1 00:01:03,182 --> 00:01:11,057 Havet er en mystisk verden. Kun en landboer kan forstille sig. 2 00:01:11,106 --> 00:01:14,910 Selvfølgelig tror du, hvad der gemmer sig under overfladen. 3 00:01:14,943 --> 00:01:20,282 Men havdyrene der bor dér.... Selvom dem du har forestillet dig, ... 4 00:01:20,315 --> 00:01:22,918 ... har du taget fejl. 5 00:01:22,951 --> 00:01:26,854 Tag et eksempel på den mytiske og mægtige kæmpe søuhyre. 6 00:01:26,887 --> 00:01:30,897 "Blodtørstigt monster", "Synker skibe", "Drukner sømænd" 7 00:01:32,108 --> 00:01:39,234 Det er dét, i tror ... I virkeligheden er Krakere kendt som meget beskyttende. 8 00:01:39,267 --> 00:01:47,608 Havet vil altid have brug for en søuhyr, og en søuhyr vil altid besvare opkaldet. 9 00:01:51,046 --> 00:01:53,181 Ruby-doo. - Hej, Margot. 10 00:01:53,215 --> 00:01:54,699 Jeg er ved at dø af spænding. 11 00:01:54,724 --> 00:01:57,229 Hvad sagde din mor? - Tja, jeg tog afsted i går aftes, ... 12 00:01:57,254 --> 00:02:02,656 ... men nu vil jeg spørge hende, lige nu. - Har du lavet den tillidsskabende øvelse jeg lærte dig? 13 00:02:02,690 --> 00:02:04,226 Jeg har lavet noget endnu bedre! 14 00:02:31,160 --> 00:02:37,199 Hejsa, Juniorbal er den hellige ritual for enhver menneskelig teenager. 15 00:02:37,225 --> 00:02:40,761 Som et søuhyr, der knap nok trækker sig fra de menneskelige ting, ... 16 00:02:40,795 --> 00:02:43,932 ... bliver jeg nød til at være der! Så jeg kan passe mig ind. 17 00:02:43,965 --> 00:02:47,202 Og som en stolt matematiker, er jeg ved at finde en potentiel løsning, ... 18 00:02:47,235 --> 00:02:49,137 ... til at klare problemet. 19 00:02:49,171 --> 00:02:53,426 Jeg kender reglerne! Vores familie er ikke tilladt i havet, aldrig ... 20 00:02:53,451 --> 00:02:54,629 ... af en eller anden grund ... 21 00:02:54,654 --> 00:02:57,611 og jeg elsker regler. Det gør jeg virkelig. 22 00:02:57,645 --> 00:03:02,217 Men bal-båden er på vandet, ikke "i" vandet. 23 00:03:02,250 --> 00:03:04,652 "Hvad, hvis der er en storm?" spørger du måske. 24 00:03:04,685 --> 00:03:08,689 Jeg har analyseret vejrtendensdata, og min trofaste ven, internettet, ... 25 00:03:08,722 --> 00:03:11,359 ... har sikret mig om, at det vil gå med glatten til gallaaften. 26 00:03:11,393 --> 00:03:15,964 Og til sidst, er dette kaptajnen på den nævnte bal-båd. 27 00:03:15,997 --> 00:03:19,301 Kig ind i de øjne. Fortæl mig, at han ikke har set det hele. 28 00:03:19,334 --> 00:03:21,735 Jeg stoler på ham med mit liv, og det skal du også. 29 00:03:21,769 --> 00:03:25,873 Og det er derfor jeg, Ruby Gillman, skal gå til bal. Tak skal du have. 30 00:03:25,907 --> 00:03:28,709 Kom nu, kom nu, kom nu! 31 00:03:28,733 --> 00:03:31,904 Stærk præsentation. Engergien er i top, men det er stadig et nej, skat. 32 00:03:31,947 --> 00:03:34,849 Men mor, beviser, videnskab, internet. 33 00:03:34,882 --> 00:03:37,319 Tro mig, Ruby, jeg ved, hvad der er bedst for dig. 34 00:03:37,352 --> 00:03:40,721 Og det bedste er altid at blive på land. Derfor flyttede vi hertil. 35 00:03:40,754 --> 00:03:42,157 Det er meget mere sikkert for os. 36 00:03:42,190 --> 00:03:45,860 - Undskyld, haletuds, mor har ret. Sam, morgenmad! 37 00:03:45,893 --> 00:03:48,396 Hey, sagde du at bal, var en postbolognal... 38 00:03:48,430 --> 00:03:50,398 - Postkolonial patriarkalsk konstruktion, det er dét. 39 00:03:50,432 --> 00:03:53,401 Men vi går i grupper, som en form for protest. 40 00:03:53,435 --> 00:03:56,158 - Hold da op, så modigt! Hvad synes i? 41 00:03:56,183 --> 00:03:59,740 Jeg fik dem printet til min store lanceringsfest. - Jeg tror at jeg er forelsket. 42 00:03:59,765 --> 00:04:02,220 - Ad! - Skal jeg stadig komme? 43 00:04:02,245 --> 00:04:05,779 Ja, det er et make-or-break øjeblik. Jeg sælger en hel udvikling. 44 00:04:05,813 --> 00:04:06,994 Men mor, du er ... 45 00:04:07,019 --> 00:04:09,750 " Agatha Gillman, og jeg slår konkurrencen ihjel " 46 00:04:09,783 --> 00:04:12,653 " Hun skaffet os vores drømmehjem, og jeg spørger ikke, hvordan. " 47 00:04:14,055 --> 00:04:18,193 Jeg vil bare vise potentielle købere, hvordan en glad Oceanside-familie ser ud. 48 00:04:18,226 --> 00:04:21,641 Jeg lukker min butik i dag, så jeg kan bemande grillen. 49 00:04:21,666 --> 00:04:23,696 Fra en chill-mand til grillmand. 50 00:04:24,616 --> 00:04:27,210 Arthur, du burde tænke dig om at hyre nogen til at hjælpe dig. 51 00:04:27,235 --> 00:04:29,905 Forretningen har eksploderet, siden du startede "Bottled Up." 52 00:04:29,938 --> 00:04:32,474 Hej med dig. Velkommen tilbage til Bottled Up. 53 00:04:32,507 --> 00:04:36,077 Nu rejser vi sejlene. 54 00:04:37,078 --> 00:04:38,914 Magi. 55 00:04:40,081 --> 00:04:44,240 I to er et ret trofast-par. - Synes du det er fantastisk? 56 00:04:44,264 --> 00:04:46,822 Du kigger lige nu på den ubesejrede stikbold mester. 57 00:04:51,193 --> 00:04:53,061 Han er en legende. 58 00:04:53,094 --> 00:04:57,399 Ja ja. I knuser det alle sammen. - Ruby, sælg dig selv ikke kort. 59 00:04:57,432 --> 00:05:00,834 Du er fantastisk til matematik. - Jeg er grunden til, at Connor passere algebra. 60 00:05:00,868 --> 00:05:03,905 Åhh Connor, så drømmende. - Sam! 61 00:05:03,939 --> 00:05:07,797 Du er den der er forelsket i ham! - Hold op. I landede hver et slag. 62 00:05:07,822 --> 00:05:11,947 "Marine Biolog Quarterly?" Ruby, læser du stadig det affald? 63 00:05:11,972 --> 00:05:13,908 Mennesker ved ikke alt om havet. 64 00:05:13,933 --> 00:05:17,018 Mor, der er en hel verden dernede, som jeg aldrig har set. 65 00:05:17,052 --> 00:05:21,122 Vandmænd, plankton, koralrev... - Men hvad bor der ellers? 66 00:05:21,156 --> 00:05:25,160 Jeg ved det, Monstre. - Og de monstre vil såre krakens som os. 67 00:05:25,193 --> 00:05:27,996 Det er her, vi hører til. Oceanside er vores hjem. 68 00:05:28,029 --> 00:05:31,099 Så hjælp mig med at passe ind, ved at lade mig gå til bal. 69 00:05:31,132 --> 00:05:33,268 Ruby, svaret er nej. 70 00:05:34,164 --> 00:05:35,531 Tid til at gå. 71 00:05:35,556 --> 00:05:37,280 - Mor. - Gillman kaster til Gillman. 72 00:05:37,305 --> 00:05:38,806 - Forsvinder bag dem, 73 00:05:38,839 --> 00:05:40,189 - og det er godt! - Ja. 74 00:05:40,572 --> 00:05:44,079 Slap af, alle sammen. - Lad os alle have en meget menneskelig dag. 75 00:05:44,112 --> 00:05:47,015 Generer det jer ikke, at vi lyver hele tiden? 76 00:05:47,048 --> 00:05:51,152 - Vi lyver ikke. Vi undlader bare. - Ja okay. 77 00:05:51,186 --> 00:05:55,123 Og husk... Hvis nogen spørger, er vi fra Canada. 78 00:06:05,567 --> 00:06:09,137 Hvad sker der? - Hvorfor stopper vi, er vores tur slut? 79 00:06:09,170 --> 00:06:12,540 "Undskyld for den uplanlagte afbrydelse, folkens." 80 00:06:12,574 --> 00:06:15,843 Se hvad tidevandet trak ind, Davey. 81 00:06:15,876 --> 00:06:18,513 Ahoy, Hr. Kaptajn Gordon Fyrtårn, sir. 82 00:06:18,546 --> 00:06:21,283 Er du ikke en af ​​dem Gillmans? - Skyldig. 83 00:06:22,584 --> 00:06:24,552 Det var bare for sjov. Ikke skyldig, helt normal. 84 00:06:24,586 --> 00:06:27,555 - Er hun blå? - Jeg er fra Canada... 85 00:06:31,326 --> 00:06:35,463 Det giver fuldstændig mening. - Jeg holder øje med dig, Gillman-pige. 86 00:06:35,497 --> 00:06:37,898 Og også mit andet øje! 87 00:06:39,167 --> 00:06:42,003 "Vores tur begynder med, for 15 år siden, ... 88 00:06:42,037 --> 00:06:45,839 ... sværger jeg på at, jeg så den monstrøse kæmpe søuhyr. 89 00:06:45,873 --> 00:06:48,143 Og til højre, Oceansides bedste saltvandstaffy. 90 00:06:48,176 --> 00:06:50,578 Spørg efter Gordon Lighthouse-rabat." 91 00:06:51,415 --> 00:06:52,380 Hej gutter. 92 00:06:52,414 --> 00:06:54,468 - Vær hilset. - Så hvordan gik det? 93 00:06:54,493 --> 00:06:58,612 - Jeg dør for at finde ud af det. - Samme, jeg har stress spillet. 94 00:06:58,637 --> 00:07:00,939 Tja, det er officielt.... Mor vil ikke lade mig gå til bal. 95 00:07:00,989 --> 00:07:04,926 Det var ikke det vi ønskede, men vi har stadig plan B, ... 96 00:07:04,959 --> 00:07:07,162 ... vores meget seje anti-bal-fest. 97 00:07:07,195 --> 00:07:12,233 Hvilken er den bedst leverede mad derude? Jeg taler om fondue! 98 00:07:13,375 --> 00:07:18,547 Ruby, jeg siger det ligeud. - Kayla spurgte om jeg vil med til bal. 99 00:07:18,573 --> 00:07:20,642 - Åh. - Og øh, 100 00:07:20,675 --> 00:07:23,411 Jeg sagde carpe diem. også sagt, ja. 101 00:07:23,445 --> 00:07:24,946 - Hvad? - Jeg sagde ja. 102 00:07:24,979 --> 00:07:28,383 Det hørte jeg, højt og tydeligt. 103 00:07:31,927 --> 00:07:36,182 Margot har revet vores hjerter i million stykker, og det er fint. 104 00:07:36,224 --> 00:07:39,494 Mere fondue til os andre, ikk' gutter? - Jo da, øh, 105 00:07:39,527 --> 00:07:44,053 Da Margot skulle med Kayla, sagde Trevin: "jamen, skal vi ikke bare gå sammen?" 106 00:07:44,078 --> 00:07:45,233 jeg sagde, ja.... 107 00:07:45,266 --> 00:07:47,635 Så Trevin og jeg skal til bal sammen. 108 00:07:47,669 --> 00:07:50,672 Som venner. - Ja, kun som venner. 109 00:07:50,705 --> 00:07:53,308 Hvad? Hvad? 110 00:07:53,341 --> 00:07:56,144 Undskyld, Ruby. - Vi lovede altid at holde sammen. 111 00:07:56,177 --> 00:08:00,515 Betyder holdsolidaritet intet for dig? - Selvfølgelig gør det dét. 112 00:08:00,548 --> 00:08:03,318 Det er derfor du skal tage med os, du skal være med på båden! 113 00:08:03,351 --> 00:08:06,621 Du kommer i trygge hænder! - Medmindre der kommer en tragisk ulykke. 114 00:08:06,654 --> 00:08:09,124 - Bliss, ingen katastrofalisering. - Undskyld. 115 00:08:09,157 --> 00:08:12,260 I kender min mor, og det er derfor, vi lavede plan B. 116 00:08:12,293 --> 00:08:16,264 Margot, tag Kayla med til voresanti-bal-fest. Vi kommer til at se dårlige film, ... 117 00:08:16,297 --> 00:08:18,600 ... Vi dypper schweizisk. - Nok med fondue! 118 00:08:18,633 --> 00:08:22,670 Vi spiser meget ost. - Masser af det! 119 00:08:22,704 --> 00:08:26,107 Tænk på, hvor mange begivenheder vi er gået glip af i trupsolidaritet, ... 120 00:08:26,141 --> 00:08:28,576 ... på grund af din mors irrationelle anti-hav-styre. 121 00:08:28,610 --> 00:08:32,988 Jeg gætter på et par stykker. - Hvad? Der var ekskursion til ubådsmuseet. 122 00:08:33,013 --> 00:08:34,149 Skolens stranddag. 123 00:08:34,182 --> 00:08:36,084 - All-county surf konkurrence. - Grunion Fun Run. 124 00:08:36,117 --> 00:08:39,053 - The Oceanside Festival of the Bard. - Min bedstemors fødselsdagsfest på stranden. 125 00:08:39,078 --> 00:08:41,386 - Kaylas strand fødselsdagsfest! - Enhver fødselsdagsfest undtagen Bliss's. 126 00:08:41,411 --> 00:08:45,593 Du er altid velkommen på kirkegården. - Men det er ikke en, hvilken som helst fest. 127 00:08:45,627 --> 00:08:49,364 Det her er bal. Og jeg vil rigtig gerne være en del af det. 128 00:08:49,397 --> 00:08:53,034 Det gør vi alle. - Ja. Nej, jeg forstår det. 129 00:08:53,059 --> 00:08:56,538 I skal gå uden mig. Det er én ting, min mor kan gøre for at ødelægge mit liv. 130 00:08:56,571 --> 00:08:58,039 Hun behøver heller ikke at ødelægge jeres. 131 00:08:58,072 --> 00:09:02,010 Hvad, hvis du ikke fortæller hende det? - Udråbspuster! 132 00:09:02,043 --> 00:09:04,045 Trevin har ret. Din mor behøver ikke at vide det. 133 00:09:04,078 --> 00:09:06,080 Bedrag, jeg er på! 134 00:09:06,114 --> 00:09:08,447 Kom nu, Ruby. Gør det. - Gør det. 135 00:09:08,472 --> 00:09:09,640 Jeg vil gerne, ... 136 00:09:09,665 --> 00:09:13,213 ... men hvis min mor finder ud af det, så... - Livet er ikke en generalprøve! 137 00:09:13,254 --> 00:09:18,460 Det er tid til dig, at komme et til stort bal! 138 00:09:18,493 --> 00:09:21,763 Okay. Okay, okay, okay. Du har ret. 139 00:09:21,796 --> 00:09:23,665 Okay, jeg gør det! 140 00:09:23,698 --> 00:09:26,234 - Jeg skal til bal. - Ja! 141 00:09:27,368 --> 00:09:30,605 Også vil jeg spørge Connor. - Connor? 142 00:09:30,638 --> 00:09:34,075 Okay, det er et stortsving der. Men vi er her for det. 143 00:09:34,108 --> 00:09:37,111 Trin et, du får brug for et bal-skilt. 144 00:09:37,145 --> 00:09:39,113 Blå himmel med mig, folkens. Nogle ideér? 145 00:09:39,147 --> 00:09:43,651 Måske kan jeg spørge ham om noget episk, som en avanceret andengradsligning. 146 00:09:43,685 --> 00:09:47,355 Og når jeg løser det, er svaret... 147 00:09:47,388 --> 00:09:49,023 ... bal? 148 00:09:50,592 --> 00:09:54,543 Ruby, min søde, måbende, dummeste smarte person nogensinde, ... 149 00:09:54,568 --> 00:09:57,265 ... du kan ikke spørge Connor om at komme til bal med lektier?! 150 00:09:57,298 --> 00:10:00,802 - Se på tegnen.. Den er cool. - Det er ikke fedt. 151 00:10:00,835 --> 00:10:04,506 Et godt bal-skilt er kunst. Showmanship er navnet på spillet, ... 152 00:10:04,539 --> 00:10:07,208 ... i det hormonbaserede benchmark for ungdomsårene. 153 00:10:07,234 --> 00:10:11,238 En ritual der legemliggør det ultimative, i høj risiko, høj belønning. 154 00:10:11,279 --> 00:10:15,918 Som du får chancen ved bal! og en chance om at overbevise din Romeo om, ... 155 00:10:15,943 --> 00:10:17,461 ... at du er hans Julie. 156 00:10:17,485 --> 00:10:21,222 Med så høje indsatser er den eneste mulighed at blive stor. 157 00:10:21,256 --> 00:10:26,794 "Venner, glem ikke at RSVP til bal, er den vigtigste dag i dit liv." 158 00:10:26,828 --> 00:10:29,240 Jeg spurgte næsten Connor om at, komme til bal med lektier. 159 00:10:29,264 --> 00:10:31,140 - Vi har dig, Ruby. Der er så mange andre muligheder. 160 00:10:31,165 --> 00:10:36,137 Her er det første udkast, men med dette manuskript og min yndlingsrekvisit fra klovneskolen... 161 00:10:36,170 --> 00:10:41,109 Hmm, jeg ved nu ikke.... Har du noget lidt mindre? - Nedtone dramaet, siger du? 162 00:10:41,142 --> 00:10:42,410 - Jeg ved lige en ting. - Hvad er det? 163 00:10:42,443 --> 00:10:46,363 En DJ-konfettikanon i kommerciel kvalitet. Du skal bare spørge Connor om at komme til bal, ... 164 00:10:46,388 --> 00:10:47,391 ..."tryk på denne knap" 165 00:10:47,415 --> 00:10:50,652 og konfettien vil regne ned som en afslutningsaften på gaden. 166 00:10:50,685 --> 00:10:54,856 - Måske opgiver jeg bare det hele med "spørg din drømmefyr til bal" ting. 167 00:11:02,730 --> 00:11:03,865 Connor. 168 00:11:11,147 --> 00:11:15,318 Connor, vil du give mig den ære at gå til menneskebal med mig? 169 00:11:15,351 --> 00:11:17,320 - Åh Ruby, ja da. 170 00:11:17,345 --> 00:11:21,583 Du har gjort mig til den lykkeligste fyr på denne tøre land, Ruby. 171 00:11:21,616 --> 00:11:23,851 - Connor. - Ruby. 172 00:11:23,877 --> 00:11:26,279 - Ruby? 173 00:11:27,529 --> 00:11:30,658 Hej. - Connor er her. 174 00:11:30,692 --> 00:11:33,595 Øh, ja. Connor er her. 175 00:11:34,620 --> 00:11:38,857 Åh! Åh. Hej. Hej, hej, hej. - Øh, ... 176 00:11:38,900 --> 00:11:41,569 ... vi er stadig i gang med vores træning senere, ikke? 177 00:11:42,870 --> 00:11:46,140 Åh, ja, Connor. Vi er på som polygoner. 178 00:11:46,174 --> 00:11:49,877 Sådan, "Hold-matematik." Vi ses senere. 179 00:11:49,912 --> 00:11:52,347 Du ved det. Alt for min alge-bae. 180 00:11:52,380 --> 00:11:54,449 - Du, hvad sagde du? -Jeg mener bror. 181 00:11:54,481 --> 00:11:58,619 A-Alge-bro, som om du er min bror. Du er min matematik bror. 182 00:11:59,687 --> 00:12:03,324 Jeg tror hellere jeg kunne lide den første bedre. 183 00:12:08,663 --> 00:12:11,499 Giv mig den konfettikanon. - Ja! 184 00:12:11,532 --> 00:12:15,370 "Du skal øve dig. Tricket er at afvise begrebet tyngdekraft." 185 00:12:15,403 --> 00:12:17,238 "Det findes ikke. Det er ikke rigtigt." 186 00:12:17,271 --> 00:12:20,575 Okay, vi ses! - Ring senere! 187 00:12:23,418 --> 00:12:25,487 - Hej, Connor. - Hej, Ruby. 188 00:12:25,513 --> 00:12:28,516 Hvad så? - Øhm, hej. 189 00:12:28,549 --> 00:12:34,631 Så jeg spekulerede på, har du set alle de bal-skilte omkring skolen her til morges? 190 00:12:34,656 --> 00:12:36,290 -Ja. - Hmm. 191 00:12:36,324 --> 00:12:39,327 De gør mig lidt underlige. Bare spørg nogen. 192 00:12:39,360 --> 00:12:43,264 Det behøver ikke at være så stort. Det er skørt, ikke? 193 00:12:43,297 --> 00:12:46,267 - Åh, ja, det hører jeg. 194 00:12:46,935 --> 00:12:48,469 Og desuden er bal en postkolonial,... 195 00:12:48,503 --> 00:12:50,538 - patriarkalsk konstruktion. - Patriarkalsk konstruktion. 196 00:12:50,571 --> 00:12:51,539 - Nemlig. - Nemlig. 197 00:12:53,841 --> 00:12:58,579 Det kunne være sjovt, at tage afsted med den rigtige person. 198 00:13:01,799 --> 00:13:03,734 Ja, helt sikkert. 199 00:13:05,847 --> 00:13:07,455 -Ruby... Åh. - Connor... Åh, undskyld. 200 00:13:07,488 --> 00:13:09,824 - Ruby... Åh, hej. - Connor... Åh, dig først. 201 00:13:09,857 --> 00:13:11,559 - Nej, dig. - Nej, dig. 202 00:13:11,592 --> 00:13:13,428 Ja, nej, dig. Mig først. 203 00:13:13,461 --> 00:13:20,301 Helt seriøst, hvad-hvad ville du sige? - Øh, Connor, jeg... 204 00:13:20,334 --> 00:13:22,203 JEG, ... 205 00:13:22,837 --> 00:13:24,305 ... tror jeg bliver syg. - Wow. 206 00:13:24,338 --> 00:13:27,542 Er du okay? - Ja. 207 00:13:27,567 --> 00:13:31,053 Jeg bliver nogle gange søsyg, når jeg er tæt på havet. Det er genetisk. 208 00:13:31,078 --> 00:13:34,733 Mine søstre laver det her jordforbindelsesteknik. Vent, hvad er det her? 209 00:13:34,758 --> 00:13:37,318 - DEN, har jeg aldrig set det før. - Hov. 210 00:13:37,351 --> 00:13:39,950 - Er det et kalejdoskop? - Læg den ned måske. 211 00:13:39,975 --> 00:13:41,723 "Det er fest-tid!" 212 00:13:46,728 --> 00:13:47,695 Connor! 213 00:13:47,729 --> 00:13:49,464 Connor, er du okay? 214 00:13:53,868 --> 00:13:56,337 Connor, tag det her! 215 00:13:57,405 --> 00:13:59,373 Søn af en havtaske! 216 00:14:04,378 --> 00:14:05,847 Connor! 217 00:15:28,529 --> 00:15:30,999 Hvad skete der lige? 218 00:15:32,935 --> 00:15:35,336 Connor. 219 00:15:37,318 --> 00:15:39,841 Den nye pige reddede Connor. - Connor? 220 00:15:39,874 --> 00:15:40,909 Hun er en helt. - Connor. 221 00:15:40,943 --> 00:15:43,711 Ruby, der er du. Du gik glip af årets historie. 222 00:15:43,744 --> 00:15:46,129 Connor druknede næsten. - Det var ikke med vilje. 223 00:15:46,160 --> 00:15:50,484 Jeg gjorde det ikke. Hold da op, det er vanvittigt og overraskende. 224 00:15:50,518 --> 00:15:54,089 For det havde bestemt ikke nogetmed mig at gøre. - Har du det godt? 225 00:15:54,122 --> 00:15:55,924 Hvorfor er du våd? 226 00:15:59,427 --> 00:16:02,730 Connor, er du okay? - Ja, det var sindsyg. 227 00:16:02,770 --> 00:16:06,407 Jeg kan bare huske at der var røg og glimmer, ... 228 00:16:06,441 --> 00:16:08,443 ... og så det næste jeg vidste, ... 229 00:16:08,469 --> 00:16:12,406 ... blev jeg reddet af den nye pige .... - Den nye pige? 230 00:16:13,641 --> 00:16:15,443 Den nye pige. 231 00:16:16,519 --> 00:16:18,889 Tak skal du have. Tak skal du have. 232 00:16:18,914 --> 00:16:21,482 Ny pige! - Hun vil sige noget. 233 00:16:21,507 --> 00:16:25,745 Forestil dig dette, mig, fantastisk men imødekommende, ... 234 00:16:25,786 --> 00:16:27,921 ... på min første skoledag. 235 00:16:27,946 --> 00:16:29,624 ... fortabt og forvirret, ... 236 00:16:29,657 --> 00:16:31,994 ... kæmper for at finde min første klasse. 237 00:16:32,034 --> 00:16:36,905 Pludselig ser jeg denne lille skater-dreng her, flyde over vandet. 238 00:16:36,932 --> 00:16:40,735 - Jeg er bare heldig, at... - Shush, shush. Min historie. 239 00:16:40,768 --> 00:16:44,505 Nu er jeg ikke meget af en svømmer, men i det øjeblik, ... 240 00:16:44,538 --> 00:16:49,844 ... husker jeg altid, hvad min mor altid fortalte mig: "Du er smuk." 241 00:16:49,877 --> 00:16:54,548 "Stor risiko, stor belønning, gå altid stort." 242 00:16:54,582 --> 00:16:59,654 Og hvad er større end at redde et liv? 243 00:17:01,023 --> 00:17:04,993 - Ja, dronning kom så! - Jeg elsker dig så meget. 244 00:17:05,027 --> 00:17:08,796 Elsker også dig, Rando. - Hun pegede på mig. Jeg er Rando. 245 00:17:11,266 --> 00:17:13,651 Åh nej, hvad sker der!? 246 00:17:13,676 --> 00:17:14,823 - Se dig for! - Undskyld. 247 00:17:14,848 --> 00:17:17,672 Vent, vi har ikke hilst. 248 00:17:17,705 --> 00:17:20,574 Jeg er Chelsea, Chelsea Van Der Zee. 249 00:17:20,608 --> 00:17:23,544 - Det er hollandsk. Kusjes! - Så eksotisk. 250 00:17:23,577 --> 00:17:24,679 "Jeg elsker dig." 251 00:17:24,712 --> 00:17:26,547 -Og du er? - Jeg er ... 252 00:17:26,580 --> 00:17:29,784 Jeg er Ruby Gillman. Det er canadisk.... 253 00:17:29,817 --> 00:17:32,254 Okay, måske er det hele "se ikke på mig" stemningen, ... 254 00:17:32,287 --> 00:17:36,959 ... men der er noget anderledes ved dig. - Jeg skal virkelig gå nu. 255 00:17:41,696 --> 00:17:43,831 - Øh, er du okaay? - Hvad er der galt med hende? 256 00:17:43,864 --> 00:17:47,169 - Ja, du skal måske ligge lidt ned. - Ja, det er akavet. 257 00:17:47,210 --> 00:17:50,579 - Hvad er hendes aftale? - Vil hun barf? 258 00:17:50,604 --> 00:17:52,691 - Flipper ud. 259 00:17:52,748 --> 00:17:56,046 Er du okay? Du ligner en der har været igennem en del. 260 00:17:56,111 --> 00:17:58,846 - Ja, jeg skal virkelig gå nu. 261 00:17:58,879 --> 00:18:04,752 "Okay, alle sammen. Showet er slu, lad os komme tilbage til klassen." 262 00:18:14,344 --> 00:18:17,606 "Velkommen til jeres nye hjem, hvis jeg må være så modig." 263 00:18:17,631 --> 00:18:19,001 - Åh. - Det er fantastisk. 264 00:18:19,034 --> 00:18:22,904 I har valgt et godt sted at opdrage et barn. Det er så sikkert her i Oceanside. 265 00:18:22,946 --> 00:18:26,749 At flytte min familie hertil var den bedste beslutning, jeg nogensinde har taget. 266 00:18:26,774 --> 00:18:30,540 Doug voksede faktisk op her. Vi flytter tilbage, så vi kan være tættere på hans folk, ... 267 00:18:30,565 --> 00:18:33,281 ... når den lille kommer. - Hej, gratis børnepasning! 268 00:18:34,815 --> 00:18:37,651 Hvor fint. Bare pas på, de ikke fortæller dig, ... 269 00:18:37,685 --> 00:18:39,854 ... hvordan du skal leve dit liv og opdrage dine børn. 270 00:18:39,887 --> 00:18:43,125 Jeg mener at det vil være så rart, at have familie i nærheden. 271 00:18:43,158 --> 00:18:45,559 Du er meget heldig. 272 00:18:59,341 --> 00:19:02,110 Åh, hvorfor gløder jeg? Glødende er ikke godt. 273 00:19:02,144 --> 00:19:05,147 Jeg vil aldrig gå i havet igen. Lektion lært. 274 00:19:05,180 --> 00:19:08,050 "Ring til mor." - Video opkald til Connor. 275 00:19:08,083 --> 00:19:10,085 Hvad, det sagde jeg ikke. Ring til mor. 276 00:19:10,118 --> 00:19:12,075 Ruby, hvor bliver du af? - Hov, hej. 277 00:19:12,100 --> 00:19:15,190 Afslut opkald, afslut opkald, afslut opkald. - Vent, jeg vil spørge dig om noget... 278 00:19:15,223 --> 00:19:17,192 - Jeg går gennem en tunnel. Ring til mor. 279 00:19:17,225 --> 00:19:20,262 Nej, jeg kan ikke ringe til mor. Hun slår mig ihjel. 280 00:19:24,632 --> 00:19:29,304 Er der tre af dem? Åh, det er et mareridt. 281 00:19:32,706 --> 00:19:34,209 Åh nej! 282 00:19:39,780 --> 00:19:41,116 - Hallo? 283 00:19:46,996 --> 00:19:53,061 Stolthed og fordom, du er langt hjemmefra. Hvad laver du i True Crime? 284 00:20:20,821 --> 00:20:22,039 Nej, nej, nej! 285 00:20:28,997 --> 00:20:31,866 "Mange af jer har spurgt om min skægkur." - Kan du se det? 286 00:20:31,899 --> 00:20:33,569 - Hvad er det? - Søuhyr!, .... 287 00:20:33,594 --> 00:20:35,203 ... Søuhyr, hun er tilbage! - Åh Gud! 288 00:20:35,237 --> 00:20:37,105 Hun kommer efter mig. 289 00:21:07,801 --> 00:21:10,172 - Se lige denne udsigt. - Wow. 290 00:21:10,205 --> 00:21:13,275 Hellige migoli, det er fantastisk. 291 00:21:13,308 --> 00:21:17,445 Hvad synes du, skat? - Jeg tror... vi er solgt! 292 00:21:17,479 --> 00:21:21,983 Fantastisk jeg får gang i papirarbejdet, og vi gør det hurtigt og nemt, ... 293 00:21:22,017 --> 00:21:23,784 ... så du kan fokusere på din lille. 294 00:21:23,817 --> 00:21:26,191 -Jeg kan ikke tro, at det er vores hus. - Det er smukt. 295 00:21:26,216 --> 00:21:29,090 - Skat, du ville have en indbygget grill, og den er indbygget. 296 00:21:29,124 --> 00:21:31,259 Åh manner, jeg bliver grillmester igen. 297 00:21:32,427 --> 00:21:35,463 I skal sørger for, at nyde, hvert eneste minut i har tilbage, ... 298 00:21:35,497 --> 00:21:37,232 ... for når først barnet kommer, vil det blæse, ... 299 00:21:37,273 --> 00:21:39,518 ... hele jeres liv. - Okay. Okay. 300 00:21:41,769 --> 00:21:45,407 Se jer omkring. Få en fornemmelse af stedet. Bare læg nøglen i låseboksen, når i er færdig. 301 00:21:45,440 --> 00:21:48,944 Eller behold den, uanset, hvad som helst. Vi tales ved. 302 00:21:50,811 --> 00:21:55,417 Tag telefonen Ruby, kom så. Kom nu Ruby, tag den! 303 00:21:55,450 --> 00:21:56,817 Okay. 304 00:21:56,850 --> 00:22:01,022 Agatha, du kan godt finde ud af det. Alt bliver godt. 305 00:22:01,056 --> 00:22:03,325 Søn af en havtaske! 306 00:22:07,861 --> 00:22:11,099 Det er nok bare en trafik kegle. 307 00:22:11,132 --> 00:22:14,302 Åh nej. 308 00:22:17,005 --> 00:22:19,007 Hallo? 309 00:22:28,216 --> 00:22:30,285 Hej, søster. 310 00:22:30,318 --> 00:22:33,854 Gode ​​gamle onkel Brill er her, for at se sin yndlingsniece Ruby. 311 00:22:33,887 --> 00:22:36,258 -Hvad, seriøst? - Hej. 312 00:22:36,291 --> 00:22:38,426 -Er du okay? - Ja. 313 00:22:38,460 --> 00:22:41,529 Hvorfor ville jeg ikke være det? - Jeg har lige ramt dig med en bil. 314 00:22:41,563 --> 00:22:44,933 Hvordan håndterer i tyngdekraften her på land? Det er skørt, ikke? 315 00:22:44,966 --> 00:22:50,005 I hvert fald kom jeg for at sige tillykke. Ruby er helt voksen og forvandlet til en kæmpe... 316 00:22:50,038 --> 00:22:52,407 Shh, shh, shh. Ikke så højt. 317 00:22:52,440 --> 00:22:55,553 - Kom her. - Du har stadig den styrke i overkroppen, hva'? 318 00:23:05,320 --> 00:23:06,887 Laver du sjov? 319 00:23:17,065 --> 00:23:19,467 Hvad laver du her, Brill? - Vi mærkede pulsen. 320 00:23:19,501 --> 00:23:22,870 Så, mor ved det? - Øh, ja. 321 00:23:22,904 --> 00:23:27,542 Hun sendte mig for at hente Ruby. - Det er præcis derfor, hun ikke skulle ud i havet. 322 00:23:27,575 --> 00:23:30,069 Øh, hvorfor så bo ved siden af det? - Vi skal holde os fugtige. 323 00:23:30,102 --> 00:23:32,607 Ad, fugtig. - Hvor er hun? Hvor er hun? 324 00:23:32,632 --> 00:23:36,374 Jeg bliver nødt til at skjule hende. - Held og lykke med at skjule den! 325 00:23:51,466 --> 00:23:53,902 Åh nej. 326 00:23:53,935 --> 00:23:55,904 - Wow... - Brill, bliv. 327 00:23:57,672 --> 00:24:00,975 Ruby Gillman, kom ned lige nu. Vi skal have dig hjem. 328 00:24:01,009 --> 00:24:03,611 Men, ... 329 00:24:03,645 --> 00:24:07,215 Jeg er et... et monster. 330 00:24:08,049 --> 00:24:12,454 Åh, skat, du er ikke et monster, ikke en gang tæt på. 331 00:24:14,522 --> 00:24:17,058 Jeg vil ikke råbe. Kan vi bare snakke? 332 00:24:18,159 --> 00:24:22,130 Vær sød, bare... bare tal til mig. 333 00:24:38,480 --> 00:24:43,118 Der har vi jo min pige. - Vær sød ikke at blive sur, jeg skulle have lyttet til dig. 334 00:24:43,151 --> 00:24:44,586 Men jeg, ... 335 00:24:44,619 --> 00:24:46,388 ... - Tog til havet. - Tog til havet? 336 00:24:46,421 --> 00:24:51,353 Men lige nu, vil jeg bare have at du er sikker, skatter. Og det betyder at du skal med hjem. 337 00:24:51,378 --> 00:24:53,094 - Mor, se på mig. 338 00:24:53,128 --> 00:24:57,465 Jeg vil ikke en gang passe ind i vores hus længere. 339 00:24:57,967 --> 00:25:00,537 - Mor!? - Hey rolig nu. 340 00:25:00,735 --> 00:25:03,605 Du bliver lille igen, det tager bare lidt tid. 341 00:25:03,638 --> 00:25:06,819 Jeg bliver her og venter med dig. Jeg går ingen steder. 342 00:25:08,176 --> 00:25:10,478 Jeg er virkelig glad for, at du er her, mor. 343 00:25:12,580 --> 00:25:15,617 Kan du huske, da du fandt den hval på stranden? 344 00:25:17,085 --> 00:25:19,487 Du mener "Clarence J. Whifferton"? 345 00:25:19,521 --> 00:25:22,690 Hvordan kunne jeg glemme det? "Clarence J. Whifferton" 346 00:25:22,724 --> 00:25:27,028 Du stod ved siden af ​​ham med en slange i syv timer, indtil tidevandet kom tilbage. 347 00:25:27,061 --> 00:25:28,423 - Åhh ja 348 00:25:28,712 --> 00:25:32,033 Jeg spurgte dig, om jeg måtte beholde ham. - Hvor ville vi overhovedet have sat ham? 349 00:25:32,066 --> 00:25:36,404 Vi havde en slange og en garage. Helt ærligt, jeg ville have taget mig af ham. 350 00:25:36,438 --> 00:25:38,139 - Det ved jeg, at du ville. 351 00:25:45,755 --> 00:25:48,491 Ja, jeg er normal. 352 00:25:48,516 --> 00:25:51,186 Næsten normalt. Tak skal du have. 353 00:25:51,219 --> 00:25:54,122 Tro mig, det bliver okay. 354 00:25:58,760 --> 00:26:03,698 Jeg kan se, du har din mors armstyrke. - Mor, hvad sker der?! 355 00:26:08,021 --> 00:26:10,646 Hej haletuds, hvad så? - Hvordan skulle jeg vide det?, ... 356 00:26:10,671 --> 00:26:13,041 ... ingen fortæller mig noget. - Ruby tog ud i havet, Arthur. 357 00:26:13,074 --> 00:26:14,676 - Åh nej! - Og du døde ikke? 358 00:26:14,709 --> 00:26:16,769 - Dø? Hvorfor skulle hun dø? - Åh nej. 359 00:26:16,794 --> 00:26:18,144 - Hvem er den fyr? - Hvem er den dreng? 360 00:26:18,169 --> 00:26:21,616 Det er vores søn "Sam." - Søn? Er jeg onkel igen? 361 00:26:21,649 --> 00:26:26,087 Jeg har aldrig haft en onkel før. - Og jeg har aldrig haft en nevø før. 362 00:26:28,823 --> 00:26:34,362 Ruby, tag en dyb indånding og lad mig forklare. 363 00:26:34,395 --> 00:26:37,298 Ser du ... Da du var i vandet, åbnede, ... 364 00:26:37,332 --> 00:26:38,766 Øh, det frigav... 365 00:26:38,800 --> 00:26:40,368 - Søuhyret! 366 00:26:45,801 --> 00:26:50,747 "Brill" betyder at du forvandler dig, til et kæmpe søuhyre. 367 00:26:51,212 --> 00:26:56,284 Det er meget at bearbejde, Ruby, men du er ikke alene. 368 00:26:59,254 --> 00:27:01,523 Jeg bliver også til en kæmpe søuhyr. 369 00:27:02,490 --> 00:27:05,193 Hvad? Hvad? 370 00:27:05,226 --> 00:27:06,732 Du vidste det? 371 00:27:09,271 --> 00:27:12,267 Så jeg er det her? "Den forfærdelige stereotype af søuhyre" 372 00:27:12,300 --> 00:27:14,324 Som du sagde mennesker fandt på? 373 00:27:14,349 --> 00:27:16,271 - Jeg er fornærmet. - Det sælger. 374 00:27:16,304 --> 00:27:20,675 Så hvad er der ellers sandt om mig, mor? Sænker jeg nu skibe? Terroriserer jeg sømænd? 375 00:27:20,708 --> 00:27:22,343 Nej. Nej, skat. Slet ikke. 376 00:27:22,377 --> 00:27:27,423 Du har hele tiden sagt at vi skulle gemme os for monstre, men det ser ud til at "jeg" er monstret? 377 00:27:27,448 --> 00:27:30,685 Du løj for mig. - Tænk mere på det som en lille udeladelse. 378 00:27:30,718 --> 00:27:33,821 Kom så, bliv kæmpe så optager jeg! - Sam, læg den væk. 379 00:27:33,855 --> 00:27:37,191 Men er det fedeste nogensinde. - Nej det er ej! 380 00:27:37,225 --> 00:27:39,627 Jeg var allerede lidt underlig, men det her? 381 00:27:39,661 --> 00:27:41,629 - Jeg kan ikke skjule det her. - Jo, du kan. 382 00:27:41,663 --> 00:27:42,728 Du forstår det ikke, mor. 383 00:27:42,753 --> 00:27:46,701 Hver eneste dag sørger jeg for, at ingen lægger mærke til det, ... 384 00:27:46,734 --> 00:27:48,369 .. alle de måder, hvorpå jeg er anderledes. 385 00:27:48,410 --> 00:27:52,965 Jeg børster mit hår foran mine gæller, og jeg står som om jeg har en rygsøjle. 386 00:27:52,990 --> 00:27:58,179 Det er svært, men det er umuligt. - Nej, for du kan styre det, Ruby. 387 00:27:58,212 --> 00:28:00,415 Ligesom jeg har gjort i alle disse år. 388 00:28:00,448 --> 00:28:03,894 - Ja, men du behøvede ikke at gå i gymnasiet med tentakler. 389 00:28:03,919 --> 00:28:05,386 Får jeg også tentakler? 390 00:28:05,420 --> 00:28:08,222 - Beklager sønnike. Kun kvinderne i vores familie bliver kæmpe. 391 00:28:08,256 --> 00:28:11,365 Mændene bliver bare ældre, rundere udgaver af os selv. Det er ikke fantastisk. 392 00:28:11,390 --> 00:28:13,861 Ruby, hør her. Havet udløser forvandlingen. 393 00:28:13,895 --> 00:28:16,598 Hvis du bliver på land, forbliver du lille og har to ben. 394 00:28:16,631 --> 00:28:21,235 Fedt, alle i skolen taler om monsteret som ødelagde biblioteket. 395 00:28:21,269 --> 00:28:24,233 Så længe ingen finder ud af det var dig, er der ingen bekymringer. 396 00:28:24,258 --> 00:28:27,542 - Din krop gennemgår forandringer. Tænk på det som blomstrende. 397 00:28:27,575 --> 00:28:30,478 Åh, far. - Oser dine tentakler gift? 398 00:28:30,511 --> 00:28:32,180 -Sam! - Hvordan kan det overhovedet ske lige nu. 399 00:28:32,213 --> 00:28:34,882 "Så længe du holder dig ude af havet..." "Din krop er en blomst." 400 00:28:34,917 --> 00:28:37,218 - Vokser du nogle ekstra arme? - Blomstrer. 401 00:28:37,251 --> 00:28:39,657 - Kvinder er så heldige. - Tingene vil gå tilbage til det normale. 402 00:28:39,682 --> 00:28:42,245 Kan alle ikke bare stoppe?! 403 00:28:42,898 --> 00:28:48,504 Far, det er ikke en god ting. Sam, jeg vil kvæle dig med mine tentakler. 404 00:28:48,529 --> 00:28:51,399 Og mor!? jeg kan ikke, jeg kan bare ikke lige nu. 405 00:28:53,835 --> 00:28:57,472 Hun glemte at sig mig noget. - Jeg kender dig ikke en gang! 406 00:29:05,580 --> 00:29:08,951 Hvorfor kan vi ikke bare tale om det? - Fordi det er ligegyldigt 407 00:29:08,975 --> 00:29:11,805 Hold det nede, Brill. - Søs, hvis jeg kunne finde dig, ... 408 00:29:11,830 --> 00:29:14,329 .. så er det kun et spørgsmål om tid før resten af ​​havet også kan. 409 00:29:14,354 --> 00:29:18,079 Jeg kan klare det her, på egen hånd. - Bare kom hjem og tal med hende. 410 00:29:18,104 --> 00:29:22,063 Hun vil gerne hjælpe Ruby. - Jamen hun hjælper dog aldrig, gør hun? 411 00:29:22,088 --> 00:29:25,688 Fortæl i det mindste sandheden til Ruby. - Ruby's liv er på land nu, Brill. 412 00:29:25,713 --> 00:29:28,211 Jeg ved at du vil det bedste, men du bliver nød til at stoppe. 413 00:29:28,236 --> 00:29:32,507 Gå hjem og lad mig tage mig af min datter. - Aggie... 414 00:29:38,312 --> 00:29:42,450 Jeg kan ikke tro, at mor stadig skjuler ting for mig. 415 00:29:45,253 --> 00:29:50,792 Nessie, dit lille geni. Den fyr kan ikke skjule noget. 416 00:29:58,000 --> 00:30:00,903 Læg dem på is. - God ide. 417 00:30:00,936 --> 00:30:02,255 "Jeg kan gøre begge dele for dig." 418 00:30:05,623 --> 00:30:08,918 "Lås dine døre, søuhyret er vendt tilbage!" 419 00:30:08,944 --> 00:30:10,678 Brill? 420 00:30:12,280 --> 00:30:14,582 Hvor er han? Hvor er han? 421 00:30:24,325 --> 00:30:26,510 - Brill? - Væk med jer, i fjerklædte dæmoner. 422 00:30:26,535 --> 00:30:28,463 Av, i bevingede idioter. 423 00:30:28,511 --> 00:30:29,965 Åh, hej. 424 00:30:30,077 --> 00:30:33,002 Red dig selv. Det er for sent for mig. 425 00:30:33,035 --> 00:30:36,704 Glem majsen - Så du det? De tog min pindsnack. 426 00:30:36,738 --> 00:30:37,918 Onkel Brill, fokus... 427 00:30:37,943 --> 00:30:41,609 Jeg har brug for at vide, hvem sendte dig hertil? 428 00:30:41,634 --> 00:30:44,879 Nej, nej, nej, vær sød ikke at spørge mig om noget. 429 00:30:44,913 --> 00:30:47,818 Jeg er så dårlig til at holde på hemmeligheder. Bare tal med din mor? 430 00:30:47,843 --> 00:30:50,460 - Mor vil ikke fortælle mig noget. - Jamen, det vil jeg heller ikke. 431 00:30:50,485 --> 00:30:52,754 Hun burde være den, der fortæller dig om din bedstemor. 432 00:30:53,788 --> 00:30:56,650 - Min hvad? - Ikke noget? Jeg sagde ikke bedstemor. Hva'? 433 00:30:56,675 --> 00:30:58,927 Jeg sagde landkrabbe. 434 00:30:58,961 --> 00:31:02,495 - Har jeg en bedstemor? - Nej, vær sød ikke at lytte ikke til mig. 435 00:31:02,520 --> 00:31:05,268 Jeg ved ikke, hvad jeg siger.... Jeg er sulten, og jeg er traumatiseret fra før, ... 436 00:31:05,293 --> 00:31:09,775 ... det er fuglene ... - Hvis kun kvinderne i vores familie forvandles til kæmpe søuhyre, ... 437 00:31:09,800 --> 00:31:12,040 ... så er hun også en kæmpe søuhyre. 438 00:31:12,074 --> 00:31:14,572 Lad rekorden vise, at jeg holdt den del hemmelig. 439 00:31:14,597 --> 00:31:16,274 -Er hun her? - Hvad? Nej. 440 00:31:16,299 --> 00:31:18,170 Din bedstemor forlader aldrig havet. 441 00:31:18,194 --> 00:31:20,532 Helt ærligt, jeg ved ikke, hvordan din mor har gjort det i alle disse år. 442 00:31:20,557 --> 00:31:23,684 Land er ikke bygget til en kæmpe søuhyre. 443 00:31:24,692 --> 00:31:28,396 - Du har ret, det er det ikke. 444 00:31:30,422 --> 00:31:33,936 Jeg ved ikke, hvordan det er at være en kæmpe søuhyre første gang. 445 00:31:33,961 --> 00:31:36,897 Men det er ikke fair at holde mig i mørket. - Nix. Slet ikke. 446 00:31:36,922 --> 00:31:39,500 Jeg kan ikke blive ved, med at vente på svar. 447 00:31:47,929 --> 00:31:50,779 Jeg er nødt til at tage kontrol over mit eget liv. 448 00:31:50,804 --> 00:31:52,288 - Godt gået. Jeg er et søuhyre. 449 00:31:52,313 --> 00:31:54,702 - Sådan! Og hvis jeg vil have svar, er der kun én person, ... 450 00:31:54,727 --> 00:31:55,749 ... der kan hjælpe mig! - Din mor? 451 00:31:55,774 --> 00:31:58,324 - Min bedstemor. Ja. Nej, hvad? 452 00:31:58,349 --> 00:32:01,207 Det kan jeg ikke lade dig gøre. Din mor dræber mig... 453 00:32:03,825 --> 00:32:08,896 Onkel Brill... Du har været mere hjælpsom, end du kan forestille dig. 454 00:32:12,700 --> 00:32:17,471 Ved du, at det er det første kram, vi har givet i 15 år. 455 00:32:18,739 --> 00:32:21,709 Det er jeg virkelig ked af. 456 00:32:21,742 --> 00:32:23,711 - For hvad? - Det her. 457 00:32:24,679 --> 00:32:26,915 Åh! En pind-snack. 458 00:32:31,920 --> 00:32:33,155 Hjælp! 459 00:33:16,007 --> 00:33:19,710 Pind tricket var rigtigt smart, det må jeg indrømme, men hold da op .... 460 00:33:20,143 --> 00:33:23,046 Ja, det er lidt fantastisk. 461 00:33:23,071 --> 00:33:26,574 Så der er ingen måde at få dig op af vandet nu, er der? 462 00:33:26,607 --> 00:33:31,013 Nå, følg mig. Vent, onkel Brill. 463 00:33:31,046 --> 00:33:32,780 Hov, åh. 464 00:34:01,243 --> 00:34:03,145 Clarence? 465 00:34:03,178 --> 00:34:05,013 Clarence J. Whifferton. 466 00:34:05,038 --> 00:34:08,225 Jeg er så glad for du klarede det. - Tak skal du have 467 00:34:08,250 --> 00:34:10,289 Du ser godt ud. 468 00:34:16,590 --> 00:34:20,828 Onkel Brill, at være i havet er mere vidunderlig end jeg kunne forestille mig. 469 00:34:20,861 --> 00:34:24,232 - Det bliver kun bedre herfra! 470 00:34:53,894 --> 00:34:59,134 Det var vildt. - Velkommen til "Kongeriget af Søuhyre" 471 00:35:35,337 --> 00:35:38,173 Ja, jeg ved hvad du tænker. Det er lidt i overkanten. 472 00:35:38,206 --> 00:35:41,309 Men du ved, de kongelige. - kongelige? 473 00:35:41,343 --> 00:35:44,442 Mener du, at min bedstemor er en ... - En dronning! 474 00:35:44,467 --> 00:35:48,116 En kriger dronning, ultimative Herre, ... 475 00:35:48,150 --> 00:35:52,120 ... hersker over de syv have, Og så videre og så videre. 476 00:35:52,161 --> 00:35:55,364 Giv mig et knus. - Så stramt. 477 00:35:55,390 --> 00:35:58,692 Åh. - Ikke nu, Brill. Det er Rubys tid. 478 00:35:58,726 --> 00:36:01,662 Du sagde, du ville være okay med det jo? Selvfølgelig, Mamah. 479 00:36:01,695 --> 00:36:02,931 Jeg er ikke så trængende, så... 480 00:36:02,972 --> 00:36:09,379 Jeg kan ikke tro, du er min bedstemor. - Vær sød at kalde mig bedsteMAMA. 481 00:36:09,404 --> 00:36:14,415 Du virker overrasket over niveauet af almen majestæt og af kongelig pragt. 482 00:36:14,440 --> 00:36:17,745 Jeg havde bestemt ikke forventet det her med dronning halløjsa. 483 00:36:17,778 --> 00:36:23,251 Har din mor aldrig fortalt at du var kongelig? - Jeg tror, ​​det var endnu en lille udeladelse. 484 00:36:23,285 --> 00:36:27,022 - Lille udeladelse?! Agatha! 485 00:36:31,259 --> 00:36:33,727 Bare rolig. Jeg går i terapi nu. 486 00:36:33,753 --> 00:36:39,826 Jeg ser en klog hammerhaj om onsdagen og fredagen, det hjælper med mit raseri. Væk, raseri. 487 00:36:39,867 --> 00:36:44,672 Åh, småkager. - Hjælp dig selv, Ruby. 488 00:36:44,705 --> 00:36:47,250 De er virkelig... de er virkelig gode, ... 489 00:36:47,275 --> 00:36:48,490 ... lidt grødet. 490 00:36:48,515 --> 00:36:53,381 Nogen af dem af jeg selv lavet. Tal nu med din bedstemor. 491 00:36:53,423 --> 00:36:58,228 Fortæl mig alt. Var det forfærdeligt at leve blandt de behårede skorpebeboere? 492 00:36:58,253 --> 00:37:02,656 - Mener du "mennesker"? Selv ordet får mine tentakler til at vride sig. 493 00:37:02,690 --> 00:37:05,327 Folk er faktisk ret søde. Jeg har et par venner, ... 494 00:37:05,360 --> 00:37:06,894 .. jeg invitede en fyr med til bal. 495 00:37:06,935 --> 00:37:08,903 men du ved, ... det gik ikke godt. 496 00:37:08,937 --> 00:37:14,009 Men skatter, alt det kan du lægge bag dig. Du er skabt til større ting. 497 00:37:14,035 --> 00:37:15,669 Kom med mig. 498 00:37:19,807 --> 00:37:23,332 - Jeg ser hende, det er Ruby. - Wow, det er Ruby. 499 00:37:23,357 --> 00:37:25,380 - Det er hende. - Se, det er prinsessen. 500 00:37:25,413 --> 00:37:28,250 Er det virkelig hende? - Åh, tak skal du have. 501 00:37:28,290 --> 00:37:31,160 - Er det Ruby? - Se, det er hende. 502 00:37:31,193 --> 00:37:32,763 - Hun er så smuk. 503 00:37:33,955 --> 00:37:35,756 - Hej Ruby. 504 00:37:38,059 --> 00:37:40,728 Alle søuhyre, ... 505 00:37:40,761 --> 00:37:44,299 ... her er mit endelig barnebarn, ... 506 00:37:44,332 --> 00:37:46,700 ... efter 15 år, ... 507 00:37:46,734 --> 00:37:53,008 Er Prinsesse Ruby endelig vendt hjem at være min efterfølger. 508 00:37:55,343 --> 00:37:57,155 Vent, vent, vent. 509 00:37:58,480 --> 00:38:01,983 Hvad bliver jeg til nu? - Ruby, du er en prinsesse! 510 00:38:02,017 --> 00:38:03,784 - Henvend dig til mængden. 511 00:38:07,355 --> 00:38:10,225 Jeg tror, ... 512 00:38:10,258 --> 00:38:15,997 ... at jeg får et panik anfald! - Panik anfald, JA!!! 513 00:38:37,125 --> 00:38:39,827 Så bedstemor... - Det er, "bedstemaMA." 514 00:38:39,852 --> 00:38:44,225 Det går op på den sidste "ma." - Undskyld, bedstemaMA, ... 515 00:38:44,259 --> 00:38:48,829 ... du har den forkerte person. Jeg er bare Ruby Gillman, normal teenager. 516 00:38:48,862 --> 00:38:54,269 Normal ifølge hvem? Kvinderne i vores familie har fået den mægtige magt i gave, ... 517 00:38:54,294 --> 00:38:56,829 ... til at forvandles til kæmpe søuhyre. 518 00:38:56,870 --> 00:39:00,909 Du er en af de eneste ​​tre gigantiske søuhyre på denne Jord, Ruby. 519 00:39:00,942 --> 00:39:04,212 Vi skal beskytte havet og dets skabninger. 520 00:39:04,246 --> 00:39:07,148 Men mange monstre har eftertragtet vores position, ... 521 00:39:07,182 --> 00:39:10,518 ... og har forsøgt at gribe tronen for dem selv. 522 00:39:10,560 --> 00:39:13,997 "Prale alarm", det lykkedes dem aldrig. 523 00:39:14,022 --> 00:39:15,390 Leviathanen, 524 00:39:15,423 --> 00:39:16,992 Ubizo, 525 00:39:17,025 --> 00:39:20,128 og den mest magtkrævende og farligste af dem alle... 526 00:39:20,161 --> 00:39:24,466 - Havfruen? Ja, havfruen! 527 00:39:24,498 --> 00:39:28,411 Men folk elsker havfruer. - Selvfølgelig gør de det. 528 00:39:28,436 --> 00:39:34,242 Folk er dumme. Havfruer er egoistiske, forfængelige narcissister, ... 529 00:39:34,267 --> 00:39:39,514 ... med middelmådigt hår og deres dronning, Nerissa, den værste af dem alle. 530 00:39:39,547 --> 00:39:45,420 Hun vil kontrollere havet og tvinge hendes egne folk til, at tjene hende og hende selv. 531 00:39:45,453 --> 00:39:49,531 Normalt er havfruer ikke en trussel for os Kæmpe Søuhyrer. 532 00:39:49,556 --> 00:39:54,169 Alt for sølle ... men deres dronning fandt et gammelt våben, 533 00:39:54,195 --> 00:39:56,364 "Trident af Oceanus." 534 00:39:56,398 --> 00:40:00,535 Det eneste våben, der er kraftigt nok til at besejre et kæmpe søuhyre. 535 00:40:00,568 --> 00:40:04,973 Vi dannede front linjerne mod hende, og for det, ... 536 00:40:05,006 --> 00:40:08,876 ... betalte vi en frygtelig pris. 537 00:40:08,910 --> 00:40:14,182 Helt ærligt formodede jeg at vi alle ville være tang-toastet, hvis det ikke var for din mor. 538 00:40:14,223 --> 00:40:17,731 - Hvad? Er det virkelig min mor. Var hun faktisk så cool? 539 00:40:17,756 --> 00:40:19,505 Hun var vores største kriger, ... 540 00:40:19,530 --> 00:40:21,988 ... selvfølgelig var hun det, jeg lærte hende alt jeg vidste. 541 00:40:22,013 --> 00:40:25,060 Hun engagerede sig i en stor kamp mod tyrannens havfrue, ... 542 00:40:25,093 --> 00:40:27,462 ... og vridede Tridenten væk. 543 00:40:27,495 --> 00:40:32,467 Jeg kaldte det hendes "dronningskabende øjeblikket". Det var herligt. 544 00:40:32,500 --> 00:40:35,603 Nerissa flygtede i vanære. 545 00:40:35,637 --> 00:40:39,074 Vi havde en chance for at knuse havfruerne for altid, ... 546 00:40:39,107 --> 00:40:41,209 ... men din mor gjorde det ufattelige. 547 00:40:41,242 --> 00:40:45,313 Hun gemte tridenten, forlod sit rige, forlod sin folk, ... 548 00:40:45,347 --> 00:40:48,083 ... alt for at lege menneske? 549 00:40:52,015 --> 00:40:56,391 Har du laserøjne? - Det er elektrisk ladet bioluminescens, ... 550 00:40:56,424 --> 00:40:58,927 ... men ja, de er pakker godt ind. 551 00:40:58,968 --> 00:41:03,897 Du har også kræfterne. - Bliver jeg stor i akavede øjeblikke? 552 00:41:03,932 --> 00:41:09,137 Du er speciel, Ruby. Du mærker det i kernen af ​​dit væsen. 553 00:41:09,170 --> 00:41:10,972 Lad mig lære dig. 554 00:41:11,005 --> 00:41:15,243 - Men mor fortalte, at hvis jeg holder mig væk fra havet, bliver jeg ikke til en ... 555 00:41:15,276 --> 00:41:19,834 - En kæmpe søuhyr!? Du er ikke et menneske, der bliver til et søuhyr. 556 00:41:19,859 --> 00:41:23,618 Du er et søuhyr, der gemmer sig som menneske. 557 00:41:23,651 --> 00:41:27,989 Først når du ved, hvad du kan være i stand til, vil du være den næste søuhyr-dronning. 558 00:41:28,022 --> 00:41:33,128 Det er din første fødselsret. Og kæmpe som du kan, kæmpe som du vil, ... 559 00:41:33,161 --> 00:41:36,598 ... du kan aldrig oversvømme din skæbne. 560 00:41:36,623 --> 00:41:40,702 Jeg ved nu ikke, bedstemaMA. Jeg kan godt lide matematik og Connor. 561 00:41:40,735 --> 00:41:44,305 Du ved, teenager ting. 562 00:41:45,306 --> 00:41:47,208 Meget godt. 563 00:41:47,242 --> 00:41:51,095 Jeg elskede at tilbringe denne tid med dig, Ruby. 564 00:41:51,127 --> 00:41:55,016 - Også mig. Tak fordi du fortalte mig sandheden. 565 00:41:55,049 --> 00:41:57,919 Indtil vi mødes igen. 566 00:42:00,221 --> 00:42:04,058 Vent, vil du bare lade hende gå? - Hun kommer tilbage. 567 00:42:04,092 --> 00:42:09,397 Et søuhyr besvarer altid opkaldet. - Det er, hvad du sagde om Agatha. 568 00:42:20,542 --> 00:42:24,221 Farvel, Clarence. - Farveeeeeeeel 569 00:42:33,087 --> 00:42:35,523 Knæk-o-høj! 570 00:42:38,359 --> 00:42:42,330 Davey, svært at portere, fuld kraft! 571 00:42:52,574 --> 00:42:55,243 Flyv, flyv, mine skønheder. 572 00:42:57,045 --> 00:42:59,013 Hvad... 573 00:43:00,815 --> 00:43:02,808 Lad os se nærmere på dig. 574 00:43:06,721 --> 00:43:10,258 Laser øjne, kom så! Laser øjne, kom så! 575 00:43:10,291 --> 00:43:13,495 Laser øjne? - Hold hende stille, Davey. 576 00:43:23,538 --> 00:43:26,174 Lidt krydret tun, hva? 577 00:43:26,198 --> 00:43:29,034 - Vent, er det...? - Den nye pige. 578 00:43:29,077 --> 00:43:31,824 Du godeste, heeej?. - Chelsea? 579 00:43:31,849 --> 00:43:38,653 Hvordan kan du overhovedet være hernede? - Fordi jeg er en morflippende havfrue. 580 00:43:38,695 --> 00:43:44,067 Glemte at jeg skyldte dig en undervands-redning, da jeg sådan set fik alt opmærksomheden for din. 581 00:43:44,092 --> 00:43:49,264 Tid til Gordon-special. Det er en bombe! 582 00:43:50,231 --> 00:43:53,268 Vi burde tage afsted eller dø. Dit kald. 583 00:44:06,514 --> 00:44:10,485 Sig det ikke, Davey. Du er sådan en nej-siger. 584 00:44:15,223 --> 00:44:19,239 Jeg kan stadig ikke tro, at du er en... - En tier med en finne? En fisk gået i opfyldelse? 585 00:44:19,264 --> 00:44:21,229 En havfrue? 586 00:44:21,254 --> 00:44:25,158 Jeg kan endelig ikke fatte, at jeg kan få en ven og dele ting med. 587 00:44:25,199 --> 00:44:27,569 En super søpige-ven. 588 00:44:27,602 --> 00:44:30,438 Hør, Chelsea, tak for det du gjorde derude, ... 589 00:44:30,478 --> 00:44:34,349 ... men jeg startede denne dag med at tænke, at mit største problem var bal. 590 00:44:34,375 --> 00:44:37,679 Og nu, har jeg gang i en hel del mere. 591 00:44:37,712 --> 00:44:42,584 Så jeg skal bare hjem og få noget søvn og lad som om, denne dag aldrig er sket. 592 00:44:42,617 --> 00:44:50,525 Hør, jeg troede bare at vi havde meget til fælles men, hvis du vil være vred omkring det, så farvel. 593 00:45:13,490 --> 00:45:16,357 Okay, Ruby, du har styr på det. Du skal bare komme i skole, ... 594 00:45:16,406 --> 00:45:20,060 ... og få en helt normalt, hverdag. 595 00:45:27,662 --> 00:45:32,467 Skatter, du skal stoppe med at slide dig selv op! - Åh, Arthur. 596 00:45:32,500 --> 00:45:36,792 Jeg kan ikke tro, at jeg ikke har fortalt hende det endnu. Seriøst, hvad tænker jeg på? 597 00:45:36,817 --> 00:45:40,136 - Du tænkte at du altid vil bestykke hende, som du altid gør. 598 00:45:40,161 --> 00:45:41,833 Hvad nu, hvis hun dropper ud af skolen? 599 00:45:41,858 --> 00:45:44,667 Hvad, hvis hun ikke får et job og stikker af som jeg gjorde? 600 00:45:44,692 --> 00:45:47,849 Hvad nu, hvis hun hader mig ligesom jeg hadet min mor. 601 00:45:47,882 --> 00:45:51,552 Det er en glidebane, Arthur. - "Had" er et stærkt ord. 602 00:45:51,586 --> 00:45:54,522 Og hun elsker dig. Hun vil aldrig løbe væk. 603 00:46:00,301 --> 00:46:01,971 Det her er ikke min sag. 604 00:46:01,997 --> 00:46:03,966 Ruby, hej. Hvordan har du det? 605 00:46:03,999 --> 00:46:06,801 Har du sovet okay? Alt tilbage til det normale? 606 00:46:06,834 --> 00:46:09,569 - Ja, helt fint. - Er du sikker? 607 00:46:09,594 --> 00:46:13,574 Du ser lidt rødmen ud. - Mor, jeg har det godt, seriøst. 608 00:46:17,853 --> 00:46:22,558 Ruby, er det saltvand i dit åndedræt? - Saltvand? Hvad? 609 00:46:22,598 --> 00:46:27,250 Nej, jeg skal virkelig gå. - Godt så. Hvis du vil tale er jeg lige her. 610 00:46:27,275 --> 00:46:30,825 Du skal bare vide at du ikke behøver, at skjule ting for mig. 611 00:46:30,858 --> 00:46:32,781 Ligesom dig? - Hvad sagde du, skat? 612 00:46:32,806 --> 00:46:36,631 Ikke noget. Farvel, mor. - Elsker dig. Træf gode valg. 613 00:46:49,317 --> 00:46:52,320 Det ødelagde "Y.A Zombie Romantik sektionen." 614 00:46:52,346 --> 00:46:55,249 "Y.A Zombie Romantik sektionen." 615 00:46:55,283 --> 00:46:57,706 - Erik, tag et kig på det her. - Faglitteratur? 616 00:46:57,731 --> 00:46:59,845 - Mor, jeg ændrer mening, jeg vil gerne have hjemmeundervisning igen! 617 00:46:59,870 --> 00:47:02,409 - Jeg har aldrig kunne lide det bibliotek. - Har vi et bibliotek? 618 00:47:02,434 --> 00:47:03,796 - Godzilla kan ikke slå den ting i en kamp? 619 00:47:03,846 --> 00:47:06,828 -En tentaklet psykopat fra havet dukker op, og jeg skal lære matematik? 620 00:47:06,869 --> 00:47:07,938 - Så groft. 621 00:47:07,963 --> 00:47:10,596 Der er du! Hvorfor stoppede du med at besvare vores SMS'ere i går aftes? 622 00:47:10,621 --> 00:47:12,667 Jeg var bekymret for at, monster kom og tog dig 623 00:47:12,700 --> 00:47:15,470 Jeg snittede os, hver især en fløjte, ud af enebærtræ. 624 00:47:15,503 --> 00:47:18,873 At fløjte kan det give dig dyrebare sekunder, med at forsvinde dit liv. 625 00:47:18,898 --> 00:47:22,027 Blæret! Enebærtræ har også været kendt at have søuhyre-besejrende kræfter. 626 00:47:22,052 --> 00:47:24,746 Hvad? Søuhyre? - Hvorfor siger du det? 627 00:47:24,779 --> 00:47:28,483 Alle ved, at Søuhyre ikke er findes, så... - Se, et plottwist. 628 00:47:28,523 --> 00:47:33,495 "For 15 år siden grinte alle af mig." - Undskyld, ikke dig, Davey. 629 00:47:33,521 --> 00:47:39,833 Du har ret, du har altid troet på mig. Men nu har jeg endelig bevis på, at søuhyre findes. 630 00:47:39,866 --> 00:47:42,371 Mange af jer har spurgt om min skægkur. 631 00:47:42,396 --> 00:47:46,249 Søuhyre! Søuhyret, hun er tilbage! 632 00:47:47,668 --> 00:47:52,040 Hun kommer efter mig. - Davey, tag et billede med telefonen. 633 00:47:53,674 --> 00:47:55,043 - Kan i se det? 634 00:47:55,077 --> 00:48:02,799 Med din hjælp vil vi trække denne vederstyggelighed ind i lyset og endelig afsløre, hvad det virkelig er! 635 00:48:04,492 --> 00:48:06,788 - Jeg kan ikke vente med at finde den fyr. 636 00:48:06,813 --> 00:48:11,756 Noget stort og mørkt, har rejst sig og tilkalder os alle. 637 00:48:11,781 --> 00:48:13,929 - Denne gang er hun ikke katastrofal. 638 00:48:13,962 --> 00:48:17,032 Det her er skøre Gordon. Du kan ikke tage ham seriøst. 639 00:48:17,066 --> 00:48:20,702 Han har kun ti abonnenter. - Lige nu? 640 00:48:20,727 --> 00:48:23,381 - Trevin deler det på tværs af sine sociale medier. - Hans, hvad? 641 00:48:23,406 --> 00:48:25,706 - Har du aldrig hørt om min kanal? Mange mennesker ser mine livestreams gaming. 642 00:48:25,747 --> 00:48:29,349 Hvor mange er meget? - Omkring 140... tusinde. 643 00:48:29,721 --> 00:48:33,696 Så er videoen lagt op. Det er der for evigt nu. - Vent!! 644 00:48:33,721 --> 00:48:35,483 Søuhyre! Søuhyre! Knæk-o-hoj! 645 00:48:35,508 --> 00:48:37,924 - Dude, kan du tro det? - Søuhyre, søuhyre! 646 00:48:37,949 --> 00:48:40,888 - Den gamle båd-mand havde ret, den ting er et rigtig monster. 647 00:48:40,913 --> 00:48:44,892 - Et virkeligt monster. Rubin? Cue Ruby. 648 00:48:45,961 --> 00:48:47,910 - Bliss, det duftende salt. 649 00:48:49,031 --> 00:48:52,100 Hvor skal du hen? Du glemte din fløjte! 650 00:48:52,134 --> 00:48:53,868 Søuhyre! Søuhyre! 651 00:48:53,901 --> 00:48:55,436 Knæk-o-hoj! 652 00:48:55,461 --> 00:48:57,463 Søuhyre! Søuhyre! 653 00:48:57,505 --> 00:48:59,607 - Ingen løberi på gangen. 654 00:49:09,952 --> 00:49:14,522 Med et Søuhyre løs, kunne du bruge en livvagt. - Åh, du er sød. 655 00:49:14,555 --> 00:49:17,993 Monstret kunne lurer rundt om, hvert et hjørne. - Jeg ville kæmpe for dig. 656 00:49:18,026 --> 00:49:20,628 Chelsea? Kan jeg tale med dig? 657 00:49:21,495 --> 00:49:25,366 Okay, alle ud. Privat taletid, farveller. 658 00:49:25,894 --> 00:49:29,292 Så, hvad så? - Chelsea, det omkring igår aftes, ... 659 00:49:29,317 --> 00:49:32,681 ... er jeg ked af, at jeg løb... - Undskyldninger er så banale. 660 00:49:32,706 --> 00:49:37,012 Bare spring til den del, hvor du fortæller mig alt. - Ser du, jeg ... 661 00:49:37,045 --> 00:49:40,015 Du er her på land en dag, og du passer allerede ind. 662 00:49:40,048 --> 00:49:43,784 Jeg har været her hele mit liv, og jeg føler mig stadig som en tosse. 663 00:49:43,818 --> 00:49:47,923 Jeg vil bare være Ruby Gillman, normal teenager. 664 00:49:47,956 --> 00:49:52,793 Åh vrøvl, hvad er det sjove i det? Ruby, du er en kæmpe søuhyre. 665 00:49:52,827 --> 00:49:58,166 Tror du ikke, at du kunne sigte en lille smule højere end "normal teenager"? 666 00:49:58,200 --> 00:50:02,104 Min søde lille, floppy baby guppy pige. 667 00:50:02,137 --> 00:50:06,083 Ved du, hvad du har brug for? - Flot hår og en havfruehale? 668 00:50:06,208 --> 00:50:10,045 Nej, men det ville hjælpe.... - Hvad du har brug for, Ruby Gillman, ... 669 00:50:10,078 --> 00:50:13,048 .. er at se, hvor fantastisk dit liv kunne være. 670 00:50:13,081 --> 00:50:16,817 Du har brug for en super havpige-grøftedag! 671 00:50:17,759 --> 00:50:22,231 Okay, lad os gøre det. - Ja! 672 00:50:22,257 --> 00:50:29,164 "Kun fire dage til bal, den sidste glædesaften før man går ind i voksenlivets slid." 673 00:51:02,863 --> 00:51:05,833 Denne dag har været fantastisk. Syv hav, på syv timer? 674 00:51:05,866 --> 00:51:10,291 Lad mig ikke starte med, hvor galt de tog fejl af krystalvandmændene i Marine Biologist Quarterly. 675 00:51:10,316 --> 00:51:14,775 Undskyld. Nørder jeg den for meget? - Nej da. 676 00:51:18,981 --> 00:51:23,584 Jeg kan stadig ikke tro, at din mor gemte alt det for dig. 677 00:51:23,617 --> 00:51:26,221 "At gemme sig er at overleve." 678 00:51:26,254 --> 00:51:29,958 Det er Familien-Gillmans motto. - Motto'er er dumme. Det er mit motto. 679 00:51:29,992 --> 00:51:32,961 Jeg hader at gemme mig. - Men du knuser det i skolen. 680 00:51:32,995 --> 00:51:36,164 Alle elsker dig. Du har virkelig alt. 681 00:51:36,198 --> 00:51:40,135 - Nej, jeg har ej. Lige siden slaget ved Trident, ... 682 00:51:40,160 --> 00:51:42,628 .. har alle os havfruer været i skjul. 683 00:51:42,670 --> 00:51:47,943 Jeg kunne ikke klare det mere. Jeg følte mig fanget, så jeg stak af. 684 00:51:47,976 --> 00:51:52,047 Men da jeg endte på Oceanside High, var jeg alene. 685 00:51:52,080 --> 00:51:54,849 Ingen kunne se den rigtige mig. 686 00:51:54,882 --> 00:51:59,754 Og så fandt jeg dig, min super søpige-bedste, 687 00:51:59,794 --> 00:52:02,164 og nu er alt rigtigt i verden. 688 00:52:02,197 --> 00:52:04,766 Hvis det ikke var for hele denne "havfrue mod søuhyret" krig, ... 689 00:52:04,799 --> 00:52:08,037 .. kunne du og jeg være ude i det frie, hele tiden. 690 00:52:08,063 --> 00:52:13,035 Helt sikkert, men jeg mener at to teenage piger kan ikke fikse historien. 691 00:52:13,068 --> 00:52:16,271 -Vent. Hvad er den første regel for at være en matematiker? 692 00:52:16,304 --> 00:52:21,943 Taler du aldrig om at være en matematiker? - Nej. Vi er nødt til at vurdere problemet. 693 00:52:21,977 --> 00:52:26,118 Chelsea, kom så. Der må være en måde at afslutte denne krig på, ... 694 00:52:26,143 --> 00:52:27,869 ... så du ikke behøver at gemme dig fra søuhyre, ... 695 00:52:27,894 --> 00:52:31,633 ... og jeg behøver ikke at være en profeteret prinsesse kriger, af en vendetta mellem arterne. 696 00:52:31,658 --> 00:52:35,023 Der er faktisk en måde ... 697 00:52:35,057 --> 00:52:36,757 Forestil dig det her: 698 00:52:36,791 --> 00:52:39,794 Chelsea Van Der Zee og Ruby Gillman, redder havene ... 699 00:52:39,827 --> 00:52:42,730 ... ved at finde Oceanus Trident. 700 00:52:42,763 --> 00:52:44,698 - Den kæmpe gaffel min bedstemor er så besat af? 701 00:52:44,732 --> 00:52:47,369 Ja, Tridenten. Bliv hos mig. 702 00:52:47,402 --> 00:52:52,032 Når vi har Trident, kan vi vise at der ikke længere behøves at være krig. 703 00:52:52,057 --> 00:52:55,467 Det kan være et symbol på fred. 704 00:52:55,491 --> 00:52:57,877 - Så behøver min bedstemor ikke at træne mig til kamp også, ... 705 00:52:57,902 --> 00:53:01,813 ... kan jeg leve i havet og på landjorden som det rigtige mig. 706 00:53:01,838 --> 00:53:05,853 Ikke flere kampe. - Og havfruerne skal ikke længere leve i frygt. 707 00:53:05,886 --> 00:53:07,360 Slut med at gemme sig. 708 00:53:07,385 --> 00:53:08,722 - Ingen kampe. - Ikke skjule sig. 709 00:53:08,756 --> 00:53:13,361 - Ingen kampe. - Ikke skjule sig. 710 00:53:13,395 --> 00:53:16,897 Jeg er nervøs for grill festen. - Åh, Carol, kom nu. 711 00:53:16,932 --> 00:53:21,902 Ingen ved, hvad der præcist skete med biblioteket. - Sam, ingen høretelefoner ved bordet. 712 00:53:21,927 --> 00:53:23,122 Det kunne have været en gaslækage. 713 00:53:23,147 --> 00:53:26,674 Tro mig, dine købere vil elske Oceansides ro. 714 00:53:26,707 --> 00:53:30,378 "Ro er blevet til terror her i Oceanside som flere og flere vidner, ... 715 00:53:30,412 --> 00:53:33,519 ... rapportere at have set den gigantiske søuhyre. 716 00:53:33,544 --> 00:53:37,360 Bank bank. Hvem der? Det er onkel Brill. Jeg er allerede inde. 717 00:53:37,393 --> 00:53:40,930 Uh, har du noget imod, hvis jeg ... - Lige et sekund, Carol. 718 00:53:40,955 --> 00:53:42,509 Hvad laver du her? 719 00:53:42,533 --> 00:53:45,136 - Da jeg kom tomhændet tilbage, ramte mor taget. 720 00:53:45,161 --> 00:53:48,589 Jeg har brug for et sted at være, mens hun køler af. Et par måneder, et par år. 721 00:53:48,614 --> 00:53:51,665 Århundrede, måske. - Skat, det her er ikke godt. 722 00:53:51,699 --> 00:53:56,138 Jeg er her sammen med kaptajn Gordon fyrtårn. - Hr. Lighthouse, Siger at han har set ... 723 00:53:56,171 --> 00:53:59,274 - Dødens ansigt! - Angiveligt. 724 00:53:59,307 --> 00:54:00,741 -Av, åh. - Du derude, ... 725 00:54:00,774 --> 00:54:03,744 ... jeg har brug for enhver rask mand, kvinde eller barn, ... 726 00:54:03,777 --> 00:54:07,749 ... til at hjælpe med mig at besætte mit fartøj og fange søuhyret! 727 00:54:07,774 --> 00:54:10,885 Den fyr er skræmmende, og jeg bor hos en krigsherre. 728 00:54:10,911 --> 00:54:12,754 Aggie, han har hende på video. 729 00:54:12,786 --> 00:54:15,723 Agatha, er du der stadig? Hvad sker der? - Nej, det er ingenting. 730 00:54:15,756 --> 00:54:18,960 Kom med køberne lørdag. - Åh nej. 731 00:54:18,994 --> 00:54:23,649 - Hun ser sådan ud ... - Når hun vil have os til at gøre noget, vi ikke vil. 732 00:54:24,142 --> 00:54:28,904 Jeg har ledt efter søuhyret selv, hele livet og det kostede mig dyrt. 733 00:54:28,944 --> 00:54:33,415 Ork ja, fint. Men hvis det ikke var for søuhyret, ville jeg ikke have købt båden, ... 734 00:54:33,449 --> 00:54:36,419 ... og uden båden, ville jeg ikke pantsatte mit hus, og hvis jeg ikke pantsatte mit hus, ... 735 00:54:36,444 --> 00:54:38,267 ... ville Tammy ikke have forladt mig. 736 00:54:38,292 --> 00:54:41,149 Hah, har været der... Taler vi stadig om søuhyrer? 737 00:54:41,174 --> 00:54:43,817 Gordon, hvis det er fra havet, er jeg din mand. 738 00:54:43,851 --> 00:54:45,987 Og jeg kan bære denne baby, intet problem. 739 00:54:46,887 --> 00:54:49,790 Han ved, at det kun håndteres af ansvarlige voksne. 740 00:54:49,823 --> 00:54:52,384 Uh, spids. - Og hvem kan du være? 741 00:54:52,409 --> 00:54:56,730 Navnet er Brill. Født af snavs, lever i snavs, vil blive begravet i snavst. Kan ikke lide vand. 742 00:55:05,440 --> 00:55:06,858 Vi kalder ham "Spande-hovedet" 743 00:55:06,883 --> 00:55:09,477 Han er ikke for klog, men han kan tåle en masse slag. 744 00:55:09,511 --> 00:55:12,180 - Imponerende. 745 00:55:12,214 --> 00:55:15,485 - Du er ansat! Spande-hovedet, du er med mig. 746 00:55:15,510 --> 00:55:18,987 Åh vær nu ikke gelé, Davey. 747 00:55:22,257 --> 00:55:25,460 Wow, hvad er det her for et sted? 748 00:55:25,493 --> 00:55:30,932 "Brønden af havet" Kilden til al havets energi. 749 00:55:30,974 --> 00:55:33,543 Det var der, din mor gemte Trident af Oceanus. 750 00:55:33,568 --> 00:55:36,037 Gjorde hun det? Hvordan ved du det? 751 00:55:36,071 --> 00:55:40,561 Fordi hun tog det fra min mor, havfrue dronningen og gemte det derinde. 752 00:55:40,586 --> 00:55:43,411 Min mor døde i forsøget, på at få det tilbage 753 00:55:43,445 --> 00:55:46,248 Det er jeg virkelig ked af. - Det er ikke din skyld. 754 00:55:46,281 --> 00:55:48,250 De var fjender. 755 00:55:49,768 --> 00:55:51,519 Så, hvordan får vi fat i det? 756 00:55:51,553 --> 00:55:54,822 - Hvert strøm har sin egen vej, sin egen kraft. 757 00:55:54,855 --> 00:55:59,827 Du skal svømme gennem alle strømme for at komme til centrum, hvor Tridenten er gemt. 758 00:55:59,860 --> 00:56:05,166 Kun en kæmpe søuhyr kan overleve det. Det må være dig, Ruby. 759 00:56:06,167 --> 00:56:07,402 Okay. 760 00:56:07,435 --> 00:56:10,038 Det er bare dødens undervandsvulkan. 761 00:56:10,071 --> 00:56:14,309 Så trin et: Evaluer problemet. 762 00:56:31,192 --> 00:56:33,028 Okay. Problemet er slemt. 763 00:56:33,061 --> 00:56:35,030 Det er rigtig slemt. 764 00:56:35,063 --> 00:56:38,933 Øhm, vi får måske brug for hjælp. 765 00:56:41,603 --> 00:56:45,040 Åh Ruby, sikken en overraskelse. 766 00:56:45,073 --> 00:56:49,477 Vis mig, hvordan jeg bruger mine kræfter. - Jeg troede aldrig at, du ville spørge. 767 00:56:52,547 --> 00:56:55,073 Okay, hvor starter vi? Laser øjne? 768 00:56:55,106 --> 00:56:58,198 - Før du flyver gennem havet, skal du først lære at svømme. 769 00:56:58,223 --> 00:57:01,056 Du ved, at min svømning er ret god, så måske skulle jeg springe videre, ... 770 00:57:01,089 --> 00:57:03,925 ... også kunne vi, slippe mine laser øjne løs! 771 00:57:08,530 --> 00:57:13,834 Du skal acceptere din "søuhyre-hed" og efterlad dit land. 772 00:57:23,545 --> 00:57:24,579 - Ja! 773 00:57:54,175 --> 00:57:56,978 En kæmpe krakens største våben er ... - Laser øjne? 774 00:57:57,011 --> 00:58:00,982 Nej. Det er vores styrke. Både indre og ydre. 775 00:58:05,620 --> 00:58:09,290 Nu kan du sige det. - Laser øjne! 776 00:58:09,324 --> 00:58:12,460 Det første skridt er at fremkalde dit lidenskabelige raseri. 777 00:58:12,494 --> 00:58:15,430 - Passioneret raseri? Som når mit skab går i klem lige før timen. 778 00:58:15,463 --> 00:58:16,598 Noget dybere... 779 00:58:16,631 --> 00:58:19,000 Mine venner dropper mig til bal. - Dybere.... 780 00:58:19,033 --> 00:58:22,137 Når min mor lyver i ansigtet på mig! 781 00:58:22,170 --> 00:58:25,140 Hvordan slukker man dem!? 782 00:58:27,409 --> 00:58:31,146 Har I set Ruby? - Nej, ikke rigtigt. 783 00:58:31,179 --> 00:58:34,315 Uh, en rose! 784 00:58:58,039 --> 00:59:01,242 Ruby, jeg ser dit hjerte ligeså stort som havet! 785 00:59:01,276 --> 00:59:05,380 Skatter, tyk hud er en dronnings ultimative forsvar. 786 00:59:05,413 --> 00:59:10,118 Rustning. - Det er næsten sejere end laser øjne. 787 00:59:10,151 --> 00:59:11,352 Næsten. 788 00:59:12,212 --> 00:59:14,047 Søuhyr! Søuhyr! 789 00:59:14,088 --> 00:59:15,723 Søuhyr! Knæk-o-hoj! 790 00:59:15,757 --> 00:59:17,525 - Hey! 791 00:59:18,460 --> 00:59:22,664 Rubin? Vi har ledt efter dig overalt. 792 00:59:22,697 --> 00:59:25,733 Så meget for holdsolidaritet. 793 00:59:50,199 --> 00:59:53,402 En tosse fra dybet dukker op, og jeg skal lære matematik? 794 00:59:53,428 --> 00:59:55,797 Du er et søuhyre, der gemmer sig som menneske. 795 00:59:55,830 --> 00:59:57,765 Bliver du på tørt land, forbliver du lille. 796 00:59:57,799 --> 01:00:01,336 Den ting er et monster. Et ægte monster. 797 01:00:16,818 --> 01:00:21,488 Kunne du få fat i den? - Jeg var så tæt på. Jeg kunne se den. 798 01:00:21,513 --> 01:00:25,326 Hvordan klarede din mor det så? - Det ved jeg ikke. 799 01:00:25,360 --> 01:00:29,264 Men jeg bliver nød til gøre, det jeg troede, jeg aldrig skulle gøre. 800 01:00:29,297 --> 01:00:32,300 Hvad er det? - Spørg min mor til råds. 801 01:00:41,709 --> 01:00:44,212 Argh! Hvad sker der dernede? 802 01:00:45,146 --> 01:00:48,816 Først brændte du mine motorer. Så stoppede du min lænsepumpe. 803 01:00:48,850 --> 01:00:51,819 Og nu har vi været ude af kurs i timevis. 804 01:00:51,853 --> 01:00:55,557 Hvor er min søuhyr? - Søuhyr ahoy! 805 01:00:55,590 --> 01:00:58,675 - Sam, det er vores signalet, det er tid! - Modtaget! 806 01:00:58,700 --> 01:01:00,628 Davey, kom med musik! 807 01:01:04,399 --> 01:01:07,835 Der er ingen flugt denne gang! 808 01:01:16,578 --> 01:01:20,248 Gordon, du gjorde det. Du har dræbt udyret! 809 01:01:20,281 --> 01:01:24,686 Og her er dit bevis, selve søuhyrets baby. 810 01:01:24,719 --> 01:01:28,323 Men den er så lille. - Forsigtig. 811 01:01:28,356 --> 01:01:31,726 Babyerne er de mest dødelige. 812 01:01:31,759 --> 01:01:36,364 Dødelig? Den ser da mere sød ud? 813 01:01:36,397 --> 01:01:38,800 Davey! Davey! 814 01:01:38,833 --> 01:01:41,469 Åh nej. - Dræb mig ikke. 815 01:01:41,502 --> 01:01:44,205 Vær sød ikke at dræb mig, søuhyre monster! 816 01:01:49,510 --> 01:01:51,027 Jeg gjorde det. 817 01:01:51,052 --> 01:01:53,881 Jeg overlevede et dødbringende søuhyre-baby angreb. 818 01:01:53,916 --> 01:01:56,484 Endelig har jeg beviser. 819 01:01:57,920 --> 01:02:01,181 Nu vil du ikke skilles alligevel, hva? Vil du det Tammy? 820 01:02:01,206 --> 01:02:05,159 Kabine dreng, tag et billede. Det er for alle der hader mig. 821 01:02:05,193 --> 01:02:07,462 Dine 1-stjernede anmeldelser betyder ingenting. 822 01:02:07,495 --> 01:02:10,865 Drenge, det kræver en festlig sø-chantey. 823 01:02:13,401 --> 01:02:17,138 Nessie, dit lille geni. 824 01:02:17,566 --> 01:02:22,477 Jeg er så nervøs for at møde din mor, hun vil straks finde ud af at, jeg er en havfrue. 825 01:02:22,517 --> 01:02:24,853 Hvordan er mit hår? Det føles som om det kruser sammen, ... 826 01:02:24,879 --> 01:02:27,548 ... og du kan ikke stole på en person med krus, Ruby. 827 01:02:27,582 --> 01:02:30,618 - Chelsea, du er min super søpige-bedste. 828 01:02:30,643 --> 01:02:31,911 Det bliver fint. 829 01:02:31,954 --> 01:02:34,455 - Ingen kamp. - Ingen gemmeri. 830 01:02:42,413 --> 01:02:44,766 -En pindsnack? - Få dig en pinde snack. 831 01:02:44,806 --> 01:02:47,233 Må jeg byde dig en pindsnack? Stick snack til ham? Stick snack til hende? 832 01:02:47,258 --> 01:02:49,470 Hej, Gary. Sørg for at tjekke pool huset ud. 833 01:02:49,504 --> 01:02:53,474 Agatha, du havde ret. Hvorfor skulle jeg bekymre mig? - Jeg sagde det jo, Carol. 834 01:02:53,508 --> 01:02:56,477 Der er ikke noget bedre sted at stifteen familie. Hvis du lige vil have mig undskyld. 835 01:02:57,445 --> 01:03:00,648 Der er hun. Aggie, jeg er så stolt af dig. 836 01:03:00,682 --> 01:03:02,617 Det er alt, hvad du har arbejdet for i alle disse år. 837 01:03:02,650 --> 01:03:05,954 Jeg kunne ikke have gjort det, uden mit søuhyre-besætning. 838 01:03:05,988 --> 01:03:09,857 Har du hørt fra... Ruby. Hej, fremmed. 839 01:03:09,891 --> 01:03:13,695 Jeg vidste, du ville klare det. - Mor, jeg er nødt til at tale med dig om noget stort. 840 01:03:13,728 --> 01:03:17,465 Handler det om bal? Fordi... - Nej. Og ja. Men nej. 841 01:03:17,505 --> 01:03:22,577 Det handler om noget meget mere end bal. Havet, fred, lykke. 842 01:03:22,603 --> 01:03:26,120 Vi vil alle have det samme som du ønsker, og vi har en plan for det. 843 01:03:26,145 --> 01:03:28,242 Men vi har brug for din hjælp. - Vi ? 844 01:03:28,276 --> 01:03:31,700 Jeg vil have dig til at møde min super søpige-bedste, Chelsea. 845 01:03:32,346 --> 01:03:35,650 Hvad sker der, Ruby? Inden du flipper ud, er hun en havfrue, ... 846 01:03:35,683 --> 01:03:37,251 ... men du vil elske hende. 847 01:03:37,885 --> 01:03:39,721 Indenfor nu ...... 848 01:03:39,754 --> 01:03:43,257 Ruby, du skal lytte til mig. Du forstår ikke den fare, du er i. 849 01:03:43,291 --> 01:03:47,433 Vi forlod havet på grund af en havfrue. - Bare rolig. Hun er ikke som sin mor. 850 01:03:47,458 --> 01:03:49,330 Hendes mor? - Havfrue dronningen. 851 01:03:49,363 --> 01:03:51,766 - Er hun havfrue dronningens datter? 852 01:03:51,807 --> 01:03:55,444 - Ja, men hun er min ven. - Hun er ikke din ven. Hun er farlig. 853 01:03:55,470 --> 01:04:00,341 Du lyder som bedstemaMA. - Undskyld, men hvem lyder jeg som? 854 01:04:00,374 --> 01:04:03,946 BedstemaMA, hun har trænet mig. Hun fortalte mig, hvorfor du skrid. 855 01:04:03,979 --> 01:04:05,822 - Træner du dig? Til hvad? 856 01:04:05,847 --> 01:04:09,350 Mor, kan du ikke se det? Det er vores chance for at rette alt. 857 01:04:09,383 --> 01:04:13,387 Ruby, du er forvirret indeni hovedet. Du kender ikke hele historien. 858 01:04:13,421 --> 01:04:15,841 Og hvis skyld er det? - Jeg prøvede at tale med dig. 859 01:04:15,866 --> 01:04:17,591 Jeg ville fortælle dig alt, før eller siden, ... 860 01:04:17,616 --> 01:04:20,847 ... men jeg havde også brug for at holde dig i sikkerhed og give dig et normalt liv. 861 01:04:20,872 --> 01:04:21,582 - Normal? 862 01:04:21,606 --> 01:04:24,665 Normal gemmer sig ikke i denne falske by, og lever et falsk liv. 863 01:04:24,699 --> 01:04:29,737 Jeg ofrede alt for at give dig dette"falske liv". - Jeg vil ikke gemme mig mere! 864 01:04:30,805 --> 01:04:33,641 Åh nej, åh nej, Brill! 865 01:04:34,642 --> 01:04:35,843 Distraktion. 866 01:04:35,877 --> 01:04:39,520 Hej allesammen. se, hvor højt jeg kan kaste min nevø! 867 01:04:42,084 --> 01:04:43,384 - Hvor blev han af? 868 01:04:47,848 --> 01:04:48,790 Ta-da! 869 01:04:51,425 --> 01:04:57,846 Vi vil ændre verden med eller uden dig. - Ruby, jeg forstår det. Du er vred og vil kæmpe. 870 01:04:57,871 --> 01:05:01,831 Det gjorde jeg også, da jeg var på din alder. Men tro mig, det er den forkerte kamp. 871 01:05:01,856 --> 01:05:04,815 Du er på den forkerte side. - Du skal ikke fortælle mig, hvordan jeg skal leve mit liv. 872 01:05:04,840 --> 01:05:09,432 Ork jo, jeg er stadig din mor. Du må aldrig tag ud i havet igen! 873 01:05:09,457 --> 01:05:11,528 Gå nu hjem og slap af! 874 01:05:21,856 --> 01:05:24,358 Agatha, er du okay? 875 01:05:30,132 --> 01:05:33,420 Hvad skete der? - Ruby er blevet venner med Nerissa's datter. 876 01:05:33,445 --> 01:05:34,435 Åh nej. 877 01:05:34,468 --> 01:05:37,241 Og min mor har trænet hende. 878 01:05:38,746 --> 01:05:42,918 15 år er gået, og hun har stadig sine tentakler omkring mig. 879 01:05:42,945 --> 01:05:45,948 Hvad med Ruby? - Åh, hun hader mig lige nu. 880 01:05:45,981 --> 01:05:49,952 kan du find hende? Sørg for, at hun er i sikkerhed. 881 01:05:49,985 --> 01:05:52,753 Jeg vil tage mig af min mor. 882 01:06:00,095 --> 01:06:01,729 Ruby, vent. 883 01:06:01,753 --> 01:06:04,389 Er du okay? Hvad skete der? 884 01:06:04,432 --> 01:06:06,893 - Min mor vil bare have, at tingene forbliver det samme. 885 01:06:06,918 --> 01:06:09,037 - Hun vil have mig til at forblive den samme. 886 01:06:09,071 --> 01:06:11,907 Denne gang vender jeg ikke tilbage. 887 01:06:23,517 --> 01:06:25,519 Mor! 888 01:06:28,856 --> 01:06:32,027 Mig der troede, at jeg vidste, hvordan man laver en velkomst. 889 01:06:32,060 --> 01:06:36,464 Hold dig væk fra min datter. - Du mener mit barnebarn? 890 01:06:36,497 --> 01:06:38,900 Prinsessen? Arvingen til tronen? 891 01:06:38,934 --> 01:06:42,637 Prøver du stadig at få din vilje. Nogle ting ændrer sig aldrig. 892 01:06:42,670 --> 01:06:46,041 Du prøver at tvinge din datter ind i et liv, hun ikke ønsker. 893 01:06:46,074 --> 01:06:50,913 Hvor har jeg hørt det før? - Forskellen er, at jeg ikke har opdraget min datter, ... 894 01:06:50,946 --> 01:06:52,647 .. at være en afspejling af min herlighed. 895 01:06:52,680 --> 01:06:56,784 Det er så rigtigt, men du opdrog hende til at stikke af og gemme sig! 896 01:06:56,809 --> 01:07:01,519 Du tror stadig, at jeg var bange for at slås. Tror du, det var nemt at starte forfra? 897 01:07:01,544 --> 01:07:05,105 At risikere alt? Jeg holdt aldrig op med at kæmpe. 898 01:07:05,130 --> 01:07:08,529 Jeg kæmper for min familie. Jeg kæmper for dem, jeg elsker. 899 01:07:08,562 --> 01:07:11,465 Du? Du elsker bare at kæmpe! 900 01:07:12,100 --> 01:07:16,138 Hun er kun et barn. En sød, naiv barn. 901 01:07:16,171 --> 01:07:20,008 Og nu er hun i problemer. Hun blev venner med en havfrue. 902 01:07:20,042 --> 01:07:21,209 - Hvad? - Ja. 903 01:07:21,243 --> 01:07:22,710 Havfrue dronningen's datter. 904 01:07:22,743 --> 01:07:25,013 Datter? Nerissa fik aldrig en datter. 905 01:07:26,181 --> 01:07:27,682 Ruby! 906 01:08:11,293 --> 01:08:13,527 Vi gjorde det. 907 01:08:14,628 --> 01:08:18,934 Jeg har ventet 15 år på det. 908 01:08:20,302 --> 01:08:25,407 15 års venten på at få hævn på din mor... - Hvad? 909 01:08:25,440 --> 01:08:30,778 ... aftrone din bedstemor og lægge søuhyre-riget øde. 910 01:08:30,811 --> 01:08:35,083 Chelsea? - Der er ingen, Chelsea. 911 01:08:35,117 --> 01:08:39,154 Jeg er Nerissa. 912 01:08:39,187 --> 01:08:42,890 Hvad er... Hvad sker der med dig? - Overrasket? 913 01:08:42,924 --> 01:08:44,759 Jeg er en flippende havfrue. 914 01:08:46,194 --> 01:08:49,864 Og du er bare en dum teenager. 915 01:08:51,665 --> 01:08:56,905 Alt det rah-rah-rah var for at du kunne befri dette for mig, mig, mig. 916 01:08:56,938 --> 01:09:01,243 Min super søpige-bedste. - Jeg stolede på dig. 917 01:09:01,276 --> 01:09:03,912 Du er lige blevet narret, idiot! 918 01:10:17,419 --> 01:10:20,621 Dødens ansigt. 919 01:10:23,158 --> 01:10:25,060 Åh nej. 920 01:10:31,366 --> 01:10:35,103 Hallo, er fru Gillman hjemme? 921 01:10:35,137 --> 01:10:37,339 Banke, banke på! 922 01:10:37,372 --> 01:10:39,773 - Det hus var deponeret! 923 01:10:39,807 --> 01:10:41,742 -Løb! Løb! - Til båden, Davey. 924 01:10:41,775 --> 01:10:43,345 Der er søuhyre at dræbe. 925 01:10:43,378 --> 01:10:44,845 - Vent! - Gillman. 926 01:10:44,879 --> 01:10:48,009 Er du her for at hjælpe mig med at dræbe monstrene? -Nej. Det er min kone. 927 01:10:48,034 --> 01:10:48,617 Hvad!? 928 01:10:48,642 --> 01:10:53,721 Hvis hun er en ... og du er hendes... betyder det så at ... 929 01:10:53,754 --> 01:10:56,724 - Vær sød ikke at dræbe mig, søuhyr monster. 930 01:10:56,757 --> 01:10:59,760 Tag dig sammen, mand. - Vi har en havfrue at jage. 931 01:10:59,800 --> 01:11:02,037 Tak. Det havde jeg brug for. 932 01:11:02,063 --> 01:11:05,866 Hvor er min datter? - Vi har allerede sagt farvel. 933 01:11:05,900 --> 01:11:10,038 Men ikke før hun gav mig dette. 934 01:11:12,340 --> 01:11:17,045 Den største kriger i havet, gemmer sig blandt mennesker. 935 01:11:17,078 --> 01:11:18,779 Sikke et spild. 936 01:11:19,481 --> 01:11:24,186 Ingen taler sådan til min datter. Undtagen mig. 937 01:11:24,219 --> 01:11:28,356 Du er blevet ældre, dronning. - Ældre og slemmere. 938 01:11:28,390 --> 01:11:31,226 Heldigvis for mig ældes havfruer ikke. 939 01:11:31,259 --> 01:11:34,795 Jeg håber, at i begge kæmper mere end Ruby. 940 01:11:38,517 --> 01:11:39,353 Ruby? 941 01:11:40,017 --> 01:11:40,728 Ruby? 942 01:11:44,339 --> 01:11:45,659 Ruby? 943 01:11:47,509 --> 01:11:49,311 Bare rolig. Jeg får dig ud herfra... 944 01:11:49,344 --> 01:11:51,279 ... langsomt. 945 01:11:51,313 --> 01:11:53,949 Jeg får dig ud herfra langsomt. 946 01:11:56,084 --> 01:11:57,751 Åh nej. 947 01:11:57,785 --> 01:12:00,088 Hvad skete der? 948 01:12:00,121 --> 01:12:02,991 At få Trident skulle gøre tingene bedre, ... 949 01:12:03,024 --> 01:12:05,427 ... men jeg ødelagde bare alt istedet. 950 01:12:05,451 --> 01:12:09,989 Min mor havde ret. Jeg skulle bare være gået hjem, som hun sagde... 951 01:12:10,031 --> 01:12:13,034 ... tilbage til gemmeriet og forbliv lille. 952 01:12:13,068 --> 01:12:16,071 Hvad? Nej Ruby, det var ikke det, din mor mente. 953 01:12:16,104 --> 01:12:18,456 Det lover jeg. - Du var dér ikke. 954 01:12:18,481 --> 01:12:22,510 Tja, jeg ved måske ikke så meget, om meget, men jeg kender min søster. 955 01:12:22,544 --> 01:12:25,480 Voksede op og var jeg så stolt over at være hendes bror. 956 01:12:25,513 --> 01:12:29,384 Hun var kraftfuld, selvsikker. Alle elskede hende. 957 01:12:29,417 --> 01:12:31,819 Men så smuttede hun, ... 958 01:12:31,852 --> 01:12:35,856 ... og jeg aldrig forstå, hvorfor hun valgte at forlade havet, ... 959 01:12:35,889 --> 01:12:39,561 ... indtil jeg så det fantastiske liv, hun skabte på land. 960 01:12:39,594 --> 01:12:44,266 Og jeg indså også at din mor valgte sin egen vej. 961 01:12:45,267 --> 01:12:47,768 Hun valgte dig. 962 01:13:15,930 --> 01:13:19,900 Det er tid til at ødelægge den Trident én gang for alle. 963 01:13:19,934 --> 01:13:22,270 - Sådan, på hende! 964 01:13:30,612 --> 01:13:33,214 Jeg er der lige om lidt. 965 01:13:35,350 --> 01:13:37,285 Vent dog ikke. 966 01:13:46,920 --> 01:13:50,957 Åh, det føles så godt at være tilbage. Og denne gang, ... 967 01:13:50,999 --> 01:13:54,868 ... slipper jeg af med dig for altid. 968 01:13:57,472 --> 01:13:59,307 Hold dig væk fra min mor! 969 01:13:59,341 --> 01:14:01,376 Ruby Gillman? 970 01:14:01,409 --> 01:14:04,346 Pause. Spole tilbage, Ruby? 971 01:14:05,347 --> 01:14:08,556 Du burde være død! - Forestil dig det her. 972 01:14:08,581 --> 01:14:13,331 Stille pigen opfylder skæbnen ved at forpurre en falsk ven! 973 01:14:22,997 --> 01:14:26,267 Hvad laver hun? - Besvarer opkaldet. 974 01:14:59,033 --> 01:15:01,336 Lad min søster være. 975 01:15:04,072 --> 01:15:09,944 Ja, det er det, jeg mener! - Doug, det er vores hus! 976 01:15:12,480 --> 01:15:15,950 Nok med disse barnlige leg. 977 01:15:17,318 --> 01:15:19,387 Jeg hader gymnasiet. 978 01:15:22,724 --> 01:15:28,283 Hvis det er vores ende, vil vi se det i øjnene uden frygt! 979 01:15:58,059 --> 01:16:00,495 Ruby, bag dig! 980 01:16:02,230 --> 01:16:04,966 Du vil aldrig vinde, Ruby Gillman. 981 01:16:05,733 --> 01:16:11,005 Du er bare en dum teenager. Ved du, hvad der virkelig er patetisk? 982 01:16:11,039 --> 01:16:16,644 At du troede en som mig, kunne blive venner med et monster som dig. 983 01:16:16,678 --> 01:16:21,115 Jeg er ikke et monster. Jeg er et søuhyre! 984 01:16:29,257 --> 01:16:33,795 Mor, vi er nødt til at skyde Trident sammen. - Nej, det kan ikke ødelægges. 985 01:16:33,828 --> 01:16:38,233 Det er derfor, jeg gemte det. - Vi kan gøre det, hvis vi gør det på samme tid. 986 01:16:38,266 --> 01:16:43,605 Det er den eksponentielle vækstformel. Vi er nødt til at skyde den mere og længere. 987 01:16:43,638 --> 01:16:46,138 Tro mig, jeg er en matematiker. 988 01:16:57,585 --> 01:17:01,789 Det behøver ikke at ende sådan her. Bare overgiv Tridenten. 989 01:17:01,823 --> 01:17:07,795 - Du får aldrig det her væk fra mig. Måske kan jeg ikke, men vi kan. 990 01:17:25,313 --> 01:17:28,550 Nej! 991 01:17:45,800 --> 01:17:46,734 Sådan, Ruby! 992 01:17:51,739 --> 01:17:56,844 Det var en vellykket monsterjagt. Vi fik os en lille havfrue, Davey! 993 01:17:56,878 --> 01:18:00,114 Vær sød, vær sød, jeg er ikke ond, ... 994 01:18:00,148 --> 01:18:02,116 ... jeg er bare smuk, ... 995 01:18:02,150 --> 01:18:03,883 ... og misforstået. 996 01:18:05,553 --> 01:18:07,355 Hvad med havfruen? 997 01:18:07,388 --> 01:18:10,242 Alle kan lide stegt fisk. - Nej. 998 01:18:10,267 --> 01:18:11,726 - Væk, raseri. 999 01:18:11,759 --> 01:18:13,628 Teenagere. 1000 01:18:13,661 --> 01:18:15,597 - Væk, raseri. 1001 01:18:16,598 --> 01:18:19,767 Ruby, jeg er ked af det. 1002 01:18:19,801 --> 01:18:21,269 Jeg tog fejl. 1003 01:18:21,302 --> 01:18:24,339 Jeg burde have betroet dig med sandheden, 1004 01:18:24,372 --> 01:18:27,475 og så fra nu af, ikke mere lyve. 1005 01:18:27,508 --> 01:18:30,111 Og ikke længere gemme sig. 1006 01:18:34,248 --> 01:18:37,285 Jeg tror, ​​du stadig kan lave den sidste dans. 1007 01:18:43,191 --> 01:18:47,729 Lad os nu tale om hendes kroning. - Mor, start ikke. 1008 01:18:47,762 --> 01:18:51,299 Fint... En mor ved bedst. 1009 01:18:52,634 --> 01:18:55,933 Brill er her. Mamah! Hvad laver du her?, ... 1010 01:18:55,958 --> 01:18:57,400 ... og med Agatha? 1011 01:18:57,425 --> 01:18:59,908 Er du okay? Er alle okay? Er Ruby okay? 1012 01:18:59,942 --> 01:19:03,244 Det er Brill's tid nu. 1013 01:19:06,454 --> 01:19:09,858 Jeg har ventet 15 år på det her. 1014 01:19:10,814 --> 01:19:13,807 Åh, hvem græder? Du græder. 1015 01:19:33,909 --> 01:19:35,743 Du er vores helt. 1016 01:19:37,679 --> 01:19:39,480 Jeg elsker dig så meget! 1017 01:19:45,386 --> 01:19:47,722 - Ja! - Ruby "Galladronning". 1018 01:19:47,755 --> 01:19:49,290 Du reddede os virkelig. 1019 01:19:49,323 --> 01:19:51,714 Er ked af, at jeg ikke fortalte jer alt før, ... 1020 01:19:51,739 --> 01:19:53,795 ... er også ked af at have droppet jer. 1021 01:19:53,828 --> 01:19:55,571 Jeg skulle ikke have løjet for jer. 1022 01:19:55,596 --> 01:19:58,900 Ruby, min søde, storslåede, kæmpestore bedste ven, ... 1023 01:19:58,926 --> 01:20:03,964 ... du behøver aldrig at skjule ting for os. - Ja, vi vil altid være ved din side, ... 1024 01:20:04,006 --> 01:20:07,308 ... selv når du næsten sluttede livet, som vi kender det. 1025 01:20:07,341 --> 01:20:11,198 Beklager, ingen katastrofal. Søuhyre, canadisk eller noget helt tredje, ... 1026 01:20:11,223 --> 01:20:13,448 ... vil vi altid elske dig, Rubes. 1027 01:20:13,473 --> 01:20:16,784 Holdets solidaritet? "Holdets solidaritet" 1028 01:20:23,524 --> 01:20:27,395 Hej du. - Rubin. H-Hej. 1029 01:20:27,428 --> 01:20:31,466 Så det var dig derude? - Skyldig. 1030 01:20:31,499 --> 01:20:33,601 - Connor... - Ruby... Åh, dig først. 1031 01:20:33,634 --> 01:20:37,005 - Nej, dig først. - Okay, mig først. 1032 01:20:37,039 --> 01:20:40,374 - Connor, vil du gå til bal med mig? 1033 01:20:45,780 --> 01:20:49,517 Vent. Connor, er disse kvadratiske afledte grafer? 1034 01:20:49,550 --> 01:20:52,453 - Lad os bare sige, at jeg havde en god underviser. 1035 01:20:57,059 --> 01:20:58,493 Lad os danse. 1036 01:21:01,964 --> 01:21:04,632 Og hvem er så denne fine unge søuhyre? 1037 01:21:04,665 --> 01:21:11,073 Det er Sam, vores søn. - Søn? Som i, er jeg bedstemor igen? 1038 01:21:11,106 --> 01:21:14,776 Det her er det fedeste nogensinde. Oser dine tentakler gift? 1039 01:21:14,809 --> 01:21:19,047 Har du nogensinde kæmpet mod en Hydra? Eller endnu bedre, har du nogensinde spillet stikbold? 1040 01:21:19,081 --> 01:21:21,950 Dig kommer jeg til at kunne lide! 1041 01:21:21,984 --> 01:21:23,526 Okay, gutter. Gordon her. 1042 01:21:23,551 --> 01:21:26,521 Det her er min officielle undskyldningsvideo. 1043 01:21:26,554 --> 01:21:31,526 Hør, jeg sagde nogle ufølsomme ting om søuhyret. - OMG, streamer du live? 1044 01:21:31,559 --> 01:21:33,929 - Uh, mit hår er forfærdeligt. - Nu, t... 1045 01:21:33,962 --> 01:21:35,830 Hvor mange likes får vi dog? 1046 01:22:04,725 --> 01:22:08,396 Agatha Gillman her, "Ejendomsmægler og søuhyr-beskytter af Oceanside" 1047 01:22:08,429 --> 01:22:11,833 Det er det sikreste sted at stifte familie, tak til min datter. 1048 01:22:11,866 --> 01:22:16,437 "Velkommen tilbage til Bottled Up." I denne uge omfavner vi vores indre kyst. 1049 01:22:16,470 --> 01:22:18,673 Uhh, lad os gå til den! 1050 01:22:18,706 --> 01:22:21,709 Jeg tager stikbold til, et helt nyt niveau. 1051 01:22:27,049 --> 01:22:28,583 Jeg er en legende. 1052 01:22:34,622 --> 01:22:38,492 Ruby, Djævelhvalen er blevet set og er direkte på vej mod søuhyre-riget! 1053 01:22:38,526 --> 01:22:40,862 Så, leder-kvinde. 1054 01:22:41,863 --> 01:22:43,497 Hold mine bøger. 1055 01:22:46,767 --> 01:22:52,440 Se? Jeg fortalte jer det. Havet vil altid have brug for en søuhyr, ... 1056 01:22:52,473 --> 01:22:55,978 .. og en søuhyret vil altid besvare opkaldet. 1057 01:22:57,436 --> 01:22:59,685 Oversat af: django, OTF