1 00:00:50,563 --> 00:00:53,516 - La estufa... - Por aquí, está en la cocina. 2 00:00:53,649 --> 00:00:56,686 No, mi estufa. Creo que la dejé prendida. 3 00:00:56,819 --> 00:00:59,023 Está bien. 4 00:00:59,156 --> 00:01:01,358 Revisé cuando íbamos de salida. 5 00:01:01,491 --> 00:01:03,319 ¿Estás segura? ¿Giraste la perilla? 6 00:01:03,452 --> 00:01:04,862 Sí. 7 00:01:04,995 --> 00:01:07,363 - ¿La pequeña? - Giré todas las perillas. 8 00:01:07,496 --> 00:01:08,823 La estufa está apagada, Adrian. 9 00:01:08,956 --> 00:01:10,867 Sharona tenía buenas intenciones. 10 00:01:11,000 --> 00:01:12,536 No tenía forma de saber 11 00:01:12,669 --> 00:01:14,955 que mi estufa ya había sido retirada dos veces. 12 00:01:15,088 --> 00:01:18,834 Una en 1986 por un piloto defectuoso 13 00:01:18,967 --> 00:01:22,839 y de nuevo en 1998 por una manija floja. 14 00:01:22,972 --> 00:01:26,051 Por casi una década, ese modelo en concreto, 15 00:01:26,184 --> 00:01:27,595 la Kitchen King 480, 16 00:01:27,728 --> 00:01:29,288 con reloj digital y horno autolimpiable, 17 00:01:29,396 --> 00:01:32,642 fue el electrodoméstico más vendido en Norteamérica. 18 00:01:32,775 --> 00:01:35,977 Compré la mía el 1 de marzo de 1985, 19 00:01:36,110 --> 00:01:39,022 en Carl's Appliances en Rockaway Boulevard. 20 00:01:39,155 --> 00:01:41,150 La tuve por 22 años. 21 00:01:41,283 --> 00:01:44,695 Fue una de las relaciones más largas de mi vida 22 00:01:44,828 --> 00:01:46,572 y sin duda una de las más felices. 23 00:01:46,705 --> 00:01:49,408 "Fue una de las relaciones más largas de mi vida 24 00:01:49,541 --> 00:01:52,829 "y sin duda una de las más felices. 25 00:01:52,962 --> 00:01:54,914 "El técnico confirmó mis sospechas: 26 00:01:55,047 --> 00:01:57,209 "La válvula del quemador delantero derecho 27 00:01:57,342 --> 00:01:58,585 "se había oxidado. 28 00:01:58,718 --> 00:02:01,214 "Creo que todos recuerdan dónde estaban 29 00:02:01,347 --> 00:02:02,881 "cuando Kitchen King descontinuó 30 00:02:03,014 --> 00:02:05,634 su estufa deluxe de seis quemadores". 31 00:02:05,767 --> 00:02:08,470 Lo siento, no puedo publicar esto. 32 00:02:08,603 --> 00:02:10,765 - ¿Es muy largo? - ¿Viene con montacargas? 33 00:02:10,898 --> 00:02:11,933 Gracias, Terry. 34 00:02:12,066 --> 00:02:14,561 No, no sólo es la longitud, Adrian. 35 00:02:14,694 --> 00:02:17,439 Te contratamos para escribir sobre tu carrera 36 00:02:17,572 --> 00:02:19,358 cómo Detective policial. 37 00:02:19,491 --> 00:02:21,861 Resolviste 140 homicidios. 38 00:02:21,994 --> 00:02:25,282 Pagamos por esa historia, no por esto. 39 00:02:25,415 --> 00:02:27,868 Mira, aquí, en el capítulo cuatro 40 00:02:28,001 --> 00:02:32,121 tienes dos párrafos sobre el sospechoso 41 00:02:32,254 --> 00:02:38,002 y siete, ocho, nueve páginas 42 00:02:38,135 --> 00:02:39,462 sobre su aspiradora. 43 00:02:39,595 --> 00:02:42,549 Tenemos la misma aspiradora, el mismo modelo. 44 00:02:42,682 --> 00:02:45,135 ¿Qué probabilidad había? 45 00:02:45,268 --> 00:02:46,303 ¿Una en seis? 46 00:02:46,436 --> 00:02:48,138 Terrence. 47 00:02:48,271 --> 00:02:49,806 Tal vez necesito un editor. 48 00:02:49,939 --> 00:02:52,894 Has tenido cinco editores y dos escritores fantasma. 49 00:02:53,027 --> 00:02:54,187 Todos renunciaron. 50 00:02:54,320 --> 00:02:57,648 El último se cambió el nombre y se mudó a Guam. 51 00:02:57,781 --> 00:02:59,275 Hablé con nuestros abogados. 52 00:02:59,408 --> 00:03:00,984 No cumpliste el contrato. 53 00:03:01,117 --> 00:03:03,869 Tienes que devolver el adelanto. 54 00:03:04,787 --> 00:03:06,866 ¿Adelanto? ¿Te refieres al dinero? 55 00:03:06,999 --> 00:03:09,160 No es mi decisión. Lo siento, Adrian. 56 00:03:09,293 --> 00:03:11,120 No, no, no, no. 57 00:03:11,253 --> 00:03:13,414 No, Beth, no puedes hacer eso. 58 00:03:13,547 --> 00:03:15,833 Mira, 59 00:03:15,966 --> 00:03:17,793 Molly se va a casar en seis semanas. 60 00:03:17,926 --> 00:03:19,962 - ¿Molly? - La hija de Trudy. 61 00:03:20,095 --> 00:03:23,050 No supe de ella hasta hace 12 años. 62 00:03:23,183 --> 00:03:24,183 Todo está en el libro. 63 00:03:24,309 --> 00:03:28,729 Estará en el segundo volumen. 64 00:03:29,021 --> 00:03:30,723 ¿Hay un problema con la silla? 65 00:03:30,856 --> 00:03:32,558 No está alineada con la de Terry. 66 00:03:32,691 --> 00:03:33,691 Debería estarlo. 67 00:03:33,817 --> 00:03:36,188 Quizá podrías bajar la tuya. 68 00:03:36,321 --> 00:03:38,565 - ¿Por qué? - Para alinearla. 69 00:03:38,698 --> 00:03:41,318 Ya me lo agradecerás. 70 00:03:41,451 --> 00:03:43,786 Por favor, no. 71 00:03:44,287 --> 00:03:47,032 - Debes jalar la palanca. - Así estoy bien. 72 00:03:47,165 --> 00:03:49,368 Mejor me quedo de pie. 73 00:03:49,501 --> 00:03:52,921 Tal vez todos deberíamos estar de pie. 74 00:03:55,633 --> 00:03:57,000 Mira, 75 00:03:57,133 --> 00:03:59,253 Molly es todo lo que tengo, es todo lo que me queda. 76 00:03:59,386 --> 00:04:01,713 Prácticamente me salvó la vida. 77 00:04:01,846 --> 00:04:05,218 Cuando llegó el COVID, yo estaba muy mal. 78 00:04:05,351 --> 00:04:06,719 Molly se mudó conmigo. 79 00:04:06,852 --> 00:04:09,556 No me dejó sólo por un año y medio. 80 00:04:09,689 --> 00:04:13,144 Sólo me pidió una cosa: 81 00:04:13,277 --> 00:04:14,812 Que pagara su boda. 82 00:04:14,945 --> 00:04:17,232 Haré lo que quieras. Reescribiré el libro. 83 00:04:17,365 --> 00:04:18,651 Lo siento, Adrian. 84 00:04:18,784 --> 00:04:20,903 Es demasiado tarde. Ya pasaron diez años. 85 00:04:21,036 --> 00:04:23,739 El nombre de Adrian Monk solía significar algo. 86 00:04:23,872 --> 00:04:25,366 El mundo es distinto ahora. 87 00:04:25,499 --> 00:04:27,784 Todos han pasado página. 88 00:04:27,917 --> 00:04:30,912 Tengo una idea. ¿Puedo sugerir algo? 89 00:04:31,045 --> 00:04:36,252 Ustedes salen de aquí, viene una persona distinta 90 00:04:36,385 --> 00:04:39,763 y me dice cosas distintas. 91 00:04:40,431 --> 00:04:42,175 - No va a pasar. - ¿Qué tal esto? 92 00:04:42,308 --> 00:04:47,431 Ustedes salen de aquí y nadie vuelve a entrar. 93 00:04:47,564 --> 00:04:48,564 Nunca. 94 00:04:48,648 --> 00:04:50,225 Creo que ya acabamos. 95 00:04:50,358 --> 00:04:54,320 Nuestros abogados se pondrán en contacto. 96 00:05:55,884 --> 00:05:58,345 ¿Adrian? 97 00:06:03,601 --> 00:06:05,554 ¿Qué estás haciendo? 98 00:06:05,687 --> 00:06:07,898 Nada. 99 00:06:09,400 --> 00:06:13,111 Aléjate de ahí. 100 00:06:14,322 --> 00:06:17,825 Aléjate de la ventana. 101 00:06:20,536 --> 00:06:22,947 Muy bien. 102 00:06:23,080 --> 00:06:27,578 Adrian, tienes que dejar de pensar en eso. 103 00:06:27,711 --> 00:06:30,164 Van a quitarme el dinero. 104 00:06:30,297 --> 00:06:33,717 Sí, lo sé. 105 00:06:34,385 --> 00:06:35,385 Estaba allí. 106 00:06:35,428 --> 00:06:36,428 Era para su boda. 107 00:06:36,512 --> 00:06:39,048 Se lo prometí a Molly. 108 00:06:39,181 --> 00:06:41,426 Estoy... 109 00:06:41,559 --> 00:06:43,937 Estoy muy... 110 00:06:53,654 --> 00:06:55,823 ¿Baja? 111 00:07:08,087 --> 00:07:10,248 Se cancela la boda. 112 00:07:10,381 --> 00:07:12,175 ¿Cómo dice? 113 00:07:17,181 --> 00:07:20,891 AEROPUERTO INTERNACIONAL DE SAN FRANCISCO 114 00:07:29,943 --> 00:07:32,779 BIENVENIDO A CASA 115 00:07:35,491 --> 00:07:37,610 BIENVENIDA A CASA, MAMÁ 116 00:07:37,743 --> 00:07:38,743 SE CANCELA LA BODA 117 00:07:38,827 --> 00:07:40,197 Perdón. Con permiso. 118 00:07:40,330 --> 00:07:43,450 Revisé la pantalla, acaban de aterrizar. 119 00:07:43,583 --> 00:07:44,660 ¿De dónde sacaste esto? 120 00:07:44,793 --> 00:07:46,036 Arruiné todo. 121 00:07:46,169 --> 00:07:48,037 Adrian, por centésima vez, está bien. 122 00:07:48,170 --> 00:07:50,373 Nos hiciste un favor. Quería una boda pequeña. 123 00:07:50,506 --> 00:07:52,875 - No tienes que decir eso. - Es cierto. 124 00:07:53,008 --> 00:07:54,378 El patio será perfecto. 125 00:07:54,511 --> 00:07:55,963 Y Griffin está aliviado 126 00:07:56,096 --> 00:07:58,632 porque no debe invitar a sus primos infernales. 127 00:07:58,765 --> 00:08:02,018 ¿Entendido? 128 00:08:07,440 --> 00:08:10,736 Vaya, mira eso. 129 00:08:11,862 --> 00:08:13,481 Todos son como tú. 130 00:08:13,614 --> 00:08:16,240 Lo van a odiar. 131 00:08:17,951 --> 00:08:19,403 Creo que la veo. 132 00:08:19,536 --> 00:08:20,571 ¡Hola! 133 00:08:20,704 --> 00:08:23,248 ¡Molly, hola! 134 00:08:23,624 --> 00:08:26,286 Qué bueno verte. 135 00:08:26,419 --> 00:08:29,497 Veámoslo. A ver, a ver. 136 00:08:29,630 --> 00:08:30,707 - ¡Un tatuaje! - Sí. 137 00:08:30,840 --> 00:08:32,000 Me encanta. 138 00:08:32,133 --> 00:08:33,626 Griffin también tiene uno. 139 00:08:33,759 --> 00:08:35,336 Al menos así no lo perderás. 140 00:08:35,469 --> 00:08:37,389 Está ahí. 141 00:08:38,765 --> 00:08:39,800 ¡Ahí estás! 142 00:08:39,933 --> 00:08:40,968 Hola, jefe. 143 00:08:41,101 --> 00:08:42,344 ¡Te extrañé! 144 00:08:42,477 --> 00:08:43,887 Natalie. 145 00:08:44,020 --> 00:08:45,638 ¿Cómo es que sigues molesto? 146 00:08:45,771 --> 00:08:47,891 ¿Qué iba a hacer? 147 00:08:48,024 --> 00:08:50,227 Stephen se trasladó. Tenía que irme. 148 00:08:50,360 --> 00:08:51,521 Ya lo hablamos. 149 00:08:51,654 --> 00:08:54,858 - Podías viajar al trabajo. - ¿Desde Atlanta? 150 00:08:54,991 --> 00:08:56,651 Pensé que te alegrarías por mí. 151 00:08:56,784 --> 00:08:58,696 Por favor, alégrate por mí. 152 00:08:58,829 --> 00:09:00,198 Tengo una vida maravillosa. 153 00:09:00,331 --> 00:09:02,658 - ¿En serio? - Julie vive a 10 minutos. 154 00:09:02,791 --> 00:09:04,702 Vendí 27 casas el año pasado. 155 00:09:04,835 --> 00:09:06,955 - ¡Soy mi propia jefa! - Adrian. 156 00:09:07,088 --> 00:09:10,334 Adrian, esta mujer fue tu asistente 157 00:09:10,467 --> 00:09:11,627 durante 12 años 158 00:09:11,760 --> 00:09:13,461 y ese récord jamás será superado. 159 00:09:13,594 --> 00:09:16,672 Así que di: "Me alegra que estés aquí". 160 00:09:16,805 --> 00:09:17,965 Me alegra que estés aquí. 161 00:09:18,098 --> 00:09:20,385 Dile: "Te extrañé". 162 00:09:20,518 --> 00:09:22,721 - Te extrañé. - Gracias, Sr. Monk. 163 00:09:22,854 --> 00:09:25,224 Yo también te extrañé. 164 00:09:25,357 --> 00:09:27,351 - ¿Dónde está Leland? - Mandó un mensaje. 165 00:09:27,484 --> 00:09:29,686 - Está en el trabajo. - ¿No estaba retirado? 166 00:09:29,819 --> 00:09:31,230 Lo estuvo por 20 minutos 167 00:09:31,363 --> 00:09:32,898 y después tomó otro trabajo. 168 00:09:33,031 --> 00:09:35,443 Nadie sabe lo que hace. Es un secreto. 169 00:09:35,576 --> 00:09:36,945 ¡Randy! 170 00:09:37,078 --> 00:09:38,738 ¡Hola, desconocido! 171 00:09:38,871 --> 00:09:40,073 ¡Hola! 172 00:09:40,206 --> 00:09:41,206 ¡Te ves genial! 173 00:09:41,289 --> 00:09:43,242 ¡Qué bueno verte! 174 00:09:43,375 --> 00:09:45,869 - ¿Estás lista? - Eso creo. 175 00:09:46,002 --> 00:09:47,079 Sharona manda saludos. 176 00:09:47,212 --> 00:09:48,581 Se quedó con el bebé. 177 00:09:48,714 --> 00:09:50,250 Eso oí. ¡Benjy es papá! 178 00:09:50,383 --> 00:09:52,585 - Felicidades, abuelo. - Abuelastro. 179 00:09:52,718 --> 00:09:54,462 Bueno, a ver unas fotos. 180 00:09:54,595 --> 00:09:56,090 Vamos, déjanos verlas. 181 00:09:56,223 --> 00:09:58,384 ¡Santo cielo! 182 00:09:58,517 --> 00:10:00,219 Hay más. Adivina a quién reeligieron 183 00:10:00,352 --> 00:10:02,764 como Sheriff de Summit, Nueva Jersey, por tercera vez. 184 00:10:02,897 --> 00:10:04,683 No es para tanto. 185 00:10:04,816 --> 00:10:06,434 Hola, Monk, ¿cómo estás? 186 00:10:06,567 --> 00:10:08,770 ¿Viniste a disculparte? 187 00:10:08,903 --> 00:10:10,479 - No, vine a la boda. - Vaya. 188 00:10:10,612 --> 00:10:11,897 Piensa que lo abandonamos. 189 00:10:12,030 --> 00:10:14,066 Yo diría que fue traición. 190 00:10:14,199 --> 00:10:15,860 Me dijiste que tomara el trabajo. 191 00:10:15,993 --> 00:10:17,946 - Me recomendaste. - No reflexioné bien. 192 00:10:18,079 --> 00:10:20,615 Tal vez me distrajo el cuchillo en mi espalda. 193 00:10:20,748 --> 00:10:22,284 Bueno, mira, ayúdame. 194 00:10:22,417 --> 00:10:24,536 ¿Irías por mi maleta? Está justo ahí. 195 00:10:24,669 --> 00:10:25,912 Es negra con verde... 196 00:10:26,045 --> 00:10:27,956 - ¿Cómo sigue? - Es difícil saber. 197 00:10:28,089 --> 00:10:30,417 Tras resolver el asesinato de Trudy, se veía mejor. 198 00:10:30,550 --> 00:10:32,920 - Ustedes estaban ahí. - Sí, se veía bien. 199 00:10:33,053 --> 00:10:34,630 Estaba funcionando, más o menos. 200 00:10:34,763 --> 00:10:38,884 Pero llegó la pandemia y regresó a donde estaba antes. 201 00:10:39,017 --> 00:10:44,097 No salió de la casa en dos años. 202 00:10:44,230 --> 00:10:46,475 Empezó a hacerse pruebas caseras 203 00:10:46,608 --> 00:10:47,894 y era como una adicción. 204 00:10:48,027 --> 00:10:49,729 Se hacía una prueba cada 20 minutos. 205 00:10:49,862 --> 00:10:54,367 La cocaína habría sido un hábito más barato. 206 00:10:55,160 --> 00:10:58,030 Y hace unas tres semanas, cancelaron su libro. 207 00:10:58,163 --> 00:10:59,163 - ¡No! - Sí. 208 00:10:59,247 --> 00:11:00,491 Y estoy muy preocupada. 209 00:11:00,624 --> 00:11:03,828 - ¿Por qué? - Se dio por vencido. 210 00:11:03,961 --> 00:11:05,331 Ya casi no habla. 211 00:11:05,464 --> 00:11:08,166 Pasa el día sentado y viendo por la ventana. 212 00:11:08,299 --> 00:11:10,835 - ¿Qué hace? - Me lo agradecerá. 213 00:11:10,968 --> 00:11:12,420 ¿Por qué lo haría? 214 00:11:12,553 --> 00:11:13,630 No lo conozco. 215 00:11:13,763 --> 00:11:15,299 También me agradecerás eso. 216 00:11:15,432 --> 00:11:17,176 Anoche me llamó a las 3:00 a. m. 217 00:11:17,309 --> 00:11:18,309 Para decir que me quería. 218 00:11:18,393 --> 00:11:20,012 Me asusta. 219 00:11:20,145 --> 00:11:22,473 Si no fuera por Griffin, sería todo un desastre. 220 00:11:22,606 --> 00:11:25,226 Estoy deseando conocerlo. Soy una gran fan. 221 00:11:25,359 --> 00:11:26,727 - ¡Qué bien! - Sí, yo también. 222 00:11:26,860 --> 00:11:29,940 Amo su libro sobre eso de la brecha de riqueza. 223 00:11:30,073 --> 00:11:31,316 No leíste su libro. 224 00:11:31,449 --> 00:11:33,068 - Escuché un pódcast. - Claro que no. 225 00:11:33,201 --> 00:11:35,028 Sharona lo escucha y me lo cuenta. 226 00:11:35,161 --> 00:11:36,529 Entiendo lo básico. 227 00:11:36,662 --> 00:11:38,364 - No te creo. - Sí, lo básico de lo básico. 228 00:11:38,497 --> 00:11:41,659 Bueno, adivinen a quién está entrevistando justo ahora. 229 00:11:41,792 --> 00:11:43,286 ¿A quién? 230 00:11:43,419 --> 00:11:44,913 - Soy Rick Eden. - ¿Rick Eden? 231 00:11:45,046 --> 00:11:46,373 - Rick Eden, sí. - ¡Vaya! 232 00:11:46,506 --> 00:11:48,386 - Ya saben mi historia. - El más rico del mundo. 233 00:11:48,508 --> 00:11:50,503 A los 19, me uní a la Real Fuerza Aérea. 234 00:11:50,636 --> 00:11:53,881 Entré misiones, tomé un curso de programación 235 00:11:54,014 --> 00:11:56,843 y diseñé mi primer sitio web de compras por Internet. 236 00:11:56,976 --> 00:12:01,223 Nuestro éxito me permitió cumplir mi mayor sueño: 237 00:12:01,356 --> 00:12:03,934 Ser el primer civil en la historia 238 00:12:04,067 --> 00:12:06,102 en orbitar alrededor de la Tierra. 239 00:12:06,235 --> 00:12:08,646 Vive tu sueño, hazlo realidad. 240 00:12:08,779 --> 00:12:12,700 Te veo en la plataforma de lanzamiento. 241 00:12:13,827 --> 00:12:16,280 5200, 5400. 242 00:12:16,413 --> 00:12:19,457 Se ve bien. Sólida como una roca. 243 00:12:42,940 --> 00:12:44,893 Antes así me veía a mí. 244 00:12:45,026 --> 00:12:46,026 ¿Sra. Eden? 245 00:12:46,152 --> 00:12:47,353 Soy Griffin Briggs. 246 00:12:47,486 --> 00:12:51,900 Sé quién eres. Te escucho cada semana. 247 00:12:52,033 --> 00:12:54,652 ¿Él lo sabe? 248 00:12:55,996 --> 00:12:57,072 Es nuestro secreto. 249 00:12:57,205 --> 00:13:00,743 6700, potencia máxima. 250 00:13:00,876 --> 00:13:01,876 Está aguantando. 251 00:13:02,001 --> 00:13:04,086 Está estable. 252 00:13:10,302 --> 00:13:14,973 Eso no es la carga máxima, llevémoslo a 9000. 253 00:13:15,932 --> 00:13:18,177 Nos preparamos para 7000, la cámara no soportará. 254 00:13:18,310 --> 00:13:20,721 Tendrá que soportar 9000, quiero probarlo ahora. 255 00:13:20,854 --> 00:13:23,643 No hemos probado el transbordador hasta el rojo. 256 00:13:23,776 --> 00:13:25,353 Olvida el transbordador. 257 00:13:25,486 --> 00:13:26,938 Es una lección de historia. 258 00:13:27,071 --> 00:13:29,106 Yo diseñé la cámara primaria. 259 00:13:29,239 --> 00:13:30,774 Soportará 9000, así que hazlo. 260 00:13:30,907 --> 00:13:33,784 Presiónala, vamos. 261 00:13:38,207 --> 00:13:39,700 ¿Por qué está haciendo esto? 262 00:13:39,833 --> 00:13:41,953 Para beneficiar a toda la humanidad. 263 00:13:42,086 --> 00:13:43,454 ¿Cuál es su verdadera razón? 264 00:13:43,587 --> 00:13:47,417 Mi esposo creó una página que imprime dinero 265 00:13:47,550 --> 00:13:49,253 y actúa como un niño de diez años. 266 00:13:49,386 --> 00:13:56,352 8200, 8600, 8700. 267 00:14:00,313 --> 00:14:03,483 Desviación de 0.5. 268 00:14:04,818 --> 00:14:08,739 Desviación de 0.95. 269 00:14:09,615 --> 00:14:11,367 8950. 270 00:14:17,164 --> 00:14:19,075 9000. 271 00:14:19,208 --> 00:14:20,828 ¿Todavía aguanta? 272 00:14:20,961 --> 00:14:23,088 Todavía está estable. 273 00:14:26,466 --> 00:14:28,509 Muy bien, apágala. 274 00:14:37,436 --> 00:14:39,054 - Este es Griffin Briggs. - Hola. 275 00:14:39,187 --> 00:14:41,265 - Hola. - Procedan con precaución. 276 00:14:41,398 --> 00:14:44,193 Vayamos afuera. 277 00:14:49,616 --> 00:14:53,279 Básicamente, estaré sujeto a una gran bomba. 278 00:14:53,412 --> 00:14:57,073 Siete millones de libras de combustible y oxígeno. 279 00:14:57,206 --> 00:14:59,868 Estaré a 200 millas de la Tierra. 280 00:15:00,001 --> 00:15:02,662 Mi esposa dice que eso es probablemente 281 00:15:02,795 --> 00:15:06,000 lo más cerca que estaré del cielo. 282 00:15:06,133 --> 00:15:08,419 ¿Irías si pudieras? 283 00:15:08,552 --> 00:15:12,048 - Estaría tentado. - Vamos, sé que irías. 284 00:15:12,181 --> 00:15:14,926 Te he investigado, Griffin Briggs. 285 00:15:15,059 --> 00:15:17,596 Somos espíritus afines. 286 00:15:17,729 --> 00:15:20,599 Deportes extremos, paracaidismo, salto de altura. 287 00:15:20,732 --> 00:15:23,143 ¿Es cierto que hiciste parapente 288 00:15:23,276 --> 00:15:24,685 hacia un volcán activo? 289 00:15:24,818 --> 00:15:26,812 No estaba activo ese día. 290 00:15:26,945 --> 00:15:29,190 Quería hablar sobre su difunto socio, 291 00:15:29,323 --> 00:15:31,317 Harlan Truesmith. 292 00:15:31,450 --> 00:15:34,404 ¿Puedes guardar esa cosa? 293 00:15:34,537 --> 00:15:36,114 No quieres hacer esa entrevista. 294 00:15:36,247 --> 00:15:39,119 La gente pregunta por qué las cosas no tienen lógica. 295 00:15:39,252 --> 00:15:40,955 No es la gente. 296 00:15:41,088 --> 00:15:42,790 Eres tú. 297 00:15:42,923 --> 00:15:44,250 Sólo tú. 298 00:15:44,383 --> 00:15:47,045 Se llevó a cabo una investigación, Griffin. 299 00:15:47,178 --> 00:15:49,130 Fue un accidente. 300 00:15:49,263 --> 00:15:50,966 Estábamos en Barbados. 301 00:15:51,099 --> 00:15:52,968 Estaba buceando. 302 00:15:53,101 --> 00:15:54,843 Se ahogó. 303 00:15:54,976 --> 00:15:57,979 Le dije que no buceara sólo. 304 00:15:58,855 --> 00:16:01,184 ¿Estaba sólo? 305 00:16:01,317 --> 00:16:02,978 Hice ampliar esta foto. 306 00:16:03,111 --> 00:16:04,479 Este es él en el bote. 307 00:16:04,612 --> 00:16:07,990 Parece que había otro buzo. 308 00:16:09,158 --> 00:16:10,318 ¿Dónde estaba cuando pasó? 309 00:16:10,451 --> 00:16:12,620 Es información pública. 310 00:16:22,547 --> 00:16:24,249 Estaba en mi habitación del Hotel 311 00:16:24,382 --> 00:16:26,001 con una resaca tremenda. 312 00:16:26,134 --> 00:16:28,837 He oído historias sobre el Capitán del bote 313 00:16:28,970 --> 00:16:31,173 y funcionarios locales recibiendo dinero. 314 00:16:31,306 --> 00:16:32,383 Tú... 315 00:16:32,516 --> 00:16:35,136 Deberías tener cuidado. 316 00:16:35,269 --> 00:16:36,805 O la próxima vez, 317 00:16:36,938 --> 00:16:42,227 podrías volar hacia un volcán que sí esté activo. 318 00:16:42,360 --> 00:16:44,147 ¿Para eso me pidió que viniera? 319 00:16:44,280 --> 00:16:46,107 ¿Para amenazarme? 320 00:16:46,240 --> 00:16:50,569 Seguro sabes que soy dueño del "San Francisco Dispatcher". 321 00:16:50,702 --> 00:16:54,364 El director editorial fue despedido esta mañana. 322 00:16:54,497 --> 00:16:57,034 Si quieres, el puesto es tuyo. 323 00:16:57,167 --> 00:17:00,038 - ¿Me está ofreciendo trabajo? - El de tus sueños. 324 00:17:00,171 --> 00:17:03,416 600 mil al año, bonos, opciones de compra. 325 00:17:03,549 --> 00:17:07,045 Podrías verlo como tu regalo de bodas, 326 00:17:07,178 --> 00:17:12,057 a menos que prefieras un electrodoméstico caro. 327 00:17:13,727 --> 00:17:15,971 - Si habla en serio... - Lo hago. 328 00:17:16,104 --> 00:17:18,732 Quiero el electrodoméstico. 329 00:17:19,232 --> 00:17:22,143 Felicidades, Sr. Briggs. 330 00:17:22,276 --> 00:17:23,853 La mayoría de la gente no sabe 331 00:17:23,986 --> 00:17:28,484 cuando cometieron el peor error de sus vidas, pero tú sí. 332 00:17:28,617 --> 00:17:31,237 Siempre lo sabrás. 333 00:17:31,370 --> 00:17:34,165 Te morirás sabiendo. 334 00:17:34,748 --> 00:17:38,168 Él te escoltará a la salida. 335 00:17:39,670 --> 00:17:41,831 Puede quedarse la foto. 336 00:17:41,964 --> 00:17:44,675 Tengo muchas. 337 00:17:57,940 --> 00:18:00,317 ¿Sr. Monk? 338 00:18:03,779 --> 00:18:05,606 Su medicina, Sr. Monk. 339 00:18:05,739 --> 00:18:07,650 - Gracias. - Es su último resurtido. 340 00:18:07,783 --> 00:18:10,279 - ¿Llamamos al Dr. Bell? - No, no, no. 341 00:18:10,412 --> 00:18:12,364 No, está bien. 342 00:18:12,497 --> 00:18:16,076 Esto será suficiente. 343 00:18:16,209 --> 00:18:18,327 Bueno, pues... 344 00:18:18,460 --> 00:18:20,872 Cielos, perdón. 345 00:18:21,005 --> 00:18:23,632 Perdón. 346 00:18:27,470 --> 00:18:29,798 Sólo tengo uno de 20. 347 00:18:29,931 --> 00:18:31,426 Está bien. Ya la próxima. 348 00:18:31,559 --> 00:18:32,802 Mira. 349 00:18:32,935 --> 00:18:35,221 Puede que no haya una próxima. 350 00:18:35,354 --> 00:18:36,973 Voy a... 351 00:18:37,106 --> 00:18:39,484 voy a irme por un tiempo. 352 00:18:46,574 --> 00:18:50,486 No tienes cambio, ¿verdad? 353 00:18:50,619 --> 00:18:52,364 No, no tengo. 354 00:18:52,497 --> 00:18:53,949 No, no, no. 355 00:18:54,082 --> 00:18:57,752 Cielos. 356 00:18:58,920 --> 00:19:01,840 Bueno. 357 00:19:05,218 --> 00:19:06,922 Cielos. $20. 358 00:19:07,055 --> 00:19:08,340 Sí, es mucho. 359 00:19:08,473 --> 00:19:11,843 No, no, no, no, tú... 360 00:19:11,976 --> 00:19:13,053 O sea... 361 00:19:13,186 --> 00:19:15,012 Sí. 362 00:19:15,145 --> 00:19:17,139 ¿Sabes qué? 363 00:19:17,272 --> 00:19:19,607 Sólo... 364 00:19:27,200 --> 00:19:28,861 Tómalo. 365 00:19:28,994 --> 00:19:31,280 Deberías tomarlo. 366 00:19:31,413 --> 00:19:34,374 Gracias, muchas gracias. 367 00:19:38,713 --> 00:19:40,290 De nada. 368 00:19:40,423 --> 00:19:41,792 Sólo vete. 369 00:19:41,925 --> 00:19:45,385 - ¿Por qué no te vas? - Está bien, eso haré. 370 00:20:14,750 --> 00:20:17,628 Dos días más. 371 00:20:28,349 --> 00:20:33,139 Te oí en la radio hablando de tu libro. 372 00:20:33,272 --> 00:20:34,473 Gracias por escucharme. 373 00:20:34,606 --> 00:20:37,643 Soy el paciente A, ¿verdad? 374 00:20:37,776 --> 00:20:38,895 Adrian, eso... 375 00:20:39,028 --> 00:20:40,562 Esa información es confidencial. 376 00:20:40,695 --> 00:20:43,148 Eso es un sí. 377 00:20:43,281 --> 00:20:45,066 ¿Cómo lo describiste? 378 00:20:45,199 --> 00:20:47,445 ¿"Un cúmulo de síntomas traumáticos 379 00:20:47,578 --> 00:20:51,115 sin precedentes en la historia de la psiquiatría"? 380 00:20:51,248 --> 00:20:52,867 Bueno, verás... 381 00:20:53,000 --> 00:20:55,244 eso podría ser sobre cualquier persona. 382 00:20:55,377 --> 00:20:59,957 Y soy paciente B, ¿verdad? 383 00:21:00,090 --> 00:21:02,586 Adrian, los casos que describí son 384 00:21:02,719 --> 00:21:05,047 mezclas de distintas personas. 385 00:21:05,180 --> 00:21:06,180 Eso es un sí. 386 00:21:06,264 --> 00:21:08,466 Y soy paciente C. 387 00:21:08,599 --> 00:21:10,635 Ese era muy obvio. 388 00:21:10,768 --> 00:21:13,596 Al menos no soy paciente D. 389 00:21:13,729 --> 00:21:17,734 Ese sí que está enfermo, ¿no? 390 00:21:18,651 --> 00:21:22,071 ¿Verdad? 391 00:21:24,492 --> 00:21:28,829 Dios mío. También soy el D. 392 00:21:29,497 --> 00:21:31,825 Soy un librero entero. 393 00:21:31,958 --> 00:21:33,285 Pasemos a otra cosa. 394 00:21:33,418 --> 00:21:36,163 Tenemos algo importante de lo que hablar. 395 00:21:36,296 --> 00:21:38,915 Tu farmacia me llamó. 396 00:21:39,048 --> 00:21:42,509 Has estado resurtiendo tu receta. 397 00:21:43,094 --> 00:21:45,089 El Lorazepam es un sedante potente. 398 00:21:45,222 --> 00:21:47,633 Sólo debe tomarse cuando sea necesario. 399 00:21:47,766 --> 00:21:49,677 Eso he hecho. 400 00:21:49,810 --> 00:21:51,470 Sólo cuando es necesario. 401 00:21:51,603 --> 00:21:54,181 No lo estás acumulando, ¿cierto? 402 00:21:54,314 --> 00:21:57,017 No, no. 403 00:21:57,150 --> 00:21:59,437 Adrian, ha sido un año difícil. 404 00:21:59,570 --> 00:22:01,439 Perdiste tu contrato editorial, 405 00:22:01,572 --> 00:22:02,983 crees que decepcionaste a Molly 406 00:22:03,116 --> 00:22:04,943 y no has estado trabajando, 407 00:22:05,076 --> 00:22:08,320 aunque podrías hacerlo sí quisieras, ¿no? 408 00:22:08,453 --> 00:22:10,990 Todavía te llaman, ¿no? 409 00:22:11,123 --> 00:22:14,369 A veces. 410 00:22:14,502 --> 00:22:16,872 Adrian, 411 00:22:17,005 --> 00:22:19,374 todo el mundo tiene problemas, 412 00:22:19,507 --> 00:22:22,502 miedos y desilusiones. 413 00:22:22,635 --> 00:22:25,755 Todos salen adelante. 414 00:22:25,888 --> 00:22:28,726 ¿Cómo se diferencian de ti? 415 00:22:29,060 --> 00:22:32,514 Pues, para empezar, 416 00:22:32,647 --> 00:22:35,266 ellos salen adelante. 417 00:23:00,551 --> 00:23:03,046 Natalie, estoy segura que está bien, en serio. 418 00:23:03,179 --> 00:23:05,631 Debe estar caminando en el parque. 419 00:23:05,764 --> 00:23:07,382 Todo se ve hermoso. 420 00:23:07,515 --> 00:23:11,304 Sí, últimamente lo ha estado haciendo mucho. 421 00:23:12,104 --> 00:23:12,847 Sí. 422 00:23:12,980 --> 00:23:15,934 Está bien, adiós. 423 00:23:16,067 --> 00:23:18,395 El enrejado se ve hermoso. Tenías razón. 424 00:23:18,528 --> 00:23:21,232 - Yo estaba equivocado. - No tienes que decir eso. 425 00:23:21,365 --> 00:23:24,526 Aunque te aseguro que me encanta oírlo. 426 00:23:24,659 --> 00:23:26,029 Hablé con Natalie 427 00:23:26,162 --> 00:23:28,782 y Adrian no ha estado en casa toda la mañana. 428 00:23:28,915 --> 00:23:31,784 Se preocupan por Monk cuando no sale de casa 429 00:23:31,917 --> 00:23:33,535 y también cuando sí sale. 430 00:23:33,668 --> 00:23:35,621 - Sí, así es. - De acuerdo. 431 00:23:35,754 --> 00:23:37,039 ¿Te preocuparás así por mí? 432 00:23:37,172 --> 00:23:38,791 Mañana a partir de las 2:00, 433 00:23:38,924 --> 00:23:40,835 ese será mi trabajo: Preocuparme por ti. 434 00:23:40,968 --> 00:23:43,797 No puedo esperar. 435 00:23:43,930 --> 00:23:45,632 ¿Así que sí vas a hacer esto? 436 00:23:45,765 --> 00:23:48,426 ¿Vas a saltar en bungee un día antes de nuestra boda? 437 00:23:48,559 --> 00:23:50,220 No me he perdido un salto en seis años. 438 00:23:50,353 --> 00:23:53,981 No querrás decepcionar a los otros psicóticos. 439 00:23:55,109 --> 00:23:57,728 ¿Hasta qué hora estuviste despierto? 440 00:23:57,861 --> 00:23:59,355 No preguntes. 441 00:23:59,488 --> 00:24:02,148 Le dije a Franken que tendría un borrador el lunes. 442 00:24:02,281 --> 00:24:03,567 Griffin. 443 00:24:03,700 --> 00:24:05,485 Lo sé, lo sé, lo sé. 444 00:24:05,618 --> 00:24:06,861 ¿Y nuestra luna de miel? 445 00:24:06,994 --> 00:24:08,072 Amor, lo sé. 446 00:24:08,205 --> 00:24:10,408 Cada segundo cuenta, ¿sí? 447 00:24:10,541 --> 00:24:13,327 Eden hará todo para eliminar esta artículo. 448 00:24:13,460 --> 00:24:14,704 No estabas ahí. 449 00:24:14,837 --> 00:24:16,582 Tipos como Rick Eden son capaces de todo. 450 00:24:16,715 --> 00:24:19,459 Las reglas no aplican. 451 00:24:19,592 --> 00:24:20,836 Acabas de medir eso. 452 00:24:20,969 --> 00:24:22,964 Dicen: "Mide dos veces, corta una". 453 00:24:23,097 --> 00:24:24,591 ¿Quién dice eso? 454 00:24:24,724 --> 00:24:26,134 Todo el mundo. 455 00:24:26,267 --> 00:24:28,803 - Nunca lo he escuchado. - Y aún así todos lo dicen. 456 00:24:28,936 --> 00:24:29,936 Vaya. 457 00:24:29,978 --> 00:24:31,847 ¿"Aún así"? 458 00:24:31,980 --> 00:24:33,432 ¿Qué haces? 459 00:24:33,565 --> 00:24:35,684 - Mi trabajo. Verifico el dato. - ¿No me crees? 460 00:24:35,817 --> 00:24:38,187 - Este es tu trabajo - ¡Verifico el dato! ¡Alto! 461 00:24:38,320 --> 00:24:41,073 ¿Verificas el dato? 462 00:24:44,745 --> 00:24:47,580 ¡Sí! 463 00:25:19,491 --> 00:25:20,901 ¡Oye! 464 00:25:21,034 --> 00:25:22,945 - Hola. - Ahí estás. 465 00:25:23,078 --> 00:25:25,113 ¿Sabes algo de Adrian? 466 00:25:25,246 --> 00:25:26,781 Ya aparecerá. Siempre lo hace. 467 00:25:26,914 --> 00:25:27,949 Sí, lo sé. 468 00:25:28,082 --> 00:25:31,334 Griffin, es tu turno. 469 00:25:32,503 --> 00:25:34,922 - Te amo. - Te amo. 470 00:25:37,300 --> 00:25:39,211 ¿Te quedas aquí? 471 00:25:39,344 --> 00:25:43,139 - Desde aquí no se ve. - Exacto. 472 00:26:10,752 --> 00:26:13,789 Ocho, siete, seis, cinco, 473 00:26:13,922 --> 00:26:17,718 cuatro, tres, dos, uno. 474 00:26:26,018 --> 00:26:28,304 ¡Sí! ¡Bien! 475 00:26:28,437 --> 00:26:30,605 ¡No! 476 00:26:32,942 --> 00:26:36,313 ¿Qué fue eso? 477 00:26:36,446 --> 00:26:37,606 ¿Griffin? 478 00:26:37,739 --> 00:26:40,358 - ¿Qué pasó? - No, no. 479 00:26:40,491 --> 00:26:41,818 ¿Qué pasó? 480 00:26:41,951 --> 00:26:45,830 Dios mío. ¡Dios mío! 481 00:26:47,541 --> 00:26:49,835 Dios, no. 482 00:26:54,505 --> 00:26:55,665 ¿Qué pasó? 483 00:26:55,798 --> 00:26:57,500 La cuerda tenía seis pies de más. 484 00:26:57,633 --> 00:27:00,638 Seguro la midió mal. 485 00:27:16,155 --> 00:27:18,066 Has estado viniendo mucho. 486 00:27:18,199 --> 00:27:21,360 Es terreno sagrado, el parque, el puente. 487 00:27:21,493 --> 00:27:23,570 Es donde te pedí matrimonio. 488 00:27:23,703 --> 00:27:27,749 Sabes que no me sorprendiste en lo absoluto. 489 00:27:28,208 --> 00:27:30,912 Traías una rodillera cuando llegaste por mí. 490 00:27:31,045 --> 00:27:33,039 Es lo que llaman una pista. 491 00:27:33,172 --> 00:27:37,126 Pronto estaré contigo. 492 00:27:37,259 --> 00:27:41,214 - No puedo esperar. - No digas eso. 493 00:27:41,347 --> 00:27:44,468 Cariño, me estás asustando. 494 00:27:44,601 --> 00:27:47,888 Sí, sí. Lo veo. En el parque, tenías razón. 495 00:27:48,021 --> 00:27:51,523 Monk, gracias a Dios. 496 00:27:54,694 --> 00:27:57,237 ¿Qué pasó? 497 00:27:59,032 --> 00:28:01,493 ¡Molly! 498 00:28:08,543 --> 00:28:13,882 Lo sé. 499 00:28:14,842 --> 00:28:17,219 Lo sé. 500 00:28:23,099 --> 00:28:25,886 UNA SEMANA DESPUÉS 501 00:28:26,019 --> 00:28:27,597 ¿Cuánto tarda esto? 502 00:28:27,730 --> 00:28:29,265 No mucho. 503 00:28:29,398 --> 00:28:33,769 Es una investigación forense. Es sólo una formalidad. 504 00:28:33,902 --> 00:28:35,187 Disculpe. 505 00:28:35,320 --> 00:28:37,690 Lo siento, este es mío. 506 00:28:37,823 --> 00:28:40,652 - ¿Cómo que es suyo? - Lo trajo de su casa. 507 00:28:40,785 --> 00:28:41,785 Sí, exacto. 508 00:28:41,870 --> 00:28:43,238 PROPIEDAD DE A. MONK. 509 00:28:43,371 --> 00:28:45,574 - ¿Puedo usarlo? - Perdón, no hago las reglas. 510 00:28:45,707 --> 00:28:47,450 Pero sí las hace usted. 511 00:28:47,583 --> 00:28:49,960 Entonces no. 512 00:28:53,547 --> 00:28:55,800 ¿Qué? 513 00:28:58,720 --> 00:29:00,130 Ya terminó. 514 00:29:00,263 --> 00:29:03,475 Muerte accidental. Fue unánime. 515 00:29:04,935 --> 00:29:07,096 Tal vez no fue unánime. 516 00:29:07,229 --> 00:29:10,017 No fue un accidente. Lo asesinaron. 517 00:29:10,150 --> 00:29:11,477 No es una coincidencia. 518 00:29:11,610 --> 00:29:13,479 ¿El hombre más rico y poderoso del mundo 519 00:29:13,612 --> 00:29:16,189 amenaza a Griffin y él muere dos días después? 520 00:29:16,322 --> 00:29:18,067 Sé que quieres culpar a alguien. 521 00:29:18,200 --> 00:29:19,902 - Es totalmente normal. - No, no, no. 522 00:29:20,035 --> 00:29:21,153 Griffin lo sabía. 523 00:29:21,286 --> 00:29:23,240 Lo dijo ese día en la autora. 524 00:29:23,373 --> 00:29:26,451 Dijo que Rick Eden era capaz de todo, 525 00:29:26,584 --> 00:29:29,837 que las reglas no aplican. 526 00:29:30,380 --> 00:29:32,082 Tienes que ayudarme. 527 00:29:32,215 --> 00:29:34,709 - ¿Ayudarte a qué? - A probarlo. 528 00:29:34,842 --> 00:29:36,962 Cuando Trudy murió, no dejaste de buscar. 529 00:29:37,095 --> 00:29:38,589 Molly... 530 00:29:38,722 --> 00:29:42,343 Molly, tu madre murió por un auto bomba. 531 00:29:42,476 --> 00:29:44,511 Era obvio que fue un acto criminal. 532 00:29:44,644 --> 00:29:47,472 Griffin saltó de un puente voluntariamente. 533 00:29:47,605 --> 00:29:49,266 No es posible. Era muy cuidadoso. 534 00:29:49,399 --> 00:29:51,852 Era obsesivo al respecto. 535 00:29:51,985 --> 00:29:53,354 De acuerdo, mira. 536 00:29:53,487 --> 00:29:59,243 "No hay evidencia de un acto delictivo". 537 00:30:00,412 --> 00:30:02,114 Él lo hizo. 538 00:30:02,247 --> 00:30:04,157 No sé cómo lo hizo, 539 00:30:04,290 --> 00:30:07,461 pero él lo hizo. 540 00:30:12,007 --> 00:30:13,875 Sr. Monk, ella necesita estar segura. 541 00:30:14,008 --> 00:30:16,378 ¿Por qué no investigamos? No puede hacer daño. 542 00:30:16,511 --> 00:30:18,213 Sí, me puedo quedar unos días más. 543 00:30:18,346 --> 00:30:22,594 Lo siento. No es un buen momento para mí. 544 00:30:22,727 --> 00:30:25,179 Tengo planes. 545 00:30:25,312 --> 00:30:26,723 ¿Tienes planes? 546 00:30:26,856 --> 00:30:28,391 ¿Qué tipo de planes? 547 00:30:28,524 --> 00:30:29,726 Planes personales. 548 00:30:29,859 --> 00:30:32,312 ¿Qué tipo de planes personales? 549 00:30:32,445 --> 00:30:36,074 Planes personales, personales. 550 00:30:36,533 --> 00:30:38,235 Ya lo pospuse una semana. 551 00:30:38,368 --> 00:30:40,195 Sea lo que sea, puede esperar más. 552 00:30:40,328 --> 00:30:43,740 No es de vida o muerte, ¿o sí? 553 00:30:43,873 --> 00:30:47,334 Justo lo que pensaba. 554 00:30:50,088 --> 00:30:51,624 No, no, no. 555 00:30:51,757 --> 00:30:54,592 Sí, buen intento. 556 00:31:02,435 --> 00:31:06,140 ¿Qué tan alto estamos? ¿Son 40 pies? 557 00:31:06,273 --> 00:31:07,273 300 pies. 558 00:31:07,357 --> 00:31:09,560 ¿40 pies, entonces? 559 00:31:09,693 --> 00:31:11,353 - Son 300 pies. - 40 pies entonces. 560 00:31:11,486 --> 00:31:12,646 Sí, Sr. Monk, son 40 pies. 561 00:31:12,779 --> 00:31:15,357 ¿En serio? Se ve más alto. 562 00:31:15,490 --> 00:31:17,693 Y Griffin sabía la altura exacta. 563 00:31:17,826 --> 00:31:21,280 Con un margen mínimo. Brincaba aquí dos veces al año. 564 00:31:21,413 --> 00:31:23,783 ¿Y brincan de aquí? 565 00:31:23,916 --> 00:31:25,743 Sí, se llama "pista". 566 00:31:25,876 --> 00:31:27,995 ¿Y Griffin ató su propia cuerda? 567 00:31:28,128 --> 00:31:30,623 Sí. Bueno, supongo que sí. 568 00:31:30,756 --> 00:31:33,127 - ¿No lo viste? - No, en lo absoluto. 569 00:31:33,260 --> 00:31:34,462 Yo estaba por allá. 570 00:31:34,595 --> 00:31:37,306 - Enséñame. - Sí, claro. 571 00:31:38,307 --> 00:31:41,760 Estaba por aquí. 572 00:31:41,893 --> 00:31:44,263 ¿Tú estabas aquí y había mucha gente? 573 00:31:44,396 --> 00:31:45,764 Unas 30 personas. 574 00:31:45,897 --> 00:31:47,475 No podía ver, pero las escuchaba. 575 00:31:47,608 --> 00:31:50,478 - Primero ánimos y después... - ¿Después qué? 576 00:31:50,611 --> 00:31:55,240 Después corrí hasta aquí 577 00:31:55,825 --> 00:31:58,069 y alguien preguntó qué había pasado. 578 00:31:58,202 --> 00:31:59,404 Y un hombre dijo: 579 00:31:59,537 --> 00:32:01,615 "La cuerda tenía seis pies de más". 580 00:32:01,748 --> 00:32:05,619 ¿Dijo que tenía 6 pies de más? ¿Estás segura? 581 00:32:05,752 --> 00:32:08,329 - Nunca lo olvidaré. - ¿Usó esas palabras? 582 00:32:08,462 --> 00:32:09,622 Sí, tenía razón. 583 00:32:09,755 --> 00:32:11,249 Está en el reporte. Seis pies de más. 584 00:32:11,382 --> 00:32:12,625 ¿Y cómo lo supo? 585 00:32:12,758 --> 00:32:15,004 ¿No dijo que era alrededor de 6 pies? 586 00:32:15,137 --> 00:32:18,591 ¿No dijo 5 pies o 10 pies? 587 00:32:18,724 --> 00:32:22,303 ¿Cómo supo la medida exacta? 588 00:32:22,436 --> 00:32:24,138 - ¿Quién era? - No tengo idea. 589 00:32:24,271 --> 00:32:25,271 ¿Cómo era? 590 00:32:25,355 --> 00:32:26,765 Como cualquier persona. 591 00:32:26,898 --> 00:32:30,653 Unos cuarenta. Traía un sombrero. 592 00:32:31,028 --> 00:32:34,274 Tenía pintados estos dos dedos con esmalte blanco. 593 00:32:34,407 --> 00:32:37,109 - ¿Dos dedos? - Sí. 594 00:32:37,242 --> 00:32:40,070 - Vaya. - Tal vez... 595 00:32:40,203 --> 00:32:41,614 No tengo ninguna idea. 596 00:32:41,747 --> 00:32:43,617 Esperen. 597 00:32:43,750 --> 00:32:45,744 No, nada. 598 00:32:45,877 --> 00:32:50,165 ¿Recuerdas cuando me llevaste al Giants Stadium con Stephen? 599 00:32:50,298 --> 00:32:51,876 - Hace 12 años. - 13. 600 00:32:52,009 --> 00:32:54,170 Recuerdo que el receptor detrás del plato 601 00:32:54,303 --> 00:32:56,380 tenía esmalte en estos dos dedos. 602 00:32:56,513 --> 00:32:57,883 Sí, los receptores lo hacen 603 00:32:58,016 --> 00:33:00,552 para que los lanzadores puedan leer las señales. 604 00:33:00,685 --> 00:33:02,554 Entonces, ¿juega béisbol? ¿Sóftbol? 605 00:33:02,687 --> 00:33:04,806 - ¿Eso es suficiente? - Es un comienzo. 606 00:33:04,939 --> 00:33:08,059 Todavía tengo contactos aquí. Haré algunas llamadas. 607 00:33:08,192 --> 00:33:09,685 ¿Qué harás tú? 608 00:33:09,818 --> 00:33:13,982 Creo que voy a cerrar mis ojos. 609 00:33:14,115 --> 00:33:17,076 Creo que es buena idea. 610 00:33:20,330 --> 00:33:22,908 Aquí es donde midió la cuerda 611 00:33:23,041 --> 00:33:24,660 y aquí es donde la cortó. 612 00:33:24,793 --> 00:33:26,329 Sí. 613 00:33:26,462 --> 00:33:29,415 ¿Cómo supo dónde cortarla? 614 00:33:29,548 --> 00:33:31,918 Brincaba desde ahí dos veces al año. 615 00:33:32,051 --> 00:33:34,586 Sabía exactamente qué tan larga debía ser. 616 00:33:34,719 --> 00:33:37,130 Yo estaba aquí cuando la cortó. 617 00:33:37,263 --> 00:33:38,465 ¿No estaba distraído? 618 00:33:38,598 --> 00:33:40,259 La midió dos veces y nos reímos. 619 00:33:40,392 --> 00:33:43,562 Mide dos veces, corta una. 620 00:33:49,570 --> 00:33:50,897 Triatlón. 621 00:33:51,030 --> 00:33:54,067 Fue campeón estatal cinco años seguidos. 622 00:33:54,200 --> 00:33:56,028 ¿Alguien los toca? 623 00:33:56,161 --> 00:33:57,947 Jamás, son sus bebés. 624 00:33:58,080 --> 00:34:00,491 2018, 2016. Están desordenados. 625 00:34:00,624 --> 00:34:07,080 ¿Qué? No es posible. 626 00:34:07,213 --> 00:34:11,919 Estaba ventana estaba sellada con pintura, 627 00:34:12,052 --> 00:34:14,297 pero el sello está roto. 628 00:34:14,430 --> 00:34:17,383 Hay restos de pintura. 629 00:34:17,516 --> 00:34:20,261 Alguien estuvo en la autora. 630 00:34:20,394 --> 00:34:22,471 Treparon por aquí. 631 00:34:22,604 --> 00:34:25,316 Santo cielo. 632 00:34:25,817 --> 00:34:29,187 - ¿Falta algo? - No sé. No lo creo. 633 00:34:29,320 --> 00:34:32,481 ¿Por qué entrarían y no se llevarían nada? 634 00:34:32,614 --> 00:34:34,317 No tengo idea. 635 00:34:34,450 --> 00:34:37,820 Necesito un trago. 636 00:34:37,953 --> 00:34:39,448 - Me leíste la mente. - Bien. 637 00:34:39,581 --> 00:34:40,657 Las veo adentro. 638 00:34:40,790 --> 00:34:44,627 Quiero echar un vistazo afuera. 639 00:35:07,194 --> 00:35:08,437 No veo huellas. 640 00:35:08,570 --> 00:35:10,022 Es normal que no haya. 641 00:35:10,155 --> 00:35:13,283 Llovió el martes. 642 00:35:18,163 --> 00:35:21,451 El aspersor está roto. 643 00:35:21,584 --> 00:35:23,578 Alguien lo pisó. 644 00:35:23,711 --> 00:35:26,213 Es posible. 645 00:35:41,771 --> 00:35:43,474 ¿Por qué sonríes? 646 00:35:43,607 --> 00:35:45,643 Molly tenía razón. Fue asesinato. 647 00:35:45,776 --> 00:35:47,228 No necesariamente. 648 00:35:47,361 --> 00:35:48,604 Podría no tener relación, 649 00:35:48,737 --> 00:35:52,192 podrían haber sido unos niños jugando. 650 00:35:52,325 --> 00:35:53,902 ¿Y no se llevaron nada? 651 00:35:54,035 --> 00:35:57,571 ¿Pusieron todo en su lugar y cerraron la ventana al irse? 652 00:35:57,704 --> 00:35:58,948 Molly tenía razón. 653 00:35:59,081 --> 00:36:00,533 ¿Pero cómo? 654 00:36:00,666 --> 00:36:03,077 Griffin midió la cuerda él mismo. 655 00:36:03,210 --> 00:36:04,913 Ya lo descubrirás. 656 00:36:05,046 --> 00:36:09,002 Tal vez te tome un tiempo, pero espero que así sea. 657 00:36:09,135 --> 00:36:12,130 Ojalá te tome diez años. Quiero que estés ocupado. 658 00:36:12,263 --> 00:36:18,435 Quiero que estés distraído para que no pienses en ya sabes qué. 659 00:36:19,604 --> 00:36:20,931 ¡Monk! 660 00:36:21,064 --> 00:36:25,102 Oye, lo encontré, el hombre del puente. 661 00:36:25,235 --> 00:36:27,403 ¿Estás bien? 662 00:36:28,696 --> 00:36:30,898 Hubo siete juegos de sóftbol el fin de semana. 663 00:36:31,031 --> 00:36:32,610 Conseguí fotos de los equipos. 664 00:36:32,743 --> 00:36:35,279 Es este tipo, Molly lo identificó. 665 00:36:35,412 --> 00:36:36,614 Está 100% segura. 666 00:36:36,747 --> 00:36:38,282 Se llama Lucas Kubrick. 667 00:36:38,415 --> 00:36:40,659 Adivina dónde trabaja. 668 00:36:40,792 --> 00:36:42,794 No lo sé. 669 00:36:47,759 --> 00:36:48,919 ¿Sí quieres que adivine? 670 00:36:49,052 --> 00:36:51,463 A mis oficiales les gusta adivinar. 671 00:36:51,596 --> 00:36:53,798 No, no les gusta. Lo odian. 672 00:36:53,931 --> 00:36:55,090 Randy, ¿dónde trabaja? 673 00:36:55,223 --> 00:36:57,801 Es repartidor de Eden Express. 674 00:36:57,934 --> 00:37:00,311 Trabaja para Rick Eden. 675 00:37:19,249 --> 00:37:22,411 Soy Randy Disher. Tenemos cita con Rick Eden. 676 00:37:22,544 --> 00:37:25,789 Siga las señales hacia atrás. 677 00:37:25,922 --> 00:37:28,333 Sabe, había un cantante, Randy Disher. 678 00:37:28,466 --> 00:37:30,294 ¿Del Randy Disher Project? 679 00:37:30,427 --> 00:37:32,338 Sí, soy yo. Ese era yo. 680 00:37:32,471 --> 00:37:34,548 O sea, ese soy yo. 681 00:37:34,681 --> 00:37:36,175 Dios mío. 682 00:37:36,308 --> 00:37:38,345 No puedo creerlo, esto es una locura. 683 00:37:38,478 --> 00:37:39,763 ¡Soy tu mayor fan! 684 00:37:39,896 --> 00:37:41,640 Te escucho todo el tiempo. Mira, escucha. 685 00:37:41,773 --> 00:37:46,896 ♪ No necesito una placa para distinguir bien y mal ♪ 686 00:37:47,029 --> 00:37:49,983 Oye, Jerome, ¡es Randy Disher! 687 00:37:50,116 --> 00:37:52,567 - ¡Hola! - Hola. 688 00:37:52,700 --> 00:37:53,986 ¡Santo cielo! 689 00:37:54,119 --> 00:37:55,779 - ¿Qué haces aquí? - Nadie creerá esto. 690 00:37:55,912 --> 00:37:57,489 - ¿Podemos tomar una foto? - Sí. 691 00:37:57,622 --> 00:38:00,626 Voy a tomarme una foto. 692 00:38:02,420 --> 00:38:05,039 "Randy Disher Project" a la de una, dos, tres. 693 00:38:05,172 --> 00:38:07,500 ¡Randy Disher Project! 694 00:38:07,633 --> 00:38:09,127 Pueden tomar otra. 695 00:38:09,260 --> 00:38:10,795 ¿Qué probabilidades había? 696 00:38:10,928 --> 00:38:12,630 Cero, cero probabilidades. 697 00:38:12,763 --> 00:38:14,550 De acuerdo, una más. Toma otra. 698 00:38:14,683 --> 00:38:15,884 ¡Sí! 699 00:38:16,017 --> 00:38:17,803 Lo que estás viendo es imposible. 700 00:38:17,936 --> 00:38:19,888 Deberías conocer al jefe de seguridad. 701 00:38:20,021 --> 00:38:21,306 Está obsesionado contigo. 702 00:38:21,439 --> 00:38:23,684 - Claro. - Genial. 703 00:38:23,817 --> 00:38:29,024 Cielos, ahí viene. 704 00:38:29,157 --> 00:38:32,736 ♪ No necesito una placa para distinguir bien y mal ♪ 705 00:38:32,869 --> 00:38:34,279 ¡Capitán! 706 00:38:34,412 --> 00:38:37,033 ♪ Me cansé de adularlo, trabajar para ese tipo ♪ 707 00:38:37,166 --> 00:38:38,784 ¡Eso fue súper cruel! 708 00:38:38,917 --> 00:38:40,953 Supe que vendrían y no pude resistirme. 709 00:38:41,086 --> 00:38:43,582 ¿Qué tal, Sheriff? 710 00:38:43,715 --> 00:38:45,667 Bien hecho, chicos. 711 00:38:45,800 --> 00:38:48,003 ¿Ya puedo quitar eso? Por favor. 712 00:38:48,136 --> 00:38:49,170 Sí. 713 00:38:49,303 --> 00:38:50,783 - ¡Natalie Teeger! - Natalie Albright. 714 00:38:50,888 --> 00:38:52,965 Como sea que te llames, te ves genial. 715 00:38:53,098 --> 00:38:55,176 - Toallita - ¿Quieres una? 716 00:38:55,309 --> 00:38:57,763 - Yo también quiero una. - Sí, yo también. 717 00:38:57,896 --> 00:39:01,683 Está bien. 718 00:39:01,816 --> 00:39:04,102 Míranos. Es un mundo distinto, ¿no? 719 00:39:04,235 --> 00:39:06,772 No para mí. Así que trabajas aquí. 720 00:39:06,905 --> 00:39:09,608 Sí, desde febrero. Soy jefe de seguridad. 721 00:39:09,741 --> 00:39:11,819 Mira este lugar. 722 00:39:11,952 --> 00:39:13,446 ¿Eso es una casa de invitados? 723 00:39:13,579 --> 00:39:16,824 Sí, es la número cinco. 724 00:39:16,957 --> 00:39:19,785 - TK y yo vivimos en la dos. - ¿Cómo está? 725 00:39:19,918 --> 00:39:21,787 Está genial y te diré por qué. 726 00:39:21,920 --> 00:39:23,580 Vive en esa casa de invitados. 727 00:39:23,713 --> 00:39:25,166 Debería haber venido hace 20 años. 728 00:39:25,299 --> 00:39:27,502 El doble de salario, mi pensión 729 00:39:27,635 --> 00:39:29,045 y los beneficios son geniales. 730 00:39:29,178 --> 00:39:31,255 - Es como ganarse la lotería. - Suena increíble. 731 00:39:31,388 --> 00:39:33,759 Ojalá estuviéramos aquí por otra razón. 732 00:39:33,892 --> 00:39:35,386 Sí, escuché lo del chico. 733 00:39:35,519 --> 00:39:38,472 Fue brutal. ¿Justo el día antes de la boda? 734 00:39:38,605 --> 00:39:39,641 ¿Cómo está ella? 735 00:39:39,774 --> 00:39:42,018 No muy bien. Un día a la vez. 736 00:39:42,151 --> 00:39:43,979 Rick está destrozado por lo sucedido. 737 00:39:44,112 --> 00:39:46,981 - ¿En serio? - En serio. 738 00:39:47,114 --> 00:39:48,816 No creas todo lo que lees sobre él. 739 00:39:48,949 --> 00:39:52,494 Es buena persona. Ya lo verán. 740 00:39:53,496 --> 00:39:56,908 Estoy encantando de que puedan unírseme hoy 741 00:39:57,041 --> 00:39:58,660 para una celebración. 742 00:39:58,793 --> 00:40:02,372 Acabo de cerrar un trato increíble. 743 00:40:02,505 --> 00:40:05,208 Rick acaba de comprar "El Atlántico". 744 00:40:05,341 --> 00:40:06,793 ¡Vaya! 745 00:40:06,926 --> 00:40:10,555 No el océano, Randy. Es una revista. 746 00:40:12,057 --> 00:40:14,343 Sr. Monk, asumo que lo toma sólo. 747 00:40:14,476 --> 00:40:16,602 Paso. 748 00:40:17,437 --> 00:40:23,185 Es un grandísimo honor tener al increíble Adrian Monk 749 00:40:23,318 --> 00:40:24,145 en mi casa. 750 00:40:24,278 --> 00:40:26,439 Cuando me mudé aquí en 2002, 751 00:40:26,572 --> 00:40:28,149 ya era una leyenda. 752 00:40:28,282 --> 00:40:32,821 Hasta parecía que resolvía un caso importante cada semana. 753 00:40:32,954 --> 00:40:36,367 Gracias. No podría haberlo hecho sólo. 754 00:40:36,500 --> 00:40:42,048 Tal vez podría haberlo hecho, pero me habría tardado más. 755 00:40:42,716 --> 00:40:47,553 Bueno, los dejo a lo suyo. Voy a ir a nadar. 756 00:40:47,762 --> 00:40:49,797 En el océano, no en la revista. 757 00:40:49,930 --> 00:40:51,383 Me agrada. 758 00:40:51,516 --> 00:40:53,052 A mí también. 759 00:40:53,185 --> 00:40:56,513 ¿Por qué no nos sentamos? Rick no tiene mucho tiempo. 760 00:40:56,646 --> 00:40:59,892 Por cierto, Rick los recibió por cortesía hacia mí. 761 00:41:00,025 --> 00:41:01,435 Apenas conocía a Griffin Briggs. 762 00:41:01,568 --> 00:41:04,104 Lo vi sólo una vez en el sitio de lanzamiento. 763 00:41:04,237 --> 00:41:06,358 Pasé 20 minutos con él, tal vez menos. 764 00:41:06,491 --> 00:41:09,569 Su prometida, Molly Evans, dijo que lo amenazó. 765 00:41:09,702 --> 00:41:12,071 No, no amenazo a la gente. 766 00:41:12,204 --> 00:41:14,490 Seguro estaba desconsolada, no es sorprendente. 767 00:41:14,623 --> 00:41:19,753 La gente lidia con el dolor de muchas formas, ¿no creen? 768 00:41:20,838 --> 00:41:22,332 Los pastelitos Napoleón. 769 00:41:22,465 --> 00:41:26,336 Los encargo del Du Majeur en París. 770 00:41:26,469 --> 00:41:29,089 Pruébenlos. 771 00:41:29,222 --> 00:41:32,592 Estoy haciendo la dieta del multimillonario. 772 00:41:32,725 --> 00:41:35,346 Te haces multimillonario y no importa cómo luzcas. 773 00:41:35,479 --> 00:41:39,691 La dieta del multimillonario. 774 00:41:41,901 --> 00:41:45,272 Esta es una foto de Lucas Kubrick. 775 00:41:45,405 --> 00:41:49,284 Estaba en el puente cuando Griffin Briggs murió. 776 00:41:50,619 --> 00:41:53,622 ¿Lo conoce? 777 00:41:53,789 --> 00:41:55,908 No. ¿Debería conocerlo? 778 00:41:56,041 --> 00:41:58,619 Trabaja para ti. 779 00:41:58,752 --> 00:42:00,413 Sr. Monk, 780 00:42:00,546 --> 00:42:04,293 mi compañía tiene 1.2 millones de empleados. 781 00:42:04,426 --> 00:42:08,130 Tiene más gente que el Servicio Postal de EE.UU. 782 00:42:08,263 --> 00:42:14,844 No puede esperar que reconozca a todos los repartidores. 783 00:42:14,977 --> 00:42:17,139 Miren, lo siento, 784 00:42:17,272 --> 00:42:20,642 pero creo que están perdiendo su tiempo aquí. 785 00:42:20,775 --> 00:42:23,312 Mucho peor, 786 00:42:23,445 --> 00:42:25,315 están sin duda haciendo que pierda el mío. 787 00:42:25,448 --> 00:42:27,775 ¿Por qué me molestaría un artículo 788 00:42:27,908 --> 00:42:31,655 en una página poco fiable que sólo leen unas 30 personas? 789 00:42:31,788 --> 00:42:33,157 No es cualquier artículo. 790 00:42:33,290 --> 00:42:34,491 Cuando Truesmith se ahogó, 791 00:42:34,624 --> 00:42:36,869 usted heredó su mitad de la compañía. 792 00:42:37,002 --> 00:42:38,202 Es un buen motivo. 793 00:42:38,335 --> 00:42:41,664 Según Griffin, la tripulación del bote 794 00:42:41,797 --> 00:42:45,085 fue sobornada con dinero de un banco extranjero. 795 00:42:45,218 --> 00:42:50,007 Rumores, historias, meras especulaciones. 796 00:42:50,140 --> 00:42:53,177 La gente escribe cosas sobre mí todos los días. 797 00:42:53,310 --> 00:42:55,013 Es el pasatiempo nacional. 798 00:42:55,146 --> 00:42:58,642 Hubo un artículo sobre mí en el "Times" esta mañana. 799 00:42:58,775 --> 00:43:00,186 Sí, lo leí. 800 00:43:00,319 --> 00:43:03,064 Vaya. ¿Cree que me hicieron justicia? 801 00:43:03,197 --> 00:43:05,775 ¿Se merece justicia? 802 00:43:05,908 --> 00:43:07,859 Disculpa, Monk. 803 00:43:07,992 --> 00:43:10,703 ¿Puedo hablar contigo? 804 00:43:12,538 --> 00:43:15,201 ¿Qué diablos estás haciendo? 805 00:43:15,334 --> 00:43:17,703 Nos dijeron que esto no era una entrevista formal, 806 00:43:17,836 --> 00:43:21,124 que sólo lo estabas haciendo para tranquilizar a Molly. 807 00:43:21,257 --> 00:43:23,210 Eso era al principio. 808 00:43:23,343 --> 00:43:26,713 No puedo creer que estemos teniendo esta conversación. 809 00:43:26,846 --> 00:43:29,133 El chico saltó en bungee. 810 00:43:29,266 --> 00:43:32,553 - Saltó de un puente a propósito. - Lo sé. 811 00:43:32,686 --> 00:43:35,555 Acusaste a Rick Eden de planear su asesinato. 812 00:43:35,688 --> 00:43:38,934 ¿Porque no reconoció a uno de sus repartidores? 813 00:43:39,067 --> 00:43:41,687 ¿Cómo supo que lo era? Yo no se lo dije. 814 00:43:41,820 --> 00:43:44,524 Casi todos sus empleados son repartidores. 815 00:43:44,657 --> 00:43:47,694 En realidad son menos del 30% 816 00:43:47,827 --> 00:43:49,570 Entonces se expresó mal. 817 00:43:49,703 --> 00:43:50,738 Fue un desliz. 818 00:43:50,871 --> 00:43:52,448 También está el motivo. 819 00:43:52,581 --> 00:43:56,703 Y también está lo que elegía leer. 820 00:43:56,836 --> 00:43:57,997 Es Griffin. 821 00:43:58,130 --> 00:43:59,873 Tal vez estaba investigando un poco. 822 00:44:00,006 --> 00:44:03,176 Tenía curiosidad. No significa nada. 823 00:44:05,052 --> 00:44:07,755 "La muerte de Sócrates". 824 00:44:07,888 --> 00:44:09,757 ¿Es el original? 825 00:44:09,890 --> 00:44:12,268 No dudo que lo sea. 826 00:44:14,312 --> 00:44:16,432 Mira, Monk, ¿qué tal esto? 827 00:44:16,565 --> 00:44:20,895 Llamamos a la Capitana Rudner, la nueva jefa de Detectives. 828 00:44:21,028 --> 00:44:22,772 Es buena, casi tanto como yo lo era. 829 00:44:22,905 --> 00:44:27,570 Le preguntamos sobre esto y vemos qué dice, ¿te parece? 830 00:44:27,703 --> 00:44:29,989 ¿Monk? 831 00:44:30,122 --> 00:44:33,958 ¿A qué crees que sabe la cicuta? 832 00:44:36,961 --> 00:44:38,288 Tengo una norma. 833 00:44:38,421 --> 00:44:40,041 Cuando Leland Stottlemeyer pide ayuda, 834 00:44:40,174 --> 00:44:42,710 dejo lo que estoy haciendo y lo ayudo. 835 00:44:42,843 --> 00:44:45,212 - Lo aprecio. - Bien, ahora pruébalo. 836 00:44:45,345 --> 00:44:47,632 Intenta pagar la cuenta cuando vayamos a Dino's. 837 00:44:47,765 --> 00:44:49,634 Comparte algo de tu dinero del sector privado. 838 00:44:49,767 --> 00:44:51,302 Sí, señora, lo haré. 839 00:44:51,435 --> 00:44:53,971 Y cuando Leland dice que vendrá su amigo, Adrian Monk, 840 00:44:54,104 --> 00:44:56,975 sacamos la alfombra roja. 841 00:44:57,108 --> 00:45:00,111 Tengo su pase de visitante. 842 00:45:01,695 --> 00:45:03,189 "Visitante". 843 00:45:03,322 --> 00:45:04,815 Este es suyo. 844 00:45:04,948 --> 00:45:06,317 Es un pase permanente. 845 00:45:06,450 --> 00:45:10,113 Lo queremos de regreso, Adrian, como consultor. 846 00:45:10,246 --> 00:45:12,492 Es donde pertenece. 847 00:45:12,625 --> 00:45:14,410 No soy la única. 848 00:45:14,543 --> 00:45:17,122 Esta gente lo quiere de regreso. 849 00:45:17,255 --> 00:45:18,707 Este es mi congelador. 850 00:45:18,840 --> 00:45:23,505 22 casos de homicidio, 22 víctimas que lo necesitan. 851 00:45:23,638 --> 00:45:25,674 Ojalá pudiera. 852 00:45:25,807 --> 00:45:27,676 Mira. 853 00:45:27,809 --> 00:45:29,052 Tengo planes. 854 00:45:29,185 --> 00:45:31,095 ¿Otra vez con eso? 855 00:45:31,228 --> 00:45:33,013 Nunca va a ningún lado. 856 00:45:33,146 --> 00:45:36,524 Quédese el pase, por si acaso. 857 00:45:36,691 --> 00:45:40,863 ¿Capitana? Cuando esté lista. 858 00:45:42,073 --> 00:45:45,026 Este es el puente Vinton Creek el día de la muerte. 859 00:45:45,159 --> 00:45:46,695 Rastreamos 14 testigos. 860 00:45:46,828 --> 00:45:49,197 Ocho estaban grabando, así que tenemos toda la escena. 861 00:45:49,330 --> 00:45:50,532 Ahí está Molly. 862 00:45:50,665 --> 00:45:53,703 Como puede ver, Griffin llega a las 2:12. 863 00:45:53,836 --> 00:45:55,204 Ya tiene puesto el arnés 864 00:45:55,337 --> 00:45:57,039 y lleva la cuerda con él. 865 00:45:57,172 --> 00:45:59,291 Nunca la suelta. Nadie más la toca. 866 00:45:59,424 --> 00:46:01,793 Ese es el tipo. Ese es Kubrick. 867 00:46:01,926 --> 00:46:03,253 Estuve revisando esto. 868 00:46:03,386 --> 00:46:05,715 Kubrick y Griffin no interactúan, nunca hablan. 869 00:46:05,848 --> 00:46:07,717 Nunca están a menos de 4 pies. 870 00:46:07,850 --> 00:46:09,635 Aun así me gustaría hablar con él. 871 00:46:09,768 --> 00:46:11,804 Lamentablemente, eso ya no es posible. 872 00:46:11,937 --> 00:46:13,389 Consiguió abogado hoy. 873 00:46:13,522 --> 00:46:16,183 - ¿Eso qué te dice? - Que no le agrada la Policía. 874 00:46:16,316 --> 00:46:19,228 No es sorprendente considerando su pasado. 875 00:46:19,361 --> 00:46:21,481 Lucas Jay Kubrick, tres condenas. 876 00:46:21,614 --> 00:46:24,526 Dos asaltos agravados y uno con arma de fuego. 877 00:46:24,659 --> 00:46:26,403 Estuvo dos años en prisión. 878 00:46:26,536 --> 00:46:28,404 Eso explica por qué Rick lo contrató. 879 00:46:28,537 --> 00:46:30,865 Quería un empleado con antecedentes penales. 880 00:46:30,998 --> 00:46:32,617 ¿Contratarlo para qué? 881 00:46:32,750 --> 00:46:35,579 Ya viste la grabación. No hizo nada. 882 00:46:35,712 --> 00:46:39,082 Gente, es una realidad: Los accidentes pasan. 883 00:46:39,215 --> 00:46:42,427 No fue un accidente. 884 00:46:45,180 --> 00:46:48,266 Tengo mi propia teoría. 885 00:46:53,355 --> 00:46:54,599 ¿Esos son LEGOs? 886 00:46:54,732 --> 00:46:56,725 Ayer eran cuatro Halcones Milenarios. 887 00:46:56,858 --> 00:47:00,646 Ahora son el puente Vinton Creek. 888 00:47:00,779 --> 00:47:01,938 Este es Griffin. 889 00:47:02,071 --> 00:47:04,233 Esta es la cuerda. 890 00:47:04,366 --> 00:47:08,620 Ahora Griffin va a brincar del puente. 891 00:47:09,997 --> 00:47:12,826 Su plan era detenerse ahí, ¿verdad? 892 00:47:12,959 --> 00:47:16,163 Sabemos que Griffin midió la cuerda él mismo, 893 00:47:16,296 --> 00:47:19,250 así que el problema no fue la cuerda. 894 00:47:19,383 --> 00:47:23,971 ¿Cuál es la única otra explicación posible? 895 00:47:25,222 --> 00:47:28,259 Alguien bajó el puente. 896 00:47:28,392 --> 00:47:30,011 - No. - Sí, sólo tendría 897 00:47:30,144 --> 00:47:33,849 que cambiar los pilares por engranajes hidráulicos. 898 00:47:33,982 --> 00:47:35,101 Esto es lo que pasó. 899 00:47:35,234 --> 00:47:36,894 Griffin Briggs estaba por saltar. 900 00:47:37,027 --> 00:47:43,325 El asesino o asesinos bajaron 6 pies el puente. 901 00:47:48,665 --> 00:47:52,536 Entonces Griffin salta y plas. 902 00:47:52,669 --> 00:47:54,370 Es un crimen perfecto. 903 00:47:54,503 --> 00:47:56,372 ¿De dónde sacarían la maquinaria? 904 00:47:56,505 --> 00:47:57,790 Tienen la tecnología. 905 00:47:57,923 --> 00:47:59,917 Los ricos bajan puentes todo el tiempo. 906 00:48:00,050 --> 00:48:02,170 ¿Los ricos bajan puentes todo el tiempo? 907 00:48:02,303 --> 00:48:04,256 ¿Por qué? 908 00:48:04,389 --> 00:48:05,507 Para pescar. 909 00:48:05,640 --> 00:48:06,842 Los ricos adoran pescar. 910 00:48:06,975 --> 00:48:09,812 Bajan el puente para ver los peces. 911 00:48:31,042 --> 00:48:33,162 Te hace pensar. 912 00:48:33,295 --> 00:48:35,289 - No lo hace. - No lo hace. 913 00:48:35,422 --> 00:48:38,299 Todo lo contrario, de hecho. 914 00:48:42,095 --> 00:48:43,213 No quiero oírlo. 915 00:48:43,346 --> 00:48:44,924 No lo digas. 916 00:48:45,057 --> 00:48:46,509 Él es el culpable. 917 00:48:46,642 --> 00:48:49,679 ¿Cómo es que sigues culpando a Rick Eden? 918 00:48:49,812 --> 00:48:51,930 Monk... 919 00:48:52,063 --> 00:48:55,684 Monk, sabes que te quiero como a un hermano. 920 00:48:55,817 --> 00:48:59,113 Pero no estás pensando con claridad. 921 00:48:59,739 --> 00:49:01,024 Mira, esas cosas pasan. 922 00:49:01,157 --> 00:49:03,151 Ya no somos unos niños. 923 00:49:03,284 --> 00:49:05,863 Las cosas empiezan a nublarse. 924 00:49:05,996 --> 00:49:09,283 Ayer, no podía recordar el nombre de mi primera novia. 925 00:49:09,416 --> 00:49:11,661 Maria Beecom. 926 00:49:11,794 --> 00:49:13,747 Así es. ¿Cómo lo sabes? 927 00:49:13,880 --> 00:49:17,084 - Tu madre me dijo. - Mi madre murió hace 35 años. 928 00:49:17,217 --> 00:49:19,509 Hace 37 años. 929 00:49:20,219 --> 00:49:22,588 No fue él. No puede ser él. 930 00:49:22,721 --> 00:49:24,840 - ¿Por qué no? - Porque amo mi trabajo. 931 00:49:24,973 --> 00:49:27,393 Por eso. 932 00:49:27,936 --> 00:49:30,514 He trabajado toda mi vida para esto. 933 00:49:30,647 --> 00:49:33,600 Yo... ¿Ves este reloj? 934 00:49:33,733 --> 00:49:36,937 Vale $20,000. Él me lo dio. 935 00:49:37,070 --> 00:49:40,399 Viajo en jets privados, 936 00:49:40,532 --> 00:49:42,986 me baño en dinero. 937 00:49:43,119 --> 00:49:45,948 - Espera, ¿que haces qué? - Me baño... 938 00:49:46,081 --> 00:49:47,449 Olvídalo. 939 00:49:47,582 --> 00:49:49,367 Llego tarde al trabajo. Debo irme. 940 00:49:49,500 --> 00:49:52,211 No es él. 941 00:50:02,180 --> 00:50:04,259 De acuerdo, aquí tienes. 942 00:50:04,392 --> 00:50:05,392 - ¿Eso es todo? - Sí. 943 00:50:05,518 --> 00:50:07,637 Son las notas que él dejó. 944 00:50:07,770 --> 00:50:08,930 Tiene una mancha. 945 00:50:09,063 --> 00:50:12,143 - ¿Dónde? - Ahí. 946 00:50:12,276 --> 00:50:13,477 ¿Puedes ignorarla? 947 00:50:13,610 --> 00:50:15,604 Claro que puedo ignorarla. 948 00:50:15,737 --> 00:50:18,364 - No estoy trastornado. - Bien. 949 00:50:20,450 --> 00:50:23,111 Entonces, esta es una lista de... 950 00:50:23,244 --> 00:50:27,366 una lista de... 951 00:50:27,499 --> 00:50:29,160 Zoe, Clyde... 952 00:50:29,293 --> 00:50:31,996 - Gracias. - Sí. 953 00:50:32,129 --> 00:50:35,333 Debe ser una lista de los testigos de Bermuda. 954 00:50:35,466 --> 00:50:37,543 Un barista, un marinero. 955 00:50:37,676 --> 00:50:39,880 Sí, pero Griffin no logró que nadie hablara. 956 00:50:40,013 --> 00:50:44,009 Pensó que de seguro estaban pagados. 957 00:50:44,142 --> 00:50:45,384 ¿Kremlin? 958 00:50:45,517 --> 00:50:47,011 ¿Tiene algo que ver con los rusos? 959 00:50:47,144 --> 00:50:49,347 No encontré nada, pero seguiré buscando. 960 00:50:49,480 --> 00:50:51,349 No me rendiré. 961 00:50:51,482 --> 00:50:53,185 Lo sé. 962 00:50:53,318 --> 00:50:55,903 ¿Tú te rendirás? 963 00:50:57,030 --> 00:50:58,948 Nunca. 964 00:51:02,202 --> 00:51:04,154 Es su traje. 965 00:51:04,287 --> 00:51:05,364 Debería devolverlo. 966 00:51:05,497 --> 00:51:08,584 Me cobran por cada día. 967 00:51:14,881 --> 00:51:16,500 Son su votos matrimoniales. 968 00:51:16,633 --> 00:51:18,759 ¿En serio? 969 00:51:22,723 --> 00:51:25,009 Cada quien escribió los suyos. 970 00:51:25,142 --> 00:51:29,889 "Molly, los jugadores de póquer dicen: 971 00:51:30,022 --> 00:51:32,892 "'Apuesto todo'. 972 00:51:33,025 --> 00:51:35,479 "Quiero que sepas 973 00:51:35,612 --> 00:51:38,190 "que apuesto todo a este matrimonio. 974 00:51:38,323 --> 00:51:39,733 Apoyaré tus sueños..." 975 00:51:39,866 --> 00:51:44,195 No puedo, ¿puedes... 976 00:51:44,328 --> 00:51:48,866 "Apoyaré tus sueños y te ayudaré a cumplirlos, 977 00:51:48,999 --> 00:51:51,662 "tomaré tu mano en la oscuridad, 978 00:51:51,795 --> 00:51:56,090 y tomaré tu mano en la luz". 979 00:51:58,219 --> 00:52:01,424 "Me emociona tomar malas decisiones juntos, 980 00:52:01,557 --> 00:52:05,762 "ir por caminos equivocados contigo y contar a tus amigos 981 00:52:05,895 --> 00:52:11,225 "las mismas historias una y otra vez, 982 00:52:11,358 --> 00:52:16,314 "hasta que nadie nos soporte más que nosotros mismos. 983 00:52:16,447 --> 00:52:21,570 "Como el poema dice: 'Te amo con el aliento, 984 00:52:21,703 --> 00:52:25,164 "las sonrisas y las lágrimas de toda mi vida. 985 00:52:26,249 --> 00:52:29,119 "Y si Dios así lo quiere, 986 00:52:29,252 --> 00:52:34,091 te amaré aún más después de la muerte". 987 00:52:37,428 --> 00:52:40,096 Acepto. 988 00:52:43,266 --> 00:52:45,434 Acepto. 989 00:52:48,814 --> 00:52:51,309 No te preocupes. 990 00:52:51,442 --> 00:52:54,362 Tengo otros sacos. 991 00:53:03,664 --> 00:53:04,824 ¿Hay algún problema? 992 00:53:04,957 --> 00:53:07,118 - Dímelo tú. - No de mi lado. 993 00:53:07,251 --> 00:53:08,535 Todo salió como dijiste. 994 00:53:08,668 --> 00:53:10,663 - Una muerte sólida. - Muy bien. 995 00:53:10,796 --> 00:53:13,999 Entonces, dime, Sr. Muerte Sólida, 996 00:53:14,132 --> 00:53:18,588 ¿qué hacía el Detective Monk en mi casa ayer, 997 00:53:18,721 --> 00:53:21,424 mostrándome una foto tuya? 998 00:53:21,557 --> 00:53:24,844 Sólo sé una cosa. Seguí el plan, ¿entiendes? 999 00:53:24,977 --> 00:53:26,971 ¿Quieres que me encargue de ese Detective? 1000 00:53:27,104 --> 00:53:29,850 Lo haré con gusto. Sin costo extra. 1001 00:53:29,983 --> 00:53:32,561 No. No. No. No. Gracias. 1002 00:53:32,694 --> 00:53:35,398 Ya fuiste de suficiente ayuda. 1003 00:53:35,531 --> 00:53:40,451 Pensaré en una forma de lidiar con Adrian Monk. 1004 00:53:54,217 --> 00:53:56,753 Brian, hazle zoom a la cámara C. 1005 00:53:56,886 --> 00:53:59,138 Sí, señor. 1006 00:54:05,521 --> 00:54:07,939 ¿No es el jefe? 1007 00:54:09,899 --> 00:54:12,068 Sí. 1008 00:54:15,781 --> 00:54:19,869 Y, ¿qué pasó el lunes? 1009 00:54:20,412 --> 00:54:21,412 Ya sé. 1010 00:54:21,496 --> 00:54:23,449 Lo sé, lo siento. 1011 00:54:23,582 --> 00:54:26,368 Es la primera vez que faltas a una consulta. 1012 00:54:26,501 --> 00:54:27,912 Me confundí. 1013 00:54:28,045 --> 00:54:31,583 - Olvidé qué día era. - ¿Olvidaste qué día era? 1014 00:54:31,716 --> 00:54:35,252 Tengo otro paciente, ¿sabes? Se llama Adrian Monk. 1015 00:54:35,385 --> 00:54:38,172 Te pareces mucho a él. 1016 00:54:38,305 --> 00:54:41,885 Como no viniste, llamé a Molly. 1017 00:54:42,018 --> 00:54:45,388 Dijo que estabas investigando la muerte de Griffin. 1018 00:54:45,521 --> 00:54:48,726 ¿Cómo se siente volver a trabajar? 1019 00:54:48,859 --> 00:54:50,853 Como manejar una bicicleta. 1020 00:54:50,986 --> 00:54:53,731 Qué bien. Me da gusto escuchar eso. 1021 00:54:53,864 --> 00:54:56,784 Quise decir que es aterrador. 1022 00:54:58,411 --> 00:55:00,781 Molly piensa que Rick Eden, el billonario, 1023 00:55:00,914 --> 00:55:03,741 es responsable de lo ocurrido. 1024 00:55:03,874 --> 00:55:04,874 ¿Es posible? 1025 00:55:04,917 --> 00:55:07,328 Es posible, 1026 00:55:07,461 --> 00:55:11,625 pero no es posible. 1027 00:55:11,758 --> 00:55:13,960 - No entiendo. - Yo tampoco. 1028 00:55:14,093 --> 00:55:16,963 Leland no cree que sea él. 1029 00:55:17,096 --> 00:55:18,799 Tal vez tenga razón. 1030 00:55:18,932 --> 00:55:22,636 No sé qué hacer. 1031 00:55:22,769 --> 00:55:25,723 ¿Realmente sospecho de ese hombre 1032 00:55:25,856 --> 00:55:31,069 o sólo lo digo para hacer feliz a Molly? 1033 00:55:31,362 --> 00:55:35,823 ¿O es porque es importante para Trudy? 1034 00:55:36,199 --> 00:55:39,153 ¿Has hablado con Trudy? 1035 00:55:39,286 --> 00:55:40,780 No, no. 1036 00:55:40,913 --> 00:55:42,991 Acabas de decir que es importante para Trudy. 1037 00:55:43,124 --> 00:55:45,576 - No lo hice. - Adrian, estoy aquí. 1038 00:55:45,709 --> 00:55:48,003 Te escuché decirlo. 1039 00:55:48,587 --> 00:55:50,498 - Se acabó la consulta. - No es así. 1040 00:55:50,631 --> 00:55:52,667 Quise decir 1041 00:55:52,800 --> 00:55:57,180 que sería importante para Trudy. 1042 00:55:58,098 --> 00:56:00,508 ¿Trudy está aquí? 1043 00:56:00,641 --> 00:56:03,185 ¿Está contigo ahora? 1044 00:56:11,820 --> 00:56:14,030 No. 1045 00:56:22,665 --> 00:56:23,867 Estoy bien. 1046 00:56:24,000 --> 00:56:26,703 No es para ti. 1047 00:56:26,836 --> 00:56:29,663 ¿Dr. Bell? 1048 00:56:29,796 --> 00:56:31,957 Debo decirte algo. 1049 00:56:32,090 --> 00:56:36,595 Yo me retiré hace dos meses. 1050 00:56:37,055 --> 00:56:40,267 Eres el único paciente que tengo. 1051 00:56:40,684 --> 00:56:43,688 Te quiero mucho, Adrian. 1052 00:56:52,740 --> 00:56:55,659 Yo también. 1053 00:57:08,380 --> 00:57:10,333 Esto no es sano. 1054 00:57:10,466 --> 00:57:12,418 Estoy muy preocupado por ti, Adrian. 1055 00:57:12,551 --> 00:57:15,380 Nunca me habías mentido o faltado a una cita. 1056 00:57:15,513 --> 00:57:18,341 Creo que no aprecias cuántas personas te quieren, 1057 00:57:18,474 --> 00:57:19,301 no sólo tus amigos. 1058 00:57:19,434 --> 00:57:21,011 Es decir, todos los que conozco 1059 00:57:21,144 --> 00:57:24,515 te aprecian y saben lo que has logrado. 1060 00:57:24,648 --> 00:57:27,433 - ¿Lo que he logrado? - Es cierto. 1061 00:57:27,566 --> 00:57:29,977 - Eres un hombre notable. - Está bien. 1062 00:57:30,110 --> 00:57:31,938 - Un hombre importante. - Claro. 1063 00:57:32,071 --> 00:57:33,857 ¿Cuántos homicidios has resuelto? 1064 00:57:33,990 --> 00:57:36,026 - ¿120? - 140. 1065 00:57:36,159 --> 00:57:37,778 ¿Y qué con eso? 1066 00:57:37,911 --> 00:57:44,035 Después de todo, ¿qué he logrado cambiar? 1067 00:57:44,168 --> 00:57:46,079 Nada, absolutamente nada. 1068 00:57:46,212 --> 00:57:49,458 Mira esto. Mira esta ciudad. 1069 00:57:49,591 --> 00:57:53,004 "El número de asesinatos más grande en 30 años". 1070 00:57:53,137 --> 00:57:55,880 "Asesinan a transeúnte". 1071 00:57:56,013 --> 00:58:00,051 "Adolescente buscado por asesinato doble". 1072 00:58:00,184 --> 00:58:03,355 Es como si nunca hubiera... 1073 00:58:04,273 --> 00:58:06,684 - Aquí. - ¿Adrian? 1074 00:58:06,817 --> 00:58:09,945 AMENAZA CONTRA REFUGIO ANIMAL 1075 00:58:11,989 --> 00:58:14,366 REFUGIO ANIMAL WALTON STREET 1076 00:58:14,741 --> 00:58:17,195 Esta es la tercera carta. Llegó esta mañana. 1077 00:58:17,328 --> 00:58:20,407 Están asustando a todos. Una chica renunció. 1078 00:58:20,540 --> 00:58:23,118 "Somos el Frente de Liberación Canina. 1079 00:58:23,251 --> 00:58:25,453 "Su refugio está acabado. 1080 00:58:25,586 --> 00:58:27,955 "Salvaremos a nuestros inocentes hermanos caninos 1081 00:58:28,088 --> 00:58:29,749 "como sea necesario. 1082 00:58:29,882 --> 00:58:34,004 Pronto, muy pronto, correrá sangre". 1083 00:58:34,137 --> 00:58:37,007 - ¿Sabes quién lo envió? - Estoy seguro. 1084 00:58:37,140 --> 00:58:39,093 Cuando lo vi en el periódico, 1085 00:58:39,226 --> 00:58:40,970 reconocí la dirección. 1086 00:58:41,103 --> 00:58:45,100 La vi hace dos días escrito en una nota adhesiva. 1087 00:58:45,233 --> 00:58:48,187 ¿Cómo puedes recordar algo así? 1088 00:58:48,320 --> 00:58:50,105 Es un don y una maldición. 1089 00:58:50,238 --> 00:58:52,649 Ya no estoy seguro de que sea un don, 1090 00:58:52,782 --> 00:58:54,360 pero no es sólo la dirección. 1091 00:58:54,493 --> 00:58:57,821 La forma de escribir coincide. Es Rick Eden definitivamente. 1092 00:58:57,954 --> 00:58:59,073 ¿El súper millonario? 1093 00:58:59,206 --> 00:59:01,076 ¿Por qué alguien como Rick Eden... 1094 00:59:01,209 --> 00:59:02,644 ¿Por qué alguien se metería con nosotros? 1095 00:59:02,668 --> 00:59:04,348 Somos de los mejores refugios de la cuidad. 1096 00:59:04,378 --> 00:59:06,456 Y nunca sacrificamos a nuestros perros, 1097 00:59:06,589 --> 00:59:11,218 excepto que no haya otra opción como con Watson. 1098 00:59:12,345 --> 00:59:14,965 Está prácticamente ciego. Apenas puede caminar. 1099 00:59:15,098 --> 00:59:16,342 Le asusta todo. 1100 00:59:16,475 --> 00:59:19,220 Los carros, los truenos, otros perros. 1101 00:59:19,353 --> 00:59:22,313 NOMBRE: WALTON ADÓPTAME 1102 00:59:23,189 --> 00:59:24,224 ¿Qué está haciendo? 1103 00:59:24,357 --> 00:59:25,725 Está limpiando su jaula. 1104 00:59:25,858 --> 00:59:29,229 Es lo que hace todo el día. 1105 00:59:30,697 --> 00:59:32,817 Sr. Monk, eres tú. 1106 00:59:32,950 --> 00:59:35,069 Incluso se ve como tú. 1107 00:59:35,202 --> 00:59:37,788 Gracias. 1108 00:59:38,748 --> 00:59:41,034 Hola, amigo. 1109 00:59:41,167 --> 00:59:43,037 Hola. 1110 00:59:43,170 --> 00:59:45,039 ¿No hay nada que puedan hacer? 1111 00:59:45,172 --> 00:59:46,541 Es desgarrador, ¿verdad? 1112 00:59:46,674 --> 00:59:50,760 Ya tiene seis meses aquí. Ese es nuestro límite. 1113 00:59:52,095 --> 00:59:54,256 Sr. Monk, deberías adoptarlo. 1114 00:59:54,389 --> 00:59:57,135 - Pueden cuidarse mutuamente. - No puedo tener un perro. 1115 00:59:57,268 --> 00:59:59,929 - ¿Por qué no? - Porque sólo tengo un tazón. 1116 01:00:00,062 --> 01:00:01,931 ¿Y? Compra otro tazón. 1117 01:00:02,064 --> 01:00:03,558 No voy a comprar otro tazón. 1118 01:00:03,691 --> 01:00:05,643 Sería un hombre con dos tazones. 1119 01:00:05,776 --> 01:00:08,779 ¿Qué? 1120 01:00:11,575 --> 01:00:13,861 Además, no quiere ser rescatado. 1121 01:00:13,994 --> 01:00:16,780 - Claro que quiere. - No. 1122 01:00:16,913 --> 01:00:19,490 Está listo para irse. 1123 01:00:19,623 --> 01:00:23,870 Le harán un favor. Está sólo. 1124 01:00:24,003 --> 01:00:26,373 No lo extrañará nadie. 1125 01:00:26,506 --> 01:00:29,459 Ha pasado por mucho. 1126 01:00:30,010 --> 01:00:31,545 Está diciendo "te quiero". 1127 01:00:31,678 --> 01:00:35,765 No, dice "Déjenme ir, por el amor de Dios" 1128 01:00:37,684 --> 01:00:40,055 Gracias por tu tiempo. 1129 01:00:40,188 --> 01:00:43,315 No pierdas la esperanza. 1130 01:00:55,119 --> 01:00:56,321 No le hagas caso. 1131 01:00:56,454 --> 01:01:00,040 Puedes perder la esperanza si quieres. 1132 01:01:03,252 --> 01:01:04,621 Rick Eden puede ser muchas cosas, 1133 01:01:04,754 --> 01:01:06,594 pero no un activista por los derechos animales. 1134 01:01:06,715 --> 01:01:10,170 - Pienso igual. - Usa una chaqueta de cuero. 1135 01:01:10,303 --> 01:01:12,214 Además le gustan las corridas de toros. 1136 01:01:12,347 --> 01:01:14,675 ¿Corridas de toros? Eso es lo peor. 1137 01:01:14,808 --> 01:01:16,842 ¿Por qué amenaza a este refugio entonces? 1138 01:01:16,975 --> 01:01:19,845 - No tiene sentido. - Tarde o temprano, lo tendrá. 1139 01:01:19,978 --> 01:01:23,225 - ¿Qué quieres decir? - Al final, todo tiene sentido. 1140 01:01:23,358 --> 01:01:25,686 Bien, todo tiene sentido. 1141 01:01:25,819 --> 01:01:28,196 ¿Dónde me estacioné? 1142 01:01:34,453 --> 01:01:37,366 Estoy preocupada por ti. Deberías tener un perro. 1143 01:01:37,499 --> 01:01:40,627 Nadie necesita un perro más que tú. 1144 01:01:47,174 --> 01:01:48,876 - ¡Natalie, para! - ¿Qué? 1145 01:01:49,009 --> 01:01:50,844 ¡Aquí! 1146 01:01:54,182 --> 01:01:55,551 Ese es Lucas Kubrick. 1147 01:01:55,684 --> 01:01:58,762 - Debe ser su ruta. - El refugio está por su ruta. 1148 01:01:58,895 --> 01:02:00,222 Aparentemente. 1149 01:02:00,355 --> 01:02:02,516 - Es bueno, muy bueno. - ¿Quién es bueno? 1150 01:02:02,649 --> 01:02:05,019 Rick Eden. Es brillante. 1151 01:02:05,152 --> 01:02:08,023 Eden pagó a Kubrick para matar a Griffin, 1152 01:02:08,156 --> 01:02:09,733 pero ahora Eden tiene un problema. 1153 01:02:09,866 --> 01:02:11,568 Lucas Kubrick es un cabo suelto. 1154 01:02:11,701 --> 01:02:14,403 Sabe demasiado. Esto fue lo que pasó. 1155 01:02:14,536 --> 01:02:16,697 Digo, esto es lo que está por pasar. 1156 01:02:16,830 --> 01:02:19,575 La semana pasada, Eden pasó por la ruta de Kubrick. 1157 01:02:19,708 --> 01:02:21,411 - ¿Por el refugio? - Eso no importa. 1158 01:02:21,544 --> 01:02:22,624 Cualquier lugar funcionaba. 1159 01:02:22,712 --> 01:02:24,831 Luego mandó cartas anónimas, 1160 01:02:24,964 --> 01:02:27,293 cartas disparatadas, cartas amenazantes. 1161 01:02:27,426 --> 01:02:29,754 Luego envía la bomba. 1162 01:02:29,887 --> 01:02:31,422 De seguro la mandó ayer. 1163 01:02:31,555 --> 01:02:33,424 Seguro la está rastreando ahora mismo. 1164 01:02:33,557 --> 01:02:35,594 Pero aquí está la parte más brillante. 1165 01:02:35,727 --> 01:02:38,847 La detonará antes de que sea entregada 1166 01:02:38,980 --> 01:02:40,640 Lo tengo. La bomba matará a Kubrick, 1167 01:02:40,773 --> 01:02:43,434 - pero todos pensarán... - Que iba dirigida al refugio. 1168 01:02:43,567 --> 01:02:46,228 ¿Quién pensaría que el objetivo era el repartidor? 1169 01:02:46,361 --> 01:02:48,564 Tenías razón. Todo tiene sentido. 1170 01:02:48,697 --> 01:02:51,443 Debemos advertirle. Hay una bomba en ese camión. 1171 01:02:51,576 --> 01:02:53,494 Regresa. 1172 01:02:54,037 --> 01:02:56,289 ¿Qué... qué... 1173 01:02:56,623 --> 01:02:59,368 - ¿Qué haces? - Me estoy dando la vuelta. 1174 01:02:59,501 --> 01:03:01,286 Natalie, por Dios. 1175 01:03:01,419 --> 01:03:03,456 - Dios mío. - Nunca he sido buena en esto. 1176 01:03:03,589 --> 01:03:05,833 Reprobé cuatro veces el examen de conducir. 1177 01:03:05,966 --> 01:03:07,210 Natalie, hay una bomba. 1178 01:03:07,343 --> 01:03:08,836 ¡Ya sé! ¡Deja de hablar! 1179 01:03:08,969 --> 01:03:10,754 - ¡No estás ayudando! - Por Dios. 1180 01:03:10,887 --> 01:03:13,131 - Deberíamos dejar una nota. - ¡Natalie, por Dios! 1181 01:03:13,264 --> 01:03:16,843 ♪ Algo es seguro, el rico se hace más rico ♪ 1182 01:03:16,976 --> 01:03:18,930 ♪ Y el pobre se hace más pobre ♪ 1183 01:03:19,063 --> 01:03:20,306 Para allá. ¡Gira! 1184 01:03:20,439 --> 01:03:23,435 ¡Gira, gira! ¡Hacia delante! 1185 01:03:23,568 --> 01:03:25,563 Estás en... ¡Natalie! 1186 01:03:25,696 --> 01:03:27,857 ¡Olvídalo! 1187 01:03:30,952 --> 01:03:33,288 ¡Lucas, espera! 1188 01:03:48,178 --> 01:03:49,178 ¡Lucas! 1189 01:03:49,304 --> 01:03:51,048 ¡Espera! ¡Es una bomba! 1190 01:03:51,181 --> 01:03:53,843 ¡Lucas, es una bomba! ¡Es una bomba! 1191 01:03:53,976 --> 01:03:57,270 ¡Es una bomba! ¡Es una bomba! 1192 01:04:07,948 --> 01:04:10,693 ¡Qué asco! 1193 01:04:10,826 --> 01:04:13,779 ¡Por Dios! ¡Dios mío! 1194 01:04:13,912 --> 01:04:16,575 ¡Socorro! ¡Que alguien me ayude! 1195 01:04:16,708 --> 01:04:19,161 ¡Por favor, alguien! 1196 01:04:19,294 --> 01:04:20,328 ¡Por favor, he caído! 1197 01:04:20,461 --> 01:04:21,789 ¡Hombre caído! 1198 01:04:21,922 --> 01:04:24,000 ¡Por Dios, Sr. Monk! ¿Estás bien? 1199 01:04:24,133 --> 01:04:28,004 - ¿Dónde te lastimaste? - ¡Mi pie! 1200 01:04:28,137 --> 01:04:32,301 ¡Qué? ¿Cuál pie? No veo nada. 1201 01:04:32,434 --> 01:04:33,719 ¿Dónde? ¿Qué? 1202 01:04:33,852 --> 01:04:37,055 Natalie, ampútalo. ¡Por favor! 1203 01:04:37,188 --> 01:04:39,140 Es la única forma. 1204 01:04:39,273 --> 01:04:40,808 - ¡Sólo córtalo! - No. 1205 01:04:40,941 --> 01:04:42,310 ¡Por favor! 1206 01:04:42,443 --> 01:04:44,730 Por Dios, sólo... 1207 01:04:46,031 --> 01:04:48,317 ¡No hay otra opción! ¡Córtalo! 1208 01:04:48,450 --> 01:04:50,027 ¿A dónde vas? 1209 01:04:50,160 --> 01:04:51,160 ¿A dónde... 1210 01:04:51,244 --> 01:04:52,529 Ayuda, por favor. 1211 01:04:52,662 --> 01:04:54,907 ¡Oigan, aquí estoy! ¿A dónde van? 1212 01:04:55,040 --> 01:04:58,627 ¡Alguien, por favor! 1213 01:05:13,935 --> 01:05:15,261 Oye, Monk. 1214 01:05:15,394 --> 01:05:16,930 ¿Estás bien? 1215 01:05:17,063 --> 01:05:18,223 ¿Dónde está Natalie? 1216 01:05:18,356 --> 01:05:22,318 Ayudando a las otras víctimas. 1217 01:05:22,777 --> 01:05:24,187 ¿Dónde están tus zapatos? 1218 01:05:24,320 --> 01:05:26,697 Los enterré. 1219 01:05:28,033 --> 01:05:30,403 Tiene sentido. 1220 01:05:30,536 --> 01:05:32,655 Bueno, no me sorprende. 1221 01:05:32,788 --> 01:05:34,406 Tenías razón sobre Rick Eden. 1222 01:05:34,539 --> 01:05:36,449 Es él definitivamente. 1223 01:05:36,582 --> 01:05:38,910 Se reunió con Kubrick en el lugar de envío. 1224 01:05:39,043 --> 01:05:41,797 He entrado en razón. 1225 01:05:46,970 --> 01:05:49,506 Rayos, me gustaba mucho ese trabajo. 1226 01:05:49,639 --> 01:05:51,133 ¿Les dijiste que renuncias? 1227 01:05:51,266 --> 01:05:52,634 Aún no. 1228 01:05:52,767 --> 01:05:54,469 Debo quedarme el tiempo necesario 1229 01:05:54,602 --> 01:05:57,140 para ayudarte a atrapar a ese desgraciado. 1230 01:05:57,273 --> 01:06:00,518 Eso hacemos, ¿no? 1231 01:06:00,651 --> 01:06:03,444 Eso hacemos. 1232 01:06:04,904 --> 01:06:07,774 Bien, necesitas su laptop. 1233 01:06:07,907 --> 01:06:10,570 Ahí esconde todos los cadáveres digitales. La he visto. 1234 01:06:10,703 --> 01:06:12,363 La tiene en un escritorio en El Kremlin. 1235 01:06:12,496 --> 01:06:13,823 - ¿El Kremlin? - Sí. 1236 01:06:13,956 --> 01:06:16,200 Así llama a su casa de playa en Monterrey. 1237 01:06:16,333 --> 01:06:18,829 Griffin mencionó El Kremlin en sus notas. 1238 01:06:18,962 --> 01:06:21,707 Si vas a tomarla, deberá ser mañana. 1239 01:06:21,840 --> 01:06:24,669 Su esposa dará una fiesta. 1240 01:06:24,802 --> 01:06:27,589 Entra sigilosamente, ve arriba y toma la laptop. 1241 01:06:27,722 --> 01:06:31,175 - Nadie se dará cuenta. - Espera, ¿por qué yo? 1242 01:06:31,308 --> 01:06:33,510 Esto parece un trabajo para... 1243 01:06:33,643 --> 01:06:35,679 - no para mí. - Lo siento, amigo. 1244 01:06:35,812 --> 01:06:37,097 Yo debo estar en mi puesto, 1245 01:06:37,230 --> 01:06:39,642 en control de misión hasta el lanzamiento. 1246 01:06:39,775 --> 01:06:41,353 Estás por tu cuenta. 1247 01:06:41,486 --> 01:06:43,104 Pero no me invitaron. 1248 01:06:43,237 --> 01:06:46,699 No te preocupes por eso. Haré que entres. 1249 01:06:47,825 --> 01:06:50,403 Sabes, creo que nunca había visto tus pies. 1250 01:06:50,536 --> 01:06:54,958 Yo he visto los tuyos, tres veces. 1251 01:07:52,978 --> 01:07:54,771 ¡Vamos! 1252 01:08:03,446 --> 01:08:05,908 Ya pasaron 20 minutos. 1253 01:08:09,412 --> 01:08:11,115 ¿Cuánto más va a tardarse? 1254 01:08:11,248 --> 01:08:14,785 Sólo es un coctel de ginebra, Geraldo. 1255 01:08:14,918 --> 01:08:17,420 Ya está bien cortado. 1256 01:08:17,838 --> 01:08:20,375 No necesita ser perfecto. 1257 01:08:20,508 --> 01:08:24,846 12, 13, 14. 1258 01:08:25,138 --> 01:08:27,965 ¿Qué hace? ¿En serio? 1259 01:08:28,098 --> 01:08:30,760 71, 72, 73, 74. 1260 01:08:30,893 --> 01:08:32,763 Esto es ridículo. 1261 01:08:32,896 --> 01:08:35,898 ¿Esto te huele raro? 1262 01:08:45,825 --> 01:08:48,537 Por favor. 1263 01:08:50,206 --> 01:08:51,824 Bar de la piscina, ¿qué desea? 1264 01:08:51,957 --> 01:08:53,451 Monk, ¿la encontraste? 1265 01:08:53,584 --> 01:08:55,285 No he podido. 1266 01:08:55,418 --> 01:08:58,663 Nos falta personal. 1267 01:08:58,796 --> 01:09:00,624 Monk, ¿qué haces? Debes ir arriba. 1268 01:09:00,757 --> 01:09:02,627 La gente ha esperado mucho. 1269 01:09:02,760 --> 01:09:05,171 Diles que tomarás un descanso. 1270 01:09:05,304 --> 01:09:07,757 Sólo hazlo. 1271 01:09:07,890 --> 01:09:11,553 Me tomaré un descanso. 1272 01:09:11,686 --> 01:09:14,348 - No, no lo harás. - Ya esperamos mucho. 1273 01:09:14,481 --> 01:09:16,267 Está bien. 1274 01:09:16,400 --> 01:09:18,444 Bien, ¿quién sigue? 1275 01:09:22,448 --> 01:09:26,159 Uno, dos, tres... 1276 01:09:27,410 --> 01:09:29,864 Damas y caballeros, sí me permiten, 1277 01:09:29,997 --> 01:09:33,451 Rick, al equipo le preocupaba 1278 01:09:33,584 --> 01:09:35,620 que estuvieras sólo allá arriba. 1279 01:09:35,753 --> 01:09:38,839 Todos sabemos que odias estar sólo. 1280 01:09:39,507 --> 01:09:44,714 Así que planeamos que un copiloto te acompañe. 1281 01:09:44,847 --> 01:09:47,557 Aquí vamos. 1282 01:09:52,019 --> 01:09:54,639 ¿Qué haré con eso? 1283 01:09:54,772 --> 01:09:56,391 Gracias. 1284 01:09:56,524 --> 01:10:00,688 Parece que me quedaré allá arriba más de lo planeado. 1285 01:10:00,821 --> 01:10:02,898 No, no, no. 1286 01:10:03,031 --> 01:10:05,492 Gracias. 1287 01:10:06,952 --> 01:10:10,622 Tendrás que encontrar tu propio astronauta. 1288 01:10:18,966 --> 01:10:21,209 ¿Alguien sabe hacer bebidas? 1289 01:10:21,342 --> 01:10:24,512 Sólo es un mai tai. 1290 01:10:52,291 --> 01:10:54,668 Gracias, Robert. 1291 01:11:00,842 --> 01:11:04,464 Sr. Monk, ¿no está un poco grande 1292 01:11:04,597 --> 01:11:06,466 para hacer estas cosas? 1293 01:11:06,599 --> 01:11:11,555 ¿Entrar a fiestas a escondidas 1294 01:11:11,688 --> 01:11:15,768 vestido como barista? 1295 01:11:15,901 --> 01:11:17,310 Por favor. 1296 01:11:17,443 --> 01:11:19,729 ¿No debería haberse retirado ya? 1297 01:11:19,862 --> 01:11:23,157 Lo replantearé. 1298 01:11:23,658 --> 01:11:28,489 Es importante para mí que usted se retire. 1299 01:11:28,622 --> 01:11:30,991 No lo dudo. 1300 01:11:31,124 --> 01:11:33,452 ¿Sabes lo que son OFCs, verdad? 1301 01:11:33,585 --> 01:11:37,998 Me he tomado la libertad de abrirte una cuenta. 1302 01:11:38,131 --> 01:11:42,587 Mi primer divorcio me costó 200 millones 1303 01:11:42,720 --> 01:11:49,009 y eso fue cuando 200 millones era considerado mucho dinero. 1304 01:11:49,142 --> 01:11:53,765 Te daré mucho más que eso. 1305 01:11:53,898 --> 01:11:56,685 Si presiono este botón, 1306 01:11:56,818 --> 01:12:01,607 mil millones serán tuyos. 1307 01:12:01,740 --> 01:12:04,527 Serás el 12vo. hombre más rico de California. 1308 01:12:04,660 --> 01:12:07,029 ¿Crees que el dinero puede comprar todo? 1309 01:12:07,162 --> 01:12:12,202 Sí, ¿y sabes por qué? Porque sí puede. 1310 01:12:12,335 --> 01:12:15,705 ¿Y yo qué haría con mil millones de dólares? 1311 01:12:15,838 --> 01:12:19,208 Cualquier cosa, todo. 1312 01:12:19,341 --> 01:12:23,547 Te puedo sugerir, por ejemplo, terapia de rejuvenecimiento. 1313 01:12:23,680 --> 01:12:25,632 Hoy en día, logran milagros 1314 01:12:25,765 --> 01:12:30,180 con la criogenética y transfusiones sanguíneas. 1315 01:12:30,313 --> 01:12:33,558 Quizá podrías vivir para siempre. 1316 01:12:33,691 --> 01:12:35,977 ¿Vivir por siempre? 1317 01:12:36,110 --> 01:12:38,363 Eres un monstruo. 1318 01:12:40,282 --> 01:12:43,401 Antes de responder, considera esto, ¿sí? 1319 01:12:43,534 --> 01:12:46,780 La semana pasada, me reuní con tu amigo Griffin 1320 01:12:46,913 --> 01:12:50,241 para ofrecerle un trabajo que sé que quería. 1321 01:12:50,374 --> 01:12:52,411 Y me rechazó. 1322 01:12:52,544 --> 01:12:55,122 Entonces lo maté. 1323 01:12:55,255 --> 01:12:57,416 - Lo admites. - ¿Por qué debería negarlo? 1324 01:12:57,549 --> 01:13:01,421 Ambos sabemos que es cierto, así que... 1325 01:13:01,554 --> 01:13:02,923 - ¿Cómo? - ¿Cómo? 1326 01:13:03,056 --> 01:13:05,093 ¿Cómo lo hice? 1327 01:13:05,226 --> 01:13:07,553 Obvio no te voy a decir eso. 1328 01:13:07,686 --> 01:13:09,472 Le quitaría toda la diversión, ¿no? 1329 01:13:09,605 --> 01:13:13,809 La verdad, estaré bien incluso contigo husmeando 1330 01:13:13,942 --> 01:13:16,061 y haciendo preguntas. 1331 01:13:16,194 --> 01:13:22,784 Aún así, te hago esta oferta. 1332 01:13:23,953 --> 01:13:29,117 A la una. 1333 01:13:29,250 --> 01:13:31,077 ♪ Da, da, da, da, da, da-da, da, da ♪ 1334 01:13:31,210 --> 01:13:33,246 ♪ Da, da, da-da, da, da, da, da ♪ 1335 01:13:33,379 --> 01:13:34,748 A las dos. 1336 01:13:34,881 --> 01:13:37,000 ♪ Dun, dun, dun, da, dun, dun, dun, dun, dun ♪ 1337 01:13:37,133 --> 01:13:39,002 ♪ Dun, dun, bum, bum, bum, bum ♪ 1338 01:13:39,135 --> 01:13:41,929 Está bien, tú ganas. 1339 01:13:42,596 --> 01:13:45,098 Lo tomaré. 1340 01:13:46,725 --> 01:13:49,346 No, lo siento, amigo. 1341 01:13:49,479 --> 01:13:51,648 No te creo. 1342 01:13:59,198 --> 01:14:03,286 Nos estamos perdiendo una gran fiesta. 1343 01:14:16,758 --> 01:14:21,088 - Leland, tengo la laptop. - ¿Dónde estás? 1344 01:14:21,221 --> 01:14:24,850 No lo sé. 1345 01:14:26,518 --> 01:14:28,728 ¡Vaya! 1346 01:16:45,080 --> 01:16:46,832 ¿Adrian? 1347 01:16:53,048 --> 01:16:55,509 Dame tu teléfono. 1348 01:17:00,681 --> 01:17:02,850 Está bien. 1349 01:17:06,771 --> 01:17:09,934 Ahora la laptop, ponla en el piso. 1350 01:17:10,067 --> 01:17:13,028 Ponla en el piso. 1351 01:17:18,992 --> 01:17:23,198 No puedo convencerte de que saltes, ¿o sí? 1352 01:17:23,331 --> 01:17:25,742 Esta noche no. 1353 01:17:25,875 --> 01:17:28,377 Aún no. 1354 01:17:31,171 --> 01:17:34,507 Debiste haber tomado el dinero. 1355 01:18:18,555 --> 01:18:20,091 - Hola. - ¿Tienes noticias? 1356 01:18:20,224 --> 01:18:21,426 Nada aún. 1357 01:18:21,559 --> 01:18:23,039 Dicen que es esta época las corrientes 1358 01:18:23,144 --> 01:18:25,221 son impredecibles. Podría estar en cualquier lado. 1359 01:18:25,354 --> 01:18:27,598 Por Dios, pobre Sr. Monk. 1360 01:18:27,731 --> 01:18:30,517 Espera, espera, Natalie, creo que volvieron. 1361 01:18:30,650 --> 01:18:34,237 Sí. Y hay alguien con ellos. 1362 01:18:35,198 --> 01:18:36,441 Sí, hay alguien con ellos. 1363 01:18:36,574 --> 01:18:39,652 - ¿Es él? - Sí, ¡sí! 1364 01:18:39,785 --> 01:18:40,612 Bien, es él. 1365 01:18:40,745 --> 01:18:42,948 Lo encontraron. A ambos. 1366 01:18:43,081 --> 01:18:45,785 ¿Dijiste que a ambos? 1367 01:18:45,918 --> 01:18:49,212 Sí, está con una mujer. 1368 01:18:58,180 --> 01:18:59,632 Ella salvó mi vida. 1369 01:18:59,765 --> 01:19:01,217 No lo dudo. 1370 01:19:01,350 --> 01:19:04,971 - Es una gran nadadora. - Estoy segura. 1371 01:19:05,104 --> 01:19:10,318 Le dije cosas que no le había dicho a nadie. 1372 01:19:11,069 --> 01:19:14,564 Adrian, tomé una decisión. Quiero que abandones el caso. 1373 01:19:14,697 --> 01:19:16,650 - ¿Dejar el caso? - Ya perdí a Griffin. 1374 01:19:16,783 --> 01:19:20,072 - Si algo te pasara... - Molly, él lo hizo. 1375 01:19:20,205 --> 01:19:22,366 Rick Eden lo confesó. 1376 01:19:22,499 --> 01:19:23,951 Me dijo que fue él. 1377 01:19:24,084 --> 01:19:28,170 ¿En serio lo dijo? ¿Dijo cómo lo hizo? 1378 01:19:30,172 --> 01:19:33,176 Entonces no tienes pruebas. 1379 01:19:36,596 --> 01:19:38,006 ¿Sabes qué? 1380 01:19:38,139 --> 01:19:40,384 No me importa. No me importa. 1381 01:19:40,517 --> 01:19:42,261 Déjalo ganar. Él gana. 1382 01:19:42,394 --> 01:19:44,847 Fue un asesinato perfecto. 1383 01:19:44,980 --> 01:19:47,775 Quiero seguir adelante. 1384 01:19:48,484 --> 01:19:51,028 ¿Puedes vivir con eso? 1385 01:19:52,280 --> 01:19:54,982 No, no podrás. 1386 01:19:55,115 --> 01:19:58,159 Aprenderé a vivir con ello. 1387 01:19:59,619 --> 01:20:01,865 Recibí una oferta de trabajo en Nueva York. 1388 01:20:01,998 --> 01:20:03,992 Sé que es un mal momento. 1389 01:20:04,125 --> 01:20:06,244 O tal vez no es tan malo. 1390 01:20:06,377 --> 01:20:08,788 No lo sé. 1391 01:20:08,921 --> 01:20:11,166 Ven conmigo. 1392 01:20:11,299 --> 01:20:13,251 ¿A Nueva York? 1393 01:20:13,384 --> 01:20:15,379 ¿Contigo? 1394 01:20:15,512 --> 01:20:19,049 - No puedo. - ¿Por qué no? 1395 01:20:19,182 --> 01:20:24,645 Porque... porque te quiero. 1396 01:21:12,072 --> 01:21:15,192 QUERIDO HAROLD, CASI TODO ES PERDONADO. 1397 01:21:15,325 --> 01:21:22,122 TU "AMIGO", ADRIAN MONK 1398 01:22:08,047 --> 01:22:10,585 ¿Se acabó? 1399 01:22:10,718 --> 01:22:12,503 En realidad, no. 1400 01:22:12,636 --> 01:22:15,264 Me falta algo más. 1401 01:22:35,410 --> 01:22:38,198 Si tiene alguna pregunta... 1402 01:22:38,331 --> 01:22:40,700 Ese es el modelo más popular. 1403 01:22:40,833 --> 01:22:44,454 También está disponible con terciopelo color crema... 1404 01:22:44,587 --> 01:22:47,331 Para el hombre que lo tiene todo. 1405 01:22:47,464 --> 01:22:50,084 ¿Cuándo es el funeral? 1406 01:22:50,217 --> 01:22:53,838 Él aún no ha muerto. 1407 01:22:54,680 --> 01:22:56,549 - Pero es inminente. - Ya veo, inminente. 1408 01:22:56,682 --> 01:22:57,926 Lo sentimos mucho. 1409 01:22:58,059 --> 01:23:00,553 ¿Y cuántos años tiene el caballero? 1410 01:23:00,686 --> 01:23:03,223 - Tiene mi edad. - Es aún muy joven. 1411 01:23:03,356 --> 01:23:05,809 No, tiene la edad apropiada. 1412 01:23:05,942 --> 01:23:09,313 Pero se nota que lo quieres mucho. 1413 01:23:09,446 --> 01:23:12,949 En realidad, no. 1414 01:23:15,576 --> 01:23:17,445 Si le preocupa el presupuesto... 1415 01:23:17,578 --> 01:23:19,239 También realizamos cremación. 1416 01:23:19,372 --> 01:23:21,158 ¿Cremación? 1417 01:23:21,291 --> 01:23:23,035 No lo creo. 1418 01:23:23,168 --> 01:23:25,621 No me gustan... No le gustan... 1419 01:23:25,754 --> 01:23:30,051 No nos gustan las cenizas. 1420 01:23:30,218 --> 01:23:36,217 Este es titanio puro, 100% hermético. 1421 01:23:36,350 --> 01:23:38,386 Sí, le gustará. 1422 01:23:38,519 --> 01:23:40,388 ¿Puedo pagar en cuotas? 1423 01:23:40,521 --> 01:23:42,222 No ofrecemos esa opción. 1424 01:23:42,355 --> 01:23:44,099 Este artículo se entierra. 1425 01:23:44,232 --> 01:23:46,685 Si está bajo tierra, es complicado, 1426 01:23:46,818 --> 01:23:49,104 si no imposible, que hagan la devolución. 1427 01:23:49,237 --> 01:23:52,568 Este es uno de los modelos favoritos. 1428 01:23:52,701 --> 01:23:54,403 Tenemos dos. 1429 01:23:54,536 --> 01:23:55,946 Reservados para nosotros dos. 1430 01:23:56,079 --> 01:23:59,366 Ataúdes idénticos para gemelos idénticos. 1431 01:23:59,499 --> 01:24:01,618 No son tan idénticos. 1432 01:24:01,751 --> 01:24:06,757 Tu cabeza es más pequeña por un cuarto de pulgada. 1433 01:24:16,266 --> 01:24:18,010 221/2. 1434 01:24:18,143 --> 01:24:20,813 223/4. 1435 01:24:21,647 --> 01:24:22,849 Tiene razón. 1436 01:24:22,982 --> 01:24:24,434 Nunca nos lo habían dicho. 1437 01:24:24,567 --> 01:24:27,562 Seguro lo notaron. Sólo estaban siendo educados. 1438 01:24:27,695 --> 01:24:30,106 Esto explica mucho. 1439 01:24:30,239 --> 01:24:33,944 Cada que te presto mi ropa, se hace más grande. 1440 01:24:34,077 --> 01:24:35,738 Te diré lo que esto explica. 1441 01:24:35,871 --> 01:24:38,324 Explica por qué nunca me has ganado en ajedrez. 1442 01:24:38,457 --> 01:24:40,784 Eres un bicho raro. 1443 01:24:40,917 --> 01:24:42,410 Tú eres un tonto. 1444 01:24:42,543 --> 01:24:44,871 Me sorprende que te mantengas en pie con esa cabeza. 1445 01:24:45,004 --> 01:24:49,001 No te costó nacer, ¡mi cabeza abrió el paso! 1446 01:24:49,134 --> 01:24:52,004 ¡No puedo creer que incluso te miro a los ojos 1447 01:24:52,137 --> 01:24:56,016 y puedo verlo todo en un cuadro! 1448 01:24:58,477 --> 01:25:00,896 ¿De qué te ríes? 1449 01:25:03,983 --> 01:25:05,769 Vivimos un momento histórico 1450 01:25:05,902 --> 01:25:08,604 en el Centro Espacial Eden en Harding, California, 1451 01:25:08,737 --> 01:25:10,523 donde cientos de personas se han reunido. 1452 01:25:10,656 --> 01:25:13,859 En menos de cuatro minutos, Richard J. Eden se convertirá 1453 01:25:13,992 --> 01:25:16,404 en el primer ciudadano privado de la historia 1454 01:25:16,537 --> 01:25:18,497 en orbitar el planeta. 1455 01:25:49,072 --> 01:25:50,315 Génesis, te ves bien. 1456 01:25:50,448 --> 01:25:52,443 En espera para el despegue. 1457 01:25:52,576 --> 01:25:53,944 Recibido. 1458 01:25:54,077 --> 01:25:59,583 Cambio de Main C a D. 1459 01:26:00,376 --> 01:26:02,745 Activando el secuenciador de lanzamiento. 1460 01:26:02,878 --> 01:26:04,497 Verifica fuente de alimentación. 1461 01:26:04,630 --> 01:26:06,248 Presión estable. 1462 01:26:06,381 --> 01:26:09,635 Transfiriendo a batería interna. 1463 01:26:12,555 --> 01:26:14,195 Génesis, tres minutos para el lanzamiento. 1464 01:26:14,224 --> 01:26:16,594 Activando las grabadoras. 1465 01:26:16,727 --> 01:26:18,429 Recibido. 1466 01:26:18,562 --> 01:26:22,858 Activando quemador principal. 1467 01:26:29,450 --> 01:26:33,112 Como pueden ver, la cuenta atrás se ha detenido. 1468 01:26:33,245 --> 01:26:36,448 Tenemos reportes de actividad policial 1469 01:26:36,581 --> 01:26:38,533 en la sala de control. 1470 01:26:38,666 --> 01:26:41,794 ¿Rick, cariño? 1471 01:26:42,212 --> 01:26:44,582 Tenemos un problema. Hay Policías aquí. 1472 01:26:44,715 --> 01:26:47,217 Tienen una orden para arrestarte. 1473 01:26:49,011 --> 01:26:54,634 ¿Puedes buscar a Leland Stottlemeyer? 1474 01:26:54,767 --> 01:26:56,136 Él se hará cargo. 1475 01:26:56,269 --> 01:26:59,640 Leland es quien tiene la orden. 1476 01:26:59,773 --> 01:27:00,974 ¿Qué tal, jefe? 1477 01:27:01,107 --> 01:27:02,518 ¿Es un mal momento? 1478 01:27:02,651 --> 01:27:05,895 Quiero presentarle a la Capitana Lisa Rudner, 1479 01:27:06,028 --> 01:27:08,064 de la División de Homicidios. 1480 01:27:08,197 --> 01:27:10,651 Sr. Eden, tenemos una orden de arresto 1481 01:27:10,784 --> 01:27:13,612 por dos cargos de asesinato. 1482 01:27:13,745 --> 01:27:16,990 Por cierto, renuncio. 1483 01:27:17,123 --> 01:27:20,169 Y me quedaré el reloj. 1484 01:27:27,344 --> 01:27:28,462 Monk. 1485 01:27:28,595 --> 01:27:31,006 No, esto no es posible. 1486 01:27:31,139 --> 01:27:33,383 - Estás... - ¿Muerto? 1487 01:27:33,516 --> 01:27:34,884 Todavía no. 1488 01:27:35,017 --> 01:27:37,178 Primero lo primero. 1489 01:27:37,311 --> 01:27:39,348 Nos acompañan Natalie Teeger-Albright 1490 01:27:39,481 --> 01:27:42,101 y el Sheriff Randy Disher de Summit, Nueva Jersey. 1491 01:27:42,234 --> 01:27:44,728 Se los vio llegar torre de lanzamiento 1492 01:27:44,861 --> 01:27:46,439 con un hombre misterioso 1493 01:27:46,572 --> 01:27:48,983 - ¿Pueden identificarlo? - Sí, se llama Adrian Monk. 1494 01:27:49,116 --> 01:27:50,609 Es mi antiguo jefe. 1495 01:27:50,742 --> 01:27:53,363 Al parecer estuvo lavando las ventanas de la nave 1496 01:27:53,496 --> 01:27:54,865 con un limpiavidrios. 1497 01:27:54,998 --> 01:27:56,867 Probablemente no está pensando con claridad. 1498 01:27:57,000 --> 01:27:58,326 Le teme a las alturas. 1499 01:27:58,459 --> 01:28:00,411 Es a lo que más le teme después de los gérmenes. 1500 01:28:00,544 --> 01:28:04,165 En realidad es gérmenes, agujas, aves y alturas. 1501 01:28:04,298 --> 01:28:06,667 No, primero gérmenes, luego alturas, 1502 01:28:06,800 --> 01:28:08,920 serpientes, agujas, Neil Diamond, 1503 01:28:09,053 --> 01:28:11,214 aves, marionetas, peleas de futbol, leche... 1504 01:28:11,347 --> 01:28:13,717 Creo que marionetas va antes que aves. 1505 01:28:13,850 --> 01:28:16,554 ¿Y las marionetas? Entonces, marionetas, aves... 1506 01:28:16,687 --> 01:28:17,972 - Y mata polillas. - Sí. 1507 01:28:18,105 --> 01:28:19,807 Parece que está hablando con Rick Eden. 1508 01:28:19,940 --> 01:28:21,267 ¿Saben de qué? 1509 01:28:21,400 --> 01:28:23,395 Probablemente estará diciendo "esto pasó". 1510 01:28:23,528 --> 01:28:24,564 ¿El qué? 1511 01:28:24,697 --> 01:28:26,065 No podía descifrarlo. 1512 01:28:26,198 --> 01:28:29,401 ¿Cómo la cuerda podía medir 6 pies más? 1513 01:28:29,534 --> 01:28:30,903 Griffin la midió él mismo. 1514 01:28:31,036 --> 01:28:33,071 La cortó él mismo. 1515 01:28:33,204 --> 01:28:35,491 ¿Podrías arrimarte un poco? 1516 01:28:35,624 --> 01:28:37,911 - ¿Qué? - Estamos demasiado apretados. 1517 01:28:38,044 --> 01:28:40,079 Y no me siento bien en lugares angostos. 1518 01:28:40,212 --> 01:28:41,831 Está bien, me arrimaré. 1519 01:28:41,964 --> 01:28:43,374 Sólo ten cuidado con mi... 1520 01:28:43,507 --> 01:28:45,502 - Eso intento. - Déjalo ahí. 1521 01:28:45,635 --> 01:28:46,920 Es muy... no lo toques. 1522 01:28:47,053 --> 01:28:48,133 - Está bien. - No lo toques. 1523 01:28:48,262 --> 01:28:49,547 Bien. 1524 01:28:49,680 --> 01:28:51,717 - Mueve esto. - ¡Por Dios! 1525 01:28:51,850 --> 01:28:54,136 Sólo quiero un poco de aire. 1526 01:28:54,269 --> 01:28:56,597 - ¿Necesita ser así de grande? - Sí. 1527 01:28:56,730 --> 01:28:59,265 Tiene información valiosa. 1528 01:28:59,398 --> 01:29:03,944 Entiendo, espera. 1529 01:29:04,403 --> 01:29:07,608 Después, conocí a dos directores funerarios. 1530 01:29:07,741 --> 01:29:10,027 - ¿Directores funerarios? - Eran gemelos idénticos, 1531 01:29:10,160 --> 01:29:12,822 excepto por la cabeza. No importa. 1532 01:29:12,955 --> 01:29:14,949 Nunca se trató de la cuerda. 1533 01:29:15,082 --> 01:29:18,077 Nunca tocaste la cuerda del bungee. 1534 01:29:18,210 --> 01:29:21,130 Se trataba de esto. 1535 01:29:22,757 --> 01:29:26,794 Esta cinta métrica fue el arma homicida. 1536 01:29:26,927 --> 01:29:28,462 Esto pasó. 1537 01:29:28,595 --> 01:29:30,464 Investigaste. 1538 01:29:30,597 --> 01:29:34,803 Sabías que Griffin siempre medía sus propias cuerdas. 1539 01:29:34,936 --> 01:29:37,889 Hiciste que Kubrick hiciera otra cinta métrica. 1540 01:29:38,022 --> 01:29:41,101 Era idéntica a la que Griffin usaba. 1541 01:29:41,234 --> 01:29:43,311 Sólo había una diferencia. 1542 01:29:43,444 --> 01:29:45,897 Cada pulgada era ligeramente más larga 1543 01:29:46,030 --> 01:29:47,733 por una fracción de milímetro. 1544 01:29:47,866 --> 01:29:50,653 Lo suficiente para que nadie lo notara. 1545 01:29:50,786 --> 01:29:52,405 Lo demás, fue fácil. 1546 01:29:52,538 --> 01:29:57,409 Kubrick entró al garaje y cambió las cintas métricas. 1547 01:29:57,542 --> 01:30:01,329 Griffin pensó que midió 304 pies, 1548 01:30:01,462 --> 01:30:06,009 pero, de hecho, eran 6 pies de más. 1549 01:30:08,345 --> 01:30:09,798 Nunca tuvo una oportunidad. 1550 01:30:09,931 --> 01:30:15,019 Nunca tuvo una oportunidad. 1551 01:30:16,271 --> 01:30:17,807 ¡Sr. Eden! Por aquí! 1552 01:30:17,940 --> 01:30:19,793 - ¿Asesinó a Griffin Brings? - ¿Hará una declaración? 1553 01:30:19,817 --> 01:30:22,020 - ¿Qué provocó este arresto? - Rick, ¿y la misión? 1554 01:30:22,153 --> 01:30:24,021 Creo que la misión se ha eliminado. 1555 01:30:24,154 --> 01:30:25,898 Los siguientes 40 años de tu vida 1556 01:30:26,031 --> 01:30:28,950 son los que se han eliminado, amigo. 1557 01:30:31,078 --> 01:30:33,239 Mil millones de dólares. 1558 01:30:33,372 --> 01:30:35,533 ¿En qué estabas pensando? 1559 01:30:35,666 --> 01:30:39,120 Pensaba en mi esposa. 1560 01:30:39,253 --> 01:30:42,082 Molly era su bebé. 1561 01:30:42,215 --> 01:30:45,970 Rompiste el corazón de su bebé. 1562 01:30:56,313 --> 01:30:59,518 Debo decir que extrañaba esto. 1563 01:30:59,651 --> 01:31:02,354 Sí, yo también. 1564 01:31:02,487 --> 01:31:05,107 Supongo que estoy retirado de nuevo. 1565 01:31:05,240 --> 01:31:07,110 Hay una vacante en Nueva Jersey. 1566 01:31:07,243 --> 01:31:10,495 Busco a un subsheriff. 1567 01:31:10,913 --> 01:31:13,206 ¿En Nueva Jersey? 1568 01:31:41,319 --> 01:31:43,982 Espera, Adrian. 1569 01:31:44,115 --> 01:31:47,826 Ya esperé demasiado. 1570 01:31:48,369 --> 01:31:53,289 Adrian, yo no estoy sola. 1571 01:31:56,167 --> 01:31:58,788 Hola, Adrian. 1572 01:31:58,921 --> 01:31:59,921 Griffin. 1573 01:32:00,047 --> 01:32:02,625 Sólo quería agradecerte. 1574 01:32:02,758 --> 01:32:04,253 ¿Por? 1575 01:32:04,386 --> 01:32:08,682 Darme un cierre, justicia. 1576 01:32:09,016 --> 01:32:12,937 Fuiste mi voz cuando no podía hablar por mí mismo. 1577 01:32:25,366 --> 01:32:30,663 Son víctimas de asesinato de casos que resolviste. 1578 01:32:35,793 --> 01:32:39,547 Escucharon que tenías problemas y quisieron ayudar. 1579 01:32:39,840 --> 01:32:45,838 Sr. Monk, muchas gracias por nunca darte por vencido. 1580 01:32:45,971 --> 01:32:47,756 Dios lo bendiga, Sr. Monk. 1581 01:32:47,889 --> 01:32:50,383 - Peleó por nosotros. - Estamos muy agradecidos. 1582 01:32:50,516 --> 01:32:52,260 Estoy en paz gracias a usted. 1583 01:32:52,393 --> 01:32:54,722 Mi familia puede seguir adelante, gracias a usted. 1584 01:32:54,855 --> 01:32:58,568 - Fue lo único que teníamos. - Nunca se rindió. 1585 01:33:05,993 --> 01:33:08,029 No los recuerdo. 1586 01:33:08,162 --> 01:33:10,282 Sigo en la nevera. 1587 01:33:10,415 --> 01:33:12,493 Aún no se resolvió mi caso. 1588 01:33:12,626 --> 01:33:16,462 Lo estoy esperando, Sr. Monk. 1589 01:33:23,804 --> 01:33:26,006 ¡Adrian! 1590 01:33:26,139 --> 01:33:28,475 ¡Adrian! 1591 01:33:30,560 --> 01:33:32,721 Por fin te encuentro. 1592 01:33:32,854 --> 01:33:33,889 ¿Estás bien? 1593 01:33:34,022 --> 01:33:37,902 Estoy bien. Estoy bien. 1594 01:33:39,362 --> 01:33:43,908 Sólo debía aclarar mi mente. 1595 01:33:44,366 --> 01:33:45,943 Estaba punto de regresar. 1596 01:33:46,076 --> 01:33:47,403 Bien, mi auto está por allá. 1597 01:33:47,536 --> 01:33:51,581 Me gustaría caminar. 1598 01:33:51,916 --> 01:33:53,243 El día está muy bonito. 1599 01:33:53,376 --> 01:33:55,454 Es un día hermoso. 1600 01:33:55,587 --> 01:34:01,008 No es un día perfecto, pero es suficientemente bueno. 1601 01:34:02,260 --> 01:34:07,467 Encontré esto en tu otro saco 1602 01:34:07,600 --> 01:34:10,845 y pensé que tal vez podrías pasar por la comisaría 1603 01:34:10,978 --> 01:34:15,064 y ver si la nueva Capitana necesita ayuda. 1604 01:34:15,315 --> 01:34:17,767 Puede que lo haga. 1605 01:34:17,900 --> 01:34:21,947 Sí. Tal vez lo haga. 1606 01:34:25,893 --> 01:34:28,287 Gracias. 1607 01:34:29,104 --> 01:34:30,973 No te limpies ahí por un buen rato. 1608 01:34:31,106 --> 01:34:33,458 - Haré lo que pueda. - De acuerdo. 1609 01:35:54,345 --> 01:35:59,050 "Cuídense el uno al otro. Con cariño, Natalie"... 1610 01:36:16,902 --> 01:36:18,582 SI TÚ O ALGUIEN QUE CONOCES NECESITA AYUDA, 1611 01:36:18,696 --> 01:36:20,299 LLAMA A LA LÍNEA NACIONAL DE PREVENCIÓN DEL SUICIDIO 1612 01:36:20,323 --> 01:36:21,566 AL 1-800-273- O MARCA 988. 1613 01:36:21,699 --> 01:36:23,966 ES GRATIS, CONFIDENCIAL Y DISPONIBLE 24/7