1
00:00:01,710 --> 00:00:04,338
Hola, señor camarógrafo.
¡Hola!
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:04,338 --> 00:00:06,298
¡Qué sillita tan pequeña!
4
00:00:06,298 --> 00:00:08,509
¡Es esponjoso!
5
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
6
00:00:10,010 --> 00:00:11,887
Qué silla tan pequeña.
7
00:00:13,388 --> 00:00:14,890
En unos segundos,
8
00:00:14,890 --> 00:00:17,059
- les haré una serie de preguntas.
- Está bien.
9
00:00:17,059 --> 00:00:18,644
Respondan como quieran.
- Bien.
10
00:00:18,644 --> 00:00:21,021
Dime, si pudieras hacer
lo que quisieras de mayor,
11
00:00:21,021 --> 00:00:24,274
-¿qué te gustaría? ¿Qué harías?
- Sería una cantante famosa.
12
00:00:24,274 --> 00:00:26,985
Bueno, es algo complicado.
13
00:00:26,985 --> 00:00:29,112
Un futbolista famoso.
14
00:00:29,112 --> 00:00:30,906
Quiero ser actor.
15
00:00:30,906 --> 00:00:32,366
Me encanta actuar,
16
00:00:32,366 --> 00:00:35,369
pero también me gustaría
enseñar a niños pequeños.
17
00:00:35,369 --> 00:00:37,704
Cuando sea grande,
quiero ser un videojugador.
18
00:00:37,704 --> 00:00:40,791
Ah...
19
00:00:41,542 --> 00:00:43,335
Una modelo.
20
00:00:43,335 --> 00:00:47,089
¿Sabes qué significa ser famoso?
21
00:00:47,089 --> 00:00:50,801
Es como ser popular en la escuela,
22
00:00:50,801 --> 00:00:53,053
pero multiplicado por mil.
23
00:00:53,053 --> 00:00:56,348
Creo que es... divertido,
24
00:00:56,348 --> 00:00:59,184
y no es algo ni bueno ni malo.
25
00:00:59,184 --> 00:01:00,936
Tienes mucho dinero.
26
00:01:00,936 --> 00:01:03,397
Sí, todos te conocen
y todos te quieren.
27
00:01:03,397 --> 00:01:05,649
Todos quieren ser tu amigo.
28
00:01:05,649 --> 00:01:07,943
Llamas muchísimo la atención.
29
00:01:07,943 --> 00:01:09,945
Puedes viajar por el mundo
30
00:01:09,945 --> 00:01:12,739
y trabajar en otros lugares.
31
00:01:12,739 --> 00:01:14,241
Todos te conocerían,
32
00:01:14,241 --> 00:01:17,327
y es que nadie quiere quedarse solito.
33
00:01:17,327 --> 00:01:21,832
La parte mala
es que te puedes volver ególa...
34
00:01:21,832 --> 00:01:24,459
Ególatra, creo.
35
00:01:24,459 --> 00:01:28,088
La gente intentaría tomarte fotos
y subirlas a Internet.
36
00:01:28,088 --> 00:01:30,841
Estarías rodeado de mucha gente,
37
00:01:30,841 --> 00:01:33,468
a veces eso te da nervios.
38
00:01:33,468 --> 00:01:37,306
Si eres famoso, es difícil
tener una vida privada.
39
00:01:37,306 --> 00:01:41,226
¿Te gusta que la gente te grabe?
40
00:01:41,226 --> 00:01:43,103
¿Cómo te sientes ahora?
Sería como esto.
41
00:01:43,645 --> 00:01:46,440
Estoy un poquito nerviosa,
42
00:01:46,440 --> 00:01:48,525
pero también contenta.
43
00:01:55,449 --> 00:01:58,535
Del uno al diez,
¿cuánto te incomoda que te grabe?
44
00:02:00,245 --> 00:02:03,415
Eh... No me molesta.
45
00:02:04,041 --> 00:02:05,459
Di la verdad.
46
00:02:05,459 --> 00:02:08,837
Del uno al diez,
creo que sería un... ocho.
47
00:02:08,837 --> 00:02:11,965
Pues parece un nueve.
48
00:02:13,592 --> 00:02:15,802
Creo que simplemente
no me gusta que me graben.
49
00:02:15,802 --> 00:02:17,429
¿Por qué?
50
00:02:18,972 --> 00:02:20,974
Creo que...
51
00:02:23,810 --> 00:02:25,229
Es que sentir que me graban
52
00:02:25,229 --> 00:02:27,981
hace que mis complejos de imagen
vuelvan a aparecer.
53
00:02:28,941 --> 00:02:30,150
Y...
54
00:02:31,527 --> 00:02:34,238
Siempre estoy... Cuando...
55
00:02:35,239 --> 00:02:38,242
Cuando me graban,
estoy siempre pendiente de eso.
56
00:02:39,368 --> 00:02:40,869
Además...
57
00:02:41,662 --> 00:02:44,831
Sí, hace que me sienta incómoda.
58
00:02:49,044 --> 00:02:52,756
Cuando era niña, tenía
una linda relación con mis bisabuelos.
59
00:02:53,423 --> 00:02:56,927
Mi vida giraba en torno a ellos,
los adoraba.
60
00:02:59,096 --> 00:03:01,181
Tenían dos sillas reclinables
en las que se sentaban,
61
00:03:01,181 --> 00:03:03,100
y veíamos TV juntos.
62
00:03:04,268 --> 00:03:07,646
Tengo el recuerdo de Shirley Temple
en su televisión.
63
00:03:07,646 --> 00:03:09,773
Y pensé:
64
00:03:09,773 --> 00:03:12,067
"Seré la próxima Shirley Temple.
65
00:03:12,067 --> 00:03:14,278
Seré la próxima estrella infantil.
66
00:03:16,321 --> 00:03:18,031
Si ella pudo, yo también".
67
00:03:22,369 --> 00:03:24,454
Y así fue.
68
00:03:24,454 --> 00:03:25,998
¡Barney!
69
00:03:28,959 --> 00:03:30,544
¡Siempre soñé con esto!
70
00:03:36,091 --> 00:03:38,051
Una niña gritó mi nombre y me dejó...
71
00:03:44,016 --> 00:03:45,475
Noticias sobre Demi Lovato.
72
00:03:45,475 --> 00:03:47,019
¿Por qué lo hiciste?
73
00:03:47,019 --> 00:03:48,979
Perdón, tenemos que esforzarnos más.
74
00:03:48,979 --> 00:03:50,898
No nos rendiremos.
75
00:03:50,898 --> 00:03:52,816
Es en serio.
76
00:03:58,197 --> 00:04:00,657
Jamás imaginé
77
00:04:01,366 --> 00:04:04,953
que afectaría tan severamente
mi salud mental.
78
00:04:04,953 --> 00:04:07,831
Por desgracia,
a veces terminas explotando,
79
00:04:07,831 --> 00:04:11,710
y tienes incidentes como
golpear a un bailarín en el avión
80
00:04:11,710 --> 00:04:14,296
o tener sobredosis de heroína.
81
00:05:23,949 --> 00:05:25,951
Pensé que sabía lo que hacía,
82
00:05:26,910 --> 00:05:30,247
y que tenía muchísima experiencia,
que era consciente de todo.
83
00:05:30,247 --> 00:05:33,750
Ahora veo a otras personas
y sé que no sé nada,
84
00:05:33,750 --> 00:05:36,920
que solo obtendré respuestas si escucho.
85
00:05:41,466 --> 00:05:44,261
Cuando hago un concierto
86
00:05:44,261 --> 00:05:47,055
y veo un asiento vacío,
me da mucha ansiedad.
87
00:05:47,055 --> 00:05:50,017
Incluso desde el escenario
si veo un asiento vacío,
88
00:05:50,017 --> 00:05:51,768
pienso: "Agh, no soy tan buena".
89
00:05:51,768 --> 00:05:54,313
¿De verdad?
-¿Entiendes? Sí, es que...
90
00:05:54,313 --> 00:05:57,107
Es que me inculcaron desde siempre,
91
00:05:57,107 --> 00:05:59,610
como una artista joven,
92
00:06:00,736 --> 00:06:03,322
que... esto...
93
00:06:04,740 --> 00:06:07,201
Mi éxito era proporcional
a mi valor como persona.
94
00:06:07,201 --> 00:06:08,285
Ujum.
-¿Entiendes?
95
00:06:08,285 --> 00:06:10,537
Me costó muchísimo
separar una cosa de la otra.
96
00:06:10,537 --> 00:06:13,498
Ujum.
- Y tuve que enfrentarme...
97
00:06:14,249 --> 00:06:18,545
a la necesidad
de tener validación ajena,
98
00:06:19,296 --> 00:06:21,715
um, porque equiparaba
99
00:06:21,715 --> 00:06:23,926
mi éxito a mi valor como persona.
Ujum.
100
00:06:23,926 --> 00:06:27,471
Eh, me preguntaba si tú
habías vivido algo como eso
101
00:06:27,471 --> 00:06:29,932
y cómo habría sido el caso de ser así.
102
00:06:29,932 --> 00:06:32,851
Sí, bueno, no es fácil de digerir,
¿me entiendes?
103
00:06:32,851 --> 00:06:36,230
Eres una persona muy querida,
¿sabes? Y tienes...
104
00:06:37,397 --> 00:06:41,026
fans, sabes,
y la gente que tiene eso
105
00:06:41,026 --> 00:06:44,404
es porque se lo merece, ¿me entiendes?
Tú destilas talento.
106
00:06:44,404 --> 00:06:47,491
Y saber que la noción de algo como eso
107
00:06:47,491 --> 00:06:50,035
podría alterar a alguien es...
108
00:06:50,035 --> 00:06:53,997
Es muy interesante
que hablemos de esto, porque...
109
00:06:55,457 --> 00:06:58,669
Sí, bueno, yo he tenido
esas mismas experiencias
110
00:06:58,669 --> 00:07:00,629
en las que te pesa esa vulnerabilidad.
111
00:07:00,629 --> 00:07:02,673
Y piensas:
"Demonios, esto no está perfecto,"
112
00:07:02,673 --> 00:07:04,842
o "No soy tan bueno como quiero".
113
00:07:04,842 --> 00:07:08,387
Entonces vas con la gente
que va a darte eso,
114
00:07:08,387 --> 00:07:09,930
esa validación,
115
00:07:09,930 --> 00:07:12,474
sea buena o perjudicial para ti.
116
00:07:12,474 --> 00:07:14,184
¿Me entiendes?
Sí.
117
00:07:14,184 --> 00:07:17,813
No es normal vivir sabiendo
que alguien en tu familia es famoso,
118
00:07:17,813 --> 00:07:19,773
¿sabes? Y...
119
00:07:19,773 --> 00:07:23,402
es muy raro tener que saber...
120
00:07:23,402 --> 00:07:25,904
No tienes que hacerlo, pero es bueno
saber en qué estás apuntándote.
121
00:07:27,906 --> 00:07:30,659
EL SUEÑO
122
00:07:30,659 --> 00:07:33,662
Quiero ser actriz
desde que tengo 11 meses.
123
00:07:35,414 --> 00:07:37,165
¿Te doy un vaso de leche, cariño?
124
00:07:37,165 --> 00:07:39,293
¿Leche? ¡Soy una Barrymore!
125
00:07:39,293 --> 00:07:42,045
¡Dame un trago, y que sea doble!
126
00:07:55,726 --> 00:07:57,227
¡Hola!
127
00:07:57,227 --> 00:07:59,646
- Hola.
- Hola.
128
00:08:02,441 --> 00:08:06,236
- Muchas gracias por hacer esto.
- Por fin podemos hacerlo.
129
00:08:06,236 --> 00:08:09,448
-¡Sí, por fin!
- Estamos hablándolo desde...
130
00:08:09,448 --> 00:08:11,200
-¿Hace cuánto? ¿Un año?
- Sí.
131
00:08:11,200 --> 00:08:13,452
Es una suerte poder participar en esto.
132
00:08:13,452 --> 00:08:16,371
¡Dios mío, claro!
¿Cómo crees que no ibas a estar?
133
00:08:17,456 --> 00:08:20,751
Tú prácticamente naciste en la fama,
134
00:08:20,751 --> 00:08:22,544
porque empezaste tu estrellato
a los 11 meses.
135
00:08:22,544 --> 00:08:23,629
Exactamente.
136
00:08:23,629 --> 00:08:26,673
Era un comercial
de croquetas de Gaines-Burgers.
137
00:08:28,383 --> 00:08:32,346
Desde entonces,
nunca paré de trabajar en esto,
138
00:08:32,346 --> 00:08:34,681
a excepción de cuando
139
00:08:34,681 --> 00:08:37,476
mi mamá me internó.
140
00:08:41,772 --> 00:08:45,734
Mi mamá era mesera en el Troubadour
y en The Comedy Store,
141
00:08:45,734 --> 00:08:47,611
que era lo mejor de lo mejor.
¡Vaya!
142
00:08:50,072 --> 00:08:52,074
Y ahí conoció a mi papá,
143
00:08:53,784 --> 00:08:57,454
que era increíble,
de verdad era alguien genial.
144
00:08:58,038 --> 00:09:00,290
Hasta de manera tóxica.
145
00:09:00,290 --> 00:09:02,000
Y creo que ella sabía
146
00:09:02,000 --> 00:09:04,670
que tenía que alejarse de él.
147
00:09:04,670 --> 00:09:07,422
Ujum.
- Él era peligroso.
148
00:09:07,422 --> 00:09:09,550
Consumía muchas drogas.
149
00:09:10,384 --> 00:09:13,387
De pronto, pasó a ser madre soltera
150
00:09:13,387 --> 00:09:17,683
y a criar una bebé en 1975
sin nada en el bolsillo.
151
00:09:19,560 --> 00:09:23,522
Había mucho silencio en el apartamento.
152
00:09:23,522 --> 00:09:24,731
Era la soledad.
153
00:09:24,731 --> 00:09:26,608
Cuando empecé a grabar E.T.,
154
00:09:26,608 --> 00:09:30,112
estaba en un ambiente muy animado
rodeada de mucha gente,
155
00:09:30,112 --> 00:09:34,157
vida, creatividad,
técnicas teatrales y juegos.
156
00:09:34,157 --> 00:09:35,659
¿Qué niño no querría jugar?
157
00:09:35,659 --> 00:09:38,120
¡Mira lo que te hice, Elliott!
158
00:09:38,120 --> 00:09:42,165
Me pregunto por qué mi mamá
creyó que era buena idea
159
00:09:42,165 --> 00:09:43,542
meterme en esto.
160
00:09:43,542 --> 00:09:46,837
¿Será que ella misma
quiso ser actriz alguna vez?
161
00:09:46,837 --> 00:09:50,591
¿O será que mi papá y su familia,
162
00:09:50,591 --> 00:09:52,384
los Barrymore, eran actores?
163
00:09:53,385 --> 00:09:56,805
De repente, pasé a ser
alguien importante.
164
00:09:57,306 --> 00:09:59,433
No paraba de estudiar a mi familia
165
00:09:59,433 --> 00:10:01,560
y ver las películas en blanco y negro.
166
00:10:01,560 --> 00:10:03,896
Ujum.
Y Shirley Temple era...
167
00:10:03,896 --> 00:10:06,523
...la artista infantil de la época.
Sí.
168
00:10:06,523 --> 00:10:09,276
Sí, yo también admiraba a Shirley Temple
169
00:10:09,276 --> 00:10:12,821
por ser una niña actriz,
y pensaba:
170
00:10:12,821 --> 00:10:17,284
"Quiero ser como ella, quiero ser
la más joven y la mejor en mi arte".
171
00:10:21,079 --> 00:10:24,291
Los niños
han participado en la fuerza laboral
172
00:10:24,291 --> 00:10:25,876
desde hace muchísimo tiempo.
173
00:10:25,876 --> 00:10:29,171
Medio millón de niños
trabajan desde los cinco años,
174
00:10:29,171 --> 00:10:32,090
catorce horas al día
por unos míseros tres centavos por hora.
175
00:10:32,090 --> 00:10:36,136
Pero en 1938,
la Ley de Normas Justas de Trabajo
176
00:10:36,136 --> 00:10:41,099
fue el primer grupo de leyes federales
177
00:10:41,099 --> 00:10:44,895
que establecieron un sueldo,
horario y condiciones laborales
178
00:10:44,895 --> 00:10:46,188
para todo el país.
179
00:10:46,188 --> 00:10:47,397
ENMIENDA SOBRE EL TRABAJO INFANTIL
180
00:10:47,397 --> 00:10:49,816
La explotación infantil es atroz.
181
00:10:50,901 --> 00:10:54,696
Y los niños recibieron protección,
182
00:10:54,696 --> 00:10:58,200
excepto los niños actores.
183
00:10:58,200 --> 00:11:02,746
La Ley de Shirley Temple
excluía a los niños artistas
184
00:11:02,746 --> 00:11:07,125
de esas protecciones infantiles que
cubrían la mayoría de otras profesiones.
185
00:11:08,710 --> 00:11:11,505
El congreso nunca llegó a pensar
186
00:11:11,505 --> 00:11:15,759
que los niños actores
también formaban parte
187
00:11:15,759 --> 00:11:19,388
de la mano de obra nacional,
como de hecho lo eran.
188
00:11:28,105 --> 00:11:30,315
Mira esto.
¡No puede ser!
189
00:11:30,315 --> 00:11:32,276
- Participé en varios certámenes.
- Es verdad.
190
00:11:32,276 --> 00:11:35,320
-¿Cantabas?
- Sí, mi talento era cantar.
191
00:11:35,320 --> 00:11:36,780
- Ahh.
- Dios mío.
192
00:11:36,780 --> 00:11:38,949
Me encanta esa foto.
Eras una ternura.
193
00:11:38,949 --> 00:11:41,869
Recuerdo que hiciste todo un CD
194
00:11:41,869 --> 00:11:44,872
con ocho canciones
que cantaste sobre pistas.
195
00:11:44,872 --> 00:11:45,956
Sí.
196
00:11:45,956 --> 00:11:50,002
Y vendiste los CD por $10 cada uno.
197
00:11:50,002 --> 00:11:53,213
Fui por el vecindario
vendiendo mis CD para recaudar fondos
198
00:11:53,213 --> 00:11:54,673
- para estar en los certámenes.
- Ofreciendo mezclas.
199
00:11:54,673 --> 00:11:56,300
¡Sí! Mezclas caseras.
200
00:11:56,300 --> 00:11:57,926
"La mejor mezcla del año".
201
00:11:57,926 --> 00:12:00,095
Pero sí hacíamos tales cosas,
202
00:12:00,095 --> 00:12:03,390
compramos vestidos de segunda mano.
203
00:12:03,390 --> 00:12:06,977
Quería que ellas
tuvieran la oportunidad
204
00:12:06,977 --> 00:12:11,356
de hacer lo que
yo no pude hacer de niña.
205
00:12:11,356 --> 00:12:14,359
Y había cosas que entonces
no podíamos costearnos,
206
00:12:14,359 --> 00:12:17,196
pero siempre que podíamos lo hacíamos.
207
00:12:17,196 --> 00:12:20,324
¿Recuerdas cuando íbamos
en auto a las audiciones en Austin
208
00:12:20,324 --> 00:12:23,785
- y sujetábamos letreros atrás?
- Decíamos: "Suena la bocina...".
209
00:12:23,785 --> 00:12:26,663
"Suena la bocina si eres bonita".
210
00:12:26,663 --> 00:12:28,749
¡Y estaba atrás de un libreto!
211
00:12:31,043 --> 00:12:34,087
Recuerdo que Dallas
ensució ese libreto con malteada.
212
00:12:34,087 --> 00:12:35,172
¡Lo sé!
213
00:12:35,172 --> 00:12:37,925
No vio que la ventanilla de atrás
estaba abierta.
214
00:12:37,925 --> 00:12:39,510
Cuando lanzó la malteada,
215
00:12:39,510 --> 00:12:41,762
- nos cayó encima a nosotras.
- Se regresó al auto, sí.
216
00:12:41,762 --> 00:12:43,096
El viento hizo que nos ensuciara...
217
00:12:43,096 --> 00:12:44,765
Íbamos de camino
a una de las audiciones.
218
00:12:44,765 --> 00:12:46,934
Tuvimos que lavarnos el pelo
en una gasolinera,
219
00:12:46,934 --> 00:12:50,062
- en el lavamanos de la gasolinera.
-¿Llegaste con el pelo mojado?
220
00:12:50,062 --> 00:12:51,772
No lo recuerdo, tal vez se secó...
¡No!
221
00:12:51,772 --> 00:12:54,107
Les metí las cabezas
debajo del secador de manos.
222
00:12:54,107 --> 00:12:57,069
E hice esto.
223
00:12:57,069 --> 00:12:59,613
Y lo peor
es que es un pecado capital
224
00:12:59,613 --> 00:13:03,659
llegar tarde a una audición.
225
00:13:03,659 --> 00:13:05,494
O con malteada en el pelo.
226
00:13:06,995 --> 00:13:08,705
Les confieso que entré en pánico.
227
00:13:17,422 --> 00:13:20,592
Es difícil ser padre de un actor.
228
00:13:20,592 --> 00:13:21,969
Debes abandonar tu carrera.
229
00:13:21,969 --> 00:13:24,847
Debes dedicar el tiempo
a llevarlo a audiciones.
230
00:13:24,847 --> 00:13:27,266
Tienes que estar en el set.
231
00:13:27,266 --> 00:13:28,767
¿Cómo podrías trabajar?
232
00:13:30,018 --> 00:13:32,479
Muchas veces,
creemos que son los padres
233
00:13:32,479 --> 00:13:34,565
los que llevan a los niños
al estrellato,
234
00:13:34,565 --> 00:13:37,067
y que pensaron que con ese niño
235
00:13:37,067 --> 00:13:41,655
mantendrían a la familia,
y que todos tendrían yates y demás.
236
00:13:41,655 --> 00:13:44,783
Pero en muchos de los casos
es el niño quien lo ve
237
00:13:44,783 --> 00:13:46,869
como una salida.
238
00:13:46,869 --> 00:13:49,329
Nacen como artistas.
239
00:13:49,329 --> 00:13:52,499
Tienen la capacidad de ver
el mundo con otros ojos.
240
00:13:54,001 --> 00:13:56,587
Las características que comparten
algunos niños artistas
241
00:13:56,587 --> 00:13:58,547
es que son extravagantes.
242
00:13:58,547 --> 00:13:59,631
No soy animada.
243
00:13:59,631 --> 00:14:02,509
De eso no hay duda.
244
00:14:02,509 --> 00:14:04,887
Pero quiero serlo.
245
00:14:04,887 --> 00:14:07,973
Así que ¿cómo haces para encarrilarte
246
00:14:07,973 --> 00:14:10,100
y aprovechar tu extravagancia?
247
00:14:10,601 --> 00:14:14,563
Quiero sonreír. Cantar y bailar.
248
00:14:14,563 --> 00:14:17,441
Ay, cariño, ¿es en serio?
249
00:14:18,317 --> 00:14:19,693
Si te gusta actuar,
250
00:14:19,693 --> 00:14:23,030
sé el mejor profesional
del entretenimiento que puedes ser.
251
00:14:24,448 --> 00:14:27,409
Muchos lo ven como una oportunidad
de impulsar a la familia,
252
00:14:27,409 --> 00:14:29,828
de proveer y ser felices.
253
00:14:31,038 --> 00:14:35,417
Yo era infeliz
en mi hogar y en la escuela,
254
00:14:35,417 --> 00:14:39,880
y estaba muy aburrida, y me metía
en grandes problemas a los 7 años.
255
00:14:39,880 --> 00:14:42,132
¡Guau! Claro.
Ujum.
256
00:14:42,132 --> 00:14:45,302
Y cuando empecé
a ir a las audiciones,
257
00:14:45,302 --> 00:14:47,930
todos los días al salir de clases,
con mi mamá, eso paró.
258
00:14:47,930 --> 00:14:49,348
- Los problemas, todo.
- Ujum.
259
00:14:49,348 --> 00:14:50,557
Pero lo que de verdad me gustaba
260
00:14:50,557 --> 00:14:55,145
era ir con mi mamá
en autobús hasta Nueva York.
261
00:14:56,355 --> 00:14:57,856
A la Autoridad Portuaria.
262
00:14:59,066 --> 00:15:01,735
Y la posición de mi mamá en casa
263
00:15:01,735 --> 00:15:03,779
era invisible.
Ujum.
264
00:15:03,779 --> 00:15:06,448
Y apenas dejamos la casa,
265
00:15:06,448 --> 00:15:08,200
empezó a tener personalidad.
266
00:15:09,910 --> 00:15:12,371
Nos volvimos amigas,
267
00:15:12,371 --> 00:15:14,998
y ella me enseñaba
todos sus trucos para la calle
268
00:15:14,998 --> 00:15:17,084
y para andar por Manhattan,
269
00:15:17,084 --> 00:15:19,920
y todo lo que podías hacer para evitar
que te mataran en la Autoridad Portuaria.
270
00:15:20,796 --> 00:15:23,215
Y, eh... Es que era 1987.
Gracias.
271
00:15:23,215 --> 00:15:25,634
Era una época muy insegura para...
272
00:15:25,634 --> 00:15:27,219
Claro.
- Gracias.
273
00:15:27,219 --> 00:15:28,470
...ir a la Autoridad Portuaria.
274
00:15:28,470 --> 00:15:30,597
Y tener atención especial
de parte de mi mamá
275
00:15:30,597 --> 00:15:32,975
era algo increíble para mí.
276
00:15:33,600 --> 00:15:36,103
Creo que de verdad disfrutaba
por fin hacer algo
277
00:15:36,103 --> 00:15:38,355
en lo que sabía que era buena.
Ujum.
278
00:15:38,355 --> 00:15:40,941
Y recibir siempre refuerzo positivo
279
00:15:40,941 --> 00:15:42,484
por ser buena en algo.
Claro.
280
00:15:48,532 --> 00:15:50,242
¡Bravo!
281
00:15:51,493 --> 00:15:52,494
¡Bravo!
282
00:15:52,494 --> 00:15:53,662
¡Qué maravillosa actuación
283
00:15:53,662 --> 00:15:54,955
- en esta película!
- Gracias.
284
00:15:54,955 --> 00:15:57,040
Viví en un hogar muy caótico.
285
00:15:57,040 --> 00:16:00,711
Mi padre era
un líder de secta fracasado.
286
00:16:00,711 --> 00:16:03,589
Por eso él tenía una especie de...
287
00:16:03,589 --> 00:16:05,924
Era sumamente narcisista,
288
00:16:05,924 --> 00:16:09,344
eh, porque era esa persona
que quería liderar una secta.
289
00:16:09,344 --> 00:16:10,721
Ujum.
- Um,
290
00:16:10,721 --> 00:16:13,849
y recurría mucho a la violencia física.
291
00:16:13,849 --> 00:16:16,768
Nunca hubo paz en mi casa.
Claro.
292
00:16:16,768 --> 00:16:18,979
Encontraste paz en el set.
¡Exacto!
293
00:16:20,397 --> 00:16:23,275
Ahí sabía que no tendría
momentos de locura.
294
00:16:23,275 --> 00:16:24,651
Claro.
¿Entiendes?
295
00:16:24,651 --> 00:16:27,070
Ninguno de ellos iba a enfurecerse
y fingir
296
00:16:27,070 --> 00:16:29,072
que iba a estrellar el auto
contra la pared.
297
00:16:29,615 --> 00:16:32,826
Para mí era un refugio
que me daba seguridad emocional.
298
00:16:33,327 --> 00:16:37,289
Él es un buen director, sin duda.
Y, eh...
299
00:16:38,790 --> 00:16:41,877
...él necesita descansar, eso es...
300
00:16:42,461 --> 00:16:45,756
Es que él tenía que trabajar
hasta muy tarde.
301
00:16:45,756 --> 00:16:48,842
Esa película me cambió la vida.
302
00:16:48,842 --> 00:16:51,887
E.T. tenía algo muy diferente
303
00:16:51,887 --> 00:16:55,057
por la manera en que
Steven Spielberg me trataba.
304
00:16:55,057 --> 00:16:57,726
Crecí sin papá,
305
00:16:57,726 --> 00:17:00,354
y él era esa persona
306
00:17:00,354 --> 00:17:02,564
que me hacía sentir,
307
00:17:02,564 --> 00:17:05,484
de pronto,
motivación por ser mi mejor versión.
308
00:17:06,401 --> 00:17:08,153
Dame la otra mano. ¡Eso es!
309
00:17:08,153 --> 00:17:10,989
¡Ah! Eso es genial
para la parte baja de la espalda.
310
00:17:10,989 --> 00:17:13,492
Como decía.
311
00:17:13,492 --> 00:17:16,745
Lo que más me gustaba
es que Steven se esforzó
312
00:17:16,745 --> 00:17:18,747
para que E.T. pareciera real para mí.
313
00:17:18,747 --> 00:17:21,083
Juro que es real.
314
00:17:21,083 --> 00:17:23,418
¿Y por qué tiene tantos cables?
315
00:17:23,418 --> 00:17:27,464
No son cables, son sus pies.
¿No lo sabías?
316
00:17:27,464 --> 00:17:29,174
Además, él fue la primera persona
317
00:17:29,174 --> 00:17:32,177
ante la cual sentí vergüenza
318
00:17:32,177 --> 00:17:36,056
cuando me portaba mal
y cuando me descubrían bebiendo.
319
00:17:36,056 --> 00:17:38,684
No tuve autoridad en mi vida,
320
00:17:38,684 --> 00:17:42,479
así que valoré
todos los límites que él me trazó.
321
00:17:42,479 --> 00:17:44,398
No me di cuenta sino de adulta:
322
00:17:44,398 --> 00:17:46,817
"Así es como deberías sentirte
con tus padres".
323
00:17:47,401 --> 00:17:48,402
SIRENAS
324
00:17:48,402 --> 00:17:49,486
¿Qué es esto?
325
00:17:50,237 --> 00:17:52,781
Bolitas de queso
con salchichas miniatura
326
00:17:52,781 --> 00:17:56,243
y, de postre, kebabs de malvavisco.
327
00:17:56,243 --> 00:17:59,329
En ese entonces, mi mamá
no sabía nada sobre grabar películas.
328
00:17:59,329 --> 00:18:02,249
De verdad no sabía nada.
Y Cher me acogió,
329
00:18:02,249 --> 00:18:04,710
y me hizo ver
que a veces puedes estar en el set
330
00:18:04,710 --> 00:18:07,880
y no saber muy bien
qué pasa tras bastidores,
331
00:18:07,880 --> 00:18:10,549
luchas de poder y otros problemas,
332
00:18:10,549 --> 00:18:12,551
y si no sabes
y te falta experiencia,
333
00:18:12,551 --> 00:18:14,052
puedes culparte por eso.
334
00:18:14,052 --> 00:18:16,597
Exacto.
- Y no quería que me sintiera insegura.
335
00:18:16,597 --> 00:18:18,473
Ella era genial.
Pasé un montón de tiempo con ella.
336
00:18:18,473 --> 00:18:21,852
Me escondía del tutor que me daba clases
en su camerino
337
00:18:21,852 --> 00:18:24,354
y comía caramelos.
338
00:18:24,354 --> 00:18:27,024
Estaba obsesionada
con las paletas de chocolate.
339
00:18:27,024 --> 00:18:28,442
Sí, sí.
- Sí, sí.
340
00:18:28,442 --> 00:18:31,778
Fue la primera vez
que vi el agua con gas, además.
341
00:18:31,778 --> 00:18:33,030
Pensé:
342
00:18:33,030 --> 00:18:36,074
"Estos ricos con su agua burbujeante".
343
00:18:36,074 --> 00:18:38,535
Ella llegó a ser...
¿La considerarías tu mentora?
344
00:18:38,535 --> 00:18:41,997
Sí, tuve la suerte
de contar con ella cuando empecé.
345
00:18:41,997 --> 00:18:44,666
Tuve muchas...
Trabajé con muchas mujeres
346
00:18:44,666 --> 00:18:46,877
que eran muy fuertes.
347
00:18:46,877 --> 00:18:50,297
No eran... Sí, eran,
eran excelentes artistas,
348
00:18:50,297 --> 00:18:53,342
pero además eran empoderadas
y establecían límites,
349
00:18:53,342 --> 00:18:56,094
y ponían reglas
sobre cómo iban a tratarlas,
350
00:18:56,094 --> 00:18:58,722
y eso sin duda
es algo que aprendí de ella.
351
00:18:58,722 --> 00:19:01,058
Qué bueno que contaste con ella,
352
00:19:01,058 --> 00:19:04,269
una mujer fuerte que admirar en el set.
Sí.
353
00:19:04,269 --> 00:19:05,729
Y que velaba por ti.
354
00:19:05,729 --> 00:19:07,064
Creo que es...
355
00:19:07,064 --> 00:19:09,942
Esa fue mi primera experiencia
y ella estuvo a cargo.
356
00:19:09,942 --> 00:19:12,319
Sí, yo no tuve esa experiencia.
357
00:19:12,319 --> 00:19:13,445
- Lo siento.
- Era un mundo...
358
00:19:13,445 --> 00:19:14,863
Mi vida giraba en torno a los hombres.
359
00:19:14,863 --> 00:19:18,242
Nadie en mi vida sabía
360
00:19:18,242 --> 00:19:20,661
realmente lo que podía pasarle a un hijo.
361
00:19:22,079 --> 00:19:23,580
Creo que cualquiera se consideraría
362
00:19:24,498 --> 00:19:26,959
afortunado por tener
un mentor en este mundo.
363
00:19:26,959 --> 00:19:28,418
Sí.
- Porque es...
364
00:19:28,418 --> 00:19:30,128
Bueno, empieza con tus padres, sí,
365
00:19:30,128 --> 00:19:33,382
pero los niños no hacen caso
a sus padres, francamente.
366
00:19:33,382 --> 00:19:35,509
Los niños hacen caso
al amigo de sus padres,
367
00:19:35,509 --> 00:19:38,053
así diga exactamente
lo mismo que dijeron sus padres,
368
00:19:38,053 --> 00:19:40,097
y de verdad le prestan atención.
369
00:19:40,097 --> 00:19:42,641
Es así.
- Es algo normal de la vida.
370
00:19:42,641 --> 00:19:45,477
Yo tuve, como sabes,
mi mentor en el teatro.
371
00:19:45,477 --> 00:19:48,730
Era mi profesor de teatro,
Freddie Hendricks, y era bueno.
372
00:19:48,730 --> 00:19:50,315
También muchísima gente en la iglesia.
373
00:19:50,315 --> 00:19:52,776
Creo que casi todos en la iglesia
me apoyaron de niño.
374
00:19:54,111 --> 00:19:57,573
Y, a medida que crecía
o que me adentraba en este mundo,
375
00:19:57,573 --> 00:19:58,991
conocí a gente
376
00:19:58,991 --> 00:20:00,993
como Brian Robbins,
que fue un gran mentor,
377
00:20:00,993 --> 00:20:03,579
y era el productor de All That.
378
00:20:03,579 --> 00:20:06,123
¡Wuu! ¿Qué tal, gente?
379
00:20:06,123 --> 00:20:07,207
¡Hola, Kenan!
380
00:20:07,207 --> 00:20:08,709
Yo en secreto lamenté
381
00:20:08,709 --> 00:20:11,044
ser una niña de Disney,
porque nunca pude...
382
00:20:11,044 --> 00:20:13,463
-¡Sí, lo sabía!
-¡Nunca me llenaron de baba verde!
383
00:20:13,463 --> 00:20:16,466
Sí, no, yo era fan de Nickelodeon
por esa razón en particular.
384
00:20:16,466 --> 00:20:18,844
Double Dare era el programa
más loco que había visto,
385
00:20:18,844 --> 00:20:20,929
- y quería estar en él.
-¡Sí!
386
00:20:20,929 --> 00:20:24,558
Disney era la realidad más sana
que se podía llegar a crear.
387
00:20:24,558 --> 00:20:26,310
- Claro.
- Y en Nickelodeon no era así,
388
00:20:26,310 --> 00:20:27,603
era como, "Sí somos rebeldes, como sea.
389
00:20:27,603 --> 00:20:29,813
Escuchamos hip hop, escuchamos R&B".
¿Entiendes lo que digo?
390
00:20:31,607 --> 00:20:33,525
¡Ja! ¡Hola, viejo!
391
00:20:34,526 --> 00:20:36,695
Bienvenido a Good Burger,
hogar de la Good Burger.
392
00:20:36,695 --> 00:20:39,489
-¿Puedo tomar su orden?
- Ah, no, no, no quiero nada.
393
00:20:40,532 --> 00:20:44,453
Antes de Nickelodeon,
antes de los años 80,
394
00:20:44,453 --> 00:20:49,082
el entretenimiento infantil
existía y era para niños,
395
00:20:49,082 --> 00:20:51,043
pero solo había tres canales,
396
00:20:51,043 --> 00:20:53,420
y había pocos niños
participando en eso, la verdad.
397
00:20:54,880 --> 00:20:58,217
Hasta las caricaturas
eran sumamente adultas.
398
00:20:58,967 --> 00:21:00,677
Mírame, estoy tranquila.
399
00:21:00,677 --> 00:21:03,263
¿Por qué no lo estarías?
Tu esposa no está embarazada.
400
00:21:03,263 --> 00:21:05,349
El modelo de emisión de TV
401
00:21:05,349 --> 00:21:07,518
era tan amplio como era posible,
402
00:21:07,518 --> 00:21:10,062
y, de pronto,
llegó una manera innovadora
403
00:21:10,062 --> 00:21:12,105
de canalizar la televisión
en los hogares: el cable.
404
00:21:17,236 --> 00:21:20,113
La audiencia televisiva
empezó a fragmentarse.
405
00:21:20,113 --> 00:21:23,033
Empezamos a especializarnos
406
00:21:23,033 --> 00:21:25,661
en públicos muy específicos.
407
00:21:25,661 --> 00:21:28,288
¿Por qué no crear un canal
exclusivo para los niños?
408
00:21:29,081 --> 00:21:32,042
Nickelodeon se dirigía
solamente a los niños.
409
00:21:32,042 --> 00:21:33,544
¡Muy bien!
Empezando los años 80,
410
00:21:33,544 --> 00:21:36,296
todos tenían un televisor,
algunos incluso tres.
411
00:21:36,296 --> 00:21:38,340
Hasta cuatro.
Los niños tenían su televisor.
412
00:21:38,340 --> 00:21:40,133
Ya no solo estaba en la sala.
413
00:21:40,133 --> 00:21:43,345
Nickelodeon hizo
uno de los primeros
414
00:21:43,345 --> 00:21:45,013
grupos de enfoque para niños.
415
00:21:45,013 --> 00:21:47,182
Fue una de las primeras veces
en las que se sentaron con niños
416
00:21:47,182 --> 00:21:50,185
y les preguntaron:
"¿Qué quieren que les mostremos?".
417
00:21:50,185 --> 00:21:53,313
Algo que no imaginaban descubrir
es que los niños querían verse.
418
00:21:53,313 --> 00:21:55,524
¿Yo?
- Buena idea, Spongie.
419
00:21:56,233 --> 00:21:58,026
Estoy empezando a hartarme de esto.
420
00:21:58,026 --> 00:22:01,864
A partir de los años 80,
hubo un cambio radical de ideologías
421
00:22:01,864 --> 00:22:04,074
y cada vez hubo más y más niños
en la televisión.
422
00:22:04,074 --> 00:22:06,451
¡Tres, dos, uno!
423
00:22:08,370 --> 00:22:10,414
LANZAMIENTO DE DISNEY CHANNEL
424
00:22:10,414 --> 00:22:13,625
¡Disney Channel ya está al aire!
425
00:22:13,625 --> 00:22:16,461
Disney creó su propio canal.
426
00:22:16,461 --> 00:22:18,046
Ahora tenían competencia.
427
00:22:19,590 --> 00:22:23,260
Nickelodeon había intentado
alejarse del concepto de Disney,
428
00:22:23,260 --> 00:22:25,679
quería ser rebelde e irreverente,
429
00:22:25,679 --> 00:22:27,181
sucio, asqueroso, usaba baba,
430
00:22:27,181 --> 00:22:30,434
y, como siempre decían:
"Era lo que los niños querían".
431
00:22:30,434 --> 00:22:31,977
¡Nickelodeon te da lo que quieres!
432
00:22:33,896 --> 00:22:36,356
¡Oye! ¿Qué tal, gente?
Soy Kenan Thompson,
433
00:22:36,356 --> 00:22:38,442
desde el set de la película Good Burger.
434
00:22:38,442 --> 00:22:42,654
Yo tenía la cinta naranja en VHS.
¡La cinta naranja!
435
00:22:42,654 --> 00:22:44,489
Y puede que todavía la tenga guardada.
436
00:22:44,489 --> 00:22:47,159
Sí, ese VHS naranja era sinónimo,
437
00:22:47,159 --> 00:22:49,203
creo yo, de la época.
Todos me lo dicen.
438
00:22:49,203 --> 00:22:51,914
"Cuando era niño...".
Sí, la cinta naranja.
439
00:22:51,914 --> 00:22:54,374
Era... Algunos me decían:
"Era la única película que tenía".
440
00:22:54,374 --> 00:22:55,709
Ahh.
La cinta naranja.
441
00:22:55,709 --> 00:22:58,420
"Eso es...
Qué lindo que los hicimos felices".
442
00:23:00,214 --> 00:23:02,174
¿Recuerdas que fue mi idea
443
00:23:02,174 --> 00:23:04,551
ponerle salsa a las hamburguesas?
444
00:23:04,551 --> 00:23:07,054
Cuando me pagaron mi primer comercial
me dieron como $800.
445
00:23:07,054 --> 00:23:09,640
Sí.
- Y yo tenía 12 años.
446
00:23:09,640 --> 00:23:11,683
Más o menos, u 11 años.
Claro.
447
00:23:11,683 --> 00:23:13,519
Para mí eso representaba
un millón de dólares,
448
00:23:13,519 --> 00:23:14,895
¿sabes?
449
00:23:14,895 --> 00:23:17,940
¿Sabes cuántos caramelos, me preguntaba,
¡Sí, exacto!
450
00:23:17,940 --> 00:23:20,108
...que podía comprar con $800?
Claro.
451
00:23:20,108 --> 00:23:23,111
Sí, recuerdo cuando estuve en Barney
452
00:23:23,111 --> 00:23:25,822
y veía los cheques que llegaban a casa,
453
00:23:25,822 --> 00:23:27,366
y era... Sí.
Una locura.
454
00:23:27,366 --> 00:23:30,410
Y es que yo no sabía... Yo...
No hay manera...
455
00:23:30,410 --> 00:23:32,788
No era posible gastarlo todo
en un día en juguetes.
456
00:23:38,293 --> 00:23:41,046
Háblanos un poco
de tus trabajos como actriz.
457
00:23:41,046 --> 00:23:44,216
Mis trabajos hasta ahora, um,
han sido en Barney.
458
00:23:44,216 --> 00:23:46,802
Ahí estuvo mi inicio con el canto,
además,
459
00:23:46,802 --> 00:23:48,929
porque después de eso
me buscaron un entrenador vocal.
460
00:23:48,929 --> 00:23:52,224
Mis pagos costeaban
mis clases de canto,
461
00:23:52,224 --> 00:23:54,685
mis clases de actuación
y mis clases de guitarra,
462
00:23:54,685 --> 00:23:57,646
y yo era, como,
una especie de inversión.
463
00:23:58,814 --> 00:24:02,317
Ella tenía un ímpetu
464
00:24:02,317 --> 00:24:05,237
que la hacía impulsarse hacia arriba.
465
00:24:09,449 --> 00:24:12,077
Barney fue mi primera audición
y conseguí el papel, fue genial.
466
00:24:12,077 --> 00:24:15,372
Pero después me costó mucho
conseguir otros papeles,
467
00:24:15,372 --> 00:24:17,457
y empecé a frustrarme.
468
00:24:18,208 --> 00:24:19,918
Me rechazaron sin parar.
469
00:24:21,461 --> 00:24:24,882
Y, además,
creo que cuando eres niña
470
00:24:24,882 --> 00:24:26,175
y empiezas en este mundo,
471
00:24:26,175 --> 00:24:28,093
y empiezas a generar dinero
desde el principio,
472
00:24:28,093 --> 00:24:30,053
nadie te dice que se acaba.
473
00:24:30,053 --> 00:24:32,598
Y, de pronto, despiertas un día
y piensas:
474
00:24:32,598 --> 00:24:36,351
"¡Ay, maldición! Esto es...
No puedo dejar de trabajar,
475
00:24:36,351 --> 00:24:37,853
si es que consigo otro trabajo".
476
00:24:37,853 --> 00:24:39,188
-¿Entiendes?
- Sí, es así.
477
00:24:39,188 --> 00:24:41,815
Durante mucho tiempo
hice audiciones sin parar,
478
00:24:41,815 --> 00:24:44,818
- me costó mucho, me pasó eso.
- Ujum. Muchos rechazos.
479
00:24:44,818 --> 00:24:46,570
- Me rechazaron, era...
- Sí.
480
00:24:46,570 --> 00:24:49,156
Incluso llegué a considerar
abandonar la actuación
481
00:24:49,156 --> 00:24:51,241
porque no quería seguir pasando
por ese sufrimiento.
482
00:24:51,241 --> 00:24:54,703
Era como si me obligaban
a permanecer humilde,
483
00:24:54,703 --> 00:24:56,330
por así decirlo, ¿entiendes?
484
00:24:56,330 --> 00:25:00,042
Porque, si bien podía ser
una persona muy escandalosa
485
00:25:00,042 --> 00:25:03,754
y tener mucha fama,
es algo que quise evitar,
486
00:25:03,754 --> 00:25:07,299
porque no quería que la gente
supiera que me estaba costando.
487
00:25:07,299 --> 00:25:08,467
¿Me entiendes?
488
00:25:08,467 --> 00:25:12,054
Es una especie de paradoja hermosa,
489
00:25:12,054 --> 00:25:15,224
la gran ironía de la vida, ¿no?
Ujum.
490
00:25:15,224 --> 00:25:17,392
Me tomaba a pecho cada rechazo.
Sí.
491
00:25:17,392 --> 00:25:19,478
Porque decía:
"Debo tener algo malo".
492
00:25:21,855 --> 00:25:24,900
Sabía que esto era
a lo que quería dedicarme,
493
00:25:24,900 --> 00:25:28,529
en vez de ir a escuelas públicas
con otros niños.
494
00:25:28,529 --> 00:25:30,239
Porque nunca me sentí normal,
495
00:25:30,239 --> 00:25:33,033
y dedicarme a las artes
me hacía sentir
496
00:25:33,033 --> 00:25:34,993
más cómoda con mi identidad.
497
00:25:36,620 --> 00:25:38,747
¡No te creo!
498
00:25:38,747 --> 00:25:42,376
Sí, supe desde muy niña
que nunca podría decir nada
499
00:25:42,376 --> 00:25:45,671
de lo que hacía
cuando estaba en clases.
500
00:25:45,671 --> 00:25:48,340
Creo que el día que regresé
de haber grabado Sirenas,
501
00:25:48,340 --> 00:25:50,300
había dos niñas
que antes eran mis amigas,
502
00:25:50,300 --> 00:25:53,762
fui a hablarles
y contarles lo que había hecho.
503
00:25:53,762 --> 00:25:56,223
Y de inmediato me dieron la espalda
504
00:25:56,223 --> 00:25:58,267
porque creyeron que alardeaba.
Sí, claro.
505
00:25:58,267 --> 00:26:00,185
Y yo me sentí...
506
00:26:00,185 --> 00:26:03,939
Y ahí me di cuenta
de que eso no saldría bien.
507
00:26:03,939 --> 00:26:05,274
Ujum.
- Después de eso,
508
00:26:05,274 --> 00:26:06,984
nunca volví a hablar de esas cosas.
509
00:26:06,984 --> 00:26:09,152
Ay, debiste sentirte muy sola.
510
00:26:09,152 --> 00:26:11,947
Supongo.
En ese entonces, yo no, eh...
511
00:26:12,698 --> 00:26:16,660
Yo no, mira, no estaba haciendo...
512
00:26:18,287 --> 00:26:21,206
No era muy introspectiva a esa edad.
Ujum. Claro.
513
00:26:21,206 --> 00:26:25,419
Pero sí creo que me sentí...
No era una niña que sintiera
514
00:26:26,003 --> 00:26:28,297
que pertenecía a un grupo,
¿me entiendes?
515
00:26:28,297 --> 00:26:29,590
Ujum.
- Y supongo que eso...
516
00:26:29,590 --> 00:26:31,550
Y supongo que empezó con eso que pasó.
517
00:26:39,266 --> 00:26:41,435
Apenas empecé
a hacer audiciones para tener papeles,
518
00:26:41,435 --> 00:26:43,729
empezaron a acosarme.
519
00:26:44,688 --> 00:26:48,275
Las chicas populares empezaron
a escribir en los baños:
520
00:26:48,275 --> 00:26:52,321
"Demi es una zorra"
y muchas otras cosas terribles.
521
00:26:52,321 --> 00:26:56,325
Llegó a la altura en la que,
al final del día un viernes,
522
00:26:56,325 --> 00:27:00,120
recuerdo que fui a almorzar
y todos me estaban mirando.
523
00:27:01,163 --> 00:27:03,999
Habían firmado una petición
524
00:27:03,999 --> 00:27:06,877
en la que me decían
que tenía que suicidarme,
525
00:27:06,877 --> 00:27:09,963
y la pasaron entre la gente
para que todos la firmaran.
526
00:27:13,509 --> 00:27:16,011
Eso me dolió en el alma.
527
00:27:18,639 --> 00:27:20,974
Aunque eso también me motivó
a seguir mis sueños,
528
00:27:20,974 --> 00:27:23,310
porque sabía que solo así
saldría de Texas.
529
00:27:25,479 --> 00:27:28,732
Me imaginé cómo sería
participar en Disney Channel.
530
00:27:29,525 --> 00:27:32,236
Pensé: "Seré tan famosa
531
00:27:32,236 --> 00:27:34,821
que verán mi nombre por doquier".
532
00:27:37,282 --> 00:27:39,952
La vida de mi familia cambió
533
00:27:39,952 --> 00:27:41,578
cuando...
534
00:27:42,579 --> 00:27:46,542
Demi fue a la audición
de Disney Channel para...
535
00:27:48,043 --> 00:27:50,587
...la serie de los Jonas Brothers.
536
00:27:50,587 --> 00:27:52,548
Moría por ese papel.
537
00:27:53,257 --> 00:27:55,634
Y es que habíamos sido
rechazadas tantas veces...
538
00:27:55,634 --> 00:27:59,388
Ya llevábamos varios años
haciendo audiciones,
539
00:28:00,597 --> 00:28:01,974
y nos llevaron en avión.
540
00:28:04,977 --> 00:28:06,728
¡Hola!
541
00:28:06,728 --> 00:28:09,273
Hice pruebas de cámara y todo.
542
00:28:09,273 --> 00:28:12,401
¡Vaya!
Viniste hace cinco minutos.
543
00:28:12,401 --> 00:28:14,611
Lo sé, pero llevo tanto tiempo
soñando con esto
544
00:28:14,611 --> 00:28:16,989
que todavía no me creo
que... estemos aquí.
545
00:28:16,989 --> 00:28:18,490
Estaba muy emocionada,
546
00:28:18,490 --> 00:28:21,285
no podía creer que me hubieran
considerado para ese papel.
547
00:28:22,661 --> 00:28:24,955
El agente nos llamó y dijo:
548
00:28:24,955 --> 00:28:28,166
"Lo lamento, Demi no lo consiguió".
549
00:28:29,042 --> 00:28:31,503
Casi lo logré.
550
00:28:31,503 --> 00:28:35,549
Me había ilusionado muchísimo.
551
00:28:35,549 --> 00:28:37,843
Disney dijo:
"A pesar de no conseguir esto,
552
00:28:37,843 --> 00:28:39,595
queremos considerarte
para otros dos papeles".
553
00:28:40,679 --> 00:28:43,724
Recibimos una llamada,
y su agente la puso en altavoz.
554
00:28:44,600 --> 00:28:47,728
"Felicidades, Demi.
555
00:28:47,728 --> 00:28:51,732
Eres Mitchie en Camp Rock".
556
00:28:51,732 --> 00:28:53,317
Ese era el nombre del personaje.
557
00:29:06,371 --> 00:29:08,040
PROTAGONIZADA POR DEMI LOVATO
558
00:29:08,040 --> 00:29:12,085
También me dieron el papel
de Sunny, entre estrellas, fueron ambos.
559
00:29:13,712 --> 00:29:17,382
Conseguir un "sí" así de enorme,
560
00:29:18,509 --> 00:29:21,762
ahí pensé: "Esto cambiará
la vida de mi familia".
561
00:29:21,762 --> 00:29:22,888
¡Mamá!
562
00:29:22,888 --> 00:29:25,432
¡Ah! ¡Qué emoción!
563
00:29:25,432 --> 00:29:26,767
Mira, no todos los días
564
00:29:26,767 --> 00:29:29,603
entrego a mi hija
al mundo del espectáculo.
565
00:29:29,603 --> 00:29:31,897
¡Adiós!
566
00:29:31,897 --> 00:29:34,691
El abogado nos dijo al teléfono:
567
00:29:34,691 --> 00:29:36,818
"¿Cuándo se mudarán para acá?",
568
00:29:36,818 --> 00:29:39,238
y yo dije:
"Ah, no nos mudaremos".
569
00:29:39,238 --> 00:29:42,866
Y ellos... [ríe] se rieron de mí.
Me dijeron:
570
00:29:42,866 --> 00:29:45,452
"No, así no son las cosas".
571
00:29:46,537 --> 00:29:51,542
Éramos muy nuevas en este mundo.
572
00:29:51,542 --> 00:29:54,086
No tenía idea de cuál era la dinámica.
573
00:29:54,086 --> 00:29:58,340
Y ¿sabes algo?
Esa fue la parte fácil de todo esto.
574
00:29:58,340 --> 00:30:02,038
No es mentira, a partir de ahí
fue cuesta arriba. Créanme.
575
00:30:03,523 --> 00:30:06,723
VIVIENDO EL SUEÑO
576
00:30:17,192 --> 00:30:18,777
Guau.
577
00:30:18,777 --> 00:30:21,029
Disney ahí se da cuenta
578
00:30:21,029 --> 00:30:23,657
de que la idea de ser famoso
579
00:30:23,657 --> 00:30:25,701
es atractiva,
580
00:30:25,701 --> 00:30:28,704
sobre todo para las adolescentes.
581
00:30:28,704 --> 00:30:30,747
La colección
de The Cheetah Girls In Concert.
582
00:30:30,747 --> 00:30:32,165
¡Puedes hacer que canten!
583
00:30:32,165 --> 00:30:35,961
La primera fue Cheetah Girls en 2003,
584
00:30:35,961 --> 00:30:38,839
sobre la formación
de una agrupación femenina.
585
00:30:38,839 --> 00:30:41,633
Luego High School Musical
586
00:30:41,633 --> 00:30:43,135
y Hannah Montana.
587
00:30:43,135 --> 00:30:46,138
Escribí esta canción
sobre una niña de 11 años
588
00:30:46,138 --> 00:30:47,681
que quería ser estrella de rock.
589
00:30:47,681 --> 00:30:50,017
Eran series sobre actuar
590
00:30:50,017 --> 00:30:52,436
y cómo se sentiría ser famosos.
591
00:30:52,436 --> 00:30:54,229
Podía convertirse en algo lucrativo,
592
00:30:54,229 --> 00:30:57,024
como camisetas, mochilas, loncheras...
593
00:30:57,024 --> 00:30:59,818
¡Siempre soñé
con estar en una lonchera!
594
00:30:59,818 --> 00:31:02,279
Lo más importante que el canal vio
595
00:31:02,279 --> 00:31:04,406
fue que este tipo de series
596
00:31:04,406 --> 00:31:07,451
generaba mucha mercancía.
597
00:31:10,245 --> 00:31:12,331
¡JoJo Siwa!
598
00:31:12,331 --> 00:31:14,750
La artista JoJo Siwa hace de todo.
599
00:31:14,750 --> 00:31:17,044
Es divertida, es optimista
¡y está llena de brillo!
600
00:31:17,044 --> 00:31:18,712
Estamos en el cielo JoJo
601
00:31:18,712 --> 00:31:20,547
y ahora tu pequeñín
también puede estar ahí,
602
00:31:20,547 --> 00:31:22,883
con la mercancía de JoJo en Walmart,
¡ya disponible!
603
00:31:22,883 --> 00:31:25,844
¡Tienes muchísima mercancía!
604
00:31:25,844 --> 00:31:26,929
¡Es una locura!
605
00:31:26,929 --> 00:31:28,680
No lo creo.
Sí.
606
00:31:30,807 --> 00:31:33,435
-¿Quieres una bomba de baño?
- Oh, ¿con esencia?
607
00:31:33,435 --> 00:31:35,729
[ríe] Sí.
-¿Qué más hay? Tenemos...
608
00:31:35,729 --> 00:31:36,980
Mira, kits de arte.
609
00:31:36,980 --> 00:31:39,399
- Hay juguetes, electrónica...
- Kits de arte.
610
00:31:39,399 --> 00:31:41,568
- ...mercancía, lazos.
- Tazas.
611
00:31:41,568 --> 00:31:44,321
"Diseña tu vaso con brillantina".
Sí.
612
00:31:44,321 --> 00:31:45,781
¡Lo tienes todo!
613
00:31:45,781 --> 00:31:47,824
Tengo todo lo que puedes imaginar
614
00:31:47,824 --> 00:31:50,327
que quiera una niña de siete años
para su fiesta.
615
00:31:53,288 --> 00:31:55,791
Actualizamos la mercancía de JoJo Siwa.
616
00:31:55,791 --> 00:31:58,752
Siempre me pareció genial,
pero era raro
617
00:31:58,752 --> 00:32:01,421
que me produjeran
casi como un personaje animado,
618
00:32:01,421 --> 00:32:03,215
¿me entiendes?
Pero era real,
619
00:32:03,215 --> 00:32:06,009
- era yo, no era el personaje.
- Claro.
620
00:32:06,009 --> 00:32:09,221
- Pero a la vez era como Bob Esponja.
- Sí.
621
00:32:09,221 --> 00:32:10,764
¿Me entiendes?
Como Mickey Mouse.
622
00:32:10,764 --> 00:32:12,808
- Tu nombre está aquí, eres tú.
- Ujum.
623
00:32:12,808 --> 00:32:15,269
- Soy yo, sí.
- Pero es tu imagen, no el personaje
624
00:32:15,269 --> 00:32:17,020
que interpretas,
que es totalmente diferente
625
00:32:17,020 --> 00:32:19,857
- al de Hannah Montana y otros.
- Exacto, a ti.
626
00:32:19,857 --> 00:32:21,441
- A mí, sí.
-¡Sí, tú!
627
00:32:26,196 --> 00:32:28,949
De niña, cuando veía
a Hannah Montana en escena con los fans,
628
00:32:28,949 --> 00:32:30,617
cantando Nobody's Perfect,
629
00:32:30,617 --> 00:32:32,661
eso era lo que yo quería ser.
630
00:32:35,831 --> 00:32:39,251
Si te daban una serie
de Disney o de Nickelodeon,
631
00:32:39,251 --> 00:32:41,712
tu vida daba un vuelco de inmediato.
632
00:32:41,712 --> 00:32:45,257
No solo te volvías famoso,
633
00:32:45,257 --> 00:32:47,384
sino que monetizaban tu imagen.
634
00:32:47,384 --> 00:32:49,845
Estabas en el pasillo de Target.
635
00:32:49,845 --> 00:32:51,847
Te enviaban a parques temáticos
636
00:32:51,847 --> 00:32:54,850
a liderar un desfile.
637
00:32:54,850 --> 00:32:58,312
Si cantabas con el sello discográfico,
eh, de Disney,
638
00:32:58,312 --> 00:33:00,564
como una triple amenaza,
podían beneficiarse en todo sentido:
639
00:33:00,564 --> 00:33:03,150
"Espera, sabes actuar y bailar.
640
00:33:03,150 --> 00:33:04,985
Ah, vamos a ponerte ante la cámara".
641
00:33:04,985 --> 00:33:06,904
Eres la triple amenaza.
Sabes bailar y sabes actuar.
642
00:33:06,904 --> 00:33:08,197
¿Cantar es lo primero?
643
00:33:08,197 --> 00:33:10,157
La triple amenaza Ariana Grande
644
00:33:10,157 --> 00:33:12,242
sigue los exitosos pasos...
645
00:33:12,242 --> 00:33:13,368
Yo quiero ser una triple amenaza.
646
00:33:14,578 --> 00:33:17,873
Todos en ese entonces
querían estar en Disney Channel.
647
00:33:17,873 --> 00:33:19,875
No había mejor logro que ese,
648
00:33:19,875 --> 00:33:22,377
ser una estrella de Disney Channel.
649
00:33:25,380 --> 00:33:26,798
- Justin.
- Keri.
650
00:33:26,798 --> 00:33:28,217
- JC.
- Britney.
651
00:33:28,217 --> 00:33:29,301
Ryan.
652
00:33:29,676 --> 00:33:32,721
Solo así los adolescentes podían llegar
653
00:33:32,721 --> 00:33:36,767
a tener éxito en este mundo desde jóvenes
654
00:33:36,767 --> 00:33:38,936
porque conseguir un papel
655
00:33:38,936 --> 00:33:41,647
que impulsara a un actor infantil
era muy difícil.
656
00:33:41,647 --> 00:33:44,358
Y de pronto llegó esta...
657
00:33:44,358 --> 00:33:46,777
...plataforma enorme
658
00:33:46,777 --> 00:33:49,863
que fácilmente
podría cambiarte la vida.
659
00:33:54,660 --> 00:33:58,080
Me divertí muchísimo
grabando Camp Rock.
660
00:33:58,080 --> 00:33:59,540
Todo era muy emocionante.
661
00:33:59,540 --> 00:34:02,459
Nos lanzaron a todos
en una máquina de Disney.
662
00:34:02,793 --> 00:34:05,587
¿Qué tal?
¡Esta es la escuela!
663
00:34:06,672 --> 00:34:08,173
Aquí pasamos el rato.
664
00:34:08,173 --> 00:34:10,259
Lo llamábamos "Secundaria Disney".
665
00:34:15,639 --> 00:34:17,683
Digo, salíamos entre nosotros,
666
00:34:17,683 --> 00:34:19,685
y había gente
que no se llevaba bien.
667
00:34:19,685 --> 00:34:21,979
Teníamos la misma edad.
668
00:34:21,979 --> 00:34:25,274
Ninguno de nosotros estaba en secundaria
y esa era nuestra experiencia.
669
00:34:26,108 --> 00:34:28,610
¡Ay, Dios mío! ¡Uuh!
670
00:34:30,696 --> 00:34:33,740
Creo que no hay noche
en la que no salgamos.
671
00:34:33,740 --> 00:34:36,368
Eso prueba
que somos muy buenas amigas.
672
00:34:36,368 --> 00:34:39,746
Todos en esta película somos amigos,
y eso es difícil de lograr.
673
00:34:39,746 --> 00:34:40,831
¡Ja, ja!
674
00:34:40,831 --> 00:34:41,915
¡No puede ser!
675
00:34:43,208 --> 00:34:45,377
¿Recuerdas esto?
-¡Sí, claro!
676
00:34:47,880 --> 00:34:49,882
- Ah, era así.
-¿Por qué aún recuerdo el baile?
677
00:34:49,882 --> 00:34:51,675
Esto es vergonzoso.
678
00:34:51,675 --> 00:34:54,386
Se quedó grabado
en mi memoria muscular.
679
00:34:56,305 --> 00:34:59,016
¡Por favor!
¡Para!
680
00:34:59,016 --> 00:35:00,601
Bueno, Anne-Marie.
681
00:35:00,601 --> 00:35:02,144
-¡Sí!
- Sí.
682
00:35:02,144 --> 00:35:04,271
-¿Has vuelto a hablar con ella?
-¡No!
683
00:35:04,271 --> 00:35:06,481
- Sí, yo la busqué.
- Además... De acuerdo.
684
00:35:06,481 --> 00:35:08,775
Creo que se casó y tiene un bebé.
685
00:35:08,775 --> 00:35:10,152
¿Qué?
- Sí.
686
00:35:11,486 --> 00:35:14,323
¿Quién más del grupo tiene hijos?
687
00:35:14,323 --> 00:35:16,366
¡Giovanni!
688
00:35:16,366 --> 00:35:18,368
Tengo ganas de bailar
a un ritmo diferente.
689
00:35:18,368 --> 00:35:19,828
Ay, vaya.
690
00:35:19,828 --> 00:35:22,122
Hola, soy Caitlyn, hoy campista,
691
00:35:22,122 --> 00:35:24,750
productora musical exitosa mañana.
Mira esto.
692
00:35:26,877 --> 00:35:28,253
¡Genial!
693
00:35:28,253 --> 00:35:29,838
¿Recuerdas la escena del teclado?
694
00:35:29,838 --> 00:35:33,008
- No sé de qué hablas.
- Tú...
695
00:35:35,177 --> 00:35:39,014
Era... era así. ¡Es buena!
696
00:35:41,767 --> 00:35:45,354
Tocaba un teclado
que no estaba conectado ese día,
697
00:35:45,354 --> 00:35:47,439
y no sabía
qué canción iban a agregar.
698
00:35:47,439 --> 00:35:49,983
Ay, no... Sí.
-¿Recuerdas...? Y luego, cuando la oí,
699
00:35:49,983 --> 00:35:52,569
cuando la película salió,
dije: "¿Eso fue lo que eligieron?".
700
00:35:53,987 --> 00:35:56,114
"Debería ser una productora talentosa.
701
00:35:56,114 --> 00:35:58,075
¿Eso es lo que estás tocando?".
702
00:36:01,078 --> 00:36:03,038
Y dije: "¡Vaya, qué buena es!".
703
00:36:03,038 --> 00:36:05,082
Fue ese momento.
704
00:36:06,834 --> 00:36:10,546
Recuerdo que una vez
me seguiste hasta el baño.
705
00:36:10,546 --> 00:36:12,589
- En la primera película de Camp Rock.
- Sí, sí.
706
00:36:12,589 --> 00:36:14,758
Yo estaba vomitando,
707
00:36:14,758 --> 00:36:17,886
y tú te diste cuenta
por tus sentidos agudos,
708
00:36:17,886 --> 00:36:21,014
ya nos conocíamos muy bien
como para saberlo.
709
00:36:21,014 --> 00:36:22,558
Ujum.
- Y me seguiste al baño,
710
00:36:22,558 --> 00:36:23,767
y ahí me hablaste.
711
00:36:23,767 --> 00:36:26,854
Agradecí muchísimo que alguien...
712
00:36:28,188 --> 00:36:31,149
no se limitara a evadirme al verme,
713
00:36:31,149 --> 00:36:33,235
um, o humillarme por eso.
714
00:36:33,235 --> 00:36:36,029
Sentí que fuiste comprensiva, y...
715
00:36:36,029 --> 00:36:40,075
Pero recuerdo que sin duda
en ese momento pensé...
716
00:36:41,201 --> 00:36:43,662
Primero, pensé:
"Ay, no, alguien lo sabe".
717
00:36:43,662 --> 00:36:44,872
Ujum.
"Maldición".
718
00:36:45,372 --> 00:36:48,333
Segundo, agradecí muchísimo
que me dieras tu apoyo.
719
00:36:48,333 --> 00:36:51,086
Sí, y creo que las dos
nos apoyamos mucho
720
00:36:51,086 --> 00:36:53,380
y sentíamos que tenía... Sabíamos...
Sí.
721
00:36:54,131 --> 00:36:57,050
Sabíamos que lo que afrontábamos
era superficial,
722
00:36:57,050 --> 00:37:00,387
solo una parte
de lo que vivíamos día a día.
723
00:37:00,387 --> 00:37:03,640
¿Recuerdas la sesión de fotos
que hicimos
724
00:37:03,640 --> 00:37:07,728
para la revista adolescente?
¡Sí, creo que era "Popstar"!
725
00:37:07,728 --> 00:37:10,189
Y "Tiger Beat".
Sí, recuerdo que quitaron
726
00:37:10,189 --> 00:37:13,984
todas las líneas y marcas
debajo de mis ojos
727
00:37:13,984 --> 00:37:16,945
y casi no me reconocí,
así que llegué a pensar:
728
00:37:16,945 --> 00:37:20,949
"No sabía que esos detalles en mí
se veían tan mal".
729
00:37:20,949 --> 00:37:24,161
Y eso se me quedó grabado, ¿sabes?
730
00:37:24,161 --> 00:37:26,663
En las próximas sesiones de fotos,
decía:
731
00:37:26,663 --> 00:37:28,290
"Ah, ya sé que al revisarlas
732
00:37:28,290 --> 00:37:31,460
arreglarán estas cinco cosas".
733
00:37:32,628 --> 00:37:34,046
Te ves y dices:
734
00:37:34,046 --> 00:37:36,215
"¡Cielos, esto es increíble!".
Sí.
735
00:37:36,215 --> 00:37:39,676
"Me veo perfecta", ¿no?
Luego me miraba en el espejo
736
00:37:39,676 --> 00:37:41,929
y decía: "Espera, ¿qué?". Como...
Sí.
737
00:37:41,929 --> 00:37:44,973
Sin duda me generó problemas
de autoestima
738
00:37:44,973 --> 00:37:46,892
y de seguridad.
739
00:37:47,434 --> 00:37:49,811
-¡Hola, chicos! Soy Demi.
-¡Hola! Y Alyson.
740
00:37:49,811 --> 00:37:51,688
Sí, ¡adivinen dónde estamos!
741
00:37:51,688 --> 00:37:53,565
¡Londres!
Sí, ¿ven la bandera?
742
00:37:53,565 --> 00:37:57,236
La gira de medios
de Camp Rock en Europa
743
00:37:57,236 --> 00:38:02,658
- fue un momento terrible para mí.
- Sí.
744
00:38:02,658 --> 00:38:05,202
- Por mi trastorno alimenticio.
- Ujum.
745
00:38:05,202 --> 00:38:07,538
Y recuerdo, sobre todo,
746
00:38:07,538 --> 00:38:10,290
que mi apariencia me aterraba.
747
00:38:10,290 --> 00:38:12,918
Recordaba que tenía
comportamientos obsesivos
748
00:38:12,918 --> 00:38:15,254
antes de las entrevistas,
749
00:38:15,254 --> 00:38:17,297
y sabiendo de que las dos
750
00:38:17,297 --> 00:38:19,132
estábamos sufriendo mucho.
Ujum.
751
00:38:19,132 --> 00:38:21,885
Y, por fuera, la gente decía:
"¡Qué increíble!
752
00:38:21,885 --> 00:38:25,264
¡Miren qué lindas están!".
Y pensábamos: "Ni se imaginan,
753
00:38:25,264 --> 00:38:26,932
cómo nos sentimos ahora mismo.
754
00:38:26,932 --> 00:38:29,935
Sí, era nuestra manera
de controlar lo que pasaba.
755
00:38:29,935 --> 00:38:32,646
Sí, y a veces también entender
756
00:38:32,646 --> 00:38:35,482
que era el único sentido de seguridad
y control que teníamos.
757
00:38:35,482 --> 00:38:39,319
Ujum.
- Porque pensaba: "Me entrenaron
758
00:38:40,320 --> 00:38:43,490
para estar siempre disponible,
y me pidas lo que me pidas,
759
00:38:43,490 --> 00:38:44,950
yo te lo daré".
760
00:38:46,368 --> 00:38:49,913
Sin duda la prioridad
era que trabajar contigo fuera fácil.
761
00:38:49,913 --> 00:38:51,540
Tu próximo papel dependía
762
00:38:51,540 --> 00:38:54,334
de qué tan fácil fuera trabajar
contigo y con tu madre.
763
00:38:54,334 --> 00:38:55,711
Sí.
764
00:38:55,711 --> 00:38:57,754
Y yo era muy sumisa para todos,
765
00:38:57,754 --> 00:38:59,840
porque estaba desesperada
por estar ahí.
766
00:38:59,840 --> 00:39:01,842
La idea de tomar acción ni siquiera...
767
00:39:01,842 --> 00:39:04,595
- era algo que... ¿Entiendes?
- Sí.
768
00:39:04,595 --> 00:39:06,805
Nunca se me pasó por la cabeza.
769
00:39:06,805 --> 00:39:08,015
El derecho a...
Sí.
770
00:39:08,015 --> 00:39:10,851
El derecho a discutir, decir
o estar en desacuerdo con algo
771
00:39:10,851 --> 00:39:13,937
era algo que estaba...
Sí, debíamos ganárnoslo.
772
00:39:21,278 --> 00:39:25,949
Estaba convencida de que,
cuanto más abierta y disponible,
773
00:39:25,949 --> 00:39:28,243
mejor sería en mi trabajo.
774
00:39:28,243 --> 00:39:30,579
Sí.
Y la indicación que recibí
775
00:39:30,579 --> 00:39:33,790
fue que un requisito era abrirte,
776
00:39:33,790 --> 00:39:37,252
metafóricamente,
y estar disponible para todo.
777
00:39:37,252 --> 00:39:39,296
- Claro.
- No sabía nada de límites.
778
00:39:39,296 --> 00:39:41,423
¿Puedes alejarte y mostrarnos el vestido?
779
00:39:41,423 --> 00:39:43,425
Hacemos un artículo sobre moda.
780
00:39:45,219 --> 00:39:48,639
Cuando te conviertes en un producto,
781
00:39:48,639 --> 00:39:50,474
se trata de la validación.
782
00:39:50,474 --> 00:39:52,976
Se trata de sentirte menos.
783
00:39:52,976 --> 00:39:56,355
Se trata de perder gente
y ganar gente.
784
00:39:56,355 --> 00:39:59,983
Es un juego mental enfermo...
Exacto.
785
00:39:59,983 --> 00:40:03,070
...que necesitas tener en orden
para poder manejarlo todo.
786
00:40:04,404 --> 00:40:07,282
Creo que fui más consciente de eso
787
00:40:07,282 --> 00:40:11,578
porque empecé a escuchar
la palabra "marca" en conversaciones,
788
00:40:11,578 --> 00:40:15,290
y más o menos a los 15 años
empecé a ser consciente de eso,
789
00:40:15,290 --> 00:40:17,835
cuando empecé a trabajar
en Disney Channel.
790
00:40:17,835 --> 00:40:21,296
"¿Qué imagen
voy a dar de mí al público?".
791
00:40:22,089 --> 00:40:25,592
Es muy confuso cuando
empiezas a ver ganancias de...
792
00:40:26,134 --> 00:40:29,763
tu marca,
que terminas confundiendo contigo.
793
00:40:29,763 --> 00:40:31,682
Y como tú dijiste,
794
00:40:31,682 --> 00:40:34,059
esa es la parte más agotadora
de esta industria.
795
00:40:43,151 --> 00:40:45,237
¡Hola, hola!
Hola, ¿cómo estás?
796
00:40:45,237 --> 00:40:46,822
Relajado, ¿cómo estás tú?
797
00:40:46,822 --> 00:40:50,534
Estoy bien, qué gusto verte.
Lo mismo digo.
798
00:40:52,327 --> 00:40:54,454
Cargas el estrés de crear un éxito
799
00:40:54,454 --> 00:40:57,666
y eso le quita toda la diversión,
800
00:40:58,500 --> 00:41:01,503
porque estoy en el estudio
dudando de todo lo que hago y escribo.
801
00:41:05,132 --> 00:41:06,550
Demonios, eso no bastó.
802
00:41:06,550 --> 00:41:07,634
Lo intentaré de nuevo.
803
00:41:11,847 --> 00:41:12,848
Maldición.
804
00:41:12,848 --> 00:41:14,266
Cielos, ¿por qué te castigas a ti misma?
805
00:41:14,266 --> 00:41:15,767
Esa no me gustó.
Déjame tomar algo.
806
00:41:20,856 --> 00:41:21,940
-¿Esa?
- No, no me gustó.
807
00:41:21,940 --> 00:41:23,567
Ah, sí, puede que haya sido...
808
00:41:23,567 --> 00:41:26,987
Es un ciclo que parece interminable.
809
00:41:37,581 --> 00:41:39,291
Genial, creo que lo logramos.
810
00:41:39,291 --> 00:41:40,918
Otra más por si acaso.
811
00:41:50,928 --> 00:41:52,888
¿Qué fue eso?
-¡Dolor puro!
812
00:41:57,726 --> 00:41:58,727
Sí.
813
00:41:58,727 --> 00:42:01,188
El momento en el que eso empezó
814
00:42:01,188 --> 00:42:03,774
fue con mi antiguo representante
cuando tenía 15 años,
815
00:42:04,733 --> 00:42:06,652
que me dijo: "¿Tienes alguna canción?",
816
00:42:06,652 --> 00:42:10,197
y yo les mostré cinco de las canciones
que más me enorgullecían,
817
00:42:11,114 --> 00:42:15,118
pero no reaccionaron a ellas
como yo esperaba.
818
00:42:15,118 --> 00:42:18,288
"Esas están bien.
819
00:42:18,288 --> 00:42:21,250
Eh, vamos a llevarte al estudio
820
00:42:21,250 --> 00:42:24,837
con tales y tales artistas
y compositores".
821
00:42:25,838 --> 00:42:29,341
Y, en mi caso, eso me quitó
822
00:42:30,801 --> 00:42:34,388
esa conexión auténtica
que tenía con la música.
823
00:42:36,974 --> 00:42:38,976
Evidentemente, hirieron mi ego.
824
00:42:41,436 --> 00:42:43,313
Me quitaron mi seguridad,
825
00:42:43,313 --> 00:42:47,276
y nunca volví a sentir la música
de la misma manera.
826
00:42:47,276 --> 00:42:49,361
LA REALIDAD
827
00:42:49,361 --> 00:42:50,904
Tienen la apariencia,
828
00:42:50,904 --> 00:42:52,781
la personalidad y el talento
para tener papeles
829
00:42:52,781 --> 00:42:55,033
en algunos de los programas
más importantes de la TV.
830
00:42:55,033 --> 00:42:59,663
En los años 80, de pronto
empezó a haber más niños actores
831
00:42:59,663 --> 00:43:00,998
que se convertían en estrellas.
832
00:43:00,998 --> 00:43:05,544
Sus años de formación
se vieron alterados por completo
833
00:43:05,544 --> 00:43:07,838
por su participación
en el mundo del espectáculo.
834
00:43:07,838 --> 00:43:09,756
Es divertido, y paga bien.
835
00:43:09,756 --> 00:43:10,966
Sí, paga bien.
836
00:43:10,966 --> 00:43:13,927
La ternurita de 4 años Raven-Symoné,
de El show de Bill Cosby, y su padre
837
00:43:13,927 --> 00:43:16,305
dicen que es justo por eso
que ella está en este mundo.
838
00:43:16,305 --> 00:43:19,016
Es divertido,
pero también es un trabajo,
839
00:43:19,016 --> 00:43:21,685
¿y lo hace para qué?
840
00:43:21,685 --> 00:43:25,272
Mm, por dinero.
- Exacto. Um, hay...
841
00:43:25,272 --> 00:43:27,941
Está la universidad,
842
00:43:27,941 --> 00:43:30,235
y otras cosas que ella quería
de ese estilo.
843
00:43:30,235 --> 00:43:32,321
¿Cuándo supiste que era trabajo?
844
00:43:32,321 --> 00:43:33,780
Desde el principio lo supe.
845
00:43:33,780 --> 00:43:35,949
Mis padres se ocuparon de hacer
que yo entendiera que era un trabajo.
846
00:43:35,949 --> 00:43:37,784
Me pagaban por eso, y además...
847
00:43:37,784 --> 00:43:39,077
Debías ser profesional.
848
00:43:39,077 --> 00:43:42,372
¿A qué edad fuiste consciente
de qué era el dinero?
849
00:43:42,372 --> 00:43:45,042
Cuando te dicen cuánto te pagarán
por el trabajo que harás.
850
00:43:45,042 --> 00:43:48,170
A los 3 años ya yo sabía cuánto ganaba
y entendí que era un trabajo.
851
00:43:48,170 --> 00:43:50,506
Si lo perdía, no haría más...
No ganaría más dinero.
852
00:43:50,506 --> 00:43:54,551
Claro. ¿Y cuándo supiste
que mantenías a tu familia?
853
00:43:54,551 --> 00:43:56,428
Lo llamamos "negocio familiar".
854
00:43:56,428 --> 00:43:58,472
Claro.
Todos tienen un trabajo
855
00:43:58,472 --> 00:44:00,807
en este negocio familiar.
Entiendo.
856
00:44:00,807 --> 00:44:04,144
No nos gusta decir
que uno mantiene o no a los demás.
857
00:44:05,229 --> 00:44:07,439
Claro.
- Tú entiendes.
858
00:44:07,439 --> 00:44:09,858
¡Ay, Raven!
859
00:44:09,858 --> 00:44:12,319
¡Hola! ¿Cómo estás?
860
00:44:12,319 --> 00:44:14,655
¡Bien!
861
00:44:15,614 --> 00:44:17,908
¡Hola!
862
00:44:17,908 --> 00:44:20,702
Al conseguir
El show de Bill Cosby, es decir
863
00:44:20,702 --> 00:44:24,414
no imagino la emoción
para toda mi familia.
864
00:44:24,414 --> 00:44:26,458
Primos, abuelas y tías.
865
00:44:26,458 --> 00:44:28,043
Dime cómo conseguiste el trabajo.
866
00:44:28,043 --> 00:44:31,713
Ese programa era
el número uno en la TV de EE.UU.,
867
00:44:31,713 --> 00:44:35,300
sobre todo teniendo un elenco
afroamericano, y era muy influyente
868
00:44:35,300 --> 00:44:38,136
a nivel social.
Eh, claro,
869
00:44:38,136 --> 00:44:41,014
una jovencita de Atlanta, Georgia.
870
00:44:41,014 --> 00:44:42,891
Buena suerte, Raven.
Es un placer recibirte.
871
00:44:42,891 --> 00:44:44,893
Un placer recibirte a ti.
Gracias.
872
00:44:44,893 --> 00:44:48,605
Mira, ese era el sueño
de la gente de color en ese entonces.
873
00:44:50,023 --> 00:44:53,068
Desde que tenía 16 meses,
sabía que mi trabajo
874
00:44:53,068 --> 00:44:54,695
era entretener a otras personas.
875
00:44:54,695 --> 00:44:57,322
Es decir, eso en sí hace mella.
Ujum.
876
00:44:57,322 --> 00:44:58,574
¿Entiendes?
Ujum.
877
00:44:58,574 --> 00:45:00,284
Una de las mujeres negras más jóvenes
878
00:45:00,284 --> 00:45:03,495
con un programa de TV
con su nombre es mucha presión.
879
00:45:03,495 --> 00:45:05,038
¡Sí, esa soy yo!
880
00:45:05,038 --> 00:45:06,665
A veces, sin embargo,
881
00:45:06,665 --> 00:45:11,170
los padres pasan su sueño a sus hijos...
Ujum.
882
00:45:11,170 --> 00:45:13,630
...y terminas involucrado
completamente, ¿sabes?
883
00:45:13,630 --> 00:45:15,007
Ujum.
884
00:45:15,007 --> 00:45:18,177
Los padres olvidan que los niños,
885
00:45:18,177 --> 00:45:21,346
los más pequeños,
actúan para sus padres.
886
00:45:21,346 --> 00:45:22,431
Ujum.
887
00:45:22,556 --> 00:45:25,726
Actúan para sus padres
a cambio de amor y cariño...
888
00:45:25,726 --> 00:45:27,686
Ujum.
- ...y una felicitación.
889
00:45:27,686 --> 00:45:29,271
Y sí, es muchísimo dinero.
890
00:45:29,271 --> 00:45:32,274
Es muchísimo dinero
y el dinero hace locuras.
891
00:45:35,694 --> 00:45:38,906
Es 1920 y Jackie llega a Los Ángeles,
892
00:45:38,906 --> 00:45:41,950
llevando su papel
de superestrella de cine,
893
00:45:41,950 --> 00:45:44,286
pero ante los ojos adultos
sigue siendo un niño.
894
00:45:45,871 --> 00:45:49,541
Jackie Coogan fue de los niños actores
895
00:45:49,541 --> 00:45:51,752
más famosos de Estados Unidos.
896
00:45:51,752 --> 00:45:54,046
Ganó muchísimo dinero
897
00:45:54,046 --> 00:45:56,298
actuando con Charlie Chaplin,
898
00:45:56,298 --> 00:46:03,138
pero no pudo acceder a su propia fortuna
al hacerse un adulto.
899
00:46:03,138 --> 00:46:04,973
Sus padres desperdiciaron
900
00:46:04,973 --> 00:46:07,726
lo que probablemente fueron millones.
901
00:46:15,734 --> 00:46:20,989
JACKIE COOGAN DEMANDA A SU MADRE
POR DINERO QUE GANÓ DE NIÑO
902
00:46:21,156 --> 00:46:24,034
California aprobó
la primera Ley Coogan,
903
00:46:24,034 --> 00:46:28,622
que exige que haya
cierto porcentaje del dinero
904
00:46:28,622 --> 00:46:30,832
para que un niño actor
guarde aparte con un fideicomiso.
905
00:46:31,667 --> 00:46:33,627
Así que, en esos estados
en los que se aplica,
906
00:46:33,627 --> 00:46:36,129
la Ley Coogan es muy importante
907
00:46:36,129 --> 00:46:38,799
para los niños artistas.
908
00:46:38,799 --> 00:46:41,510
En Florida, no tenían
las mismas leyes laborales que allá.
909
00:46:42,594 --> 00:46:45,138
Mi mamá conoció a un sujeto, creo,
910
00:46:45,138 --> 00:46:47,057
a través de la comunidad,
algo así como la iglesia,
911
00:46:47,057 --> 00:46:50,227
o quizá era un vecino,
o de un club de lectura o algo,
912
00:46:50,227 --> 00:46:54,231
y él aseguraba ser un buen,
sabes, contador de impuestos.
913
00:46:54,231 --> 00:46:56,149
Aseguraba que nos resolvería
los problemas con los impuestos
914
00:46:56,149 --> 00:46:57,943
por un precio económico.
915
00:46:58,485 --> 00:47:01,196
Um, pero él era
un artista de las estafas,
916
00:47:01,196 --> 00:47:03,657
y huyó con casi todo,
917
00:47:04,533 --> 00:47:06,869
a esa altura mis mayores ganancias,
¿entiendes?
918
00:47:06,869 --> 00:47:09,788
Así que, cuando lo descubrieron,
919
00:47:09,788 --> 00:47:12,666
fue ya terminando mi trabajo
en Nickelodeon
920
00:47:12,666 --> 00:47:17,045
y hacia el final
de los papeles asegurados que tenía,
921
00:47:17,045 --> 00:47:20,966
o que tuve hasta entonces.
Y fue desolador,
922
00:47:20,966 --> 00:47:23,051
porque yo lo descubrí
923
00:47:23,051 --> 00:47:24,970
frente a otras personas, ¿sabes?
924
00:47:24,970 --> 00:47:28,348
Yo iba a comprarme
una casa en Atlanta,
925
00:47:28,348 --> 00:47:29,558
iba a ser mi primera casa,
926
00:47:29,558 --> 00:47:32,895
y él nunca apareció
con el maldito cheque.
927
00:47:32,895 --> 00:47:34,688
Yo estaba en la oficina
de la agencia de bienes raíces
928
00:47:34,688 --> 00:47:36,273
esperando para firmar los papeles,
929
00:47:36,273 --> 00:47:38,317
y él nunca me trajo el cheque.
930
00:47:38,317 --> 00:47:40,694
Ajá.
Es una locura, pasé
931
00:47:40,694 --> 00:47:43,488
de pobreza a riqueza
y de nuevo a pobreza. Es una mierda.
932
00:47:49,077 --> 00:47:52,289
Fue a mis veinte años
que salí de gira con música original.
933
00:47:53,415 --> 00:47:56,084
Uno de los bailarines
que vino conmigo me dijo
934
00:47:56,084 --> 00:47:57,628
que el cheque rebotó
935
00:47:57,628 --> 00:48:01,423
cuando le pagué esa semana.
Y pensé:
936
00:48:02,508 --> 00:48:06,220
"Eso es imposible porque
trabajo desde los siete años,
937
00:48:06,220 --> 00:48:09,431
y nunca gasto mi dinero".
938
00:48:09,431 --> 00:48:12,267
Y descubrí
939
00:48:12,267 --> 00:48:15,062
que la gente en mis...
940
00:48:17,189 --> 00:48:20,817
Gente muy cercana a mí
se había llevado dinero
941
00:48:20,817 --> 00:48:22,486
sin que yo lo supiera...
Mm.
942
00:48:22,486 --> 00:48:23,904
...durante años.
943
00:48:26,532 --> 00:48:28,742
Vengo de una familia de clase trabajadora
944
00:48:28,742 --> 00:48:30,744
y he visto varias veces
con los niños
945
00:48:30,744 --> 00:48:32,746
cuando veo que alguien llega
de una familia de clase obrera,
946
00:48:32,746 --> 00:48:34,164
que de pronto convierten al niño
947
00:48:34,164 --> 00:48:36,542
en el sostén de la familia.
948
00:48:36,542 --> 00:48:38,377
Sobre todo si estás
en una franquicia.
949
00:48:39,211 --> 00:48:41,588
Cuando grabamos Mi pobre angelito,
950
00:48:41,588 --> 00:48:44,383
a nadie le importó,
pero al cabo de un año,
951
00:48:44,383 --> 00:48:46,760
Macaulay Culkin
se convirtió en una estrella,
952
00:48:46,760 --> 00:48:48,554
y nadie se lo esperaba.
953
00:48:48,554 --> 00:48:50,681
No era como Harry Potter,
que ya sabes de antemano
954
00:48:51,640 --> 00:48:53,851
que podrá ser
extraordinariamente exitosa.
955
00:48:56,061 --> 00:48:58,438
Los filmes de Harry Potter buscan
956
00:48:58,438 --> 00:49:00,649
niños para que interpreten
a los tres personajes principales.
957
00:49:00,649 --> 00:49:02,818
En el primer filme,
si hablamos del elenco,
958
00:49:02,818 --> 00:49:04,570
vivimos algo muy intenso.
959
00:49:04,570 --> 00:49:05,654
Tuve que usar anteojeras
960
00:49:05,654 --> 00:49:08,782
porque no paraba de oír de eso
por todas partes.
961
00:49:08,782 --> 00:49:11,368
Salía a la calle,
salía al bar, adonde fuera que fuera,
962
00:49:11,368 --> 00:49:13,036
la gente me preguntaba:
"¿A quién van a contratar?
963
00:49:13,036 --> 00:49:15,080
¿Quién será Harry Potter?
¿Quién será Harry Potter?".
964
00:49:15,080 --> 00:49:17,249
Y esa información
965
00:49:17,249 --> 00:49:19,293
se la transmites nada más al actor
y a los padres del actor.
966
00:49:19,293 --> 00:49:22,379
Señores, él es Rupert.
¡Hola, Rupert!
967
00:49:22,379 --> 00:49:23,797
Él es Daniel.
- Hola, Daniel.
968
00:49:23,797 --> 00:49:24,965
Y ella es Emma.
969
00:49:24,965 --> 00:49:26,216
Esto será muy caótico.
970
00:49:26,216 --> 00:49:28,135
Daniel, ¿vas a ser un héroe?
971
00:49:30,137 --> 00:49:33,223
Puede ser...
972
00:49:34,850 --> 00:49:37,436
Yo... No, no tengo la menor idea.
973
00:49:38,937 --> 00:49:40,606
¿Estás nervioso?
974
00:49:40,606 --> 00:49:42,649
Sí, muchísimo. Estoy muy nervioso.
975
00:49:42,649 --> 00:49:44,526
Es tu primer día, ¿cómo te sientes?
976
00:49:44,526 --> 00:49:46,195
Me siento de maravilla.
977
00:49:46,987 --> 00:49:48,238
Ya veo.
978
00:49:48,238 --> 00:49:50,908
Sentía una
responsabilidad enorme por los actores,
979
00:49:50,908 --> 00:49:52,784
quería que supieran
en qué estaban metiéndose.
980
00:49:52,784 --> 00:49:56,079
Sí, muy nerviosa.
Esta es una cantidad enorme de gente.
981
00:49:56,079 --> 00:49:58,916
Los están tratando
como superestrellas de Hollywood.
982
00:49:58,916 --> 00:50:02,002
Sí, me pareció... raro,
pero también fue genial.
983
00:50:02,002 --> 00:50:05,422
Los niños firmaron...
para cinco películas.
984
00:50:05,422 --> 00:50:08,425
El resto de tu vida
será el de una estrella infantil.
985
00:50:08,800 --> 00:50:11,303
Bueno, amigos, seis listas, faltan dos.
986
00:50:12,012 --> 00:50:14,306
Ese será su legado,
987
00:50:14,306 --> 00:50:16,725
y deben aprender a vivir con eso.
988
00:50:20,938 --> 00:50:23,732
Cuando era joven, tuve ciertas...
989
00:50:23,732 --> 00:50:26,318
experiencias difíciles
con otras películas que hice.
990
00:50:26,318 --> 00:50:27,986
Usaríamos una toma dolly.
991
00:50:27,986 --> 00:50:29,821
¿Qué debo hacer aquí?
992
00:50:29,821 --> 00:50:31,949
- Usen la toma dolly... Sí.
-¿Te parece?
993
00:50:31,949 --> 00:50:34,326
- No lo sé. ¿Te...? ¿En serio? Bien.
- Sí. Sí.
994
00:50:34,326 --> 00:50:36,912
-¿Y después de esto?
- Mm...
995
00:50:36,912 --> 00:50:40,832
Cuando terminamos,
no sabía qué estaba pasando.
996
00:50:41,124 --> 00:50:46,338
UN PADRE ESCÉNICO INFERNAL
997
00:50:46,338 --> 00:50:47,965
Y de repente,
998
00:50:47,965 --> 00:50:52,010
me di cuenta de que los padres
debían estar más involucrados.
999
00:50:52,010 --> 00:50:55,514
No podía dejar que él fuera a casa
a un ambiente inestable
1000
00:50:55,514 --> 00:50:57,766
solo por la película.
No lo valía.
1001
00:50:57,766 --> 00:51:01,144
Era tan importante aprobar a los padres
como a los hijos.
1002
00:51:01,144 --> 00:51:03,438
Ustedes me están entrevistando,
pero me da curiosidad. ¿Es...?
1003
00:51:03,438 --> 00:51:05,524
¿Había gente apoyándote
1004
00:51:05,524 --> 00:51:07,818
que quería...?
Creo que mi...
1005
00:51:07,818 --> 00:51:09,611
Yo amo a mis padres,
1006
00:51:09,611 --> 00:51:12,197
pero ellos no sabían
cómo llevar esa situación.
1007
00:51:12,197 --> 00:51:14,116
- Claro.
- Es una situación muy compleja
1008
00:51:14,116 --> 00:51:16,076
que yo sea la proveedora
de la familia.
1009
00:51:16,076 --> 00:51:18,412
- Sí.
- Y... mis padres
1010
00:51:18,412 --> 00:51:20,455
- no sabían qué debían hacer.
- Ujum.
1011
00:51:22,374 --> 00:51:24,501
Hicimos un viaje,
1012
00:51:24,501 --> 00:51:28,172
porque ella iba a actuar una noche
con los Jonas Brothers,
1013
00:51:28,172 --> 00:51:31,550
y habíamos tenido entrevistas
y sesiones de fotos todo el día.
1014
00:51:31,550 --> 00:51:34,595
Ella estaba a punto de salir
1015
00:51:34,595 --> 00:51:36,388
al escenario cuando me dijo:
1016
00:51:36,388 --> 00:51:39,641
"Necesito cinco minutos, mamá.
Solo cinco minutos. Necesito dormir".
1017
00:51:41,643 --> 00:51:44,605
Recuerdo que intentaba despertarla
1018
00:51:44,605 --> 00:51:47,983
y ella no podía abrir los ojos,
así que empecé a llorar
1019
00:51:47,983 --> 00:51:49,818
y ella también se puso a llorar
1020
00:51:49,818 --> 00:51:53,238
cuando estaba a punto
de salir al escenario. Pero fue,
1021
00:51:53,238 --> 00:51:55,282
para mí como mamá,
1022
00:51:55,282 --> 00:51:58,493
el momento en el que dije:
1023
00:51:59,119 --> 00:52:01,663
"Oigan, ya se exigió demasiado.
1024
00:52:02,956 --> 00:52:05,709
¿Podemos darle espacio?
1025
00:52:05,709 --> 00:52:08,754
Es lo único que pido.
No estoy pidiendo dejar de trabajar.
1026
00:52:08,754 --> 00:52:10,881
Solo quiero que le demos
1027
00:52:10,881 --> 00:52:13,884
más tiempo para dormir al llegar",
cosas por el estilo.
1028
00:52:14,843 --> 00:52:17,179
Yo era una adolescente
y estaba exhausta.
1029
00:52:17,179 --> 00:52:19,848
Me hacían trabajar como loca.
Claro.
1030
00:52:19,848 --> 00:52:23,310
Todos nosotros estábamos perdidos
1031
00:52:23,310 --> 00:52:25,854
- intentando salir a flote.
- Sí.
1032
00:52:27,439 --> 00:52:30,734
Todo empezó con Camp Rock,
1033
00:52:30,734 --> 00:52:32,528
al filmar Camp Rock
1034
00:52:32,528 --> 00:52:34,780
y luego regresar a LA
1035
00:52:34,780 --> 00:52:37,199
a filmar una temporada de mi programa.
Bueno, no.
1036
00:52:37,199 --> 00:52:39,326
Filmé Camp Rock
1037
00:52:39,326 --> 00:52:41,537
y luego trabajé en mi álbum.
1038
00:52:41,537 --> 00:52:44,831
Lo escribí y lo grabé en un mes.
1039
00:52:44,831 --> 00:52:47,876
Luego salí de gira.
Después de la gira,
1040
00:52:47,876 --> 00:52:50,629
filmé una temporada del programa
Sunny, entre estrellas.
1041
00:52:51,713 --> 00:52:56,051
Luego filmé Programa de protección
para princesas.
1042
00:52:56,051 --> 00:52:57,469
Después de Programa de protección
para princesas,
1043
00:52:57,469 --> 00:52:59,888
comencé a hacer otro álbum.
1044
00:52:59,888 --> 00:53:02,933
Luego salí de gira.
Luego filmé Camp Rock 2.
1045
00:53:02,933 --> 00:53:06,019
Trabajé en otro álbum,
en otra temporada del programa...
1046
00:53:06,019 --> 00:53:09,273
Era trabajar, trabajar y trabajar.
1047
00:53:11,275 --> 00:53:14,361
Nadie sabía cómo detenerlo.
1048
00:53:14,361 --> 00:53:16,655
Ese tren no dejaba de moverse.
1049
00:53:16,655 --> 00:53:18,657
Nunca había paradas.
1050
00:53:18,657 --> 00:53:22,202
He estado de gira desde el 1 de junio,
1051
00:53:22,202 --> 00:53:24,329
y no sé qué día es hoy.
1052
00:53:24,329 --> 00:53:27,666
Debe ser el 5 de septiembre.
1053
00:53:27,666 --> 00:53:30,252
Quizá hoy sea el 5 de septiembre.
No lo sé.
1054
00:53:36,967 --> 00:53:38,719
Me agotó.
1055
00:53:59,948 --> 00:54:01,950
Una vez,
estaba en el autobús de la gira
1056
00:54:01,950 --> 00:54:05,037
cuando me asomé por la ventana
y vi a unos fans persiguiéndonos.
1057
00:54:05,037 --> 00:54:06,997
Estaban gritando
y estaban muy emocionados
1058
00:54:06,997 --> 00:54:09,708
al ver mi autobús llegar.
1059
00:54:09,708 --> 00:54:11,877
Y yo me puse a llorar.
1060
00:54:11,877 --> 00:54:14,463
No podía parar de llorar.
1061
00:54:14,463 --> 00:54:16,965
"¿Por qué, si vivo una vida de ensueño,
hago lo que me gusta
1062
00:54:16,965 --> 00:54:21,720
y tengo miles de oportunidades,
soy así de infeliz?".
1063
00:54:21,720 --> 00:54:23,889
Yo me daba asco.
1064
00:54:23,889 --> 00:54:27,059
Sabía que al estar en Disney Channel,
1065
00:54:27,059 --> 00:54:29,186
estaba en una posición
1066
00:54:29,186 --> 00:54:32,898
que millones de personas
morían por tener,
1067
00:54:32,898 --> 00:54:36,109
y me pareció
que estaba siendo malagradecida.
1068
00:54:36,109 --> 00:54:38,070
Pero yo solo era...
1069
00:54:38,070 --> 00:54:40,155
Solo era una adolescente
a la que le costaba.
1070
00:54:43,450 --> 00:54:45,494
Hola, ¿qué tal?
1071
00:54:45,494 --> 00:54:49,831
¿Tienen alguna pregunta?
Me encantaría responderlas.
1072
00:54:49,831 --> 00:54:51,542
"¿Cómo es vivir mi sueño?".
1073
00:54:51,542 --> 00:54:54,586
Um, estoy viviendo mi sueño.
1074
00:54:54,586 --> 00:54:57,339
No me gustaría hacer nada más.
1075
00:54:57,339 --> 00:55:01,218
Me divierto como nunca y me...
1076
00:55:01,218 --> 00:55:03,679
Me encanta. Es increíble.
1077
00:55:03,679 --> 00:55:06,765
Recuerdo mucho más Camp Rock,
1078
00:55:06,765 --> 00:55:08,016
que Camp Rock 2.
Camp Rock 2.
1079
00:55:08,016 --> 00:55:10,227
Y hay muchos proyectos que...
1080
00:55:11,061 --> 00:55:14,857
Uno piensa: "¡Ay! Esa película". No...
Sí, sí.
1081
00:55:14,857 --> 00:55:16,650
Disociación.
1082
00:55:16,650 --> 00:55:19,862
Es algo que nos pasa...
1083
00:55:19,862 --> 00:55:21,572
- A todos. Sí.
- ...a todos.
1084
00:55:21,572 --> 00:55:24,783
Denle la bienvenida a la bailarina
de hip-hop de 10 años, Alyson Stoner.
1085
00:55:29,955 --> 00:55:32,624
Felicidades por el, eh, video.
Gracias.
1086
00:55:32,624 --> 00:55:33,876
Mejor video del año.
1087
00:55:33,876 --> 00:55:36,044
Sí, fue muy emocionante.
1088
00:55:36,044 --> 00:55:38,046
¡No lo dudo!
- Sí, fue emocionante.
1089
00:55:42,342 --> 00:55:44,803
Comencé a bailar a los tres años
1090
00:55:44,803 --> 00:55:50,559
y siempre me pareció
una especie de trabajo.
1091
00:55:50,559 --> 00:55:55,063
Por eso creo que lo disocié
durante toda mi carrera.
1092
00:55:56,231 --> 00:55:59,234
Por fuera,
parece que todo está bien.
1093
00:55:59,234 --> 00:56:01,737
Sí.
- Y unos años después,
1094
00:56:01,737 --> 00:56:04,239
no recuerdas nada.
1095
00:56:12,331 --> 00:56:14,208
Has estado trabajando.
¡Sí!
1096
00:56:14,208 --> 00:56:16,627
Mi primera vez
frente a una cámara profesional
1097
00:56:16,627 --> 00:56:18,545
fue a los 16 meses.
1098
00:56:18,545 --> 00:56:20,380
Dieciséis...
-¿Lo recuerdo? Claro que no.
1099
00:56:22,049 --> 00:56:25,010
¿Tengo una foto? Sí.
Estoy así, sin camisa,
1100
00:56:25,010 --> 00:56:28,138
y mi cabello era grande y esponjoso
pero no lo recuerdo.
1101
00:56:31,600 --> 00:56:33,477
¿Recuerdas hacer ese programa?
1102
00:56:33,477 --> 00:56:35,604
No. Bueno. ¡Vaya!
1103
00:56:35,604 --> 00:56:38,106
Y se desvanece cada vez más.
Hace tiempo,
1104
00:56:38,106 --> 00:56:41,318
si me lo hubieran preguntado
cuando tenía 13 años, habría respondido:
1105
00:56:41,318 --> 00:56:44,071
"Recuerdo cómo era el piso.
Recuerdo los olores".
1106
00:56:44,071 --> 00:56:46,615
Ujum.
- Pero era un recuerdo de un recuerdo.
1107
00:56:46,615 --> 00:56:48,909
No conservo nada de eso en mi memoria.
1108
00:56:48,909 --> 00:56:50,953
Me gustaría hablar de eso.
Sí.
1109
00:56:50,953 --> 00:56:53,080
Porque no...
1110
00:56:53,080 --> 00:56:55,332
Tú fuiste invitada en mi programa
Sunny, entre estrellas.
1111
00:56:55,332 --> 00:56:56,416
Sí, así es.
1112
00:56:56,416 --> 00:56:58,836
¡Yo hice mi propia investigación!
1113
00:56:58,836 --> 00:57:01,338
Y llegué a la conclusión de que tú
1114
00:57:01,338 --> 00:57:03,715
estás loca de remate.
1115
00:57:03,715 --> 00:57:05,467
¿Loca de qué?
1116
00:57:05,467 --> 00:57:06,635
¡Remate!
1117
00:57:06,635 --> 00:57:08,178
-¿Qué?
-¡Oigan! Chicas, chicas, chicas.
1118
00:57:08,178 --> 00:57:09,763
Cuando hablamos por teléfono
1119
00:57:09,763 --> 00:57:13,100
de este proyecto, tú...
1120
00:57:13,100 --> 00:57:15,185
Yo te dije: "Te vi en Es tan Raven,
1121
00:57:15,185 --> 00:57:16,895
eres inspiradora", y tú me dijiste:
1122
00:57:16,895 --> 00:57:18,397
"Perra, yo estuve en tu programa".
1123
00:57:18,397 --> 00:57:21,108
Y pensé: "¡Dios mío, es verdad!".
1124
00:57:21,108 --> 00:57:22,818
Sí.
- Y yo...
1125
00:57:22,818 --> 00:57:24,653
Pero era parte de mi disociación
1126
00:57:24,653 --> 00:57:25,988
el no poder recordar
1127
00:57:25,988 --> 00:57:28,323
cosas del programa que hice.
Sí.
1128
00:57:28,323 --> 00:57:30,659
Pero sí recuerdo
que era difícil trabajar conmigo
1129
00:57:30,659 --> 00:57:32,828
porque yo estaba sufriendo mucho
y estaba dolida.
1130
00:57:32,828 --> 00:57:36,331
Bueno, no eras la más amable.
Sí.
1131
00:57:36,331 --> 00:57:40,377
No decías: "¡Bienvenida!"
ni eras muy entusiasta,
1132
00:57:41,503 --> 00:57:43,797
pero por el tipo de persona que soy
1133
00:57:43,797 --> 00:57:46,425
y porque he estado en esta industria
tanto como tú,
1134
00:57:46,425 --> 00:57:49,845
y porque entiendo
esos ojos desenfocados...
1135
00:57:49,845 --> 00:57:51,346
Mm.
1136
00:57:51,346 --> 00:57:52,890
...no te juzgué por eso.
1137
00:57:52,890 --> 00:57:54,099
Sí.
- Solo pensé:
1138
00:57:54,099 --> 00:57:56,727
"Le está pasando algo".
1139
00:57:56,727 --> 00:57:58,687
¡Te queremos!
1140
00:57:58,687 --> 00:58:01,440
Ay, gracias. Ahí tienes.
1141
00:58:01,440 --> 00:58:04,526
Te quité tu bolígrafo, perdón.
1142
00:58:04,526 --> 00:58:06,820
Todo pasó muy rápido.
1143
00:58:06,820 --> 00:58:11,158
Nuestras estrellas se volvieron
muy famosas desde la primera película.
1144
00:58:11,909 --> 00:58:13,952
Debe ser abrumador,
1145
00:58:13,952 --> 00:58:16,246
y muchos de estos chicos
1146
00:58:16,246 --> 00:58:18,832
tienen orígenes normales,
1147
00:58:18,832 --> 00:58:22,419
así que la presión
puede ser tan insoportable
1148
00:58:22,419 --> 00:58:25,422
como para llegar al punto
de no saber manejarla.
1149
00:58:28,050 --> 00:58:30,719
Me sentí como una más
cuando hice Camp Rock,
1150
00:58:30,719 --> 00:58:32,930
porque para la primera,
todos estuvimos en The Grand.
1151
00:58:32,930 --> 00:58:36,308
Claro, ¡estoy recordándolo todo! Um...
1152
00:58:36,308 --> 00:58:39,186
Sé que teníamos
muchas cenas con el elenco
1153
00:58:39,186 --> 00:58:40,771
en el restaurante.
Sí.
1154
00:58:43,273 --> 00:58:47,152
Luego mi fama aumentó
1155
00:58:48,445 --> 00:58:51,615
y empecé a quedarme en el Four Seasons.
1156
00:58:53,534 --> 00:58:58,664
Creo que, definitivamente,
hubo un cambio en la dinámica de poder.
1157
00:58:58,664 --> 00:59:01,375
Cuando hicimos la segunda película,
me sentí reconocida
1158
00:59:01,375 --> 00:59:05,212
por haber subido de nivel,
pero cambié a los amigos por la fama.
1159
00:59:07,923 --> 00:59:11,051
Recuerdo que era muy difícil
1160
00:59:11,051 --> 00:59:12,928
poder acceder a ti.
1161
00:59:12,928 --> 00:59:15,597
Sí.
- Perdimos la confianza.
1162
00:59:15,597 --> 00:59:18,392
Ujum.
- Perdimos la cercanía.
1163
00:59:18,392 --> 00:59:20,644
Y tampoco parecía que quisieras
1164
00:59:20,644 --> 00:59:22,688
- que volviéramos a acercarnos.
- Ujum.
1165
00:59:22,688 --> 00:59:29,778
Los últimos años trabajando juntas
fueron muy difíciles.
1166
00:59:31,113 --> 00:59:36,451
Hubo un cambio drástico
con cómo nos tratabas.
1167
00:59:44,459 --> 00:59:48,547
Tengo el corazón acelerado.
[ríe] ¡Ay, no!
1168
00:59:48,547 --> 00:59:51,633
Um, sí recuerdo
1169
00:59:51,633 --> 00:59:53,844
que todo era muy delicado.
1170
00:59:53,844 --> 00:59:57,639
- Ujum.
- Y teníamos...
1171
00:59:57,639 --> 01:00:00,893
mucho miedo
de que explotaras.
1172
01:00:00,893 --> 01:00:03,061
Yo solo quiero resolverlo,
pero si no les importa...
1173
01:00:03,061 --> 01:00:04,855
¡Mitchie!
1174
01:00:04,855 --> 01:00:07,357
A todos nos importa.
Relájate un poco.
1175
01:00:08,108 --> 01:00:11,111
¿En serio? ¿Y eso de qué servirá?
1176
01:00:12,154 --> 01:00:16,116
Sé que ambas
estábamos teniendo problemas,
1177
01:00:16,116 --> 01:00:20,704
pero esa no es excusa
para tratar mal a nadie,
1178
01:00:20,704 --> 01:00:25,834
y por eso me disculpo de corazón por...
1179
01:00:26,543 --> 01:00:29,671
Um, por el estrés,
por haberlos incomodado,
1180
01:00:29,671 --> 01:00:30,797
por haberlos lastimado.
1181
01:00:30,797 --> 01:00:33,050
No sabes cuánto lo lamento.
1182
01:00:33,050 --> 01:00:34,885
Gracias.
Y cuando lo recuerdo,
1183
01:00:34,885 --> 01:00:39,806
me pongo muy triste, porque pienso:
"¿A cuánta gente traté mal?".
1184
01:00:41,058 --> 01:00:44,394
He sentido muchísimas cosas
1185
01:00:44,394 --> 01:00:46,146
desde que me dijiste
que querías hacer esto.
1186
01:00:47,105 --> 01:00:50,984
Yo sé que hay cosas que pasaron,
1187
01:00:51,693 --> 01:00:54,112
unos excesos, comportamientos,
1188
01:00:54,112 --> 01:00:55,614
situaciones que decidí ignorar
1189
01:00:55,614 --> 01:00:56,698
o algunas...
1190
01:00:56,698 --> 01:00:58,200
...cosas forzadas,
1191
01:00:58,200 --> 01:01:01,495
que me hicieron rebelarme
y que me hicieron caer.
1192
01:01:01,912 --> 01:01:02,913
Um...
1193
01:01:03,622 --> 01:01:06,583
Pero todo eso lo hice yo.
1194
01:01:06,583 --> 01:01:10,546
Así era como reaccionaba,
esa era mi forma de afrontarlo.
1195
01:01:10,546 --> 01:01:14,007
Yo soy responsable de eso.
No culpo a otros.
1196
01:01:14,007 --> 01:01:15,342
Bueno...
1197
01:01:16,552 --> 01:01:19,847
para mí, es difícil
no culpar a otras personas
1198
01:01:20,764 --> 01:01:23,100
cuando otras personas
1199
01:01:23,100 --> 01:01:25,686
te estaban dando
1200
01:01:25,686 --> 01:01:28,897
sustancias cuando eras niña.
Sí, sí.
1201
01:01:28,897 --> 01:01:32,150
Porque a esa edad,
o a cualquier edad...
1202
01:01:32,150 --> 01:01:34,945
¿Cuántos años tenías
cuando te dieron algo por primera vez?
1203
01:01:36,238 --> 01:01:40,284
Bueno, yo fumaba marihuana
con la amiga de mi mamá a los...
1204
01:01:42,536 --> 01:01:45,122
diez años.
Claro.
1205
01:01:45,122 --> 01:01:50,460
Y ella me parecía lo máximo
por darnos marihuana a su hijo y a mí.
1206
01:01:50,460 --> 01:01:51,962
Vaya.
- Mm.
1207
01:01:52,546 --> 01:01:56,175
Sí, me parece difícil
no culpar a nadie más
1208
01:01:56,175 --> 01:01:57,467
cuando tienes 10 años.
1209
01:01:58,010 --> 01:02:01,263
Como tengo una hija de 10 años...
1210
01:02:01,930 --> 01:02:03,765
Yo no...
1211
01:02:03,765 --> 01:02:05,851
Me parece inconcebible.
1212
01:02:05,851 --> 01:02:07,644
Sí.
- Um...
1213
01:02:08,770 --> 01:02:10,272
Pero...
1214
01:02:10,731 --> 01:02:12,566
así es como crecí.
1215
01:02:19,615 --> 01:02:26,580
Yo caí en las drogas y el alcohol
cuando era adolescente.
1216
01:02:26,580 --> 01:02:29,750
No me parecía que hubiese otra forma
1217
01:02:29,750 --> 01:02:32,044
de ser feliz.
Claro.
1218
01:02:32,044 --> 01:02:35,797
Um, y creo que,
si eras alguien que sentía
1219
01:02:35,797 --> 01:02:37,883
que no tenía ningún tipo de control
en su vida,
1220
01:02:37,883 --> 01:02:39,927
esa era una de las pocas cosas
que sí podía controlar.
1221
01:02:39,927 --> 01:02:42,971
Yo decía: "Si me harán trabajar
como a un adulto,
1222
01:02:42,971 --> 01:02:44,473
voy andar de fiesta
como un adulto".
1223
01:02:44,473 --> 01:02:48,560
Yo debía tener mucho cuidado
con lo que hacía por ser parte de Disney.
1224
01:02:48,560 --> 01:02:51,939
No podía decir groserías en público.
1225
01:02:51,939 --> 01:02:55,400
No me podían ver con uno
de esos vasos rojos
1226
01:02:55,400 --> 01:02:59,238
porque eso podía dar a entender
que estaba bebiendo alcohol.
1227
01:02:59,238 --> 01:03:00,906
Yo también recuerdo eso.
Sí.
1228
01:03:00,906 --> 01:03:02,991
Si tenías uno de esos vasos en el set,
1229
01:03:02,991 --> 01:03:05,452
había todo un problema.
Sí, era un problema,
1230
01:03:05,452 --> 01:03:07,079
- y por eso nunca me fotografiaron...
- Yo ponía...
1231
01:03:07,079 --> 01:03:08,622
Ponía el alcohol en una lata
de refresco dietético.
1232
01:03:08,622 --> 01:03:11,583
[ríe] ¡Yo en el vaso de café!
Sí.
1233
01:03:11,583 --> 01:03:15,504
Y yo le decía a mi asistente:
"¿Me das un refresco caliente?".
1234
01:03:16,964 --> 01:03:20,968
El ascenso de la estrella
Demi Lovato se detuvo a hacer una parada
1235
01:03:20,968 --> 01:03:22,928
en un centro de rehabilitación.
1236
01:03:22,928 --> 01:03:26,014
Sabía que no podía mostrar
que estaba bebiendo,
1237
01:03:26,014 --> 01:03:27,766
aunque lo estuviera haciendo.
1238
01:03:27,766 --> 01:03:30,519
Eso hizo que me rebelara más.
1239
01:03:30,519 --> 01:03:34,273
Hubo un momento después del incidente,
que dejaste la gira y...
1240
01:03:34,273 --> 01:03:37,860
El incidente,
para que sepan de qué hablamos,
1241
01:03:37,860 --> 01:03:42,531
es cuando yo... golpeé...
1242
01:03:42,531 --> 01:03:45,367
a uno de los bailarines
de la gira en Sudamérica.
1243
01:03:47,870 --> 01:03:50,497
Me sacaron de la gira,
1244
01:03:50,497 --> 01:03:53,750
e iba de camino a casa
cuando hicimos una parada en Dallas,
1245
01:03:53,750 --> 01:03:55,544
y yo pregunté:
"¿Cuándo llegaremos a LA?".
1246
01:03:57,713 --> 01:03:58,797
Espera.
1247
01:03:58,797 --> 01:04:00,299
Resulta que habían organizado
1248
01:04:00,299 --> 01:04:03,385
enviarme a un centro de rehabilitación
en los suburbios de Chicago.
1249
01:04:04,094 --> 01:04:06,930
No fue una situación en la que yo misma
llegué a la conclusión
1250
01:04:06,930 --> 01:04:10,058
de que necesitaba ayuda.
Yo pensaba: "Me están castigando.
1251
01:04:10,058 --> 01:04:13,103
Este es el fin de mi carrera.
¿Qué hice?".
1252
01:04:13,103 --> 01:04:15,522
Sí.
Estaba desesperada.
1253
01:04:15,522 --> 01:04:17,941
Es que había...
1254
01:04:17,941 --> 01:04:21,361
situaciones de mucha presión
que parecían interminables.
1255
01:04:22,196 --> 01:04:24,948
Y todavía sigo pensando en mi imagen.
1256
01:04:24,948 --> 01:04:26,033
Sí.
1257
01:04:26,033 --> 01:04:28,368
Es algo que aún debo manejar
hoy en día.
1258
01:04:28,952 --> 01:04:31,914
Esa modelo adolescente y...
1259
01:04:31,914 --> 01:04:34,124
Creo que esas palabras
no deberían ir juntas:
1260
01:04:34,124 --> 01:04:35,792
"modelo adolescente".
1261
01:04:35,792 --> 01:04:38,045
Juntos salvaremos el planeta,
un amigo a la vez.
1262
01:04:42,466 --> 01:04:45,969
Hay un momento en el que los chicos
1263
01:04:45,969 --> 01:04:49,139
no son solo los personajes
que están interpretando.
1264
01:04:49,139 --> 01:04:51,433
Ahora son modelos a seguir.
1265
01:04:51,433 --> 01:04:53,185
Eso empezó en los años 90.
1266
01:04:53,185 --> 01:04:54,520
Bienvenidos a El club de Mickey Mouse.
1267
01:04:54,520 --> 01:04:57,731
Ya no era:
"Soy un actor en este programa",
1268
01:04:57,731 --> 01:05:02,528
sino: "Yo soy este personaje.
Soy esta marca".
1269
01:05:02,528 --> 01:05:05,405
Y se convierte en algo a gran escala
1270
01:05:05,405 --> 01:05:08,367
por el hecho de que fueran
superestrellas pop.
1271
01:05:14,081 --> 01:05:16,917
Eso incluye: "Compren esto"
1272
01:05:18,210 --> 01:05:21,505
o "Compren lo que estoy usando".
Se convierte en algo inédito
1273
01:05:21,505 --> 01:05:23,090
que nunca había pasado.
1274
01:05:23,966 --> 01:05:26,426
Cuando pensamos
en las estrellas infantiles,
1275
01:05:26,426 --> 01:05:28,720
lo que de verdad los diferencia
1276
01:05:28,720 --> 01:05:33,058
no es que tengan la mejor voz
que hayamos oído en un niño.
1277
01:05:33,058 --> 01:05:36,645
Cuatro tamaños:
una de 30 cm, una de 38 cm,
1278
01:05:36,645 --> 01:05:38,981
una de 43 cm y una 48 cm.
1279
01:05:38,981 --> 01:05:43,026
Es que los adultos que los rodean
1280
01:05:43,026 --> 01:05:46,405
construyen un imperio
1281
01:05:46,405 --> 01:05:50,033
que está diseñado para convertirlos
en una especie de herramienta
1282
01:05:50,033 --> 01:05:54,079
para promocionar, hacer publicidad
por emplazamiento y obtener audiencia.
1283
01:05:57,291 --> 01:06:00,002
En su mejor momento,
Hannah Montana estaba produciendo
1284
01:06:00,002 --> 01:06:03,797
casi mil millones de dólares
en diferentes medios de ingreso,
1285
01:06:03,797 --> 01:06:06,049
pero ese es el tipo de dinero
1286
01:06:06,049 --> 01:06:09,636
que no solo llama la atención
de los ejecutivos del canal.
1287
01:06:09,636 --> 01:06:13,682
Los analistas de Wall Street
empiezan a preguntar por las ganancias.
1288
01:06:13,682 --> 01:06:17,019
La junta de la empresa está al tanto,
1289
01:06:17,019 --> 01:06:21,023
y eso aumenta muchísimo más
la presión y el escrutinio.
1290
01:06:21,023 --> 01:06:24,318
Disney domina los medios.
Hablemos de eso. ¿Bill?
1291
01:06:28,697 --> 01:06:30,449
A medida que crecían los conglomerados,
1292
01:06:30,449 --> 01:06:33,327
se convertían
en una bestia multinacional.
1293
01:06:35,495 --> 01:06:38,707
Viacom es dueño de MTV, BET, VH1,
1294
01:06:38,707 --> 01:06:41,627
Country Music Network, Nickelodeon...
1295
01:06:41,627 --> 01:06:44,505
El director de la empresa en 2010
me dijo
1296
01:06:44,505 --> 01:06:48,258
que el componente más importante
era Nickelodeon.
1297
01:06:48,258 --> 01:06:52,304
Era una máquina de dinero.
Era lo que movía toda la empresa.
1298
01:06:53,430 --> 01:06:56,600
[teléfono] Buenos días,
y bienvenidos a la reunión de Viacom.
1299
01:06:56,600 --> 01:06:59,895
Ha habido mucho más público infantil.
1300
01:06:59,895 --> 01:07:01,355
Nuestra estrategia resultó.
1301
01:07:01,939 --> 01:07:04,816
Estamos invirtiendo en contenido
con un enfoque disciplinado.
1302
01:07:04,816 --> 01:07:06,235
Hay mucho más en camino.
1303
01:07:06,235 --> 01:07:08,153
Buenos días, damas y caballeros,
1304
01:07:08,153 --> 01:07:09,696
y bienvenidos a la reunión telefónica
1305
01:07:09,696 --> 01:07:12,866
por las ganancias de Walt Disney
en el segundo cuatrimestre de 2009.
1306
01:07:12,866 --> 01:07:14,701
Sería fantástico si pudieran comentar
1307
01:07:14,701 --> 01:07:16,995
cuán sólido creen que será
el próximo ciclo de contenido
1308
01:07:16,995 --> 01:07:18,413
de Disney Channel.
1309
01:07:18,413 --> 01:07:19,998
Nos ha ido muy bien,
1310
01:07:19,998 --> 01:07:22,334
sobre todo durante el verano
con High School Musical,
1311
01:07:22,334 --> 01:07:23,836
y hace años con The Cheetah Girls...
1312
01:07:26,498 --> 01:07:28,507
LA CAÍDA
1313
01:07:31,426 --> 01:07:34,763
Estos programas, normalmente,
duraban unos cuatro años,
1314
01:07:34,763 --> 01:07:37,850
tenían unos 100 episodios
1315
01:07:37,850 --> 01:07:41,186
y, al principio,
el niño y su familia
1316
01:07:41,186 --> 01:07:43,689
están muy agradecidos, ¿no?
1317
01:07:43,689 --> 01:07:45,607
"Ahora soy una estrella".
1318
01:07:45,607 --> 01:07:48,819
Pero, al final, empiezan a pensar
1319
01:07:48,819 --> 01:07:52,447
cuál será el próximo paso
en sus carreras,
1320
01:07:52,447 --> 01:07:56,785
y empiezan a querer cosas
que difieren con la marca.
1321
01:07:56,785 --> 01:07:59,121
Quedarán boquiabiertos.
1322
01:07:59,121 --> 01:08:02,040
Quieren empezar a hacer
otro tipo de entretenimiento.
1323
01:08:02,040 --> 01:08:03,834
Es lo que pasó con Miley Cyrus, ¿no?
1324
01:08:06,044 --> 01:08:09,882
"Ya no soy una niñita de 13 años.
1325
01:08:09,882 --> 01:08:12,259
Me estoy volviendo adulta
1326
01:08:12,259 --> 01:08:14,928
y tengo otras aspiraciones
que ya no son Disney Channel".
1327
01:08:16,805 --> 01:08:20,851
Esa fue una señal de alarma para Disney.
1328
01:08:20,851 --> 01:08:24,897
Cuando algo así sucede,
se convierte en una operación.
1329
01:08:24,897 --> 01:08:28,108
Cientos de personas intentan
1330
01:08:28,108 --> 01:08:31,153
controlar su... propiedad.
1331
01:08:33,906 --> 01:08:37,159
Yo firmé un acuerdo
que lo abarcaba todo,
1332
01:08:37,159 --> 01:08:40,954
así que ellos poseían los derechos
de todo a excepción de mis redes.
1333
01:08:40,954 --> 01:08:42,998
Fuimos inteligentes al haberlo separado.
1334
01:08:42,998 --> 01:08:44,958
Pero si hacía algún trato
con una marca,
1335
01:08:44,958 --> 01:08:47,127
Nickelodeon debía aprobarlo.
1336
01:08:47,127 --> 01:08:48,462
- De acuerdo.
- Por eso siempre...
1337
01:08:48,462 --> 01:08:50,714
Eran dueños de todo.
1338
01:08:52,424 --> 01:08:55,761
Cuando tenía 17 años,
se convirtió en algo
1339
01:08:55,761 --> 01:08:58,847
de lo que ya no quería ser parte,
1340
01:08:58,847 --> 01:09:02,309
y habría hecho cualquier cosa
por alejarme, por dejarlo.
1341
01:09:02,309 --> 01:09:04,728
La gente siempre me preguntaba:
1342
01:09:04,728 --> 01:09:08,273
"¿Eres, eres gay?",
y yo tenía que responder:
1343
01:09:08,273 --> 01:09:10,067
"Yo no creo que sea nada".
1344
01:09:12,361 --> 01:09:15,656
Eran las 2 a.m.,
hablaba por FaceTime con mi novia
1345
01:09:15,656 --> 01:09:17,449
e hice un video
cantando Born This Way.
1346
01:09:24,456 --> 01:09:26,667
Y dije: "Creo que quiero poner esto
en mis historias,
1347
01:09:26,667 --> 01:09:28,877
porque solo lo verán mis amigos",
y ella me dijo: "Sí, hazlo".
1348
01:09:28,877 --> 01:09:30,879
Lo hice y ya. Me quedé dormida,
desperté al día siguiente
1349
01:09:30,879 --> 01:09:32,840
¡y no podía creerlo!
1350
01:09:34,883 --> 01:09:36,093
ME ALEGRO MUCHO POR TI
1351
01:09:36,093 --> 01:09:38,512
Creo que no me di cuenta
1352
01:09:38,512 --> 01:09:42,307
de que ninguna estrella infantil,
siendo una estrella infantil,
1353
01:09:42,307 --> 01:09:44,393
había salido del armario.
1354
01:09:44,393 --> 01:09:47,229
El presidente de la cadena me llamó
1355
01:09:47,229 --> 01:09:49,982
y me dijo:
"¿Qué les diremos a los niños?".
1356
01:09:49,982 --> 01:09:51,275
Le dije: "¿De qué hablas?".
1357
01:09:51,275 --> 01:09:54,278
Y respondió: "¿Qué les diremos a los
niños y sus padres?", y yo quedé...
1358
01:09:55,696 --> 01:09:56,947
Volví a decir: "¿De qué hablas?".
1359
01:09:56,947 --> 01:09:59,324
Me dijo:
"¿Qué les diremos al respecto?".
1360
01:09:59,324 --> 01:10:01,451
Y yo le respondí: "¿Qué soy feliz?
1361
01:10:01,451 --> 01:10:04,079
Que soy...
1362
01:10:04,079 --> 01:10:06,456
¿Qué? ¿Quieres que les diga
que me beso con una chica?
1363
01:10:06,456 --> 01:10:08,083
¡No les diré eso!".
Sí.
1364
01:10:08,083 --> 01:10:10,502
"Pero quieres que yo...
No lo sé".
1365
01:10:10,502 --> 01:10:13,755
Él me dijo: "Bueno, tienes que llamar
a todos los negocios
1366
01:10:13,755 --> 01:10:16,133
para decirles que no te volviste loca".
1367
01:10:16,133 --> 01:10:19,553
Y dije: "De acuerdo. Sí, claro".
Que "te volviste loca".
1368
01:10:19,553 --> 01:10:21,555
Sí, volverse loca era ser gay.
1369
01:10:21,555 --> 01:10:24,516
Y... Sí, tuve que llamar
a todos los negocios:
1370
01:10:24,516 --> 01:10:28,061
Target, Walmart, JCPenney,
Toys R Us, Claire's,
1371
01:10:28,061 --> 01:10:30,522
Justice... Los negocios del momento.
1372
01:10:30,522 --> 01:10:33,108
Y Amazon.
Tuve que hablar con ellos.
1373
01:10:33,108 --> 01:10:35,194
¡Dios mío! No puedo ni imaginarlo.
1374
01:10:35,194 --> 01:10:38,322
Y todo, después de declararme,
1375
01:10:38,322 --> 01:10:40,199
cambió por completo.
1376
01:10:40,199 --> 01:10:42,201
Cambió su forma
de comunicarse conmigo,
1377
01:10:42,201 --> 01:10:44,161
su forma de trabajar conmigo,
1378
01:10:44,161 --> 01:10:47,664
su forma de desarrollar mi contenido...
Todo cambió.
1379
01:10:47,664 --> 01:10:50,042
Recuerdo que se acercaban
los Kids' Choice Awards,
1380
01:10:50,042 --> 01:10:53,587
y yo había participado activamente,
durante los últimos siete años,
1381
01:10:53,587 --> 01:10:55,047
en los Kids' Choice Awards.
1382
01:10:55,047 --> 01:10:58,175
Ujum.
Actué, fui anfitriona,
1383
01:10:58,175 --> 01:11:01,345
fui nominada, gané, fui presentadora...
Lo hice todo.
1384
01:11:03,639 --> 01:11:05,098
Muchos me han preguntado
1385
01:11:05,098 --> 01:11:09,061
por qué no estoy
en los Nickelodeon Kids' Choice Awards,
1386
01:11:09,061 --> 01:11:11,313
y les responderé por qué.
1387
01:11:11,313 --> 01:11:13,732
No me invitaron.
1388
01:11:13,732 --> 01:11:18,195
No sé por qué,
pero no me invitaron.
1389
01:11:18,195 --> 01:11:20,656
Me hicieron la oveja negra
de la empresa.
1390
01:11:20,656 --> 01:11:23,534
NICKELODEON AFIRMA
QUE FUE "UN ERROR INADVERTIDO".
1391
01:11:23,534 --> 01:11:26,119
Dijeron que había sido un accidente.
1392
01:11:26,787 --> 01:11:28,789
Y... no lo sé. Fue...
1393
01:11:29,373 --> 01:11:31,375
Creo que no me había dado cuenta
1394
01:11:32,125 --> 01:11:34,336
de lo joven que era.
Ujum.
1395
01:11:34,336 --> 01:11:37,589
Lo "aterrador" que debía ser.
1396
01:11:37,589 --> 01:11:39,758
Pero creo que fue lo mejor
que pude haber hecho.
1397
01:11:39,758 --> 01:11:42,010
Creo que declararse gay
no debería dar miedo.
1398
01:11:42,010 --> 01:11:43,345
Claro.
- Ojalá no diera miedo.
1399
01:11:43,345 --> 01:11:45,389
Ojalá no hubiese estigmas,
1400
01:11:45,389 --> 01:11:46,932
pero los hay.
Sí.
1401
01:11:46,932 --> 01:11:49,643
Mis papás me dijeron: "Lo sabíamos".
Y yo les dije: "Sí, claro que lo sabían".
1402
01:11:49,643 --> 01:11:52,354
- Claro.
- Pero si decides quitarte
1403
01:11:52,354 --> 01:11:55,274
la máscara de la industria,
aún debes aprender
1404
01:11:55,274 --> 01:11:57,109
a quitarte la máscara
que oculta a una persona gay.
1405
01:11:57,109 --> 01:11:59,945
"No podrán quitármela
para ver a la verdadera yo".
1406
01:11:59,945 --> 01:12:01,405
Claro.
"Yo decido cuándo quitármela".
1407
01:12:01,405 --> 01:12:03,490
Y es una que nadie notó
1408
01:12:03,490 --> 01:12:05,909
durante... Sí.
1409
01:12:05,909 --> 01:12:09,037
Durante mucho tiempo.
Ujum.
1410
01:12:10,205 --> 01:12:13,709
Hubo un momento en el que me preguntaron
si quería no ser parte de la industria.
1411
01:12:14,793 --> 01:12:18,046
Pero fue durante la segunda temporada
de Es tan Raven.
1412
01:12:18,046 --> 01:12:21,300
Iba por el tercer álbum.
Ujum.
1413
01:12:21,300 --> 01:12:23,844
Y yo dije: "¿Por qué me haces
esa pregunta ahora?
1414
01:12:23,844 --> 01:12:25,804
¿Para hacerme sentir mal
por decir que sí
1415
01:12:25,804 --> 01:12:28,265
cuando sabes
que yo no quiero estar aquí?".
1416
01:12:35,063 --> 01:12:37,191
Yo no sabía
que podía tomar un descanso,
1417
01:12:37,191 --> 01:12:40,277
porque nadie me lo dijo.
1418
01:12:42,738 --> 01:12:46,533
Llegué a hacer 70 conciertos
en 90 días.
1419
01:12:47,284 --> 01:12:52,497
Iba a tener dos noches libres,
pero cuando llegó el momento decisivo,
1420
01:12:53,248 --> 01:12:57,085
me dijeron: "Necesitamos esos dos días
para ensayar para la película".
1421
01:12:58,837 --> 01:13:01,340
La gente hará lo posible
por drenar tu espíritu
1422
01:13:01,340 --> 01:13:03,509
porque "eres joven y tienes energía",
1423
01:13:03,509 --> 01:13:05,010
pero no es así.
Sí.
1424
01:13:05,010 --> 01:13:06,637
Sigues siendo humana.
1425
01:13:06,637 --> 01:13:09,515
Recuerdo que en el trabajo...
Ujum.
1426
01:13:09,515 --> 01:13:11,808
...no me diagnosticaron bipolar.
1427
01:13:12,643 --> 01:13:15,270
Sufría de depresión
y de muchas otras cosas.
1428
01:13:15,270 --> 01:13:17,940
Tenía trastornos alimenticios...
Sí.
1429
01:13:17,940 --> 01:13:20,692
...y me emborrachaba los fines de semana.
1430
01:13:20,692 --> 01:13:23,320
Vaya.
Sí, era un desastre y...
1431
01:13:23,320 --> 01:13:26,073
¿A qué edad? ¿Eras menor de edad?
Sí, era menor de edad.
1432
01:13:26,073 --> 01:13:27,157
¡Diablos!
1433
01:13:28,158 --> 01:13:33,413
Era mi forma de escapar,
porque no podía tener tiempo libre.
1434
01:13:36,959 --> 01:13:38,544
Está pidiendo ayuda.
1435
01:13:38,544 --> 01:13:40,295
Pasará lo mismo que con Lindsay Lohan,
1436
01:13:40,295 --> 01:13:42,214
lo mismo que con Paris Hilton.
1437
01:13:42,214 --> 01:13:45,926
Lovato está sufriendo
lo mismo que otra estrella de Disney.
1438
01:13:45,926 --> 01:13:49,179
Hay investigaciones que demuestran
1439
01:13:49,179 --> 01:13:52,474
que las personas famosas
tienen un promedio de vida
1440
01:13:52,474 --> 01:13:56,228
unos 14 años menor
al de las personas no famosas
1441
01:13:56,228 --> 01:14:01,066
por la cantidad de problemas
de salud mental...
1442
01:14:01,066 --> 01:14:03,902
Ujum.
- ...y que un famoso
1443
01:14:03,902 --> 01:14:07,239
tiene cuatro veces más probabilidades
de morir por suicidio.
1444
01:14:07,239 --> 01:14:12,327
Y que la fama
también tiene propiedades adictivas
1445
01:14:12,327 --> 01:14:15,414
parecidas a las de las sustancias.
1446
01:14:16,748 --> 01:14:22,379
Si ese es el caso,
¿por qué hacemos adicto a un niño
1447
01:14:22,379 --> 01:14:26,842
a una droga que está alterando
1448
01:14:26,842 --> 01:14:30,429
su química cerebral
y su futuro desarrollo?
1449
01:14:32,806 --> 01:14:35,184
Felices 16. La estrella Judy Garland
1450
01:14:35,184 --> 01:14:39,563
corta su pastel en una fiesta organizada
por el productor Louis B. Mayer
1451
01:14:39,563 --> 01:14:41,815
y a la que asistió
la juventud hollywoodense,
1452
01:14:41,815 --> 01:14:44,902
incluyendo al incontrolable Mickey Rooney.
1453
01:14:45,903 --> 01:14:47,029
JUDY GARLAND TOMA SOBREDOSIS DE PASTILLAS
1454
01:14:47,029 --> 01:14:48,780
La hija de Judy Garland, Liza Minnelli,
1455
01:14:48,780 --> 01:14:53,035
pidió que el funeral de su madre
sea lo más digno posible.
1456
01:14:53,035 --> 01:14:54,995
Algunas de las miles de personas
que asistieron...
1457
01:14:58,498 --> 01:14:59,750
Encontrar las drogas fue fácil.
1458
01:15:00,959 --> 01:15:03,462
Era mi única forma de escapar.
1459
01:15:05,797 --> 01:15:07,674
Pero estaba pasando por algo que...
1460
01:15:07,674 --> 01:15:09,801
que era mucho más grande
de lo que podía imaginar.
1461
01:15:15,516 --> 01:15:18,352
Creo que es Valium, pero no lo sé.
1462
01:15:18,352 --> 01:15:21,313
Hollywood está de luto
por una de sus jóvenes estrellas:
1463
01:15:21,313 --> 01:15:24,566
River Phoenix, de 23 años,
se desmayó y murió
1464
01:15:24,566 --> 01:15:27,653
fuera de un club en Hollywood
en la mañana del domingo.
1465
01:15:30,405 --> 01:15:32,991
Encontraron muerto a Lee Thompson Young.
1466
01:15:32,991 --> 01:15:36,328
La estrella pop,
Aaron Carter, muere a los 34 años.
1467
01:15:36,328 --> 01:15:39,623
El problemático artista
creció en medio de...
1468
01:15:39,623 --> 01:15:42,292
Yo era muy infeliz
y estaba al centro de todo.
1469
01:15:42,292 --> 01:15:44,837
[teléfono] ¿Su edad?
1470
01:15:44,837 --> 01:15:46,755
Necesito que alguien venga.
1471
01:15:46,755 --> 01:15:49,550
[teléfono] Aguanta.
Vamos en camino. Quédate ahí.
1472
01:15:49,550 --> 01:15:51,301
Seguiré hablando contigo
1473
01:15:51,301 --> 01:15:54,304
hasta que llegue la ambulancia.
1474
01:15:54,304 --> 01:15:55,764
Me da mucha ansiedad
1475
01:15:55,764 --> 01:15:58,684
cuando pienso en lo cerca
que estuve de morir.
1476
01:16:06,483 --> 01:16:07,526
Me rendí.
1477
01:16:14,157 --> 01:16:17,953
UN NUEVO CAMINO
1478
01:16:35,387 --> 01:16:36,763
No tenemos que empezar con este.
1479
01:16:36,763 --> 01:16:40,017
Compré otros
que quizá te gusten más,
1480
01:16:40,017 --> 01:16:41,602
sobre todo este.
1481
01:16:41,602 --> 01:16:44,396
¡No puede ser!
¡Tenemos que hacer este!
1482
01:16:44,396 --> 01:16:46,815
Es lo que pensé.
1483
01:16:46,815 --> 01:16:48,567
Empecemos con los bordes.
1484
01:16:51,111 --> 01:16:54,239
Creo que no te vi muy seguido
1485
01:16:55,157 --> 01:16:58,952
- durante varios años.
- Sí.
1486
01:16:58,952 --> 01:17:01,330
Creo que no vi mucho a nadie,
1487
01:17:01,330 --> 01:17:03,624
excepto a la gente
con la que trabajaba.
1488
01:17:03,624 --> 01:17:06,418
Sobre todo cuando estuviste
en Esposas desesperadas
1489
01:17:06,418 --> 01:17:08,670
y yo en Sunny, entre estrellas.
Sí.
1490
01:17:08,670 --> 01:17:09,755
¿Cómo le queda ese?
1491
01:17:09,755 --> 01:17:11,924
Ah, creo que necesitamos
una talla más grande.
1492
01:17:15,093 --> 01:17:17,554
No hay una talla más grande.
1493
01:17:17,554 --> 01:17:19,932
No hacen vestidos de princesa
para niñas mayores de 7 años.
1494
01:17:19,932 --> 01:17:21,600
Ella solo tiene 4 años y medio.
1495
01:17:22,476 --> 01:17:24,061
Oh...
1496
01:17:24,061 --> 01:17:25,145
¡Vaya!
1497
01:17:25,145 --> 01:17:26,772
No sé qué pensaste
1498
01:17:26,772 --> 01:17:30,234
cuando estuviste
en Esposas desesperadas,
1499
01:17:30,234 --> 01:17:33,487
- donde denigraban la gordura...
- Sí.
1500
01:17:33,487 --> 01:17:36,490
...al tener una mamá
con un trastorno alimenticio,
1501
01:17:37,032 --> 01:17:39,952
una hermana con trastorno alimenticio
y al estar en esa posición.
1502
01:17:39,952 --> 01:17:41,578
¿Es algo que llegaste a pensar?
1503
01:17:41,578 --> 01:17:43,914
Es algo que pienso ahora,
pero en aquel momento
1504
01:17:43,914 --> 01:17:45,707
creo que ninguna sabía
1505
01:17:45,707 --> 01:17:50,379
que estábamos enfrentándonos a...
1506
01:17:51,088 --> 01:17:52,089
un trastorno alimenticio.
1507
01:17:56,218 --> 01:17:58,136
No lo sé, me pone triste.
1508
01:17:58,136 --> 01:18:00,138
Sí, a mí también.
1509
01:18:00,138 --> 01:18:04,977
Era algo contra lo que cada una
estaba luchando sola
1510
01:18:05,602 --> 01:18:07,896
a pesar de estar todas juntas.
1511
01:18:07,896 --> 01:18:10,274
- Sí.
- Sobre todo porque...
1512
01:18:11,775 --> 01:18:16,196
...ese era el enfoque de mi papel
en Esposas desesperadas,
1513
01:18:16,196 --> 01:18:20,617
y, con el tiempo,
se convirtió en el enfoque de mi vida.
1514
01:18:20,617 --> 01:18:22,911
Ujum.
Y...
1515
01:18:22,911 --> 01:18:25,122
yo creía
1516
01:18:25,122 --> 01:18:29,835
que estaba luchando contra esto
completamente sola.
1517
01:18:29,835 --> 01:18:31,587
Sí, yo también creía eso.
1518
01:18:31,587 --> 01:18:33,964
Y la verdad es que no era así.
1519
01:18:33,964 --> 01:18:38,260
Mm-mm. No nos veíamos mucho
porque ambas estábamos ocupadas.
1520
01:18:38,260 --> 01:18:40,804
Sí, y nunca coincidíamos.
1521
01:18:40,804 --> 01:18:42,472
Sí.
- Nunca.
1522
01:18:42,472 --> 01:18:45,601
Si yo no estaba trabajando,
tú estabas trabajando.
1523
01:18:45,601 --> 01:18:51,398
No podíamos pasar los veranos
como hermanas
1524
01:18:51,398 --> 01:18:53,942
cuando nos mudamos a LA.
1525
01:18:53,942 --> 01:18:55,444
A mí me gustaría recuperar
el tiempo perdido
1526
01:18:55,444 --> 01:18:57,738
a pesar de que haya sido hace mucho.
1527
01:18:59,781 --> 01:19:02,451
¡Mira!
Lo logramos.
1528
01:19:02,451 --> 01:19:05,746
Por si no lo sabías,
el rompecabezas es así de grande.
1529
01:19:05,746 --> 01:19:07,748
Estoy orgullosa de nosotras.
1530
01:19:07,748 --> 01:19:12,878
¿Cómo puedes diferenciar
lo que es real e importante,
1531
01:19:14,296 --> 01:19:16,924
lo que te nutrirá de verdad,
1532
01:19:16,924 --> 01:19:19,384
de un caramelo?
1533
01:19:19,384 --> 01:19:22,721
Ahora estoy reprogramando mi cerebro.
1534
01:19:22,721 --> 01:19:25,682
Sí.
- Intento cambiar cosas que aprendí
1535
01:19:25,682 --> 01:19:28,101
- cuando era una estrella infantil.
- Sí, 100%.
1536
01:19:28,101 --> 01:19:30,812
Desprogramar y reprogramar.
1537
01:19:30,812 --> 01:19:32,689
Sí.
No quiero sobrepasarme,
1538
01:19:32,689 --> 01:19:35,526
pero tuviste la sobredosis y dijiste:
1539
01:19:35,526 --> 01:19:37,861
"No me dejaré tumbar por esto.
1540
01:19:37,861 --> 01:19:39,488
No me dejaré tumbar.
1541
01:19:39,488 --> 01:19:41,823
- Quiero ascender".
- Sí.
1542
01:19:41,823 --> 01:19:44,660
"Voy a salir triunfante
de esta situación".
1543
01:19:46,370 --> 01:19:48,789
Yo no puedo creer
lo mucho que respeto la vida
1544
01:19:48,789 --> 01:19:51,458
después de haberla irrespetado
un sinfín de veces.
1545
01:19:52,751 --> 01:19:58,507
Hubo muchos momentos en mi vida
en los que me arriesgué muchísimo.
1546
01:19:58,507 --> 01:20:00,634
Hice cosas que nadie sabe que hice,
1547
01:20:00,634 --> 01:20:03,804
y es una locura
que nadie se haya enterado,
1548
01:20:03,804 --> 01:20:08,767
pero es porque había más anonimidad
antes de las redes sociales,
1549
01:20:08,767 --> 01:20:10,811
sobre todo antes de los celulares.
1550
01:20:10,811 --> 01:20:12,646
- Sí, es verdad.
-¡Dios mío!
1551
01:20:12,646 --> 01:20:14,690
Pero este es el mundo
en el que vivimos
1552
01:20:14,690 --> 01:20:17,359
y el negocio cambió por completo.
Sí.
1553
01:20:17,359 --> 01:20:23,282
Es un mundo nuevo
con oportunidades laborales nuevas
1554
01:20:23,282 --> 01:20:27,828
que van de la mano
con los "me gusta" y los seguidores.
1555
01:20:28,203 --> 01:20:32,958
Um, eso determina tu valor.
1556
01:20:35,127 --> 01:20:38,380
Cuando era más joven, a los 13 años,
me volví adicta a los números.
1557
01:20:38,380 --> 01:20:42,342
Me metía en mi canal de YouTube
para ver cuántas vistas tenía
1558
01:20:42,342 --> 01:20:43,802
y cuánto dinero había hecho.
1559
01:20:43,802 --> 01:20:46,054
Seis cifras al mes, fácilmente.
1560
01:20:46,054 --> 01:20:47,973
Y veía
cuántos suscriptores nuevos tenía
1561
01:20:47,973 --> 01:20:49,308
y me proponía superarlos,
1562
01:20:49,308 --> 01:20:50,851
y superarlos, y superarlos.
Sí.
1563
01:20:50,851 --> 01:20:53,353
Pero no los superaba
y me volvía loca.
1564
01:20:53,353 --> 01:20:54,730
Claro.
-¿Usas Snapchat?
1565
01:20:54,730 --> 01:20:56,481
No.
1566
01:20:56,481 --> 01:21:01,695
¿Sabes cuántas personas morirían
por ver cómo te arreglas en las mañanas?
1567
01:21:01,695 --> 01:21:04,198
Sí.
- O almorzando.
1568
01:21:04,198 --> 01:21:05,699
¿Me entiendes?
1569
01:21:05,699 --> 01:21:08,160
Yo lo llevé a un nivel extremo.
1570
01:21:08,160 --> 01:21:10,954
Publico de 250 a 300 veces al día.
1571
01:21:11,622 --> 01:21:12,623
Ajá.
1572
01:21:12,623 --> 01:21:15,250
- Es una locura.
-¡Cuánto trabajo!
1573
01:21:15,250 --> 01:21:19,004
Es demasiado trabajo,
y grabo todo mi día.
1574
01:21:19,004 --> 01:21:20,088
Díganme qué opinan.
1575
01:21:20,088 --> 01:21:21,757
Grabo todo lo que como.
1576
01:21:21,757 --> 01:21:24,760
Grabo todo lo que canto en el auto.
Analizan todo lo que hago.
1577
01:21:24,760 --> 01:21:27,429
Hablan de todo lo que hago.
1578
01:21:27,429 --> 01:21:30,641
Y no me queda nada al final del día.
1579
01:21:40,692 --> 01:21:44,279
¡Hola! ¿Cómo estás?
1580
01:21:44,279 --> 01:21:45,781
Es un placer, chicos.
1581
01:21:47,407 --> 01:21:49,368
- Primero, bienvenida. Qué bueno verte.
- Gracias.
1582
01:21:49,368 --> 01:21:53,288
Demi, cuéntame, cuando supiste
que verías a un montón de chicos
1583
01:21:53,288 --> 01:21:55,040
y que debías hablar con estos chicos,
1584
01:21:55,040 --> 01:21:56,416
¿qué pasó por tu cabeza?
1585
01:21:56,416 --> 01:21:58,877
Ah, alegría pura.
1586
01:21:59,795 --> 01:22:02,422
Me habría gustado hacerle preguntas
1587
01:22:02,422 --> 01:22:05,926
a alguien de la industria
cuando comencé mi carrera.
1588
01:22:05,926 --> 01:22:08,178
No sabía en qué me metía...
1589
01:22:08,178 --> 01:22:10,514
- Ujum.
- ...y no tenía un mentor.
1590
01:22:10,514 --> 01:22:14,726
No tenía ninguna guía
y, definitivamente, no hay un manual
1591
01:22:14,726 --> 01:22:18,146
sobre cómo manejarte en la industria
1592
01:22:18,146 --> 01:22:20,065
siendo joven.
Sí.
1593
01:22:20,065 --> 01:22:23,819
Sí, queremos ser buenos para la película,
el programa o el comercial,
1594
01:22:23,819 --> 01:22:26,613
pero lo más importante es su bienestar
1595
01:22:26,613 --> 01:22:29,074
y otros aspectos de su vida,
1596
01:22:29,074 --> 01:22:31,118
- como la familia y los amigos.
- Hmm.
1597
01:22:31,118 --> 01:22:32,828
Eso es lo que más importa.
Sí.
1598
01:22:32,828 --> 01:22:36,373
Hoy en día, al exponerte al público,
y gracias a las redes sociales,
1599
01:22:36,373 --> 01:22:38,750
analizarán a detalle
todo lo que hagas
1600
01:22:38,750 --> 01:22:40,836
y todos querrán decir
algo al respecto.
1601
01:22:40,836 --> 01:22:44,089
Cuando pasaste por eso
cuando eras joven, ¿cómo...?
1602
01:22:44,089 --> 01:22:46,425
¿Cómo te sentiste y cómo lo manejaste?
1603
01:22:46,425 --> 01:22:49,845
No puedo ni imaginar
cómo es crecer con TikTok.
1604
01:22:51,930 --> 01:22:56,685
Hay mucha presión por hacer algo viral
y por tener cierto aspecto.
1605
01:22:56,685 --> 01:22:58,729
Eso... es muy difícil.
1606
01:23:05,235 --> 01:23:08,280
¿Qué es lo que más te gusta
ver en la TV?
1607
01:23:08,280 --> 01:23:09,656
YouTube.
1608
01:23:09,656 --> 01:23:10,866
¿Ves televisión?
1609
01:23:10,866 --> 01:23:13,660
Solo veo programas de YouTube.
1610
01:23:13,660 --> 01:23:17,372
Veo YouTube,
y hago videos de TikTok para mis amigos,
1611
01:23:17,372 --> 01:23:19,458
hago los bailes que hacen todos.
1612
01:23:19,458 --> 01:23:21,126
Es lo que hago a veces en TikTok.
1613
01:23:21,126 --> 01:23:23,962
Lo que más me gusta es ver YouTube.
1614
01:23:23,962 --> 01:23:26,507
- Charli D'Amelio.
- Mr. Beast.
1615
01:23:26,507 --> 01:23:29,426
- YouTube.
- Videos de Minecraft.
1616
01:23:29,426 --> 01:23:31,512
Me gusta ver...
1617
01:23:32,638 --> 01:23:35,682
lo que compra la gente en Sephora
1618
01:23:35,682 --> 01:23:37,476
o lo que hacen...
1619
01:23:37,476 --> 01:23:39,978
Sus rutinas matutinas
y sus rutinas nocturnas.
1620
01:23:39,978 --> 01:23:42,940
¿Puedo hablar de un niño?
1621
01:23:42,940 --> 01:23:45,567
Sí, es mejor si es un niño.
- Ryan.
1622
01:23:45,567 --> 01:23:48,654
Tiene su propio programa,
su propio videojuego
1623
01:23:48,654 --> 01:23:50,280
y sus propios juguetes.
1624
01:23:50,280 --> 01:23:52,574
Yo no sé cuán famoso es,
1625
01:23:52,574 --> 01:23:55,827
pero las empresas
hacen juguetes de él
1626
01:23:55,827 --> 01:23:57,538
y videojuegos de él.
1627
01:23:57,538 --> 01:23:59,623
Debe ser muy famoso.
1628
01:23:59,623 --> 01:24:02,125
Es él, Ryan de Ryan's World.
1629
01:24:02,125 --> 01:24:06,171
Ryan es el Elvis
de los menores de 10 años.
1630
01:24:06,171 --> 01:24:09,383
Se hizo famoso en YouTube
al jugar con juguetes.
1631
01:24:09,383 --> 01:24:11,218
Es una figura de Internet
desde los tres años.
1632
01:24:11,218 --> 01:24:12,886
¡Bueno, vamos!
1633
01:24:12,886 --> 01:24:16,139
Hace millones de dólares
en acuerdos de licencias.
1634
01:24:16,139 --> 01:24:18,892
Es uno de los creadores
mejor pagados del mundo.
1635
01:24:18,892 --> 01:24:21,937
Ryan, en una escala
del uno al cinco, ¿qué opinas
1636
01:24:21,937 --> 01:24:27,025
del Hot Wheels Color Shifters
Color Splash Science Lab?
1637
01:24:27,860 --> 01:24:28,861
¡Cinco!
1638
01:24:28,861 --> 01:24:31,905
Es una industria multimillonaria.
1639
01:24:31,905 --> 01:24:35,367
Hay unos 50 millones
de creadores de contenido en el mundo.
1640
01:24:35,367 --> 01:24:37,703
Hola a todos.
Bienvenidos a nuestro canal.
1641
01:24:37,703 --> 01:24:39,997
Según Goldman Sachs,
la industria de creadores de contenido
1642
01:24:39,997 --> 01:24:42,749
podría llegar a valer medio billón
de dólares en los próximos dos años.
1643
01:24:42,749 --> 01:24:45,169
Empequeñece a la industria
del entretenimiento tradicional.
1644
01:24:45,919 --> 01:24:48,005
¡Adiós!
1645
01:24:48,005 --> 01:24:50,966
Los niños ganan mucho dinero
en espacios no regulados.
1646
01:24:50,966 --> 01:24:54,094
¡Sí! Y me preocupa porque no hay
una ley que los proteja.
1647
01:24:54,094 --> 01:24:57,681
Se tomaron medidas de protección
cuando yo actuaba de pequeña
1648
01:24:57,681 --> 01:25:01,393
que decían que debían regresarme
un porcentaje de mi dinero
1649
01:25:01,393 --> 01:25:04,771
o debían dármelo al cumplir 18 años.
1650
01:25:04,771 --> 01:25:07,941
Sí había una especie de sistema
1651
01:25:07,941 --> 01:25:11,320
que me garantizaba
unas ganancias financieras
1652
01:25:11,320 --> 01:25:13,739
cuando fuera mayor de edad.
1653
01:25:13,739 --> 01:25:17,159
Saber que estos niños
1654
01:25:17,159 --> 01:25:19,995
ganan millones y millones de dólares
1655
01:25:19,995 --> 01:25:22,247
y no hay ningún control
parecido a las cuentas Coogan
1656
01:25:22,247 --> 01:25:26,126
me da terror, porque me pregunto,
¿quién maneja ese dinero
1657
01:25:26,126 --> 01:25:27,711
y a dónde va a parar?
1658
01:25:28,962 --> 01:25:30,422
Esta es una industria totalmente nueva
1659
01:25:30,422 --> 01:25:33,050
que se ha desarrollado mucho
en la última década.
1660
01:25:33,050 --> 01:25:36,220
Hemos visto ganancias reales
en los últimos 5 o 7 años.
1661
01:25:36,220 --> 01:25:37,304
¡Vaya, qué bien!
1662
01:25:37,304 --> 01:25:39,139
Y no hay ningún tipo de cuidado
1663
01:25:39,139 --> 01:25:42,059
ni protección legal infantil
para los niños que trabajan así.
1664
01:25:42,059 --> 01:25:43,852
¡Hola, Chris!
-¡Hola, Demi!
1665
01:25:43,852 --> 01:25:45,771
¡Hola! ¿Cómo te va?
- Me va muy bien, gracias.
1666
01:25:45,771 --> 01:25:48,148
Qué gusto.
El gusto es mío.
1667
01:25:48,148 --> 01:25:50,901
Cuéntame qué estás haciendo
con esa propuesta de ley.
1668
01:25:50,901 --> 01:25:53,862
Estaba investigando
sobre familias influyentes
1669
01:25:53,862 --> 01:25:55,739
y vi que muchísimos padres
1670
01:25:55,739 --> 01:25:57,741
se lucran a costa de sus hijos
en Internet,
1671
01:25:57,741 --> 01:25:59,368
y no parece que los niños
1672
01:25:59,368 --> 01:26:01,203
tienen elección ante esto.
1673
01:26:01,203 --> 01:26:03,705
Es mucho más difícil
cuando tus padres son tus jefes
1674
01:26:03,705 --> 01:26:05,541
y el set es tu casa.
1675
01:26:06,959 --> 01:26:09,169
Y creo que un niño
1676
01:26:09,169 --> 01:26:11,547
no sabe cuándo poner un límite.
Claro.
1677
01:26:11,547 --> 01:26:14,675
Porque siempre están ante las cámaras
y eso puede ser muy perjudicial.
1678
01:26:14,675 --> 01:26:17,219
Exacto, y tengo
una idea para una nueva política,
1679
01:26:17,219 --> 01:26:20,889
y fui al congreso legislativo
en Washington.
1680
01:26:20,889 --> 01:26:23,100
Hola, diputada Reeves.
1681
01:26:23,100 --> 01:26:24,893
Muchas llamadas y correos en frío.
1682
01:26:24,893 --> 01:26:27,604
Tenía preparada la llamada
y también los correos.
1683
01:26:27,604 --> 01:26:31,567
Al final logré contactar
a la diputada Kristine Reeves.
1684
01:26:31,567 --> 01:26:34,278
Quería hablarle
de esta ley que están aprobando,
1685
01:26:34,278 --> 01:26:37,239
y saber qué fue lo que hizo
que participara en ella.
1686
01:26:37,239 --> 01:26:40,075
Cuando empecé aquí,
mis hijos tenían 2 y 4 años,
1687
01:26:40,075 --> 01:26:42,286
caminaba por el vestíbulo en mi casa
1688
01:26:42,286 --> 01:26:45,205
y oí que mi hija reía ante el espejo
y decía:
1689
01:26:45,205 --> 01:26:48,625
"¡Dale me gusta y suscríbete!".
Y pensé: "¿Qué es eso?
1690
01:26:48,625 --> 01:26:50,460
-¿Dónde oyó eso?".
- Claro.
1691
01:26:50,460 --> 01:26:53,463
Mi hija a los 7 años
sacó mis brochas de maquillaje
1692
01:26:53,463 --> 01:26:55,883
e hizo un tutorial
frente al espejo del baño,
1693
01:26:55,883 --> 01:26:58,927
y creo que ahí fue
cuando todo empezó a encajar.
1694
01:26:58,927 --> 01:27:01,722
El Internet no tiene regulaciones,
1695
01:27:01,722 --> 01:27:04,266
parece el salvaje oeste,
y si no somos nosotros,
1696
01:27:04,266 --> 01:27:06,768
si los padres
no nos ocupamos del asunto,
1697
01:27:06,768 --> 01:27:07,895
¿a quién más le va a interesar?
1698
01:27:08,520 --> 01:27:10,397
Cuando era una niña actriz,
1699
01:27:10,397 --> 01:27:12,566
yo tenía una cuenta Coogan.
1700
01:27:12,566 --> 01:27:16,111
Ujum.
- Que guarda las ganancias
1701
01:27:16,111 --> 01:27:19,031
para que accedas a ellas
cuando cumplas 18 años.
1702
01:27:19,031 --> 01:27:20,574
Bueno, esa es la idea
de esta ley, ¿no?
1703
01:27:20,574 --> 01:27:24,578
Propone que creemos cuentas
para las personas
1704
01:27:24,578 --> 01:27:28,415
que están monetizando a sus hijos
en las redes sociales
1705
01:27:28,415 --> 01:27:30,959
para asegurarnos de que los niños
tengan la oportunidad
1706
01:27:30,959 --> 01:27:33,086
de verse compensados.
1707
01:27:33,086 --> 01:27:35,797
La ley también procura asegurarse
1708
01:27:35,797 --> 01:27:38,926
de que los niños tengan oportunidad
de acudir a estas plataformas
1709
01:27:38,926 --> 01:27:41,220
para pedir que eliminen su imagen,
1710
01:27:41,220 --> 01:27:43,430
para poder recuperar
ese poder que les quitaron.
1711
01:27:43,430 --> 01:27:46,183
Debe haber muchos niños
1712
01:27:46,183 --> 01:27:48,644
que quieren hacer
videos de YouTube.
1713
01:27:48,644 --> 01:27:50,979
- Por diversión.
- Sí, como mi hija, al parecer.
1714
01:27:50,979 --> 01:27:52,648
En el baño.
Como tu hija.
1715
01:27:52,648 --> 01:27:55,442
La idea no es evitar que los niños
1716
01:27:55,442 --> 01:27:57,402
accedan a las redes.
1717
01:27:57,402 --> 01:27:59,196
La idea es protegerlos.
1718
01:27:59,196 --> 01:28:00,948
Sí.
1719
01:28:00,948 --> 01:28:02,950
Muchas gracias, eres increíble.
1720
01:28:02,950 --> 01:28:06,078
Ah, bueno,
Chris es quien es increíble.
1721
01:28:06,078 --> 01:28:08,413
Hizo lo que debía
e investigó como podía
1722
01:28:08,413 --> 01:28:09,831
- para hacer que todo esto...
- Sí.
1723
01:28:09,831 --> 01:28:11,208
...llegara a alguna parte.
1724
01:28:11,208 --> 01:28:14,169
Y que tengamos la oportunidad
de que alguien tan joven
1725
01:28:14,169 --> 01:28:17,256
crea en el gobierno
como yo lo hago, eso es...
1726
01:28:17,256 --> 01:28:19,550
Es que yo creo que el gobierno
podría ser una fuerza que haga el bien.
1727
01:28:20,384 --> 01:28:23,512
La Propuesta de Ley 1627
sirve para proteger a los niños
1728
01:28:23,512 --> 01:28:26,723
cuyas familias monetizan
con las redes sociales.
1729
01:28:26,723 --> 01:28:29,977
Proceder para cuidar
las ganancias de un niño
1730
01:28:29,977 --> 01:28:33,522
y su privacidad es un paso crucial
para minimizar el daño
1731
01:28:33,522 --> 01:28:36,525
que cientos de miles de niños
1732
01:28:36,525 --> 01:28:39,403
han tenido que experimentar
a través de los medios
1733
01:28:39,403 --> 01:28:42,155
tanto tradicionales como digitales,
yo soy una de ellos.
1734
01:28:42,155 --> 01:28:44,449
Una ley inédita
surte efecto en Illinois.
1735
01:28:44,449 --> 01:28:46,702
SB 764 aplica
la Ley Coogan a artistas modernos...
1736
01:28:46,702 --> 01:28:48,453
...con 34 a 0, la ley pasa.
1737
01:28:52,124 --> 01:28:53,292
No puedo deshacerme de mi fama.
1738
01:28:53,292 --> 01:28:55,919
No puedo simplemente decir:
"Ya no quiero ser famosa",
1739
01:28:55,919 --> 01:28:58,422
y eso me separa de los demás.
1740
01:28:59,464 --> 01:29:02,467
Pero vuelvo a tener una oportunidad
para vivir
1741
01:29:02,467 --> 01:29:06,471
y, gracias a eso,
valoro cada día que respiro.
1742
01:29:07,181 --> 01:29:10,767
Creo que merezco más
celebrar estas pequeñas victorias.
1743
01:29:13,228 --> 01:29:15,022
Muy bien, ¡hola a todos!
1744
01:29:16,440 --> 01:29:19,026
¡Demi!
1745
01:29:21,987 --> 01:29:24,656
¡BIENVENIDOS DE NUEVO!
CELEBRAMOS EL AMOR TODO EL TIEMPO
1746
01:29:24,656 --> 01:29:28,619
Bueno, digo,
conoces esto mejor que nadie,
1747
01:29:28,619 --> 01:29:31,455
cómo... yo estoy...
1748
01:29:31,455 --> 01:29:34,875
"¿Cómo llegamos a esto?
¿Seremos capaces de mantenerlo?".
1749
01:29:34,875 --> 01:29:38,128
Creo que la creatividad [indistinto]...
1750
01:29:38,128 --> 01:29:41,006
¿Todavía tienes...?
Sí, claro.
1751
01:29:41,006 --> 01:29:44,092
Muy bien, de acuerdo.
¡Ya no me siento tan sola!
1752
01:29:44,092 --> 01:29:46,470
Y lo importante es estar presente.
1753
01:29:46,470 --> 01:29:49,139
"No temas que desaparezca".
Sí, sí.
1754
01:29:49,139 --> 01:29:50,516
¿Cuándo me sentiré estable?
1755
01:29:50,516 --> 01:29:53,602
No lo sé, pero no vamos a parar.
1756
01:30:08,200 --> 01:30:11,620
¿Crees que las historias
te ayudan a entenderte mejor?
1757
01:30:11,620 --> 01:30:12,704
Sí.
1758
01:30:12,704 --> 01:30:14,831
Me divierte escribir y dibujar,
1759
01:30:14,831 --> 01:30:16,959
hacer todas esas cosas.
1760
01:30:16,959 --> 01:30:19,503
Ya he escrito
historias sobre mí.
1761
01:30:19,503 --> 01:30:21,630
Creo que si no uso mi imaginación,
1762
01:30:21,630 --> 01:30:22,714
y me expreso,
1763
01:30:22,714 --> 01:30:24,299
creo que es...
1764
01:30:25,217 --> 01:30:27,261
No sé si exista una palabra
que lo describa,
1765
01:30:27,261 --> 01:30:30,597
pero es cuando sientes
que no estás...
1766
01:30:30,597 --> 01:30:31,807
¿viviendo, supongo?
1767
01:30:31,807 --> 01:30:34,893
¿Qué es lo más difícil de ser niño?
1768
01:30:37,145 --> 01:30:39,231
Creo que
1769
01:30:40,399 --> 01:30:42,401
cuando sientes que no te entienden.
1770
01:30:43,235 --> 01:30:47,739
Cuando nadie sabe
de qué estás hablando, solo tú.
1771
01:30:48,699 --> 01:30:51,076
A menudo me siento así.
1772
01:30:51,076 --> 01:30:53,036
¿Y qué haces al respecto?
1773
01:30:54,371 --> 01:30:56,915
A veces compongo
una canción en mi libreta.
1774
01:30:58,500 --> 01:31:00,043
Siempre he sentido una intensidad
1775
01:31:00,043 --> 01:31:03,213
desde que era niña
1776
01:31:03,213 --> 01:31:06,675
y me negué a tener un diario
1777
01:31:06,675 --> 01:31:08,886
porque nunca sabes
quién puede dar con él.
1778
01:31:10,512 --> 01:31:13,807
Siempre acudí a la música
como una forma segura
1779
01:31:13,807 --> 01:31:16,059
de procesar mis emociones,
1780
01:31:16,059 --> 01:31:18,645
y muchas veces me salvó.
1781
01:31:48,634 --> 01:31:49,885
¡Muy bien!
1782
01:31:53,597 --> 01:31:55,807
¡Regresé!
1783
01:32:04,191 --> 01:32:07,110
Volver a construir una conexión
con la música es lo mejor
1784
01:32:07,110 --> 01:32:10,614
que puedo hacer por mí como artista.
1785
01:32:20,582 --> 01:32:24,044
Deberíamos subir un poco más
la melodía en esa parte.
1786
01:32:26,755 --> 01:32:30,259
Creo que deberías extender
el segundo precoro por completo.
1787
01:32:30,259 --> 01:32:33,136
De acuerdo.
- Me gusta que el primero sea corto,
1788
01:32:33,136 --> 01:32:36,223
pero me gusta que te sueltes luego...
1789
01:32:38,016 --> 01:32:41,895
¡Bellísimo! Me encantó.
1790
01:32:56,994 --> 01:32:59,913
Sí, y luego tienes que...
1791
01:33:08,672 --> 01:33:11,008
Si tuvieras que empezar de nuevo
1792
01:33:11,008 --> 01:33:13,760
y repetirlo todo, ¿valdría la pena?
1793
01:33:14,344 --> 01:33:17,139
Intento vivir bajo la premisa
de nunca arrepentirme.
1794
01:33:17,139 --> 01:33:18,223
Ujum.
1795
01:33:18,223 --> 01:33:22,227
He tomado decisiones en mi vida
que son bastante cuestionables,
1796
01:33:22,227 --> 01:33:25,189
pero no habría aprendido
todo lo que aprendí
1797
01:33:25,189 --> 01:33:28,358
el día de hoy
si no fuera por esas decisiones
1798
01:33:28,358 --> 01:33:31,695
que tomé en mi vida
y que me trajeron hasta acá.
1799
01:33:31,695 --> 01:33:34,114
¡Eso es!
Espera, otra vez.
1800
01:33:34,114 --> 01:33:36,074
-¡Danos tu pose icónica!
- Espera, ¿cuál es esa?
1801
01:33:36,074 --> 01:33:38,577
La de las rodillas.
- Bien, bien, ¿listos?
1802
01:33:38,577 --> 01:33:41,830
Muy bien.
¡Sí!
1803
01:33:59,973 --> 01:34:02,142
¡Lucen bellísimos!
1804
01:34:08,398 --> 01:34:12,277
Cuando lanzas una bengala al cielo,
1805
01:34:12,277 --> 01:34:14,154
su luz atrae otras.
1806
01:34:14,154 --> 01:34:18,116
Creas una conexión y te entienden,
y saben por qué lo hiciste.
1807
01:34:18,116 --> 01:34:20,911
Por crecer y por los buenos recuerdos
1808
01:34:20,911 --> 01:34:23,080
que creamos este año.
1809
01:34:23,080 --> 01:34:26,083
Diez, nueve, ocho, siete, seis,
1810
01:34:26,083 --> 01:34:30,254
cinco, cuatro, tres, dos,
1811
01:34:30,254 --> 01:34:33,173
uno, ¡feliz Año Nuevo!