1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 ترجمة وضبط الوقت محمد خيخو & نور خيخو khikho2024@gmail.com 2 00:00:50,218 --> 00:00:52,052 الموقد. 3 00:00:52,053 --> 00:00:53,720 هنا، إنه في المطبخ. 4 00:00:53,721 --> 00:00:55,138 لا، أقصد موقدي. 5 00:00:55,139 --> 00:00:56,640 أعتقد أنني تركته. 6 00:00:56,641 --> 00:00:58,767 لا بأس. 7 00:00:58,768 --> 00:01:01,228 لقد تحققت من ذلك أثناء مغادرتنا. 8 00:01:01,229 --> 00:01:03,146 هل أنت متأكد؟ هل أدرت المقبض؟ 9 00:01:03,147 --> 00:01:04,398 نعم. 10 00:01:04,399 --> 00:01:05,941 المقبض الصغير، رغم ذلك؟ 11 00:01:05,942 --> 00:01:07,401 لقد قلبت كل المقابض. 12 00:01:07,402 --> 00:01:09,152 الموقد مطفأ يا أدريان. 13 00:01:09,153 --> 00:01:10,946 وبطبيعة الحال، كان شارونا حسن النية. 14 00:01:10,947 --> 00:01:13,115 لم يكن لديها طريقة لمعرفة وجود الموقد الخاص بي 15 00:01:13,116 --> 00:01:15,450 لقد تم التذكير بالفعل مرتين.. 16 00:01:15,451 --> 00:01:19,079 مرة واحدة في عام 1986 بسبب خلل في الضوء التجريبي 17 00:01:19,080 --> 00:01:22,874 ومرة أخرى في عام 1998 لدعامة فضفاضة على باب الفرن. 18 00:01:22,875 --> 00:01:25,794 منذ ما يقرب من عقد من الزمان، هذا النموذج بالذات... 19 00:01:25,795 --> 00:01:28,130 Kitchen King 480 مزود بمؤقت رقمي 20 00:01:28,131 --> 00:01:29,631 وفرن ذاتي التنظيف... 21 00:01:29,632 --> 00:01:32,926 كان الجهاز الأكثر مبيعًا في أمريكا الشمالية. 22 00:01:32,927 --> 00:01:36,388 اشتريتها في 1 مارس 1985، 23 00:01:36,389 --> 00:01:38,974 من أجهزة كارل في شارع روكاواي. 24 00:01:38,975 --> 00:01:41,268 لقد كان لدي لمدة 22 عاما. 25 00:01:41,269 --> 00:01:44,813 لقد كانت واحدة من أطول العلاقات في حياتي، 26 00:01:44,814 --> 00:01:46,815 وبالتأكيد واحدة من أسعد. 27 00:01:46,816 --> 00:01:49,609 "لقد كانت واحدة من أطول العلاقات في حياتي 28 00:01:49,610 --> 00:01:53,196 "وبالتأكيد واحدة من أسعد. 29 00:01:53,197 --> 00:01:55,282 "لقد أكد المصلح شكوكي. 30 00:01:55,283 --> 00:01:57,200 "الصمام المشعب في الموقد الأمامي الأيمن 31 00:01:57,201 --> 00:01:58,660 "قد صدأ من خلال. 32 00:01:58,661 --> 00:02:01,455 "أعتقد أن الجميع يتذكر أين كانوا 33 00:02:01,456 --> 00:02:03,248 "عندما توقف Kitchen King عن العمل 34 00:02:03,249 --> 00:02:05,792 سطحها الفاخر ذو الست شعلات." 35 00:02:05,793 --> 00:02:08,795 أنا آسف، لا أستطيع نشر هذا. 36 00:02:08,796 --> 00:02:09,714 طويل جدا؟ 37 00:02:09,715 --> 00:02:10,964 هل تأتي مع رافعة شوكية؟ 38 00:02:10,965 --> 00:02:12,340 شكرا لك، تيري. 39 00:02:12,341 --> 00:02:14,676 لا، الأمر لا يتعلق بالطول فقط، يا أدريان. 40 00:02:14,677 --> 00:02:17,554 لقد قمنا بتعيينك لتكتب عن حياتك المهنية 41 00:02:17,555 --> 00:02:19,806 كمحقق شرطة. 42 00:02:19,807 --> 00:02:22,309 لقد قمت بحل 140 جريمة قتل. 43 00:02:22,310 --> 00:02:25,353 هذه هي القصة التي دفعنا ثمنها، وليس هذه. 44 00:02:25,354 --> 00:02:27,981 اه هنا في الفصل الرابع 45 00:02:27,982 --> 00:02:32,360 لديك فقرتين عن المشتبه به 46 00:02:32,361 --> 00:02:38,158 وسبع، ثماني، تسع صفحات 47 00:02:38,159 --> 00:02:39,618 حول المكنسة الكهربائية الخاصة به. 48 00:02:39,619 --> 00:02:41,078 لدينا نفس المكنسة الكهربائية، 49 00:02:41,079 --> 00:02:42,662 نفس النموذج بالضبط. 50 00:02:42,663 --> 00:02:45,165 ما هي احتمالات ذلك؟ 51 00:02:45,166 --> 00:02:46,708 واحد من ستة؟ 52 00:02:46,709 --> 00:02:48,210 تيرينس. 53 00:02:48,211 --> 00:02:49,711 ربما أحتاج إلى محرر. 54 00:02:49,712 --> 00:02:53,215 كان لديك خمسة محررين وكاتبين شبحيين. 55 00:02:53,216 --> 00:02:54,716 لقد استقالوا جميعا. 56 00:02:54,717 --> 00:02:57,552 آخر واحد غير اسمه وانتقل إلى غوام. 57 00:02:57,553 --> 00:02:59,388 لقد تحدثت مع المحامين. 58 00:02:59,389 --> 00:03:01,264 أنت مخالف للقانون. 59 00:03:01,265 --> 00:03:02,975 نحن بحاجة إلى تقدمنا ​​مرة أخرى. 60 00:03:04,769 --> 00:03:07,145 مقدما...تقصد المال؟ 61 00:03:07,146 --> 00:03:08,438 هذا ليس قراري. 62 00:03:08,439 --> 00:03:09,439 أنا آسف، أدريان. 63 00:03:09,440 --> 00:03:11,149 لا لا لا لا. 64 00:03:11,150 --> 00:03:13,735 لا، بيث، لا يمكنك أن تفعل ذلك. 65 00:03:13,736 --> 00:03:15,862 هنا الحاجة. 66 00:03:15,863 --> 00:03:18,115 مولي ستتزوج خلال ستة أسابيع 67 00:03:18,116 --> 00:03:20,200 - مولي؟ - ابنة ترودي. 68 00:03:20,201 --> 00:03:23,203 لم أكن أعرف عنها حتى قبل 12 عامًا. 69 00:03:23,204 --> 00:03:24,496 كل شيء في الكتاب. 70 00:03:24,497 --> 00:03:28,251 أعني أنه سيكون في المجلد الثاني. 71 00:03:29,043 --> 00:03:31,169 هل هناك خطأ في الكرسي؟ 72 00:03:31,170 --> 00:03:32,921 انها ليست راسيا مع تيري. 73 00:03:32,922 --> 00:03:34,089 ينبغي أن يكون راسيا. 74 00:03:34,090 --> 00:03:36,425 ربما يمكنك خفض لك. 75 00:03:36,426 --> 00:03:38,552 - لماذا؟ - لجعلها راسيا. 76 00:03:38,553 --> 00:03:40,304 سوف تشكرني لاحقا. 77 00:03:41,347 --> 00:03:43,014 أوه، من فضلك لا تفعل ذلك. 78 00:03:44,517 --> 00:03:47,144 عليك أن تسحب ما يصل على الرافعة. - أنا فقط... أنا بخير. 79 00:03:47,145 --> 00:03:49,438 ربما سأقف فقط. 80 00:03:49,439 --> 00:03:52,024 ربما ينبغي لنا جميعا أن نقف. 81 00:03:55,611 --> 00:03:57,904 هنا الحاجة. مولي هي كل ما أملك. 82 00:03:57,905 --> 00:03:59,364 إنها كل ما بقي لي. 83 00:03:59,365 --> 00:04:01,658 لقد أنقذت حياتي عمليا. 84 00:04:01,659 --> 00:04:05,162 عندما ضرب فيروس كورونا، كنت في حالة سيئة للغاية. 85 00:04:05,163 --> 00:04:06,788 انتقلت مولي للعيش معي. 86 00:04:06,789 --> 00:04:09,624 لم تترك جانبي أبدًا لمدة عام ونصف. 87 00:04:09,625 --> 00:04:13,128 لقد طلبت مني شيئًا واحدًا فقط، 88 00:04:13,129 --> 00:04:15,088 لدفع تكاليف زفافها. 89 00:04:15,089 --> 00:04:17,632 سأفعل كل ما تريد. سأعيد كتابة الكتاب. 90 00:04:17,633 --> 00:04:19,926 أنا آسف، أدريان. لقد فات الأوان. 91 00:04:19,927 --> 00:04:21,178 لقد مرت عشر سنوات. 92 00:04:21,179 --> 00:04:24,014 كان اسم أدريان مونك يعني شيئًا ما. 93 00:04:24,015 --> 00:04:25,599 إنه عالم مختلف الآن. 94 00:04:25,600 --> 00:04:27,893 لقد انتقل الجميع. 95 00:04:27,894 --> 00:04:31,188 لدي فكرة. هل لي أن أقدم اقتراحا؟ 96 00:04:31,189 --> 00:04:36,485 يغادر كل منكما الغرفة، ويدخل شخص مختلف 97 00:04:36,486 --> 00:04:39,113 ويقول أشياء مختلفة بالنسبة لي. 98 00:04:40,448 --> 00:04:42,491 - هذا لن يحدث. - وماذا عن هذا؟ 99 00:04:42,492 --> 00:04:43,825 أنت تغادر الغرفة، 100 00:04:43,826 --> 00:04:48,580 ولا يعود أحد أبدًا. 101 00:04:48,581 --> 00:04:50,499 أعتقد أننا انتهينا هنا. 102 00:04:50,500 --> 00:04:53,460 سوف يكون محامونا على اتصال. 103 00:05:56,107 --> 00:05:57,941 أدريان؟ 104 00:06:03,573 --> 00:06:05,449 ماذا تفعل؟ 105 00:06:05,450 --> 00:06:06,993 لا شئ. 106 00:06:09,287 --> 00:06:12,206 دعونا نعود بعيدا. 107 00:06:14,000 --> 00:06:16,919 خذ خطوة بعيدا عن النافذة. 108 00:06:20,339 --> 00:06:23,216 ها نحن. 109 00:06:23,217 --> 00:06:27,679 أدريان، عليك أن تتوقف عن التفكير في ذلك. 110 00:06:27,680 --> 00:06:30,057 لكنهم الآن يسترجعون الأموال. 111 00:06:30,058 --> 00:06:33,102 نعم أنا أعلم. 112 00:06:34,312 --> 00:06:35,353 كنت هناك. 113 00:06:35,354 --> 00:06:36,563 كان لحضور حفل زفافها. 114 00:06:36,564 --> 00:06:38,940 لقد وعدت مولي. 115 00:06:38,941 --> 00:06:41,193 انا هكذا... 116 00:06:41,194 --> 00:06:43,488 انا هكذا... 117 00:06:53,456 --> 00:06:54,707 ذاهب إلى الأسفل؟ 118 00:07:08,137 --> 00:07:10,305 حفل الزفاف متوقف. 119 00:07:10,306 --> 00:07:11,640 اعذرني؟ 120 00:07:31,202 --> 00:07:33,120 {\an8}- مرحبًا! - أوه! 121 00:07:33,121 --> 00:07:35,915 {\an8}أنا سعيد جدًا برؤيتك. 122 00:07:37,542 --> 00:07:39,376 {\an8}عذرًا. اعذرني. آسف. 123 00:07:39,377 --> 00:07:40,669 {\an8}عفوا. 124 00:07:40,670 --> 00:07:43,505 {\an8}حسنًا، لقد قمت بفحص اللوحة، وقد هبطوا للتو. 125 00:07:43,506 --> 00:07:44,840 {\an8}من أين لك هذا؟ 126 00:07:44,841 --> 00:07:46,133 {\an8}لقد دمرت كل شيء. 127 00:07:46,134 --> 00:07:48,301 {\an8}أدريان، للمرة المائة، لا بأس. 128 00:07:48,302 --> 00:07:49,553 {\an8}لقد قدمت لنا معروفًا. 129 00:07:49,554 --> 00:07:50,762 {\an8}كنت أرغب دائمًا في حفل زفاف صغير. 130 00:07:50,763 --> 00:07:52,055 {\an8}أوه، مولي، ليس عليك قول ذلك. 131 00:07:52,056 --> 00:07:53,140 {\an8}هذا صحيح. 132 00:07:53,141 --> 00:07:54,683 {\an8}سيكون الفناء الخلفي مثاليًا. 133 00:07:54,684 --> 00:07:56,435 {\an8}وبصراحة، يشعر غريفين بالارتياح 134 00:07:56,436 --> 00:07:58,645 {\an8}لأنه الآن ليس مضطرًا إلى دعوة أبناء عمومته من الجحيم. 135 00:07:58,646 --> 00:08:01,232 {\an8}حسنا؟ 136 00:08:05,027 --> 00:08:07,154 {\an8}مم. 137 00:08:07,155 --> 00:08:09,824 {\an8}واو، انظر إلى ذلك. 138 00:08:11,576 --> 00:08:13,410 {\an8}الجميع أنت. 139 00:08:13,411 --> 00:08:15,913 {\an8}سوف يكرهون ذلك. 140 00:08:18,166 --> 00:08:19,541 {\an8}أوه، أعتقد أنني أراها. 141 00:08:19,542 --> 00:08:22,627 {\an8}مرحبًا! - مولي، مرحبا! 142 00:08:22,628 --> 00:08:25,505 {\an8}من الجيد رؤيتك! 143 00:08:25,506 --> 00:08:27,632 {\an8}- أوه! - حسنا، دعونا نرى ذلك. 144 00:08:27,633 --> 00:08:28,884 {\an8}دعونا نرى ذلك. - حسنا حسنا حسنا. 145 00:08:28,885 --> 00:08:31,053 {\an8}- أوه، وشم؟ - نعم. 146 00:08:31,054 --> 00:08:32,429 {\an8}حسنًا، أحب ذلك. 147 00:08:32,430 --> 00:08:33,889 {\an8}يمتلك غريفين واحدًا أيضًا. 148 00:08:33,890 --> 00:08:35,515 {\an8}أوه، على الأقل لن تخسره، أليس كذلك؟ 149 00:08:35,516 --> 00:08:36,975 {\an8}- واو! - أوه، انه هنا. 150 00:08:38,478 --> 00:08:39,686 {\an8}ها هو ذا! 151 00:08:39,687 --> 00:08:41,229 {\an8}مرحبًا يا رئيس. 152 00:08:41,230 --> 00:08:42,439 {\an8}لقد اشتقت لك! 153 00:08:42,440 --> 00:08:44,107 {\an8}ناتالي. 154 00:08:44,108 --> 00:08:45,942 {\an8}لا يزال من غير الممكن أن تكون غاضبًا مني. 155 00:08:45,943 --> 00:08:47,903 {\an8}ماذا كان من المفترض أن أفعل؟ 156 00:08:47,904 --> 00:08:49,279 {\an8}نقل ستيفن. 157 00:08:49,280 --> 00:08:50,405 {\an8}اضطررت إلى المغادرة. 158 00:08:50,406 --> 00:08:52,324 {\an8}لقد تحدثنا عن هذا. - تنقلات الناس. 159 00:08:52,325 --> 00:08:53,951 {\an8}من أتلانتا؟ 160 00:08:54,952 --> 00:08:56,620 {\an8}اعتقدت أنك ستكون سعيدًا من أجلي. 161 00:08:56,621 --> 00:08:58,747 {\an8}من فضلك كن سعيدًا من أجلي. 162 00:08:58,748 --> 00:09:00,415 {\an8}لدي حياة رائعة. 163 00:09:00,416 --> 00:09:01,625 {\an8}حقًا؟ 164 00:09:01,626 --> 00:09:02,751 {\an8}تعيش جولي على بعد عشر دقائق. 165 00:09:02,752 --> 00:09:04,628 {\an8}لقد قمت ببيع 27 منزلاً العام الماضي. 166 00:09:04,629 --> 00:09:06,213 {\an8}أنا مدير نفسي! 167 00:09:06,214 --> 00:09:10,133 {\an8}أدريان، أدريان، هذه المرأة كانت مساعدتك 168 00:09:10,134 --> 00:09:12,052 {\an8}لمدة 12 عامًا، وهو رقم قياسي 169 00:09:12,053 --> 00:09:13,804 {\an8}لن يتم كسر ذلك أبدًا. 170 00:09:13,805 --> 00:09:16,723 {\an8}لذا قل: "أنا سعيد جدًا بوجودك هنا." 171 00:09:16,724 --> 00:09:18,266 {\an8}أنا سعيد جدًا بوجودك هنا. 172 00:09:18,267 --> 00:09:20,560 {\an8}قل، "لقد اشتقت إليك." 173 00:09:20,561 --> 00:09:21,937 لقد اشتقت لك. 174 00:09:21,938 --> 00:09:24,356 أوه، شكرا لك، السيد مونك. افتقدتك ايضا. 175 00:09:24,357 --> 00:09:26,608 أوه، أوه، أين ليلاند؟ 176 00:09:26,609 --> 00:09:27,692 أوه، لقد أرسل رسالة نصية للتو. 177 00:09:27,693 --> 00:09:29,277 لم يستطع الخروج من العمل. 178 00:09:29,278 --> 00:09:31,446 - اعتقدت أنه تقاعد. - فعل، لمدة 20 دقيقة تقريبا. 179 00:09:31,447 --> 00:09:32,823 {\an8}وبعد ذلك قام بحفلة أخرى. 180 00:09:32,824 --> 00:09:34,157 {\an8}لكن لا أحد يعرف ما يفعله. 181 00:09:34,158 --> 00:09:37,077 {\an8}إنه أمر سري للغاية. - أوه، أوه، راندي! 182 00:09:37,078 --> 00:09:38,537 مهلا، غريب! - آه! 183 00:09:38,538 --> 00:09:40,414 يا! 184 00:09:40,415 --> 00:09:41,915 رائع تبدو جميلا! 185 00:09:41,916 --> 00:09:43,542 أوه، من الجيد رؤيتك! 186 00:09:43,543 --> 00:09:44,793 مهلا، أنت مستعد لهذا هذا؟ 187 00:09:44,794 --> 00:09:46,128 اعتقد. أوه! 188 00:09:46,129 --> 00:09:47,754 مهلا، شارونا ترسل حبها. 189 00:09:47,755 --> 00:09:48,964 كان عليها أن تبقى وتساعد في رعاية الطفل. 190 00:09:48,965 --> 00:09:50,716 سمعت. بنجي هو أب! 191 00:09:50,717 --> 00:09:52,634 مبروك يا جدي. - حسنا، خطوة الجد. 192 00:09:52,635 --> 00:09:54,469 حسنًا، حسنًا، دعونا نرى بعض الصور. 193 00:09:54,470 --> 00:09:56,388 هيا، دعونا نرى ذلك! 194 00:09:56,389 --> 00:09:57,389 انظر اليه. 195 00:09:57,390 --> 00:09:58,765 - أوه أوه أوه. - هل أنت تمزح؟ 196 00:09:58,766 --> 00:10:00,142 هذا ليس كل شئ. 197 00:10:00,143 --> 00:10:01,476 خمن من تم إعادة انتخابه للتو شريفًا لمدينة ساميت، 198 00:10:01,477 --> 00:10:02,769 نيو جيرسي للمرة الثالثة؟ 199 00:10:02,770 --> 00:10:03,770 أوه، انها ليست مشكلة كبيرة. 200 00:10:03,771 --> 00:10:04,938 رائع. 201 00:10:04,939 --> 00:10:06,690 أهلاً أيها الراهب، كيف حالك؟ 202 00:10:06,691 --> 00:10:08,692 هل أنت هنا للاعتذار؟ 203 00:10:08,693 --> 00:10:10,861 - لا، أنا هنا لحضور حفل الزفاف. - أوه. 204 00:10:10,862 --> 00:10:12,320 يظن أننا تخلينا عنه. 205 00:10:12,321 --> 00:10:14,114 لقد كانت في الواقع أكثر من مجرد خيانة. 206 00:10:14,115 --> 00:10:15,824 لكنك أخبرتني أن أقبل الوظيفة. 207 00:10:15,825 --> 00:10:16,992 لقد أوصيتني. 208 00:10:16,993 --> 00:10:18,326 ربما لم أكن أفكر بشكل صحيح. 209 00:10:18,327 --> 00:10:20,704 ربما كنت مشتتًا بالسكين الموجود في ظهري. 210 00:10:20,705 --> 00:10:22,497 أوه، حسنًا، أنا بحاجة لمساعدتكم. 211 00:10:22,498 --> 00:10:24,499 هل ستذهب لإحضار حقيبتي؟ إنه هنا. 212 00:10:24,500 --> 00:10:25,876 لونه أسود مع أخضر... 213 00:10:25,877 --> 00:10:28,170 - كيف انها تفعل؟ - من الصعب القول. 214 00:10:28,171 --> 00:10:29,838 كما تعلمون، بعد أن حل قضية مقتل ترودي، 215 00:10:29,839 --> 00:10:30,839 كان في حالة أفضل. 216 00:10:30,840 --> 00:10:32,007 أعني أنكم كنتم هناك. 217 00:10:32,008 --> 00:10:33,133 لقد كان... - نعم، كان يعمل. 218 00:10:33,134 --> 00:10:34,801 كان يعمل، أكثر أو أقل. 219 00:10:34,802 --> 00:10:36,803 ولكن بعد ذلك ضرب الوباء، وكان الأمر مجرد، 220 00:10:36,804 --> 00:10:38,972 بوم، والعودة إلى المربع الأول. 221 00:10:38,973 --> 00:10:44,269 أعني أنه لم يغادر المنزل لمدة عامين. 222 00:10:44,270 --> 00:10:46,521 ومن ثم بدأ بإجراء تلك الاختبارات السريعة في المنزل، 223 00:10:46,522 --> 00:10:47,939 وكان مثل الإدمان. 224 00:10:47,940 --> 00:10:50,067 كان يختبر نفسه كل 20 دقيقة. 225 00:10:50,068 --> 00:10:51,902 أنا متأكد من أن الكوكايين سيفعل ذلك 226 00:10:51,903 --> 00:10:53,821 لقد كانت عادة أرخص. 227 00:10:55,031 --> 00:10:57,032 ثم، منذ حوالي ثلاثة أسابيع، 228 00:10:57,033 --> 00:10:58,366 لقد ألغوا صفقة كتابه. 229 00:10:58,367 --> 00:10:59,701 - لا. - نعم. 230 00:10:59,702 --> 00:11:00,744 والآن أنا قلق أكثر من أي وقت مضى. 231 00:11:00,745 --> 00:11:02,204 ماذا تقصد؟ 232 00:11:02,205 --> 00:11:03,872 حسنًا، يبدو الأمر كما لو أنه استسلم. 233 00:11:03,873 --> 00:11:05,624 أعني أنه بالكاد يتحدث بعد الآن. 234 00:11:05,625 --> 00:11:08,085 إنه يجلس طوال اليوم ويحدق من النافذة. 235 00:11:08,086 --> 00:11:09,336 ماذا تفعل؟ 236 00:11:09,337 --> 00:11:10,754 سوف تشكرني لاحقا. 237 00:11:10,755 --> 00:11:11,922 لماذا أشكرك؟ 238 00:11:11,923 --> 00:11:13,715 أنا لا أعرفك حتى. 239 00:11:13,716 --> 00:11:15,258 سوف تشكرني على ذلك أيضاً. 240 00:11:15,259 --> 00:11:18,345 الليلة الماضية، اتصل بي الساعة 3:00 صباحًا ليقول إنني أحبك. 241 00:11:18,346 --> 00:11:20,222 - واو. - إنه يفزعنى. 242 00:11:20,223 --> 00:11:21,640 أعني، إذا لم يكن لغريفين، 243 00:11:21,641 --> 00:11:22,891 سأكون حطامًا تامًا. 244 00:11:22,892 --> 00:11:24,643 أوه، لا أستطيع الانتظار لمقابلته. 245 00:11:24,644 --> 00:11:25,811 أنا معجب كبير. - جيد! 246 00:11:25,812 --> 00:11:27,396 نعم، نعم، أنا أيضًا، أنا أيضًا. 247 00:11:27,397 --> 00:11:29,898 لقد أحببت كتابه الذي يتحدث عن فجوة الثروة العالمية. 248 00:11:29,899 --> 00:11:31,274 أنت لم تقرأ كتابه. 249 00:11:31,275 --> 00:11:32,401 حسنًا، لقد استمعت إلى البودكاست. 250 00:11:32,402 --> 00:11:33,485 لا، لم تفعل ذلك. 251 00:11:33,486 --> 00:11:34,820 نعم، حسنا، شارونا يستمع إليها. 252 00:11:34,821 --> 00:11:36,446 إنها تملأني. لقد فهمت الجوهر. 253 00:11:36,447 --> 00:11:37,781 أنت لا تحصل على جوهر. 254 00:11:37,782 --> 00:11:39,282 نعم، لقد فهمت جوهر الجوهر. 255 00:11:39,283 --> 00:11:41,576 حسنًا، خمن من سيجري المقابلة اليوم الآن. 256 00:11:41,577 --> 00:11:43,078 من؟ 257 00:11:43,079 --> 00:11:45,038 - أنا ريك إيدن. - ريك إيدن؟ 258 00:11:45,039 --> 00:11:46,498 - ريك إيدن. - نعم. 259 00:11:46,499 --> 00:11:48,542 - أنت تعرف قصتي. - أغنى رجل على وجه الأرض . 260 00:11:48,543 --> 00:11:50,752 انضممت إلى القوات الجوية الملكية عندما كان عمري 19 عامًا. 261 00:11:50,753 --> 00:11:54,047 بين المهمات، أخذت دورة في برمجة الكمبيوتر 262 00:11:54,048 --> 00:11:57,217 وقمت بتصميم أول موقع إلكتروني للتسوق عبر الإنترنت. 263 00:11:57,218 --> 00:12:01,513 لقد سمح لي نجاحنا بتحقيق حلم حياتي. 264 00:12:01,514 --> 00:12:05,976 ليصبح أول مدني في التاريخ يدور حول الأرض. 265 00:12:05,977 --> 00:12:08,979 عش حلمك؛ افعل ذلك. 266 00:12:08,980 --> 00:12:11,940 سوف أراك على منصة الإطلاق. 267 00:12:13,901 --> 00:12:16,486 5,200، 5,400. 268 00:12:16,487 --> 00:12:17,487 تبدو جيدة. 269 00:12:17,488 --> 00:12:18,780 إنها صلبة كالصخر. 270 00:12:43,014 --> 00:12:44,806 كان ينظر إلي هكذا. 271 00:12:44,807 --> 00:12:45,974 السّيدة. عدن؟ 272 00:12:45,975 --> 00:12:47,517 أنا غريفين بريجز. 273 00:12:47,518 --> 00:12:48,560 أنا أعرف من أنت. 274 00:12:48,561 --> 00:12:49,896 أستمع كل أسبوع. 275 00:12:52,148 --> 00:12:53,732 هل يعرف ذلك؟ 276 00:12:53,733 --> 00:12:55,817 صه. 277 00:12:55,818 --> 00:12:57,694 لدينا سر. 278 00:12:57,695 --> 00:13:01,031 6700، هذا هو دواسة الوقود الكاملة. 279 00:13:01,032 --> 00:13:02,407 إنها تحتجز. 280 00:13:02,408 --> 00:13:03,825 نحن مستقرون. 281 00:13:08,706 --> 00:13:10,540 ووو! 282 00:13:10,541 --> 00:13:14,544 لا، هذه ليست حمولة كاملة، لذا دعونا نرفعها إلى 9000. 283 00:13:16,005 --> 00:13:17,255 ريك، لقد استعدنا للساعة 7. 284 00:13:17,256 --> 00:13:18,423 الغرفة لن تصمد 285 00:13:18,424 --> 00:13:20,008 يجب أن تعقد في الساعة 9 في اليوم. 286 00:13:20,009 --> 00:13:21,510 أفضل أن أعرف الآن. 287 00:13:21,511 --> 00:13:23,303 لم نصل أبدًا إلى اللون الأحمر في اختبار المكوك. 288 00:13:23,304 --> 00:13:25,472 لقد ذهب المكوك، براين. 289 00:13:25,473 --> 00:13:26,973 إنه درس في التاريخ. 290 00:13:26,974 --> 00:13:29,184 لقد صممت تلك الغرفة الأساسية بنفسي. 291 00:13:29,185 --> 00:13:30,602 سوف تصمد عند الساعة 9. لذلك دعونا نفعل ذلك. 292 00:13:30,603 --> 00:13:31,770 دعونا ندفعها، ندفعها. 293 00:13:31,771 --> 00:13:33,146 تعال. 294 00:13:38,236 --> 00:13:39,820 لماذا يفعل هذا؟ 295 00:13:39,821 --> 00:13:41,905 لصالح البشرية جمعاء. 296 00:13:41,906 --> 00:13:43,573 لماذا يفعل ذلك حقا؟ 297 00:13:43,574 --> 00:13:45,617 زوجي اخترع موقع للتسوق 298 00:13:45,618 --> 00:13:49,454 الذي يطبع النقود، وهو في الأساس في العاشرة من عمره. 299 00:13:49,455 --> 00:13:55,711 8,200، 86، 87. 300 00:14:00,550 --> 00:14:03,302 الانحراف 0.5. 301 00:14:04,929 --> 00:14:08,098 الانحراف 0.95. 302 00:14:09,684 --> 00:14:12,060 89.5. 303 00:14:17,316 --> 00:14:19,359 9000. 304 00:14:19,360 --> 00:14:21,987 ما زالت تحتجز. لا تزال مستقرة. 305 00:14:26,534 --> 00:14:28,076 حسنًا، أغلقها. 306 00:14:37,420 --> 00:14:38,837 - هذا غريفين بريجز. - أهلاً. 307 00:14:38,838 --> 00:14:41,048 - يا. - التقدم بحذر. 308 00:14:41,049 --> 00:14:43,468 لنأخذ هذا للخارج. 309 00:14:49,599 --> 00:14:53,435 في الأساس، سأكون مربوطاً بقنبلة كبيرة... 310 00:14:53,436 --> 00:14:57,105 7 ملايين رطل من الوقود السائل والأكسجين. 311 00:14:57,106 --> 00:15:00,108 سأكون على ارتفاع 200 ميل فوق الأرض. 312 00:15:00,109 --> 00:15:03,278 زوجتي تقول أنها قريبة من الجنة 313 00:15:03,279 --> 00:15:05,947 كما من المحتمل أن أحصل عليه. 314 00:15:05,948 --> 00:15:08,575 هل ستذهب إذا استطعت؟ 315 00:15:08,576 --> 00:15:09,743 سأغري. 316 00:15:09,744 --> 00:15:12,245 أوه، هيا، أعلم أنك ستذهب. 317 00:15:12,246 --> 00:15:14,956 لقد أجريت بحثي عنك يا جريفين بريجز. 318 00:15:14,957 --> 00:15:17,417 أنت وأنا أرواح شقيقة. 319 00:15:17,418 --> 00:15:21,129 الرياضات المتطرفة، والقفز بالمظلات، والقفز على الهاوية. 320 00:15:21,130 --> 00:15:23,256 هل صحيح أنك طارت بالمظلات ذات مرة 321 00:15:23,257 --> 00:15:24,925 إلى بركان نشط؟ 322 00:15:24,926 --> 00:15:26,593 حسنًا، لم يكن نشطًا ذلك الصباح. 323 00:15:27,845 --> 00:15:29,179 كنت آمل أن أتحدث عن شريكك الراحل، 324 00:15:29,180 --> 00:15:31,348 هارلان تروسيث. 325 00:15:31,349 --> 00:15:33,726 مهلا، هل يمكنك وضع ذلك بعيدا؟ 326 00:15:34,519 --> 00:15:36,728 هذه ليست مقابلة تريد القيام بها. 327 00:15:36,729 --> 00:15:38,105 حسنا، الناس لديهم أسئلة. 328 00:15:38,106 --> 00:15:39,231 هناك بعض الأشياء التي لا تضيف ما يصل تماما. 329 00:15:39,232 --> 00:15:40,982 لا، الناس لا يفعلون ذلك. 330 00:15:40,983 --> 00:15:44,236 أنت تفعل، أنت فقط. 331 00:15:44,237 --> 00:15:46,863 كان هناك تحقيق، غريفين. 332 00:15:46,864 --> 00:15:49,157 لقد كانت حادثة. 333 00:15:49,158 --> 00:15:51,243 كنا في بربادوس. 334 00:15:51,244 --> 00:15:53,120 وكان يمارس رياضة الغوص. 335 00:15:53,121 --> 00:15:54,913 لقد غرق. 336 00:15:54,914 --> 00:15:57,291 لقد أخبرته ألا يغوص بمفرده 337 00:15:58,710 --> 00:16:00,378 هل كان وحيدا؟ 338 00:16:01,254 --> 00:16:02,921 لقد قمت بتكبير هذه الصورة. 339 00:16:02,922 --> 00:16:04,840 وهذا هو على متن القارب. 340 00:16:04,841 --> 00:16:07,051 هذا يبدو وكأنه غواص آخر. 341 00:16:08,636 --> 00:16:10,679 أين كنتم عندما حدث ذلك؟ 342 00:16:10,680 --> 00:16:12,055 إنه سجل عام. 343 00:16:22,650 --> 00:16:24,401 لقد عدت إلى غرفتي في الفندق 344 00:16:24,402 --> 00:16:26,153 مع مخلفات من الطراز العالمي. 345 00:16:26,154 --> 00:16:29,239 لقد كنت أسمع قصصًا عن قبطان القارب المستأجر 346 00:16:29,240 --> 00:16:31,283 وبعض المسؤولين المحليين الآخرين يتلقون الأموال. 347 00:16:31,284 --> 00:16:35,203 أنت...عليك أن تكون حذراً أيها الرياضي. 348 00:16:35,204 --> 00:16:37,873 أو هذه المرة، قد تكون تطير 349 00:16:37,874 --> 00:16:41,127 إلى بركان نشط للغاية. 350 00:16:42,295 --> 00:16:44,004 هل هذا هو سبب سؤالك لي هنا؟ 351 00:16:44,005 --> 00:16:45,757 لتهديد لي؟ 352 00:16:46,591 --> 00:16:50,552 يجب أن تعلم أنني أملك "مرسل سان فرانسيسكو". 353 00:16:50,553 --> 00:16:54,389 تم طرد مدير التحرير هناك هذا الصباح. 354 00:16:54,390 --> 00:16:57,225 إذا كنت ترغب في ذلك، فإن الوظيفة لك. 355 00:16:57,226 --> 00:16:58,310 هل تعرض علي وظيفة؟ 356 00:16:58,311 --> 00:17:00,270 نعم، وظيفة أحلامك. 357 00:17:00,271 --> 00:17:03,565 600 ألف سنوياً، مكافآت، خيارات أسهم. 358 00:17:03,566 --> 00:17:07,402 يمكنك اعتبارها هدية زفاف.. 359 00:17:07,403 --> 00:17:11,115 ما لم تكن بالطبع تفضل الحصول على Cuisinart. 360 00:17:13,284 --> 00:17:14,576 إذا كنت جاد. 361 00:17:14,577 --> 00:17:15,994 نعم انا. 362 00:17:15,995 --> 00:17:17,789 سآخذ كويزينارت. 363 00:17:19,248 --> 00:17:21,833 تهانينا، السيد بريجز. 364 00:17:21,834 --> 00:17:24,628 معظم الناس لا يعرفون متى قاموا بذلك 365 00:17:24,629 --> 00:17:28,298 أكبر خطأ في حياتهم، ولكنك سوف تفعل ذلك. 366 00:17:28,299 --> 00:17:31,259 ستعرف دائمًا. 367 00:17:31,260 --> 00:17:33,221 ستذهب إلى قبرك وأنت تعلم. 368 00:17:34,722 --> 00:17:37,350 هذا الرجل سوف يراك خارجا. 369 00:17:39,769 --> 00:17:41,728 يمكنك الاحتفاظ بالصورة. 370 00:17:41,729 --> 00:17:43,772 لدي الكثير. 371 00:17:57,954 --> 00:17:59,372 السيد مونك؟ 372 00:18:03,626 --> 00:18:05,127 الوصفة الطبية الخاصة بك، السيد مونك. 373 00:18:05,128 --> 00:18:06,503 اوه شكرا لك. 374 00:18:06,504 --> 00:18:07,671 هذه هي آخر عبوة لك. 375 00:18:07,672 --> 00:18:08,797 هل تريد منا أن نتصل بالدكتور بيل؟ 376 00:18:08,798 --> 00:18:10,173 لا لا لا. 377 00:18:10,174 --> 00:18:12,300 لا هذا شيء طيب. 378 00:18:12,301 --> 00:18:14,554 هذا يجب أن يفعل ذلك. 379 00:18:16,305 --> 00:18:18,306 نعم. واحد... 380 00:18:18,307 --> 00:18:20,976 أه آسف. 381 00:18:20,977 --> 00:18:23,187 اسف جدا. 382 00:18:27,692 --> 00:18:29,651 عندي 20 فقط 383 00:18:29,652 --> 00:18:31,445 كل شيء على ما يرام. فقط احضرني في المرة القادمة. 384 00:18:31,446 --> 00:18:33,238 نعم، هذا هو الشيء. 385 00:18:33,239 --> 00:18:35,240 قد لا تكون هناك مرة قادمة. 386 00:18:35,241 --> 00:18:38,536 سأكون... سأذهب بعيدا لفترة من الوقت. 387 00:18:46,461 --> 00:18:50,756 أعني، ليس لديك التغيير، أليس كذلك؟ 388 00:18:50,757 --> 00:18:52,382 لا أنا لا. أنا أكون... 389 00:18:52,383 --> 00:18:54,134 لا لا لا. 390 00:18:54,135 --> 00:18:56,804 اه. 391 00:18:58,723 --> 00:19:01,559 انا بخير. 392 00:19:05,063 --> 00:19:07,105 يا فتى، هاه؟ 20 دولارًا. 393 00:19:07,106 --> 00:19:08,648 نعم، هذا كثير. أنت تعرف... 394 00:19:08,649 --> 00:19:11,777 لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، أنت... 395 00:19:11,778 --> 00:19:13,028 أعني... 396 00:19:13,029 --> 00:19:14,821 نعم. 397 00:19:14,822 --> 00:19:17,282 أتعلم؟ 398 00:19:17,283 --> 00:19:19,410 فقط... 399 00:19:26,959 --> 00:19:28,877 تفضل. 400 00:19:28,878 --> 00:19:31,505 يجب أن تأخذها. 401 00:19:31,506 --> 00:19:34,509 شكرا... شكرا جزيلا. 402 00:19:38,513 --> 00:19:40,180 على الرحب والسعة. 403 00:19:40,181 --> 00:19:41,515 فقط... فقط اذهب. 404 00:19:41,516 --> 00:19:42,933 لماذا لا تذهب فقط؟ 405 00:19:42,934 --> 00:19:45,269 نعم. نعم سأفعل. 406 00:20:14,382 --> 00:20:16,968 يومان آخران. 407 00:20:28,521 --> 00:20:32,441 سمعتك في الراديو تتحدث عن كتابك. 408 00:20:32,442 --> 00:20:34,568 شكرا على استماعكم. 409 00:20:34,569 --> 00:20:37,487 أنا المريض "أ"، أليس كذلك؟ 410 00:20:37,488 --> 00:20:38,905 أدريان، ذلك... 411 00:20:38,906 --> 00:20:40,866 تلك المعلومات سرية، لذا... 412 00:20:40,867 --> 00:20:43,201 هذا صحيح. 413 00:20:43,202 --> 00:20:45,370 كيف وصفته؟ 414 00:20:45,371 --> 00:20:47,789 "مجموعة من الأعراض المؤلمة 415 00:20:47,790 --> 00:20:51,168 لم يسبق له مثيل في سجلات تاريخ الطب النفسي؟" 416 00:20:51,169 --> 00:20:53,128 حسنا، الآن، ترى ذلك... 417 00:20:53,129 --> 00:20:55,255 يمكن أن يكون أي شخص، حقا. 418 00:20:55,256 --> 00:21:00,093 وأنا المريض "ب"، أليس كذلك؟ 419 00:21:00,094 --> 00:21:03,472 أدريان، الحالات التي وصفتها هي في الواقع مركبات 420 00:21:03,473 --> 00:21:04,931 من مختلف الناس. 421 00:21:04,932 --> 00:21:06,141 هذا صحيح. 422 00:21:06,142 --> 00:21:08,351 وأنا صابر ج. 423 00:21:08,352 --> 00:21:10,645 كان ذلك واضحًا جدًا. 424 00:21:10,646 --> 00:21:13,648 على الأقل أنا لست صبوراً د. 425 00:21:13,649 --> 00:21:16,778 إنه جرو مريض، أليس كذلك؟ 426 00:21:18,279 --> 00:21:20,031 يمين؟ 427 00:21:24,327 --> 00:21:28,039 يا إلهي، أنا من A إلى D. 428 00:21:29,457 --> 00:21:32,125 أنا رف كتب كامل. 429 00:21:32,126 --> 00:21:33,668 هيا لنذهب. 430 00:21:33,669 --> 00:21:36,004 لدينا شيء مهم للمناقشة. 431 00:21:36,005 --> 00:21:38,924 الصيدلية الخاصة بك اتصلت. 432 00:21:38,925 --> 00:21:41,427 لقد تم إعادة ملء الوصفة الطبية الخاصة بك. 433 00:21:42,845 --> 00:21:45,347 لورازيبام هو مسكن قوي. 434 00:21:45,348 --> 00:21:47,682 يجب أن تؤخذ حسب الحاجة. 435 00:21:47,683 --> 00:21:51,019 وهذا ما كنت أفعله، حسب الحاجة. 436 00:21:51,020 --> 00:21:54,147 لم تكن تخزنهم، أليس كذلك؟ 437 00:21:54,148 --> 00:21:57,067 لا لا. 438 00:21:57,068 --> 00:21:59,528 أدريان، أعلم أنها كانت سنة مليئة بالتحديات. 439 00:21:59,529 --> 00:22:01,279 لقد خسرت عقد كتابك، 440 00:22:01,280 --> 00:22:03,240 تشعر أنك خيبت أمل مولي، 441 00:22:03,241 --> 00:22:04,991 وأنت لم تعمل.. 442 00:22:04,992 --> 00:22:08,120 على الرغم من أنه يمكنك العمل إذا أردت ذلك، حسنًا؟ 443 00:22:08,121 --> 00:22:10,622 ما زالوا يتصلون بك، أليس كذلك؟ 444 00:22:10,623 --> 00:22:12,875 أحياناً. 445 00:22:14,460 --> 00:22:19,381 أدريان، الجميع لديه مشاكل، 446 00:22:19,382 --> 00:22:22,384 والمخاوف وخيبات الأمل. 447 00:22:22,385 --> 00:22:24,470 كلهم يتأقلمون. 448 00:22:25,847 --> 00:22:27,765 كيف يختلفون عنك؟ 449 00:22:28,808 --> 00:22:32,394 حسنًا، لشيء واحد، 450 00:22:32,395 --> 00:22:34,771 إنهم يتأقلمون. 451 00:22:34,772 --> 00:22:36,607 مم. 452 00:23:00,631 --> 00:23:03,341 الآن، ناتالي، أنا متأكد من أنه بخير، بصراحة. 453 00:23:03,342 --> 00:23:05,677 أعتقد أنه على الأرجح يمشي في الحديقة. 454 00:23:05,678 --> 00:23:07,679 كل شيء يبدو جميلا جدا. 455 00:23:07,680 --> 00:23:10,474 نعم، لقد كان يفعل ذلك كثيرًا مؤخرًا. 456 00:23:10,475 --> 00:23:12,017 مم-هممم. 457 00:23:12,018 --> 00:23:14,520 نعم. حسنا الوداع. 458 00:23:15,855 --> 00:23:18,356 التعريشة تبدو جميلة. 459 00:23:18,357 --> 00:23:19,649 لقد كنت على حق. كنت مخطئ. 460 00:23:19,650 --> 00:23:21,485 أوه، ليس عليك أن تقول ذلك، 461 00:23:21,486 --> 00:23:24,321 لكنني متأكد من أنني أحب سماع ذلك. 462 00:23:24,322 --> 00:23:26,490 لقد تحدثت للتو مع ناتالي، وعلى ما يبدو، 463 00:23:26,491 --> 00:23:28,617 أدريان لم يكن في المنزل طوال الصباح. 464 00:23:28,618 --> 00:23:30,077 أنتم يا رفاق تقلقون بشأن مونك 465 00:23:30,078 --> 00:23:31,828 عندما لا يخرج من المنزل 466 00:23:31,829 --> 00:23:33,455 وأنت أيضًا تقلق عليه عندما يفعل. 467 00:23:33,456 --> 00:23:35,624 - إلى حد كبير، نعم. - نعم. 468 00:23:35,625 --> 00:23:37,167 هل ستقلق علي هكذا؟ 469 00:23:37,168 --> 00:23:38,960 ابتداءً من غداً الساعة الثانية ظهراً 470 00:23:38,961 --> 00:23:41,088 هذه ستكون وظيفتي، القلق عليك. 471 00:23:41,089 --> 00:23:43,715 نتطلع إلى ذلك. 472 00:23:43,716 --> 00:23:45,967 إذًا، أنت حقًا... هل ستفعل هذا؟ 473 00:23:45,968 --> 00:23:48,762 هل ستقفز بالحبال في اليوم السابق لزفافنا؟ 474 00:23:48,763 --> 00:23:50,555 حسنًا، لم أفوّت أي قفزة منذ ست سنوات. 475 00:23:50,556 --> 00:23:51,640 نعم، أنت لا تريد أن تخيب 476 00:23:51,641 --> 00:23:53,141 الذهانيين الآخرين. 477 00:23:54,977 --> 00:23:57,562 كم تأخرت في النوم الليلة الماضية؟ 478 00:23:57,563 --> 00:23:59,231 لا تسأل. 479 00:23:59,232 --> 00:24:01,983 أخبرت فرانكن أنه سيجري تعديلاً تقريبيًا بحلول يوم الاثنين. 480 00:24:01,984 --> 00:24:03,652 غريفين. 481 00:24:03,653 --> 00:24:05,737 أعرف، أعرف، أعرف، أعرف، أعرف، أعرف. 482 00:24:05,738 --> 00:24:07,155 لقد وعدنا بعضنا البعض بشهر عسل حقيقي. 483 00:24:07,156 --> 00:24:08,448 حبيبتي، أنا أعلم. 484 00:24:08,449 --> 00:24:10,492 الأمر فقط أن كل دقيقة لها أهميتها، حسنًا؟ 485 00:24:10,493 --> 00:24:13,328 سيفعل إيدن كل ما في وسعه لقتل هذه القصة. 486 00:24:13,329 --> 00:24:14,788 لم تكن هناك. 487 00:24:14,789 --> 00:24:16,498 رجال مثل ريك إيدن، قادرون على فعل أي شيء. 488 00:24:16,499 --> 00:24:18,543 القواعد لا تنطبق. 489 00:24:19,627 --> 00:24:21,002 لقد قمت بقياس ذلك للتو. 490 00:24:21,003 --> 00:24:22,671 أنت تعرف ما يقولون، قم بالقياس مرتين، واقطع مرة واحدة. 491 00:24:22,672 --> 00:24:24,673 من قال هذا؟ 492 00:24:24,674 --> 00:24:26,591 - كل شخص يقول ذلك. - لم أسمع ذلك قط. 493 00:24:26,592 --> 00:24:28,802 ومع ذلك، الجميع يقول ذلك. 494 00:24:28,803 --> 00:24:31,596 أوه. ومع ذلك؟ 495 00:24:31,597 --> 00:24:33,765 و ماذا تفعل الأن؟ 496 00:24:33,766 --> 00:24:35,267 - أنا فقط أقوم بعملي. - انت تفعلها... 497 00:24:35,268 --> 00:24:36,727 - أنا مدقق الحقائق. - لأنك لا تثق بي. 498 00:24:36,728 --> 00:24:38,103 هذه هي وظيفتك. - أنا مدقق الحقائق! 499 00:24:38,104 --> 00:24:39,187 قف. 500 00:24:39,188 --> 00:24:40,814 هل أنت مدقق الحقائق؟ 501 00:24:44,902 --> 00:24:46,903 ووو! 502 00:25:19,520 --> 00:25:21,396 - يا! - يا. 503 00:25:21,397 --> 00:25:22,898 ها أنت ذا. 504 00:25:22,899 --> 00:25:25,067 هل هناك أي كلمة من أدريان؟ - لا. 505 00:25:25,068 --> 00:25:27,110 حسنًا، سوف يحضر. يفعل دائما. 506 00:25:27,111 --> 00:25:28,278 نعم اعرف. 507 00:25:28,279 --> 00:25:30,364 غريفين، أنت مستيقظ. 508 00:25:32,075 --> 00:25:33,951 - أحبك. - أحبك. 509 00:25:36,913 --> 00:25:38,205 هل ستبقى هنا؟ 510 00:25:38,206 --> 00:25:40,248 - اه. - لا يمكنك أن ترى من هنا. 511 00:25:40,249 --> 00:25:42,250 بالضبط. 512 00:25:46,756 --> 00:25:48,590 شكرا لك، نقدر لك. 513 00:26:08,736 --> 00:26:13,949 عشرة، تسعة، ثمانية، سبعة، ستة، خمسة، 514 00:26:13,950 --> 00:26:17,452 أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد. 515 00:26:26,212 --> 00:26:28,296 أهه! ها ها! 516 00:26:28,297 --> 00:26:30,132 اه! 517 00:26:33,094 --> 00:26:36,304 ماذا كان هذا؟ 518 00:26:36,305 --> 00:26:37,639 غريفين؟ 519 00:26:37,640 --> 00:26:40,434 ماذا حدث؟ - لا، لا، لا، لا تفعل. 520 00:26:40,435 --> 00:26:41,977 ماذا حدث؟ 521 00:26:41,978 --> 00:26:45,440 يا إلهي. يا إلهي. 522 00:26:47,316 --> 00:26:49,401 يا إلهي. 523 00:26:54,449 --> 00:26:55,699 ماذا حدث؟ 524 00:26:55,700 --> 00:26:57,492 كان طول الحبل 6 أقدام جدًا. 525 00:26:57,493 --> 00:26:59,828 لا بد أنه قد أخطأ في القياس. 526 00:27:16,137 --> 00:27:18,013 لقد أتيت إلى هنا كثيرًا. 527 00:27:18,014 --> 00:27:21,183 إنها أرض مقدسة، هذه الحديقة، الجسر. 528 00:27:21,184 --> 00:27:23,769 إنه حيث اقترحت عليك. 529 00:27:23,770 --> 00:27:26,981 أنت تعرف أنني لم أتفاجأ على الإطلاق. 530 00:27:28,149 --> 00:27:30,859 لقد ظهرت عند باب منزلي مرتديًا وسادة ركبة واحدة. 531 00:27:30,860 --> 00:27:32,986 هذا ما يسمونه دليل. 532 00:27:32,987 --> 00:27:37,240 سأكون معك قريبا. 533 00:27:37,241 --> 00:27:38,658 لا استطيع الانتظار. 534 00:27:38,659 --> 00:27:41,495 لا تقل ذلك. 535 00:27:41,496 --> 00:27:43,998 حبيبي، أنت تخيفني. 536 00:27:44,624 --> 00:27:46,208 نعم نعم نعم. حصلت عليه. 537 00:27:46,209 --> 00:27:47,667 إنه في الحديقة. لقد كنت على حق. 538 00:27:47,668 --> 00:27:50,712 الراهب، والحمد لله. 539 00:27:54,509 --> 00:27:56,551 ماذا حدث؟ 540 00:27:58,805 --> 00:28:00,931 مولي! 541 00:28:08,523 --> 00:28:10,400 أنا أعرف. 542 00:28:11,901 --> 00:28:13,276 أنا أعرف. 543 00:28:14,821 --> 00:28:16,488 أنا أعرف. 544 00:28:26,124 --> 00:28:27,749 {\an8}كم من الوقت تستغرق هذه الأمور؟ 545 00:28:27,750 --> 00:28:30,502 {\an8}ليس طويلاً. إنه تحقيق الطبيب الشرعي. 546 00:28:30,503 --> 00:28:32,463 {\an8}إنها مجرد إجراء شكلي. 547 00:28:33,715 --> 00:28:35,424 أوه، هيه... عفوا. 548 00:28:35,425 --> 00:28:37,759 آسف، هذا لي. 549 00:28:37,760 --> 00:28:38,927 ماذا تقصد، انها لك؟ 550 00:28:38,928 --> 00:28:40,637 لقد أحضره من المنزل. 551 00:28:40,638 --> 00:28:43,014 نعم نعم. 552 00:28:43,015 --> 00:28:44,224 هل استطيع ان استخدم هذا؟ 553 00:28:44,225 --> 00:28:45,642 أنا آسف، أنا لا أضع القواعد. 554 00:28:45,643 --> 00:28:47,644 لكنك تضع القواعد. 555 00:28:47,645 --> 00:28:48,980 ثم لا. 556 00:28:53,234 --> 00:28:54,318 ماذا؟ 557 00:28:58,489 --> 00:29:00,240 مهلا، انتهت للتو. 558 00:29:00,241 --> 00:29:02,493 وكان الموت بالصدفة بالإجماع. 559 00:29:04,704 --> 00:29:07,080 حسنا، ربما ليس بالإجماع. 560 00:29:07,081 --> 00:29:08,457 لم يكن ذلك من قبيل الصدفة. 561 00:29:08,458 --> 00:29:10,125 لقد قتل. 562 00:29:10,126 --> 00:29:11,460 حسنا، لا يمكن أن يكون من قبيل الصدفة. 563 00:29:11,461 --> 00:29:13,545 أغنى وأقوى رجل في العالم 564 00:29:13,546 --> 00:29:16,214 يهدد غريفين وبعد يومين مات؟ 565 00:29:16,215 --> 00:29:18,050 مولي، أعلم أنك تريدين إلقاء اللوم على شخص ما. 566 00:29:18,051 --> 00:29:20,093 إنه طبيعي تمامًا. - لا لا لا. 567 00:29:20,094 --> 00:29:21,428 حسنًا، عرف غريفين ذلك. 568 00:29:21,429 --> 00:29:23,305 كان يعرف ذلك في ذلك الصباح في المرآب. 569 00:29:23,306 --> 00:29:26,641 قال أن ريك إيدن قادر على فعل أي شيء، 570 00:29:26,642 --> 00:29:28,978 أن القواعد لا تنطبق. 571 00:29:30,480 --> 00:29:31,980 لديك لمساعدتي. 572 00:29:31,981 --> 00:29:33,398 مساعدتك ماذا؟ 573 00:29:33,399 --> 00:29:34,900 ساعدني في إثبات ذلك. 574 00:29:34,901 --> 00:29:37,110 عندما ماتت ترودي، لم تتوقفي عن البحث أبدًا. 575 00:29:37,111 --> 00:29:42,240 مولي، مولي، أمك قتلت في انفجار سيارة مفخخة. 576 00:29:42,241 --> 00:29:44,493 ومن الواضح أنه كان عملاً إجرامياً. 577 00:29:44,494 --> 00:29:47,454 قفز غريفين طواعية من فوق الجسر. 578 00:29:47,455 --> 00:29:49,581 إنه غير ممكن. لقد كان حذرا جدا. 579 00:29:49,582 --> 00:29:52,000 وكان مهووسا بذلك. 580 00:29:52,001 --> 00:29:55,837 حسنًا، انظر... لا يوجد دليل 581 00:29:55,838 --> 00:29:58,383 من اللعب الخبيث. 582 00:30:00,343 --> 00:30:02,135 هو فعل ذلك. 583 00:30:02,136 --> 00:30:04,513 لا أعرف كيف فعل ذلك، 584 00:30:04,514 --> 00:30:06,474 لكنه فعل ذلك. 585 00:30:12,230 --> 00:30:14,189 سيد مونك، عليها أن تتأكد. 586 00:30:14,190 --> 00:30:16,400 لماذا لا ننظر في الأمر؟ أعني أنه لا يمكن أن يؤذي. 587 00:30:16,401 --> 00:30:18,402 أعني، نعم، يمكنني البقاء بضعة أيام إضافية. 588 00:30:18,403 --> 00:30:20,028 أنا آسف. 589 00:30:20,029 --> 00:30:22,531 هذا ليس الوقت المناسب بالنسبة لي. 590 00:30:22,532 --> 00:30:25,075 انا امتلك خطط. 591 00:30:25,076 --> 00:30:26,701 لديك خطط؟ 592 00:30:26,702 --> 00:30:28,453 أي نوع من الخطط؟ 593 00:30:28,454 --> 00:30:29,704 الخطط الشخصية. 594 00:30:29,705 --> 00:30:32,290 أي نوع من الخطط الشخصية؟ 595 00:30:32,291 --> 00:30:35,961 الخطط الشخصية الشخصية. 596 00:30:35,962 --> 00:30:38,296 انظر، لقد قمت بالفعل بتأجيله لمدة أسبوع. 597 00:30:38,297 --> 00:30:40,340 مهما كانوا، يمكنهم الانتظار بضعة أيام. 598 00:30:40,341 --> 00:30:42,927 أعني أنها ليست حياة أو موت، أليس كذلك؟ 599 00:30:43,928 --> 00:30:45,430 لم أكن أعتقد ذلك. 600 00:30:50,309 --> 00:30:51,768 مهلا، مهلا، مهلا، مهلا، مهلا. 601 00:30:51,769 --> 00:30:53,604 نعم، نعم، محاولة جيدة. 602 00:31:02,447 --> 00:31:04,489 ما مدى ارتفاعنا؟ 603 00:31:04,490 --> 00:31:06,366 هل هذا 40 قدم؟ 604 00:31:06,367 --> 00:31:07,451 300 قدم. 605 00:31:07,452 --> 00:31:09,494 إذن 40 قدمًا؟ 606 00:31:09,495 --> 00:31:11,747 - إنها 300 قدم. - إذن 40 قدماً. 607 00:31:11,748 --> 00:31:12,956 نعم يا سيد مونك، إنه 40 قدمًا. 608 00:31:12,957 --> 00:31:15,417 حقًا؟ يبدو أعلى. 609 00:31:15,418 --> 00:31:17,836 لذلك عرف غريفين الارتفاع الدقيق. 610 00:31:17,837 --> 00:31:19,254 في حدود 1/8 بوصة. 611 00:31:19,255 --> 00:31:21,256 لقد قفز من هذا الجسر مرتين في السنة. 612 00:31:21,257 --> 00:31:23,759 يقفزون من هنا؟ 613 00:31:23,760 --> 00:31:25,969 نعم هذا صحيح. يطلق عليه المدرج. 614 00:31:25,970 --> 00:31:27,888 وقام غريفين بتأمين حبله الخاص؟ 615 00:31:27,889 --> 00:31:30,932 نعم. أعني أنني أفترض أنه فعل ذلك. 616 00:31:30,933 --> 00:31:33,185 - لم تره؟ - لا، لا، لم أشاهده قط. 617 00:31:33,186 --> 00:31:35,103 كنت هناك. - أرِنِي. 618 00:31:35,104 --> 00:31:37,065 طبعا أكيد. 619 00:31:38,149 --> 00:31:41,777 الحق هنا. 620 00:31:41,778 --> 00:31:44,571 إذًا كنت هنا، وكان هناك حشد من الناس؟ 621 00:31:44,572 --> 00:31:45,906 حوالي 30 شخصا. 622 00:31:45,907 --> 00:31:47,783 لم أتمكن من رؤية أي شيء، لكني سمعتهم. 623 00:31:47,784 --> 00:31:49,826 التشجيع أولا ثم... 624 00:31:49,827 --> 00:31:51,203 ثم ماذا؟ 625 00:31:51,204 --> 00:31:55,165 ومن ثم ركضت عائداً إلى هنا، 626 00:31:55,166 --> 00:31:58,335 وسمعت أحدهم يقول: "ماذا حدث؟" 627 00:31:58,336 --> 00:32:01,797 ثم قال رجل: "كان طول الحبل 6 أقدام جدًا." 628 00:32:01,798 --> 00:32:04,674 وقال أنه كان 6 أقدام طويلة جدا؟ 629 00:32:04,675 --> 00:32:06,885 هل أنت متأكد؟ - لن أنساه أبدًا. 630 00:32:06,886 --> 00:32:08,303 كانت تلك كلماته بالضبط؟ 631 00:32:08,304 --> 00:32:09,471 نعم، لقد كان على حق. 632 00:32:09,472 --> 00:32:11,264 إنه في التقرير. 6 أقدام طويلة جدًا. 633 00:32:11,265 --> 00:32:12,974 كيف عرف؟ 634 00:32:12,975 --> 00:32:15,143 لم يقل حوالي 6 أقدام؟ 635 00:32:15,144 --> 00:32:18,647 لم يقل 5 أقدام أو 10 أقدام؟ 636 00:32:18,648 --> 00:32:22,192 كيف عرف بالضبط كم من الوقت كان؟ 637 00:32:22,193 --> 00:32:24,236 - من كان هذا؟ - ليس لدي أي فكرة. 638 00:32:24,237 --> 00:32:26,822 - كيف يبدو؟ - متوسط، على ما أعتقد. 639 00:32:26,823 --> 00:32:27,989 مثل الأربعينيات. 640 00:32:27,990 --> 00:32:29,825 كان يرتدي مثل القبعة. 641 00:32:29,826 --> 00:32:34,037 أوه، طلاء أظافر أبيض، فقط ولكن فقط على هذين الإصبعين. 642 00:32:34,038 --> 00:32:36,665 - إصبعين؟ - نعم. 643 00:32:36,666 --> 00:32:37,999 هاه. 644 00:32:38,000 --> 00:32:39,876 أوه، ربما... 645 00:32:39,877 --> 00:32:41,420 لا، لم أحصل على شيء. 646 00:32:41,421 --> 00:32:43,630 اه انتظر. 647 00:32:43,631 --> 00:32:45,841 لا لا شيء. 648 00:32:45,842 --> 00:32:50,220 هل تتذكر عندما أخذتني أنت وستيفن إلى ملعب جاينتس؟ 649 00:32:50,221 --> 00:32:52,013 - منذ 12 عاما. - 13. 650 00:32:52,014 --> 00:32:54,224 أتذكر الماسك خلف اللوحة 651 00:32:54,225 --> 00:32:56,518 كان طلاء الأظافر على هذين الإصبعين. 652 00:32:56,519 --> 00:32:58,103 نعم، نعم، نعم، لا، الماسكون يفعلون ذلك 653 00:32:58,104 --> 00:32:59,688 حتى يتمكن الرماة من قراءة الإشارات. 654 00:32:59,689 --> 00:33:00,897 إنه على حق. 655 00:33:00,898 --> 00:33:02,190 إذًا فهو يلعب البيسبول؟ 656 00:33:02,191 --> 00:33:03,650 الكرة اللينة؟ هل هذا كاف؟ 657 00:33:03,651 --> 00:33:05,026 نعم، إنها البداية. 658 00:33:05,027 --> 00:33:06,403 لا يزال لدي بعض الاتصالات هنا. 659 00:33:06,404 --> 00:33:08,196 سأجري بعض المكالمات. 660 00:33:08,197 --> 00:33:09,823 ما كنت تنوي القيام به؟ 661 00:33:09,824 --> 00:33:14,035 أفكر ربما سأغمض عيني. 662 00:33:14,036 --> 00:33:16,037 أعتقد أن هذه فكرة جيدة. 663 00:33:20,376 --> 00:33:22,836 وهنا قام بقياس الحبل، 664 00:33:22,837 --> 00:33:24,629 وهنا حيث قطعه. 665 00:33:24,630 --> 00:33:26,214 نعم. 666 00:33:26,215 --> 00:33:29,551 كيف عرف مكان قطعه؟ 667 00:33:29,552 --> 00:33:32,137 حسنًا، كما قلت، كان يقوم بهذه القفزة مرتين في السنة. 668 00:33:32,138 --> 00:33:34,556 كان يعرف بالضبط كم من الوقت للقيام بذلك. 669 00:33:34,557 --> 00:33:37,059 حتى أنني كنت هنا عندما قطعها. 670 00:33:37,060 --> 00:33:38,477 هل كان من الممكن أن يصرف انتباهه؟ 671 00:33:38,478 --> 00:33:40,353 لقد قاسها مرتين. حتى أننا مازحنا حول هذا الموضوع. 672 00:33:40,354 --> 00:33:43,149 قيس مرتان واقطع في مرة. 673 00:33:49,572 --> 00:33:50,947 الترياتلون. 674 00:33:50,948 --> 00:33:53,992 نعم، لقد كان بطل الولاية لخمس سنوات متتالية. 675 00:33:53,993 --> 00:33:56,119 هل يلمس أحد هذه؟ 676 00:33:56,120 --> 00:33:58,121 أبداً. هؤلاء هم أطفاله. 677 00:33:58,122 --> 00:34:00,373 2018، 2016... إنهم خارج النظام. 678 00:34:00,374 --> 00:34:03,085 ماذا؟ لا، هذا غير ممكن. 679 00:34:07,423 --> 00:34:11,760 هذه النافذة تم طلاؤها مغلقة في وقت ما، 680 00:34:11,761 --> 00:34:16,182 {\an8}ولكن الختم مكسور، وهناك رقائق طلاء. 681 00:34:17,642 --> 00:34:20,227 كان شخص ما هنا، في المرآب. 682 00:34:20,228 --> 00:34:22,687 لقد تسلقوا من خلال. 683 00:34:22,688 --> 00:34:24,524 يا إلهي. 684 00:34:25,775 --> 00:34:27,067 هل هناك شيء مفقود؟ 685 00:34:27,068 --> 00:34:29,361 لا أعرف. أنا لا أعتقد ذلك. 686 00:34:29,362 --> 00:34:30,779 لماذا يفعلون ذلك؟ 687 00:34:30,780 --> 00:34:32,656 لماذا يقتحمون ولا يأخذون أي شيء؟ 688 00:34:32,657 --> 00:34:34,616 ليس لدي أي فكرة. 689 00:34:34,617 --> 00:34:37,953 أحتاج مشروبا. 690 00:34:37,954 --> 00:34:39,413 - قرأت افكاري. - نعم. 691 00:34:39,414 --> 00:34:40,956 نلتقي في الداخل. 692 00:34:40,957 --> 00:34:43,959 أريد أن ألقي نظرة إلى الوراء. 693 00:35:06,941 --> 00:35:08,442 أنا لا أرى أي آثار أقدام. 694 00:35:08,443 --> 00:35:09,943 لن يكون هناك. 695 00:35:09,944 --> 00:35:12,572 هطلت الأمطار يوم الثلاثاء. 696 00:35:18,077 --> 00:35:21,455 الرشاش متصدع. 697 00:35:21,456 --> 00:35:23,665 داس عليه شخص ما. 698 00:35:23,666 --> 00:35:24,667 ربما. 699 00:35:41,642 --> 00:35:43,477 ما الذي تبتسم عنه؟ 700 00:35:43,478 --> 00:35:44,853 مولي كانت على حق. 701 00:35:44,854 --> 00:35:46,063 لقد كانت جريمة قتل. 702 00:35:46,064 --> 00:35:47,522 ليس بالضرورة. 703 00:35:47,523 --> 00:35:50,901 يمكن أن يكون غير مرتبط ببعض أطفال الحي 704 00:35:50,902 --> 00:35:52,235 العبث. 705 00:35:52,236 --> 00:35:53,862 ولم يأخذوا شيئا؟ 706 00:35:53,863 --> 00:35:55,697 وأعادوا كل شيء، ثم هم 707 00:35:55,698 --> 00:35:57,365 أغلقت النافذة خلفهم؟ 708 00:35:57,366 --> 00:35:58,950 مولي كانت على حق. 709 00:35:58,951 --> 00:36:00,494 ولكن كيف؟ 710 00:36:00,495 --> 00:36:03,080 قام غريفين بقياس الحبل بنفسه. 711 00:36:03,081 --> 00:36:04,956 عليك معرفة ذلك. 712 00:36:04,957 --> 00:36:09,127 قد يستغرق الأمر بعض الوقت، لكني آمل أن يحدث ذلك. 713 00:36:09,128 --> 00:36:11,046 آمل أن يستغرق الأمر منك عشر سنوات. 714 00:36:11,047 --> 00:36:12,589 أريدك مشغولا. 715 00:36:12,590 --> 00:36:17,428 أريدك أن تشتت انتباهك حتى لا تفكر في... 716 00:36:19,305 --> 00:36:21,014 راهب! 717 00:36:21,015 --> 00:36:24,893 مهلا، مهلا، وجدته، الرجل من الجسر. 718 00:36:24,894 --> 00:36:26,771 أنت بخير؟ 719 00:36:28,689 --> 00:36:30,899 كانت هناك سبع مباريات للكرة اللينة لعبت في نهاية الأسبوع الماضي. 720 00:36:30,900 --> 00:36:32,734 صور منقولة من جميع الفرق . 721 00:36:32,735 --> 00:36:35,237 هذا الرجل، مولي تعرفت عليه للتو. 722 00:36:35,238 --> 00:36:36,905 إنها 100%. 723 00:36:36,906 --> 00:36:38,407 اسمه لوكاس كوبريك. 724 00:36:38,408 --> 00:36:40,826 خمن أين يعمل. 725 00:36:40,827 --> 00:36:42,912 لا أعرف. 726 00:36:47,625 --> 00:36:49,084 هل تريد حقا مني أن أخمن؟ 727 00:36:49,085 --> 00:36:51,420 أوه، نوابي يحبون ذلك عندما أجعلهم يخمنون. 728 00:36:51,421 --> 00:36:53,630 لا، لا يفعلون ذلك. إنهم يكرهون ذلك. 729 00:36:53,631 --> 00:36:55,465 راندي، أين يعمل؟ 730 00:36:55,466 --> 00:36:57,926 إنه سائق التوصيل، إيدن إكسبرس. 731 00:36:57,927 --> 00:36:59,636 يعمل الرجل لدى ريك إيدن. 732 00:37:19,407 --> 00:37:20,741 مهلا، راندي ديشر. 733 00:37:20,742 --> 00:37:22,617 لدينا موعد مع ريك إيدن. 734 00:37:22,618 --> 00:37:25,079 نعم يا سيدي، اتبع اللافتات الموجودة في الخلف. 735 00:37:25,872 --> 00:37:28,290 كما تعلمون، كان هناك مغني، راندي ديشر، 736 00:37:28,291 --> 00:37:30,292 مشروع راندي ديشر؟ 737 00:37:30,293 --> 00:37:31,418 نعم، هذا أنا. 738 00:37:31,419 --> 00:37:32,753 كنت هو. 739 00:37:32,754 --> 00:37:34,463 يعني...يعني...يعني أنا هو. 740 00:37:34,464 --> 00:37:36,298 الاله المقدس! 741 00:37:36,299 --> 00:37:37,382 أنا لا أصدق ذلك. 742 00:37:37,383 --> 00:37:38,467 هذا جنون. 743 00:37:38,468 --> 00:37:39,634 أنا مثل أكبر المعجبين بك! 744 00:37:39,635 --> 00:37:41,136 أنا أستمع إليك طوال الوقت. 745 00:37:41,137 --> 00:37:42,929 الاستماع الاستماع... 746 00:37:42,930 --> 00:37:47,017 ♪ لا أحتاج إلى شارة لتعرف الخطأ من الصواب ♪ 747 00:37:47,018 --> 00:37:50,145 مرحبًا، جيروم، جيروم، أنا راندي ديشر! 748 00:37:50,146 --> 00:37:51,313 يا! 749 00:37:51,314 --> 00:37:52,522 - أوه. - يا. 750 00:37:52,523 --> 00:37:53,982 يا إلهي! 751 00:37:53,983 --> 00:37:55,817 ما الذي تفعله هنا؟ - لن يصدق أحد هذا. 752 00:37:55,818 --> 00:37:57,486 هل يمكننا الحصول على صورة؟ - طبعا أكيد. 753 00:37:57,487 --> 00:37:59,614 أنا فقط سأحصل على صورة. 754 00:38:02,533 --> 00:38:04,159 مشروع راندي ديشر على ثلاثة. 755 00:38:04,160 --> 00:38:05,494 واحد اثنين ثلاثة. 756 00:38:05,495 --> 00:38:06,828 مشروع راندي ديشر! 757 00:38:07,914 --> 00:38:09,372 هنا، احصل على واحدة أخرى. 758 00:38:09,373 --> 00:38:10,791 ما هي احتمالات حدوث ذلك؟ 759 00:38:10,792 --> 00:38:12,793 صفر، الاحتمالات صفر. 760 00:38:12,794 --> 00:38:14,378 حسنًا، نعم، واحد آخر. احصل على واحدة أخرى. 761 00:38:14,379 --> 00:38:15,921 يا! 762 00:38:15,922 --> 00:38:17,714 ما تراه مستحيلا 763 00:38:17,715 --> 00:38:19,132 هل تعرف من يجب أن تقابله؟ 764 00:38:19,133 --> 00:38:20,592 رئيس أمننا. 765 00:38:20,593 --> 00:38:23,095 إنه مثل مهووس بك. - حسنًا. 766 00:38:23,096 --> 00:38:24,554 أوه، يا إلهي. 767 00:38:24,555 --> 00:38:26,391 ها هو ياتي. 768 00:38:29,060 --> 00:38:32,979 ♪ لا أحتاج إلى شارة لتعرف الخطأ من الصواب ♪ 769 00:38:32,980 --> 00:38:34,314 قائد المنتخب! 770 00:38:34,315 --> 00:38:37,359 ♪ لقد تعبت من التملق والعمل من أجل الرجل ♪ 771 00:38:37,360 --> 00:38:38,777 كان ذلك يعني ذلك! 772 00:38:38,778 --> 00:38:40,987 سمعت أنك قادم. لم أستطع المقاومة. 773 00:38:40,988 --> 00:38:43,657 مرحبًا يا شريف! 774 00:38:43,658 --> 00:38:45,617 أوه، مهلا، عمل جيد، يا أولاد. 775 00:38:45,618 --> 00:38:47,035 هل يمكنني إيقاف هذا الآن؟ 776 00:38:47,036 --> 00:38:48,912 لو سمحت؟ - نعم. 777 00:38:48,913 --> 00:38:50,080 ناتالي تيجر! 778 00:38:50,081 --> 00:38:51,456 ناتالي أولبرايت. 779 00:38:51,457 --> 00:38:53,208 ناتالي مهما كان اسمك، فأنت تبدو مذهلة. 780 00:38:53,209 --> 00:38:55,502 امسح، امسح. 781 00:38:55,503 --> 00:38:56,962 - نعم، سآخذ واحدة منها. - أوه نعم. 782 00:38:56,963 --> 00:38:58,213 نعم انا ايضا. 783 00:38:58,214 --> 00:38:59,757 نعم. 784 00:39:01,634 --> 00:39:02,884 ينظرون إلينا. 785 00:39:02,885 --> 00:39:04,386 إنه عالم جديد تمامًا، أليس كذلك؟ 786 00:39:04,387 --> 00:39:05,554 ليس لي. 787 00:39:05,555 --> 00:39:07,264 لكنك تعمل هنا؟ 788 00:39:07,265 --> 00:39:09,599 نعم، منذ فبراير، أنا رئيس الأمن. 789 00:39:09,600 --> 00:39:12,102 انظر إلى هذا المكان. 790 00:39:12,103 --> 00:39:13,562 هل هذا دار ضيافة؟ 791 00:39:13,563 --> 00:39:16,857 نعم، هذا بيت الضيافة رقم خمسة. 792 00:39:16,858 --> 00:39:18,608 أنا وTK نعيش في بيت الضيافة رقم اثنين. 793 00:39:18,609 --> 00:39:19,985 كيف حالها؟ 794 00:39:19,986 --> 00:39:21,236 إنها في حالة رائعة، وسأخبرك 795 00:39:21,237 --> 00:39:22,487 لماذا تقوم بعمل رائع. 796 00:39:22,488 --> 00:39:23,739 إنها تعيش في بيت الضيافة رقم اثنين 797 00:39:23,740 --> 00:39:25,532 كان يجب أن أقفز من السفينة منذ 20 عامًا. 798 00:39:25,533 --> 00:39:27,576 أنا أكسب ضعف الراتب، بالإضافة إلى معاش تقاعدي، 799 00:39:27,577 --> 00:39:29,035 بالإضافة إلى الامتيازات المذهلة. 800 00:39:29,036 --> 00:39:31,246 يبدو الأمر كما لو أنني فزت باليانصيب. - هذا رائع. 801 00:39:31,247 --> 00:39:33,582 أتمنى لو كنا هنا لسبب مختلف. 802 00:39:33,583 --> 00:39:35,417 نعم، سمعت عن الطفل. 803 00:39:35,418 --> 00:39:36,793 كان ذلك وحشيًا. 804 00:39:36,794 --> 00:39:38,462 قبل يوم من زفافها؟ 805 00:39:38,463 --> 00:39:39,755 كيف حالها؟ 806 00:39:39,756 --> 00:39:42,049 كما تعلمون، ليست كبيرة. يوم واحد في كل مرة. 807 00:39:42,050 --> 00:39:44,134 نعم، ريك يشعر بالحزن حيال ذلك. 808 00:39:44,135 --> 00:39:45,635 هل هو حقا؟ 809 00:39:45,636 --> 00:39:47,012 نعم هو كذلك. 810 00:39:47,013 --> 00:39:48,972 لا تصدق كل ما تقرأه عن الرجل. 811 00:39:48,973 --> 00:39:50,307 انه شعب طيب. 812 00:39:50,308 --> 00:39:51,934 سوف ترى. 813 00:39:53,311 --> 00:39:57,105 يسعدني أنك قادر على الانضمام إلي 814 00:39:57,106 --> 00:39:58,607 للاحتفال اليوم. 815 00:39:58,608 --> 00:40:02,569 لقد أبرمت للتو أفضل الصفقات. 816 00:40:02,570 --> 00:40:04,988 (ريك) اشترى للتو "ذا أتلانتيك". 817 00:40:04,989 --> 00:40:06,615 قف! 818 00:40:06,616 --> 00:40:08,158 ليس المحيط يا راندي. 819 00:40:08,159 --> 00:40:10,036 إنها مجلة. 820 00:40:11,996 --> 00:40:14,456 سيد مونك، أفترض أنك تأخذ الأمور بشكل أنيق؟ 821 00:40:14,457 --> 00:40:16,000 سوف أمر 822 00:40:17,460 --> 00:40:19,294 كما تعلمون، لا أستطيع أن أقول لكم ما 823 00:40:19,295 --> 00:40:24,091 إنه لشرف لي أن يكون هناك الراهب العظيم أدريان في منزلي. 824 00:40:24,092 --> 00:40:26,468 كما تعلمون، عندما انتقلت هنا لأول مرة في عام 2002، 825 00:40:26,469 --> 00:40:28,220 لقد كنت بالفعل أسطورة. 826 00:40:28,221 --> 00:40:30,806 لفترة من الوقت هناك، بدا أنك تقوم بحل المشكلة 827 00:40:30,807 --> 00:40:32,974 قضية كبرى كل أسبوع. 828 00:40:32,975 --> 00:40:36,478 شكرًا لك. لم يكن بإمكاني فعل ذلك بمفردي. 829 00:40:36,479 --> 00:40:38,522 حسنًا، ربما كان بإمكاني ذلك، 830 00:40:38,523 --> 00:40:41,025 ولكن الأمر كان سيستغرق وقتًا أطول بكثير. 831 00:40:42,735 --> 00:40:44,694 حسنا، سأترك لكم يا أطفال لذلك. 832 00:40:44,695 --> 00:40:47,531 انا ذاهب للسباحة. 833 00:40:47,532 --> 00:40:49,866 في المحيط، وليس المجلة. 834 00:40:49,867 --> 00:40:51,993 انا معجب بها. 835 00:40:51,994 --> 00:40:54,413 - وأنا أيضًا. - مهلا، لماذا لا نجلس؟ 836 00:40:54,414 --> 00:40:56,665 ريك مضغوط قليلاً للوقت. 837 00:40:56,666 --> 00:40:58,625 للعلم، ريك يراك 838 00:40:58,626 --> 00:40:59,960 مجاملة لي. 839 00:40:59,961 --> 00:41:01,712 بالكاد كان يعرف غريفين بريجز. 840 00:41:01,713 --> 00:41:04,131 التقيت به مرة واحدة فقط في موقع الإطلاق. 841 00:41:04,132 --> 00:41:06,633 قضيت معه حوالي 20 دقيقة، وربما أقل. 842 00:41:06,634 --> 00:41:09,553 خطيبته، مولي إيفانز، قالت أنك هددته. 843 00:41:09,554 --> 00:41:12,180 لا، أنا لا أهدد الناس. 844 00:41:12,181 --> 00:41:14,516 لا بد أنها كانت في حالة ذهول، وهو أمر لا يثير الدهشة. 845 00:41:14,517 --> 00:41:18,604 يتعامل الناس مع الحزن بطرق مختلفة، أليس كذلك؟ 846 00:41:19,689 --> 00:41:22,482 آه، معجنات نابليون. 847 00:41:22,483 --> 00:41:26,236 لقد أحضرت هذه من الطائرة القاهرة في باريس. 848 00:41:26,237 --> 00:41:27,947 ساعد نفسك. 849 00:41:29,240 --> 00:41:30,449 أنا على... 850 00:41:30,450 --> 00:41:32,784 أنا على حمية مليار دولار. 851 00:41:32,785 --> 00:41:34,244 أولاً، تجني مليار دولار، 852 00:41:34,245 --> 00:41:35,871 وبعد ذلك لا يهم كيف تبدو. 853 00:41:35,872 --> 00:41:38,957 نظام غذائي بمليارات الدولارات. 854 00:41:41,753 --> 00:41:45,338 هذه صورة لوكاس كوبريك. 855 00:41:45,339 --> 00:41:48,968 لقد كان على الجسر يوم وفاة غريفين بريجز. 856 00:41:50,261 --> 00:41:53,597 هل تعرفه؟ 857 00:41:53,598 --> 00:41:55,891 أنا لا. هل يجب أن أعرفه؟ 858 00:41:55,892 --> 00:41:58,393 إنه يعمل من أجلك. 859 00:41:59,812 --> 00:42:04,357 سيد مونك، شركتي توظف 1.2 مليون شخص. 860 00:42:04,358 --> 00:42:08,195 إنها قوة عاملة أكبر من خدمة البريد الأمريكية. 861 00:42:08,196 --> 00:42:12,199 من الصعب أن أتوقع التعرف على كل عامل توصيل 862 00:42:12,200 --> 00:42:14,534 على الرواتب يا سيدي. 863 00:42:14,535 --> 00:42:18,580 كما تعلمون، أنا آسف، ولكن أعتقد حقا أنك كذلك 864 00:42:18,581 --> 00:42:20,749 إضاعة وقتك هنا. 865 00:42:20,750 --> 00:42:23,585 والحقيقة أن الأمر أسوأ من ذلك، 866 00:42:23,586 --> 00:42:25,253 أنت بالتأكيد تضيع وقتي. 867 00:42:25,254 --> 00:42:27,964 لماذا سأنزعج من قصة ما 868 00:42:27,965 --> 00:42:31,635 على موقع ويب صغير متزعزع، ماذا يقرأ 30 شخصًا؟ 869 00:42:31,636 --> 00:42:33,261 حسنًا، لم تكن مجرد قصة أخرى. 870 00:42:33,262 --> 00:42:35,597 عندما غرق السيد تروسميث، ورثت 871 00:42:35,598 --> 00:42:37,057 نصفه من الشركة. 872 00:42:37,058 --> 00:42:38,433 إنه دافع قوي جدًا. 873 00:42:38,434 --> 00:42:41,853 وفقا لغريفين، طاقم القارب المستأجر 874 00:42:41,854 --> 00:42:45,107 تم سداده بأموال من بنك خارجي. 875 00:42:45,108 --> 00:42:49,986 إشاعات، قصص، تكهنات عمياء. 876 00:42:49,987 --> 00:42:53,532 الناس يكتبون أشياء عني كل يوم. 877 00:42:53,533 --> 00:42:55,158 إنها هواية وطنية. 878 00:42:55,159 --> 00:42:57,744 أفهم أن هناك قصة عني في "التايمز" 879 00:42:57,745 --> 00:42:58,870 فقط هذا الصباح. 880 00:42:58,871 --> 00:43:00,372 نعم قرأته. 881 00:43:00,373 --> 00:43:03,291 أوه، وهل تعتقد أنهم أنصفوني؟ 882 00:43:03,292 --> 00:43:05,877 هل تستحق العدالة؟ 883 00:43:05,878 --> 00:43:07,796 عفوا الراهب. 884 00:43:07,797 --> 00:43:09,674 هل يمكنني التحدث معك للحظة؟ 885 00:43:12,510 --> 00:43:15,053 ماذا بحق الجحيم تفعلون؟ 886 00:43:15,054 --> 00:43:17,764 قيل لنا أن هذه لم تكن مقابلة رسمية، 887 00:43:17,765 --> 00:43:19,766 أنك كنت تمر فقط بالحركات 888 00:43:19,767 --> 00:43:21,476 لطمأنة مولي. 889 00:43:21,477 --> 00:43:23,270 وهذا ما كان عليه الأمر في البداية. 890 00:43:23,271 --> 00:43:24,730 لا أستطيع أن أصدق أننا نواجه حتى 891 00:43:24,731 --> 00:43:26,648 هذه المحادثة، الراهب. 892 00:43:26,649 --> 00:43:29,151 كان الرجل يقفز بالحبال. 893 00:43:29,152 --> 00:43:31,778 لقد قفز طواعية من فوق الجسر. 894 00:43:31,779 --> 00:43:33,363 أنا أعرف. 895 00:43:33,364 --> 00:43:35,490 لقد اتهمت للتو ريك إيدن بتدبير عملية قتله. 896 00:43:35,491 --> 00:43:37,075 لماذا؟ 897 00:43:37,076 --> 00:43:39,035 لأنه لم يتمكن من التعرف على أحد سائقي التوصيل لديه؟ 898 00:43:39,036 --> 00:43:41,204 كيف عرف أن لوكاس كوبريك كان سائق توصيل؟ 899 00:43:41,205 --> 00:43:43,081 لم أخبره. - حسنًا، إنه رهان آمن جدًا. 900 00:43:43,082 --> 00:43:44,624 معظم موظفيه هم. 901 00:43:44,625 --> 00:43:47,502 في الواقع، إنها أقل من 30%. 902 00:43:47,503 --> 00:43:49,629 حسنًا، لقد أخطأ الرجل في الكلام. 903 00:43:49,630 --> 00:43:50,839 زلة لسان. 904 00:43:50,840 --> 00:43:52,466 بالإضافة إلى ذلك، هناك الدافع. 905 00:43:52,467 --> 00:43:56,261 ثم، هناك اختياره لمواد القراءة. 906 00:43:56,262 --> 00:43:57,596 إنه غريفين. 907 00:43:57,597 --> 00:43:59,806 حسنًا، حسنًا، كان الرجل يقوم ببعض الأبحاث. 908 00:43:59,807 --> 00:44:02,769 لقد كان فضولياً. لا يعني شيئا. 909 00:44:04,896 --> 00:44:07,731 "وفاة سقراط." 910 00:44:07,732 --> 00:44:09,649 هل هذا هو الأصل؟ 911 00:44:09,650 --> 00:44:11,235 أنا متأكد من أنها هي. 912 00:44:14,072 --> 00:44:16,531 حسنًا يا مونك، ماذا عن هذا؟ 913 00:44:16,532 --> 00:44:20,702 نحن نسمي رئيس المباحث الجديد، الكابتن رودنر. 914 00:44:20,703 --> 00:44:23,038 إنها جيدة... تقريبًا مثلي. 915 00:44:23,039 --> 00:44:27,250 ندير الأمر برمته بجانبها ونرى ما تقوله، حسنًا؟ 916 00:44:27,251 --> 00:44:28,920 راهب؟ 917 00:44:30,046 --> 00:44:33,382 ما رأيك في طعم الشوكران؟ 918 00:44:36,719 --> 00:44:38,261 الآن، لدي سياسة. 919 00:44:38,262 --> 00:44:40,097 عندما يطلب ليلاند ستوتليماير المساعدة، 920 00:44:40,098 --> 00:44:42,891 أنا أتخلى عن كل ما أفعله، وأحققه. 921 00:44:42,892 --> 00:44:44,559 وأنا أقدر ذلك. 922 00:44:44,560 --> 00:44:46,103 جيد، أثبت ذلك الآن. 923 00:44:46,104 --> 00:44:47,896 في المرة القادمة عندما نكون في دينو، حاول الوصول إلى شيك لعين. 924 00:44:47,897 --> 00:44:49,606 شارك بعضًا من غنائم القطاع الخاص. 925 00:44:49,607 --> 00:44:51,066 سوف تفعل. نعم، سيدتي. 926 00:44:51,067 --> 00:44:52,442 وعندما يقول ليلاند أنه سيحضر 927 00:44:52,443 --> 00:44:56,822 صديقه، أدريان مونك، نفرش السجادة الحمراء. 928 00:44:56,823 --> 00:44:59,242 لدي تصريح الزائر الخاص بك. 929 00:45:00,284 --> 00:45:03,078 ايها الزائر. 930 00:45:03,079 --> 00:45:04,788 هذا هو لك. 931 00:45:04,789 --> 00:45:06,248 إنه تمريرة دائمة. 932 00:45:06,249 --> 00:45:08,041 هذا لأننا نريد عودتك إلى هنا 933 00:45:08,042 --> 00:45:10,085 أدريان، استشارة بالنسبة لنا. 934 00:45:10,086 --> 00:45:12,462 إنه المكان الذي تنتمي إليه. 935 00:45:12,463 --> 00:45:14,506 انها ليست لي فقط. 936 00:45:14,507 --> 00:45:17,384 هؤلاء الناس يريدون عودتك أيضًا. 937 00:45:17,385 --> 00:45:18,969 هذا هو الفريزر الخاص بي. 938 00:45:18,970 --> 00:45:23,432 22 جريمة قتل مفتوحة، 22 ضحية بحاجة لمساعدتكم. 939 00:45:23,433 --> 00:45:25,434 أتمنى لو أستطيع. 940 00:45:25,435 --> 00:45:27,644 هنا الحاجة. 941 00:45:27,645 --> 00:45:28,937 انا امتلك خطط. 942 00:45:28,938 --> 00:45:31,022 مرة أخرى مع الخطط؟ 943 00:45:31,023 --> 00:45:32,941 لا يذهب إلى أي مكان أبدًا. 944 00:45:32,942 --> 00:45:36,445 حسنًا، احتفظ بالبطاقة، فقط في حالة. 945 00:45:36,446 --> 00:45:39,198 قائد المنتخب؟ عندما تكون مستعدا. 946 00:45:42,243 --> 00:45:44,995 لدينا جسر فينتون كريك في ذلك اليوم. 947 00:45:44,996 --> 00:45:46,663 لقد تعقبنا 14 شاهداً. 948 00:45:46,664 --> 00:45:48,457 ثمانية منهم كانوا يسجلون، لذلك نحن إلى حد كبير 949 00:45:48,458 --> 00:45:49,624 يكون المشهد كله. 950 00:45:49,625 --> 00:45:50,959 أوه، هناك مولي. 951 00:45:50,960 --> 00:45:53,795 كما ترون، يصل غريفين الساعة 2:12. 952 00:45:53,796 --> 00:45:55,213 وهو يرتدي الحزام بالفعل، 953 00:45:55,214 --> 00:45:57,007 وقد حصل على الحبل المطاطي معه، 954 00:45:57,008 --> 00:45:58,050 يبقيه معه طوال الوقت. 955 00:45:58,051 --> 00:45:59,468 لا أحد يلمسه. 956 00:45:59,469 --> 00:46:00,802 هذا هو الرجل لدينا. 957 00:46:00,803 --> 00:46:02,345 هذا كوبريك. 958 00:46:02,346 --> 00:46:03,597 لقد كنت أشاهد هذا طوال الصباح. 959 00:46:03,598 --> 00:46:05,307 لا يتفاعل كوبريك وغريفين على الإطلاق. 960 00:46:05,308 --> 00:46:06,558 لا يتحدثون. 961 00:46:06,559 --> 00:46:07,976 إنهم لا يبعدون مسافة أربعة أقدام عن بعضهم البعض أبدًا. 962 00:46:07,977 --> 00:46:09,853 ما زلت أرغب في التحدث معه. 963 00:46:09,854 --> 00:46:11,688 ولسوء الحظ، تم إغلاق هذا الباب. 964 00:46:11,689 --> 00:46:13,065 لقد قام بالمحاماة هذا الصباح. 965 00:46:13,066 --> 00:46:14,357 ماذا يخبرك ذلك؟ 966 00:46:14,358 --> 00:46:15,984 أخبرني أنه لا يحب التحدث إلى رجال الشرطة. 967 00:46:15,985 --> 00:46:19,154 وهذا ليس مفاجئًا بالنظر إلى نسبه. 968 00:46:19,155 --> 00:46:21,490 لوكاس جاي كوبريك، ثلاث إدانات. 969 00:46:21,491 --> 00:46:24,826 اعتداء مشدد مرتين، اعتداء مميت، 970 00:46:24,827 --> 00:46:26,787 وقام بهزة لمدة عامين في ساليناس. 971 00:46:26,788 --> 00:46:28,663 وهو ما يفسر لماذا قام ريك إيدن بتعيينه. 972 00:46:28,664 --> 00:46:30,832 كان يبحث عن موظف لديه سجل إجرامي. 973 00:46:30,833 --> 00:46:32,542 استأجرته من أجل ماذا؟ 974 00:46:32,543 --> 00:46:35,754 لقد رأيت الشريط. لم يفعل أي شيء. 975 00:46:35,755 --> 00:46:37,714 أيها الناس، إنها حقيقة من حقائق الحياة... 976 00:46:37,715 --> 00:46:39,174 وقوع الحوادث. 977 00:46:39,175 --> 00:46:41,386 لم يكن حادثا. 978 00:46:45,014 --> 00:46:47,475 لقد كنت أعمل على القليل من النظرية بنفسي. 979 00:46:53,064 --> 00:46:54,648 هل تلك LEGOs؟ 980 00:46:54,649 --> 00:46:56,942 حتى الأمس، كان العدد أربعة من صقور الألفية. 981 00:46:56,943 --> 00:47:00,404 الآن، هو جسر فينتون كريك. 982 00:47:00,405 --> 00:47:01,780 هذا غريفين. 983 00:47:01,781 --> 00:47:04,199 وهنا الحبل بنجي. 984 00:47:04,200 --> 00:47:08,329 الآن، غريفين يقفز من الجسر. 985 00:47:09,831 --> 00:47:12,624 كان يخطط للتوقف عند هذا الحد، أليس كذلك؟ 986 00:47:12,625 --> 00:47:16,128 لكننا نعلم أن غريفين قام بقياس الحبل بنفسه، 987 00:47:16,129 --> 00:47:19,214 لذلك لم يكن الحبل. 988 00:47:19,215 --> 00:47:23,177 إذن ما هو التفسير الوحيد الممكن الآخر؟ 989 00:47:25,096 --> 00:47:28,014 شخص ما خفض الجسر. 990 00:47:28,015 --> 00:47:29,391 أوه لا. 991 00:47:29,392 --> 00:47:31,059 نعم، كل ما كان عليه فعله هو استبدال هؤلاء الأربعة 992 00:47:31,060 --> 00:47:33,603 أعمدة مع التروس الهيدروليكية. 993 00:47:33,604 --> 00:47:34,938 وهنا ما حدث. 994 00:47:34,939 --> 00:47:37,315 كان غريفين بريجز على وشك القفز. 995 00:47:37,316 --> 00:47:42,280 القاتل أو القتلة يخفضون الجسر بمقدار 6 أقدام. 996 00:47:48,494 --> 00:47:52,581 ثم يقفز غريفين ويضرب. 997 00:47:52,582 --> 00:47:54,374 إنها جريمة كاملة. 998 00:47:54,375 --> 00:47:56,793 ومن أين سيحصلون على الآلات؟ 999 00:47:56,794 --> 00:47:58,086 حسنا، لديهم التكنولوجيا. 1000 00:47:58,087 --> 00:48:00,130 المليارديرات يخفضون الجسور طوال الوقت. 1001 00:48:00,131 --> 00:48:01,882 المليارديرات يخفضون الجسور طوال الوقت؟ 1002 00:48:01,883 --> 00:48:04,092 لماذا؟ 1003 00:48:04,093 --> 00:48:05,635 للذهاب لصيد الأسماك. 1004 00:48:05,636 --> 00:48:07,179 المليارديرات يحبون صيد الأسماك. 1005 00:48:07,180 --> 00:48:09,097 قاموا بإنزال الجسر حتى يتمكنوا من رؤية الأسماك بشكل أفضل. 1006 00:48:30,703 --> 00:48:32,246 يجعلك تعتقد. 1007 00:48:33,164 --> 00:48:35,207 - لا، لا. - لا، لا. 1008 00:48:35,208 --> 00:48:37,668 بل على العكس تماما، في الواقع. 1009 00:48:42,006 --> 00:48:43,215 لا أريد أن أسمع ذلك. 1010 00:48:43,216 --> 00:48:44,841 لا تقل ذلك. 1011 00:48:44,842 --> 00:48:46,551 إنه الرجل. 1012 00:48:46,552 --> 00:48:49,554 كيف لا تزال تحب ريك إيدن لهذا؟ 1013 00:48:49,555 --> 00:48:52,057 راهب... 1014 00:48:52,058 --> 00:48:53,642 أيها الراهب، أنا أحبك كأخ. 1015 00:48:53,643 --> 00:48:55,894 هل تعلم أن. 1016 00:48:55,895 --> 00:48:57,772 لكنك لا تفكر بشكل مستقيم. 1017 00:48:59,649 --> 00:49:01,108 انظروا، يحدث ذلك. 1018 00:49:01,109 --> 00:49:03,068 نحن لسنا أطفال بعد الآن. 1019 00:49:03,069 --> 00:49:04,903 تصبح الأمور ضبابية. 1020 00:49:06,155 --> 00:49:07,739 أمس، لم أتمكن من تذكر الاسم 1021 00:49:07,740 --> 00:49:09,282 من صديقتي الأولى. 1022 00:49:09,283 --> 00:49:11,618 ماريا بيكوم. 1023 00:49:11,619 --> 00:49:13,829 صحيح. كبف عرفت ذلك؟ 1024 00:49:13,830 --> 00:49:15,330 ذكرتها والدتك. 1025 00:49:15,331 --> 00:49:16,957 والدتي متوفاة منذ 35 عاماً. 1026 00:49:16,958 --> 00:49:18,710 37. 1027 00:49:19,877 --> 00:49:22,587 إنه ليس الرجل. لا يمكن أن يكون الرجل. 1028 00:49:22,588 --> 00:49:24,756 - ولم لا؟ - لأنني أحب عملي. 1029 00:49:24,757 --> 00:49:26,718 لهذا السبب لا. 1030 00:49:27,802 --> 00:49:30,595 لقد عملت طوال حياتي من أجل هذا. 1031 00:49:30,596 --> 00:49:33,682 أنا... أرى هذه الساعة؟ 1032 00:49:33,683 --> 00:49:35,183 إنها ساعة بقيمة 20 ألف دولار. 1033 00:49:35,184 --> 00:49:36,852 لقد اعطاني اياها. 1034 00:49:36,853 --> 00:49:42,233 أنا أسافر على متن طائرات خاصة، وأطلق الريح من خلال الحرير. 1035 00:49:43,151 --> 00:49:45,861 - انتظر، أنت ماذا؟ - أنا أكون... 1036 00:49:45,862 --> 00:49:47,446 لا تهتم. 1037 00:49:47,447 --> 00:49:49,573 انظر، لقد تأخرت عن العمل. أنا سأذهب. 1038 00:49:49,574 --> 00:49:51,576 إنه ليس الرجل. 1039 00:50:01,919 --> 00:50:04,212 حسنًا، هذا هو الأمر. 1040 00:50:04,213 --> 00:50:05,672 - هذا كل شيء؟ - نعم. 1041 00:50:05,673 --> 00:50:07,883 تلك هي كل الملاحظات التي تركها. 1042 00:50:07,884 --> 00:50:09,593 - هناك لطخة. - أين؟ 1043 00:50:09,594 --> 00:50:11,262 الذي - التي. 1044 00:50:12,263 --> 00:50:13,555 هل يمكنك تجاهل ذلك؟ 1045 00:50:13,556 --> 00:50:15,599 بالطبع أستطيع أن أتجاهل ذلك. 1046 00:50:15,600 --> 00:50:18,269 أنا لست ذهانيا. - نعم. 1047 00:50:20,730 --> 00:50:23,231 إذن هذه قائمة... 1048 00:50:23,232 --> 00:50:27,360 قائمة...هذه قائمة... 1049 00:50:27,361 --> 00:50:29,946 إذن كلايد... شكرًا لك. 1050 00:50:29,947 --> 00:50:31,073 - نعم. - شكرًا لك. 1051 00:50:31,074 --> 00:50:32,449 نعم. 1052 00:50:32,450 --> 00:50:35,035 يجب أن يكون هؤلاء الشهود من برمودا. 1053 00:50:35,036 --> 00:50:37,746 نادل، عامل سطح السفينة. 1054 00:50:37,747 --> 00:50:40,165 نعم، لذلك غريفين لم يتمكن من جعل أي منهم يتحدث. 1055 00:50:40,166 --> 00:50:42,752 لقد اعتقد أنه لا بد أنه تم سداد أجورهم. 1056 00:50:43,878 --> 00:50:45,253 الكرملين؟ 1057 00:50:45,254 --> 00:50:47,297 هل كان هناك اتصال روسي؟ 1058 00:50:47,298 --> 00:50:48,423 نعم، لم أتمكن من العثور على أي شيء، 1059 00:50:48,424 --> 00:50:49,758 ولكنني سأستمر في الحفر. 1060 00:50:49,759 --> 00:50:51,259 أنا لا أستسلم. 1061 00:50:51,260 --> 00:50:53,095 انا اعلم انك لست كذلك. 1062 00:50:53,096 --> 00:50:54,847 أنت؟ 1063 00:50:56,641 --> 00:50:57,892 أبداً. 1064 00:51:01,979 --> 00:51:04,272 أوه، هذه البدلة الخاصة به. 1065 00:51:04,273 --> 00:51:05,440 يجب أن أرجع ذلك حقًا. 1066 00:51:05,441 --> 00:51:08,236 ربما يكلفني ثروة. 1067 00:51:14,826 --> 00:51:16,618 وعود زفافه. 1068 00:51:16,619 --> 00:51:18,287 حقًا؟ 1069 00:51:22,667 --> 00:51:24,960 لقد كتبنا بأنفسنا. 1070 00:51:24,961 --> 00:51:30,006 "مولي، هناك عبارة يستخدمها لاعبو البوكر. 1071 00:51:30,007 --> 00:51:32,801 "يقولون: أنا في كل شيء." 1072 00:51:32,802 --> 00:51:38,098 "وأريدك أن تعرف أنني متورط في هذا الزواج. 1073 00:51:38,099 --> 00:51:39,891 سأرعى أحلامك"... 1074 00:51:39,892 --> 00:51:41,561 أنا فقط... هل يمكنك فقط؟ 1075 00:51:44,313 --> 00:51:49,192 "سأرعى أحلامك وسأساعدك على الوصول إليها. 1076 00:51:49,193 --> 00:51:51,778 "سأخذ يدك عندما يحل الظلام، 1077 00:51:51,779 --> 00:51:55,657 "وسوف آخذ يدك عندما لا يكون الظلام. 1078 00:51:58,411 --> 00:52:01,705 "لا أستطيع الانتظار لاتخاذ خيارات سيئة معًا 1079 00:52:01,706 --> 00:52:06,460 "ونتخذ مواقف خاطئة معك ونقول لأصدقائنا نفس الشيء 1080 00:52:06,461 --> 00:52:10,964 "قصص مملة مرارا وتكرارا إلى الأبد وإلى الأبد، 1081 00:52:10,965 --> 00:52:16,428 "حتى لا يستطيع أحد أن يتحملنا سوى بعضنا البعض. 1082 00:52:16,429 --> 00:52:21,516 "وكما قال الشاعر: "أحبك بالنفس، 1083 00:52:21,517 --> 00:52:24,394 يبتسم، دموع كل حياتي." 1084 00:52:26,022 --> 00:52:29,357 ""وإذا اختار الله 1085 00:52:29,358 --> 00:52:33,361 سأحبك أكثر بعد الموت." 1086 00:52:37,325 --> 00:52:39,326 أفعل. 1087 00:52:42,914 --> 00:52:44,831 أفعل. 1088 00:52:48,836 --> 00:52:51,171 لا بأس. 1089 00:52:51,172 --> 00:52:53,882 لدي سترات أخرى. 1090 00:53:03,601 --> 00:53:04,935 هل هناك مشكلة؟ 1091 00:53:04,936 --> 00:53:06,395 أخبرني أنت. 1092 00:53:06,396 --> 00:53:07,729 ليس من نهايتي. 1093 00:53:07,730 --> 00:53:08,855 لقد سقط كل شيء تمامًا كما قلت. 1094 00:53:08,856 --> 00:53:10,649 ميتة صلبة مثالية. - صحيح. 1095 00:53:10,650 --> 00:53:14,069 حسنًا، أخبرني بهذا يا سيد ديد سوليد بيرفكت. 1096 00:53:14,070 --> 00:53:17,406 ماذا كان يفعل المحقق أدريان مونك في منزلي؟ 1097 00:53:17,407 --> 00:53:21,618 أمس أريتني صورة مقاس 10x8 لك؟ 1098 00:53:21,619 --> 00:53:24,121 هذا كل ما أعرفه. لقد اتبعت الخطة، حسنًا؟ 1099 00:53:24,122 --> 00:53:25,580 حسنًا. 1100 00:53:25,581 --> 00:53:27,207 هل تريد مني أن أعتني بهذا المحقق الراهب؟ 1101 00:53:27,208 --> 00:53:28,750 سأفعل ذلك من أجلك بسعادة. 1102 00:53:28,751 --> 00:53:30,252 - لا لا لا. - لا توجد رسوم إضافية. 1103 00:53:30,253 --> 00:53:32,504 لا لا. شكرًا لك. 1104 00:53:32,505 --> 00:53:35,674 لقد كنت بالفعل ما يكفي من المساعدة. 1105 00:53:35,675 --> 00:53:39,762 سأجد طريقة للتعامل مع (أدريان مونك). 1106 00:53:54,152 --> 00:53:55,444 مهلا، بريان. 1107 00:53:55,445 --> 00:53:56,903 الكاميرا ج. ارفعها هنا. 1108 00:53:56,904 --> 00:53:58,363 نعم سيدي. 1109 00:54:05,371 --> 00:54:06,873 أليس هذا هو الرئيس؟ 1110 00:54:09,709 --> 00:54:11,544 نعم. 1111 00:54:15,506 --> 00:54:19,010 إذن ماذا حدث يوم الاثنين؟ 1112 00:54:20,178 --> 00:54:21,428 اه انا اعرف. 1113 00:54:21,429 --> 00:54:23,472 أنا أعرف. أنا آسف. 1114 00:54:23,473 --> 00:54:25,057 كما تعلمون، كان الموعد الأول 1115 00:54:25,058 --> 00:54:26,266 لقد فاتك من أي وقت مضى. 1116 00:54:26,267 --> 00:54:27,976 لقد اختلطت علي. 1117 00:54:27,977 --> 00:54:29,686 لقد نسيت أي يوم كان. 1118 00:54:29,687 --> 00:54:31,772 هل نسيت أي يوم كان؟ 1119 00:54:31,773 --> 00:54:33,315 كما تعلمون، لدي مريض آخر. 1120 00:54:33,316 --> 00:54:34,983 اسمه أدريان مونك. 1121 00:54:34,984 --> 00:54:38,070 أنت تشبهه كثيرًا. 1122 00:54:38,071 --> 00:54:41,115 عندما لم تتصل، اتصلت بمولي. 1123 00:54:41,866 --> 00:54:45,494 لقد قالت أنك كنت تحقق في وفاة غريفين. 1124 00:54:45,495 --> 00:54:48,663 إذًا كيف هو شعورك عندما تعمل مرة أخرى؟ 1125 00:54:48,664 --> 00:54:50,999 انها مثل ركوب الدراجة. 1126 00:54:51,000 --> 00:54:53,585 جيد. سعيد لسماع ذلك. 1127 00:54:53,586 --> 00:54:55,880 أعني أنه أمر مرعب. 1128 00:54:58,174 --> 00:55:00,801 تعتقد مولي أن ريك إيدن، الملياردير، 1129 00:55:00,802 --> 00:55:03,553 هو المسؤول بطريقة أو بأخرى عما حدث. 1130 00:55:03,554 --> 00:55:04,888 هل هذا ممكن؟ 1131 00:55:04,889 --> 00:55:07,349 انه ممكن، 1132 00:55:07,350 --> 00:55:11,436 ولكن هذا غير ممكن. 1133 00:55:11,437 --> 00:55:12,771 لا أفهم. 1134 00:55:12,772 --> 00:55:16,900 ولا أنا كذلك. ليلاند لا يصدق ذلك. 1135 00:55:16,901 --> 00:55:18,568 ربما كان على حق. 1136 00:55:18,569 --> 00:55:22,614 أنا ضائعة تماما هنا. 1137 00:55:22,615 --> 00:55:25,742 هل أشك حقًا في هذا الرجل؟ 1138 00:55:25,743 --> 00:55:31,081 أم أنني أقول فقط أنني أفعل ذلك لأجعل مولي سعيدة؟ 1139 00:55:31,082 --> 00:55:34,752 أم لأنه مهم لترودي؟ 1140 00:55:36,254 --> 00:55:37,839 هل كنت تتحدث مع ترودي؟ 1141 00:55:39,090 --> 00:55:40,966 لا لا لا لا. 1142 00:55:40,967 --> 00:55:43,218 لقد قلت للتو أنه مهم لترودي. 1143 00:55:43,219 --> 00:55:44,344 لا، لم أفعل. 1144 00:55:44,345 --> 00:55:45,512 أدريان، أنا أجلس هنا. 1145 00:55:45,513 --> 00:55:47,098 سمعتك تقول ذلك. 1146 00:55:48,558 --> 00:55:50,350 - لقد نفد الوقت. - نحن لسنا خارج الوقت. 1147 00:55:50,351 --> 00:55:56,190 ما قصدته هو أنه سيكون مهمًا لترودي. 1148 00:55:58,067 --> 00:56:00,444 هل ترودي هنا؟ 1149 00:56:00,445 --> 00:56:02,404 هل هي معك الآن؟ 1150 00:56:11,706 --> 00:56:14,249 لا. 1151 00:56:22,383 --> 00:56:24,092 أنا بخير. 1152 00:56:24,093 --> 00:56:25,887 إنها ليست لك. 1153 00:56:26,971 --> 00:56:28,723 دكتور بيل؟ 1154 00:56:29,682 --> 00:56:31,975 لدي شيء لأخبرك به. 1155 00:56:31,976 --> 00:56:33,477 أنا... 1156 00:56:33,478 --> 00:56:35,813 لقد تقاعدت منذ شهرين. 1157 00:56:36,856 --> 00:56:39,192 أنت المريض الوحيد لدي. 1158 00:56:40,359 --> 00:56:42,612 أحبك يا أدريان. 1159 00:56:52,455 --> 00:56:54,582 أحبك أيضًا. 1160 00:57:07,845 --> 00:57:10,514 هذا لا يمكن أن يكون صحيا. 1161 00:57:10,515 --> 00:57:12,724 أنا قلقة جدًا عليك يا أدريان. 1162 00:57:12,725 --> 00:57:15,435 أنت لم تكذب علي من قبل أو تفوت موعدًا. 1163 00:57:15,436 --> 00:57:18,146 لا أعتقد أنك تقدر عدد الأشخاص الذين يحبونك، 1164 00:57:18,147 --> 00:57:19,439 ليس فقط أصدقائك. 1165 00:57:19,440 --> 00:57:21,066 أعني الجميع. 1166 00:57:21,067 --> 00:57:24,528 كل شخص أعرفه يقدرك وما أنجزته. 1167 00:57:24,529 --> 00:57:26,655 ما الذي أنجزته؟ 1168 00:57:26,656 --> 00:57:28,990 انها حقيقة. أنت رجل رائع. 1169 00:57:28,991 --> 00:57:29,991 حسنًا. 1170 00:57:29,992 --> 00:57:31,952 - رجل مهم. - بالتأكيد. 1171 00:57:31,953 --> 00:57:33,745 كم عدد جرائم القتل التي قمت بحلها؟ 1172 00:57:33,746 --> 00:57:36,164 120؟ - 140. 1173 00:57:36,165 --> 00:57:37,749 ما هو الخير الذي فعلته؟ 1174 00:57:37,750 --> 00:57:39,668 في نهاية اليوم، 1175 00:57:39,669 --> 00:57:44,005 ما الفرق الذي قمت به؟ 1176 00:57:44,006 --> 00:57:47,008 صفر، أقل من الصفر. أنظر إلى هذا. 1177 00:57:47,009 --> 00:57:49,678 انظر، انظر، انظر إلى هذه المدينة. 1178 00:57:49,679 --> 00:57:52,806 "معدل جرائم القتل في ذروة 30 عاما." 1179 00:57:52,807 --> 00:57:55,809 "قتل المارة". 1180 00:57:55,810 --> 00:58:00,355 أوه، "مراهق مطلوب في جريمة قتل مزدوجة" 1181 00:58:00,356 --> 00:58:02,524 وكأنني لم أكن أبداً... 1182 00:58:04,193 --> 00:58:06,528 هنا. - أدريان؟ 1183 00:58:14,537 --> 00:58:16,121 هذه هي الرسالة الثالثة. 1184 00:58:16,122 --> 00:58:18,623 هذا واحد جاء هذا الصباح. إنهم يخيفون الجميع. 1185 00:58:18,624 --> 00:58:20,584 استقالت فتاة واحدة. 1186 00:58:20,585 --> 00:58:23,378 {\an8}"هذه هي جبهة تحرير الكلاب. 1187 00:58:23,379 --> 00:58:25,714 "ملجأك هو معسكر الموت. 1188 00:58:25,715 --> 00:58:27,883 "سوف ننقذ إخواننا الكلاب الأبرياء 1189 00:58:27,884 --> 00:58:29,843 "بأي وسيلة ضرورية. 1190 00:58:29,844 --> 00:58:33,930 قريبا، قريبا جدا، سوف تتدفق الدماء." 1191 00:58:33,931 --> 00:58:35,390 قلت أنك ربما تعرف من يرسلهم؟ 1192 00:58:35,391 --> 00:58:37,059 أنا متأكد من أنني أفعل. 1193 00:58:37,060 --> 00:58:39,227 عندما رأيت ذلك المقال في الجريدة، 1194 00:58:39,228 --> 00:58:41,146 لقد تعرفت على العنوان. 1195 00:58:41,147 --> 00:58:45,025 لقد رأيته منذ يومين مكتوبًا على مذكرة لاصقة. 1196 00:58:45,026 --> 00:58:46,735 تتذكر العنوان الذي رأيته 1197 00:58:46,736 --> 00:58:48,278 على مذكرة بعد ذلك قبل يومين؟ 1198 00:58:48,279 --> 00:58:49,404 إنها هدية... 1199 00:58:49,405 --> 00:58:50,739 ولعنة. 1200 00:58:50,740 --> 00:58:52,741 لم أعد متأكدًا من جزء الهدية، 1201 00:58:52,742 --> 00:58:54,576 ولكنها ليست مجرد عنوان. 1202 00:58:54,577 --> 00:58:56,036 يتطابق خط اليد. 1203 00:58:56,037 --> 00:58:57,662 إنه بالتأكيد ريك إيدن. 1204 00:58:57,663 --> 00:58:58,789 الملياردير؟ 1205 00:58:58,790 --> 00:59:00,916 لماذا شخص مثل ريك إيدن... 1206 00:59:00,917 --> 00:59:02,334 لماذا يختارنا أحد؟ 1207 00:59:02,335 --> 00:59:04,044 نحن أحد أفضل الملاجئ في المدينة. 1208 00:59:04,045 --> 00:59:06,505 ولم ننزل كلابنا أبداً.. 1209 00:59:06,506 --> 00:59:10,301 باستثناء عندما لا يكون هناك خيار آخر، كما هو الحال مع واتسون هنا. 1210 00:59:12,345 --> 00:59:13,762 إنه أعمى عمليا. 1211 00:59:13,763 --> 00:59:15,263 بالكاد يستطيع المشي. 1212 00:59:15,264 --> 00:59:19,227 إنه يخاف من كل شيء السيارات والرعد والكلاب الأخرى. 1213 00:59:22,897 --> 00:59:24,106 ماذا يفعل؟ 1214 00:59:24,107 --> 00:59:25,982 أوه، إنه ينظف قفصه. 1215 00:59:25,983 --> 00:59:28,402 وهذا كل ما يفعله طوال اليوم. 1216 00:59:28,403 --> 00:59:30,362 آه... 1217 00:59:30,363 --> 00:59:32,906 السيد مونك، إنه أنت. 1218 00:59:32,907 --> 00:59:35,283 حتى أنه يشبهك. 1219 00:59:35,284 --> 00:59:36,451 شكرًا لك. 1220 00:59:36,452 --> 00:59:41,289 أوه، مرحبا، يا رجل. 1221 00:59:41,290 --> 00:59:43,125 مرحبًا. 1222 00:59:43,126 --> 00:59:44,918 أليس هناك أي شيء يمكنك القيام به؟ 1223 00:59:44,919 --> 00:59:46,586 إنه أمر مفجع، أليس كذلك؟ 1224 00:59:46,587 --> 00:59:49,631 لقد كان هنا بالفعل منذ ستة أشهر، وهذا هو الحد المسموح لنا به. 1225 00:59:51,884 --> 00:59:54,177 سيد مونك، يجب أن تتبناه. 1226 00:59:54,178 --> 00:59:55,637 يمكنكم الاعتناء ببعضكم البعض. 1227 00:59:55,638 --> 00:59:57,055 لا أستطيع الحصول على كلب. 1228 00:59:57,056 --> 00:59:58,432 ولم لا؟ 1229 00:59:58,433 --> 01:00:00,142 لأنه ليس لدي سوى وعاء واحد. 1230 01:00:00,143 --> 01:00:01,977 ماذا يعني ذالك؟ مجرد شراء وعاء آخر. 1231 01:00:01,978 --> 01:00:03,812 لن أشتري وعاء آخر. 1232 01:00:03,813 --> 01:00:05,564 سأكون رجلاً مع وعاءين. 1233 01:00:05,565 --> 01:00:08,191 هاه؟ 1234 01:00:11,779 --> 01:00:13,864 علاوة على ذلك، فهو لا يريد أن يتم إنقاذه. 1235 01:00:13,865 --> 01:00:15,490 بالطبع يفعل. 1236 01:00:15,491 --> 01:00:16,783 لا. 1237 01:00:16,784 --> 01:00:20,120 لا، إنه... إنه مستعد للذهاب. 1238 01:00:20,121 --> 01:00:22,247 كانوا سيقدمون له معروفًا. 1239 01:00:22,248 --> 01:00:23,790 إنه وحيد. 1240 01:00:23,791 --> 01:00:26,543 لن يفتقده أحد. 1241 01:00:26,544 --> 01:00:27,836 لقد اكتفى. 1242 01:00:27,837 --> 01:00:29,921 رائع. 1243 01:00:29,922 --> 01:00:31,882 إنه يقول: "أنا أحبك". 1244 01:00:31,883 --> 01:00:35,093 لا، إنه يقول: "بكل ما هو مقدس، دعني أذهب". 1245 01:00:37,388 --> 01:00:39,723 شكرا لك على وقتك. 1246 01:00:39,724 --> 01:00:42,559 يجب أن لا تفقد الأمل. 1247 01:00:54,864 --> 01:00:56,364 لا تستمع لها. 1248 01:00:56,365 --> 01:00:58,951 أنت تتخلى عن كل الأمل الذي تريده. 1249 01:01:03,206 --> 01:01:04,873 قد يكون ريك إيدن أشياء كثيرة، 1250 01:01:04,874 --> 01:01:06,541 لكنه ليس ناشطا في مجال حقوق الحيوان. 1251 01:01:06,542 --> 01:01:08,001 أنا موافق. 1252 01:01:08,002 --> 01:01:10,128 لسبب واحد، أنه يرتدي تلك السترة الجلدية الغبية. 1253 01:01:10,129 --> 01:01:12,339 بالإضافة إلى أنه مهتم بمصارعة الثيران. 1254 01:01:12,340 --> 01:01:14,883 مصارعة الثيران؟ هذا هو الأسوأ. 1255 01:01:14,884 --> 01:01:17,094 فلماذا يهدد هذا الملجأ الصغير اللطيف؟ 1256 01:01:17,095 --> 01:01:19,846 هذا غير منطقي. - سوف، في نهاية المطاف. 1257 01:01:19,847 --> 01:01:21,139 ماذا يعني ذالك؟ 1258 01:01:21,140 --> 01:01:23,225 كل شيء منطقي، في نهاية المطاف. 1259 01:01:23,226 --> 01:01:25,519 حسنًا، كل شيء منطقي. 1260 01:01:25,520 --> 01:01:28,272 أين أوقفت سيارتي؟ 1261 01:01:34,362 --> 01:01:36,029 سيد مونك، أنا قلقة عليك. 1262 01:01:36,030 --> 01:01:37,697 أنت حقا يجب أن تحصل على كلب. 1263 01:01:37,698 --> 01:01:40,284 لا أحد يحتاج إلى كلب أكثر منك. 1264 01:01:47,125 --> 01:01:48,917 - ناتالي، توقفي! - ماذا؟ 1265 01:01:48,918 --> 01:01:51,462 هنا! 1266 01:01:53,756 --> 01:01:55,632 هذا لوكاس كوبريك. 1267 01:01:55,633 --> 01:01:57,008 لذلك يجب أن يكون هذا طريقه. 1268 01:01:57,009 --> 01:01:58,927 ملجأ الحيوانات على طريقه. 1269 01:01:58,928 --> 01:02:00,846 - فيما يبدو. - أوه، هو جيد. 1270 01:02:00,847 --> 01:02:02,764 انه جيد جدا. - من هو جيد؟ 1271 01:02:02,765 --> 01:02:05,142 ريك إيدن. هذا عبقري. 1272 01:02:05,143 --> 01:02:07,894 إيدن دفع كوبريك لقتل جريفين بريجز، 1273 01:02:07,895 --> 01:02:09,855 لكن الآن لدى إيدن مشكلة. 1274 01:02:09,856 --> 01:02:11,565 لوكاس كوبريك نهاية فضفاضة. 1275 01:02:11,566 --> 01:02:13,775 إنه يعرف الكثير. وهنا ما حدث. 1276 01:02:13,776 --> 01:02:16,695 أعني، هذا ما على وشك الحدوث. 1277 01:02:16,696 --> 01:02:19,781 في الأسبوع الماضي، اختار إيدن عملاً تجاريًا على طريق كوبريك. 1278 01:02:19,782 --> 01:02:21,658 - مثل مأوى الحيوانات؟ - لا يهم. 1279 01:02:21,659 --> 01:02:23,201 أي عمل سيفعل. 1280 01:02:23,202 --> 01:02:25,162 ثم أرسل لهم رسالتين أو ثلاث رسائل مجهولة المصدر... 1281 01:02:25,163 --> 01:02:27,414 رسائل مجنونة، رسائل تهديد. 1282 01:02:27,415 --> 01:02:29,541 ثم يرسل قنبلة. 1283 01:02:29,542 --> 01:02:31,585 من المحتمل أنه أرسلها بالبريد بالأمس. 1284 01:02:31,586 --> 01:02:33,670 أراهن أنه يتتبعه الآن. 1285 01:02:33,671 --> 01:02:35,505 ولكن هنا الجزء الرائع. 1286 01:02:35,506 --> 01:02:37,007 سوف يقوم بتفجيرها مبكراً 1287 01:02:37,008 --> 01:02:38,717 قبل أن يتم تسليمها. 1288 01:02:38,718 --> 01:02:40,260 أحصل عليه. 1289 01:02:40,261 --> 01:02:41,553 ستقتل القنبلة كوبريك، لكن الجميع سيفترض... 1290 01:02:41,554 --> 01:02:43,472 كان مخصصًا لمأوى الحيوانات. 1291 01:02:43,473 --> 01:02:46,308 من كان يظن أن رجل التوصيل كان الهدف الحقيقي؟ 1292 01:02:46,309 --> 01:02:48,643 أوه، كنت على حق. كل شيء منطقي. 1293 01:02:48,644 --> 01:02:49,895 علينا أن نحذره. 1294 01:02:49,896 --> 01:02:51,396 هناك قنبلة في تلك الشاحنة. 1295 01:02:51,397 --> 01:02:53,857 التف حوله. 1296 01:02:53,858 --> 01:02:57,444 ماذا...ماذا تفعل؟ 1297 01:02:57,445 --> 01:02:59,488 يطلق عليه دوران ثلاث نقاط. 1298 01:02:59,489 --> 01:03:00,947 ناتالي، يا إلهي. 1299 01:03:00,948 --> 01:03:02,157 يا إلهي. 1300 01:03:02,158 --> 01:03:03,450 لم أكن جيدًا في هذه الأشياء أبدًا. 1301 01:03:03,451 --> 01:03:05,368 لقد رسبت في اختبار القيادة أربع مرات. 1302 01:03:05,369 --> 01:03:07,287 يا إلهي، ناتالي، هناك قنبلة. 1303 01:03:07,288 --> 01:03:09,247 أعرف أن هناك قنبلة! أنت لست... توقف عن الكلام! 1304 01:03:09,248 --> 01:03:10,999 أنت لا تساعد! - يا إلهي. 1305 01:03:11,000 --> 01:03:12,542 - يجب أن نترك ملاحظة. - ناتالي! 1306 01:03:12,543 --> 01:03:14,086 إله! 1307 01:03:14,087 --> 01:03:16,922 ♪ لا يوجد شيء أكثر ضمانًا، الأغنياء يصبحون أثرياء ♪ 1308 01:03:16,923 --> 01:03:19,007 ♪ والفقراء يزدادون فقرا ♪ 1309 01:03:19,008 --> 01:03:20,926 من ذلك الطريق. من ذلك الطريق. بدوره، بدوره! 1310 01:03:20,927 --> 01:03:23,678 اقلبها، اقلبها! المضي قدما، المضي قدما! 1311 01:03:23,679 --> 01:03:25,764 أنت في... ناتالي! 1312 01:03:25,765 --> 01:03:27,349 انسى ذلك! 1313 01:03:27,350 --> 01:03:28,934 قرف! 1314 01:03:30,812 --> 01:03:32,604 لوكاس، انتظر! 1315 01:03:47,870 --> 01:03:48,954 لوكاس! 1316 01:03:48,955 --> 01:03:50,372 انتظر! 1317 01:03:50,373 --> 01:03:51,456 هذه قنبلة! 1318 01:03:51,457 --> 01:03:53,583 لوكاس، تلك قنبلة! إنها قنبلة! 1319 01:03:53,584 --> 01:03:56,587 إنها قنبلة! 1320 01:04:07,974 --> 01:04:09,558 قرف! 1321 01:04:09,559 --> 01:04:10,809 أوه! 1322 01:04:10,810 --> 01:04:13,854 يا إلهي! يا إلهي. 1323 01:04:13,855 --> 01:04:16,815 يا إلهي...يا إلهي! ليساعدني احدكم! 1324 01:04:16,816 --> 01:04:19,192 من فضلك، شخص ما هنا! 1325 01:04:19,193 --> 01:04:21,778 من فضلك، أنا أسفل! هنا! 1326 01:04:21,779 --> 01:04:23,280 يا إلهي، السيد الراهب! 1327 01:04:23,281 --> 01:04:25,324 هل أنت بخير؟ أين تأذيت؟ 1328 01:04:26,701 --> 01:04:28,160 إنها قدمي... إنها قدمي! 1329 01:04:28,161 --> 01:04:29,494 ماذا؟ ماذا؟ 1330 01:04:29,495 --> 01:04:31,121 لا أستطيع... أي قدم؟ 1331 01:04:31,122 --> 01:04:32,914 لا أستطيع رؤية أي شيء. أين؟ 1332 01:04:32,915 --> 01:04:34,124 - ناتالي... - ماذا؟ 1333 01:04:34,125 --> 01:04:35,625 ناتالي، مبتورة. 1334 01:04:35,626 --> 01:04:36,918 لو سمحت! 1335 01:04:36,919 --> 01:04:39,212 لا، لا، لا خيار. 1336 01:04:39,213 --> 01:04:40,756 فقط اقطعها! - أوه لا. 1337 01:04:40,757 --> 01:04:42,466 لو سمحت! 1338 01:04:42,467 --> 01:04:44,342 يا إلهي، فقط... 1339 01:04:44,343 --> 01:04:45,969 اه! 1340 01:04:45,970 --> 01:04:48,138 ليس هناك خيار! فقط اقطعها! 1341 01:04:48,139 --> 01:04:49,973 إلى أين تذهب؟ 1342 01:04:49,974 --> 01:04:52,225 أين أنت... ساعدني أرجوك ساعدني. 1343 01:04:52,226 --> 01:04:54,102 مهلا، أنا هنا! 1344 01:04:54,103 --> 01:04:57,606 إلى أين تذهب؟ مهلا، شخص ما، من فضلك! 1345 01:05:13,664 --> 01:05:15,373 مهلا، الراهب. 1346 01:05:15,374 --> 01:05:16,792 أنت بخير؟ 1347 01:05:16,793 --> 01:05:18,168 أين ناتالي؟ 1348 01:05:18,169 --> 01:05:22,756 إنها هناك، تساعد الضحايا الآخرين. 1349 01:05:22,757 --> 01:05:24,091 أين هي حذائك؟ 1350 01:05:24,092 --> 01:05:26,177 لقد دفنتهم. 1351 01:05:27,720 --> 01:05:29,138 بالطبع فعلت. 1352 01:05:30,556 --> 01:05:32,933 حسنا، ليس من المستغرب. 1353 01:05:32,934 --> 01:05:34,601 لقد كنت على حق بشأن ريك إيدن. 1354 01:05:34,602 --> 01:05:36,353 إنه بالتأكيد الرجل. 1355 01:05:36,354 --> 01:05:38,772 التقى كوبريك هذا الصباح في موقع الإطلاق. 1356 01:05:38,773 --> 01:05:40,525 لقد سجلت ذلك بنفسي. 1357 01:05:46,989 --> 01:05:49,491 عليك اللعنة. أنا حقا أحب هذا العمل. 1358 01:05:49,492 --> 01:05:51,076 هل أخبرتهم أنك ستستقيل؟ 1359 01:05:51,077 --> 01:05:52,661 لا ليس بعد. 1360 01:05:52,662 --> 01:05:54,663 اعتقدت أنني سأبقى لفترة كافية لمساعدتك 1361 01:05:54,664 --> 01:05:56,998 مسمار ابن العاهرة. 1362 01:05:56,999 --> 01:06:00,293 هذا ما نفعله، أليس كذلك؟ 1363 01:06:00,294 --> 01:06:02,338 هذا ما نقوم به. 1364 01:06:04,757 --> 01:06:07,676 حسنًا، ما تحتاجه هو جهاز الكمبيوتر المحمول الخاص به. 1365 01:06:07,677 --> 01:06:09,761 إنه المكان الذي دُفنت فيه كل الأجساد الرقمية. 1366 01:06:09,762 --> 01:06:11,012 لقد رأيت ذلك. 1367 01:06:11,013 --> 01:06:12,848 يحتفظ بها في مكتب في الكرملين. 1368 01:06:12,849 --> 01:06:14,391 الكرملين؟ 1369 01:06:14,392 --> 01:06:16,435 نعم، هذا ما يسميه منزله على الشاطئ في مونتيري. 1370 01:06:16,436 --> 01:06:18,979 ذكر غريفين الكرملين في ملاحظاته. 1371 01:06:18,980 --> 01:06:21,773 إذا كنت ستحصل عليه، فيجب أن يكون غدًا. 1372 01:06:21,774 --> 01:06:24,651 ستقيم له زوجته حفل إطلاق هناك. 1373 01:06:24,652 --> 01:06:27,738 فقط تسلل، اصعد إلى الطابق العلوي، وأحضر الكمبيوتر المحمول. 1374 01:06:27,739 --> 01:06:29,030 لن يلاحظ أحد. 1375 01:06:29,031 --> 01:06:30,949 انتظر، انتظر، انتظر، انتظر، لماذا أنا؟ 1376 01:06:30,950 --> 01:06:33,452 هذا يبدو وكأنه وظيفة ل... 1377 01:06:33,453 --> 01:06:34,619 ليس انا. 1378 01:06:34,620 --> 01:06:37,330 آسف يا شريكي، يجب أن أكون في الموقع 1379 01:06:37,331 --> 01:06:39,374 في مركز مراقبة المهمة حتى الإطلاق. 1380 01:06:39,375 --> 01:06:40,876 انت لوحدك. 1381 01:06:40,877 --> 01:06:43,211 أنا لست مدعواً. 1382 01:06:43,212 --> 01:06:45,590 لا تقلق بشأن ذلك. سأدخلك. 1383 01:06:47,592 --> 01:06:50,343 كما تعلم، لا أعتقد أنني رأيت قدميك من قبل. 1384 01:06:50,344 --> 01:06:54,056 لقد، ثلاث مرات. 1385 01:07:01,814 --> 01:07:04,191 ♪ يطير بي إلى القمر ♪ 1386 01:07:04,192 --> 01:07:08,862 ♪ ودعني ألعب بين النجوم ♪ 1387 01:07:08,863 --> 01:07:12,157 ♪ دعني أرى كيف يبدو الربيع ♪ 1388 01:07:12,158 --> 01:07:16,244 ♪ على كوكب المشتري والمريخ ♪ 1389 01:07:16,245 --> 01:07:19,081 ♪ بمعنى آخر ♪ 1390 01:07:19,082 --> 01:07:23,794 ♪ أمسك بيدي ♪ 1391 01:07:23,795 --> 01:07:26,338 ♪ بمعنى آخر ♪ 1392 01:07:26,339 --> 01:07:31,134 ♪ حبيبي، قبلني ♪ 1393 01:07:31,135 --> 01:07:33,804 ♪ املأ قلبي بالأغنية ♪ 1394 01:07:33,805 --> 01:07:38,266 ♪ ودعني أغني إلى الأبد أكثر ♪ 1395 01:07:41,437 --> 01:07:44,981 ♪ كل ما أعبده وأعشقه ♪ 1396 01:07:44,982 --> 01:07:46,650 تعال. هل تمزح معي؟ 1397 01:07:48,152 --> 01:07:51,113 ♪ من فضلك كن صادقا ♪ 1398 01:07:52,782 --> 01:07:54,116 تعال! 1399 01:07:54,117 --> 01:07:55,992 ♪ بمعنى آخر ♪ 1400 01:07:55,993 --> 01:07:59,037 ♪ أحبك ♪ 1401 01:07:59,038 --> 01:08:00,956 اه انت. 1402 01:08:03,292 --> 01:08:05,043 لقد مرت 20 دقيقة. 1403 01:08:09,340 --> 01:08:11,341 كم من الوقت سيستغرق هذا؟ 1404 01:08:11,342 --> 01:08:14,970 إنه مجرد جين ومنشط يا جيرالدو. 1405 01:08:14,971 --> 01:08:17,931 هذا قريب بما فيه الكفاية. 1406 01:08:17,932 --> 01:08:20,350 لا يجب أن تكون مثالية. 1407 01:08:20,351 --> 01:08:23,730 12، 13، 14. 1408 01:08:24,856 --> 01:08:26,648 ماذا تفعل؟ 1409 01:08:26,649 --> 01:08:27,983 بجد؟ 1410 01:08:27,984 --> 01:08:30,944 71، 72، 73، 74. 1411 01:08:30,945 --> 01:08:32,988 هذا سخيف. 1412 01:08:32,989 --> 01:08:34,990 هل هذه الرائحة مضحكة بالنسبة لك؟ 1413 01:08:45,877 --> 01:08:46,836 تعال. 1414 01:08:50,381 --> 01:08:51,840 مساء الخير، بار حمام السباحة. 1415 01:08:51,841 --> 01:08:53,467 مونك، هل وجدت الكمبيوتر المحمول؟ 1416 01:08:53,468 --> 01:08:55,343 لم تتح لي الفرصة. 1417 01:08:55,344 --> 01:08:58,680 لقد كنت... نحن حقا نقص في الموظفين. 1418 01:08:58,681 --> 01:09:00,682 الراهب، ماذا تفعل؟ عليك أن تصعد إلى الطابق العلوي. 1419 01:09:00,683 --> 01:09:02,017 هؤلاء الفقراء كانوا ينتظرون. 1420 01:09:02,018 --> 01:09:03,685 فقط... 1421 01:09:03,686 --> 01:09:05,103 أخبرهم فقط أنك ستأخذ استراحة قصيرة. 1422 01:09:05,104 --> 01:09:06,731 افعل ذلك. 1423 01:09:07,982 --> 01:09:11,526 حسنًا، سأأخذ استراحة قصيرة. 1424 01:09:11,527 --> 01:09:13,153 - أوه، لا، أنت لست كذلك. - لقد كنا ننتظر. 1425 01:09:13,154 --> 01:09:14,362 لقد كنا جميعا ننتظر وقتا طويلا. 1426 01:09:14,363 --> 01:09:16,198 حسنًا، حسنًا، حسنًا. 1427 01:09:16,199 --> 01:09:17,741 حسنًا، من التالي؟ 1428 01:09:22,288 --> 01:09:25,332 واحد اثنين ثلاثة... 1429 01:09:27,418 --> 01:09:29,711 السيدات والسادة، إذا جاز لي، 1430 01:09:29,712 --> 01:09:33,548 (ريك)، كان الفريق قلقًا بعض الشيء عليك 1431 01:09:33,549 --> 01:09:35,550 أن تكون هناك بمفردك. 1432 01:09:35,551 --> 01:09:37,719 نعلم جميعًا كيف يكره هذا الرجل أن يكون بمفرده. 1433 01:09:39,138 --> 01:09:44,059 لذلك قمنا بالترتيب لمساعد طيار ليرافقك. 1434 01:09:44,060 --> 01:09:47,646 يا هنا نذهب. 1435 01:09:47,647 --> 01:09:49,147 أوه! 1436 01:09:52,151 --> 01:09:54,694 ماذا أفعل معها؟ 1437 01:09:54,695 --> 01:09:56,321 شكرًا لك. 1438 01:09:56,322 --> 01:09:58,907 حسنًا، أعتقد أنني قد أكون هناك قليلاً 1439 01:09:58,908 --> 01:10:00,575 أطول مما خططت. 1440 01:10:00,576 --> 01:10:02,702 أوه، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا. 1441 01:10:02,703 --> 01:10:04,872 - أوه. - شكرًا لك. 1442 01:10:06,791 --> 01:10:10,210 سوف تحتاج إلى العثور على رائد الفضاء الخاص بك. 1443 01:10:18,970 --> 01:10:20,429 هل هناك أحد يصنع المشروبات؟ 1444 01:10:20,430 --> 01:10:23,890 انها مجرد ماي تاي. 1445 01:10:51,961 --> 01:10:54,088 شكرا لك روبرت. 1446 01:11:00,511 --> 01:11:04,431 سيد مونك، ألست كبيرًا في السن بعض الشيء؟ 1447 01:11:04,432 --> 01:11:06,349 أن تفعل هذا النوع من الأشياء، حسنًا؟ 1448 01:11:06,350 --> 01:11:11,438 يتطفلون ويتسللون إلى الحفلات، 1449 01:11:11,439 --> 01:11:15,776 خلع الملابس كنادل؟ 1450 01:11:15,777 --> 01:11:17,486 ارجوك. 1451 01:11:17,487 --> 01:11:19,654 ألا يجب أن تكون متقاعداً الآن؟ 1452 01:11:19,655 --> 01:11:22,867 لا، في الواقع، اسمحوا لي أن أعيد صياغة ذلك. 1453 01:11:23,701 --> 01:11:28,205 من المهم بالنسبة لي أنك متقاعد. 1454 01:11:28,206 --> 01:11:29,832 وأنا واثق من ذلك. 1455 01:11:31,501 --> 01:11:33,502 أنت على دراية بـ OFCs، أليس كذلك؟ 1456 01:11:33,503 --> 01:11:35,670 لقد أخذت الحرية في الإعداد 1457 01:11:35,671 --> 01:11:37,964 حساب خارجي لك. 1458 01:11:37,965 --> 01:11:42,677 كما تعلمون، طلاقي الأول كلفني 200 مليون دولار، 1459 01:11:42,678 --> 01:11:44,971 وكان ذلك في اليوم الذي كانت فيه 200 مليون دولار 1460 01:11:44,972 --> 01:11:48,809 كان يعتبر جزءًا كبيرًا من النقد. 1461 01:11:48,810 --> 01:11:53,522 سأقدم لك أكثر من ذلك بكثير. 1462 01:11:53,523 --> 01:11:56,608 إذا قمت بالضغط على هذا المفتاح هنا، 1463 01:11:56,609 --> 01:12:01,696 سوف تكون قيمتها 1 مليار دولار. 1464 01:12:01,697 --> 01:12:04,408 ستصبح أغنى رجل في كاليفورنيا في المركز الثاني عشر. 1465 01:12:04,409 --> 01:12:07,035 هل تعتقد أن المال يمكن أن يشتري أي شيء؟ 1466 01:12:07,036 --> 01:12:08,286 أفعل. 1467 01:12:08,287 --> 01:12:12,040 وهذا هو السبب، لأنه يستطيع ذلك. 1468 01:12:12,041 --> 01:12:15,377 وماذا سأفعل بمليار دولار؟ 1469 01:12:15,378 --> 01:12:19,131 أي شيء كل شيء. 1470 01:12:19,132 --> 01:12:23,552 قد أقترح، على سبيل المثال، العلاج التجديدي. 1471 01:12:23,553 --> 01:12:26,054 إنهم يفعلون أشياء خارقة 1472 01:12:26,055 --> 01:12:30,016 في هذه الأيام مع التبريد الشديد ونقل الدم. 1473 01:12:30,017 --> 01:12:33,353 ربما أنت، يمكنك أن تعيش إلى الأبد. 1474 01:12:33,354 --> 01:12:35,689 العيش إلى الأبد؟ 1475 01:12:35,690 --> 01:12:37,482 أنت حقا وحش. 1476 01:12:39,902 --> 01:12:43,238 قبل أن تجيب، فقط فكر في هذا، هاه؟ 1477 01:12:43,239 --> 01:12:46,700 في الأسبوع الماضي، التقيت بصديقك القديم، غريفين بريجز. 1478 01:12:46,701 --> 01:12:50,078 لأعرض عليه وظيفة... وظيفة كنت أعرف أنه يطمع فيها. 1479 01:12:50,079 --> 01:12:52,205 وقد رفضني. 1480 01:12:52,206 --> 01:12:54,916 لذلك قتلته. 1481 01:12:54,917 --> 01:12:57,502 - أنت تعترف بذلك. - لماذا يجب أن أنكر ذلك؟ 1482 01:12:57,503 --> 01:13:01,256 أنت وأنا نعرف أن هذا صحيح، لذلك... 1483 01:13:01,257 --> 01:13:02,799 - كيف؟ - كيف؟ 1484 01:13:02,800 --> 01:13:05,218 كيف فعل ذلك، هاه؟ 1485 01:13:05,219 --> 01:13:07,179 من الواضح أنني لن أخبرك بذلك يا رياضة. 1486 01:13:07,180 --> 01:13:09,598 هذا سيأخذ كل المتعة منه، أليس كذلك؟ 1487 01:13:09,599 --> 01:13:12,350 بصراحة، يمكنني أن أفعل ذلك دون أن تركض 1488 01:13:12,351 --> 01:13:16,229 حول النظر تحت الصخور، وطرح أسئلة محرجة. 1489 01:13:16,230 --> 01:13:19,524 ومن هنا العرض. 1490 01:13:26,324 --> 01:13:29,201 الذهاب مرة واحدة. 1491 01:13:29,202 --> 01:13:31,119 ♪ نعم، نعم، نعم، نعم، نعم، نعم، نعم، نعم، نعم ♪ 1492 01:13:31,120 --> 01:13:33,288 ♪ نعم، نعم، نعم، نعم، نعم، نعم، نعم، نعم ♪ 1493 01:13:33,289 --> 01:13:34,831 الذهاب مرتين. 1494 01:13:34,832 --> 01:13:36,958 ♪ دون، دون، دون، دا، دون، دون، دون، دون، دون ♪ 1495 01:13:36,959 --> 01:13:39,002 ♪ أسفل، أسفل، بوم، بوم، بوم، بوم ♪ 1496 01:13:39,003 --> 01:13:40,797 حسنا. لقد فزت. 1497 01:13:42,215 --> 01:13:44,175 أنا أعتبر. 1498 01:13:46,469 --> 01:13:49,179 لا، آسف، الرياضة. 1499 01:13:49,180 --> 01:13:50,430 لا أصدقك. 1500 01:13:50,431 --> 01:13:55,144 أوه أوه أوه! 1501 01:13:59,148 --> 01:14:02,819 نحن في عداد المفقودين جحيم واحد من الحزب. 1502 01:14:16,666 --> 01:14:18,500 ليلاند، لدي جهاز الكمبيوتر المحمول. 1503 01:14:18,501 --> 01:14:20,919 أين أنت؟ 1504 01:14:20,920 --> 01:14:24,214 لا أعرف. 1505 01:16:45,064 --> 01:16:46,148 أدريان؟ 1506 01:16:52,905 --> 01:16:54,614 اعطني هاتفك. 1507 01:17:00,204 --> 01:17:02,373 جيد. 1508 01:17:06,711 --> 01:17:09,838 الآن الكمبيوتر المحمول، ضعه جانباً. 1509 01:17:09,839 --> 01:17:12,340 ضعه أرضا، أنزله. 1510 01:17:18,514 --> 01:17:23,268 لا أعتقد أنني أستطيع إقناعك بالقفز، أليس كذلك؟ 1511 01:17:23,269 --> 01:17:25,479 ليس الليلة. 1512 01:17:25,480 --> 01:17:27,231 ليس بعد. 1513 01:17:28,524 --> 01:17:30,692 أوه. 1514 01:17:30,693 --> 01:17:33,695 كان عليك حقاً أن تأخذ المال. 1515 01:18:18,241 --> 01:18:19,908 - يا. - أي أخبار؟ 1516 01:18:19,909 --> 01:18:21,243 لا، لا شيء بعد. 1517 01:18:21,244 --> 01:18:22,661 قالوا في هذا الوقت من العام أن التيارات 1518 01:18:22,662 --> 01:18:23,662 يمكن أن يكون غير متوقع. 1519 01:18:23,663 --> 01:18:25,247 يمكن أن يكون في أي مكان. 1520 01:18:25,248 --> 01:18:27,666 يا إلهي، السيد مونك المسكين. 1521 01:18:27,667 --> 01:18:28,834 انتظر، انتظر، انتظر، ناتالي، 1522 01:18:28,835 --> 01:18:30,544 انتظر، أعتقد أنهم سيعودون. 1523 01:18:30,545 --> 01:18:33,089 نعم، وهناك شخص ما معهم. 1524 01:18:34,924 --> 01:18:36,341 نعم، هناك شخص معهم. 1525 01:18:36,342 --> 01:18:37,759 هل هو؟ 1526 01:18:37,760 --> 01:18:39,594 نعم نعم! 1527 01:18:39,595 --> 01:18:41,012 نعم. إنه هو. 1528 01:18:41,013 --> 01:18:42,931 لديهم له. لديهم كلاهما. 1529 01:18:42,932 --> 01:18:45,767 هل قلت كلاهما؟ 1530 01:18:45,768 --> 01:18:48,438 نعم، إنه مع امرأة. 1531 01:18:57,739 --> 01:18:59,406 لقد أنقذت حياتي. 1532 01:18:59,407 --> 01:19:00,949 أعلم أنها فعلت. 1533 01:19:00,950 --> 01:19:03,326 إنها سباح استثنائي. 1534 01:19:03,327 --> 01:19:05,328 أنا متأكد من أنها كذلك. 1535 01:19:05,329 --> 01:19:09,417 لقد أخبرتها بأشياء لم أخبر بها أحداً من قبل. 1536 01:19:10,918 --> 01:19:12,252 أدريان، لقد اتخذت قرارا. 1537 01:19:12,253 --> 01:19:14,963 أريدك أن تترك هذه القضية. 1538 01:19:14,964 --> 01:19:16,590 - ترك القضية؟ - لقد فقدت غريفين بالفعل. 1539 01:19:16,591 --> 01:19:19,968 إذا حدث لك أي شيء... - مولي، هو الرجل. 1540 01:19:19,969 --> 01:19:22,554 (ريك إيدن)، لقد اعترف الليلة الماضية. 1541 01:19:22,555 --> 01:19:24,181 أخبرني أنه فعل ذلك. 1542 01:19:24,182 --> 01:19:26,601 هل قال ذلك فعلا؟ هل قال كيف؟ 1543 01:19:29,896 --> 01:19:32,314 لذلك لا يمكنك إثبات أي شيء. 1544 01:19:36,360 --> 01:19:37,861 أتعلم؟ 1545 01:19:37,862 --> 01:19:40,489 لا أهتم. لا أهتم. 1546 01:19:40,490 --> 01:19:42,157 دعه يفوز. يفوز. 1547 01:19:42,158 --> 01:19:44,659 لقد كانت جريمة قتل مثالية. 1548 01:19:44,660 --> 01:19:47,246 أريد فقط المضي قدما. 1549 01:19:48,206 --> 01:19:50,249 هل يمكن أن تعيش مع ذلك؟ 1550 01:19:52,001 --> 01:19:54,795 لا، لا يمكنك ذلك. 1551 01:19:54,796 --> 01:19:57,006 سأتعلم التعايش معها. 1552 01:19:59,258 --> 01:20:01,843 لقد حصلت للتو على عرض عمل في نيويورك. 1553 01:20:01,844 --> 01:20:03,929 أعلم أن هذا توقيت فظيع. 1554 01:20:03,930 --> 01:20:06,014 أو ربما ليس الأمر فظيعًا جدًا. 1555 01:20:06,015 --> 01:20:08,517 لا أعرف. 1556 01:20:08,518 --> 01:20:10,936 تعال معي. 1557 01:20:10,937 --> 01:20:12,938 إلى نيويورك؟ 1558 01:20:12,939 --> 01:20:15,232 معك؟ 1559 01:20:15,233 --> 01:20:16,400 لا أستطبع. 1560 01:20:16,401 --> 01:20:18,777 ولم لا؟ 1561 01:20:18,778 --> 01:20:21,696 لأن... 1562 01:20:21,697 --> 01:20:23,491 لاننى احبك. 1563 01:20:26,160 --> 01:20:30,205 ♪ النوافذ المكسورة ♪ 1564 01:20:30,206 --> 01:20:35,043 ♪ والممرات الفارغة ♪ 1565 01:20:35,044 --> 01:20:38,755 ♪ القمر الميت الشاحب ♪ 1566 01:20:38,756 --> 01:20:42,093 ♪ في سماء مخططة باللون الرمادي ♪ 1567 01:20:44,971 --> 01:20:50,350 ♪ اللطف الإنساني ♪ 1568 01:20:50,351 --> 01:20:55,021 ♪ يفيض ♪ 1569 01:20:55,022 --> 01:20:58,024 ♪ وأعتقد ♪ 1570 01:20:58,025 --> 01:21:01,319 ♪ إنها تسير ♪ 1571 01:21:01,320 --> 01:21:05,741 ♪ المطر اليوم ♪ 1572 01:21:16,961 --> 01:21:20,130 ♪ الفزاعات يرتدون ♪ 1573 01:21:20,131 --> 01:21:25,093 ♪ على أحدث طراز ♪ 1574 01:21:25,094 --> 01:21:29,097 ♪ بابتسامات متجمدة ♪ 1575 01:21:29,098 --> 01:21:33,727 ♪ مطاردة الحب بعيدا ♪ 1576 01:21:33,728 --> 01:21:37,064 ♪ اللطف الإنساني ♪ 1577 01:21:37,065 --> 01:21:41,401 ♪ يفيض ♪ 1578 01:21:41,402 --> 01:21:45,947 ♪ وأعتقد أن الأمر سوف يحدث ♪ 1579 01:21:45,948 --> 01:21:51,828 ♪ المطر اليوم ♪ 1580 01:21:51,829 --> 01:21:55,707 ♪ أمامي مباشرة ♪ 1581 01:21:55,708 --> 01:22:00,128 ♪ العلامات تناشدني ♪ 1582 01:22:00,129 --> 01:22:04,174 ♪ مطلوب مساعدة ♪ 1583 01:22:04,175 --> 01:22:07,636 ♪ أظهر لهم الطريق ♪ 1584 01:22:07,637 --> 01:22:10,514 هل هاذا هو؟ 1585 01:22:10,515 --> 01:22:12,307 ليس تماما. 1586 01:22:12,308 --> 01:22:14,601 لدي محطة أخرى. 1587 01:22:16,854 --> 01:22:22,317 ♪ وأعتقد أن الأمر سوف يحدث ♪ 1588 01:22:22,318 --> 01:22:26,822 ♪ المطر اليوم ♪ 1589 01:22:26,823 --> 01:22:29,367 ♪ ♪ 1590 01:22:35,206 --> 01:22:38,041 إذا كان لديك أية أسئلة... 1591 01:22:38,042 --> 01:22:40,627 هذا هو النموذج الأكثر شعبية لدينا. 1592 01:22:40,628 --> 01:22:44,297 وهي متوفرة أيضًا بتصميم داخلي مخملي كريمي. 1593 01:22:44,298 --> 01:22:47,217 للرجل الذي كان لديه كل شيء. 1594 01:22:47,218 --> 01:22:49,720 هل لنا أن نسأل متى الجنازة؟ 1595 01:22:49,721 --> 01:22:52,848 أوه، هو في الواقع لم يمر بعد. 1596 01:22:52,849 --> 01:22:54,224 آه. 1597 01:22:54,225 --> 01:22:56,351 - لكنه وشيك. - آه، وشيك. 1598 01:22:56,352 --> 01:22:57,686 حسنًا، نحن آسفون جدًا. 1599 01:22:57,687 --> 01:23:00,272 هل لنا أن نسأل، كم عمر الرجل النبيل؟ 1600 01:23:00,273 --> 01:23:01,732 عن عمري. 1601 01:23:01,733 --> 01:23:03,024 أوه، هذا صغير جدًا. 1602 01:23:03,025 --> 01:23:05,777 لا، إنه على حق. 1603 01:23:05,778 --> 01:23:07,237 لكنك أحببته. 1604 01:23:07,238 --> 01:23:09,156 هذا واضح. 1605 01:23:09,157 --> 01:23:12,243 لا ليس بالفعل كذلك. 1606 01:23:15,204 --> 01:23:17,330 إذا كانت الميزانية مصدر قلق... 1607 01:23:17,331 --> 01:23:19,207 ونحن نقدم أيضا حرق الجثث. 1608 01:23:19,208 --> 01:23:21,001 أوه، حرق الجثة؟ 1609 01:23:21,002 --> 01:23:23,170 أنا لا أعتقد ذلك. 1610 01:23:23,171 --> 01:23:25,380 أنا لست...هو ليس... 1611 01:23:25,381 --> 01:23:30,052 نحن لسنا من كبار المعجبين بالرماد. 1612 01:23:30,053 --> 01:23:33,889 هذه هي سبائك التيتانيوم النقية، 1613 01:23:33,890 --> 01:23:36,141 محكم الغلق بنسبة 100%. 1614 01:23:36,142 --> 01:23:38,185 نعم، انه يرغب في ذلك. 1615 01:23:38,186 --> 01:23:40,270 هل يمكنني الدفع بالتقسيط؟ 1616 01:23:40,271 --> 01:23:42,064 هذا ليس خيارًا يمكننا تقديمه. 1617 01:23:42,065 --> 01:23:44,232 كما ترى، تم دفن هذا المنتج. 1618 01:23:44,233 --> 01:23:46,568 إنه تحت الأرض، مما يجعل الأمر صعبًا، 1619 01:23:46,569 --> 01:23:48,862 إذا لم يكن من المستحيل، لاستعادة. 1620 01:23:48,863 --> 01:23:52,240 هذا هو واحد من النماذج المفضلة لدينا. 1621 01:23:52,241 --> 01:23:54,242 لدينا اثنان منهم. 1622 01:23:54,243 --> 01:23:55,744 محفوظة لأنفسنا. 1623 01:23:55,745 --> 01:23:58,914 الصناديق المتطابقة للتوائم المتطابقة. 1624 01:23:58,915 --> 01:24:01,416 ليست متطابقة تماما. 1625 01:24:01,417 --> 01:24:05,588 رأسك أصغر بمقدار ربع بوصة. 1626 01:24:15,932 --> 01:24:17,891 22 1/2. 1627 01:24:17,892 --> 01:24:21,186 22 3/4. 1628 01:24:21,187 --> 01:24:22,771 إنه على حق. 1629 01:24:22,772 --> 01:24:24,439 لم يذكر أحد هذا من قبل. 1630 01:24:24,440 --> 01:24:26,024 أنا متأكد من أنهم لاحظوا. 1631 01:24:26,025 --> 01:24:27,359 لقد كانوا مجرد مهذبين. 1632 01:24:27,360 --> 01:24:29,861 حسنا، هذا يفسر الكثير. 1633 01:24:29,862 --> 01:24:32,489 أعني، كلما استعرت ستراتي، 1634 01:24:32,490 --> 01:24:34,116 لقد امتدوا جميعًا. 1635 01:24:34,117 --> 01:24:35,700 سأخبرك بما يفسره. 1636 01:24:35,701 --> 01:24:38,286 هذا يفسر لماذا لم تهزمني قط في الشطرنج 1637 01:24:38,287 --> 01:24:40,956 حسنًا، أنت...أنت غريب الأطوار. 1638 01:24:40,957 --> 01:24:42,207 أنت دماغ البازلاء. 1639 01:24:42,208 --> 01:24:43,458 مع حجم رأسك، 1640 01:24:43,459 --> 01:24:44,876 أنا مندهش أنك تستطيع الوقوف بشكل مستقيم. 1641 01:24:44,877 --> 01:24:49,131 {\an8}كانت ولادتك سهلة للغاية لأن رأسي مهد الطريق! 1642 01:24:49,132 --> 01:24:52,300 {\an8}أوه، لا أستطيع حتى أن أصدق أنني أنظر في عينيك، 1643 01:24:52,301 --> 01:24:54,846 وبعد ذلك تمكنت من رؤية كل شيء في إطار واحد! 1644 01:24:58,099 --> 01:25:00,142 ما الذي تبتسم عنه؟ 1645 01:25:03,896 --> 01:25:05,814 هذه حقا لحظة تاريخية هنا 1646 01:25:05,815 --> 01:25:08,650 في مركز إيدن للفضاء في هاردينج، كاليفورنيا، 1647 01:25:08,651 --> 01:25:10,485 حيث كان الناس يتجمعون طوال الصباح. 1648 01:25:10,486 --> 01:25:12,404 في أقل من أربع دقائق، 1649 01:25:12,405 --> 01:25:14,114 سوف يصبح ريتشارد جيه إيدن 1650 01:25:14,115 --> 01:25:16,491 أول مواطن خاص في التاريخ 1651 01:25:16,492 --> 01:25:17,826 للدوران حول الكوكب. 1652 01:25:48,858 --> 01:25:50,317 جينيسيس، أنت تبدو بحالة جيدة. 1653 01:25:50,318 --> 01:25:52,360 الاستعداد للنهائي. 1654 01:25:52,361 --> 01:25:54,112 استلمت هذا. 1655 01:25:54,113 --> 01:25:58,576 التحويل من AC إلى Main B. 1656 01:26:00,244 --> 01:26:02,579 جينيسيس، نحن نقوم بتفعيل جهاز تسلسل الإطلاق الأرضي. 1657 01:26:02,580 --> 01:26:04,247 تحقق من مصدر الطاقة الخاص بك. 1658 01:26:04,248 --> 01:26:06,208 الضغط مستمر. 1659 01:26:06,209 --> 01:26:08,753 الانتقال إلى السلطة الداخلية. 1660 01:26:12,048 --> 01:26:14,216 سفر التكوين، نحن T-ناقص ثلاث دقائق. 1661 01:26:14,217 --> 01:26:16,468 تفعيل مسجلات الطيران. 1662 01:26:16,469 --> 01:26:18,387 استلمت هذا. 1663 01:26:18,388 --> 01:26:21,473 تفعيل الحرق الأولي. 1664 01:26:29,565 --> 01:26:33,360 {\an8}كما ترى، لقد توقفت ساعة العد التنازلي. 1665 01:26:33,361 --> 01:26:36,405 {\an8}نسمع تقارير عن نشاط الشرطة 1666 01:26:36,406 --> 01:26:37,989 {\an8}داخل غرفة التحكم وما حولها. 1667 01:26:37,990 --> 01:26:40,326 ريك، عزيزي؟ 1668 01:26:42,036 --> 01:26:43,078 لدينا مشكلة. 1669 01:26:43,079 --> 01:26:44,579 هناك بعض ضباط الشرطة هنا. 1670 01:26:44,580 --> 01:26:46,331 لديهم مذكرة لاعتقالك. 1671 01:26:46,332 --> 01:26:48,750 مهلا اه ... 1672 01:26:48,751 --> 01:26:54,423 مهلا، دعنا فقط... هل يمكنك العثور على ليلاند ستوتليماير؟ 1673 01:26:54,424 --> 01:26:56,383 يمكنه الاعتناء بذلك. 1674 01:26:56,384 --> 01:26:59,761 ليلاند هو صاحب المذكرة. 1675 01:26:59,762 --> 01:27:01,054 يا رب. 1676 01:27:01,055 --> 01:27:02,764 هذا وقت سيء؟ 1677 01:27:02,765 --> 01:27:05,892 أريد أن أقدمك إلى الكابتن ليزا رودنر، 1678 01:27:05,893 --> 01:27:08,019 شعبة جرائم القتل. 1679 01:27:08,020 --> 01:27:10,355 سيد إيدن، لدينا مذكرة لإلقاء القبض عليك 1680 01:27:10,356 --> 01:27:13,608 لتهمتين بالقتل، في ظروف خاصة. 1681 01:27:13,609 --> 01:27:16,737 أوه، وبالمناسبة، أنا أستقيل. 1682 01:27:16,738 --> 01:27:19,030 وأنا أراقب. 1683 01:27:26,914 --> 01:27:28,290 راهب. 1684 01:27:28,291 --> 01:27:31,001 لا، لا، لا، هذا غير ممكن. 1685 01:27:31,002 --> 01:27:33,128 انت ميت؟ 1686 01:27:33,129 --> 01:27:34,629 ليس تماما بعد. 1687 01:27:34,630 --> 01:27:37,132 كما تعلمون، أول الأشياء أولا. 1688 01:27:37,133 --> 01:27:39,468 لقد انضمت إلينا الآن ناتالي تيجر أولبرايت 1689 01:27:39,469 --> 01:27:42,137 والشريف راندي ديشر من ساميت، نيو جيرسي. 1690 01:27:42,138 --> 01:27:44,139 الآن، لقد شوهدتم وأنتم تصلون 1691 01:27:44,140 --> 01:27:46,391 على برج الإطلاق مع رجل غامض. 1692 01:27:46,392 --> 01:27:47,476 {\an8}هل يمكنك التعرف عليه؟ 1693 01:27:47,477 --> 01:27:49,269 {\an8}نعم، اسمه أدريان مونك. 1694 01:27:49,270 --> 01:27:50,520 {\an8}إنه رئيسي السابق. 1695 01:27:50,521 --> 01:27:51,938 ومن هنا يبدو أنه كان كذلك 1696 01:27:51,939 --> 01:27:54,816 غسل نوافذ الكبسولة بالممسحة؟ 1697 01:27:54,817 --> 01:27:56,693 نعم، ربما لا يفكر بشكل صحيح. 1698 01:27:56,694 --> 01:27:58,070 إنه يخاف من المرتفعات. 1699 01:27:58,071 --> 01:28:00,238 إنها ثاني أكبر مخاوفه بعد الجراثيم. 1700 01:28:00,239 --> 01:28:04,034 في الواقع، تنتقل الجراثيم، والإبر، والطيور، ثم المرتفعات. 1701 01:28:04,035 --> 01:28:06,661 لا، لا، لا، لا، لا، إنها جراثيم، مرتفعات، 1702 01:28:06,662 --> 01:28:08,997 الثعابين الإبر نيل دايموند, 1703 01:28:08,998 --> 01:28:10,415 الطيور ، الدمى ... 1704 01:28:10,416 --> 01:28:12,501 - انتظر، أعتقد أنها دمى... - أعمال الشغب في كرة القدم، الحليب... 1705 01:28:12,502 --> 01:28:13,794 {\an8}- حذاء أطفال. - -هو قبل الطيور. 1706 01:28:13,795 --> 01:28:15,921 {\an8}الدمى هي؟ انتظر، الدمى والطيور... 1707 01:28:15,922 --> 01:28:17,255 {\an8}- والنفتالين. - نعم، النفتالين. 1708 01:28:17,256 --> 01:28:19,633 يبدو أنه يتحدث مع ريك إيدن. 1709 01:28:19,634 --> 01:28:20,926 هل تعرف ماذا قد يقولون؟ 1710 01:28:20,927 --> 01:28:22,511 حسنًا، الآن، على الأرجح أنه يقوم بما يلي: 1711 01:28:22,512 --> 01:28:23,804 "وهذا ما حدث." 1712 01:28:23,805 --> 01:28:25,847 - ماذا؟ - لم أتمكن من معرفة ذلك. 1713 01:28:25,848 --> 01:28:29,226 كيف يمكن أن يكون طول هذا الحبل 6 أقدام؟ 1714 01:28:29,227 --> 01:28:31,103 قام جريفين بقياسه بنفسه. 1715 01:28:31,104 --> 01:28:33,688 لقد قطعها بنفسه. 1716 01:28:33,689 --> 01:28:35,690 هل يمكن أن تتسكع، من فضلك؟ هذا هو... 1717 01:28:35,691 --> 01:28:37,734 - ماذا؟ - وهذا هو مجرد قريبة قليلا. 1718 01:28:37,735 --> 01:28:40,112 وأنا لا أقوم بعمل جيد في الأماكن الضيقة. 1719 01:28:40,113 --> 01:28:41,780 - حسنًا، سوف أتسكع. - حسنًا، فقط... 1720 01:28:41,781 --> 01:28:43,782 انظر...انظر، فقط اهتم بي... 1721 01:28:43,783 --> 01:28:45,450 - أحاول أن. - حسنا، فقط اترك هذا وحده. 1722 01:28:45,451 --> 01:28:46,952 إنه أمر صعب للغاية... لا تلمس ذلك. 1723 01:28:46,953 --> 01:28:48,286 - حسنًا. - لا تلمس ذلك. 1724 01:28:48,287 --> 01:28:49,371 - حسنًا. - آه! 1725 01:28:49,372 --> 01:28:50,497 نقل هذا أكثر. 1726 01:28:50,498 --> 01:28:51,873 اه يا الله! 1727 01:28:51,874 --> 01:28:54,000 إذا كان بإمكاني الحصول على القليل من الهواء. 1728 01:28:54,001 --> 01:28:55,252 هل حقا يجب أن تكون بهذا الحجم؟ 1729 01:28:55,253 --> 01:28:56,962 فقط... نعم، إنه كذلك. 1730 01:28:56,963 --> 01:28:59,297 هناك الكثير من المعلومات الثمينة هناك. 1731 01:28:59,298 --> 01:29:02,802 حسنًا، حسنًا، حسنًا، فقط انتظر لحظة. 1732 01:29:04,095 --> 01:29:07,723 ثم التقيت هذا الصباح باثنين من مديري الجنازات. 1733 01:29:07,724 --> 01:29:09,349 مدراء الجنازة؟ 1734 01:29:09,350 --> 01:29:11,351 لقد كانا توأمان متطابقان، باستثناء حجم قبعتهما. 1735 01:29:11,352 --> 01:29:12,728 لا يهم. 1736 01:29:12,729 --> 01:29:14,896 لم يكن الأمر يتعلق أبدًا بحبل البنجي. 1737 01:29:14,897 --> 01:29:17,983 أنت لم تلمس الحبل المطاطي أبدًا. 1738 01:29:17,984 --> 01:29:20,069 وكان حول هذا... 1739 01:29:22,530 --> 01:29:24,449 شريط قياس له. 1740 01:29:25,283 --> 01:29:26,575 وكان هذا سلاح الجريمة. 1741 01:29:26,576 --> 01:29:28,326 وهنا ما حدث. 1742 01:29:28,327 --> 01:29:30,537 لقد قمت بالبحث الخاص بك. 1743 01:29:30,538 --> 01:29:34,916 كنت تعلم أن غريفين كان دائمًا يقيس حبال البنجي الخاصة به. 1744 01:29:34,917 --> 01:29:37,794 لقد طلبت من كوبريك أن يصنع شريط قياس آخر. 1745 01:29:37,795 --> 01:29:40,964 لقد كان مطابقًا لتلك التي استخدمها غريفين. 1746 01:29:40,965 --> 01:29:43,216 كان هناك فرق واحد فقط. 1747 01:29:43,217 --> 01:29:45,927 {\an8} كانت كل بوصة أطول قليلاً... 1748 01:29:45,928 --> 01:29:47,804 {\an8} مجرد جزء من المليمتر، 1749 01:29:47,805 --> 01:29:50,432 {\an8} لا يكفي أن يلاحظه أحد. 1750 01:29:50,433 --> 01:29:52,309 بعد ذلك، كان الأمر سهلا. 1751 01:29:52,310 --> 01:29:57,647 اقتحم كوبريك المرآب وقام بتغيير شريط القياس. 1752 01:29:57,648 --> 01:30:01,234 ظن غريفين أن طوله كان 304 أقدام، 1753 01:30:01,235 --> 01:30:04,739 ولكن في الواقع، كان أطول بـ 6 أقدام. 1754 01:30:08,117 --> 01:30:09,826 هو لم يحصل على فرصة ابدا. 1755 01:30:09,827 --> 01:30:13,664 هو لم يحصل على فرصة ابدا. 1756 01:30:16,250 --> 01:30:18,043 - سيد إيدن، هنا! - هل قتلت جريفين بريجز؟ 1757 01:30:18,044 --> 01:30:19,586 هل تهتم بالإدلاء ببيان؟ 1758 01:30:19,587 --> 01:30:21,713 - ما الذي أدى إلى هذا الاعتقال؟ - ريك، ماذا عن المهمة؟ 1759 01:30:21,714 --> 01:30:23,965 أعتقد أن هذه المهمة قد تم إلغاؤها. 1760 01:30:23,966 --> 01:30:25,634 أود أن أقول الأربعين سنة القادمة من حياتك 1761 01:30:25,635 --> 01:30:27,762 لقد تم تنظيفها، والرياضة. 1762 01:30:30,640 --> 01:30:32,558 مليار دولار. 1763 01:30:33,518 --> 01:30:34,935 بماذا كنت تفكر؟ 1764 01:30:34,936 --> 01:30:39,106 كنت أفكر في زوجتي. 1765 01:30:39,107 --> 01:30:41,733 كانت مولي طفلتها. 1766 01:30:41,734 --> 01:30:44,611 لقد كسرت قلب طفلها. 1767 01:30:56,207 --> 01:30:57,666 يجب أن أقول ذلك. 1768 01:30:57,667 --> 01:30:59,501 لقد فاتني هذا حقا. 1769 01:30:59,502 --> 01:31:02,254 نعم انا ايضا. 1770 01:31:02,255 --> 01:31:05,006 أعتقد أنني متقاعد مرة أخرى. 1771 01:31:05,007 --> 01:31:07,175 حسنا، هناك فرصة في نيوجيرسي. 1772 01:31:07,176 --> 01:31:09,554 أبحث عن نائب. 1773 01:31:10,471 --> 01:31:12,347 في نيوجيرسي؟ 1774 01:31:40,877 --> 01:31:43,712 انتظر، أدريان. 1775 01:31:43,713 --> 01:31:47,050 لقد انتظرت طويلا بما فيه الكفاية. 1776 01:31:48,176 --> 01:31:50,552 أدريان، أنا... 1777 01:31:50,553 --> 01:31:52,096 أنا لست وحيدا. 1778 01:31:55,558 --> 01:31:57,643 مرحبًا أدريان. 1779 01:31:58,436 --> 01:31:59,728 غريفين. 1780 01:31:59,729 --> 01:32:02,230 أردت فقط أن أقول شكرا لك. 1781 01:32:02,231 --> 01:32:03,899 ل؟ 1782 01:32:03,900 --> 01:32:08,112 الإغلاق والعدالة. 1783 01:32:08,946 --> 01:32:11,865 عندما لم أتمكن من التحدث عن نفسي، تحدثت أنت بالنسبة لي. 1784 01:32:25,129 --> 01:32:29,591 إنهم ضحايا القتل للقضايا التي قمت بحلها. 1785 01:32:35,640 --> 01:32:36,932 لقد سمعوا أنك كنت في ورطة، 1786 01:32:36,933 --> 01:32:39,518 وأرادوا المساعدة. 1787 01:32:39,519 --> 01:32:45,607 سيد مونك، أردنا أن نشكرك على عدم الاستسلام أبدًا. 1788 01:32:45,608 --> 01:32:47,776 بارك الله فيك يا سيد مونك. 1789 01:32:47,777 --> 01:32:50,445 - لقد قاتلت من أجلنا. - نحن ممتنون للغاية. 1790 01:32:50,446 --> 01:32:52,364 أنا في سلام بفضلك. 1791 01:32:52,365 --> 01:32:54,825 يمكن لعائلتي المضي قدمًا بفضلك. 1792 01:32:54,826 --> 01:32:56,243 لقد كنت كل ما لدينا. 1793 01:32:56,244 --> 01:32:57,452 أنت لا تستقيل أبدا. 1794 01:33:05,795 --> 01:33:07,546 أنا لا أتذكرك. 1795 01:33:07,547 --> 01:33:09,923 ما زلت في الثلاجة. 1796 01:33:09,924 --> 01:33:12,134 أنا لم تحل بعد. 1797 01:33:12,135 --> 01:33:15,345 أنا في انتظارك، السيد مونك. 1798 01:33:23,354 --> 01:33:27,275 أدريان! 1799 01:33:30,403 --> 01:33:32,362 ها أنت ذا. 1800 01:33:32,363 --> 01:33:33,655 هل أنت بخير؟ 1801 01:33:33,656 --> 01:33:35,615 أنا بخير، أنا... 1802 01:33:35,616 --> 01:33:37,785 أنا بخير. 1803 01:33:38,870 --> 01:33:42,707 كان علي فقط أن أوضح رأسي. 1804 01:33:44,000 --> 01:33:45,834 كنت على وشك العودة. 1805 01:33:45,835 --> 01:33:47,377 حسناً، سيارتي هنا. 1806 01:33:47,378 --> 01:33:48,670 اعتقدت... 1807 01:33:48,671 --> 01:33:51,339 اعتقدت أنني سأمشي. 1808 01:33:51,340 --> 01:33:52,883 يوم جميل. 1809 01:33:52,884 --> 01:33:55,218 انه يوم جميل. 1810 01:33:55,219 --> 01:33:59,807 ليس يومًا مثاليًا، لكنه جيد بما فيه الكفاية. 1811 01:34:01,976 --> 01:34:07,355 أم، لقد وجدت هذا في سترتك الأخرى، 1812 01:34:07,356 --> 01:34:10,984 واعتقدت أنه ربما يمكنك المرور عبر المنطقة، 1813 01:34:10,985 --> 01:34:14,905 معرفة ما إذا كان الكابتن الجديد قد يحتاج إلى أي مساعدة؟ 1814 01:34:14,906 --> 01:34:17,033 يمكن أن أفعل ذلك. 1815 01:34:18,034 --> 01:34:21,203 نعم. يمكن أن أفعل ذلك. 1816 01:34:25,541 --> 01:34:27,085 شكرًا لك. 1817 01:34:28,920 --> 01:34:30,921 لا تمسح ذلك لفترة من الوقت. 1818 01:34:30,922 --> 01:34:32,547 - سافعل ما بوسعي. - نعم. 1819 01:35:42,410 --> 01:35:44,412 ♪ إنها غابة هناك ♪ 1820 01:35:54,213 --> 01:35:57,925 "اعتنوا ببعضكم البعض. حبي يا ناتالي." 1821 01:37:20,550 --> 01:37:22,093 اهلا يا عزيزي. 1822 01:37:23,305 --> 01:38:23,858 يرجى تقييم هذا العنوان الفرعي على www.osdb.link/g7nsh ساعد المستخدمين الآخرين على اختيار أفضل الترجمات