,160 Rire - Il faut 476 00:35:12,360 --> 00:35:15,440 faire un malheur, demain soir. Alors, donne-toi à fond. 477 00:35:16,600 --> 00:35:19,840 Tu promets de pas laisser les Salucci nous saigner à blanc. 478 00:35:21,120 --> 00:35:23,200 On va le faire tourner, ce cabaret. 479 00:35:32,680 --> 00:35:33,600 - A l'ancienne ? 480 00:35:33,800 --> 00:35:36,120 - Non, je suis un homme de mon temps. 481 00:35:39,280 --> 00:35:41,280 Par exemple, je trouve ça génial. 482 00:35:42,480 --> 00:35:44,920 T'as enfin décidé de tourner la page. 483 00:35:45,120 --> 00:35:48,200 - De quoi tu parles ? - Madame Galloway. 484 00:35:49,600 --> 00:35:51,200 Elle te plaît, non ? 485 00:35:51,400 --> 00:35:53,880 En tout cas, elle, elle mouille pour toi. 486 00:35:54,920 --> 00:35:56,680 Soupir - Luca. 487 00:35:56,880 --> 00:35:58,800 - Oh, elle te plaît tant que ça ? 488 00:36:00,280 --> 00:36:02,760 Tu devrais passer à l'attaque. 489 00:36:04,520 --> 00:36:07,480 - Ecoute, après tout ce que tu viens de traverser, 490 00:36:09,080 --> 00:36:12,520 cette femme pourrait être très exactement ce qu'il te faut. 491 00:36:15,320 --> 00:36:17,880 On fait quoi, concernant le champ de courses ? 492 00:36:18,080 --> 00:36:21,080 On devrait pas démolir la bicoque du vieux Flinn ? 493 00:36:22,040 --> 00:36:24,360 Ou les chevaux sauteront par-dessus ? 494 00:36:24,920 --> 00:36:25,920 Rire 495 00:36:46,040 --> 00:36:48,880 Putain, je déteste la campagne. 496 00:36:52,000 --> 00:36:53,680 - Une belle ligne droite ! 497 00:36:55,480 --> 00:36:57,720 Elle fait combien, 1 500 mètres ? 498 00:37:00,080 --> 00:37:02,800 Ici, le paddock, le rond de présentation, 499 00:37:03,000 --> 00:37:04,360 la salle des paris. 500 00:37:04,960 --> 00:37:08,520 Un joli salon avec un grand panneau "Salucci" à l'extérieur. 501 00:37:08,720 --> 00:37:11,520 Un petit de bout, mais on y peut rien. 502 00:37:11,720 --> 00:37:13,880 On est au bord d'une rivière. 503 00:37:14,080 --> 00:37:15,080 Au printemps... 504 00:37:16,440 --> 00:37:19,640 Musique inquiétante 505 00:37:19,840 --> 00:37:20,760 Hurlement 506 00:37:21,800 --> 00:37:23,440 Respiration haletante 507 00:37:28,280 --> 00:37:29,800 Grognements 508 00:37:30,760 --> 00:37:32,560 Hurlement 509 00:37:33,000 --> 00:37:36,320 Respiration haletante 510 00:37:36,520 --> 00:37:38,560 Propos inintelligibles 511 00:37:38,760 --> 00:37:41,280 Si on le fait pas, ils s'en chargeront. 512 00:37:44,560 --> 00:37:46,120 Question de territoire. 513 00:37:49,720 --> 00:37:51,720 "Mama" a raison là-dessus, non ? 514 00:37:53,960 --> 00:37:54,960 Luca ? 515 00:38:00,120 --> 00:38:02,280 - Alors on va régler cette histoire. 516 00:38:24,080 --> 00:38:25,640 On toque. 517 00:38:25,840 --> 00:38:27,160 - Monsieur Flinn ? 518 00:38:33,040 --> 00:38:35,480 - Je ne vends pas. J'ai reçu 519 00:38:35,680 --> 00:38:37,680 des offres de gars de Londres, 520 00:38:37,880 --> 00:38:40,960 se pavanant avec leur projet et leur huile capillaire. 521 00:38:41,160 --> 00:38:42,240 Je les ai refusées. 522 00:38:42,880 --> 00:38:45,520 - Nous avons une proposition très sérieuse. 523 00:38:45,720 --> 00:38:48,840 - Je suis pas intéressé. C'est ma maison. 524 00:38:49,040 --> 00:38:51,200 - Tu vas pas nous écouter, grand-père ? 525 00:38:51,400 --> 00:38:53,480 - Vous ne roulez pas sur l'or, Wilfred. 526 00:38:55,080 --> 00:38:58,120 - Je suis venu au monde dans cette ferme. 527 00:38:58,320 --> 00:39:02,360 C'est ici que mes enfants sont nés. Ma femme est enterrée là-bas. 528 00:39:05,080 --> 00:39:08,960 - La tradition, c'est important, mais l'héritage aussi, M. Flinn. 529 00:39:09,880 --> 00:39:13,440 Et après votre décès, vos enfants vendront la maison. 530 00:39:14,440 --> 00:39:15,920 - Vous pensez que j'aime 531 00:39:16,120 --> 00:39:19,120 mes enfants ? - Tu vis avec un âne, l'ancêtre. 532 00:39:19,800 --> 00:39:21,560 - Je vais y réfléchir. 533 00:39:22,080 --> 00:39:23,280 - On négocie pas, là. 534 00:39:23,480 --> 00:39:25,560 - S'il te plaît, on se dit que... 535 00:39:25,760 --> 00:39:29,000 ce serait bien que vous nous écoutiez, c'est tout. 536 00:39:31,480 --> 00:39:33,560 - Attendez un instant. 537 00:39:37,880 --> 00:39:38,920 - Ca va pas ? 538 00:39:39,640 --> 00:39:42,680 Laisse-moi faire. - Il fout quoi ? Où il est passé ? 539 00:39:44,520 --> 00:39:45,480 Coup de feu 540 00:39:51,600 --> 00:39:54,320 Braiments 541 00:39:54,520 --> 00:40:00,960 ... 542 00:40:08,040 --> 00:40:10,000 - Remonte dans la voiture. 543 00:40:13,720 --> 00:40:15,080 Soupir 544 00:40:22,600 --> 00:40:24,000 Grognement d'effort 545 00:40:24,200 --> 00:40:26,040 Musique rythmée à la trompette 546 00:40:26,240 --> 00:40:55,000 ... 547 00:40:55,200 --> 00:40:56,520 Désolé, mon gars. 548 00:40:56,720 --> 00:41:00,000 ... 549 00:41:00,200 --> 00:41:01,840 Coup de feu 550 00:41:02,040 --> 00:41:05,040 Musique rythmée à la trompette 551 00:41:05,240 --> 00:41:11,680 ... 552 00:41:16,000 --> 00:41:18,600 - Navrée d'apprendre que la situation a dégénéré. 553 00:41:18,800 --> 00:41:20,920 - Non, Luca est devenu incontrôlable. 554 00:41:21,680 --> 00:41:23,360 - Où je mets la caisse ? - Là. 555 00:41:23,560 --> 00:41:25,440 - Et il boit la moitié 556 00:41:25,640 --> 00:41:28,640 des bénéfices. C'est un boulet. - Le problème, 557 00:41:28,840 --> 00:41:30,000 c'est Luca ou toi ? 558 00:41:30,200 --> 00:41:32,160 - Merci, Salucci. - Ciao, amici. 559 00:41:32,360 --> 00:41:35,400 - C'est un malade. Il doit rester avec sa famille. 560 00:41:35,600 --> 00:41:37,320 - C'est toi, sa famille. - Non, 561 00:41:37,520 --> 00:41:40,240 je cherche mon fils, je veille pas sur mon frère. 562 00:41:40,440 --> 00:41:41,240 - Je pensais 563 00:41:41,440 --> 00:41:43,880 manger un chou à la crème, mais c'est dur. 564 00:41:44,840 --> 00:41:45,800 - Désolée. 565 00:41:46,000 --> 00:41:47,480 - Je suis le patriarche. 566 00:41:47,680 --> 00:41:50,360 Je peux pas l'impliquer. - Frappe un chien malade, 567 00:41:50,560 --> 00:41:52,480 et il se retournera contre toi. 568 00:41:52,680 --> 00:41:55,600 Vous devez vous concentrer en ce moment 569 00:41:55,800 --> 00:41:58,520 sur vendre les terres. La survie de l'entreprise 570 00:41:58,720 --> 00:42:01,840 et de la famille en dépend. Je te rappelle qu'être à sa tête 571 00:42:02,040 --> 00:42:03,800 n'est pas la diriger. 572 00:42:04,280 --> 00:42:07,200 - C'est une chance que je me sois pas cassé une dent. 573 00:42:07,400 --> 00:42:09,880 - Martha, apporte à ce con un cannoli frais, 574 00:42:10,080 --> 00:42:11,960 sans pâte croustillante. 575 00:42:12,160 --> 00:42:13,000 Musique vive 576 00:42:13,200 --> 00:42:18,920 ... 577 00:42:19,120 --> 00:42:21,640 - Tu vas encore affoler le public, ce soir. 578 00:42:21,840 --> 00:42:24,840 Musique dynamique de cuivres 579 00:42:25,040 --> 00:42:39,040 ... 580 00:42:39,840 --> 00:42:40,800 - Surprenez-moi ! 581 00:42:41,280 --> 00:42:42,080 Provoquez-moi. 582 00:42:42,280 --> 00:42:45,080 - Apprenez le nom des clients, leur boisson préférée. 583 00:42:45,280 --> 00:42:47,040 - Arrachez-vous le coeur ! 584 00:42:47,240 --> 00:42:48,800 - On prend que les espèces. 585 00:42:49,000 --> 00:42:51,360 Pas de chèque. Tout ce qui est conventionnel 586 00:42:51,560 --> 00:42:53,840 est notre pire ennemi. Je veux vous voir... 587 00:42:54,800 --> 00:42:56,280 les pieds en sang ! 588 00:42:56,480 --> 00:42:59,760 - Faites en sorte qu'ils se sentent désirés. 589 00:43:00,120 --> 00:43:01,680 C'est comme ça qu'on vend. 590 00:43:01,880 --> 00:43:02,880 Prêtes ? 591 00:43:03,080 --> 00:43:04,360 - OUAIS ! 592 00:43:04,560 --> 00:43:06,560 Cris de joie 593 00:43:06,760 --> 00:43:10,840 ... 594 00:43:11,040 --> 00:43:14,040 Musique dynamique 595 00:43:14,240 --> 00:44:01,040 ... 596 00:44:01,240 --> 00:44:03,680 Propos inintelligibles 597 00:44:03,880 --> 00:44:06,440 Musique dynamique 598 00:44:06,640 --> 00:44:18,280 ... 599 00:44:18,480 --> 00:44:19,440 - Détends-toi. 600 00:44:19,640 --> 00:44:21,840 Tout va bien. 601 00:44:22,040 --> 00:44:24,040 Musique dynamique 602 00:44:24,240 --> 00:44:28,240 ... 603 00:44:36,200 --> 00:44:37,920 Aboiements 604 00:44:38,120 --> 00:44:45,160 ... 605 00:44:45,360 --> 00:44:48,360 Musique douce 606 00:44:48,560 --> 00:45:12,800 ... 607 00:45:18,240 --> 00:45:19,560 - Merde. 608 00:45:20,680 --> 00:45:22,720 - Un petit remontant ? 609 00:45:29,440 --> 00:45:31,360 - Je te remercie pour hier. 610 00:45:31,560 --> 00:45:33,480 - Oh, le poulet ? 611 00:45:34,080 --> 00:45:36,520 C'est pas un mec comme lui qui va me faire peur. 612 00:45:36,720 --> 00:45:40,080 - S'il te pose encore problème, j'en parlerai aux Salucci. 613 00:45:41,720 --> 00:45:43,920 Ils ont des relations dans la police. 614 00:45:49,800 --> 00:45:52,800 Musique de cabaret 615 00:45:53,000 --> 00:45:54,800 ... 616 00:46:24,600 --> 00:46:26,040 - Salut ! 617 00:46:27,360 --> 00:46:29,800 - Refaites-le et mon portier vous tuera. 618 00:46:30,000 --> 00:46:31,720 Rires 619 00:46:32,520 --> 00:46:33,800 - On peut le faire. 620 00:46:34,280 --> 00:46:35,960 - Bonsoir. 621 00:46:38,560 --> 00:46:40,360 Maîtrisez-le, je vous prie. 622 00:47:00,920 --> 00:47:02,440 - C'est moi qu'il regarde. 623 00:47:02,640 --> 00:47:04,800 Remplis à ras bord. 624 00:47:05,000 --> 00:47:07,280 Allez, continue, voilà. Stop ! 625 00:47:20,960 --> 00:47:22,800 Il le pointe sur moi. 626 00:47:23,000 --> 00:47:24,840 - Luca, calme-toi. 627 00:47:26,320 --> 00:47:27,720 - Quoi ? 628 00:47:38,840 --> 00:47:41,080 Il répète les paroles. 629 00:47:41,280 --> 00:47:43,240 ... 630 00:47:53,360 --> 00:47:55,600 Il chantonne. 631 00:48:08,960 --> 00:48:10,880 - Désolé ! - Pas de souci. 632 00:48:12,360 --> 00:48:14,400 - Montre ce que t'as dans le froc ! 633 00:48:15,120 --> 00:48:17,400 Fais-nous voir ça. 634 00:48:29,040 --> 00:48:31,520 Foutu monstre ! 635 00:48:41,800 --> 00:48:46,280 - Billy a cru à vos beaux discours. Cet endroit devait être différent. 636 00:48:47,080 --> 00:48:49,080 Elle aurait à dire sur la gestion. 637 00:48:49,640 --> 00:48:52,000 On présenterait sans risque ce qu'on veut. 638 00:48:52,960 --> 00:48:56,000 - Je tiendrai ma promesse. Il faut un peu de temps. 639 00:49:04,840 --> 00:49:05,600 - Bien sûr. 640 00:49:10,280 --> 00:49:11,320 Raclement de gorge 641 00:49:15,880 --> 00:49:17,920 Grognements 642 00:49:18,120 --> 00:49:21,800 ... 643 00:49:22,000 --> 00:49:24,440 Cris - Arrête ! 644 00:49:24,640 --> 00:49:26,960 Pleurs 645 00:49:27,160 --> 00:49:29,240 - T'aimes ça ! - Lâchez-moi ! 646 00:49:30,560 --> 00:49:33,080 Arrêtez, lâchez-moi ! Grognements 647 00:49:33,280 --> 00:49:35,560 Musique angoissante 648 00:49:35,760 --> 00:49:43,880 ... 649 00:49:44,080 --> 00:49:45,360 Arrête ! 650 00:49:49,160 --> 00:49:50,600 - Violet ! C'est une arme 651 00:49:50,800 --> 00:49:51,680 des Salucci ! 652 00:49:51,880 --> 00:49:53,040 Lâche ça. 653 00:49:59,280 --> 00:50:01,800 Violet ! Faut pas rester là. 654 00:50:03,560 --> 00:50:06,200 Il se souviendra pas de nous. Il est ivre mort. 655 00:50:06,560 --> 00:50:07,840 On reste pas là. 656 00:50:09,040 --> 00:50:10,880 Cri Violet ! Allez ! 657 00:50:17,240 --> 00:50:19,560 - Vous avez fait une belle recette, ce soir. 658 00:50:22,680 --> 00:50:24,480 - Ca aurait pu être mieux. 659 00:50:29,000 --> 00:50:29,720 Sans Luca. 660 00:50:29,920 --> 00:50:32,200 - Qu'est-ce que vous voulez que je fasse ? 661 00:50:35,480 --> 00:50:37,560 Vous croyez que ça me fait plaisir ? 662 00:50:40,320 --> 00:50:43,760 Je devrais chercher mon fils, diriger ma famille. 663 00:50:43,960 --> 00:50:46,880 Au lieu de rester coincé avec mon arraché de frère. 664 00:50:48,560 --> 00:50:50,480 - Qu'est-ce qu'il s'est passé ? 665 00:50:54,800 --> 00:50:56,320 - Il a disparu. 666 00:51:03,440 --> 00:51:05,760 Mon fils est du genre pénible. 667 00:51:05,960 --> 00:51:07,960 Il a le sang chaud, comme son oncle. 668 00:51:11,920 --> 00:51:14,080 A la mort de ma femme, je l'ai élevé seul. 669 00:51:16,640 --> 00:51:19,120 Il a dormi avec moi jusqu'à ses neuf ans. 670 00:51:21,600 --> 00:51:22,920 Mais maintenant... 671 00:51:24,000 --> 00:51:26,280 s'il lui arrivait quelque chose. 672 00:51:33,120 --> 00:51:34,440 Grognement 673 00:51:44,400 --> 00:51:45,560 Bonne nuit. 674 00:51:48,040 --> 00:51:50,240 Viens. T'as assez bu pour aujourd'hui. 675 00:51:50,440 --> 00:51:52,440 Allez, aide-moi un peu. 676 00:51:52,640 --> 00:51:54,440 Allez, lève-toi. On s'en va. 677 00:51:55,800 --> 00:51:57,800 Un pas devant l'autre. C'est parti. 678 00:51:58,360 --> 00:52:00,640 - On va où, là ? - Fais un effort. 679 00:52:01,360 --> 00:52:02,600 Soupir 680 00:52:14,480 --> 00:52:17,600 - Bien. Tout le monde, dehors ! 681 00:52:17,800 --> 00:52:20,800 Musique rythmée 682 00:52:21,000 --> 00:54:01,200 ... 683 00:54:04,360 --> 00:54:06,040 Générique 684 00:54:06,240 --> 00:54:25,840 ... 685 00:54:26,040 --> 00:54:27,640 Sous-titrage TITRAFILM 686 00:54:27,840 --> 00:54:31,200 ...