1 00:00:14,208 --> 00:00:18,291 LA ARTIMAÑA 2 00:01:04,833 --> 00:01:06,458 Ese es tu problema, no el mío. 3 00:01:06,791 --> 00:01:08,166 No soy residente. 4 00:01:08,750 --> 00:01:11,250 96 horas sin relevo, Ed. 5 00:01:12,291 --> 00:01:13,291 No. 6 00:01:14,958 --> 00:01:17,208 No he dormido en tres días. 7 00:01:17,333 --> 00:01:18,833 (PULSO CO-OX) SENSOR FUERA DEL PACIENTE SILENCIAR 8 00:01:22,625 --> 00:01:24,875 -Espera. -¿Con quién estás hablando? 9 00:01:25,958 --> 00:01:27,208 Con nadie. 10 00:01:27,291 --> 00:01:28,750 Vuelve a dormir, Olivia. 11 00:01:31,583 --> 00:01:33,000 Me gustaría un poco de agua. 12 00:01:37,458 --> 00:01:38,458 Sí, señora. 13 00:01:42,166 --> 00:01:44,000 Ed, me voy a ir, lo juro. 14 00:01:44,208 --> 00:01:46,916 Tengo un mal presentimiento. Creo que estoy viendo cosas. 15 00:01:47,000 --> 00:01:49,541 Quizás estoy alucinando por falta de sueño. 16 00:01:51,750 --> 00:01:54,541 No me asusto fácilmente, ¿pero después de ayer? 17 00:01:55,916 --> 00:01:57,833 Me debes el triple por esto, Ed. 18 00:02:09,541 --> 00:02:10,666 Arréglalo. 19 00:02:13,333 --> 00:02:14,333 Sí, señora. 20 00:03:28,916 --> 00:03:29,958 ¿Hola? 21 00:03:33,041 --> 00:03:34,041 Ed. 22 00:03:34,208 --> 00:03:37,208 Oh, sí, por supuesto que lo estoy. 23 00:03:38,458 --> 00:03:40,583 Gracias. ¿Quién es la enfermera de guardia? 24 00:03:42,000 --> 00:03:43,000 ¿Qué? 25 00:03:43,666 --> 00:03:46,416 Ella solo... Por supuesto. Sí, lo entiendo. 26 00:03:46,500 --> 00:03:47,708 ¿Cual es la direccion? 27 00:03:49,375 --> 00:03:50,833 Ed, realmente aprecio esto. 28 00:03:52,500 --> 00:03:54,625 -Era la agencia. -Me imaginé. 29 00:03:54,791 --> 00:03:56,208 Me traerán de vuelta. 30 00:03:56,875 --> 00:04:00,291 -¿Ya no estarás suspendida? -Espero. 31 00:04:00,375 --> 00:04:02,541 La enfermera de guardia dejó a solas al paciente. 32 00:04:09,875 --> 00:04:11,250 DALE GREEN SERVICIO DE ATENCIÓN MÉDICA A DOMICILIO 33 00:04:11,666 --> 00:04:12,666 ¿Pasarás las noches? 34 00:04:13,625 --> 00:04:14,958 Necesito esto. 35 00:04:15,666 --> 00:04:17,000 Es una segunda oportunidad. 36 00:05:46,457 --> 00:05:47,625 ¿Dónde estoy? 37 00:06:42,125 --> 00:06:45,041 No. Lo siento. Está durmiendo. 38 00:06:45,541 --> 00:06:47,082 -¿Eres Dale? -Sí. 39 00:06:47,666 --> 00:06:50,625 Por favor, pasa. Por cierto, soy Tom. 40 00:06:50,707 --> 00:06:54,041 Debería estar en tu lista para llamar en caso de emergencia. 41 00:06:54,125 --> 00:06:55,707 Parece que su, eh... 42 00:06:55,791 --> 00:06:57,625 Su última ayudante se fue. 43 00:06:57,707 --> 00:06:59,332 Me temo que sí. Disculpe las molestias. 44 00:06:59,416 --> 00:07:02,541 Oh, no, en absoluto. La he estado ayudando desde que su... 45 00:07:02,625 --> 00:07:04,416 Su marido falleció hace unos años. 46 00:07:05,208 --> 00:07:07,583 ¿Tuviste algún problema para encontrar el lugar? 47 00:07:07,666 --> 00:07:09,791 -No realmente. -Está bien. Por aquí. 48 00:07:16,000 --> 00:07:17,625 Ella estaba dormida cuando llegué. 49 00:07:17,707 --> 00:07:19,625 No sé cuánto tiempo ha estado sola. 50 00:07:26,500 --> 00:07:29,625 -Está bien. Eso suele funcionar. -Tiene enfisema. 51 00:07:29,707 --> 00:07:30,875 Tiene dificultad para respirar por sí sola. 52 00:07:30,957 --> 00:07:31,957 Sí, leí su historial. 53 00:07:33,291 --> 00:07:36,000 Debe haber una obstrucción en la línea o algo así. 54 00:07:37,166 --> 00:07:38,375 Estás parado sobre su tubo de oxígeno. 55 00:07:38,457 --> 00:07:40,666 Oh, mierda. Debería irme. 56 00:07:43,500 --> 00:07:45,457 Te estaba llamando. ¿Dónde estabas? 57 00:07:45,541 --> 00:07:48,666 No, Olivia, ella es tu nueva enfermera, Dale. 58 00:07:49,250 --> 00:07:52,125 Bueno, no deberías dejarme sola. 59 00:07:52,332 --> 00:07:54,250 Tracy ya no está aquí, señora Stone. 60 00:07:54,332 --> 00:07:56,416 Soy Dale, ahora yo voy a cuidarla. 61 00:07:59,791 --> 00:08:03,666 Tenía una cachorra llamada Dale. Era un perro precioso. 62 00:08:03,750 --> 00:08:08,625 Yo silbaba y la llamaba y venía corriendo. 63 00:08:09,750 --> 00:08:12,583 Bueno, parece que tienes todo bajo control. 64 00:08:13,083 --> 00:08:14,166 Las dejo. 65 00:08:15,166 --> 00:08:17,666 -Gracias... -Tom. 66 00:08:18,291 --> 00:08:20,291 Estaré justo al final de la calle si me necesitas. 67 00:08:22,457 --> 00:08:24,416 ¿Puedo ofrecerle algo, señora Stone? 68 00:08:24,875 --> 00:08:26,625 Oh, llámame Olivia. 69 00:08:27,041 --> 00:08:28,041 Olivia. 70 00:08:28,291 --> 00:08:29,416 Un poco de agua, por favor. 71 00:08:29,750 --> 00:08:30,750 Mmm. 72 00:08:31,582 --> 00:08:33,207 Oh, oh, eh, no. 73 00:08:33,290 --> 00:08:35,165 Usa esta taza. 74 00:08:53,750 --> 00:08:56,875 ¿Cuántas veces te he dicho que no toques mis cosas? 75 00:08:57,375 --> 00:08:58,375 Lo lamento. 76 00:09:01,333 --> 00:09:03,791 Soy una criatura de hábitos. 77 00:09:15,166 --> 00:09:16,291 ¿Ahuyentó a otra? 78 00:09:18,125 --> 00:09:19,125 Supongo que sí. 79 00:09:20,833 --> 00:09:23,000 -¿Cómo te llamas? -Dale. ¿Y tú? 80 00:09:23,875 --> 00:09:25,625 Te doy tres días como máximo. 81 00:09:26,041 --> 00:09:28,250 -¿Para qué? -Quizás menos. 82 00:09:28,750 --> 00:09:29,958 Te ves como que no aguantarás. 83 00:09:30,041 --> 00:09:31,291 Ah, ¿en serio? 84 00:09:31,708 --> 00:09:33,708 -¿Te contaron? -¿Si me contaron qué? 85 00:09:34,250 --> 00:09:35,415 La casa está embrujada. 86 00:09:37,458 --> 00:09:38,458 Lo he visto. 87 00:09:39,125 --> 00:09:41,208 -¿Qué has visto? -Al fantasma. 88 00:09:41,458 --> 00:09:42,958 ¿Por qué crees que Tracy se fue? 89 00:09:43,040 --> 00:09:44,125 No tengo miedo. 90 00:09:44,375 --> 00:09:45,375 ¿Penny? 91 00:09:46,500 --> 00:09:47,625 No terminaste tu almuerzo. 92 00:09:47,708 --> 00:09:48,958 Odio el atún. 93 00:09:50,540 --> 00:09:52,208 Bueno, tenemos que irnos a casa. Vamos. 94 00:09:52,290 --> 00:09:54,708 -Estoy hablando con Dale. -Bueno, Dale está ocupada. 95 00:09:54,790 --> 00:09:56,125 Necesitamos dejar a Dale en paz. 96 00:09:56,208 --> 00:09:57,250 Fue un placer conocerte. 97 00:09:59,415 --> 00:10:01,583 -Lo siento. -¿Es tu hija? 98 00:10:02,291 --> 00:10:04,500 Sí, sí, es linda. Pero ten cuidado. 99 00:10:04,583 --> 00:10:06,166 Le gusta meterse en muchos líos. 100 00:10:47,500 --> 00:10:49,040 ¿Algo anda mal con tu mano derecha? 101 00:10:49,125 --> 00:10:50,208 Ah, sí. 102 00:10:51,083 --> 00:10:52,250 Viejo problema. 103 00:10:58,250 --> 00:10:59,540 ¿Cómo sabe que soy diestra? 104 00:10:59,625 --> 00:11:02,166 Oh, años dirigiendo una orquesta. 105 00:11:02,250 --> 00:11:04,416 Se vuelve algo natural notar estas cosas. 106 00:11:25,541 --> 00:11:27,333 NOMBRE DE LA PACIENTE OLIVIA STONE 107 00:11:27,416 --> 00:11:29,750 ENFERMEDAD GRAVE ENFISEMA, DEMENCIA VASCULAR 108 00:11:29,875 --> 00:11:30,958 HORARIO DE MEDICACIÓN 109 00:11:31,750 --> 00:11:34,208 TOC. No me jodas. 110 00:11:39,625 --> 00:11:41,000 ¿Puedo ofrecerle algo? 111 00:11:43,040 --> 00:11:44,040 Tome sus pastillas. 112 00:11:44,665 --> 00:11:46,833 Es importante que se las tome en el horario indicado. 113 00:11:48,208 --> 00:11:50,750 Pasé mi vida diciéndoles a los demás qué hacer. 114 00:11:51,375 --> 00:11:53,083 Señalaba y ellos obedecían. 115 00:11:53,415 --> 00:11:55,583 La gente se estremecía en mi presencia. 116 00:11:56,165 --> 00:11:59,375 Los aplausos resonaban con el movimiento de mi mano. 117 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 Para mí, fue un honor tocar. 118 00:12:02,416 --> 00:12:05,541 Fui buscada por los talentos más selectos del mundo. 119 00:12:05,625 --> 00:12:07,833 Y tuve que trabajar el doble porque soy mujer. 120 00:12:09,333 --> 00:12:11,250 Esta es mi casa. 121 00:12:11,333 --> 00:12:12,625 La pagué. 122 00:12:13,416 --> 00:12:14,458 Me la gané. 123 00:12:15,291 --> 00:12:18,833 Así que me disculparás si exijo un poco de respeto 124 00:12:19,250 --> 00:12:21,000 y cortesía en mi propia casa. 125 00:12:21,916 --> 00:12:24,500 Disculpe. Lo siento. 126 00:12:25,083 --> 00:12:26,500 Por favor, tome sus pastillas. 127 00:12:36,415 --> 00:12:37,415 Mmm. 128 00:12:38,540 --> 00:12:41,125 -Es bonita, ¿no? -¿Hmm? 129 00:12:42,375 --> 00:12:43,375 La vista. 130 00:12:44,500 --> 00:12:46,165 Oh, sí, mucho. 131 00:12:46,540 --> 00:12:48,290 Siempre me ha encantado este lugar. 132 00:12:48,583 --> 00:12:51,415 Vendí las otras, quería morir aquí. 133 00:12:52,833 --> 00:12:54,583 Siéntate. Siéntate. 134 00:12:55,665 --> 00:12:56,750 ¡No! 135 00:12:57,000 --> 00:12:59,333 No, no en esa silla. Esa es la silla de Albert. 136 00:12:59,665 --> 00:13:01,708 Lo siento. ¿Quién es Albert? 137 00:13:02,875 --> 00:13:04,125 Mi marido. 138 00:13:04,791 --> 00:13:07,000 Yo solía ir a visitarlo, pero... 139 00:13:08,791 --> 00:13:12,458 ...ya no puedo moverme como antes, así que ahora él viene y me visita. 140 00:13:12,666 --> 00:13:14,833 Hmm. Dice que ya es mi hora. 141 00:13:16,083 --> 00:13:17,625 Se está poniendo muy impaciente. 142 00:13:19,125 --> 00:13:21,291 Dice: "Olivia, el concierto terminó. 143 00:13:21,416 --> 00:13:22,958 Las luces se han encendido." 144 00:13:24,500 --> 00:13:26,583 Tiene un sentido del humor muy oscuro. 145 00:13:30,750 --> 00:13:33,290 -Olvidé tu nombre. -Dale. 146 00:13:34,333 --> 00:13:36,083 Dale. Dale. 147 00:13:36,750 --> 00:13:39,083 Dicen que se puede saber la profundidad de una persona 148 00:13:39,165 --> 00:13:41,165 por cuantas sílabas tiene su nombre. 149 00:13:41,790 --> 00:13:43,583 Olivia tiene cuatro, 150 00:13:43,875 --> 00:13:45,790 por lo que le lleva un tiempo conocerme. 151 00:13:46,875 --> 00:13:47,958 Dale. 152 00:13:49,000 --> 00:13:51,290 Simple, sencillo. 153 00:13:53,165 --> 00:13:55,540 Sí, esa soy yo. Simple. 154 00:13:56,750 --> 00:13:58,000 Lo que ve es lo que hay. 155 00:13:58,915 --> 00:14:01,791 -¿Quién es? -Acabo de pedir algunas cosas. 156 00:14:03,458 --> 00:14:05,541 Hay dinero en efectivo en el cajón del estudio. 157 00:14:26,000 --> 00:14:28,583 -Vaya, eso fue rápido. -¿Dónde está Tracy? 158 00:14:28,875 --> 00:14:31,041 -Soy la nueva enfermera, Dale. -Jacob. 159 00:14:31,458 --> 00:14:33,040 Ah, sí. 160 00:14:33,125 --> 00:14:35,040 Son 83,25 dólares. 161 00:14:35,125 --> 00:14:37,750 Y hay algunos chocolates surtidos allí. Son los favoritos de Tracy. 162 00:14:39,165 --> 00:14:40,958 ¿Ella va a volver? 163 00:14:41,540 --> 00:14:43,208 -Lo dudo. -Oh. 164 00:14:44,750 --> 00:14:47,165 Oh, sí, Tracy me deja quedarme el cambio. 165 00:14:47,250 --> 00:14:50,040 La anciana es rica. Dijo que guarda mucho efectivo en un cajón. 166 00:14:50,540 --> 00:14:51,833 No sé nada de eso. 167 00:14:52,375 --> 00:14:53,458 Claro. 168 00:14:56,583 --> 00:14:58,083 -Debe ser solitario. -¿Hmm? 169 00:14:58,750 --> 00:15:01,208 Oh, seguro no es de mucha compañía, está loca. 170 00:15:01,791 --> 00:15:03,583 -Bueno, es mi trabajo. -Sí. 171 00:15:03,666 --> 00:15:06,958 Mi trabajo también es una mierda, pero no dejo que me defina, ¿sabes? 172 00:15:07,041 --> 00:15:09,375 -¿Sabes qué? Quédatelo. -Oh, gracias. 173 00:15:09,541 --> 00:15:11,041 Bueno, si necesitas algo, puedo-- 174 00:15:47,750 --> 00:15:49,540 Oh... 175 00:15:49,625 --> 00:15:51,708 Siéntate, Dale, siéntate. 176 00:16:07,916 --> 00:16:09,125 ¿Te gustan los cuadros? 177 00:16:11,041 --> 00:16:13,083 Los hizo, al final de la calle. 178 00:16:13,416 --> 00:16:14,958 -¿Tom? -Mm-hmm. 179 00:16:16,250 --> 00:16:19,458 Compré algunos, ya sabes, para ayudarlo. 180 00:16:20,916 --> 00:16:23,208 -¿Cuántos años tienes? -28. 181 00:16:24,083 --> 00:16:28,250 Oh. Cuando tenía tu edad, ya había escrito cuatro sinfonías. 182 00:16:29,208 --> 00:16:31,208 Estaba de gira por el mundo. 183 00:16:31,666 --> 00:16:33,708 Incluso toqué para la Reina de Inglaterra. 184 00:16:34,875 --> 00:16:35,958 Vaya. 185 00:16:38,000 --> 00:16:39,583 Sí. Vaya. 186 00:16:40,540 --> 00:16:43,415 Glamour, fiestas, sexo. 187 00:16:44,290 --> 00:16:46,665 Una vez que esa parte de tu vida termina 188 00:16:47,333 --> 00:16:50,458 no hay mucha razón por qué quedarse, 189 00:16:52,000 --> 00:16:53,708 excepto quizás un buen vino, 190 00:16:54,790 --> 00:16:56,708 el cual no se me está permitido tomar. 191 00:16:58,125 --> 00:17:00,416 Voy a estar pendiente de usted durante toda la noche. 192 00:17:00,708 --> 00:17:02,791 Si necesita algo, solo presione el timbre. 193 00:17:03,458 --> 00:17:05,165 Uh, está bien. 194 00:17:09,375 --> 00:17:11,833 Hola, ¿cómo estás? 195 00:17:12,250 --> 00:17:15,958 Paciente con demencia vascular, TOC y EPOC. 196 00:17:16,375 --> 00:17:18,833 No tengo idea de qué es eso, 197 00:17:18,915 --> 00:17:20,250 pero suena mal. 198 00:17:21,000 --> 00:17:22,165 Te ves cansada. 199 00:17:22,915 --> 00:17:23,915 Gracias. 200 00:17:25,083 --> 00:17:26,250 ¿Quieres que vaya a visitarte? 201 00:17:27,665 --> 00:17:30,958 Ojalá, pero necesito este trabajo. 202 00:17:31,375 --> 00:17:33,375 No, lo que necesitas es mi-- 203 00:17:35,833 --> 00:17:37,000 Tengo que irme. 204 00:17:58,958 --> 00:17:59,958 ¿Olivia? 205 00:18:00,916 --> 00:18:02,333 ¿Te despertó? 206 00:18:03,208 --> 00:18:05,500 -¿Qué? -Albert. 207 00:18:05,583 --> 00:18:07,500 Le dije que te dejara en paz. 208 00:18:09,708 --> 00:18:11,291 ¿Él está aquí? 209 00:18:11,583 --> 00:18:13,708 Está en el pasillo, observándonos. 210 00:18:16,833 --> 00:18:18,000 No veo a nadie. 211 00:18:18,666 --> 00:18:21,833 Si te molesta, dile que se vaya. 212 00:18:23,833 --> 00:18:28,083 ¿Te teñiste el pelo? Me gustaba más rubio. 213 00:18:28,166 --> 00:18:29,333 Esa era Tracy. 214 00:18:31,208 --> 00:18:33,166 Intente dormir un poco, ¿sí? 215 00:18:33,625 --> 00:18:34,833 Sí. 216 00:18:57,083 --> 00:18:58,083 ¿Albert? 217 00:19:14,958 --> 00:19:16,625 REPARACIÓN DE QUEMADORES DE ACEITE 218 00:19:16,958 --> 00:19:20,291 Hola. Se puede acceder al sótano por el lateral de la casa. 219 00:19:20,375 --> 00:19:22,208 He estado aquí muchas veces antes. 220 00:19:35,375 --> 00:19:37,541 ¿Cuándo fue la última vez que estuvo afuera? 221 00:19:38,625 --> 00:19:39,916 ¿Afuera? 222 00:19:45,458 --> 00:19:47,041 No necesito pasear. 223 00:19:48,958 --> 00:19:50,500 No soy un perro. 224 00:20:03,791 --> 00:20:06,166 Cuando era joven, nos dijeron que 225 00:20:06,666 --> 00:20:09,291 los cigarrillos nos mantendrían delgados. 226 00:20:12,041 --> 00:20:13,166 ¿Qué sabíamos? 227 00:20:16,458 --> 00:20:18,541 -¿Fumas? -No. 228 00:20:20,333 --> 00:20:22,000 Albert nunca fumó. 229 00:20:25,208 --> 00:20:26,250 Nunca bebió. 230 00:20:27,875 --> 00:20:29,666 Intentó hacerme dejarlo, pero... 231 00:20:30,875 --> 00:20:34,375 ...aquí estoy y él ya se fue. 232 00:20:44,708 --> 00:20:47,541 Es tan agradable tener el sol en mi cara. 233 00:20:47,791 --> 00:20:49,041 Gracias, Dale. 234 00:20:53,333 --> 00:20:54,666 Vuelvo enseguida. 235 00:21:04,875 --> 00:21:07,250 -¿Ya lo viste? -¿Qué? 236 00:21:07,750 --> 00:21:08,750 Al fantasma. 237 00:21:08,875 --> 00:21:10,625 ¿Qué te hace pensar que hay un fantasma? 238 00:21:10,750 --> 00:21:12,333 Lo vi arriba, en la ventana. 239 00:21:13,500 --> 00:21:17,166 Bueno, tal vez viste a Tracy. Ella fue la última enfermera. 240 00:21:17,916 --> 00:21:19,125 No me parece. 241 00:21:20,250 --> 00:21:22,083 ¿Por qué no vienes y saludas? 242 00:21:25,583 --> 00:21:26,791 Tengo que regresar. 243 00:21:39,916 --> 00:21:42,541 ¿Por qué Penny no vino a hablar conmigo? 244 00:21:43,541 --> 00:21:45,125 Tenía que volver a casa. 245 00:21:47,166 --> 00:21:48,416 Me tiene miedo. 246 00:21:56,958 --> 00:21:58,416 Eh, yo, eh... 247 00:22:00,000 --> 00:22:04,500 Toqué, y me puse nervioso. Nadie respondía. 248 00:22:04,583 --> 00:22:06,291 Tuvimos un paseo encantador. 249 00:22:07,750 --> 00:22:10,791 ¿No has visto por casualidad a Penny? 250 00:22:10,958 --> 00:22:13,666 Estaba abajo en el muelle, pero dijo que se dirigía a casa. 251 00:22:13,750 --> 00:22:14,791 Ah. 252 00:22:15,500 --> 00:22:18,458 Tengo que llevarla a la escuela. Estaré ausente la mayor parte del día. 253 00:22:19,458 --> 00:22:20,625 Tienes mi número, ¿verdad? 254 00:22:39,750 --> 00:22:40,750 ¿Hola? 255 00:22:44,041 --> 00:22:45,125 Todo listo. 256 00:22:45,208 --> 00:22:47,125 Espere como 30 minutos para que el agua alcance 257 00:22:47,208 --> 00:22:49,208 buena temperatura y debería funcionar. 258 00:22:49,291 --> 00:22:50,416 Gracias. 259 00:24:03,916 --> 00:24:05,416 Está bien. Está bien. 260 00:24:05,500 --> 00:24:06,916 Creí que me estaba muriendo. 261 00:24:07,750 --> 00:24:09,583 Soñé que Albert estaba aquí. 262 00:24:09,708 --> 00:24:13,333 Dijo que era mi hora, que me iba a llevar con él. 263 00:24:13,500 --> 00:24:16,291 Me tiraba del brazo y gritaba. 264 00:24:16,375 --> 00:24:18,041 Está bien. Solo relájese. 265 00:24:18,833 --> 00:24:20,750 Apagó la máquina. 266 00:24:24,208 --> 00:24:25,958 -¿Albert lo hizo? -Sí. 267 00:24:27,500 --> 00:24:29,625 -¿Y luego qué pasó? -Pues, no podía respirar. 268 00:24:29,791 --> 00:24:31,166 Está bien. Solo fue un sueño. 269 00:24:31,250 --> 00:24:33,958 -Fue solo un sueño. -Creí que me estaba muriendo. 270 00:24:34,750 --> 00:24:35,791 Albert, él... 271 00:24:36,750 --> 00:24:40,666 Se veía tan extraño. No pude verle la cara. 272 00:28:57,416 --> 00:28:59,500 HE ESTADO TRATANDO DE LOCALIZARTE. LLÁMAME. 273 00:28:59,583 --> 00:29:01,500 YO DE NUEVO. LLÁMAME. 274 00:29:01,583 --> 00:29:03,125 ¿HOLA? 275 00:29:07,750 --> 00:29:08,750 Por fin. 276 00:29:09,125 --> 00:29:11,083 Lo siento. Estoy sola aquí. 277 00:29:12,208 --> 00:29:13,791 Yo igual. 278 00:29:14,791 --> 00:29:16,000 Eso no es justo. 279 00:29:16,541 --> 00:29:18,625 No, tienes razón. No lo es. 280 00:29:18,958 --> 00:29:21,875 Tengo que quedarme aquí. Tengo que demostrar mi valía. 281 00:29:22,041 --> 00:29:25,166 Te están utilizando porque no pudieron encontrar a nadie más. 282 00:29:25,708 --> 00:29:27,208 Me están dando otra oportunidad. 283 00:29:27,375 --> 00:29:29,750 Nadie más lo hizo, ¿sabes? No tenían por qué hacerlo. 284 00:29:30,166 --> 00:29:33,583 Para ser honesto, estaba feliz de que ya no trabajabas en la agencia. 285 00:29:34,250 --> 00:29:37,083 Todas esas horas locas, siempre de guardia. 286 00:29:37,458 --> 00:29:39,416 Las cosas estaban empezando a sentirse normales nuevamente. 287 00:29:40,000 --> 00:29:41,750 No sé si podré volver a eso. 288 00:29:42,291 --> 00:29:44,250 ¿Qué estás--? ¿Qué estás diciendo? 289 00:29:44,708 --> 00:29:46,041 Estoy diciendo que lo dejes. 290 00:29:46,416 --> 00:29:47,875 Esta es mi carrera. 291 00:29:48,166 --> 00:29:50,291 -Esto es lo que hago. -Te apoyo. 292 00:29:51,291 --> 00:29:52,833 Lo hago. Solo que... 293 00:29:53,958 --> 00:29:57,416 ...no puedo pasar todas mis noches solo. 294 00:29:58,875 --> 00:30:00,416 Ah, ya veo. Eso es... 295 00:30:01,625 --> 00:30:03,333 ...genial, Ben. 296 00:30:03,458 --> 00:30:05,375 Oh, vamos, Dale. 297 00:30:05,458 --> 00:30:07,583 No le des la vuelta a esto y hagas que sea mi culpa. 298 00:30:07,666 --> 00:30:09,375 ¿Ah, entonces es culpa mía? 299 00:30:09,791 --> 00:30:10,958 No. 300 00:30:11,750 --> 00:30:13,166 Es tu elección. 301 00:30:22,750 --> 00:30:24,916 -¿Y no llamó? -No. 302 00:30:25,375 --> 00:30:28,500 ¿Buscas a Don? Sé dónde está. 303 00:30:28,666 --> 00:30:30,083 Entonces, ¿cómo se ve el cronograma? 304 00:30:30,166 --> 00:30:32,125 Tengo dos en proceso de incorporación ahora. 305 00:30:32,291 --> 00:30:36,500 Si todo va bien, espero tener a alguien que te reemplace el jueves. 306 00:30:36,791 --> 00:30:37,958 ¿Jueves? 307 00:30:38,583 --> 00:30:41,833 Ed, estaré toda una semana sola sin rotación. 308 00:30:42,041 --> 00:30:45,083 Dale, tú sabes tan bien como yo lo difícil que será 309 00:30:45,166 --> 00:30:48,083 conseguir trabajo en otro lugar, especialmente después de lo que pasó. 310 00:30:48,208 --> 00:30:51,250 Creo que debes ver esto como una oportunidad para vindicarte, 311 00:30:51,333 --> 00:30:53,250 para recuperar la confianza de la dirección. 312 00:30:53,333 --> 00:30:55,291 Te estoy dando una segunda oportunidad. 313 00:30:55,375 --> 00:30:57,333 Espero que entiendas eso. 314 00:31:02,208 --> 00:31:05,250 "Ella no había regresado al país por casi 10 años. 315 00:31:05,583 --> 00:31:06,875 No había cambiado mucho, 316 00:31:06,958 --> 00:31:08,708 excepto una nueva ala añadida a la iglesia. 317 00:31:09,666 --> 00:31:11,083 Ella le preguntó al conductor si--" 318 00:31:11,166 --> 00:31:12,625 ¿Estás casada, Dale? 319 00:31:14,416 --> 00:31:15,416 No. 320 00:31:17,333 --> 00:31:18,333 ¿Novio? 321 00:31:20,208 --> 00:31:21,250 Estoy muy ocupada. 322 00:31:22,416 --> 00:31:23,958 El trabajo era mi vida. 323 00:31:24,875 --> 00:31:26,833 Por eso estoy sola ahora. 324 00:31:32,166 --> 00:31:33,625 ¿Alguna familia? 325 00:31:35,541 --> 00:31:36,916 Debe haber alguien. 326 00:31:37,916 --> 00:31:39,041 Tengo una hermana. 327 00:31:39,833 --> 00:31:41,458 Ella vive en Michigan. 328 00:31:42,750 --> 00:31:43,750 Creo. 329 00:31:44,083 --> 00:31:45,208 ¿Crees? 330 00:31:45,708 --> 00:31:48,291 -Bueno, realmente no la conozco. -¿Por qué? 331 00:31:50,000 --> 00:31:52,250 Nuestra madre murió al darle luz. 332 00:31:52,625 --> 00:31:54,000 Su nombre es Anne. 333 00:31:54,833 --> 00:31:56,791 Nos enviaron a diferentes hogares de acogida. 334 00:31:58,291 --> 00:32:00,541 ¿No quieres conocer a tu hermana? 335 00:32:02,416 --> 00:32:04,375 Ella se comunicó conmigo una vez. 336 00:32:04,458 --> 00:32:06,750 Encontró mi perfil en redes sociales, 337 00:32:07,500 --> 00:32:09,583 pero realmente no quería hablarle de esa manera. 338 00:32:10,416 --> 00:32:11,666 No después de todos estos años. 339 00:32:12,625 --> 00:32:15,291 -Prefiero hacerlo en persona. -¿Por qué no lo haces? 340 00:32:16,541 --> 00:32:17,708 Quizás algún día. 341 00:32:20,041 --> 00:32:21,458 ¿Por qué, eh...? 342 00:32:22,583 --> 00:32:24,000 ¿Por qué perder el tiempo... 343 00:32:25,333 --> 00:32:27,625 ...tratando con personas mayores como yo? 344 00:32:29,250 --> 00:32:30,333 Yo quería ser médico, 345 00:32:30,416 --> 00:32:32,333 pero mis calificaciones nunca fueron tan buenas. 346 00:32:33,375 --> 00:32:35,166 No soporto ver sangre. 347 00:32:36,791 --> 00:32:38,416 Estás en la profesión equivocada. 348 00:32:40,541 --> 00:32:43,125 Me gusta ayudar a la gente. Así que... 349 00:32:44,250 --> 00:32:45,250 Aquí estoy. 350 00:32:46,000 --> 00:32:47,083 Me alegro. 351 00:32:47,916 --> 00:32:49,416 No eres como los demás. 352 00:32:50,875 --> 00:32:51,916 Eres buena conmigo. 353 00:32:56,791 --> 00:32:59,708 Olivia, hay una habitación arriba que está cerrada. 354 00:33:00,083 --> 00:33:02,375 Ah, el estudio de Albert. 355 00:33:03,625 --> 00:33:06,041 Después de que murió, yo... 356 00:33:06,416 --> 00:33:08,833 lo cerré para que no se molestara. 357 00:33:12,708 --> 00:33:13,916 ¿Puedo ofrecerte algo? 358 00:33:15,791 --> 00:33:18,833 Un cigarrillo. Oh, vamos, solo uno. 359 00:33:19,041 --> 00:33:20,375 Creo que eso podría acabar contigo. 360 00:33:21,083 --> 00:33:23,958 Otra taza de té, entonces, por favor. Eh... 361 00:33:25,333 --> 00:33:29,916 Albert solía hacerme una taza de té, todas las noches, en esta taza. 362 00:33:31,333 --> 00:33:32,833 Soy una criatura de hábitos. 363 00:33:36,791 --> 00:33:38,666 ¿Sabes qué acaba con uno, Dale? 364 00:33:41,250 --> 00:33:42,666 El silencio. 365 00:34:06,791 --> 00:34:09,333 TRACY ANN MILLER SERVICIO DE ATENCIÓN MÉDICA A DOMICILIO 366 00:36:25,416 --> 00:36:26,625 Oh, mierda. 367 00:36:28,500 --> 00:36:30,500 Aguanta. Aguanta. Vuelvo enseguida. 368 00:36:55,833 --> 00:36:59,083 ¿Qué? Oh, Dios mío. 369 00:37:00,958 --> 00:37:04,458 -Dale. Hola, soy yo. Tom. -Tom. 370 00:37:05,166 --> 00:37:07,333 Vi las luces apagadas. Toqué, pero no respondiste. 371 00:37:07,416 --> 00:37:09,541 Intento encontrar el interruptor correcto para el oxígeno... 372 00:37:09,625 --> 00:37:12,250 Tranquila, toda la zona está así. Necesitas el generador. Sé dónde está. 373 00:37:12,333 --> 00:37:14,208 Arreglaré la electricidad. Sube y reinicia la máquina. 374 00:37:14,291 --> 00:37:15,291 Bueno. 375 00:37:22,916 --> 00:37:24,250 Ay, Dios mío. 376 00:37:49,333 --> 00:37:50,333 Respira. Respira profundo. 377 00:38:13,458 --> 00:38:15,208 El generador necesita más combustible. 378 00:38:15,291 --> 00:38:16,666 Conseguiré más por la mañana. 379 00:38:16,750 --> 00:38:19,000 -Está bien. -Deberías estar bien hasta entonces. 380 00:38:19,083 --> 00:38:20,375 Gracias. 381 00:38:23,291 --> 00:38:26,291 -¿Está bien? -Sí. Gracias. 382 00:38:27,416 --> 00:38:28,416 ¿Tú estás bien? 383 00:38:29,708 --> 00:38:31,166 Solo un poco nerviosa. 384 00:38:32,375 --> 00:38:33,625 Bueno, tal vez me quedaré un rato 385 00:38:33,708 --> 00:38:35,833 para asegurarme de que todo esté funcionando bien. 386 00:38:36,250 --> 00:38:37,333 Voy a hacer café. 387 00:38:38,000 --> 00:38:39,083 ¿A esta hora de la noche? 388 00:38:40,166 --> 00:38:44,208 Para las enfermeras es solo un largo día que nunca termina. 389 00:38:45,041 --> 00:38:46,041 Gracias. 390 00:39:03,125 --> 00:39:04,458 Eso fue rápido. 391 00:39:17,083 --> 00:39:19,083 Cuando mi esposa Elaine se fue, eh... 392 00:39:20,125 --> 00:39:21,208 me mudé aquí con Penny. 393 00:39:21,916 --> 00:39:25,208 Solía ver a Olivia cuidando su jardín de vez en cuando. 394 00:39:25,708 --> 00:39:27,541 Cuando su marido falleció, ella se quedó aquí, adentro. 395 00:39:27,625 --> 00:39:29,500 Se degradó rápido. 396 00:39:30,333 --> 00:39:32,375 Pero me ofrecí a ayudar en todo lo que pudiera. 397 00:39:32,458 --> 00:39:35,208 Quiero decir, después de un tiempo, Penny simplemente... 398 00:39:36,375 --> 00:39:38,208 ...empezó a tener miedo de este lugar. 399 00:39:39,458 --> 00:39:41,208 Ella cree que la casa está embrujada. 400 00:39:42,958 --> 00:39:45,375 También cree que Olivia está poseída por un demonio. 401 00:39:46,833 --> 00:39:49,291 Supongo que así es como una niña de 8 años explica la demencia. 402 00:39:50,250 --> 00:39:52,916 La forma en que a veces la reconoce, y... 403 00:39:53,000 --> 00:39:54,958 otras veces la ve como una extraña. 404 00:39:56,666 --> 00:39:59,125 Es desconcertante cómo en algunos momentos, 405 00:39:59,208 --> 00:40:02,916 es tan lúcida, incluso astuta. 406 00:40:03,083 --> 00:40:05,583 -Y otras veces... -Sí, es muy perturbador para una niña. 407 00:40:05,666 --> 00:40:07,416 Quiero decir, Penny no entiende. 408 00:40:09,041 --> 00:40:10,625 De hecho, Penny parece 409 00:40:10,708 --> 00:40:12,333 bastante astuta para su edad. 410 00:40:14,750 --> 00:40:16,333 La casa no está embrujada, Dale. 411 00:40:18,916 --> 00:40:21,041 No sé. Es que... 412 00:40:21,125 --> 00:40:24,166 no estoy acostumbrada a estar sola en un lugar tan grande. 413 00:40:25,083 --> 00:40:27,041 Bueno, te lo dije, si necesitas algo, estoy-- 414 00:40:27,125 --> 00:40:30,000 Estás justo al final de la calle. Gracias. 415 00:40:32,541 --> 00:40:33,625 Hay que tener mucha resistencia 416 00:40:33,708 --> 00:40:35,750 para tratar todo el día con una paciente como Olivia. 417 00:40:37,291 --> 00:40:39,958 De hecho, se supone que debemos trabajar por turnos, pero... 418 00:40:40,041 --> 00:40:42,541 la agencia tiene realmente escasez de personal en estos momentos. 419 00:40:42,625 --> 00:40:43,625 Sí. 420 00:40:44,250 --> 00:40:46,625 Recuerdo a la última enfermera, Tracy, ella, eh... 421 00:40:47,458 --> 00:40:49,125 Ella también estaba bajo mucho estrés. 422 00:40:50,250 --> 00:40:53,250 Hablé con la agencia hoy, y dijeron que nadie ha sabido nada de ella. 423 00:40:53,416 --> 00:40:54,416 ¿De verdad? 424 00:40:55,750 --> 00:40:57,416 Ella dejó su credencial aquí. 425 00:40:58,041 --> 00:41:00,791 Contiene mucha información personal suya. 426 00:41:01,375 --> 00:41:04,333 Parece extraño que lo haya dejado aquí. 427 00:41:04,875 --> 00:41:06,500 Incluso si hubiera renunciado. 428 00:41:06,583 --> 00:41:07,791 Quizás tenía prisa. 429 00:41:09,041 --> 00:41:10,750 ¿Habló contigo antes de irse? 430 00:41:13,541 --> 00:41:14,625 ¿Por qué lo haría? 431 00:41:16,958 --> 00:41:17,958 No sé. 432 00:41:20,250 --> 00:41:21,375 ¿Cortesía? 433 00:41:21,708 --> 00:41:23,375 Bueno, me ofrecí a ayudarla. No estoy... 434 00:41:23,458 --> 00:41:24,958 No estoy tratando de aprovecharme de la situación. 435 00:41:25,041 --> 00:41:26,916 Espero que no pienses que lo hago. Tracy y yo no estábamos... 436 00:41:27,000 --> 00:41:28,916 No, para nada. Solo me parece extraño 437 00:41:29,000 --> 00:41:30,291 que nadie ha sabido nada de ella. Eso es todo. 438 00:41:30,375 --> 00:41:32,125 Bueno, definitivamente no le gustaba este lugar. 439 00:41:32,375 --> 00:41:35,750 Pero tampoco me gustaría estar encerrado en una casa grande completamente solo. 440 00:41:36,708 --> 00:41:39,333 No poder salir por la responsabilidad hacia el paciente. 441 00:41:39,416 --> 00:41:41,375 Debe sentirse como si estuvieras atrapada, ¿no? 442 00:41:41,916 --> 00:41:44,791 Y puedo ver cómo algunas personas se quiebran después de un tiempo, 443 00:41:45,416 --> 00:41:46,416 pero tú no. 444 00:41:46,500 --> 00:41:47,500 Tú, eh... 445 00:41:48,125 --> 00:41:50,041 Pareces ser sensata. 446 00:41:52,416 --> 00:41:53,541 No exactamente. 447 00:41:59,458 --> 00:42:01,958 Mi casa está muy tranquila cuando Penny está en la escuela, pero... 448 00:42:03,208 --> 00:42:05,458 ...cuando estoy trabajando, no puedo tenerla cerca. 449 00:42:07,125 --> 00:42:08,583 ¿A qué te dedicas? 450 00:42:09,916 --> 00:42:11,791 Investigar. Es tedioso. 451 00:42:11,875 --> 00:42:13,666 Es algo que requiere mucho tiempo. 452 00:42:14,458 --> 00:42:16,666 Penny tiene una forma especial de incomodarte. 453 00:42:17,875 --> 00:42:19,041 ¿Son solo ustedes dos? 454 00:42:19,541 --> 00:42:20,541 Sí. 455 00:42:22,958 --> 00:42:25,666 Es difícil conocer gente cuando siempre estás trabajando. 456 00:42:29,291 --> 00:42:30,833 Sí, sé lo que quieres decir. 457 00:42:41,875 --> 00:42:44,750 Lo siento. No debí haber hecho eso. 458 00:42:46,125 --> 00:42:48,041 Debería, eh... Debería irme. 459 00:42:48,125 --> 00:42:50,708 -Sí, sí. -Penny está en la casa. 460 00:42:52,333 --> 00:42:53,333 Saldré solo. 461 00:42:53,416 --> 00:42:55,000 Sí. Está bien. 462 00:43:43,125 --> 00:43:46,791 Creo en mis propios ojos, Laura. Te vi hacerlo. 463 00:43:47,458 --> 00:43:51,208 Jake, como Dios de testigo: yo no lo hice. 464 00:43:57,708 --> 00:43:59,333 Buenas tardes. Soy el detective Burke, 465 00:43:59,416 --> 00:44:00,916 del Departamento de Policía del Condado de Hampton. 466 00:44:01,250 --> 00:44:04,458 Estamos investigando la desaparición de Tracy Mills. 467 00:44:04,541 --> 00:44:07,916 ¿Entiendo que este fue su último paradero conocido? 468 00:44:08,791 --> 00:44:12,000 Sí, ella era la asistente de enfermería de la Sra. Stone antes que yo. 469 00:44:12,083 --> 00:44:13,958 -La reemplacé. -¿Y usted es? 470 00:44:14,833 --> 00:44:16,333 -Dale Green. -Mm. 471 00:44:16,666 --> 00:44:18,750 Lleva desaparecida por casi una semana. 472 00:44:18,916 --> 00:44:20,250 Su familia está preocupada. 473 00:44:20,333 --> 00:44:22,500 Nuestro departamento de TI realizó un seguimiento de su teléfono, 474 00:44:22,583 --> 00:44:24,916 y el último ping fue en esta ubicación. 475 00:44:25,833 --> 00:44:27,250 Es posible que todavía esté en la zona. 476 00:44:28,166 --> 00:44:30,541 -¿Por qué lo estaría? -No lo sé. 477 00:44:30,958 --> 00:44:32,833 -¿No ha vuelto? -No. 478 00:44:32,916 --> 00:44:34,958 ¿No ha llamado? ¿Nada? 479 00:44:36,041 --> 00:44:38,541 ¿Ha hablado con alguien que pueda saber a dónde se dirige? 480 00:44:38,625 --> 00:44:39,708 No. 481 00:44:39,791 --> 00:44:41,250 ¿Dejó algo aquí? 482 00:44:42,166 --> 00:44:43,625 Sí, su placa de identificación. 483 00:44:44,083 --> 00:44:45,250 ¿La tiene? 484 00:44:45,333 --> 00:44:47,625 Puedo ir a buscarla. ¿Le gustaría pasar? 485 00:45:25,000 --> 00:45:27,208 Buenas tardes. ¿Señora Stone? 486 00:45:29,250 --> 00:45:32,125 Disculpe la molestia, soy el detective Burke. 487 00:45:32,791 --> 00:45:34,541 ¿Le importa si le hago algunas preguntas? 488 00:45:34,916 --> 00:45:36,375 No. Adelante. 489 00:45:36,708 --> 00:45:40,041 ¿Qué recuerda de la noche en que su previa asistente, 490 00:45:40,208 --> 00:45:41,708 Tracy, desapareció? 491 00:45:43,375 --> 00:45:46,083 Ella no desapareció. Me dejó. 492 00:45:46,458 --> 00:45:48,416 ¿Le dijo que se iba? 493 00:45:49,250 --> 00:45:51,791 Eso hubiera sido lo más cortés que pudo haber hecho, ¿no? 494 00:45:52,208 --> 00:45:53,666 Lo tomaré como un no. 495 00:45:53,750 --> 00:45:54,750 No. 496 00:45:55,500 --> 00:45:59,583 Me dejó a mi suerte, completamente sola. 497 00:45:59,958 --> 00:46:02,958 No puedo moverme. No puedo respirar sin estas máquinas. 498 00:46:03,041 --> 00:46:04,916 Pude haber muerto. 499 00:46:05,000 --> 00:46:06,083 Lo siento mucho, señora. 500 00:46:07,041 --> 00:46:08,500 No sienta pena por mí. 501 00:46:09,333 --> 00:46:11,541 Algún día envejecerá, si Dios quiere. 502 00:46:12,291 --> 00:46:14,791 Entonces, también tendrá que renunciar a su dignidad. 503 00:46:15,666 --> 00:46:19,625 ¿Recuerda algo extraño en su comportamiento antes de irse? 504 00:46:22,458 --> 00:46:23,625 ¿De quién? 505 00:46:23,708 --> 00:46:24,708 Tracy. 506 00:46:25,500 --> 00:46:27,833 Oh, no. Ella ya no está aquí. 507 00:46:27,916 --> 00:46:30,333 Ella me dejó completamente sola. 508 00:46:30,416 --> 00:46:32,083 No puedo moverme, 509 00:46:32,166 --> 00:46:34,375 no puedo respirar sin estas máquinas. Yo... 510 00:46:35,541 --> 00:46:37,000 pude haber muerto. 511 00:46:38,125 --> 00:46:39,333 Aquí está. 512 00:46:39,416 --> 00:46:40,958 ¿Te importa si me quedo con esto, Dale? 513 00:46:41,041 --> 00:46:42,166 Para nada. 514 00:46:43,041 --> 00:46:44,375 Gracias por su ayuda. 515 00:46:44,458 --> 00:46:47,041 Lamento haberla molestado, señora. 516 00:47:27,541 --> 00:47:30,166 Oh, Dale, escucha esta sección del cuarteto, 517 00:47:30,500 --> 00:47:31,916 cómo el acorde cuatro-seis 518 00:47:32,000 --> 00:47:35,416 utiliza movimiento contrario en las voces externas 519 00:47:35,500 --> 00:47:38,958 para crear la sexta aumentada. 520 00:47:39,708 --> 00:47:42,250 Oh, es una manera tan brillante 521 00:47:42,333 --> 00:47:45,791 de resolver el acorde de cinco en el siguiente compás. 522 00:47:45,875 --> 00:47:48,500 Oh, súbele. Súbele. 523 00:48:14,916 --> 00:48:18,333 ¿Qué te preguntó el detective sobre la última enfermera, Tracy? 524 00:48:19,250 --> 00:48:21,583 Si recordaba por qué se fue. 525 00:48:22,375 --> 00:48:23,750 ¿Qué recuerdas? 526 00:48:25,541 --> 00:48:26,541 Gritos. 527 00:48:27,333 --> 00:48:28,333 ¿Gritos? 528 00:48:31,875 --> 00:48:34,750 -Sí, alguien golpeó la puerta. -¿Golpes? 529 00:48:35,375 --> 00:48:36,875 ¿Sabes quién era? 530 00:48:36,958 --> 00:48:39,708 No. No me acuerdo. 531 00:48:43,000 --> 00:48:44,791 ¿Le mencionaste esto al detective? 532 00:48:47,875 --> 00:48:50,250 Sí, estoy segura de que lo hice. 533 00:48:56,666 --> 00:48:57,666 Aquí tienes. 534 00:49:05,625 --> 00:49:06,625 Psicópata. 535 00:49:07,625 --> 00:49:08,625 ¿Por qué dices eso? 536 00:49:09,375 --> 00:49:11,166 No le gustó que hablara con la última enfermera. 537 00:49:11,708 --> 00:49:12,750 Le gustaba. 538 00:49:14,208 --> 00:49:15,208 ¿De verdad? 539 00:49:15,291 --> 00:49:16,875 Solo estábamos hablando. 540 00:49:17,625 --> 00:49:18,625 ¿Qué hizo? 541 00:49:19,166 --> 00:49:20,291 Me pegó. 542 00:49:20,375 --> 00:49:21,791 Dijo que si alguna vez volvía a hablar con ella, 543 00:49:21,875 --> 00:49:23,208 iba a hacer que me despidieran. Digo... 544 00:49:23,291 --> 00:49:24,583 Pensé que me iba a matar. 545 00:49:24,666 --> 00:49:26,625 Tiene serios problemas de ira. 546 00:49:27,000 --> 00:49:28,500 Tuvo suerte de que no perdiera la calma. 547 00:49:29,125 --> 00:49:32,208 Pero, escucha, no le digas que lo mencioné. ¿De acuerdo? 548 00:49:32,541 --> 00:49:33,541 No lo haré. 549 00:49:33,958 --> 00:49:35,583 Está bien. Nos vemos. 550 00:49:56,875 --> 00:49:58,875 -¿Hola? -Dale. Soy Ed. 551 00:49:58,958 --> 00:50:00,583 Debería haber alguien allí mañana. 552 00:50:02,291 --> 00:50:04,791 Oh, eso es genial. 553 00:50:05,541 --> 00:50:07,083 No suenas muy entusiasmada. 554 00:50:07,583 --> 00:50:09,083 No, no. Sí lo estoy. 555 00:50:09,916 --> 00:50:10,916 Entonces, ¿qué pasa? 556 00:50:12,458 --> 00:50:14,958 Ed, ¿aún no has sabido nada de Tracy? 557 00:50:15,041 --> 00:50:17,708 Ni siquiera vino a recoger su último cheque. ¿Por qué? 558 00:50:20,500 --> 00:50:21,875 La policía estuvo aquí hoy, 559 00:50:22,458 --> 00:50:24,708 y la buscaban como a una persona desaparecida. 560 00:50:25,166 --> 00:50:27,875 Seguro que aparecerá. Ten paciencia. 561 00:50:27,958 --> 00:50:29,291 Un día más, ¿sí? 562 00:50:31,583 --> 00:50:32,625 Bueno. 563 00:50:41,416 --> 00:50:42,458 ¿Cómo estás? 564 00:50:43,791 --> 00:50:44,791 Bien. 565 00:50:46,333 --> 00:50:47,333 ¿Cómo va la escuela? 566 00:50:48,125 --> 00:50:49,166 Apesta. 567 00:50:50,958 --> 00:50:52,375 -¿Qué pasó? -¿Hmm? 568 00:50:53,000 --> 00:50:54,083 Tu ojo. 569 00:50:54,500 --> 00:50:56,916 Ah, sí. Me peleé. 570 00:50:59,916 --> 00:51:02,333 -¿Dónde está tu papá? -Trabajando. 571 00:51:02,708 --> 00:51:04,666 Y no le gusta que lo molesten. 572 00:51:06,541 --> 00:51:09,625 Bueno, ¿quieres entrar? Puedo hacernos limonada. 573 00:51:09,708 --> 00:51:10,708 ¡Qué asco! 574 00:51:12,375 --> 00:51:14,625 Estoy seguro de que a Olivia le encantaría tener compañía. 575 00:51:14,708 --> 00:51:16,416 ¿Te gusta mi papá? 576 00:51:17,250 --> 00:51:18,291 Claro. 577 00:51:18,958 --> 00:51:21,416 ¿Eso significa que también serás la amiga especial de mi papá? 578 00:51:23,041 --> 00:51:25,708 -¿Qué? -Así llamaba a Tracy. 579 00:51:27,041 --> 00:51:28,375 Eso hacía, ¿eh? 580 00:51:30,291 --> 00:51:31,750 ¿Supongo que sabes que mi mamá se fue? 581 00:51:33,000 --> 00:51:34,500 Penny, no es nada de eso. 582 00:51:37,083 --> 00:51:39,166 ¿Ves a tu madre a menudo? 583 00:51:40,125 --> 00:51:43,208 Tengo fotos y algunos vídeos de ella. 584 00:51:44,833 --> 00:51:46,166 ¿Ella no viene a visitarte? 585 00:51:46,875 --> 00:51:48,250 ¿Te refieres a como Albert? 586 00:51:50,125 --> 00:51:51,166 ¿Está muerta? 587 00:51:52,666 --> 00:51:54,291 Se supone que no debo hablar de eso. 588 00:51:55,416 --> 00:51:57,958 Penny, si alguna vez hay algo de lo que necesites hablar, 589 00:51:58,041 --> 00:51:59,416 puedes hablar conmigo, ¿sí? 590 00:52:01,125 --> 00:52:04,041 Él habló con Tracy sobre ir a algún lugar juntos. 591 00:52:05,458 --> 00:52:07,458 ¿Supongo que intentarás quitarme a mi papá también? 592 00:52:08,416 --> 00:52:10,416 -No. No. -¿Penny? 593 00:52:12,416 --> 00:52:14,333 El castigo significa que no puedes jugar. 594 00:52:14,416 --> 00:52:16,166 De vuelta a casa, ahora. ¡Ahora! 595 00:52:19,750 --> 00:52:23,500 Quería disculparme por lo que pasó anoche. Eso fue... 596 00:52:25,833 --> 00:52:27,000 Fue un poco atrevido de mi parte. 597 00:52:28,416 --> 00:52:29,500 ¿Qué le pasó en el ojo? 598 00:52:32,666 --> 00:52:35,125 Penny es un poco diferente del resto. Estoy seguro de que lo notaste. 599 00:52:36,500 --> 00:52:37,541 Se burlan de ella. 600 00:52:39,250 --> 00:52:42,041 Las cosas se salieron un poco de control en la escuela y por eso está en casa. 601 00:52:42,791 --> 00:52:44,250 ¿Una pelea en la escuela? 602 00:52:44,750 --> 00:52:46,791 Sí. Hubieras visto a la otra niña. 603 00:52:48,000 --> 00:52:49,750 Solo espero que no la expulsen. 604 00:52:58,750 --> 00:53:00,125 La policía vino hoy. 605 00:53:01,416 --> 00:53:02,416 ¿Policía? 606 00:53:02,916 --> 00:53:04,375 Estaban preguntando por Tracy. 607 00:53:04,958 --> 00:53:06,083 ¿Qué preguntaron? 608 00:53:06,750 --> 00:53:09,250 Si alguien la vio. Si alguien sabe donde ha estado, 609 00:53:09,333 --> 00:53:10,375 adónde pudo haber ido. 610 00:53:12,583 --> 00:53:13,750 Bueno, ¿qué les dijiste? 611 00:53:15,125 --> 00:53:16,125 ¿Qué sé yo? 612 00:53:17,041 --> 00:53:18,791 Bueno, ¿no llamó? ¿No oíste nada? 613 00:53:19,375 --> 00:53:20,375 No. 614 00:53:21,791 --> 00:53:23,208 Papá, tengo hambre. 615 00:53:23,333 --> 00:53:24,916 Sí, estaré allí en un minuto. 616 00:53:29,291 --> 00:53:30,958 ¿Quizás podríamos hablar un poco más, más tarde? 617 00:53:55,375 --> 00:53:56,875 Meryll Grocery. 618 00:53:56,958 --> 00:53:59,125 -Jacob. -Hola, Dale. 619 00:53:59,250 --> 00:54:02,000 Hay un frasco de mantequilla de maní aquí, y no pedí ninguno. 620 00:54:02,541 --> 00:54:03,750 Es de regalo. 621 00:54:04,875 --> 00:54:06,833 Te vi hablando con Tom cuando regresaba. 622 00:54:08,041 --> 00:54:09,458 No dijiste nada, ¿verdad? 623 00:54:10,000 --> 00:54:11,416 Ni una palabra. 624 00:54:12,291 --> 00:54:13,541 Ten cuidado con ese tipo. 625 00:54:14,250 --> 00:54:15,541 Él mató a su esposa, ¿sabes? 626 00:54:18,041 --> 00:54:20,250 ¿Qué? ¿De qué estás hablando? 627 00:54:20,833 --> 00:54:22,083 Y se salió con la suya. 628 00:54:23,166 --> 00:54:25,208 -Vamos. -Busca sus nombres en Google. 629 00:54:25,291 --> 00:54:27,000 Ya verás, no estoy bromeando. 630 00:54:27,083 --> 00:54:29,958 Tom Collard, ese tipo es un psicópata. Sé... 631 00:54:30,041 --> 00:54:32,416 Sé que tuvo algo que ver con la desaparición de Tracy. 632 00:54:56,833 --> 00:54:59,666 HOMBRE DE COLORADO SPRINGS SOSPECHOSO DE LA MUERTE DE SU ESPOSA 633 00:55:25,041 --> 00:55:26,666 Creo que estás exagerando. 634 00:55:26,750 --> 00:55:29,041 La policía lo interrogó, es el procedimiento habitual. 635 00:55:29,458 --> 00:55:33,041 ¿Por qué mentir si no estás tratando de ocultar algo? 636 00:55:34,791 --> 00:55:36,041 Ella se golpeó la cabeza. 637 00:55:36,458 --> 00:55:38,458 La gente se cae y se golpea la cabeza todo el tiempo. 638 00:55:38,958 --> 00:55:41,416 Estadísticamente, más personas mueren en los baños. 639 00:55:41,500 --> 00:55:43,000 Mira, no te pongas nerviosa. 640 00:55:44,416 --> 00:55:46,666 ¿Sabías que él y Tracy dormían juntos? 641 00:55:47,458 --> 00:55:49,041 No, no lo sabía. 642 00:55:49,750 --> 00:55:51,166 Sí. Y ahora está desaparecida. 643 00:55:52,875 --> 00:55:54,083 ¿Dale? 644 00:55:55,083 --> 00:55:56,083 Me tengo que ir. 645 00:56:08,125 --> 00:56:11,208 Ahora lo recuerdo. Albert me lo recordó. 646 00:56:11,958 --> 00:56:13,125 ¿Recuerdas qué? 647 00:56:13,833 --> 00:56:16,208 Era mi vecino, Tom. 648 00:56:16,291 --> 00:56:19,458 Él estaba golpeando la puerta principal. 649 00:56:20,458 --> 00:56:21,958 Estaba muy enojado. 650 00:56:22,958 --> 00:56:23,958 ¿Estás segura? 651 00:56:24,375 --> 00:56:26,666 Sí. Reconocí su voz. Estaba... 652 00:56:27,583 --> 00:56:29,791 Estaba gritando en la puerta principal. 653 00:56:30,791 --> 00:56:32,083 ¿Qué más recuerdas? 654 00:56:35,125 --> 00:56:37,541 -¿Olivia? -¿Dónde está? 655 00:56:38,291 --> 00:56:39,333 ¿Dónde está qué? 656 00:56:40,541 --> 00:56:42,750 -El té. -¿Qué té? 657 00:56:44,208 --> 00:56:46,000 Te pedí que hicieras té. 658 00:56:46,500 --> 00:56:48,416 Estábamos hablando de Tracy, dijiste que 659 00:56:48,500 --> 00:56:51,375 la escuchaste a ella y a Tom discutiendo entre ellos. 660 00:56:52,458 --> 00:56:54,916 Ella me dejó completamente sola. Yo... 661 00:56:56,000 --> 00:56:59,875 ...no sé qué hubiera hecho si no hubieras llegado. Yo... 662 00:57:00,916 --> 00:57:02,375 ...pude haber muerto. 663 00:58:04,583 --> 00:58:06,333 LLAMADA PERDIDA DE TOM COLLARD 664 00:58:11,250 --> 00:58:12,625 BATERÍA BAJA 665 00:58:32,375 --> 00:58:33,625 Detective Burke. 666 00:58:34,083 --> 00:58:36,041 Hola, soy Dale. 667 00:58:36,708 --> 00:58:38,041 Hablamos de Tracy. 668 00:58:38,833 --> 00:58:40,083 Hola, Dale. 669 00:58:40,166 --> 00:58:43,041 Hola. Encontré el celular de Tracy. 670 00:58:43,708 --> 00:58:45,125 Estaba aquí. 671 00:58:45,875 --> 00:58:47,750 Llegamos enseguida. Quédate ahí. 672 00:58:48,750 --> 00:58:50,916 Estaré aquí. Tengo qué. 673 00:59:40,083 --> 00:59:41,416 ¿Puedo ayudarte a sentarte? 674 00:59:42,500 --> 00:59:43,500 ¿No quieres el té? 675 00:59:43,875 --> 00:59:46,416 ¡No, quiero que salgas de mi casa! 676 00:59:47,125 --> 00:59:49,500 -¿Qué? -Albert me contó todo sobre ti. 677 00:59:50,208 --> 00:59:51,791 Oh, ¿lo hizo? 678 00:59:51,875 --> 00:59:54,500 Me dijo que dejaste morir a un hombre. 679 00:59:54,916 --> 00:59:57,000 Un hombre que estaba bajo tu cuidado. 680 00:59:58,583 --> 01:00:00,500 Es cierto. Un hombre murió bajo mi supervisión, 681 01:00:00,583 --> 01:00:02,083 pero hice todo lo que pude para salvarlo. 682 01:00:02,583 --> 01:00:04,458 Pero no lo salvaste, ¿verdad? 683 01:00:06,541 --> 01:00:08,750 Tenía una enfermedad rara. 684 01:00:09,833 --> 01:00:12,125 La enfermera de guardia anterior no dejó instrucciones. 685 01:00:12,708 --> 01:00:14,791 Tuvo una reacción a la medicación que le di. 686 01:00:14,875 --> 01:00:18,583 Se quejaba de dolor de cabeza. No sabía que tenía alergia al ibuprofeno. 687 01:00:18,666 --> 01:00:21,916 Su vida dependía de ti. 688 01:00:22,000 --> 01:00:24,250 No estaba en su historial. Así que no lo sabía. 689 01:00:24,333 --> 01:00:27,041 No lo sabías. ¿No lo sabías? 690 01:00:28,083 --> 01:00:29,541 Eres incompetente. 691 01:00:29,625 --> 01:00:31,250 Hice todo lo que pude para salvarlo. 692 01:00:31,625 --> 01:00:35,208 ¿Y qué excusa vas a usar si muero bajo tu cuidado? 693 01:00:35,291 --> 01:00:36,500 No dejaré que eso pase. 694 01:00:36,583 --> 01:00:39,666 No, yo no dejaré que eso pase. Yo... 695 01:00:40,625 --> 01:00:42,541 Quiero que salgas de aquí. 696 01:00:42,958 --> 01:00:45,000 Eso no es posible en este momento. 697 01:00:45,125 --> 01:00:46,125 ¿Oh? 698 01:00:46,208 --> 01:00:49,250 Nadie me reemplazará hasta mañana. Así que me temo que no hay opción. 699 01:00:49,458 --> 01:00:50,916 Bueno, eso ya lo veremos. 700 01:00:51,750 --> 01:00:53,125 Pásame el teléfono. 701 01:00:54,958 --> 01:00:56,791 -¿Quién es? -Es el detective Burke. 702 01:00:56,875 --> 01:00:58,041 Está bien. Yo lo llamé. 703 01:00:58,125 --> 01:01:02,333 Bueno, puedes decirle que quiero hablar con él. 704 01:01:03,333 --> 01:01:06,541 Dile que quiero que te vayas. 705 01:01:12,916 --> 01:01:13,958 Hola. 706 01:01:17,000 --> 01:01:18,000 ¿Puedo entrar? 707 01:01:19,083 --> 01:01:20,083 ¿Para qué? 708 01:01:20,750 --> 01:01:22,791 Solo para... Solo para hablar. 709 01:01:24,666 --> 01:01:26,041 No creo que sea una buena idea. 710 01:01:27,166 --> 01:01:28,791 ¿Por qué no? ¿Qué pasa? 711 01:01:29,208 --> 01:01:31,458 Es solo que no, eh... 712 01:01:32,458 --> 01:01:33,708 ¿No confías en mí? 713 01:01:35,416 --> 01:01:36,666 No dije eso. 714 01:01:44,750 --> 01:01:46,166 Me vendría bien un poco de café. 715 01:01:47,291 --> 01:01:48,666 Encontré el teléfono de Tracy. 716 01:01:49,291 --> 01:01:50,958 Si eso es lo que buscabas la otra noche. 717 01:01:51,875 --> 01:01:52,958 ¿Qué? 718 01:01:53,041 --> 01:01:55,166 Había huellas de barro en las escaleras. 719 01:01:56,708 --> 01:01:58,416 Ese no era yo. 720 01:01:58,583 --> 01:01:59,625 ¿Quién era entonces? 721 01:02:01,708 --> 01:02:02,916 ¿Tal vez fue Jacob? 722 01:02:04,000 --> 01:02:05,375 Él dice que lo atacaste. 723 01:02:07,000 --> 01:02:08,208 ¿Eso dijo? 724 01:02:10,333 --> 01:02:11,958 No te lo contó todo, ¿verdad? 725 01:02:14,958 --> 01:02:17,166 No te dijo que estaba tomando fotos de Tracy, 726 01:02:17,250 --> 01:02:20,416 desde el balcón, mientras se desnudaba y publicándolas en línea, ¿o sí? 727 01:02:23,291 --> 01:02:25,583 Por lo que sabes, eres su nuevo tema. 728 01:02:26,625 --> 01:02:28,333 Le enseñé una lección de respeto. 729 01:02:28,458 --> 01:02:30,916 Tiene suerte de que no lo entregara a la policía. 730 01:02:31,958 --> 01:02:35,583 Tal vez Tracy decidió presentar cargos. 731 01:02:35,666 --> 01:02:38,000 -Quizás se enteró. -Fuiste el último que habló con ella 732 01:02:38,083 --> 01:02:40,166 -porque vi sus mensajes. -¿Ah, sí? 733 01:02:41,708 --> 01:02:42,875 ¿Dónde está su teléfono? 734 01:02:43,333 --> 01:02:44,541 ¿Estabas durmiendo con ella? 735 01:02:47,541 --> 01:02:48,666 Ella estaba estresada. 736 01:02:49,333 --> 01:02:50,583 La estaba ayudando a relajarse. 737 01:02:50,666 --> 01:02:52,041 Estaba sobrecargada de trabajo. Estaba molesta. 738 01:02:52,125 --> 01:02:53,958 Oh, ¿de eso se trataba la otra noche? 739 01:02:54,666 --> 01:02:56,750 -¿Ayudándome a relajarme? -Eso fue diferente. 740 01:02:57,541 --> 01:03:00,291 Tracy y yo nunca dormimos juntos. 741 01:03:00,666 --> 01:03:03,375 Olivia dice que estabas aquí la noche que desapareció. 742 01:03:03,541 --> 01:03:05,375 Dijo que estabas golpeando la puerta principal. 743 01:03:05,666 --> 01:03:08,500 Sí. Tracy no contestaba su teléfono. Pensé que algo andaba mal. 744 01:03:09,125 --> 01:03:10,125 Estaba preocupado. 745 01:03:11,416 --> 01:03:12,541 Creo que deberías irte. 746 01:03:13,625 --> 01:03:16,291 Yo fui quien llamó cuando ella desapareció. 747 01:03:16,375 --> 01:03:18,666 Si hice algo malo, ¿por qué llamaría a la policía? 748 01:03:19,041 --> 01:03:21,125 Para cubrirte, no lo sé. 749 01:03:21,208 --> 01:03:23,333 Dale, no sé qué le pasó a Tracy. 750 01:03:23,791 --> 01:03:25,791 Te estoy diciendo la verdad. 751 01:03:27,458 --> 01:03:29,625 Así como me dijiste la verdad sobre tu esposa. 752 01:03:32,166 --> 01:03:33,833 Dijiste que ella te dejó. 753 01:03:38,833 --> 01:03:40,333 Bueno, eso es complicado. 754 01:03:41,625 --> 01:03:42,916 ¿Es por eso que te mudaste aquí? 755 01:03:43,333 --> 01:03:46,000 ¿Para huir de todas las preguntas, de toda la culpa? 756 01:03:47,000 --> 01:03:49,375 Tal vez Tracy descubrió más de lo que debía. 757 01:03:50,666 --> 01:03:53,250 Estás equivocada. Estás completamente equivocada. 758 01:03:53,625 --> 01:03:56,250 -Tienes que irte. -No hasta que me escuches. 759 01:03:56,375 --> 01:03:58,041 -No. -Dale, por favor. 760 01:03:58,500 --> 01:04:00,375 Le contaste Olivia de mí, ¿no? 761 01:04:01,291 --> 01:04:02,666 Fuiste tú, ¿verdad? 762 01:04:09,500 --> 01:04:10,666 ¿Llamaste a la policía? 763 01:04:13,416 --> 01:04:14,916 Yo no maté a Tracy. 764 01:04:16,750 --> 01:04:18,333 Nadie dijo que estaba muerta. 765 01:04:21,208 --> 01:04:24,500 ¿Y mi hija? ¿Eh? ¿Qué pasa con Penny? 766 01:04:24,583 --> 01:04:25,708 ¡Policía! 767 01:04:26,666 --> 01:04:27,875 Aléjate de ella. 768 01:04:29,791 --> 01:04:31,250 No te lo volveré a decir. 769 01:04:35,916 --> 01:04:37,500 Mantén tus manos donde pueda verlas. 770 01:04:38,625 --> 01:04:40,000 No es lo que piensas. 771 01:04:41,125 --> 01:04:42,666 Lo entendiste todo mal, Dale. 772 01:04:44,458 --> 01:04:46,583 Mi hija está dormida en casa. 773 01:04:46,666 --> 01:04:48,208 Su hija estará bien, señor. 774 01:04:53,416 --> 01:04:54,958 Hiciste lo correcto, Dale. 775 01:05:15,958 --> 01:05:17,166 ¿Dale? 776 01:05:17,625 --> 01:05:20,208 Oh, ¿qué está pasando? 777 01:05:22,083 --> 01:05:23,625 La policía está allá afuera. 778 01:05:24,833 --> 01:05:26,375 ¿Aún quieres hablar con ellos? 779 01:05:28,166 --> 01:05:29,416 ¿Para qué? 780 01:05:30,916 --> 01:05:31,916 Acerca de mí. 781 01:05:33,125 --> 01:05:34,625 Dijiste que querías que me fuera. 782 01:05:35,750 --> 01:05:39,250 Yo no quiero que te vayas. Te necesito aquí. 783 01:05:39,666 --> 01:05:42,666 No sé qué hubiera hecho si no hubieras llegado. 784 01:05:43,416 --> 01:05:44,750 Pude haber muerto. 785 01:06:04,625 --> 01:06:06,833 -¿Qué está sucediendo? -Esta es una escena de crimen. 786 01:06:06,916 --> 01:06:08,916 Necesito que se mueva, por favor. 787 01:06:17,375 --> 01:06:19,416 Anoche, la policía recuperó la ropa ensangrentada 788 01:06:19,500 --> 01:06:21,708 y objetos personales de Tracy Mills 789 01:06:21,791 --> 01:06:25,458 de un cobertizo detrás de la casa del residente de Blue Hill, Tom Collard. 790 01:06:25,541 --> 01:06:28,625 Hace varias noches, la joven enfermera desapareció misteriosamente 791 01:06:28,708 --> 01:06:32,250 de la casa de su paciente, la compositora de renombre mundial, Olivia Stone. 792 01:06:32,583 --> 01:06:35,416 Collard está detenido bajo sospecha de asesinato. 793 01:06:35,500 --> 01:06:37,583 La policía continúa la búsqueda de Tracy Mills, 794 01:06:37,666 --> 01:06:39,125 quien ahora se presume muerta. 795 01:06:39,208 --> 01:06:41,458 ¿No es ese Tom de al final de la calle? 796 01:06:42,708 --> 01:06:43,708 Sí. 797 01:06:47,333 --> 01:06:48,791 ¿Qué has hecho? 798 01:06:48,875 --> 01:06:51,166 Lo siento. ¿Quizás pueda repararla? 799 01:06:51,250 --> 01:06:53,708 ¡No la puedes reparar, está destrozada! 800 01:06:53,791 --> 01:06:55,750 Compraré una nueva. Lo siento mucho. 801 01:06:55,833 --> 01:06:59,375 No puedes comprar otra porque Albert la hizo para mí. 802 01:06:59,708 --> 01:07:02,291 Era especial. Significaba algo para mí, 803 01:07:02,500 --> 01:07:04,166 y ahora está arruinada. 804 01:07:04,958 --> 01:07:05,958 Lo lamento. 805 01:07:07,875 --> 01:07:09,458 Eres tan descuidada. 806 01:07:24,541 --> 01:07:27,458 Estoy viendo las noticias ahora mismo. No puedo creerlo, Dale. 807 01:07:27,916 --> 01:07:30,250 Lo siento mucho. No sé qué decir. 808 01:07:31,291 --> 01:07:33,125 Di que viene un reemplazo. 809 01:07:33,875 --> 01:07:35,583 Tengo dos personas que empiezan hoy. 810 01:07:35,708 --> 01:07:37,541 Debería llegar allí en unas pocas horas. 811 01:07:38,666 --> 01:07:40,083 Está bien. 812 01:07:40,166 --> 01:07:41,166 Su nombre es Alice. 813 01:07:41,250 --> 01:07:43,416 Solo ponla al día y podrás irte. 814 01:07:44,833 --> 01:07:46,166 Gracias. 815 01:07:46,250 --> 01:07:47,791 No, gracias a ti. 816 01:07:47,875 --> 01:07:50,416 Mantuviste la calma en circunstancias difíciles, Dale. 817 01:07:50,500 --> 01:07:53,708 Recomendé que te incorporen nuevamente a tiempo completo. 818 01:07:53,791 --> 01:07:55,541 También voy a preguntar sobre los pagos atrasados 819 01:07:55,625 --> 01:07:57,208 por todo el tiempo que has perdido. 820 01:07:59,041 --> 01:08:00,791 Realmente lo aprecio, Ed. 821 01:08:01,541 --> 01:08:03,916 Solo espera. Viene la caballería. 822 01:08:04,000 --> 01:08:05,708 Lamento hacerte pasar por esto, Dale. 823 01:08:40,541 --> 01:08:42,250 Seguro se congeló el video. 824 01:10:54,458 --> 01:10:56,083 TRANSMISIÓN EN VIVO 825 01:10:58,291 --> 01:11:01,666 OLIVIA STONE PACIENTE #465234 826 01:11:12,958 --> 01:11:14,250 Mierda. 827 01:11:15,833 --> 01:11:17,000 ¿Hola? 828 01:11:17,083 --> 01:11:19,875 -Ed, estoy encerrada en una habitación. -¿Que qué? 829 01:11:26,500 --> 01:11:30,000 Voy a llamar a la policía, pero necesito que le avises a Alice ahora. 830 01:11:30,083 --> 01:11:33,083 Ya debería estar ahí. ¿Qué demonios está pasando? 831 01:11:34,375 --> 01:11:36,250 Creo que sé quién mató a Tracy. 832 01:11:36,916 --> 01:11:38,041 ¿Qué? 833 01:11:41,208 --> 01:11:42,583 Fue Olivia. 834 01:11:53,125 --> 01:11:54,166 ¿Hola? 835 01:11:54,875 --> 01:11:56,750 Dale, Tom Collard la mató. 836 01:11:56,833 --> 01:11:58,625 Encontraron su ropa ensangrentada en su patio trasero. 837 01:11:58,708 --> 01:12:00,750 No, creo que Olivia debe haber plantado eso. 838 01:12:01,041 --> 01:12:02,875 El vídeo de su dormitorio está en bucle. 839 01:12:02,958 --> 01:12:05,291 Por eso era tan obsesiva con la ubicación de todo 840 01:12:05,375 --> 01:12:06,875 para que pudiera combinar con el video. 841 01:12:06,958 --> 01:12:08,375 Dale, está postrada en cama. 842 01:12:08,458 --> 01:12:09,625 No, no lo creo. 843 01:12:09,791 --> 01:12:11,333 ¿Qué te hace pensar que hay un fantasma? 844 01:12:11,458 --> 01:12:13,291 Lo vi. Arriba, en la ventana. 845 01:12:14,166 --> 01:12:16,125 Por eso me pidió que subiera la música, 846 01:12:16,208 --> 01:12:17,791 para que no pudiera oírla moverse. 847 01:12:18,250 --> 01:12:20,541 Oh, súbele. Súbele. 848 01:12:20,875 --> 01:12:22,833 Creo que ella puede moverse mejor de lo que parece. 849 01:12:22,916 --> 01:12:24,916 Creo que todo esto es una artimaña. 850 01:12:25,000 --> 01:12:27,041 Incluso su demencia, todo. 851 01:12:28,625 --> 01:12:29,750 ¿Hola? 852 01:12:40,083 --> 01:12:41,083 ¿Hola? 853 01:12:41,166 --> 01:12:43,625 ¿Por qué asesinaría a Tracy? ¿Cuál sería el motivo? 854 01:12:43,708 --> 01:12:46,208 El esposo de Olivia. Falleció bajo nuestro cuidado, ¿verdad? 855 01:12:47,250 --> 01:12:48,708 ¿Quién era la enfermera de guardia? 856 01:12:48,791 --> 01:12:50,666 No hubo complicaciones con su fallecimiento. 857 01:12:50,750 --> 01:12:53,083 Todo estaba en orden, Dale. ¿A dónde vas con esto? 858 01:12:57,541 --> 01:12:58,541 ¿Dale? 859 01:12:58,916 --> 01:13:02,166 Olivia sabía del paciente que murió bajo mi cuidado. ¿Cómo lo supo, Ed? 860 01:13:05,000 --> 01:13:07,208 -¿Dale? -Se fue. Tengo que... 861 01:13:08,375 --> 01:13:09,750 Tengo que salir de esta habitación. 862 01:13:10,791 --> 01:13:12,541 Ed me envió de la agencia. 863 01:13:15,333 --> 01:13:16,583 Estoy aquí para relevarte. 864 01:13:17,000 --> 01:13:18,416 Tranquila. Llamaré a la policía. 865 01:13:18,500 --> 01:13:20,083 -Quédate ahí. -¿Dale? 866 01:13:23,666 --> 01:13:24,916 ¡Alice! 867 01:13:27,708 --> 01:13:28,791 ¿Hola? 868 01:13:32,208 --> 01:13:34,333 Oh, Dios mío, Ed. Llegué a tiempo. 869 01:13:39,083 --> 01:13:40,083 ¿Hola? 870 01:13:48,916 --> 01:13:49,958 ¿Señora Stone? 871 01:14:05,333 --> 01:14:06,333 ¡Alice! 872 01:14:13,458 --> 01:14:14,625 Ay, Dios mío. 873 01:15:29,666 --> 01:15:30,708 ¿Alice? 874 01:16:06,750 --> 01:16:07,750 ¿Dale? 875 01:16:15,791 --> 01:16:17,416 ¡Oh, Dios! 876 01:16:17,541 --> 01:16:19,291 Jacob. Oh, Dios mío. Lo siento. 877 01:16:19,375 --> 01:16:22,125 -Presión. Ponle presión. -Lo vi todo, Dale. 878 01:16:22,208 --> 01:16:24,125 Mantén tu mano... Mantén tu mano aquí mismo. 879 01:16:24,291 --> 01:16:27,291 -Vuelvo enseguida. -Lo vi todo. ¡Dale, no! 880 01:16:27,458 --> 01:16:28,458 ¡Dale! 881 01:16:29,416 --> 01:16:30,833 ¡No entres ahí! 882 01:16:47,208 --> 01:16:49,458 Albert tenía razón sobre ti. 883 01:16:49,541 --> 01:16:51,125 ¡Olivia, para! ¡Para! 884 01:16:51,208 --> 01:16:53,666 ¿Sabes cuál es la diferencia entre tú y yo? 885 01:16:53,750 --> 01:16:56,750 ¡No me importa ver sangre! 886 01:16:56,875 --> 01:16:57,875 ¡No! 887 01:17:09,750 --> 01:17:12,500 -¡Intentaste matarme! -No, no lo hice. 888 01:17:12,583 --> 01:17:15,583 Lo hiciste. Intentaste asfixiarme. 889 01:17:15,666 --> 01:17:17,833 No, estaba arriba. No era yo, Olivia. 890 01:17:17,916 --> 01:17:19,083 -¡No, no! -No fui yo. 891 01:17:19,166 --> 01:17:21,625 ¡Intentaste matarme como al otro paciente! 892 01:17:21,708 --> 01:17:22,875 Olivia, detente. 893 01:17:22,958 --> 01:17:25,625 No intento matarte. Quiero ayudarte. 894 01:17:28,458 --> 01:17:29,791 ¿Ayudarme? 895 01:17:36,125 --> 01:17:37,375 ¡Olivia! 896 01:17:47,458 --> 01:17:49,125 Olivia. Ay, Dios mío. 897 01:17:53,583 --> 01:17:55,166 Ay, Dios mío. 898 01:18:39,416 --> 01:18:43,291 ¡Dale! ¡Dale! ¿Qué pasó? 899 01:18:44,541 --> 01:18:45,625 No sé. 900 01:18:46,416 --> 01:18:48,625 -¡Adentro! -Oh, Dios. 901 01:18:51,375 --> 01:18:52,583 CIUDAD DE BLUE HILL 902 01:19:11,875 --> 01:19:12,875 ¿Cómo estás? 903 01:19:14,625 --> 01:19:15,625 Bien. 904 01:19:16,875 --> 01:19:19,583 Comprobamos la videovigilancia. 905 01:19:21,125 --> 01:19:24,333 Había un bucle en la sala instalada 906 01:19:24,958 --> 01:19:28,458 para que no quedara constancia de nada de lo ocurrido. 907 01:19:30,083 --> 01:19:31,541 No estoy seguro de por qué hiciste eso. 908 01:19:31,625 --> 01:19:33,000 ¿Por qué no apagaste la cámara? 909 01:19:36,041 --> 01:19:37,541 ¿Qué? Espera, ¿de qué estás hablando? 910 01:19:37,625 --> 01:19:40,041 El bucle se arregló alrededor de las 6 p.m, 911 01:19:40,125 --> 01:19:44,125 y reemplazado por una transmisión de video en vivo. 912 01:19:44,916 --> 01:19:46,958 Lo sé. Yo fui quien lo arregló. 913 01:19:47,416 --> 01:19:50,458 Esto es lo que capturó la transmisión en vivo. 914 01:19:57,750 --> 01:19:58,750 Esa no soy yo. 915 01:20:01,083 --> 01:20:03,416 No esperabas que Alice te pillara en el acto, 916 01:20:03,500 --> 01:20:04,916 así que la apuñalaste también. 917 01:20:05,000 --> 01:20:07,916 No, intenté salvarla. Le dije a Ed que llamara a la policía. 918 01:20:08,000 --> 01:20:10,791 Estaba arriba hablando por teléfono con Ed de la agencia. 919 01:20:10,916 --> 01:20:12,583 Él me respaldará. Puedes preguntarle. 920 01:20:12,666 --> 01:20:14,000 Sí, hablamos con Ed. 921 01:20:14,666 --> 01:20:16,083 Él confirmó la hora. 922 01:20:16,166 --> 01:20:19,666 Pero según la marca de tiempo en la transmisión de video, 923 01:20:20,625 --> 01:20:22,250 esto sucedió después de que terminó la llamada. 924 01:20:22,625 --> 01:20:26,166 ¿Por qué pondría una cámara para grabarme cometiendo un asesinato? 925 01:20:26,708 --> 01:20:28,958 Y entonces su paciente gritó: 926 01:20:29,041 --> 01:20:31,208 "Intentaste matarme, Dale." 927 01:20:31,958 --> 01:20:35,166 -Está en el audio. -No, yo no maté a nadie. 928 01:20:35,375 --> 01:20:36,375 No. 929 01:20:37,000 --> 01:20:40,208 Terminaste el trabajo después de empujarla, 930 01:20:40,291 --> 01:20:42,500 y que se golpeara la cabeza contra la mesa. 931 01:20:44,625 --> 01:20:47,583 No. Eso fue un accidente. Ella tropezó y se cayó. 932 01:20:47,666 --> 01:20:49,125 Estaba tratando de atraparla. 933 01:20:49,208 --> 01:20:51,125 ¿Apuñalar a Jacob también fue un accidente? 934 01:20:51,875 --> 01:20:56,000 No, simplemente me giré y él... No quise... Solo fue un corte. 935 01:20:56,083 --> 01:20:58,541 No fue una herida mortal. No debería haber muerto por eso. 936 01:20:58,625 --> 01:21:00,625 -Alguien más debe haber venido. -¿Quién? 937 01:21:00,708 --> 01:21:02,791 ¿Tom Collard? Está en la cárcel. 938 01:21:02,875 --> 01:21:05,291 Está en el mismo sitio que ayer. No se ha movido. 939 01:21:05,833 --> 01:21:08,250 Asesinaste a Tracy Mills, sabiendo que eras 940 01:21:08,333 --> 01:21:10,291 la única disponible para ocupar su lugar. 941 01:21:10,375 --> 01:21:13,125 Eso es ridículo. Estaba suspendida. 942 01:21:13,208 --> 01:21:15,458 No he estado en la oficina durante semanas. 943 01:21:15,541 --> 01:21:17,708 Sabías las horas que Tom no estaba 944 01:21:17,875 --> 01:21:19,916 porque estaba trayendo a su hija de regreso a la escuela. 945 01:21:20,125 --> 01:21:22,125 Te dio tiempo para plantar la evidencia en el patio trasero. 946 01:21:23,333 --> 01:21:25,166 No, no maté a nadie. 947 01:21:25,250 --> 01:21:28,708 ¿Tu último paciente murió bajo tu cuidado? 948 01:21:31,375 --> 01:21:34,583 Mi única pregunta es: "¿Por qué?" 949 01:21:35,958 --> 01:21:38,583 -¿Por qué lo hiciste? -No lo hice. 950 01:21:40,000 --> 01:21:41,375 ¿Tal vez... 951 01:21:42,375 --> 01:21:44,666 ...oíste que tenían poco personal sin ti? 952 01:21:45,583 --> 01:21:48,208 ¿Tal vez esperabas recuperar tu antiguo trabajo? 953 01:21:49,208 --> 01:21:50,583 ¿O tal vez... 954 01:21:51,583 --> 01:21:53,166 ...estabas buscando esto? 955 01:21:55,083 --> 01:21:56,583 Es la llave de una caja de seguridad. 956 01:21:56,833 --> 01:21:58,791 Olivia era una mujer muy rica. 957 01:21:59,416 --> 01:22:01,875 Una de sus cuentas acababa de ser vaciada. 958 01:22:02,041 --> 01:22:06,625 Así que es concebible que ella tuviera grandes sumas de dinero en efectivo. 959 01:22:07,166 --> 01:22:10,333 Quizás manipulaste la transmisión de video 960 01:22:11,041 --> 01:22:14,166 para que pudieras buscar el dinero sin ser captada por la cámara. 961 01:22:16,166 --> 01:22:19,000 ¿Me estás acusando de matar a Tracy 962 01:22:19,291 --> 01:22:21,833 con la esperanza de que me asignaran su trabajo y 963 01:22:22,083 --> 01:22:23,916 robar algún escondite secreto de dinero 964 01:22:24,000 --> 01:22:27,625 de un paciente del que no sabía nada hasta la semana pasada? 965 01:22:27,750 --> 01:22:28,875 ¿Eres zurda? 966 01:22:30,041 --> 01:22:31,166 No. 967 01:22:31,416 --> 01:22:32,958 Lo atrapaste con tu mano izquierda. 968 01:22:33,041 --> 01:22:35,208 Tengo daño en el nervio derecho. 969 01:22:35,541 --> 01:22:37,625 -¿No puedes usarla? -Puedo usarla, 970 01:22:37,708 --> 01:22:40,041 pero no puedo sujetar nada con demasiada fuerza. 971 01:22:42,208 --> 01:22:43,250 Burke, ¿puedo hablar contigo? 972 01:22:43,958 --> 01:22:44,958 Vuelvo enseguida. 973 01:22:45,666 --> 01:22:47,166 Por cierto, detective Burke, 974 01:22:47,250 --> 01:22:49,125 Olivia era un músico profesional. 975 01:22:49,333 --> 01:22:52,000 Ella guardaba sus composiciones bajo llave 976 01:22:52,291 --> 01:22:55,041 porque su trabajo significaba más para ella que cualquier dinero. 977 01:22:56,833 --> 01:22:58,541 Esta es la llave de su cajón de música. 978 01:23:14,666 --> 01:23:17,250 El informe del forense dijo que Jacob murió por asfixia. 979 01:23:17,333 --> 01:23:18,583 ¿No por la herida del cuchillo? 980 01:23:19,416 --> 01:23:20,791 Revisamos los registros de su celular. 981 01:23:20,875 --> 01:23:23,333 Recibió algunas llamadas del trabajo, una de su madre, 982 01:23:23,416 --> 01:23:26,041 pero una llamada vino de un hotel en las afueras de la ciudad. 983 01:23:26,125 --> 01:23:28,541 -¿Le diste seguimiento? -No lo vas a creer. 984 01:23:34,125 --> 01:23:36,125 Dígale a Tom Collard que puede irse. 985 01:23:46,666 --> 01:23:50,458 ESCENA DEL CRIMEN NO PASAR 986 01:24:07,750 --> 01:24:09,625 Durante una investigación de asesinato, 987 01:24:10,041 --> 01:24:11,666 generalmente la camioneta del crimen 988 01:24:11,750 --> 01:24:14,625 se prepara por semanas mientras examinamos todas las pruebas. 989 01:24:15,500 --> 01:24:17,875 Pero los saqué temprano por una corazonada. 990 01:24:26,458 --> 01:24:28,958 -No es lo que piensas. -Toma asiento. 991 01:24:34,750 --> 01:24:37,750 ¿Olivia te firmó un poder notarial? 992 01:24:40,083 --> 01:24:41,166 Fue idea suya. 993 01:24:42,333 --> 01:24:43,791 Quería a alguien a quien conociera y en quien confiara 994 01:24:43,875 --> 01:24:45,541 para que cuidara de su patrimonio después de su muerte. 995 01:24:45,833 --> 01:24:47,291 No tenía familiares vivos. 996 01:24:47,958 --> 01:24:52,458 Su patrimonio era extenso, más de 8 millones de dólares, 997 01:24:52,791 --> 01:24:57,125 cuando se incluyen los bienes inmuebles, las acciones y otros activos. 998 01:24:57,583 --> 01:24:59,166 ¿Crees que quería su dinero? 999 01:24:59,666 --> 01:25:00,666 Querías su dinero. 1000 01:25:02,333 --> 01:25:03,333 El problema es... 1001 01:25:04,500 --> 01:25:05,875 ...que no querías esperarlo. 1002 01:25:06,750 --> 01:25:07,750 ¿Qué estás diciendo? 1003 01:25:08,333 --> 01:25:10,333 Habría sido demasiado sospechoso... 1004 01:25:10,416 --> 01:25:13,458 causar la muerte de Olivia bajo la vigilancia de Tracy... 1005 01:25:14,750 --> 01:25:17,458 ...cuando ustedes dos se entrelazaron románticamente. 1006 01:25:18,333 --> 01:25:21,375 Preparaste a Dale desde el momento en que llegó. 1007 01:25:22,125 --> 01:25:25,750 Manipulaste el monitor para poder asesinar a Olivia, 1008 01:25:25,833 --> 01:25:27,250 asfixiándola 1009 01:25:27,333 --> 01:25:29,375 y luego culpar a Dale. 1010 01:25:30,208 --> 01:25:33,583 Aún más conveniente es que Dale había sido suspendida 1011 01:25:33,750 --> 01:25:37,083 por un incidente similar en el que un paciente murió bajo su supervisión. 1012 01:25:37,666 --> 01:25:39,166 Eso es ridículo. 1013 01:25:39,291 --> 01:25:40,875 Después de haber preparado el monitor, 1014 01:25:41,291 --> 01:25:43,416 apagaste las máquinas de Olivia 1015 01:25:43,500 --> 01:25:44,791 mientras Dale estaba en la ducha. 1016 01:25:54,916 --> 01:25:57,708 Esperabas que le echáramos la culpa a Dale. 1017 01:25:58,708 --> 01:26:00,125 Negligencia. 1018 01:26:00,208 --> 01:26:02,458 Pero Dale se dio cuenta. 1019 01:26:08,833 --> 01:26:10,875 Estás bien. Estás bien. 1020 01:26:10,958 --> 01:26:12,375 Creí que me estaba muriendo. 1021 01:26:14,750 --> 01:26:17,791 Jacob vio lo que estabas haciendo y te confrontó. 1022 01:26:17,875 --> 01:26:19,833 Así que había que incluirlo en el plan. 1023 01:26:20,375 --> 01:26:22,291 Los dos tramaron una estratagema 1024 01:26:22,375 --> 01:26:25,416 para revelar que Jacob era un voyeur 1025 01:26:25,500 --> 01:26:27,916 que tomaba fotografías para publicarlas en línea. 1026 01:26:28,000 --> 01:26:30,583 Incluso inventaste esa pelea entre ustedes dos. 1027 01:26:30,750 --> 01:26:32,833 Me pegó. Pensé que me iba a matar. 1028 01:26:32,916 --> 01:26:34,458 Tiene serios problemas de ira. 1029 01:26:34,708 --> 01:26:37,250 Sabiendo que nos diría que registráramos su teléfono, 1030 01:26:37,333 --> 01:26:40,791 y encontraríamos el vídeo de Dale matando a Olivia. 1031 01:26:41,375 --> 01:26:42,833 Contabas con ello. 1032 01:26:43,250 --> 01:26:45,291 Pero necesitabas salir del panorama. 1033 01:26:45,708 --> 01:26:48,625 Necesitabas una coartada confiable. 1034 01:26:49,125 --> 01:26:51,625 Por eso, durante la tormenta... 1035 01:26:54,041 --> 01:26:56,166 ...aprovechaste la oportunidad para cortar la energía. 1036 01:26:56,250 --> 01:27:00,875 Entonces, Dale tuvo que ir al sótano. Lo atribuyó a una subida de tensión. 1037 01:27:00,958 --> 01:27:02,416 Solo estoy tratando de encontrar el interruptor correcto. 1038 01:27:02,500 --> 01:27:04,416 -Es el oxígeno de Olivia. -Tranquila. Toda la zona está apagada. 1039 01:27:04,500 --> 01:27:06,625 Necesitas el generador. Sé dónde está. Arreglaré la electricidad. 1040 01:27:06,708 --> 01:27:08,416 -Sube las escaleras y reinicia la máquina. -Está bien. 1041 01:27:11,083 --> 01:27:12,708 Mientras Dale estaba distraída, 1042 01:27:13,666 --> 01:27:16,458 plantaste el teléfono celular de Tracy debajo de su cama. 1043 01:27:20,625 --> 01:27:24,208 Después, llamaste y enviaste un mensaje al teléfono celular de Tracy, 1044 01:27:24,291 --> 01:27:25,750 sabiendo que lo encontraría, 1045 01:27:25,833 --> 01:27:29,083 vería tu número, sospecharía de ti y nos llamaría. 1046 01:27:29,333 --> 01:27:31,791 Incluso esperaste hasta que cruzamos el puente, 1047 01:27:31,875 --> 01:27:35,291 cronometrando para que tus manos estuvieran en Dale 1048 01:27:35,416 --> 01:27:38,666 desde el momento que llegamos, querías que te arrestáramos. 1049 01:27:39,125 --> 01:27:41,416 No, eso no es... Eso no es verdad. 1050 01:27:41,625 --> 01:27:45,708 Mientras estás sentado a salvo en la cárcel con la coartada perfecta, 1051 01:27:46,333 --> 01:27:48,583 Jacob viene aquí para instalar su cámara. 1052 01:27:48,791 --> 01:27:53,791 El plan es conseguir un vídeo de Dale asesinando a Olivia. 1053 01:27:55,291 --> 01:27:57,166 -¿Pero cómo? -Exactamente. 1054 01:27:58,291 --> 01:27:59,291 ¿Cómo? 1055 01:28:00,500 --> 01:28:01,500 Tracy. 1056 01:28:05,750 --> 01:28:07,166 Creí que Tracy estaba muerta. 1057 01:28:08,291 --> 01:28:11,666 Ese texto que recibiste hace una hora, 1058 01:28:12,125 --> 01:28:15,875 el que te pidió que vinieras aquí y buscaras la peluca que dejó... 1059 01:28:16,583 --> 01:28:17,875 Ese es el problema con los mensajes, 1060 01:28:17,958 --> 01:28:19,916 nunca puedes estar seguro de con quién estás hablando. 1061 01:28:20,833 --> 01:28:23,750 Encontramos a Tracy en el Motel Six, 1062 01:28:23,833 --> 01:28:25,291 justo en las afueras de la ciudad. 1063 01:28:25,375 --> 01:28:26,875 Justo donde la dejaste. 1064 01:28:26,958 --> 01:28:28,250 Todavía muy viva. 1065 01:28:28,791 --> 01:28:30,458 Ella fue muy amable al dejarnos usar 1066 01:28:30,541 --> 01:28:33,250 ese celular desechable que le diste para que te enviara mensajes. 1067 01:28:33,458 --> 01:28:34,958 Incluso nos prestó la peluca. 1068 01:28:35,541 --> 01:28:38,916 ¿De verdad creíste que no veríamos evidencia como esa? 1069 01:28:43,208 --> 01:28:45,291 Oye, me asustaste. 1070 01:28:47,291 --> 01:28:49,500 Con el uniforme azul y la peluca, 1071 01:28:50,000 --> 01:28:52,666 Tracy era idéntica a Dale. 1072 01:28:53,125 --> 01:28:55,166 Jacob se instaló fuera de la ventana 1073 01:28:55,250 --> 01:28:56,791 con la cámara de su celular lista. 1074 01:28:57,166 --> 01:28:59,541 Tracy encerró a Dale en el dormitorio de arriba, 1075 01:28:59,625 --> 01:29:01,875 y se precipitó a asfixiar a Olivia. 1076 01:29:02,666 --> 01:29:06,291 Pero el sustituto de Dale apareció en el peor momento posible. 1077 01:29:07,333 --> 01:29:08,375 ¿Hola? 1078 01:29:11,375 --> 01:29:12,375 ¿Dale? 1079 01:29:12,458 --> 01:29:14,708 Jacob no esperaba a Alice. 1080 01:29:17,750 --> 01:29:18,916 Ay, Dios mío. 1081 01:29:31,750 --> 01:29:34,833 -Oh, mierda. -Jacob lo grabó todo en vídeo. 1082 01:29:35,625 --> 01:29:39,000 Pero pensó que grabaría a una mujer enferma y anciana siendo... 1083 01:29:39,750 --> 01:29:41,666 apresurada hacia el más allá, 1084 01:29:41,750 --> 01:29:44,416 no el asesinato de una joven inocente. 1085 01:29:44,500 --> 01:29:45,875 La moralidad entró en acción. 1086 01:29:46,333 --> 01:29:50,125 Intentó advertirle a Dale y fue apuñalado por accidente. 1087 01:29:50,291 --> 01:29:51,416 ¿Dale? 1088 01:29:52,958 --> 01:29:54,583 Dale es tu asesina. 1089 01:29:55,625 --> 01:29:56,833 Ella apuñaló a Jacob. 1090 01:29:57,291 --> 01:29:59,000 Dale intentó salvar a Jacob. 1091 01:29:59,375 --> 01:30:03,916 Tracy le dio a Olivia una dosis letal de cloroformo, 1092 01:30:04,791 --> 01:30:07,583 pero debido a su condición, ella no puede respirar profundamente 1093 01:30:07,666 --> 01:30:09,625 sin la ayuda de una máquina de oxígeno. 1094 01:30:09,958 --> 01:30:12,208 El veneno solo la dejó inconsciente. 1095 01:30:12,291 --> 01:30:15,583 Pero ustedes, idiotas torpes, tuvieron mucha suerte. 1096 01:30:16,291 --> 01:30:18,666 Olivia tropieza y se golpea la cabeza, 1097 01:30:18,750 --> 01:30:21,958 todo captado por la cámara, con la pobre Dale luciendo culpable. 1098 01:30:22,583 --> 01:30:24,875 Mientras Dale está lidiando con Olivia, 1099 01:30:25,833 --> 01:30:27,916 Tracy se encarga de Jacob. 1100 01:30:29,416 --> 01:30:30,875 Dale apuñaló a Jacob. 1101 01:30:31,750 --> 01:30:34,458 Dale mató a Olivia y le aplastó la cabeza. 1102 01:30:36,833 --> 01:30:38,291 Lo tienes todo en vídeo. 1103 01:30:38,833 --> 01:30:41,416 Te perdiste un pequeño detalle, 1104 01:30:41,833 --> 01:30:43,333 el cual, en tu defensa, 1105 01:30:44,250 --> 01:30:45,375 no podías saberlo. 1106 01:30:51,916 --> 01:30:54,750 Dale no puede sujetar nada con fuerza 1107 01:30:55,375 --> 01:30:56,375 con su mano derecha. 1108 01:30:57,000 --> 01:31:00,500 Los nervios fueron dañados por una infección bacteriana 1109 01:31:00,583 --> 01:31:02,083 que contrajo cuando era niña. 1110 01:31:03,000 --> 01:31:04,750 Apenas puede cerrar el puño. 1111 01:31:05,416 --> 01:31:09,333 Así que seguramente no pudo haber sostenido un cuchillo en su mano derecha 1112 01:31:09,416 --> 01:31:10,666 como en estas fotos. 1113 01:31:17,666 --> 01:31:18,875 Esto es ridículo. 1114 01:31:21,083 --> 01:31:22,833 Olivia estaba a las puertas de la muerte. 1115 01:31:23,833 --> 01:31:25,125 ¿Por qué arriesgaría todo esto? 1116 01:31:25,583 --> 01:31:28,000 Investigamos un poco sobre tus finanzas. 1117 01:31:28,833 --> 01:31:30,708 Tienes grandes deudas de juego. 1118 01:31:31,500 --> 01:31:34,291 Le debes mucho dinero a algunas personas peligrosas. 1119 01:31:35,041 --> 01:31:37,291 Y tu hija, Penny, 1120 01:31:38,250 --> 01:31:41,208 ella estaba jugando un juego en tu computadora portátil. 1121 01:31:42,166 --> 01:31:44,000 Dejaste tu correo electrónico abierto. 1122 01:31:44,833 --> 01:31:47,041 Ella leyó algunas cosas que no debería haber leído. 1123 01:31:47,708 --> 01:31:48,958 Es una niña lista. 1124 01:31:49,541 --> 01:31:51,458 Todavía tiene un pequeño hematoma. 1125 01:31:52,000 --> 01:31:54,208 Al principio ella no decía nada. 1126 01:31:54,875 --> 01:31:57,750 Siguió insistiendo que el ojo morado era de la escuela. 1127 01:31:58,750 --> 01:32:00,541 Ella te ama mucho. 1128 01:32:01,291 --> 01:32:03,000 Esa es la peor parte de esto. 1129 01:32:03,666 --> 01:32:05,208 Perderá a su padre. 1130 01:32:05,458 --> 01:32:07,458 ¿Por qué? ¿Por dinero? 1131 01:32:07,666 --> 01:32:09,875 Ya cobraste el seguro de vida de tu esposa, 1132 01:32:10,291 --> 01:32:11,625 pero eso no fue suficiente. 1133 01:32:13,000 --> 01:32:14,125 Esta es una gran historia. 1134 01:32:15,291 --> 01:32:16,291 Bravo. 1135 01:32:17,291 --> 01:32:18,291 ¿Dónde está tu prueba? 1136 01:32:19,291 --> 01:32:20,625 Déjame mostrarte algo. 1137 01:32:23,625 --> 01:32:26,708 Estos estaban en el teléfono celular de Jacob. 1138 01:32:29,208 --> 01:32:33,541 Un consejo: cuando borras fotos y vídeos 1139 01:32:33,875 --> 01:32:36,708 desde un teléfono, debes eliminarlo definitivamente. 1140 01:32:37,041 --> 01:32:39,000 De lo contrario, permanecerán en una carpeta. 1141 01:32:39,333 --> 01:32:41,791 Estoy seguro de que Jacob lo sabía cuando le dijiste que probara 1142 01:32:41,875 --> 01:32:43,083 que los borró, 1143 01:32:43,416 --> 01:32:46,666 Quería mantener la ventaja por si acaso las cosas salían mal, 1144 01:32:48,083 --> 01:32:50,625 y eso pasó, ¿no? 1145 01:33:01,583 --> 01:33:04,166 Tom Collard, tiene derecho a permanecer en silencio. 1146 01:33:04,250 --> 01:33:07,208 Cualquier cosa que diga puede y será utilizada en su contra. 1147 01:33:07,666 --> 01:33:09,458 Tiene derecho a un abogado. 1148 01:33:09,541 --> 01:33:12,333 Si no puede pagar un abogado, se le proporcionará uno. 1149 01:33:12,791 --> 01:33:14,375 ¿Entiende estos derechos que--? 1150 01:33:17,000 --> 01:33:18,083 ¡Tiene mi arma! 1151 01:33:26,250 --> 01:33:27,458 ¿Qué pasó? 1152 01:33:29,541 --> 01:33:30,541 ¡Revisalo! 1153 01:33:31,791 --> 01:33:33,708 ¡Disparos, oficial caído! 1154 01:33:51,916 --> 01:33:54,791 ¡Collard! ¡No hay salida! 1155 01:33:57,083 --> 01:33:58,208 ¡Suelta el arma! 1156 01:34:03,958 --> 01:34:05,166 Me encontrarán en la cárcel. 1157 01:34:05,750 --> 01:34:06,958 Piensa en tu hija. 1158 01:34:08,000 --> 01:34:09,000 Piensa en Penny. 1159 01:34:13,041 --> 01:34:14,916 -Eso hice. -¡No! 1160 01:35:00,708 --> 01:35:03,000 -Ed. -¿Cómo estás? 1161 01:35:03,083 --> 01:35:05,791 -Estoy bien. -Hablé con la gerencia. 1162 01:35:05,875 --> 01:35:08,708 Acordaron traerte de regreso a tiempo completo, con pago retroactivo. 1163 01:35:09,500 --> 01:35:11,000 Realmente lo aprecio. 1164 01:35:11,791 --> 01:35:14,333 Solo necesito un poco más de tiempo antes de mi próxima tarea. 1165 01:35:14,416 --> 01:35:15,833 Tómate todo el tiempo que necesites. 1166 01:35:17,791 --> 01:35:19,000 ¿Necesitas que te lleven a casa? 1167 01:35:19,250 --> 01:35:21,041 No. Tengo que volver a casa de Olivia 1168 01:35:21,125 --> 01:35:23,041 -y recoger mis cosas. -Tengo tus cosas. 1169 01:35:23,125 --> 01:35:24,791 El detective Burke hizo que las enviaran. 1170 01:35:28,250 --> 01:35:30,083 Detective Burke, ¿qué va a pasar con Penny? 1171 01:35:30,375 --> 01:35:32,416 Localizamos a su abuelo en Worcester. 1172 01:35:32,500 --> 01:35:34,041 Él aceptó acogerla. 1173 01:35:34,666 --> 01:35:36,625 -¿Puedo hablar con ella? -Claro. 1174 01:35:48,166 --> 01:35:49,458 ¿Puedo sentarme aquí? 1175 01:35:57,958 --> 01:35:59,375 Supongo que me odias. 1176 01:35:59,875 --> 01:36:01,916 ¿Es cierto lo que dicen que hizo? 1177 01:36:06,708 --> 01:36:10,250 A veces, cuando las personas se meten en malas situaciones, 1178 01:36:10,833 --> 01:36:13,666 harán lo que sea necesario para salir de esa situación. 1179 01:36:19,750 --> 01:36:22,583 Él nunca fue malo conmigo. Nos divertíamos. 1180 01:36:23,583 --> 01:36:24,750 A veces. 1181 01:36:27,208 --> 01:36:28,958 ¿Vas a ir a vivir con tu abuelo? 1182 01:36:29,750 --> 01:36:31,375 No hay ningún lugar donde pueda usar mi bicicleta. 1183 01:36:31,458 --> 01:36:32,833 Él vive en un departamento. 1184 01:36:34,958 --> 01:36:36,291 ¿Y tú? 1185 01:36:36,583 --> 01:36:38,041 ¿A dónde vas ahora? 1186 01:36:38,333 --> 01:36:40,333 ¿Otra casa? ¿Otro paciente? 1187 01:36:41,875 --> 01:36:43,458 Pero hay algo que tengo que hacer primero. 1188 01:36:44,041 --> 01:36:46,500 Tengo una hermana en Michigan que no conozco. 1189 01:39:55,500 --> 01:39:57,000 EN MEMORIA DE JAY COHEN