1
00:00:50,563 --> 00:00:53,516
- La estufa...
- Por aquí, está en la cocina.
2
00:00:53,649 --> 00:00:56,686
No, mi estufa.
Creo que la dejé prendida.
3
00:00:56,819 --> 00:00:59,023
Está bien.
4
00:00:59,156 --> 00:01:01,358
Revisé cuando íbamos de salida.
5
00:01:01,491 --> 00:01:03,319
¿Estás segura?
¿Giraste la perilla?
6
00:01:03,452 --> 00:01:04,862
Sí.
7
00:01:04,995 --> 00:01:07,363
- ¿La pequeña?
- Giré todas las perillas.
8
00:01:07,496 --> 00:01:08,823
La estufa está apagada, Adrian.
9
00:01:08,956 --> 00:01:10,867
Sharona tenía
buenas intenciones.
10
00:01:11,000 --> 00:01:12,536
No tenía forma de saber
11
00:01:12,669 --> 00:01:14,955
que mi estufa ya había sido
retirada dos veces.
12
00:01:15,088 --> 00:01:18,834
Una en 1986
por un piloto defectuoso
13
00:01:18,967 --> 00:01:22,839
y de nuevo en 1998
por una manija floja.
14
00:01:22,972 --> 00:01:26,051
Por casi una década,
ese modelo en concreto,
15
00:01:26,184 --> 00:01:27,595
la Kitchen King 480,
16
00:01:27,728 --> 00:01:29,288
con reloj digital
y horno autolimpiable,
17
00:01:29,396 --> 00:01:32,642
fue el electrodoméstico
más vendido en Norteamérica.
18
00:01:32,775 --> 00:01:35,977
Compré la mía
el 1 de marzo de 1985,
19
00:01:36,110 --> 00:01:39,022
en Carl's Appliances
en Rockaway Boulevard.
20
00:01:39,155 --> 00:01:41,150
La tuve por 22 años.
21
00:01:41,283 --> 00:01:44,695
Fue una de las relaciones
más largas de mi vida
22
00:01:44,828 --> 00:01:46,572
y sin duda
una de las más felices.
23
00:01:46,705 --> 00:01:49,408
"Fue una de las relaciones
más largas de mi vida
24
00:01:49,541 --> 00:01:52,829
"y sin duda
una de las más felices.
25
00:01:52,962 --> 00:01:54,914
"El técnico
confirmó mis sospechas:
26
00:01:55,047 --> 00:01:57,209
"La válvula
del quemador delantero derecho
27
00:01:57,342 --> 00:01:58,585
"se había oxidado.
28
00:01:58,718 --> 00:02:01,214
"Creo que todos recuerdan
dónde estaban
29
00:02:01,347 --> 00:02:02,881
"cuando Kitchen King descontinuó
30
00:02:03,014 --> 00:02:05,634
su estufa deluxe
de seis quemadores".
31
00:02:05,767 --> 00:02:08,470
Lo siento,
no puedo publicar esto.
32
00:02:08,603 --> 00:02:10,765
- ¿Es muy largo?
- ¿Viene con montacargas?
33
00:02:10,898 --> 00:02:11,933
Gracias, Terry.
34
00:02:12,066 --> 00:02:14,561
No, no sólo es la longitud, Adrian.
35
00:02:14,694 --> 00:02:17,439
Te contratamos
para escribir sobre tu carrera
36
00:02:17,572 --> 00:02:19,358
cómo Detective policial.
37
00:02:19,491 --> 00:02:21,861
Resolviste 140 homicidios.
38
00:02:21,994 --> 00:02:25,282
Pagamos por esa historia,
no por esto.
39
00:02:25,415 --> 00:02:27,868
Mira, aquí,
en el capítulo cuatro
40
00:02:28,001 --> 00:02:32,121
tienes dos párrafos
sobre el sospechoso
41
00:02:32,254 --> 00:02:38,002
y siete, ocho, nueve páginas
42
00:02:38,135 --> 00:02:39,462
sobre su aspiradora.
43
00:02:39,595 --> 00:02:42,549
Tenemos la misma aspiradora,
el mismo modelo.
44
00:02:42,682 --> 00:02:45,135
¿Qué probabilidad había?
45
00:02:45,268 --> 00:02:46,303
¿Una en seis?
46
00:02:46,436 --> 00:02:48,138
Terrence.
47
00:02:48,271 --> 00:02:49,806
Tal vez necesito un editor.
48
00:02:49,939 --> 00:02:52,894
Has tenido cinco editores
y dos escritores fantasma.
49
00:02:53,027 --> 00:02:54,187
Todos renunciaron.
50
00:02:54,320 --> 00:02:57,648
El último se cambió el nombre
y se mudó a Guam.
51
00:02:57,781 --> 00:02:59,275
Hablé con nuestros abogados.
52
00:02:59,408 --> 00:03:00,984
No cumpliste el contrato.
53
00:03:01,117 --> 00:03:03,869
Tienes que devolver el adelanto.
54
00:03:04,787 --> 00:03:06,866
¿Adelanto?
¿Te refieres al dinero?
55
00:03:06,999 --> 00:03:09,160
No es mi decisión.
Lo siento, Adrian.
56
00:03:09,293 --> 00:03:11,120
No, no, no, no.
57
00:03:11,253 --> 00:03:13,414
No, Beth, no puedes hacer eso.
58
00:03:13,547 --> 00:03:15,833
Mira,
59
00:03:15,966 --> 00:03:17,793
Molly se va a casar
en seis semanas.
60
00:03:17,926 --> 00:03:19,962
- ¿Molly?
- La hija de Trudy.
61
00:03:20,095 --> 00:03:23,050
No supe de ella
hasta hace 12 años.
62
00:03:23,183 --> 00:03:24,183
Todo está en el libro.
63
00:03:24,309 --> 00:03:28,729
Estará en el segundo volumen.
64
00:03:29,021 --> 00:03:30,723
¿Hay un problema con la silla?
65
00:03:30,856 --> 00:03:32,558
No está alineada
con la de Terry.
66
00:03:32,691 --> 00:03:33,691
Debería estarlo.
67
00:03:33,817 --> 00:03:36,188
Quizá podrías bajar la tuya.
68
00:03:36,321 --> 00:03:38,565
- ¿Por qué?
- Para alinearla.
69
00:03:38,698 --> 00:03:41,318
Ya me lo agradecerás.
70
00:03:41,451 --> 00:03:43,786
Por favor, no.
71
00:03:44,287 --> 00:03:47,032
- Debes jalar la palanca.
- Así estoy bien.
72
00:03:47,165 --> 00:03:49,368
Mejor me quedo de pie.
73
00:03:49,501 --> 00:03:52,921
Tal vez todos
deberíamos estar de pie.
74
00:03:55,633 --> 00:03:57,000
Mira,
75
00:03:57,133 --> 00:03:59,253
Molly es todo lo que tengo,
es todo lo que me queda.
76
00:03:59,386 --> 00:04:01,713
Prácticamente me salvó la vida.
77
00:04:01,846 --> 00:04:05,218
Cuando llegó el COVID,
yo estaba muy mal.
78
00:04:05,351 --> 00:04:06,719
Molly se mudó conmigo.
79
00:04:06,852 --> 00:04:09,556
No me dejó sólo
por un año y medio.
80
00:04:09,689 --> 00:04:13,144
Sólo me pidió una cosa:
81
00:04:13,277 --> 00:04:14,812
Que pagara su boda.
82
00:04:14,945 --> 00:04:17,232
Haré lo que quieras.
Reescribiré el libro.
83
00:04:17,365 --> 00:04:18,651
Lo siento, Adrian.
84
00:04:18,784 --> 00:04:20,903
Es demasiado tarde.
Ya pasaron diez años.
85
00:04:21,036 --> 00:04:23,739
El nombre de Adrian Monk
solía significar algo.
86
00:04:23,872 --> 00:04:25,366
El mundo es distinto ahora.
87
00:04:25,499 --> 00:04:27,784
Todos han pasado página.
88
00:04:27,917 --> 00:04:30,912
Tengo una idea.
¿Puedo sugerir algo?
89
00:04:31,045 --> 00:04:36,252
Ustedes salen de aquí,
viene una persona distinta
90
00:04:36,385 --> 00:04:39,763
y me dice cosas distintas.
91
00:04:40,431 --> 00:04:42,175
- No va a pasar.
- ¿Qué tal esto?
92
00:04:42,308 --> 00:04:47,431
Ustedes salen de aquí
y nadie vuelve a entrar.
93
00:04:47,564 --> 00:04:48,564
Nunca.
94
00:04:48,648 --> 00:04:50,225
Creo que ya acabamos.
95
00:04:50,358 --> 00:04:54,320
Nuestros abogados
se pondrán en contacto.
96
00:05:55,884 --> 00:05:58,345
¿Adrian?
97
00:06:03,601 --> 00:06:05,554
¿Qué estás haciendo?
98
00:06:05,687 --> 00:06:07,898
Nada.
99
00:06:09,400 --> 00:06:13,111
Aléjate de ahí.
100
00:06:14,322 --> 00:06:17,825
Aléjate de la ventana.
101
00:06:20,536 --> 00:06:22,947
Muy bien.
102
00:06:23,080 --> 00:06:27,578
Adrian, tienes que dejar
de pensar en eso.
103
00:06:27,711 --> 00:06:30,164
Van a quitarme el dinero.
104
00:06:30,297 --> 00:06:33,717
Sí, lo sé.
105
00:06:34,385 --> 00:06:35,385
Estaba allí.
106
00:06:35,428 --> 00:06:36,428
Era para su boda.
107
00:06:36,512 --> 00:06:39,048
Se lo prometí a Molly.
108
00:06:39,181 --> 00:06:41,426
Estoy...
109
00:06:41,559 --> 00:06:43,937
Estoy muy...
110
00:06:53,654 --> 00:06:55,823
¿Baja?
111
00:07:08,087 --> 00:07:10,248
Se cancela la boda.
112
00:07:10,381 --> 00:07:12,175
¿Cómo dice?
113
00:07:17,181 --> 00:07:20,891
AEROPUERTO INTERNACIONAL
DE SAN FRANCISCO
114
00:07:29,943 --> 00:07:32,779
BIENVENIDO A CASA
115
00:07:35,491 --> 00:07:37,610
BIENVENIDA A CASA, MAMÁ
116
00:07:37,743 --> 00:07:38,743
SE CANCELA LA BODA
117
00:07:38,827 --> 00:07:40,197
Perdón. Con permiso.
118
00:07:40,330 --> 00:07:43,450
Revisé la pantalla,
acaban de aterrizar.
119
00:07:43,583 --> 00:07:44,660
¿De dónde sacaste esto?
120
00:07:44,793 --> 00:07:46,036
Arruiné todo.
121
00:07:46,169 --> 00:07:48,037
Adrian, por centésima vez,
está bien.
122
00:07:48,170 --> 00:07:50,373
Nos hiciste un favor.
Quería una boda pequeña.
123
00:07:50,506 --> 00:07:52,875
- No tienes que decir eso.
- Es cierto.
124
00:07:53,008 --> 00:07:54,378
El patio será perfecto.
125
00:07:54,511 --> 00:07:55,963
Y Griffin está aliviado
126
00:07:56,096 --> 00:07:58,632
porque no debe invitar
a sus primos infernales.
127
00:07:58,765 --> 00:08:02,018
¿Entendido?
128
00:08:07,440 --> 00:08:10,736
Vaya, mira eso.
129
00:08:11,862 --> 00:08:13,481
Todos son como tú.
130
00:08:13,614 --> 00:08:16,240
Lo van a odiar.
131
00:08:17,951 --> 00:08:19,403
Creo que la veo.
132
00:08:19,536 --> 00:08:20,571
¡Hola!
133
00:08:20,704 --> 00:08:23,248
¡Molly, hola!
134
00:08:23,624 --> 00:08:26,286
Qué bueno verte.
135
00:08:26,419 --> 00:08:29,497
Veámoslo.
A ver, a ver.
136
00:08:29,630 --> 00:08:30,707
- ¡Un tatuaje!
- Sí.
137
00:08:30,840 --> 00:08:32,000
Me encanta.
138
00:08:32,133 --> 00:08:33,626
Griffin también tiene uno.
139
00:08:33,759 --> 00:08:35,336
Al menos así no lo perderás.
140
00:08:35,469 --> 00:08:37,389
Está ahí.
141
00:08:38,765 --> 00:08:39,800
¡Ahí estás!
142
00:08:39,933 --> 00:08:40,968
Hola, jefe.
143
00:08:41,101 --> 00:08:42,344
¡Te extrañé!
144
00:08:42,477 --> 00:08:43,887
Natalie.
145
00:08:44,020 --> 00:08:45,638
¿Cómo es que sigues molesto?
146
00:08:45,771 --> 00:08:47,891
¿Qué iba a hacer?
147
00:08:48,024 --> 00:08:50,227
Stephen se trasladó.
Tenía que irme.
148
00:08:50,360 --> 00:08:51,521
Ya lo hablamos.
149
00:08:51,654 --> 00:08:54,858
- Podías viajar al trabajo.
- ¿Desde Atlanta?
150
00:08:54,991 --> 00:08:56,651
Pensé que te alegrarías por mí.
151
00:08:56,784 --> 00:08:58,696
Por favor, alégrate por mí.
152
00:08:58,829 --> 00:09:00,198
Tengo una vida maravillosa.
153
00:09:00,331 --> 00:09:02,658
- ¿En serio?
- Julie vive a 10 minutos.
154
00:09:02,791 --> 00:09:04,702
Vendí 27 casas el año pasado.
155
00:09:04,835 --> 00:09:06,955
- ¡Soy mi propia jefa!
- Adrian.
156
00:09:07,088 --> 00:09:10,334
Adrian,
esta mujer fue tu asistente
157
00:09:10,467 --> 00:09:11,627
durante 12 años
158
00:09:11,760 --> 00:09:13,461
y ese récord
jamás será superado.
159
00:09:13,594 --> 00:09:16,672
Así que di:
"Me alegra que estés aquí".
160
00:09:16,805 --> 00:09:17,965
Me alegra que estés aquí.
161
00:09:18,098 --> 00:09:20,385
Dile: "Te extrañé".
162
00:09:20,518 --> 00:09:22,721
- Te extrañé.
- Gracias, Sr. Monk.
163
00:09:22,854 --> 00:09:25,224
Yo también te extrañé.
164
00:09:25,357 --> 00:09:27,351
- ¿Dónde está Leland?
- Mandó un mensaje.
165
00:09:27,484 --> 00:09:29,686
- Está en el trabajo.
- ¿No estaba retirado?
166
00:09:29,819 --> 00:09:31,230
Lo estuvo por 20 minutos
167
00:09:31,363 --> 00:09:32,898
y después tomó otro trabajo.
168
00:09:33,031 --> 00:09:35,443
Nadie sabe lo que hace.
Es un secreto.
169
00:09:35,576 --> 00:09:36,945
¡Randy!
170
00:09:37,078 --> 00:09:38,738
¡Hola, desconocido!
171
00:09:38,871 --> 00:09:40,073
¡Hola!
172
00:09:40,206 --> 00:09:41,206
¡Te ves genial!
173
00:09:41,289 --> 00:09:43,242
¡Qué bueno verte!
174
00:09:43,375 --> 00:09:45,869
- ¿Estás lista?
- Eso creo.
175
00:09:46,002 --> 00:09:47,079
Sharona manda saludos.
176
00:09:47,212 --> 00:09:48,581
Se quedó con el bebé.
177
00:09:48,714 --> 00:09:50,250
Eso oí. ¡Benjy es papá!
178
00:09:50,383 --> 00:09:52,585
- Felicidades, abuelo.
- Abuelastro.
179
00:09:52,718 --> 00:09:54,462
Bueno, a ver unas fotos.
180
00:09:54,595 --> 00:09:56,090
Vamos, déjanos verlas.
181
00:09:56,223 --> 00:09:58,384
¡Santo cielo!
182
00:09:58,517 --> 00:10:00,219
Hay más.
Adivina a quién reeligieron
183
00:10:00,352 --> 00:10:02,764
como Sheriff de Summit,
Nueva Jersey, por tercera vez.
184
00:10:02,897 --> 00:10:04,683
No es para tanto.
185
00:10:04,816 --> 00:10:06,434
Hola, Monk, ¿cómo estás?
186
00:10:06,567 --> 00:10:08,770
¿Viniste a disculparte?
187
00:10:08,903 --> 00:10:10,479
- No, vine a la boda.
- Vaya.
188
00:10:10,612 --> 00:10:11,897
Piensa que lo abandonamos.
189
00:10:12,030 --> 00:10:14,066
Yo diría que fue traición.
190
00:10:14,199 --> 00:10:15,860
Me dijiste
que tomara el trabajo.
191
00:10:15,993 --> 00:10:17,946
- Me recomendaste.
- No reflexioné bien.
192
00:10:18,079 --> 00:10:20,615
Tal vez me distrajo
el cuchillo en mi espalda.
193
00:10:20,748 --> 00:10:22,284
Bueno, mira, ayúdame.
194
00:10:22,417 --> 00:10:24,536
¿Irías por mi maleta?
Está justo ahí.
195
00:10:24,669 --> 00:10:25,912
Es negra con verde...
196
00:10:26,045 --> 00:10:27,956
- ¿Cómo sigue?
- Es difícil saber.
197
00:10:28,089 --> 00:10:30,417
Tras resolver el asesinato
de Trudy, se veía mejor.
198
00:10:30,550 --> 00:10:32,920
- Ustedes estaban ahí.
- Sí, se veía bien.
199
00:10:33,053 --> 00:10:34,630
Estaba funcionando, más o menos.
200
00:10:34,763 --> 00:10:38,884
Pero llegó la pandemia
y regresó a donde estaba antes.
201
00:10:39,017 --> 00:10:44,097
No salió de la casa en dos años.
202
00:10:44,230 --> 00:10:46,475
Empezó a hacerse pruebas caseras
203
00:10:46,608 --> 00:10:47,894
y era como una adicción.
204
00:10:48,027 --> 00:10:49,729
Se hacía una prueba
cada 20 minutos.
205
00:10:49,862 --> 00:10:54,367
La cocaína habría sido
un hábito más barato.
206
00:10:55,160 --> 00:10:58,030
Y hace unas tres semanas,
cancelaron su libro.
207
00:10:58,163 --> 00:10:59,163
- ¡No!
- Sí.
208
00:10:59,247 --> 00:11:00,491
Y estoy muy preocupada.
209
00:11:00,624 --> 00:11:03,828
- ¿Por qué?
- Se dio por vencido.
210
00:11:03,961 --> 00:11:05,331
Ya casi no habla.
211
00:11:05,464 --> 00:11:08,166
Pasa el día sentado
y viendo por la ventana.
212
00:11:08,299 --> 00:11:10,835
- ¿Qué hace?
- Me lo agradecerá.
213
00:11:10,968 --> 00:11:12,420
¿Por qué lo haría?
214
00:11:12,553 --> 00:11:13,630
No lo conozco.
215
00:11:13,763 --> 00:11:15,299
También me agradecerás eso.
216
00:11:15,432 --> 00:11:17,176
Anoche me llamó
a las 3:00 a. m.
217
00:11:17,309 --> 00:11:18,309
Para decir que me quería.
218
00:11:18,393 --> 00:11:20,012
Me asusta.
219
00:11:20,145 --> 00:11:22,473
Si no fuera por Griffin,
sería todo un desastre.
220
00:11:22,606 --> 00:11:25,226
Estoy deseando conocerlo.
Soy una gran fan.
221
00:11:25,359 --> 00:11:26,727
- ¡Qué bien!
- Sí, yo también.
222
00:11:26,860 --> 00:11:29,940
Amo su libro sobre
eso de la brecha de riqueza.
223
00:11:30,073 --> 00:11:31,316
No leíste su libro.
224
00:11:31,449 --> 00:11:33,068
- Escuché un pódcast.
- Claro que no.
225
00:11:33,201 --> 00:11:35,028
Sharona lo escucha
y me lo cuenta.
226
00:11:35,161 --> 00:11:36,529
Entiendo lo básico.
227
00:11:36,662 --> 00:11:38,364
- No te creo.
- Sí, lo básico de lo básico.
228
00:11:38,497 --> 00:11:41,659
Bueno, adivinen a quién
está entrevistando justo ahora.
229
00:11:41,792 --> 00:11:43,286
¿A quién?
230
00:11:43,419 --> 00:11:44,913
- Soy Rick Eden.
- ¿Rick Eden?
231
00:11:45,046 --> 00:11:46,373
- Rick Eden, sí.
- ¡Vaya!
232
00:11:46,506 --> 00:11:48,386
- Ya saben mi historia.
- El más rico del mundo.
233
00:11:48,508 --> 00:11:50,503
A los 19, me uní
a la Real Fuerza Aérea.
234
00:11:50,636 --> 00:11:53,881
Entré misiones,
tomé un curso de programación
235
00:11:54,014 --> 00:11:56,843
y diseñé mi primer sitio web
de compras por Internet.
236
00:11:56,976 --> 00:12:01,223
Nuestro éxito me permitió
cumplir mi mayor sueño:
237
00:12:01,356 --> 00:12:03,934
Ser el primer civil
en la historia
238
00:12:04,067 --> 00:12:06,102
en orbitar
alrededor de la Tierra.
239
00:12:06,235 --> 00:12:08,646
Vive tu sueño, hazlo realidad.
240
00:12:08,779 --> 00:12:12,700
Te veo en la plataforma
de lanzamiento.
241
00:12:13,827 --> 00:12:16,280
5200, 5400.
242
00:12:16,413 --> 00:12:19,457
Se ve bien.
Sólida como una roca.
243
00:12:42,940 --> 00:12:44,893
Antes así me veía a mí.
244
00:12:45,026 --> 00:12:46,026
¿Sra. Eden?
245
00:12:46,152 --> 00:12:47,353
Soy Griffin Briggs.
246
00:12:47,486 --> 00:12:51,900
Sé quién eres.
Te escucho cada semana.
247
00:12:52,033 --> 00:12:54,652
¿Él lo sabe?
248
00:12:55,996 --> 00:12:57,072
Es nuestro secreto.
249
00:12:57,205 --> 00:13:00,743
6700, potencia máxima.
250
00:13:00,876 --> 00:13:01,876
Está aguantando.
251
00:13:02,001 --> 00:13:04,086
Está estable.
252
00:13:10,302 --> 00:13:14,973
Eso no es la carga máxima,
llevémoslo a 9000.
253
00:13:15,932 --> 00:13:18,177
Nos preparamos para 7000,
la cámara no soportará.
254
00:13:18,310 --> 00:13:20,721
Tendrá que soportar 9000,
quiero probarlo ahora.
255
00:13:20,854 --> 00:13:23,643
No hemos probado
el transbordador hasta el rojo.
256
00:13:23,776 --> 00:13:25,353
Olvida el transbordador.
257
00:13:25,486 --> 00:13:26,938
Es una lección de historia.
258
00:13:27,071 --> 00:13:29,106
Yo diseñé la cámara primaria.
259
00:13:29,239 --> 00:13:30,774
Soportará 9000, así que hazlo.
260
00:13:30,907 --> 00:13:33,784
Presiónala, vamos.
261
00:13:38,207 --> 00:13:39,700
¿Por qué está haciendo esto?
262
00:13:39,833 --> 00:13:41,953
Para beneficiar
a toda la humanidad.
263
00:13:42,086 --> 00:13:43,454
¿Cuál es su verdadera razón?
264
00:13:43,587 --> 00:13:47,417
Mi esposo creó una página
que imprime dinero
265
00:13:47,550 --> 00:13:49,253
y actúa como
un niño de diez años.
266
00:13:49,386 --> 00:13:56,352
8200, 8600, 8700.
267
00:14:00,313 --> 00:14:03,483
Desviación de 0.5.
268
00:14:04,818 --> 00:14:08,739
Desviación de 0.95.
269
00:14:09,615 --> 00:14:11,367
8950.
270
00:14:17,164 --> 00:14:19,075
9000.
271
00:14:19,208 --> 00:14:20,828
¿Todavía aguanta?
272
00:14:20,961 --> 00:14:23,088
Todavía está estable.
273
00:14:26,466 --> 00:14:28,509
Muy bien, apágala.
274
00:14:37,436 --> 00:14:39,054
- Este es Griffin Briggs.
- Hola.
275
00:14:39,187 --> 00:14:41,265
- Hola.
- Procedan con precaución.
276
00:14:41,398 --> 00:14:44,193
Vayamos afuera.
277
00:14:49,616 --> 00:14:53,279
Básicamente,
estaré sujeto a una gran bomba.
278
00:14:53,412 --> 00:14:57,073
Siete millones de libras
de combustible y oxígeno.
279
00:14:57,206 --> 00:14:59,868
Estaré a 200 millas
de la Tierra.
280
00:15:00,001 --> 00:15:02,662
Mi esposa dice
que eso es probablemente
281
00:15:02,795 --> 00:15:06,000
lo más cerca
que estaré del cielo.
282
00:15:06,133 --> 00:15:08,419
¿Irías si pudieras?
283
00:15:08,552 --> 00:15:12,048
- Estaría tentado.
- Vamos, sé que irías.
284
00:15:12,181 --> 00:15:14,926
Te he investigado,
Griffin Briggs.
285
00:15:15,059 --> 00:15:17,596
Somos espíritus afines.
286
00:15:17,729 --> 00:15:20,599
Deportes extremos,
paracaidismo, salto de altura.
287
00:15:20,732 --> 00:15:23,143
¿Es cierto que hiciste parapente
288
00:15:23,276 --> 00:15:24,685
hacia un volcán activo?
289
00:15:24,818 --> 00:15:26,812
No estaba activo ese día.
290
00:15:26,945 --> 00:15:29,190
Quería hablar sobre
su difunto socio,
291
00:15:29,323 --> 00:15:31,317
Harlan Truesmith.
292
00:15:31,450 --> 00:15:34,404
¿Puedes guardar esa cosa?
293
00:15:34,537 --> 00:15:36,114
No quieres hacer esa entrevista.
294
00:15:36,247 --> 00:15:39,119
La gente pregunta por qué
las cosas no tienen lógica.
295
00:15:39,252 --> 00:15:40,955
No es la gente.
296
00:15:41,088 --> 00:15:42,790
Eres tú.
297
00:15:42,923 --> 00:15:44,250
Sólo tú.
298
00:15:44,383 --> 00:15:47,045
Se llevó a cabo
una investigación, Griffin.
299
00:15:47,178 --> 00:15:49,130
Fue un accidente.
300
00:15:49,263 --> 00:15:50,966
Estábamos en Barbados.
301
00:15:51,099 --> 00:15:52,968
Estaba buceando.
302
00:15:53,101 --> 00:15:54,843
Se ahogó.
303
00:15:54,976 --> 00:15:57,979
Le dije que no buceara sólo.
304
00:15:58,855 --> 00:16:01,184
¿Estaba sólo?
305
00:16:01,317 --> 00:16:02,978
Hice ampliar esta foto.
306
00:16:03,111 --> 00:16:04,479
Este es él en el bote.
307
00:16:04,612 --> 00:16:07,990
Parece que había otro buzo.
308
00:16:09,158 --> 00:16:10,318
¿Dónde estaba cuando pasó?
309
00:16:10,451 --> 00:16:12,620
Es información pública.
310
00:16:22,547 --> 00:16:24,249
Estaba en mi habitación
del Hotel
311
00:16:24,382 --> 00:16:26,001
con una resaca tremenda.
312
00:16:26,134 --> 00:16:28,837
He oído historias
sobre el Capitán del bote
313
00:16:28,970 --> 00:16:31,173
y funcionarios locales
recibiendo dinero.
314
00:16:31,306 --> 00:16:32,383
Tú...
315
00:16:32,516 --> 00:16:35,136
Deberías tener cuidado.
316
00:16:35,269 --> 00:16:36,805
O la próxima vez,
317
00:16:36,938 --> 00:16:42,227
podrías volar hacia un volcán
que sí esté activo.
318
00:16:42,360 --> 00:16:44,147
¿Para eso me pidió que viniera?
319
00:16:44,280 --> 00:16:46,107
¿Para amenazarme?
320
00:16:46,240 --> 00:16:50,569
Seguro sabes que soy dueño
del "San Francisco Dispatcher".
321
00:16:50,702 --> 00:16:54,364
El director editorial
fue despedido esta mañana.
322
00:16:54,497 --> 00:16:57,034
Si quieres, el puesto es tuyo.
323
00:16:57,167 --> 00:17:00,038
- ¿Me está ofreciendo trabajo?
- El de tus sueños.
324
00:17:00,171 --> 00:17:03,416
600 mil al año,
bonos, opciones de compra.
325
00:17:03,549 --> 00:17:07,045
Podrías verlo como
tu regalo de bodas,
326
00:17:07,178 --> 00:17:12,057
a menos que prefieras
un electrodoméstico caro.
327
00:17:13,727 --> 00:17:15,971
- Si habla en serio...
- Lo hago.
328
00:17:16,104 --> 00:17:18,732
Quiero el electrodoméstico.
329
00:17:19,232 --> 00:17:22,143
Felicidades, Sr. Briggs.
330
00:17:22,276 --> 00:17:23,853
La mayoría de la gente no sabe
331
00:17:23,986 --> 00:17:28,484
cuando cometieron el peor error
de sus vidas, pero tú sí.
332
00:17:28,617 --> 00:17:31,237
Siempre lo sabrás.
333
00:17:31,370 --> 00:17:34,165
Te morirás sabiendo.
334
00:17:34,748 --> 00:17:38,168
Él te escoltará a la salida.
335
00:17:39,670 --> 00:17:41,831
Puede quedarse la foto.
336
00:17:41,964 --> 00:17:44,675
Tengo muchas.
337
00:17:57,940 --> 00:18:00,317
¿Sr. Monk?
338
00:18:03,779 --> 00:18:05,606
Su medicina, Sr. Monk.
339
00:18:05,739 --> 00:18:07,650
- Gracias.
- Es su último resurtido.
340
00:18:07,783 --> 00:18:10,279
- ¿Llamamos al Dr. Bell?
- No, no, no.
341
00:18:10,412 --> 00:18:12,364
No, está bien.
342
00:18:12,497 --> 00:18:16,076
Esto será suficiente.
343
00:18:16,209 --> 00:18:18,327
Bueno, pues...
344
00:18:18,460 --> 00:18:20,872
Cielos, perdón.
345
00:18:21,005 --> 00:18:23,632
Perdón.
346
00:18:27,470 --> 00:18:29,798
Sólo tengo uno de 20.
347
00:18:29,931 --> 00:18:31,426
Está bien.
Ya la próxima.
348
00:18:31,559 --> 00:18:32,802
Mira.
349
00:18:32,935 --> 00:18:35,221
Puede que no haya una próxima.
350
00:18:35,354 --> 00:18:36,973
Voy a...
351
00:18:37,106 --> 00:18:39,484
voy a irme por un tiempo.
352
00:18:46,574 --> 00:18:50,486
No tienes cambio, ¿verdad?
353
00:18:50,619 --> 00:18:52,364
No, no tengo.
354
00:18:52,497 --> 00:18:53,949
No, no, no.
355
00:18:54,082 --> 00:18:57,752
Cielos.
356
00:18:58,920 --> 00:19:01,840
Bueno.
357
00:19:05,218 --> 00:19:06,922
Cielos. $20.
358
00:19:07,055 --> 00:19:08,340
Sí, es mucho.
359
00:19:08,473 --> 00:19:11,843
No, no, no, no, tú...
360
00:19:11,976 --> 00:19:13,053
O sea...
361
00:19:13,186 --> 00:19:15,012
Sí.
362
00:19:15,145 --> 00:19:17,139
¿Sabes qué?
363
00:19:17,272 --> 00:19:19,607
Sólo...
364
00:19:27,200 --> 00:19:28,861
Tómalo.
365
00:19:28,994 --> 00:19:31,280
Deberías tomarlo.
366
00:19:31,413 --> 00:19:34,374
Gracias, muchas gracias.
367
00:19:38,713 --> 00:19:40,290
De nada.
368
00:19:40,423 --> 00:19:41,792
Sólo vete.
369
00:19:41,925 --> 00:19:45,385
- ¿Por qué no te vas?
- Está bien, eso haré.
370
00:20:14,750 --> 00:20:17,628
Dos días más.
371
00:20:28,349 --> 00:20:33,139
Te oí en la radio
hablando de tu libro.
372
00:20:33,272 --> 00:20:34,473
Gracias por escucharme.
373
00:20:34,606 --> 00:20:37,643
Soy el paciente A, ¿verdad?
374
00:20:37,776 --> 00:20:38,895
Adrian, eso...
375
00:20:39,028 --> 00:20:40,562
Esa información es confidencial.
376
00:20:40,695 --> 00:20:43,148
Eso es un sí.
377
00:20:43,281 --> 00:20:45,066
¿Cómo lo describiste?
378
00:20:45,199 --> 00:20:47,445
¿"Un cúmulo
de síntomas traumáticos
379
00:20:47,578 --> 00:20:51,115
sin precedentes en
la historia de la psiquiatría"?
380
00:20:51,248 --> 00:20:52,867
Bueno, verás...
381
00:20:53,000 --> 00:20:55,244
eso podría ser
sobre cualquier persona.
382
00:20:55,377 --> 00:20:59,957
Y soy paciente B, ¿verdad?
383
00:21:00,090 --> 00:21:02,586
Adrian, los casos
que describí son
384
00:21:02,719 --> 00:21:05,047
mezclas de distintas personas.
385
00:21:05,180 --> 00:21:06,180
Eso es un sí.
386
00:21:06,264 --> 00:21:08,466
Y soy paciente C.
387
00:21:08,599 --> 00:21:10,635
Ese era muy obvio.
388
00:21:10,768 --> 00:21:13,596
Al menos no soy paciente D.
389
00:21:13,729 --> 00:21:17,734
Ese sí que está enfermo, ¿no?
390
00:21:18,651 --> 00:21:22,071
¿Verdad?
391
00:21:24,492 --> 00:21:28,829
Dios mío. También soy el D.
392
00:21:29,497 --> 00:21:31,825
Soy un librero entero.
393
00:21:31,958 --> 00:21:33,285
Pasemos a otra cosa.
394
00:21:33,418 --> 00:21:36,163
Tenemos algo importante
de lo que hablar.
395
00:21:36,296 --> 00:21:38,915
Tu farmacia me llamó.
396
00:21:39,048 --> 00:21:42,509
Has estado resurtiendo
tu receta.
397
00:21:43,094 --> 00:21:45,089
El Lorazepam
es un sedante potente.
398
00:21:45,222 --> 00:21:47,633
Sólo debe tomarse
cuando sea necesario.
399
00:21:47,766 --> 00:21:49,677
Eso he hecho.
400
00:21:49,810 --> 00:21:51,470
Sólo cuando es necesario.
401
00:21:51,603 --> 00:21:54,181
No lo estás acumulando, ¿cierto?
402
00:21:54,314 --> 00:21:57,017
No, no.
403
00:21:57,150 --> 00:21:59,437
Adrian, ha sido un año difícil.
404
00:21:59,570 --> 00:22:01,439
Perdiste tu contrato editorial,
405
00:22:01,572 --> 00:22:02,983
crees que decepcionaste a Molly
406
00:22:03,116 --> 00:22:04,943
y no has estado trabajando,
407
00:22:05,076 --> 00:22:08,320
aunque podrías hacerlo
sí quisieras, ¿no?
408
00:22:08,453 --> 00:22:10,990
Todavía te llaman, ¿no?
409
00:22:11,123 --> 00:22:14,369
A veces.
410
00:22:14,502 --> 00:22:16,872
Adrian,
411
00:22:17,005 --> 00:22:19,374
todo el mundo tiene problemas,
412
00:22:19,507 --> 00:22:22,502
miedos y desilusiones.
413
00:22:22,635 --> 00:22:25,755
Todos salen adelante.
414
00:22:25,888 --> 00:22:28,726
¿Cómo se diferencian de ti?
415
00:22:29,060 --> 00:22:32,514
Pues, para empezar,
416
00:22:32,647 --> 00:22:35,266
ellos salen adelante.
417
00:23:00,551 --> 00:23:03,046
Natalie, estoy segura
que está bien, en serio.
418
00:23:03,179 --> 00:23:05,631
Debe estar caminando
en el parque.
419
00:23:05,764 --> 00:23:07,382
Todo se ve hermoso.
420
00:23:07,515 --> 00:23:11,304
Sí, últimamente
lo ha estado haciendo mucho.
421
00:23:12,104 --> 00:23:12,847
Sí.
422
00:23:12,980 --> 00:23:15,934
Está bien, adiós.
423
00:23:16,067 --> 00:23:18,395
El enrejado se ve hermoso.
Tenías razón.
424
00:23:18,528 --> 00:23:21,232
- Yo estaba equivocado.
- No tienes que decir eso.
425
00:23:21,365 --> 00:23:24,526
Aunque te aseguro
que me encanta oírlo.
426
00:23:24,659 --> 00:23:26,029
Hablé con Natalie
427
00:23:26,162 --> 00:23:28,782
y Adrian no ha estado
en casa toda la mañana.
428
00:23:28,915 --> 00:23:31,784
Se preocupan por Monk
cuando no sale de casa
429
00:23:31,917 --> 00:23:33,535
y también cuando sí sale.
430
00:23:33,668 --> 00:23:35,621
- Sí, así es.
- De acuerdo.
431
00:23:35,754 --> 00:23:37,039
¿Te preocuparás así por mí?
432
00:23:37,172 --> 00:23:38,791
Mañana a partir de las 2:00,
433
00:23:38,924 --> 00:23:40,835
ese será mi trabajo:
Preocuparme por ti.
434
00:23:40,968 --> 00:23:43,797
No puedo esperar.
435
00:23:43,930 --> 00:23:45,632
¿Así que sí vas a hacer esto?
436
00:23:45,765 --> 00:23:48,426
¿Vas a saltar en bungee
un día antes de nuestra boda?
437
00:23:48,559 --> 00:23:50,220
No me he perdido un salto
en seis años.
438
00:23:50,353 --> 00:23:53,981
No querrás decepcionar
a los otros psicóticos.
439
00:23:55,109 --> 00:23:57,728
¿Hasta qué hora
estuviste despierto?
440
00:23:57,861 --> 00:23:59,355
No preguntes.
441
00:23:59,488 --> 00:24:02,148
Le dije a Franken que
tendría un borrador el lunes.
442
00:24:02,281 --> 00:24:03,567
Griffin.
443
00:24:03,700 --> 00:24:05,485
Lo sé, lo sé, lo sé.
444
00:24:05,618 --> 00:24:06,861
¿Y nuestra luna de miel?
445
00:24:06,994 --> 00:24:08,072
Amor, lo sé.
446
00:24:08,205 --> 00:24:10,408
Cada segundo cuenta, ¿sí?
447
00:24:10,541 --> 00:24:13,327
Eden hará todo
para eliminar esta artículo.
448
00:24:13,460 --> 00:24:14,704
No estabas ahí.
449
00:24:14,837 --> 00:24:16,582
Tipos como Rick Eden
son capaces de todo.
450
00:24:16,715 --> 00:24:19,459
Las reglas no aplican.
451
00:24:19,592 --> 00:24:20,836
Acabas de medir eso.
452
00:24:20,969 --> 00:24:22,964
Dicen:
"Mide dos veces, corta una".
453
00:24:23,097 --> 00:24:24,591
¿Quién dice eso?
454
00:24:24,724 --> 00:24:26,134
Todo el mundo.
455
00:24:26,267 --> 00:24:28,803
- Nunca lo he escuchado.
- Y aún así todos lo dicen.
456
00:24:28,936 --> 00:24:29,936
Vaya.
457
00:24:29,978 --> 00:24:31,847
¿"Aún así"?
458
00:24:31,980 --> 00:24:33,432
¿Qué haces?
459
00:24:33,565 --> 00:24:35,684
- Mi trabajo. Verifico el dato.
- ¿No me crees?
460
00:24:35,817 --> 00:24:38,187
- Este es tu trabajo
- ¡Verifico el dato! ¡Alto!
461
00:24:38,320 --> 00:24:41,073
¿Verificas el dato?
462
00:24:44,745 --> 00:24:47,580
¡Sí!
463
00:25:19,491 --> 00:25:20,901
¡Oye!
464
00:25:21,034 --> 00:25:22,945
- Hola.
- Ahí estás.
465
00:25:23,078 --> 00:25:25,113
¿Sabes algo de Adrian?
466
00:25:25,246 --> 00:25:26,781
Ya aparecerá.
Siempre lo hace.
467
00:25:26,914 --> 00:25:27,949
Sí, lo sé.
468
00:25:28,082 --> 00:25:31,334
Griffin, es tu turno.
469
00:25:32,503 --> 00:25:34,922
- Te amo.
- Te amo.
470
00:25:37,300 --> 00:25:39,211
¿Te quedas aquí?
471
00:25:39,344 --> 00:25:43,139
- Desde aquí no se ve.
- Exacto.
472
00:26:10,752 --> 00:26:13,789
Ocho, siete, seis, cinco,
473
00:26:13,922 --> 00:26:17,718
cuatro, tres, dos, uno.
474
00:26:26,018 --> 00:26:28,304
¡Sí! ¡Bien!
475
00:26:28,437 --> 00:26:30,605
¡No!
476
00:26:32,942 --> 00:26:36,313
¿Qué fue eso?
477
00:26:36,446 --> 00:26:37,606
¿Griffin?
478
00:26:37,739 --> 00:26:40,358
- ¿Qué pasó?
- No, no.
479
00:26:40,491 --> 00:26:41,818
¿Qué pasó?
480
00:26:41,951 --> 00:26:45,830
Dios mío.
¡Dios mío!
481
00:26:47,541 --> 00:26:49,835
Dios, no.
482
00:26:54,505 --> 00:26:55,665
¿Qué pasó?
483
00:26:55,798 --> 00:26:57,500
La cuerda tenía
seis pies de más.
484
00:26:57,633 --> 00:27:00,638
Seguro la midió mal.
485
00:27:16,155 --> 00:27:18,066
Has estado viniendo mucho.
486
00:27:18,199 --> 00:27:21,360
Es terreno sagrado,
el parque, el puente.
487
00:27:21,493 --> 00:27:23,570
Es donde te pedí matrimonio.
488
00:27:23,703 --> 00:27:27,749
Sabes que no me sorprendiste
en lo absoluto.
489
00:27:28,208 --> 00:27:30,912
Traías una rodillera
cuando llegaste por mí.
490
00:27:31,045 --> 00:27:33,039
Es lo que llaman una pista.
491
00:27:33,172 --> 00:27:37,126
Pronto estaré contigo.
492
00:27:37,259 --> 00:27:41,214
- No puedo esperar.
- No digas eso.
493
00:27:41,347 --> 00:27:44,468
Cariño, me estás asustando.
494
00:27:44,601 --> 00:27:47,888
Sí, sí. Lo veo.
En el parque, tenías razón.
495
00:27:48,021 --> 00:27:51,523
Monk, gracias a Dios.
496
00:27:54,694 --> 00:27:57,237
¿Qué pasó?
497
00:27:59,032 --> 00:28:01,493
¡Molly!
498
00:28:08,543 --> 00:28:13,882
Lo sé.
499
00:28:14,842 --> 00:28:17,219
Lo sé.
500
00:28:23,099 --> 00:28:25,886
UNA SEMANA DESPUÉS
501
00:28:26,019 --> 00:28:27,597
¿Cuánto tarda esto?
502
00:28:27,730 --> 00:28:29,265
No mucho.
503
00:28:29,398 --> 00:28:33,769
Es una investigación forense.
Es sólo una formalidad.
504
00:28:33,902 --> 00:28:35,187
Disculpe.
505
00:28:35,320 --> 00:28:37,690
Lo siento, este es mío.
506
00:28:37,823 --> 00:28:40,652
- ¿Cómo que es suyo?
- Lo trajo de su casa.
507
00:28:40,785 --> 00:28:41,785
Sí, exacto.
508
00:28:41,870 --> 00:28:43,238
PROPIEDAD DE A. MONK.
509
00:28:43,371 --> 00:28:45,574
- ¿Puedo usarlo?
- Perdón, no hago las reglas.
510
00:28:45,707 --> 00:28:47,450
Pero sí las hace usted.
511
00:28:47,583 --> 00:28:49,960
Entonces no.
512
00:28:53,547 --> 00:28:55,800
¿Qué?
513
00:28:58,720 --> 00:29:00,130
Ya terminó.
514
00:29:00,263 --> 00:29:03,475
Muerte accidental.
Fue unánime.
515
00:29:04,935 --> 00:29:07,096
Tal vez no fue unánime.
516
00:29:07,229 --> 00:29:10,017
No fue un accidente.
Lo asesinaron.
517
00:29:10,150 --> 00:29:11,477
No es una coincidencia.
518
00:29:11,610 --> 00:29:13,479
¿El hombre más rico
y poderoso del mundo
519
00:29:13,612 --> 00:29:16,189
amenaza a Griffin
y él muere dos días después?
520
00:29:16,322 --> 00:29:18,067
Sé que quieres culpar a alguien.
521
00:29:18,200 --> 00:29:19,902
- Es totalmente normal.
- No, no, no.
522
00:29:20,035 --> 00:29:21,153
Griffin lo sabía.
523
00:29:21,286 --> 00:29:23,240
Lo dijo ese día en la autora.
524
00:29:23,373 --> 00:29:26,451
Dijo que Rick Eden
era capaz de todo,
525
00:29:26,584 --> 00:29:29,837
que las reglas no aplican.
526
00:29:30,380 --> 00:29:32,082
Tienes que ayudarme.
527
00:29:32,215 --> 00:29:34,709
- ¿Ayudarte a qué?
- A probarlo.
528
00:29:34,842 --> 00:29:36,962
Cuando Trudy murió,
no dejaste de buscar.
529
00:29:37,095 --> 00:29:38,589
Molly...
530
00:29:38,722 --> 00:29:42,343
Molly, tu madre murió
por un auto bomba.
531
00:29:42,476 --> 00:29:44,511
Era obvio que fue
un acto criminal.
532
00:29:44,644 --> 00:29:47,472
Griffin saltó de un
puente voluntariamente.
533
00:29:47,605 --> 00:29:49,266
No es posible.
Era muy cuidadoso.
534
00:29:49,399 --> 00:29:51,852
Era obsesivo al respecto.
535
00:29:51,985 --> 00:29:53,354
De acuerdo, mira.
536
00:29:53,487 --> 00:29:59,243
"No hay evidencia
de un acto delictivo".
537
00:30:00,412 --> 00:30:02,114
Él lo hizo.
538
00:30:02,247 --> 00:30:04,157
No sé cómo lo hizo,
539
00:30:04,290 --> 00:30:07,461
pero él lo hizo.
540
00:30:12,007 --> 00:30:13,875
Sr. Monk,
ella necesita estar segura.
541
00:30:14,008 --> 00:30:16,378
¿Por qué no investigamos?
No puede hacer daño.
542
00:30:16,511 --> 00:30:18,213
Sí, me puedo quedar
unos días más.
543
00:30:18,346 --> 00:30:22,594
Lo siento.
No es un buen momento para mí.
544
00:30:22,727 --> 00:30:25,179
Tengo planes.
545
00:30:25,312 --> 00:30:26,723
¿Tienes planes?
546
00:30:26,856 --> 00:30:28,391
¿Qué tipo de planes?
547
00:30:28,524 --> 00:30:29,726
Planes personales.
548
00:30:29,859 --> 00:30:32,312
¿Qué tipo de planes personales?
549
00:30:32,445 --> 00:30:36,074
Planes personales, personales.
550
00:30:36,533 --> 00:30:38,235
Ya lo pospuse una semana.
551
00:30:38,368 --> 00:30:40,195
Sea lo que sea,
puede esperar más.
552
00:30:40,328 --> 00:30:43,740
No es de vida o muerte, ¿o sí?
553
00:30:43,873 --> 00:30:47,334
Justo lo que pensaba.
554
00:30:50,088 --> 00:30:51,624
No, no, no.
555
00:30:51,757 --> 00:30:54,592
Sí, buen intento.
556
00:31:02,435 --> 00:31:06,140
¿Qué tan alto estamos?
¿Son 40 pies?
557
00:31:06,273 --> 00:31:07,273
300 pies.
558
00:31:07,357 --> 00:31:09,560
¿40 pies, entonces?
559
00:31:09,693 --> 00:31:11,353
- Son 300 pies.
- 40 pies entonces.
560
00:31:11,486 --> 00:31:12,646
Sí, Sr. Monk, son 40 pies.
561
00:31:12,779 --> 00:31:15,357
¿En serio?
Se ve más alto.
562
00:31:15,490 --> 00:31:17,693
Y Griffin sabía
la altura exacta.
563
00:31:17,826 --> 00:31:21,280
Con un margen mínimo.
Brincaba aquí dos veces al año.
564
00:31:21,413 --> 00:31:23,783
¿Y brincan de aquí?
565
00:31:23,916 --> 00:31:25,743
Sí, se llama "pista".
566
00:31:25,876 --> 00:31:27,995
¿Y Griffin ató su propia cuerda?
567
00:31:28,128 --> 00:31:30,623
Sí. Bueno, supongo que sí.
568
00:31:30,756 --> 00:31:33,127
- ¿No lo viste?
- No, en lo absoluto.
569
00:31:33,260 --> 00:31:34,462
Yo estaba por allá.
570
00:31:34,595 --> 00:31:37,306
- Enséñame.
- Sí, claro.
571
00:31:38,307 --> 00:31:41,760
Estaba por aquí.
572
00:31:41,893 --> 00:31:44,263
¿Tú estabas aquí
y había mucha gente?
573
00:31:44,396 --> 00:31:45,764
Unas 30 personas.
574
00:31:45,897 --> 00:31:47,475
No podía ver,
pero las escuchaba.
575
00:31:47,608 --> 00:31:50,478
- Primero ánimos y después...
- ¿Después qué?
576
00:31:50,611 --> 00:31:55,240
Después corrí hasta aquí
577
00:31:55,825 --> 00:31:58,069
y alguien preguntó
qué había pasado.
578
00:31:58,202 --> 00:31:59,404
Y un hombre dijo:
579
00:31:59,537 --> 00:32:01,615
"La cuerda tenía
seis pies de más".
580
00:32:01,748 --> 00:32:05,619
¿Dijo que tenía 6 pies
de más? ¿Estás segura?
581
00:32:05,752 --> 00:32:08,329
- Nunca lo olvidaré.
- ¿Usó esas palabras?
582
00:32:08,462 --> 00:32:09,622
Sí, tenía razón.
583
00:32:09,755 --> 00:32:11,249
Está en el reporte.
Seis pies de más.
584
00:32:11,382 --> 00:32:12,625
¿Y cómo lo supo?
585
00:32:12,758 --> 00:32:15,004
¿No dijo que era
alrededor de 6 pies?
586
00:32:15,137 --> 00:32:18,591
¿No dijo 5 pies o 10 pies?
587
00:32:18,724 --> 00:32:22,303
¿Cómo supo la medida exacta?
588
00:32:22,436 --> 00:32:24,138
- ¿Quién era?
- No tengo idea.
589
00:32:24,271 --> 00:32:25,271
¿Cómo era?
590
00:32:25,355 --> 00:32:26,765
Como cualquier persona.
591
00:32:26,898 --> 00:32:30,653
Unos cuarenta.
Traía un sombrero.
592
00:32:31,028 --> 00:32:34,274
Tenía pintados estos dos dedos
con esmalte blanco.
593
00:32:34,407 --> 00:32:37,109
- ¿Dos dedos?
- Sí.
594
00:32:37,242 --> 00:32:40,070
- Vaya.
- Tal vez...
595
00:32:40,203 --> 00:32:41,614
No tengo ninguna idea.
596
00:32:41,747 --> 00:32:43,617
Esperen.
597
00:32:43,750 --> 00:32:45,744
No, nada.
598
00:32:45,877 --> 00:32:50,165
¿Recuerdas cuando me llevaste
al Giants Stadium con Stephen?
599
00:32:50,298 --> 00:32:51,876
- Hace 12 años.
- 13.
600
00:32:52,009 --> 00:32:54,170
Recuerdo que el receptor
detrás del plato
601
00:32:54,303 --> 00:32:56,380
tenía esmalte
en estos dos dedos.
602
00:32:56,513 --> 00:32:57,883
Sí, los receptores lo hacen
603
00:32:58,016 --> 00:33:00,552
para que los lanzadores
puedan leer las señales.
604
00:33:00,685 --> 00:33:02,554
Entonces, ¿juega béisbol?
¿Sóftbol?
605
00:33:02,687 --> 00:33:04,806
- ¿Eso es suficiente?
- Es un comienzo.
606
00:33:04,939 --> 00:33:08,059
Todavía tengo contactos aquí.
Haré algunas llamadas.
607
00:33:08,192 --> 00:33:09,685
¿Qué harás tú?
608
00:33:09,818 --> 00:33:13,982
Creo que voy a cerrar mis ojos.
609
00:33:14,115 --> 00:33:17,076
Creo que es buena idea.
610
00:33:20,330 --> 00:33:22,908
Aquí es donde midió la cuerda
611
00:33:23,041 --> 00:33:24,660
y aquí es donde la cortó.
612
00:33:24,793 --> 00:33:26,329
Sí.
613
00:33:26,462 --> 00:33:29,415
¿Cómo supo dónde cortarla?
614
00:33:29,548 --> 00:33:31,918
Brincaba desde ahí
dos veces al año.
615
00:33:32,051 --> 00:33:34,586
Sabía exactamente
qué tan larga debía ser.
616
00:33:34,719 --> 00:33:37,130
Yo estaba aquí cuando la cortó.
617
00:33:37,263 --> 00:33:38,465
¿No estaba distraído?
618
00:33:38,598 --> 00:33:40,259
La midió dos veces y nos reímos.
619
00:33:40,392 --> 00:33:43,562
Mide dos veces, corta una.
620
00:33:49,570 --> 00:33:50,897
Triatlón.
621
00:33:51,030 --> 00:33:54,067
Fue campeón estatal
cinco años seguidos.
622
00:33:54,200 --> 00:33:56,028
¿Alguien los toca?
623
00:33:56,161 --> 00:33:57,947
Jamás, son sus bebés.
624
00:33:58,080 --> 00:34:00,491
2018, 2016.
Están desordenados.
625
00:34:00,624 --> 00:34:07,080
¿Qué? No es posible.
626
00:34:07,213 --> 00:34:11,919
Estaba ventana
estaba sellada con pintura,
627
00:34:12,052 --> 00:34:14,297
pero el sello está roto.
628
00:34:14,430 --> 00:34:17,383
Hay restos de pintura.
629
00:34:17,516 --> 00:34:20,261
Alguien estuvo en la autora.
630
00:34:20,394 --> 00:34:22,471
Treparon por aquí.
631
00:34:22,604 --> 00:34:25,316
Santo cielo.
632
00:34:25,817 --> 00:34:29,187
- ¿Falta algo?
- No sé. No lo creo.
633
00:34:29,320 --> 00:34:32,481
¿Por qué entrarían
y no se llevarían nada?
634
00:34:32,614 --> 00:34:34,317
No tengo idea.
635
00:34:34,450 --> 00:34:37,820
Necesito un trago.
636
00:34:37,953 --> 00:34:39,448
- Me leíste la mente.
- Bien.
637
00:34:39,581 --> 00:34:40,657
Las veo adentro.
638
00:34:40,790 --> 00:34:44,627
Quiero echar un vistazo afuera.
639
00:35:07,194 --> 00:35:08,437
No veo huellas.
640
00:35:08,570 --> 00:35:10,022
Es normal que no haya.
641
00:35:10,155 --> 00:35:13,283
Llovió el martes.
642
00:35:18,163 --> 00:35:21,451
El aspersor está roto.
643
00:35:21,584 --> 00:35:23,578
Alguien lo pisó.
644
00:35:23,711 --> 00:35:26,213
Es posible.
645
00:35:41,771 --> 00:35:43,474
¿Por qué sonríes?
646
00:35:43,607 --> 00:35:45,643
Molly tenía razón.
Fue asesinato.
647
00:35:45,776 --> 00:35:47,228
No necesariamente.
648
00:35:47,361 --> 00:35:48,604
Podría no tener relación,
649
00:35:48,737 --> 00:35:52,192
podrían haber sido
unos niños jugando.
650
00:35:52,325 --> 00:35:53,902
¿Y no se llevaron nada?
651
00:35:54,035 --> 00:35:57,571
¿Pusieron todo en su lugar
y cerraron la ventana al irse?
652
00:35:57,704 --> 00:35:58,948
Molly tenía razón.
653
00:35:59,081 --> 00:36:00,533
¿Pero cómo?
654
00:36:00,666 --> 00:36:03,077
Griffin midió la cuerda
él mismo.
655
00:36:03,210 --> 00:36:04,913
Ya lo descubrirás.
656
00:36:05,046 --> 00:36:09,002
Tal vez te tome un tiempo,
pero espero que así sea.
657
00:36:09,135 --> 00:36:12,130
Ojalá te tome diez años.
Quiero que estés ocupado.
658
00:36:12,263 --> 00:36:18,435
Quiero que estés distraído para
que no pienses en ya sabes qué.
659
00:36:19,604 --> 00:36:20,931
¡Monk!
660
00:36:21,064 --> 00:36:25,102
Oye, lo encontré,
el hombre del puente.
661
00:36:25,235 --> 00:36:27,403
¿Estás bien?
662
00:36:28,696 --> 00:36:30,898
Hubo siete juegos de sóftbol
el fin de semana.
663
00:36:31,031 --> 00:36:32,610
Conseguí fotos de los equipos.
664
00:36:32,743 --> 00:36:35,279
Es este tipo,
Molly lo identificó.
665
00:36:35,412 --> 00:36:36,614
Está 100% segura.
666
00:36:36,747 --> 00:36:38,282
Se llama Lucas Kubrick.
667
00:36:38,415 --> 00:36:40,659
Adivina dónde trabaja.
668
00:36:40,792 --> 00:36:42,794
No lo sé.
669
00:36:47,759 --> 00:36:48,919
¿Sí quieres que adivine?
670
00:36:49,052 --> 00:36:51,463
A mis oficiales
les gusta adivinar.
671
00:36:51,596 --> 00:36:53,798
No, no les gusta.
Lo odian.
672
00:36:53,931 --> 00:36:55,090
Randy, ¿dónde trabaja?
673
00:36:55,223 --> 00:36:57,801
Es repartidor de Eden Express.
674
00:36:57,934 --> 00:37:00,311
Trabaja para Rick Eden.
675
00:37:19,249 --> 00:37:22,411
Soy Randy Disher.
Tenemos cita con Rick Eden.
676
00:37:22,544 --> 00:37:25,789
Siga las señales hacia atrás.
677
00:37:25,922 --> 00:37:28,333
Sabe, había un cantante,
Randy Disher.
678
00:37:28,466 --> 00:37:30,294
¿Del Randy Disher Project?
679
00:37:30,427 --> 00:37:32,338
Sí, soy yo. Ese era yo.
680
00:37:32,471 --> 00:37:34,548
O sea, ese soy yo.
681
00:37:34,681 --> 00:37:36,175
Dios mío.
682
00:37:36,308 --> 00:37:38,345
No puedo creerlo,
esto es una locura.
683
00:37:38,478 --> 00:37:39,763
¡Soy tu mayor fan!
684
00:37:39,896 --> 00:37:41,640
Te escucho todo el tiempo.
Mira, escucha.
685
00:37:41,773 --> 00:37:46,896
♪ No necesito una placa
para distinguir bien y mal ♪
686
00:37:47,029 --> 00:37:49,983
Oye, Jerome, ¡es Randy Disher!
687
00:37:50,116 --> 00:37:52,567
- ¡Hola!
- Hola.
688
00:37:52,700 --> 00:37:53,986
¡Santo cielo!
689
00:37:54,119 --> 00:37:55,779
- ¿Qué haces aquí?
- Nadie creerá esto.
690
00:37:55,912 --> 00:37:57,489
- ¿Podemos tomar una foto?
- Sí.
691
00:37:57,622 --> 00:38:00,626
Voy a tomarme una foto.
692
00:38:02,420 --> 00:38:05,039
"Randy Disher Project"
a la de una, dos, tres.
693
00:38:05,172 --> 00:38:07,500
¡Randy Disher Project!
694
00:38:07,633 --> 00:38:09,127
Pueden tomar otra.
695
00:38:09,260 --> 00:38:10,795
¿Qué probabilidades había?
696
00:38:10,928 --> 00:38:12,630
Cero, cero probabilidades.
697
00:38:12,763 --> 00:38:14,550
De acuerdo, una más. Toma otra.
698
00:38:14,683 --> 00:38:15,884
¡Sí!
699
00:38:16,017 --> 00:38:17,803
Lo que estás viendo
es imposible.
700
00:38:17,936 --> 00:38:19,888
Deberías conocer
al jefe de seguridad.
701
00:38:20,021 --> 00:38:21,306
Está obsesionado contigo.
702
00:38:21,439 --> 00:38:23,684
- Claro.
- Genial.
703
00:38:23,817 --> 00:38:29,024
Cielos, ahí viene.
704
00:38:29,157 --> 00:38:32,736
♪ No necesito una placa
para distinguir bien y mal ♪
705
00:38:32,869 --> 00:38:34,279
¡Capitán!
706
00:38:34,412 --> 00:38:37,033
♪ Me cansé de adularlo,
trabajar para ese tipo ♪
707
00:38:37,166 --> 00:38:38,784
¡Eso fue súper cruel!
708
00:38:38,917 --> 00:38:40,953
Supe que vendrían
y no pude resistirme.
709
00:38:41,086 --> 00:38:43,582
¿Qué tal, Sheriff?
710
00:38:43,715 --> 00:38:45,667
Bien hecho, chicos.
711
00:38:45,800 --> 00:38:48,003
¿Ya puedo quitar eso?
Por favor.
712
00:38:48,136 --> 00:38:49,170
Sí.
713
00:38:49,303 --> 00:38:50,783
- ¡Natalie Teeger!
- Natalie Albright.
714
00:38:50,888 --> 00:38:52,965
Como sea que te llames,
te ves genial.
715
00:38:53,098 --> 00:38:55,176
- Toallita
- ¿Quieres una?
716
00:38:55,309 --> 00:38:57,763
- Yo también quiero una.
- Sí, yo también.
717
00:38:57,896 --> 00:39:01,683
Está bien.
718
00:39:01,816 --> 00:39:04,102
Míranos.
Es un mundo distinto, ¿no?
719
00:39:04,235 --> 00:39:06,772
No para mí.
Así que trabajas aquí.
720
00:39:06,905 --> 00:39:09,608
Sí, desde febrero.
Soy jefe de seguridad.
721
00:39:09,741 --> 00:39:11,819
Mira este lugar.
722
00:39:11,952 --> 00:39:13,446
¿Eso es una casa de invitados?
723
00:39:13,579 --> 00:39:16,824
Sí, es la número cinco.
724
00:39:16,957 --> 00:39:19,785
- TK y yo vivimos en la dos.
- ¿Cómo está?
725
00:39:19,918 --> 00:39:21,787
Está genial y te diré por qué.
726
00:39:21,920 --> 00:39:23,580
Vive en esa casa de invitados.
727
00:39:23,713 --> 00:39:25,166
Debería haber venido
hace 20 años.
728
00:39:25,299 --> 00:39:27,502
El doble de salario, mi pensión
729
00:39:27,635 --> 00:39:29,045
y los beneficios son geniales.
730
00:39:29,178 --> 00:39:31,255
- Es como ganarse la lotería.
- Suena increíble.
731
00:39:31,388 --> 00:39:33,759
Ojalá estuviéramos aquí
por otra razón.
732
00:39:33,892 --> 00:39:35,386
Sí, escuché lo del chico.
733
00:39:35,519 --> 00:39:38,472
Fue brutal.
¿Justo el día antes de la boda?
734
00:39:38,605 --> 00:39:39,641
¿Cómo está ella?
735
00:39:39,774 --> 00:39:42,018
No muy bien. Un día a la vez.
736
00:39:42,151 --> 00:39:43,979
Rick está destrozado
por lo sucedido.
737
00:39:44,112 --> 00:39:46,981
- ¿En serio?
- En serio.
738
00:39:47,114 --> 00:39:48,816
No creas todo
lo que lees sobre él.
739
00:39:48,949 --> 00:39:52,494
Es buena persona.
Ya lo verán.
740
00:39:53,496 --> 00:39:56,908
Estoy encantando
de que puedan unírseme hoy
741
00:39:57,041 --> 00:39:58,660
para una celebración.
742
00:39:58,793 --> 00:40:02,372
Acabo de cerrar
un trato increíble.
743
00:40:02,505 --> 00:40:05,208
Rick acaba de comprar
"El Atlántico".
744
00:40:05,341 --> 00:40:06,793
¡Vaya!
745
00:40:06,926 --> 00:40:10,555
No el océano, Randy.
Es una revista.
746
00:40:12,057 --> 00:40:14,343
Sr. Monk,
asumo que lo toma sólo.
747
00:40:14,476 --> 00:40:16,602
Paso.
748
00:40:17,437 --> 00:40:23,185
Es un grandísimo honor
tener al increíble Adrian Monk
749
00:40:23,318 --> 00:40:24,145
en mi casa.
750
00:40:24,278 --> 00:40:26,439
Cuando me mudé aquí en 2002,
751
00:40:26,572 --> 00:40:28,149
ya era una leyenda.
752
00:40:28,282 --> 00:40:32,821
Hasta parecía que resolvía
un caso importante cada semana.
753
00:40:32,954 --> 00:40:36,367
Gracias.
No podría haberlo hecho sólo.
754
00:40:36,500 --> 00:40:42,048
Tal vez podría haberlo hecho,
pero me habría tardado más.
755
00:40:42,716 --> 00:40:47,553
Bueno, los dejo a lo suyo.
Voy a ir a nadar.
756
00:40:47,762 --> 00:40:49,797
En el océano, no en la revista.
757
00:40:49,930 --> 00:40:51,383
Me agrada.
758
00:40:51,516 --> 00:40:53,052
A mí también.
759
00:40:53,185 --> 00:40:56,513
¿Por qué no nos sentamos?
Rick no tiene mucho tiempo.
760
00:40:56,646 --> 00:40:59,892
Por cierto, Rick los recibió
por cortesía hacia mí.
761
00:41:00,025 --> 00:41:01,435
Apenas conocía a Griffin Briggs.
762
00:41:01,568 --> 00:41:04,104
Lo vi sólo una vez
en el sitio de lanzamiento.
763
00:41:04,237 --> 00:41:06,358
Pasé 20 minutos con él,
tal vez menos.
764
00:41:06,491 --> 00:41:09,569
Su prometida, Molly Evans,
dijo que lo amenazó.
765
00:41:09,702 --> 00:41:12,071
No, no amenazo a la gente.
766
00:41:12,204 --> 00:41:14,490
Seguro estaba desconsolada,
no es sorprendente.
767
00:41:14,623 --> 00:41:19,753
La gente lidia con el dolor
de muchas formas, ¿no creen?
768
00:41:20,838 --> 00:41:22,332
Los pastelitos Napoleón.
769
00:41:22,465 --> 00:41:26,336
Los encargo
del Du Majeur en París.
770
00:41:26,469 --> 00:41:29,089
Pruébenlos.
771
00:41:29,222 --> 00:41:32,592
Estoy haciendo
la dieta del multimillonario.
772
00:41:32,725 --> 00:41:35,346
Te haces multimillonario
y no importa cómo luzcas.
773
00:41:35,479 --> 00:41:39,691
La dieta del multimillonario.
774
00:41:41,901 --> 00:41:45,272
Esta es una foto
de Lucas Kubrick.
775
00:41:45,405 --> 00:41:49,284
Estaba en el puente
cuando Griffin Briggs murió.
776
00:41:50,619 --> 00:41:53,622
¿Lo conoce?
777
00:41:53,789 --> 00:41:55,908
No. ¿Debería conocerlo?
778
00:41:56,041 --> 00:41:58,619
Trabaja para ti.
779
00:41:58,752 --> 00:42:00,413
Sr. Monk,
780
00:42:00,546 --> 00:42:04,293
mi compañía tiene 1.2 millones
de empleados.
781
00:42:04,426 --> 00:42:08,130
Tiene más gente que
el Servicio Postal de EE.UU.
782
00:42:08,263 --> 00:42:14,844
No puede esperar que reconozca
a todos los repartidores.
783
00:42:14,977 --> 00:42:17,139
Miren, lo siento,
784
00:42:17,272 --> 00:42:20,642
pero creo que están
perdiendo su tiempo aquí.
785
00:42:20,775 --> 00:42:23,312
Mucho peor,
786
00:42:23,445 --> 00:42:25,315
están sin duda haciendo
que pierda el mío.
787
00:42:25,448 --> 00:42:27,775
¿Por qué me molestaría
un artículo
788
00:42:27,908 --> 00:42:31,655
en una página poco fiable
que sólo leen unas 30 personas?
789
00:42:31,788 --> 00:42:33,157
No es cualquier artículo.
790
00:42:33,290 --> 00:42:34,491
Cuando Truesmith se ahogó,
791
00:42:34,624 --> 00:42:36,869
usted heredó
su mitad de la compañía.
792
00:42:37,002 --> 00:42:38,202
Es un buen motivo.
793
00:42:38,335 --> 00:42:41,664
Según Griffin,
la tripulación del bote
794
00:42:41,797 --> 00:42:45,085
fue sobornada con dinero
de un banco extranjero.
795
00:42:45,218 --> 00:42:50,007
Rumores, historias,
meras especulaciones.
796
00:42:50,140 --> 00:42:53,177
La gente escribe cosas
sobre mí todos los días.
797
00:42:53,310 --> 00:42:55,013
Es el pasatiempo nacional.
798
00:42:55,146 --> 00:42:58,642
Hubo un artículo sobre mí
en el "Times" esta mañana.
799
00:42:58,775 --> 00:43:00,186
Sí, lo leí.
800
00:43:00,319 --> 00:43:03,064
Vaya.
¿Cree que me hicieron justicia?
801
00:43:03,197 --> 00:43:05,775
¿Se merece justicia?
802
00:43:05,908 --> 00:43:07,859
Disculpa, Monk.
803
00:43:07,992 --> 00:43:10,703
¿Puedo hablar contigo?
804
00:43:12,538 --> 00:43:15,201
¿Qué diablos estás haciendo?
805
00:43:15,334 --> 00:43:17,703
Nos dijeron que esto
no era una entrevista formal,
806
00:43:17,836 --> 00:43:21,124
que sólo lo estabas haciendo
para tranquilizar a Molly.
807
00:43:21,257 --> 00:43:23,210
Eso era al principio.
808
00:43:23,343 --> 00:43:26,713
No puedo creer que estemos
teniendo esta conversación.
809
00:43:26,846 --> 00:43:29,133
El chico saltó en bungee.
810
00:43:29,266 --> 00:43:32,553
- Saltó de un puente a propósito.
- Lo sé.
811
00:43:32,686 --> 00:43:35,555
Acusaste a Rick Eden
de planear su asesinato.
812
00:43:35,688 --> 00:43:38,934
¿Porque no reconoció
a uno de sus repartidores?
813
00:43:39,067 --> 00:43:41,687
¿Cómo supo que lo era?
Yo no se lo dije.
814
00:43:41,820 --> 00:43:44,524
Casi todos sus empleados
son repartidores.
815
00:43:44,657 --> 00:43:47,694
En realidad son menos del 30%
816
00:43:47,827 --> 00:43:49,570
Entonces se expresó mal.
817
00:43:49,703 --> 00:43:50,738
Fue un desliz.
818
00:43:50,871 --> 00:43:52,448
También está el motivo.
819
00:43:52,581 --> 00:43:56,703
Y también está
lo que elegía leer.
820
00:43:56,836 --> 00:43:57,997
Es Griffin.
821
00:43:58,130 --> 00:43:59,873
Tal vez estaba
investigando un poco.
822
00:44:00,006 --> 00:44:03,176
Tenía curiosidad.
No significa nada.
823
00:44:05,052 --> 00:44:07,755
"La muerte de Sócrates".
824
00:44:07,888 --> 00:44:09,757
¿Es el original?
825
00:44:09,890 --> 00:44:12,268
No dudo que lo sea.
826
00:44:14,312 --> 00:44:16,432
Mira, Monk, ¿qué tal esto?
827
00:44:16,565 --> 00:44:20,895
Llamamos a la Capitana Rudner,
la nueva jefa de Detectives.
828
00:44:21,028 --> 00:44:22,772
Es buena,
casi tanto como yo lo era.
829
00:44:22,905 --> 00:44:27,570
Le preguntamos sobre esto
y vemos qué dice, ¿te parece?
830
00:44:27,703 --> 00:44:29,989
¿Monk?
831
00:44:30,122 --> 00:44:33,958
¿A qué crees que sabe la cicuta?
832
00:44:36,961 --> 00:44:38,288
Tengo una norma.
833
00:44:38,421 --> 00:44:40,041
Cuando Leland Stottlemeyer
pide ayuda,
834
00:44:40,174 --> 00:44:42,710
dejo lo que estoy haciendo
y lo ayudo.
835
00:44:42,843 --> 00:44:45,212
- Lo aprecio.
- Bien, ahora pruébalo.
836
00:44:45,345 --> 00:44:47,632
Intenta pagar la cuenta
cuando vayamos a Dino's.
837
00:44:47,765 --> 00:44:49,634
Comparte algo de tu dinero
del sector privado.
838
00:44:49,767 --> 00:44:51,302
Sí, señora, lo haré.
839
00:44:51,435 --> 00:44:53,971
Y cuando Leland dice que
vendrá su amigo, Adrian Monk,
840
00:44:54,104 --> 00:44:56,975
sacamos la alfombra roja.
841
00:44:57,108 --> 00:45:00,111
Tengo su pase de visitante.
842
00:45:01,695 --> 00:45:03,189
"Visitante".
843
00:45:03,322 --> 00:45:04,815
Este es suyo.
844
00:45:04,948 --> 00:45:06,317
Es un pase permanente.
845
00:45:06,450 --> 00:45:10,113
Lo queremos de regreso, Adrian,
como consultor.
846
00:45:10,246 --> 00:45:12,492
Es donde pertenece.
847
00:45:12,625 --> 00:45:14,410
No soy la única.
848
00:45:14,543 --> 00:45:17,122
Esta gente lo quiere de regreso.
849
00:45:17,255 --> 00:45:18,707
Este es mi congelador.
850
00:45:18,840 --> 00:45:23,505
22 casos de homicidio,
22 víctimas que lo necesitan.
851
00:45:23,638 --> 00:45:25,674
Ojalá pudiera.
852
00:45:25,807 --> 00:45:27,676
Mira.
853
00:45:27,809 --> 00:45:29,052
Tengo planes.
854
00:45:29,185 --> 00:45:31,095
¿Otra vez con eso?
855
00:45:31,228 --> 00:45:33,013
Nunca va a ningún lado.
856
00:45:33,146 --> 00:45:36,524
Quédese el pase, por si acaso.
857
00:45:36,691 --> 00:45:40,863
¿Capitana?
Cuando esté lista.
858
00:45:42,073 --> 00:45:45,026
Este es el puente Vinton Creek
el día de la muerte.
859
00:45:45,159 --> 00:45:46,695
Rastreamos 14 testigos.
860
00:45:46,828 --> 00:45:49,197
Ocho estaban grabando,
así que tenemos toda la escena.
861
00:45:49,330 --> 00:45:50,532
Ahí está Molly.
862
00:45:50,665 --> 00:45:53,703
Como puede ver,
Griffin llega a las 2:12.
863
00:45:53,836 --> 00:45:55,204
Ya tiene puesto el arnés
864
00:45:55,337 --> 00:45:57,039
y lleva la cuerda con él.
865
00:45:57,172 --> 00:45:59,291
Nunca la suelta.
Nadie más la toca.
866
00:45:59,424 --> 00:46:01,793
Ese es el tipo.
Ese es Kubrick.
867
00:46:01,926 --> 00:46:03,253
Estuve revisando esto.
868
00:46:03,386 --> 00:46:05,715
Kubrick y Griffin
no interactúan, nunca hablan.
869
00:46:05,848 --> 00:46:07,717
Nunca están a menos de 4 pies.
870
00:46:07,850 --> 00:46:09,635
Aun así me gustaría
hablar con él.
871
00:46:09,768 --> 00:46:11,804
Lamentablemente,
eso ya no es posible.
872
00:46:11,937 --> 00:46:13,389
Consiguió abogado hoy.
873
00:46:13,522 --> 00:46:16,183
- ¿Eso qué te dice?
- Que no le agrada la Policía.
874
00:46:16,316 --> 00:46:19,228
No es sorprendente
considerando su pasado.
875
00:46:19,361 --> 00:46:21,481
Lucas Jay Kubrick,
tres condenas.
876
00:46:21,614 --> 00:46:24,526
Dos asaltos agravados
y uno con arma de fuego.
877
00:46:24,659 --> 00:46:26,403
Estuvo dos años en prisión.
878
00:46:26,536 --> 00:46:28,404
Eso explica por qué
Rick lo contrató.
879
00:46:28,537 --> 00:46:30,865
Quería un empleado
con antecedentes penales.
880
00:46:30,998 --> 00:46:32,617
¿Contratarlo para qué?
881
00:46:32,750 --> 00:46:35,579
Ya viste la grabación.
No hizo nada.
882
00:46:35,712 --> 00:46:39,082
Gente, es una realidad:
Los accidentes pasan.
883
00:46:39,215 --> 00:46:42,427
No fue un accidente.
884
00:46:45,180 --> 00:46:48,266
Tengo mi propia teoría.
885
00:46:53,355 --> 00:46:54,599
¿Esos son LEGOs?
886
00:46:54,732 --> 00:46:56,725
Ayer eran cuatro
Halcones Milenarios.
887
00:46:56,858 --> 00:47:00,646
Ahora son
el puente Vinton Creek.
888
00:47:00,779 --> 00:47:01,938
Este es Griffin.
889
00:47:02,071 --> 00:47:04,233
Esta es la cuerda.
890
00:47:04,366 --> 00:47:08,620
Ahora Griffin
va a brincar del puente.
891
00:47:09,997 --> 00:47:12,826
Su plan era detenerse ahí,
¿verdad?
892
00:47:12,959 --> 00:47:16,163
Sabemos que Griffin
midió la cuerda él mismo,
893
00:47:16,296 --> 00:47:19,250
así que el problema
no fue la cuerda.
894
00:47:19,383 --> 00:47:23,971
¿Cuál es la única
otra explicación posible?
895
00:47:25,222 --> 00:47:28,259
Alguien bajó el puente.
896
00:47:28,392 --> 00:47:30,011
- No.
- Sí, sólo tendría
897
00:47:30,144 --> 00:47:33,849
que cambiar los pilares
por engranajes hidráulicos.
898
00:47:33,982 --> 00:47:35,101
Esto es lo que pasó.
899
00:47:35,234 --> 00:47:36,894
Griffin Briggs
estaba por saltar.
900
00:47:37,027 --> 00:47:43,325
El asesino o asesinos
bajaron 6 pies el puente.
901
00:47:48,665 --> 00:47:52,536
Entonces Griffin salta y plas.
902
00:47:52,669 --> 00:47:54,370
Es un crimen perfecto.
903
00:47:54,503 --> 00:47:56,372
¿De dónde sacarían
la maquinaria?
904
00:47:56,505 --> 00:47:57,790
Tienen la tecnología.
905
00:47:57,923 --> 00:47:59,917
Los ricos bajan puentes
todo el tiempo.
906
00:48:00,050 --> 00:48:02,170
¿Los ricos bajan puentes
todo el tiempo?
907
00:48:02,303 --> 00:48:04,256
¿Por qué?
908
00:48:04,389 --> 00:48:05,507
Para pescar.
909
00:48:05,640 --> 00:48:06,842
Los ricos adoran pescar.
910
00:48:06,975 --> 00:48:09,812
Bajan el puente
para ver los peces.
911
00:48:31,042 --> 00:48:33,162
Te hace pensar.
912
00:48:33,295 --> 00:48:35,289
- No lo hace.
- No lo hace.
913
00:48:35,422 --> 00:48:38,299
Todo lo contrario, de hecho.
914
00:48:42,095 --> 00:48:43,213
No quiero oírlo.
915
00:48:43,346 --> 00:48:44,924
No lo digas.
916
00:48:45,057 --> 00:48:46,509
Él es el culpable.
917
00:48:46,642 --> 00:48:49,679
¿Cómo es que sigues
culpando a Rick Eden?
918
00:48:49,812 --> 00:48:51,930
Monk...
919
00:48:52,063 --> 00:48:55,684
Monk, sabes que te quiero
como a un hermano.
920
00:48:55,817 --> 00:48:59,113
Pero no estás pensando
con claridad.
921
00:48:59,739 --> 00:49:01,024
Mira, esas cosas pasan.
922
00:49:01,157 --> 00:49:03,151
Ya no somos unos niños.
923
00:49:03,284 --> 00:49:05,863
Las cosas empiezan a nublarse.
924
00:49:05,996 --> 00:49:09,283
Ayer, no podía recordar
el nombre de mi primera novia.
925
00:49:09,416 --> 00:49:11,661
Maria Beecom.
926
00:49:11,794 --> 00:49:13,747
Así es.
¿Cómo lo sabes?
927
00:49:13,880 --> 00:49:17,084
- Tu madre me dijo.
- Mi madre murió hace 35 años.
928
00:49:17,217 --> 00:49:19,509
Hace 37 años.
929
00:49:20,219 --> 00:49:22,588
No fue él.
No puede ser él.
930
00:49:22,721 --> 00:49:24,840
- ¿Por qué no?
- Porque amo mi trabajo.
931
00:49:24,973 --> 00:49:27,393
Por eso.
932
00:49:27,936 --> 00:49:30,514
He trabajado toda mi vida
para esto.
933
00:49:30,647 --> 00:49:33,600
Yo... ¿Ves este reloj?
934
00:49:33,733 --> 00:49:36,937
Vale $20,000.
Él me lo dio.
935
00:49:37,070 --> 00:49:40,399
Viajo en jets privados,
936
00:49:40,532 --> 00:49:42,986
me baño en dinero.
937
00:49:43,119 --> 00:49:45,948
- Espera, ¿que haces qué?
- Me baño...
938
00:49:46,081 --> 00:49:47,449
Olvídalo.
939
00:49:47,582 --> 00:49:49,367
Llego tarde al trabajo.
Debo irme.
940
00:49:49,500 --> 00:49:52,211
No es él.
941
00:50:02,180 --> 00:50:04,259
De acuerdo, aquí tienes.
942
00:50:04,392 --> 00:50:05,392
- ¿Eso es todo?
- Sí.
943
00:50:05,518 --> 00:50:07,637
Son las notas que él dejó.
944
00:50:07,770 --> 00:50:08,930
Tiene una mancha.
945
00:50:09,063 --> 00:50:12,143
- ¿Dónde?
- Ahí.
946
00:50:12,276 --> 00:50:13,477
¿Puedes ignorarla?
947
00:50:13,610 --> 00:50:15,604
Claro que puedo ignorarla.
948
00:50:15,737 --> 00:50:18,364
- No estoy trastornado.
- Bien.
949
00:50:20,450 --> 00:50:23,111
Entonces,
esta es una lista de...
950
00:50:23,244 --> 00:50:27,366
una lista de...
951
00:50:27,499 --> 00:50:29,160
Zoe, Clyde...
952
00:50:29,293 --> 00:50:31,996
- Gracias.
- Sí.
953
00:50:32,129 --> 00:50:35,333
Debe ser una lista
de los testigos de Bermuda.
954
00:50:35,466 --> 00:50:37,543
Un barista, un marinero.
955
00:50:37,676 --> 00:50:39,880
Sí, pero Griffin no logró
que nadie hablara.
956
00:50:40,013 --> 00:50:44,009
Pensó que de seguro
estaban pagados.
957
00:50:44,142 --> 00:50:45,384
¿Kremlin?
958
00:50:45,517 --> 00:50:47,011
¿Tiene algo que ver
con los rusos?
959
00:50:47,144 --> 00:50:49,347
No encontré nada,
pero seguiré buscando.
960
00:50:49,480 --> 00:50:51,349
No me rendiré.
961
00:50:51,482 --> 00:50:53,185
Lo sé.
962
00:50:53,318 --> 00:50:55,903
¿Tú te rendirás?
963
00:50:57,030 --> 00:50:58,948
Nunca.
964
00:51:02,202 --> 00:51:04,154
Es su traje.
965
00:51:04,287 --> 00:51:05,364
Debería devolverlo.
966
00:51:05,497 --> 00:51:08,584
Me cobran por cada día.
967
00:51:14,881 --> 00:51:16,500
Son su votos matrimoniales.
968
00:51:16,633 --> 00:51:18,759
¿En serio?
969
00:51:22,723 --> 00:51:25,009
Cada quien escribió los suyos.
970
00:51:25,142 --> 00:51:29,889
"Molly,
los jugadores de póquer dicen:
971
00:51:30,022 --> 00:51:32,892
"'Apuesto todo'.
972
00:51:33,025 --> 00:51:35,479
"Quiero que sepas
973
00:51:35,612 --> 00:51:38,190
"que apuesto todo
a este matrimonio.
974
00:51:38,323 --> 00:51:39,733
Apoyaré tus sueños..."
975
00:51:39,866 --> 00:51:44,195
No puedo, ¿puedes...
976
00:51:44,328 --> 00:51:48,866
"Apoyaré tus sueños
y te ayudaré a cumplirlos,
977
00:51:48,999 --> 00:51:51,662
"tomaré tu mano en la oscuridad,
978
00:51:51,795 --> 00:51:56,090
y tomaré tu mano en la luz".
979
00:51:58,219 --> 00:52:01,424
"Me emociona
tomar malas decisiones juntos,
980
00:52:01,557 --> 00:52:05,762
"ir por caminos equivocados
contigo y contar a tus amigos
981
00:52:05,895 --> 00:52:11,225
"las mismas historias
una y otra vez,
982
00:52:11,358 --> 00:52:16,314
"hasta que nadie nos soporte
más que nosotros mismos.
983
00:52:16,447 --> 00:52:21,570
"Como el poema dice:
'Te amo con el aliento,
984
00:52:21,703 --> 00:52:25,164
"las sonrisas y las lágrimas
de toda mi vida.
985
00:52:26,249 --> 00:52:29,119
"Y si Dios así lo quiere,
986
00:52:29,252 --> 00:52:34,091
te amaré aún más
después de la muerte".
987
00:52:37,428 --> 00:52:40,096
Acepto.
988
00:52:43,266 --> 00:52:45,434
Acepto.
989
00:52:48,814 --> 00:52:51,309
No te preocupes.
990
00:52:51,442 --> 00:52:54,362
Tengo otros sacos.
991
00:53:03,664 --> 00:53:04,824
¿Hay algún problema?
992
00:53:04,957 --> 00:53:07,118
- Dímelo tú.
- No de mi lado.
993
00:53:07,251 --> 00:53:08,535
Todo salió como dijiste.
994
00:53:08,668 --> 00:53:10,663
- Una muerte sólida.
- Muy bien.
995
00:53:10,796 --> 00:53:13,999
Entonces, dime,
Sr. Muerte Sólida,
996
00:53:14,132 --> 00:53:18,588
¿qué hacía el Detective Monk
en mi casa ayer,
997
00:53:18,721 --> 00:53:21,424
mostrándome una foto tuya?
998
00:53:21,557 --> 00:53:24,844
Sólo sé una cosa.
Seguí el plan, ¿entiendes?
999
00:53:24,977 --> 00:53:26,971
¿Quieres que me encargue
de ese Detective?
1000
00:53:27,104 --> 00:53:29,850
Lo haré con gusto.
Sin costo extra.
1001
00:53:29,983 --> 00:53:32,561
No. No. No. No. Gracias.
1002
00:53:32,694 --> 00:53:35,398
Ya fuiste de suficiente ayuda.
1003
00:53:35,531 --> 00:53:40,451
Pensaré en una forma
de lidiar con Adrian Monk.
1004
00:53:54,217 --> 00:53:56,753
Brian, hazle zoom a la cámara C.
1005
00:53:56,886 --> 00:53:59,138
Sí, señor.
1006
00:54:05,521 --> 00:54:07,939
¿No es el jefe?
1007
00:54:09,899 --> 00:54:12,068
Sí.
1008
00:54:15,781 --> 00:54:19,869
Y, ¿qué pasó el lunes?
1009
00:54:20,412 --> 00:54:21,412
Ya sé.
1010
00:54:21,496 --> 00:54:23,449
Lo sé, lo siento.
1011
00:54:23,582 --> 00:54:26,368
Es la primera vez
que faltas a una consulta.
1012
00:54:26,501 --> 00:54:27,912
Me confundí.
1013
00:54:28,045 --> 00:54:31,583
- Olvidé qué día era.
- ¿Olvidaste qué día era?
1014
00:54:31,716 --> 00:54:35,252
Tengo otro paciente, ¿sabes?
Se llama Adrian Monk.
1015
00:54:35,385 --> 00:54:38,172
Te pareces mucho a él.
1016
00:54:38,305 --> 00:54:41,885
Como no viniste, llamé a Molly.
1017
00:54:42,018 --> 00:54:45,388
Dijo que estabas investigando
la muerte de Griffin.
1018
00:54:45,521 --> 00:54:48,726
¿Cómo se siente volver
a trabajar?
1019
00:54:48,859 --> 00:54:50,853
Como manejar una bicicleta.
1020
00:54:50,986 --> 00:54:53,731
Qué bien.
Me da gusto escuchar eso.
1021
00:54:53,864 --> 00:54:56,784
Quise decir que es aterrador.
1022
00:54:58,411 --> 00:55:00,781
Molly piensa que Rick Eden,
el billonario,
1023
00:55:00,914 --> 00:55:03,741
es responsable de lo ocurrido.
1024
00:55:03,874 --> 00:55:04,874
¿Es posible?
1025
00:55:04,917 --> 00:55:07,328
Es posible,
1026
00:55:07,461 --> 00:55:11,625
pero no es posible.
1027
00:55:11,758 --> 00:55:13,960
- No entiendo.
- Yo tampoco.
1028
00:55:14,093 --> 00:55:16,963
Leland no cree que sea él.
1029
00:55:17,096 --> 00:55:18,799
Tal vez tenga razón.
1030
00:55:18,932 --> 00:55:22,636
No sé qué hacer.
1031
00:55:22,769 --> 00:55:25,723
¿Realmente sospecho
de ese hombre
1032
00:55:25,856 --> 00:55:31,069
o sólo lo digo
para hacer feliz a Molly?
1033
00:55:31,362 --> 00:55:35,823
¿O es porque es importante
para Trudy?
1034
00:55:36,199 --> 00:55:39,153
¿Has hablado con Trudy?
1035
00:55:39,286 --> 00:55:40,780
No, no.
1036
00:55:40,913 --> 00:55:42,991
Acabas de decir
que es importante para Trudy.
1037
00:55:43,124 --> 00:55:45,576
- No lo hice.
- Adrian, estoy aquí.
1038
00:55:45,709 --> 00:55:48,003
Te escuché decirlo.
1039
00:55:48,587 --> 00:55:50,498
- Se acabó la consulta.
- No es así.
1040
00:55:50,631 --> 00:55:52,667
Quise decir
1041
00:55:52,800 --> 00:55:57,180
que sería importante para Trudy.
1042
00:55:58,098 --> 00:56:00,508
¿Trudy está aquí?
1043
00:56:00,641 --> 00:56:03,185
¿Está contigo ahora?
1044
00:56:11,820 --> 00:56:14,030
No.
1045
00:56:22,665 --> 00:56:23,867
Estoy bien.
1046
00:56:24,000 --> 00:56:26,703
No es para ti.
1047
00:56:26,836 --> 00:56:29,663
¿Dr. Bell?
1048
00:56:29,796 --> 00:56:31,957
Debo decirte algo.
1049
00:56:32,090 --> 00:56:36,595
Yo me retiré hace dos meses.
1050
00:56:37,055 --> 00:56:40,267
Eres el único paciente
que tengo.
1051
00:56:40,684 --> 00:56:43,688
Te quiero mucho, Adrian.
1052
00:56:52,740 --> 00:56:55,659
Yo también.
1053
00:57:08,380 --> 00:57:10,333
Esto no es sano.
1054
00:57:10,466 --> 00:57:12,418
Estoy muy preocupado
por ti, Adrian.
1055
00:57:12,551 --> 00:57:15,380
Nunca me habías mentido
o faltado a una cita.
1056
00:57:15,513 --> 00:57:18,341
Creo que no aprecias
cuántas personas te quieren,
1057
00:57:18,474 --> 00:57:19,301
no sólo tus amigos.
1058
00:57:19,434 --> 00:57:21,011
Es decir, todos los que conozco
1059
00:57:21,144 --> 00:57:24,515
te aprecian
y saben lo que has logrado.
1060
00:57:24,648 --> 00:57:27,433
- ¿Lo que he logrado?
- Es cierto.
1061
00:57:27,566 --> 00:57:29,977
- Eres un hombre notable.
- Está bien.
1062
00:57:30,110 --> 00:57:31,938
- Un hombre importante.
- Claro.
1063
00:57:32,071 --> 00:57:33,857
¿Cuántos homicidios
has resuelto?
1064
00:57:33,990 --> 00:57:36,026
- ¿120?
- 140.
1065
00:57:36,159 --> 00:57:37,778
¿Y qué con eso?
1066
00:57:37,911 --> 00:57:44,035
Después de todo,
¿qué he logrado cambiar?
1067
00:57:44,168 --> 00:57:46,079
Nada, absolutamente nada.
1068
00:57:46,212 --> 00:57:49,458
Mira esto.
Mira esta ciudad.
1069
00:57:49,591 --> 00:57:53,004
"El número de asesinatos
más grande en 30 años".
1070
00:57:53,137 --> 00:57:55,880
"Asesinan a transeúnte".
1071
00:57:56,013 --> 00:58:00,051
"Adolescente buscado
por asesinato doble".
1072
00:58:00,184 --> 00:58:03,355
Es como si nunca hubiera...
1073
00:58:04,273 --> 00:58:06,684
- Aquí.
- ¿Adrian?
1074
00:58:06,817 --> 00:58:09,945
AMENAZA CONTRA REFUGIO ANIMAL
1075
00:58:11,989 --> 00:58:14,366
REFUGIO ANIMAL WALTON STREET
1076
00:58:14,741 --> 00:58:17,195
Esta es la tercera carta.
Llegó esta mañana.
1077
00:58:17,328 --> 00:58:20,407
Están asustando a todos.
Una chica renunció.
1078
00:58:20,540 --> 00:58:23,118
"Somos el Frente
de Liberación Canina.
1079
00:58:23,251 --> 00:58:25,453
"Su refugio está acabado.
1080
00:58:25,586 --> 00:58:27,955
"Salvaremos a nuestros
inocentes hermanos caninos
1081
00:58:28,088 --> 00:58:29,749
"como sea necesario.
1082
00:58:29,882 --> 00:58:34,004
Pronto, muy pronto,
correrá sangre".
1083
00:58:34,137 --> 00:58:37,007
- ¿Sabes quién lo envió?
- Estoy seguro.
1084
00:58:37,140 --> 00:58:39,093
Cuando lo vi en el periódico,
1085
00:58:39,226 --> 00:58:40,970
reconocí la dirección.
1086
00:58:41,103 --> 00:58:45,100
La vi hace dos días
escrito en una nota adhesiva.
1087
00:58:45,233 --> 00:58:48,187
¿Cómo puedes recordar algo así?
1088
00:58:48,320 --> 00:58:50,105
Es un don y una maldición.
1089
00:58:50,238 --> 00:58:52,649
Ya no estoy seguro
de que sea un don,
1090
00:58:52,782 --> 00:58:54,360
pero no es sólo la dirección.
1091
00:58:54,493 --> 00:58:57,821
La forma de escribir coincide.
Es Rick Eden definitivamente.
1092
00:58:57,954 --> 00:58:59,073
¿El súper millonario?
1093
00:58:59,206 --> 00:59:01,076
¿Por qué alguien
como Rick Eden...
1094
00:59:01,209 --> 00:59:02,644
¿Por qué alguien
se metería con nosotros?
1095
00:59:02,668 --> 00:59:04,348
Somos de los mejores refugios
de la cuidad.
1096
00:59:04,378 --> 00:59:06,456
Y nunca sacrificamos
a nuestros perros,
1097
00:59:06,589 --> 00:59:11,218
excepto que no haya otra opción
como con Watson.
1098
00:59:12,345 --> 00:59:14,965
Está prácticamente ciego.
Apenas puede caminar.
1099
00:59:15,098 --> 00:59:16,342
Le asusta todo.
1100
00:59:16,475 --> 00:59:19,220
Los carros, los truenos,
otros perros.
1101
00:59:19,353 --> 00:59:22,313
NOMBRE: WALTON
ADÓPTAME
1102
00:59:23,189 --> 00:59:24,224
¿Qué está haciendo?
1103
00:59:24,357 --> 00:59:25,725
Está limpiando su jaula.
1104
00:59:25,858 --> 00:59:29,229
Es lo que hace todo el día.
1105
00:59:30,697 --> 00:59:32,817
Sr. Monk, eres tú.
1106
00:59:32,950 --> 00:59:35,069
Incluso se ve como tú.
1107
00:59:35,202 --> 00:59:37,788
Gracias.
1108
00:59:38,748 --> 00:59:41,034
Hola, amigo.
1109
00:59:41,167 --> 00:59:43,037
Hola.
1110
00:59:43,170 --> 00:59:45,039
¿No hay nada que puedan hacer?
1111
00:59:45,172 --> 00:59:46,541
Es desgarrador, ¿verdad?
1112
00:59:46,674 --> 00:59:50,760
Ya tiene seis meses aquí.
Ese es nuestro límite.
1113
00:59:52,095 --> 00:59:54,256
Sr. Monk,
deberías adoptarlo.
1114
00:59:54,389 --> 00:59:57,135
- Pueden cuidarse mutuamente.
- No puedo tener un perro.
1115
00:59:57,268 --> 00:59:59,929
- ¿Por qué no?
- Porque sólo tengo un tazón.
1116
01:00:00,062 --> 01:00:01,931
¿Y? Compra otro tazón.
1117
01:00:02,064 --> 01:00:03,558
No voy a comprar otro tazón.
1118
01:00:03,691 --> 01:00:05,643
Sería un hombre con dos tazones.
1119
01:00:05,776 --> 01:00:08,779
¿Qué?
1120
01:00:11,575 --> 01:00:13,861
Además, no quiere ser rescatado.
1121
01:00:13,994 --> 01:00:16,780
- Claro que quiere.
- No.
1122
01:00:16,913 --> 01:00:19,490
Está listo para irse.
1123
01:00:19,623 --> 01:00:23,870
Le harán un favor.
Está sólo.
1124
01:00:24,003 --> 01:00:26,373
No lo extrañará nadie.
1125
01:00:26,506 --> 01:00:29,459
Ha pasado por mucho.
1126
01:00:30,010 --> 01:00:31,545
Está diciendo "te quiero".
1127
01:00:31,678 --> 01:00:35,765
No, dice "Déjenme ir,
por el amor de Dios"
1128
01:00:37,684 --> 01:00:40,055
Gracias por tu tiempo.
1129
01:00:40,188 --> 01:00:43,315
No pierdas la esperanza.
1130
01:00:55,119 --> 01:00:56,321
No le hagas caso.
1131
01:00:56,454 --> 01:01:00,040
Puedes perder la esperanza
si quieres.
1132
01:01:03,252 --> 01:01:04,621
Rick Eden puede ser
muchas cosas,
1133
01:01:04,754 --> 01:01:06,594
pero no un activista
por los derechos animales.
1134
01:01:06,715 --> 01:01:10,170
- Pienso igual.
- Usa una chaqueta de cuero.
1135
01:01:10,303 --> 01:01:12,214
Además le gustan las corridas
de toros.
1136
01:01:12,347 --> 01:01:14,675
¿Corridas de toros?
Eso es lo peor.
1137
01:01:14,808 --> 01:01:16,842
¿Por qué amenaza
a este refugio entonces?
1138
01:01:16,975 --> 01:01:19,845
- No tiene sentido.
- Tarde o temprano, lo tendrá.
1139
01:01:19,978 --> 01:01:23,225
- ¿Qué quieres decir?
- Al final, todo tiene sentido.
1140
01:01:23,358 --> 01:01:25,686
Bien, todo tiene sentido.
1141
01:01:25,819 --> 01:01:28,196
¿Dónde me estacioné?
1142
01:01:34,453 --> 01:01:37,366
Estoy preocupada por ti.
Deberías tener un perro.
1143
01:01:37,499 --> 01:01:40,627
Nadie necesita un perro
más que tú.
1144
01:01:47,174 --> 01:01:48,876
- ¡Natalie, para!
- ¿Qué?
1145
01:01:49,009 --> 01:01:50,844
¡Aquí!
1146
01:01:54,182 --> 01:01:55,551
Ese es Lucas Kubrick.
1147
01:01:55,684 --> 01:01:58,762
- Debe ser su ruta.
- El refugio está por su ruta.
1148
01:01:58,895 --> 01:02:00,222
Aparentemente.
1149
01:02:00,355 --> 01:02:02,516
- Es bueno, muy bueno.
- ¿Quién es bueno?
1150
01:02:02,649 --> 01:02:05,019
Rick Eden.
Es brillante.
1151
01:02:05,152 --> 01:02:08,023
Eden pagó a Kubrick
para matar a Griffin,
1152
01:02:08,156 --> 01:02:09,733
pero ahora Eden tiene
un problema.
1153
01:02:09,866 --> 01:02:11,568
Lucas Kubrick es un cabo suelto.
1154
01:02:11,701 --> 01:02:14,403
Sabe demasiado.
Esto fue lo que pasó.
1155
01:02:14,536 --> 01:02:16,697
Digo, esto es lo que está
por pasar.
1156
01:02:16,830 --> 01:02:19,575
La semana pasada, Eden pasó
por la ruta de Kubrick.
1157
01:02:19,708 --> 01:02:21,411
- ¿Por el refugio?
- Eso no importa.
1158
01:02:21,544 --> 01:02:22,624
Cualquier lugar funcionaba.
1159
01:02:22,712 --> 01:02:24,831
Luego mandó cartas anónimas,
1160
01:02:24,964 --> 01:02:27,293
cartas disparatadas,
cartas amenazantes.
1161
01:02:27,426 --> 01:02:29,754
Luego envía la bomba.
1162
01:02:29,887 --> 01:02:31,422
De seguro la mandó ayer.
1163
01:02:31,555 --> 01:02:33,424
Seguro la está rastreando
ahora mismo.
1164
01:02:33,557 --> 01:02:35,594
Pero aquí está
la parte más brillante.
1165
01:02:35,727 --> 01:02:38,847
La detonará antes
de que sea entregada
1166
01:02:38,980 --> 01:02:40,640
Lo tengo.
La bomba matará a Kubrick,
1167
01:02:40,773 --> 01:02:43,434
- pero todos pensarán...
- Que iba dirigida al refugio.
1168
01:02:43,567 --> 01:02:46,228
¿Quién pensaría que el objetivo
era el repartidor?
1169
01:02:46,361 --> 01:02:48,564
Tenías razón.
Todo tiene sentido.
1170
01:02:48,697 --> 01:02:51,443
Debemos advertirle.
Hay una bomba en ese camión.
1171
01:02:51,576 --> 01:02:53,494
Regresa.
1172
01:02:54,037 --> 01:02:56,289
¿Qué... qué...
1173
01:02:56,623 --> 01:02:59,368
- ¿Qué haces?
- Me estoy dando la vuelta.
1174
01:02:59,501 --> 01:03:01,286
Natalie, por Dios.
1175
01:03:01,419 --> 01:03:03,456
- Dios mío.
- Nunca he sido buena en esto.
1176
01:03:03,589 --> 01:03:05,833
Reprobé cuatro veces
el examen de conducir.
1177
01:03:05,966 --> 01:03:07,210
Natalie, hay una bomba.
1178
01:03:07,343 --> 01:03:08,836
¡Ya sé! ¡Deja de hablar!
1179
01:03:08,969 --> 01:03:10,754
- ¡No estás ayudando!
- Por Dios.
1180
01:03:10,887 --> 01:03:13,131
- Deberíamos dejar una nota.
- ¡Natalie, por Dios!
1181
01:03:13,264 --> 01:03:16,843
♪ Algo es seguro,
el rico se hace más rico ♪
1182
01:03:16,976 --> 01:03:18,930
♪ Y el pobre se hace más pobre ♪
1183
01:03:19,063 --> 01:03:20,306
Para allá. ¡Gira!
1184
01:03:20,439 --> 01:03:23,435
¡Gira, gira!
¡Hacia delante!
1185
01:03:23,568 --> 01:03:25,563
Estás en...
¡Natalie!
1186
01:03:25,696 --> 01:03:27,857
¡Olvídalo!
1187
01:03:30,952 --> 01:03:33,288
¡Lucas, espera!
1188
01:03:48,178 --> 01:03:49,178
¡Lucas!
1189
01:03:49,304 --> 01:03:51,048
¡Espera! ¡Es una bomba!
1190
01:03:51,181 --> 01:03:53,843
¡Lucas, es una bomba!
¡Es una bomba!
1191
01:03:53,976 --> 01:03:57,270
¡Es una bomba!
¡Es una bomba!
1192
01:04:07,948 --> 01:04:10,693
¡Qué asco!
1193
01:04:10,826 --> 01:04:13,779
¡Por Dios! ¡Dios mío!
1194
01:04:13,912 --> 01:04:16,575
¡Socorro!
¡Que alguien me ayude!
1195
01:04:16,708 --> 01:04:19,161
¡Por favor, alguien!
1196
01:04:19,294 --> 01:04:20,328
¡Por favor, he caído!
1197
01:04:20,461 --> 01:04:21,789
¡Hombre caído!
1198
01:04:21,922 --> 01:04:24,000
¡Por Dios, Sr. Monk!
¿Estás bien?
1199
01:04:24,133 --> 01:04:28,004
- ¿Dónde te lastimaste?
- ¡Mi pie!
1200
01:04:28,137 --> 01:04:32,301
¡Qué? ¿Cuál pie?
No veo nada.
1201
01:04:32,434 --> 01:04:33,719
¿Dónde? ¿Qué?
1202
01:04:33,852 --> 01:04:37,055
Natalie, ampútalo.
¡Por favor!
1203
01:04:37,188 --> 01:04:39,140
Es la única forma.
1204
01:04:39,273 --> 01:04:40,808
- ¡Sólo córtalo!
- No.
1205
01:04:40,941 --> 01:04:42,310
¡Por favor!
1206
01:04:42,443 --> 01:04:44,730
Por Dios, sólo...
1207
01:04:46,031 --> 01:04:48,317
¡No hay otra opción!
¡Córtalo!
1208
01:04:48,450 --> 01:04:50,027
¿A dónde vas?
1209
01:04:50,160 --> 01:04:51,160
¿A dónde...
1210
01:04:51,244 --> 01:04:52,529
Ayuda, por favor.
1211
01:04:52,662 --> 01:04:54,907
¡Oigan, aquí estoy!
¿A dónde van?
1212
01:04:55,040 --> 01:04:58,627
¡Alguien, por favor!
1213
01:05:13,935 --> 01:05:15,261
Oye, Monk.
1214
01:05:15,394 --> 01:05:16,930
¿Estás bien?
1215
01:05:17,063 --> 01:05:18,223
¿Dónde está Natalie?
1216
01:05:18,356 --> 01:05:22,318
Ayudando a las otras víctimas.
1217
01:05:22,777 --> 01:05:24,187
¿Dónde están tus zapatos?
1218
01:05:24,320 --> 01:05:26,697
Los enterré.
1219
01:05:28,033 --> 01:05:30,403
Tiene sentido.
1220
01:05:30,536 --> 01:05:32,655
Bueno, no me sorprende.
1221
01:05:32,788 --> 01:05:34,406
Tenías razón sobre Rick Eden.
1222
01:05:34,539 --> 01:05:36,449
Es él definitivamente.
1223
01:05:36,582 --> 01:05:38,910
Se reunió con Kubrick
en el lugar de envío.
1224
01:05:39,043 --> 01:05:41,797
He entrado en razón.
1225
01:05:46,970 --> 01:05:49,506
Rayos, me gustaba mucho
ese trabajo.
1226
01:05:49,639 --> 01:05:51,133
¿Les dijiste que renuncias?
1227
01:05:51,266 --> 01:05:52,634
Aún no.
1228
01:05:52,767 --> 01:05:54,469
Debo quedarme
el tiempo necesario
1229
01:05:54,602 --> 01:05:57,140
para ayudarte
a atrapar a ese desgraciado.
1230
01:05:57,273 --> 01:06:00,518
Eso hacemos, ¿no?
1231
01:06:00,651 --> 01:06:03,444
Eso hacemos.
1232
01:06:04,904 --> 01:06:07,774
Bien, necesitas su laptop.
1233
01:06:07,907 --> 01:06:10,570
Ahí esconde todos los cadáveres
digitales. La he visto.
1234
01:06:10,703 --> 01:06:12,363
La tiene en un escritorio
en El Kremlin.
1235
01:06:12,496 --> 01:06:13,823
- ¿El Kremlin?
- Sí.
1236
01:06:13,956 --> 01:06:16,200
Así llama a su casa
de playa en Monterrey.
1237
01:06:16,333 --> 01:06:18,829
Griffin mencionó El Kremlin
en sus notas.
1238
01:06:18,962 --> 01:06:21,707
Si vas a tomarla,
deberá ser mañana.
1239
01:06:21,840 --> 01:06:24,669
Su esposa dará una fiesta.
1240
01:06:24,802 --> 01:06:27,589
Entra sigilosamente,
ve arriba y toma la laptop.
1241
01:06:27,722 --> 01:06:31,175
- Nadie se dará cuenta.
- Espera, ¿por qué yo?
1242
01:06:31,308 --> 01:06:33,510
Esto parece un trabajo para...
1243
01:06:33,643 --> 01:06:35,679
- no para mí.
- Lo siento, amigo.
1244
01:06:35,812 --> 01:06:37,097
Yo debo estar en mi puesto,
1245
01:06:37,230 --> 01:06:39,642
en control de misión
hasta el lanzamiento.
1246
01:06:39,775 --> 01:06:41,353
Estás por tu cuenta.
1247
01:06:41,486 --> 01:06:43,104
Pero no me invitaron.
1248
01:06:43,237 --> 01:06:46,699
No te preocupes por eso.
Haré que entres.
1249
01:06:47,825 --> 01:06:50,403
Sabes, creo que nunca
había visto tus pies.
1250
01:06:50,536 --> 01:06:54,958
Yo he visto los tuyos,
tres veces.
1251
01:07:52,978 --> 01:07:54,771
¡Vamos!
1252
01:08:03,446 --> 01:08:05,908
Ya pasaron 20 minutos.
1253
01:08:09,412 --> 01:08:11,115
¿Cuánto más va a tardarse?
1254
01:08:11,248 --> 01:08:14,785
Sólo es un coctel de ginebra, Geraldo.
1255
01:08:14,918 --> 01:08:17,420
Ya está bien cortado.
1256
01:08:17,838 --> 01:08:20,375
No necesita ser perfecto.
1257
01:08:20,508 --> 01:08:24,846
12, 13, 14.
1258
01:08:25,138 --> 01:08:27,965
¿Qué hace?
¿En serio?
1259
01:08:28,098 --> 01:08:30,760
71, 72, 73, 74.
1260
01:08:30,893 --> 01:08:32,763
Esto es ridículo.
1261
01:08:32,896 --> 01:08:35,898
¿Esto te huele raro?
1262
01:08:45,825 --> 01:08:48,537
Por favor.
1263
01:08:50,206 --> 01:08:51,824
Bar de la piscina, ¿qué desea?
1264
01:08:51,957 --> 01:08:53,451
Monk, ¿la encontraste?
1265
01:08:53,584 --> 01:08:55,285
No he podido.
1266
01:08:55,418 --> 01:08:58,663
Nos falta personal.
1267
01:08:58,796 --> 01:09:00,624
Monk, ¿qué haces?
Debes ir arriba.
1268
01:09:00,757 --> 01:09:02,627
La gente ha esperado mucho.
1269
01:09:02,760 --> 01:09:05,171
Diles que tomarás un descanso.
1270
01:09:05,304 --> 01:09:07,757
Sólo hazlo.
1271
01:09:07,890 --> 01:09:11,553
Me tomaré un descanso.
1272
01:09:11,686 --> 01:09:14,348
- No, no lo harás.
- Ya esperamos mucho.
1273
01:09:14,481 --> 01:09:16,267
Está bien.
1274
01:09:16,400 --> 01:09:18,444
Bien, ¿quién sigue?
1275
01:09:22,448 --> 01:09:26,159
Uno, dos, tres...
1276
01:09:27,410 --> 01:09:29,864
Damas y caballeros,
sí me permiten,
1277
01:09:29,997 --> 01:09:33,451
Rick, al equipo le preocupaba
1278
01:09:33,584 --> 01:09:35,620
que estuvieras sólo allá arriba.
1279
01:09:35,753 --> 01:09:38,839
Todos sabemos
que odias estar sólo.
1280
01:09:39,507 --> 01:09:44,714
Así que planeamos
que un copiloto te acompañe.
1281
01:09:44,847 --> 01:09:47,557
Aquí vamos.
1282
01:09:52,019 --> 01:09:54,639
¿Qué haré con eso?
1283
01:09:54,772 --> 01:09:56,391
Gracias.
1284
01:09:56,524 --> 01:10:00,688
Parece que me quedaré
allá arriba más de lo planeado.
1285
01:10:00,821 --> 01:10:02,898
No, no, no.
1286
01:10:03,031 --> 01:10:05,492
Gracias.
1287
01:10:06,952 --> 01:10:10,622
Tendrás que encontrar
tu propio astronauta.
1288
01:10:18,966 --> 01:10:21,209
¿Alguien sabe hacer bebidas?
1289
01:10:21,342 --> 01:10:24,512
Sólo es un mai tai.
1290
01:10:52,291 --> 01:10:54,668
Gracias, Robert.
1291
01:11:00,842 --> 01:11:04,464
Sr. Monk,
¿no está un poco grande
1292
01:11:04,597 --> 01:11:06,466
para hacer estas cosas?
1293
01:11:06,599 --> 01:11:11,555
¿Entrar a fiestas a escondidas
1294
01:11:11,688 --> 01:11:15,768
vestido como barista?
1295
01:11:15,901 --> 01:11:17,310
Por favor.
1296
01:11:17,443 --> 01:11:19,729
¿No debería haberse retirado ya?
1297
01:11:19,862 --> 01:11:23,157
Lo replantearé.
1298
01:11:23,658 --> 01:11:28,489
Es importante para mí
que usted se retire.
1299
01:11:28,622 --> 01:11:30,991
No lo dudo.
1300
01:11:31,124 --> 01:11:33,452
¿Sabes lo que son OFCs, verdad?
1301
01:11:33,585 --> 01:11:37,998
Me he tomado la libertad
de abrirte una cuenta.
1302
01:11:38,131 --> 01:11:42,587
Mi primer divorcio
me costó 200 millones
1303
01:11:42,720 --> 01:11:49,009
y eso fue cuando 200 millones
era considerado mucho dinero.
1304
01:11:49,142 --> 01:11:53,765
Te daré mucho más que eso.
1305
01:11:53,898 --> 01:11:56,685
Si presiono este botón,
1306
01:11:56,818 --> 01:12:01,607
mil millones serán tuyos.
1307
01:12:01,740 --> 01:12:04,527
Serás el 12vo. hombre
más rico de California.
1308
01:12:04,660 --> 01:12:07,029
¿Crees que el dinero
puede comprar todo?
1309
01:12:07,162 --> 01:12:12,202
Sí, ¿y sabes por qué?
Porque sí puede.
1310
01:12:12,335 --> 01:12:15,705
¿Y yo qué haría
con mil millones de dólares?
1311
01:12:15,838 --> 01:12:19,208
Cualquier cosa, todo.
1312
01:12:19,341 --> 01:12:23,547
Te puedo sugerir, por ejemplo,
terapia de rejuvenecimiento.
1313
01:12:23,680 --> 01:12:25,632
Hoy en día, logran milagros
1314
01:12:25,765 --> 01:12:30,180
con la criogenética
y transfusiones sanguíneas.
1315
01:12:30,313 --> 01:12:33,558
Quizá podrías vivir
para siempre.
1316
01:12:33,691 --> 01:12:35,977
¿Vivir por siempre?
1317
01:12:36,110 --> 01:12:38,363
Eres un monstruo.
1318
01:12:40,282 --> 01:12:43,401
Antes de responder,
considera esto, ¿sí?
1319
01:12:43,534 --> 01:12:46,780
La semana pasada,
me reuní con tu amigo Griffin
1320
01:12:46,913 --> 01:12:50,241
para ofrecerle un trabajo
que sé que quería.
1321
01:12:50,374 --> 01:12:52,411
Y me rechazó.
1322
01:12:52,544 --> 01:12:55,122
Entonces lo maté.
1323
01:12:55,255 --> 01:12:57,416
- Lo admites.
- ¿Por qué debería negarlo?
1324
01:12:57,549 --> 01:13:01,421
Ambos sabemos que es cierto,
así que...
1325
01:13:01,554 --> 01:13:02,923
- ¿Cómo?
- ¿Cómo?
1326
01:13:03,056 --> 01:13:05,093
¿Cómo lo hice?
1327
01:13:05,226 --> 01:13:07,553
Obvio no te voy a decir eso.
1328
01:13:07,686 --> 01:13:09,472
Le quitaría toda la diversión,
¿no?
1329
01:13:09,605 --> 01:13:13,809
La verdad, estaré bien
incluso contigo husmeando
1330
01:13:13,942 --> 01:13:16,061
y haciendo preguntas.
1331
01:13:16,194 --> 01:13:22,784
Aún así, te hago esta oferta.
1332
01:13:23,953 --> 01:13:29,117
A la una.
1333
01:13:29,250 --> 01:13:31,077
♪ Da, da, da, da,
da, da-da, da, da ♪
1334
01:13:31,210 --> 01:13:33,246
♪ Da, da, da-da, da, da,
da, da ♪
1335
01:13:33,379 --> 01:13:34,748
A las dos.
1336
01:13:34,881 --> 01:13:37,000
♪ Dun, dun, dun, da, dun,
dun, dun, dun, dun ♪
1337
01:13:37,133 --> 01:13:39,002
♪ Dun, dun, bum, bum, bum, bum ♪
1338
01:13:39,135 --> 01:13:41,929
Está bien, tú ganas.
1339
01:13:42,596 --> 01:13:45,098
Lo tomaré.
1340
01:13:46,725 --> 01:13:49,346
No, lo siento, amigo.
1341
01:13:49,479 --> 01:13:51,648
No te creo.
1342
01:13:59,198 --> 01:14:03,286
Nos estamos perdiendo
una gran fiesta.
1343
01:14:16,758 --> 01:14:21,088
- Leland, tengo la laptop.
- ¿Dónde estás?
1344
01:14:21,221 --> 01:14:24,850
No lo sé.
1345
01:14:26,518 --> 01:14:28,728
¡Vaya!
1346
01:16:45,080 --> 01:16:46,832
¿Adrian?
1347
01:16:53,048 --> 01:16:55,509
Dame tu teléfono.
1348
01:17:00,681 --> 01:17:02,850
Está bien.
1349
01:17:06,771 --> 01:17:09,934
Ahora la laptop,
ponla en el piso.
1350
01:17:10,067 --> 01:17:13,028
Ponla en el piso.
1351
01:17:18,992 --> 01:17:23,198
No puedo convencerte
de que saltes, ¿o sí?
1352
01:17:23,331 --> 01:17:25,742
Esta noche no.
1353
01:17:25,875 --> 01:17:28,377
Aún no.
1354
01:17:31,171 --> 01:17:34,507
Debiste haber tomado el dinero.
1355
01:18:18,555 --> 01:18:20,091
- Hola.
- ¿Tienes noticias?
1356
01:18:20,224 --> 01:18:21,426
Nada aún.
1357
01:18:21,559 --> 01:18:23,039
Dicen que es esta época
las corrientes
1358
01:18:23,144 --> 01:18:25,221
son impredecibles.
Podría estar en cualquier lado.
1359
01:18:25,354 --> 01:18:27,598
Por Dios, pobre Sr. Monk.
1360
01:18:27,731 --> 01:18:30,517
Espera, espera,
Natalie, creo que volvieron.
1361
01:18:30,650 --> 01:18:34,237
Sí. Y hay alguien con ellos.
1362
01:18:35,198 --> 01:18:36,441
Sí, hay alguien con ellos.
1363
01:18:36,574 --> 01:18:39,652
- ¿Es él?
- Sí, ¡sí!
1364
01:18:39,785 --> 01:18:40,612
Bien, es él.
1365
01:18:40,745 --> 01:18:42,948
Lo encontraron.
A ambos.
1366
01:18:43,081 --> 01:18:45,785
¿Dijiste que a ambos?
1367
01:18:45,918 --> 01:18:49,212
Sí, está con una mujer.
1368
01:18:58,180 --> 01:18:59,632
Ella salvó mi vida.
1369
01:18:59,765 --> 01:19:01,217
No lo dudo.
1370
01:19:01,350 --> 01:19:04,971
- Es una gran nadadora.
- Estoy segura.
1371
01:19:05,104 --> 01:19:10,318
Le dije cosas
que no le había dicho a nadie.
1372
01:19:11,069 --> 01:19:14,564
Adrian, tomé una decisión.
Quiero que abandones el caso.
1373
01:19:14,697 --> 01:19:16,650
- ¿Dejar el caso?
- Ya perdí a Griffin.
1374
01:19:16,783 --> 01:19:20,072
- Si algo te pasara...
- Molly, él lo hizo.
1375
01:19:20,205 --> 01:19:22,366
Rick Eden lo confesó.
1376
01:19:22,499 --> 01:19:23,951
Me dijo que fue él.
1377
01:19:24,084 --> 01:19:28,170
¿En serio lo dijo?
¿Dijo cómo lo hizo?
1378
01:19:30,172 --> 01:19:33,176
Entonces no tienes pruebas.
1379
01:19:36,596 --> 01:19:38,006
¿Sabes qué?
1380
01:19:38,139 --> 01:19:40,384
No me importa.
No me importa.
1381
01:19:40,517 --> 01:19:42,261
Déjalo ganar.
Él gana.
1382
01:19:42,394 --> 01:19:44,847
Fue un asesinato perfecto.
1383
01:19:44,980 --> 01:19:47,775
Quiero seguir adelante.
1384
01:19:48,484 --> 01:19:51,028
¿Puedes vivir con eso?
1385
01:19:52,280 --> 01:19:54,982
No, no podrás.
1386
01:19:55,115 --> 01:19:58,159
Aprenderé a vivir con ello.
1387
01:19:59,619 --> 01:20:01,865
Recibí una oferta de trabajo
en Nueva York.
1388
01:20:01,998 --> 01:20:03,992
Sé que es un mal momento.
1389
01:20:04,125 --> 01:20:06,244
O tal vez no es tan malo.
1390
01:20:06,377 --> 01:20:08,788
No lo sé.
1391
01:20:08,921 --> 01:20:11,166
Ven conmigo.
1392
01:20:11,299 --> 01:20:13,251
¿A Nueva York?
1393
01:20:13,384 --> 01:20:15,379
¿Contigo?
1394
01:20:15,512 --> 01:20:19,049
- No puedo.
- ¿Por qué no?
1395
01:20:19,182 --> 01:20:24,645
Porque... porque te quiero.
1396
01:21:12,072 --> 01:21:15,192
QUERIDO HAROLD,
CASI TODO ES PERDONADO.
1397
01:21:15,325 --> 01:21:22,122
TU "AMIGO", ADRIAN MONK
1398
01:22:08,047 --> 01:22:10,585
¿Se acabó?
1399
01:22:10,718 --> 01:22:12,503
En realidad, no.
1400
01:22:12,636 --> 01:22:15,264
Me falta algo más.
1401
01:22:35,410 --> 01:22:38,198
Si tiene alguna pregunta...
1402
01:22:38,331 --> 01:22:40,700
Ese es el modelo más popular.
1403
01:22:40,833 --> 01:22:44,454
También está disponible
con terciopelo color crema...
1404
01:22:44,587 --> 01:22:47,331
Para el hombre
que lo tiene todo.
1405
01:22:47,464 --> 01:22:50,084
¿Cuándo es el funeral?
1406
01:22:50,217 --> 01:22:53,838
Él aún no ha muerto.
1407
01:22:54,680 --> 01:22:56,549
- Pero es inminente.
- Ya veo, inminente.
1408
01:22:56,682 --> 01:22:57,926
Lo sentimos mucho.
1409
01:22:58,059 --> 01:23:00,553
¿Y cuántos años tiene
el caballero?
1410
01:23:00,686 --> 01:23:03,223
- Tiene mi edad.
- Es aún muy joven.
1411
01:23:03,356 --> 01:23:05,809
No, tiene la edad apropiada.
1412
01:23:05,942 --> 01:23:09,313
Pero se nota
que lo quieres mucho.
1413
01:23:09,446 --> 01:23:12,949
En realidad, no.
1414
01:23:15,576 --> 01:23:17,445
Si le preocupa el presupuesto...
1415
01:23:17,578 --> 01:23:19,239
También realizamos cremación.
1416
01:23:19,372 --> 01:23:21,158
¿Cremación?
1417
01:23:21,291 --> 01:23:23,035
No lo creo.
1418
01:23:23,168 --> 01:23:25,621
No me gustan...
No le gustan...
1419
01:23:25,754 --> 01:23:30,051
No nos gustan las cenizas.
1420
01:23:30,218 --> 01:23:36,217
Este es titanio puro,
100% hermético.
1421
01:23:36,350 --> 01:23:38,386
Sí, le gustará.
1422
01:23:38,519 --> 01:23:40,388
¿Puedo pagar en cuotas?
1423
01:23:40,521 --> 01:23:42,222
No ofrecemos esa opción.
1424
01:23:42,355 --> 01:23:44,099
Este artículo se entierra.
1425
01:23:44,232 --> 01:23:46,685
Si está bajo tierra,
es complicado,
1426
01:23:46,818 --> 01:23:49,104
si no imposible,
que hagan la devolución.
1427
01:23:49,237 --> 01:23:52,568
Este es uno
de los modelos favoritos.
1428
01:23:52,701 --> 01:23:54,403
Tenemos dos.
1429
01:23:54,536 --> 01:23:55,946
Reservados para nosotros dos.
1430
01:23:56,079 --> 01:23:59,366
Ataúdes idénticos
para gemelos idénticos.
1431
01:23:59,499 --> 01:24:01,618
No son tan idénticos.
1432
01:24:01,751 --> 01:24:06,757
Tu cabeza es más pequeña
por un cuarto de pulgada.
1433
01:24:16,266 --> 01:24:18,010
221/2.
1434
01:24:18,143 --> 01:24:20,813
223/4.
1435
01:24:21,647 --> 01:24:22,849
Tiene razón.
1436
01:24:22,982 --> 01:24:24,434
Nunca nos lo habían dicho.
1437
01:24:24,567 --> 01:24:27,562
Seguro lo notaron.
Sólo estaban siendo educados.
1438
01:24:27,695 --> 01:24:30,106
Esto explica mucho.
1439
01:24:30,239 --> 01:24:33,944
Cada que te presto mi ropa,
se hace más grande.
1440
01:24:34,077 --> 01:24:35,738
Te diré lo que esto explica.
1441
01:24:35,871 --> 01:24:38,324
Explica por qué
nunca me has ganado en ajedrez.
1442
01:24:38,457 --> 01:24:40,784
Eres un bicho raro.
1443
01:24:40,917 --> 01:24:42,410
Tú eres un tonto.
1444
01:24:42,543 --> 01:24:44,871
Me sorprende que te mantengas
en pie con esa cabeza.
1445
01:24:45,004 --> 01:24:49,001
No te costó nacer,
¡mi cabeza abrió el paso!
1446
01:24:49,134 --> 01:24:52,004
¡No puedo creer
que incluso te miro a los ojos
1447
01:24:52,137 --> 01:24:56,016
y puedo verlo todo en un cuadro!
1448
01:24:58,477 --> 01:25:00,896
¿De qué te ríes?
1449
01:25:03,983 --> 01:25:05,769
Vivimos un momento histórico
1450
01:25:05,902 --> 01:25:08,604
en el Centro Espacial Eden
en Harding, California,
1451
01:25:08,737 --> 01:25:10,523
donde cientos de personas
se han reunido.
1452
01:25:10,656 --> 01:25:13,859
En menos de cuatro minutos,
Richard J. Eden se convertirá
1453
01:25:13,992 --> 01:25:16,404
en el primer ciudadano privado
de la historia
1454
01:25:16,537 --> 01:25:18,497
en orbitar el planeta.
1455
01:25:49,072 --> 01:25:50,315
Génesis, te ves bien.
1456
01:25:50,448 --> 01:25:52,443
En espera para el despegue.
1457
01:25:52,576 --> 01:25:53,944
Recibido.
1458
01:25:54,077 --> 01:25:59,583
Cambio de Main C a D.
1459
01:26:00,376 --> 01:26:02,745
Activando el secuenciador
de lanzamiento.
1460
01:26:02,878 --> 01:26:04,497
Verifica fuente de alimentación.
1461
01:26:04,630 --> 01:26:06,248
Presión estable.
1462
01:26:06,381 --> 01:26:09,635
Transfiriendo a batería interna.
1463
01:26:12,555 --> 01:26:14,195
Génesis, tres minutos
para el lanzamiento.
1464
01:26:14,224 --> 01:26:16,594
Activando las grabadoras.
1465
01:26:16,727 --> 01:26:18,429
Recibido.
1466
01:26:18,562 --> 01:26:22,858
Activando quemador principal.
1467
01:26:29,450 --> 01:26:33,112
Como pueden ver,
la cuenta atrás se ha detenido.
1468
01:26:33,245 --> 01:26:36,448
Tenemos reportes
de actividad policial
1469
01:26:36,581 --> 01:26:38,533
en la sala de control.
1470
01:26:38,666 --> 01:26:41,794
¿Rick, cariño?
1471
01:26:42,212 --> 01:26:44,582
Tenemos un problema.
Hay Policías aquí.
1472
01:26:44,715 --> 01:26:47,217
Tienen una orden
para arrestarte.
1473
01:26:49,011 --> 01:26:54,634
¿Puedes buscar
a Leland Stottlemeyer?
1474
01:26:54,767 --> 01:26:56,136
Él se hará cargo.
1475
01:26:56,269 --> 01:26:59,640
Leland es quien tiene la orden.
1476
01:26:59,773 --> 01:27:00,974
¿Qué tal, jefe?
1477
01:27:01,107 --> 01:27:02,518
¿Es un mal momento?
1478
01:27:02,651 --> 01:27:05,895
Quiero presentarle
a la Capitana Lisa Rudner,
1479
01:27:06,028 --> 01:27:08,064
de la División de Homicidios.
1480
01:27:08,197 --> 01:27:10,651
Sr. Eden, tenemos
una orden de arresto
1481
01:27:10,784 --> 01:27:13,612
por dos cargos de asesinato.
1482
01:27:13,745 --> 01:27:16,990
Por cierto, renuncio.
1483
01:27:17,123 --> 01:27:20,169
Y me quedaré el reloj.
1484
01:27:27,344 --> 01:27:28,462
Monk.
1485
01:27:28,595 --> 01:27:31,006
No, esto no es posible.
1486
01:27:31,139 --> 01:27:33,383
- Estás...
- ¿Muerto?
1487
01:27:33,516 --> 01:27:34,884
Todavía no.
1488
01:27:35,017 --> 01:27:37,178
Primero lo primero.
1489
01:27:37,311 --> 01:27:39,348
Nos acompañan Natalie
Teeger-Albright
1490
01:27:39,481 --> 01:27:42,101
y el Sheriff Randy Disher
de Summit, Nueva Jersey.
1491
01:27:42,234 --> 01:27:44,728
Se los vio llegar
torre de lanzamiento
1492
01:27:44,861 --> 01:27:46,439
con un hombre misterioso
1493
01:27:46,572 --> 01:27:48,983
- ¿Pueden identificarlo?
- Sí, se llama Adrian Monk.
1494
01:27:49,116 --> 01:27:50,609
Es mi antiguo jefe.
1495
01:27:50,742 --> 01:27:53,363
Al parecer estuvo lavando
las ventanas de la nave
1496
01:27:53,496 --> 01:27:54,865
con un limpiavidrios.
1497
01:27:54,998 --> 01:27:56,867
Probablemente no está
pensando con claridad.
1498
01:27:57,000 --> 01:27:58,326
Le teme a las alturas.
1499
01:27:58,459 --> 01:28:00,411
Es a lo que más le teme
después de los gérmenes.
1500
01:28:00,544 --> 01:28:04,165
En realidad es gérmenes,
agujas, aves y alturas.
1501
01:28:04,298 --> 01:28:06,667
No, primero gérmenes,
luego alturas,
1502
01:28:06,800 --> 01:28:08,920
serpientes, agujas,
Neil Diamond,
1503
01:28:09,053 --> 01:28:11,214
aves, marionetas,
peleas de futbol, leche...
1504
01:28:11,347 --> 01:28:13,717
Creo que marionetas
va antes que aves.
1505
01:28:13,850 --> 01:28:16,554
¿Y las marionetas?
Entonces, marionetas, aves...
1506
01:28:16,687 --> 01:28:17,972
- Y mata polillas.
- Sí.
1507
01:28:18,105 --> 01:28:19,807
Parece que está hablando
con Rick Eden.
1508
01:28:19,940 --> 01:28:21,267
¿Saben de qué?
1509
01:28:21,400 --> 01:28:23,395
Probablemente estará
diciendo "esto pasó".
1510
01:28:23,528 --> 01:28:24,564
¿El qué?
1511
01:28:24,697 --> 01:28:26,065
No podía descifrarlo.
1512
01:28:26,198 --> 01:28:29,401
¿Cómo la cuerda
podía medir 6 pies más?
1513
01:28:29,534 --> 01:28:30,903
Griffin la midió él mismo.
1514
01:28:31,036 --> 01:28:33,071
La cortó él mismo.
1515
01:28:33,204 --> 01:28:35,491
¿Podrías arrimarte un poco?
1516
01:28:35,624 --> 01:28:37,911
- ¿Qué?
- Estamos demasiado apretados.
1517
01:28:38,044 --> 01:28:40,079
Y no me siento bien
en lugares angostos.
1518
01:28:40,212 --> 01:28:41,831
Está bien, me arrimaré.
1519
01:28:41,964 --> 01:28:43,374
Sólo ten cuidado con mi...
1520
01:28:43,507 --> 01:28:45,502
- Eso intento.
- Déjalo ahí.
1521
01:28:45,635 --> 01:28:46,920
Es muy... no lo toques.
1522
01:28:47,053 --> 01:28:48,133
- Está bien.
- No lo toques.
1523
01:28:48,262 --> 01:28:49,547
Bien.
1524
01:28:49,680 --> 01:28:51,717
- Mueve esto.
- ¡Por Dios!
1525
01:28:51,850 --> 01:28:54,136
Sólo quiero un poco de aire.
1526
01:28:54,269 --> 01:28:56,597
- ¿Necesita ser así de grande?
- Sí.
1527
01:28:56,730 --> 01:28:59,265
Tiene información valiosa.
1528
01:28:59,398 --> 01:29:03,944
Entiendo, espera.
1529
01:29:04,403 --> 01:29:07,608
Después, conocí
a dos directores funerarios.
1530
01:29:07,741 --> 01:29:10,027
- ¿Directores funerarios?
- Eran gemelos idénticos,
1531
01:29:10,160 --> 01:29:12,822
excepto por la cabeza.
No importa.
1532
01:29:12,955 --> 01:29:14,949
Nunca se trató de la cuerda.
1533
01:29:15,082 --> 01:29:18,077
Nunca tocaste
la cuerda del bungee.
1534
01:29:18,210 --> 01:29:21,130
Se trataba de esto.
1535
01:29:22,757 --> 01:29:26,794
Esta cinta métrica
fue el arma homicida.
1536
01:29:26,927 --> 01:29:28,462
Esto pasó.
1537
01:29:28,595 --> 01:29:30,464
Investigaste.
1538
01:29:30,597 --> 01:29:34,803
Sabías que Griffin siempre
medía sus propias cuerdas.
1539
01:29:34,936 --> 01:29:37,889
Hiciste que Kubrick
hiciera otra cinta métrica.
1540
01:29:38,022 --> 01:29:41,101
Era idéntica
a la que Griffin usaba.
1541
01:29:41,234 --> 01:29:43,311
Sólo había una diferencia.
1542
01:29:43,444 --> 01:29:45,897
Cada pulgada
era ligeramente más larga
1543
01:29:46,030 --> 01:29:47,733
por una fracción de milímetro.
1544
01:29:47,866 --> 01:29:50,653
Lo suficiente
para que nadie lo notara.
1545
01:29:50,786 --> 01:29:52,405
Lo demás, fue fácil.
1546
01:29:52,538 --> 01:29:57,409
Kubrick entró al garaje
y cambió las cintas métricas.
1547
01:29:57,542 --> 01:30:01,329
Griffin pensó que
midió 304 pies,
1548
01:30:01,462 --> 01:30:06,009
pero, de hecho,
eran 6 pies de más.
1549
01:30:08,345 --> 01:30:09,798
Nunca tuvo una oportunidad.
1550
01:30:09,931 --> 01:30:15,019
Nunca tuvo una oportunidad.
1551
01:30:16,271 --> 01:30:17,807
¡Sr. Eden! Por aquí!
1552
01:30:17,940 --> 01:30:19,793
- ¿Asesinó a Griffin Brings?
- ¿Hará una declaración?
1553
01:30:19,817 --> 01:30:22,020
- ¿Qué provocó este arresto?
- Rick, ¿y la misión?
1554
01:30:22,153 --> 01:30:24,021
Creo que la misión
se ha eliminado.
1555
01:30:24,154 --> 01:30:25,898
Los siguientes 40 años
de tu vida
1556
01:30:26,031 --> 01:30:28,950
son los que se han eliminado, amigo.
1557
01:30:31,078 --> 01:30:33,239
Mil millones de dólares.
1558
01:30:33,372 --> 01:30:35,533
¿En qué estabas pensando?
1559
01:30:35,666 --> 01:30:39,120
Pensaba en mi esposa.
1560
01:30:39,253 --> 01:30:42,082
Molly era su bebé.
1561
01:30:42,215 --> 01:30:45,970
Rompiste el corazón de su bebé.
1562
01:30:56,313 --> 01:30:59,518
Debo decir que extrañaba esto.
1563
01:30:59,651 --> 01:31:02,354
Sí, yo también.
1564
01:31:02,487 --> 01:31:05,107
Supongo que estoy retirado
de nuevo.
1565
01:31:05,240 --> 01:31:07,110
Hay una vacante en Nueva Jersey.
1566
01:31:07,243 --> 01:31:10,495
Busco a un subsheriff.
1567
01:31:10,913 --> 01:31:13,206
¿En Nueva Jersey?
1568
01:31:41,319 --> 01:31:43,982
Espera, Adrian.
1569
01:31:44,115 --> 01:31:47,826
Ya esperé demasiado.
1570
01:31:48,369 --> 01:31:53,289
Adrian, yo no estoy sola.
1571
01:31:56,167 --> 01:31:58,788
Hola, Adrian.
1572
01:31:58,921 --> 01:31:59,921
Griffin.
1573
01:32:00,047 --> 01:32:02,625
Sólo quería agradecerte.
1574
01:32:02,758 --> 01:32:04,253
¿Por?
1575
01:32:04,386 --> 01:32:08,682
Darme un cierre, justicia.
1576
01:32:09,016 --> 01:32:12,937
Fuiste mi voz cuando
no podía hablar por mí mismo.
1577
01:32:25,366 --> 01:32:30,663
Son víctimas de asesinato
de casos que resolviste.
1578
01:32:35,793 --> 01:32:39,547
Escucharon que tenías problemas
y quisieron ayudar.
1579
01:32:39,840 --> 01:32:45,838
Sr. Monk, muchas gracias
por nunca darte por vencido.
1580
01:32:45,971 --> 01:32:47,756
Dios lo bendiga, Sr. Monk.
1581
01:32:47,889 --> 01:32:50,383
- Peleó por nosotros.
- Estamos muy agradecidos.
1582
01:32:50,516 --> 01:32:52,260
Estoy en paz gracias a usted.
1583
01:32:52,393 --> 01:32:54,722
Mi familia puede seguir
adelante, gracias a usted.
1584
01:32:54,855 --> 01:32:58,568
- Fue lo único que teníamos.
- Nunca se rindió.
1585
01:33:05,993 --> 01:33:08,029
No los recuerdo.
1586
01:33:08,162 --> 01:33:10,282
Sigo en la nevera.
1587
01:33:10,415 --> 01:33:12,493
Aún no se resolvió mi caso.
1588
01:33:12,626 --> 01:33:16,462
Lo estoy esperando, Sr. Monk.
1589
01:33:23,804 --> 01:33:26,006
¡Adrian!
1590
01:33:26,139 --> 01:33:28,475
¡Adrian!
1591
01:33:30,560 --> 01:33:32,721
Por fin te encuentro.
1592
01:33:32,854 --> 01:33:33,889
¿Estás bien?
1593
01:33:34,022 --> 01:33:37,902
Estoy bien.
Estoy bien.
1594
01:33:39,362 --> 01:33:43,908
Sólo debía aclarar mi mente.
1595
01:33:44,366 --> 01:33:45,943
Estaba punto de regresar.
1596
01:33:46,076 --> 01:33:47,403
Bien, mi auto está por allá.
1597
01:33:47,536 --> 01:33:51,581
Me gustaría caminar.
1598
01:33:51,916 --> 01:33:53,243
El día está muy bonito.
1599
01:33:53,376 --> 01:33:55,454
Es un día hermoso.
1600
01:33:55,587 --> 01:34:01,008
No es un día perfecto,
pero es suficientemente bueno.
1601
01:34:02,260 --> 01:34:07,467
Encontré esto en tu otro saco
1602
01:34:07,600 --> 01:34:10,845
y pensé que tal vez podrías
pasar por la comisaría
1603
01:34:10,978 --> 01:34:15,064
y ver si la nueva Capitana
necesita ayuda.
1604
01:34:15,315 --> 01:34:17,767
Puede que lo haga.
1605
01:34:17,900 --> 01:34:21,947
Sí. Tal vez lo haga.
1606
01:34:25,893 --> 01:34:28,287
Gracias.
1607
01:34:29,104 --> 01:34:30,973
No te limpies ahí
por un buen rato.
1608
01:34:31,106 --> 01:34:33,458
- Haré lo que pueda.
- De acuerdo.
1609
01:35:54,345 --> 01:35:59,050
"Cuídense el uno al otro.
Con cariño, Natalie"...
1610
01:36:16,902 --> 01:36:18,582
SI TÚ O ALGUIEN QUE CONOCES
NECESITA AYUDA,
1611
01:36:18,696 --> 01:36:20,299
LLAMA A LA LÍNEA NACIONAL
DE PREVENCIÓN DEL SUICIDIO
1612
01:36:20,323 --> 01:36:21,566
AL 1-800-273-
O MARCA 988.
1613
01:36:21,699 --> 01:36:23,966
ES GRATIS, CONFIDENCIAL
Y DISPONIBLE 24/7