1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,423 --> 00:00:10,260 ‪ช่วงสองสามปีมานี้ ‪ผมทําหลายอย่างเพื่อพัฒนาตัวเอง 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,094 --> 00:00:16,224 ‪และผมก็รู้ว่าผมจะไม่เป็นไร ‪ตราบใดที่มีคนสนใจผมอยู่ตลอด 5 00:00:17,726 --> 00:00:19,394 ‪จริงๆ นะ ผมชอบให้คนสนใจ 6 00:00:20,061 --> 00:00:21,730 ‪ผมเคยเรียกร้องความสนใจมาตลอด 7 00:00:24,649 --> 00:00:27,360 ‪ตอนเด็กๆ ผมไม่ได้รับความสนใจมากพอ 8 00:00:27,360 --> 00:00:29,112 ‪ผมเป็นลูกคนที่สามจากสี่คน 9 00:00:29,112 --> 00:00:31,364 ‪ผมมีพี่ชายกับพี่สาวอย่างละคน 10 00:00:31,740 --> 00:00:35,118 ‪ตอนผมสามขวบ ‪สองคนนี้ลากผมไปคุยด้วยส่วนตัว 11 00:00:35,118 --> 00:00:38,413 ‪แล้วบอกผมว่าผมถูกรับมาเลี้ยง 12 00:00:40,582 --> 00:00:44,252 ‪และบอกว่าแม่แท้ๆ ของผมถูกฆ่า 13 00:00:46,880 --> 00:00:48,173 ‪โดยมิสอเมริกา 14 00:00:51,301 --> 00:00:54,971 ‪บอกว่า "ถ้าผมถามแม่เรื่องนี้ แม่จะโมโหมาก 15 00:00:55,764 --> 00:00:59,517 ‪ดังนั้นอย่าถามแม่ว่าจริงรึเปล่า ‪นอกจากว่านายจะอยากทําให้แม่โมโห" 16 00:01:00,268 --> 00:01:04,439 ‪บอกด้วยว่า "ถ้านายถามพ่อเราเรื่องนี้ ‪เขาจะบอกว่าเราโกหก" 17 00:01:05,523 --> 00:01:06,733 ‪"แต่เขาโกหก" 18 00:01:08,860 --> 00:01:10,779 ‪สองคนนี้ดักไว้หมดรอบด้าน 19 00:01:12,405 --> 00:01:15,241 ‪เครียดแค่นี้ยังไม่พอ 20 00:01:15,241 --> 00:01:17,118 ‪ตอนผมสามขวบ 21 00:01:17,702 --> 00:01:21,539 ‪ผมนึกว่ามิสอเมริกาคือเทพีเสรีภาพ 22 00:01:24,584 --> 00:01:26,795 ‪และฤดูร้อนปี 1986 23 00:01:26,920 --> 00:01:29,589 ‪ปี 1986 ฤดูร้อนปีนั้น วันชาติวันที่ 4 กรกฎาคม 24 00:01:29,589 --> 00:01:31,090 ‪ตอนนั้นเรแกนเป็นประธานาธิบดี 25 00:01:31,216 --> 00:01:34,135 ‪เขากล่าวสุนทรพจน์ต่อหน้าเทพีเสรีภาพ 26 00:01:34,135 --> 00:01:36,346 ‪เขาใส่เสื้อขาว ลมก็พัด 27 00:01:36,346 --> 00:01:40,183 ‪เขาพูด "หญิงผู้นี้เป็นคนดีมาก" 28 00:01:40,809 --> 00:01:43,269 ‪ผมนั่งอยู่ที่บ้านก็แบบ "ให้ตายเถอะ 29 00:01:45,063 --> 00:01:46,940 ‪พวกผู้ใหญ่ของบ้านเมืองก็เอาด้วย 30 00:01:48,858 --> 00:01:51,027 ‪ฉันไม่มีทางทวงความยุติธรรมให้แม่ได้แน่" 31 00:01:52,654 --> 00:01:54,739 ‪ผมเคยอยากให้คนสนใจที่โรงเรียนมาตลอด 32 00:01:54,739 --> 00:01:56,241 ‪ถึงขั้นรุนแรง 33 00:01:57,492 --> 00:02:01,454 ‪ผมแบบ... ไม่รู้ว่า ‪พวกคุณเคยมีความรู้สึกแบบนี้รึเปล่า 34 00:02:01,871 --> 00:02:05,792 ‪แต่จําได้มั้ยตอนเรียนประถม 35 00:02:06,334 --> 00:02:09,671 ‪จะมีวันนึงที่มีเด็กในห้องมาโรงเรียน 36 00:02:10,171 --> 00:02:13,466 ‪แล้วเรารู้ว่าปู่ของเขาตาย 37 00:02:14,801 --> 00:02:17,971 ‪แล้วเขาก็จะได้รับความสนใจเยอะมาก 38 00:02:19,931 --> 00:02:23,268 ‪ครูก็จะแบบ "ปู่ของแอรอนเสีย" 39 00:02:23,268 --> 00:02:25,019 ‪แล้วเขาก็จะแบบ "ใช่แล้ว" 40 00:02:26,312 --> 00:02:27,939 ‪เราก็จะแบบ "โถ แอรอน" 41 00:02:27,939 --> 00:02:30,358 ‪แล้วเขาก็กลายเป็นวีไอพีของวันนั้นเลย 42 00:02:31,568 --> 00:02:35,905 ‪เขาก็จะแบบ ‪"ฉันขอนั่งเบาะนั่งเม็ดโฟมคาบอ่านได้มั้ย" 43 00:02:36,030 --> 00:02:38,700 ‪เราก็แบบ "ได้สิ ไอ้คนน่าสงสาร นั่งเลย" 44 00:02:40,285 --> 00:02:43,621 ‪ไม่ต้องไปสนรายชื่อบนกระดาษสีเคลือบ 45 00:02:43,746 --> 00:02:47,458 ‪ที่เขียนว่าวันไหนใครได้นั่งเบาะนั่งเม็ดโฟม 46 00:02:47,584 --> 00:02:50,170 ‪และเราก็อดทนรอให้ถึงวันของเรา 47 00:02:50,295 --> 00:02:53,965 ‪ไม่ต้องสนด้วยว่าโซฟาเม็ดโฟมนั่น ‪มีไว้เพื่อสอนเราเรื่องความอดทน 48 00:02:54,549 --> 00:02:56,217 ‪ลัดคิวได้เลย 49 00:02:58,511 --> 00:03:05,310 ‪คุณเคยคิดทบทวนดูมั้ยว่าเด็กที่ปู่ตาย ‪ได้รับความสนใจมากแค่ไหน 50 00:03:07,103 --> 00:03:08,354 ‪แล้วคุณเคยมั้ย 51 00:03:09,397 --> 00:03:10,481 ‪เหมือนผม 52 00:03:13,484 --> 00:03:14,402 ‪ที่หวัง 53 00:03:21,659 --> 00:03:23,036 ‪หรือแม้กระทั่ง 54 00:03:26,706 --> 00:03:27,624 ‪ภาวนา 55 00:03:34,589 --> 00:03:37,759 ‪"ฆ่าปู่ย่าตายายผมสักคนเถอะ ‪จะได้มีคนสนใจผม" 56 00:03:37,759 --> 00:03:39,093 ‪ผมทํา ผมทําแบบนั้น 57 00:03:40,053 --> 00:03:41,429 ‪พวกคุณบางคนก็ทํา 58 00:03:42,180 --> 00:03:45,391 ‪ผมรู้ว่าคุณทําเพราะคุณเริ่มหัวเราะ 59 00:03:45,391 --> 00:03:47,101 ‪ตั้งแต่ตอนต้นของเรื่องนี้ 60 00:03:49,020 --> 00:03:52,523 ‪ถ้าคุณทํา ไม่ต้องรู้สึกแย่ให้มันมาก 61 00:03:52,523 --> 00:03:54,817 ‪ใช่ มันเป็นความทรงจําที่ดาร์กมาก 62 00:03:55,652 --> 00:03:57,028 ‪แต่คุณยังเด็กอยู่ 63 00:03:57,737 --> 00:03:59,739 ‪อีกอย่างคุณยังเด็ก 64 00:04:00,365 --> 00:04:04,118 ‪คุณก็คงยังมีปู่ย่าตายายสี่คน 65 00:04:05,954 --> 00:04:07,622 ‪มีเยอะมาก 66 00:04:08,873 --> 00:04:10,124 ‪เยอะไปมั้ย 67 00:04:10,250 --> 00:04:12,543 ‪ไม่รู้สิ ผมแค่ถาม 68 00:04:13,211 --> 00:04:15,713 ‪เดี๋ยว ให้ตายเถอะ ผมไม่ได้บอกว่า 69 00:04:15,713 --> 00:04:18,258 ‪คุณภาวนาให้คนสําคัญๆ ตาย 70 00:04:19,884 --> 00:04:23,304 ‪คุณไม่อยากฆ่าแม่ของแม่คุณหรอก ‪เพราะเป็นความสัมพันธ์ที่พิเศษเกินไป 71 00:04:24,514 --> 00:04:28,810 ‪และคุณก็ไม่อยากฆ่าพ่อของพ่อคุณด้วย ‪เพราะพ่อคุณจะทําตัวแปลกไปเลย 72 00:04:30,979 --> 00:04:34,524 ‪เด็กๆ คิดว่าพ่อแปลกมั้ยตอนนี้ 73 00:04:34,524 --> 00:04:36,567 ‪รอให้พ่อเขาตายก่อน 74 00:04:37,277 --> 00:04:39,487 ‪แล้วเขาจะออกผจญภัย 75 00:04:40,655 --> 00:04:44,659 ‪เขาจะอยากถ่ายรูปครอบครัวมากขึ้น ‪แต่ก็โมโหกว่าเดิมระหว่างถ่าย 76 00:04:46,119 --> 00:04:49,205 ‪"ขอรูปที่เราดูดีกันทุกคนสักรูปจะได้มั้ย" 77 00:04:49,205 --> 00:04:52,583 ‪เราก็แบบ "ฉันว่าไอ้ห่านี่ไม่ปกติซะแล้ว" 78 00:05:03,928 --> 00:05:06,514 ‪ดังนั้นคุณไม่อยากฆ่าคนสําคัญๆ 79 00:05:12,812 --> 00:05:13,896 ‪แต่คุณสามารถฆ่า... 80 00:05:17,483 --> 00:05:19,110 ‪คนที่ไม่สําคัญได้ 81 00:05:23,573 --> 00:05:24,490 ‪คุณรู้ว่าใคร 82 00:05:29,662 --> 00:05:30,580 ‪คุณ... 83 00:05:35,376 --> 00:05:37,587 ‪คุณฆ่าแม่ของพ่อคุณได้ 84 00:05:44,385 --> 00:05:47,513 ‪มีใครรู้ด้วยเหรอว่าพ่อคุณมีแม่ 85 00:05:51,225 --> 00:05:55,313 ‪ดูเหมือนแกทําหน้าที่แม่ได้ไม่ค่อยดีนะ 86 00:06:00,068 --> 00:06:04,363 ‪ถามแม่คุณดูว่าแกคิดว่า 87 00:06:05,698 --> 00:06:10,453 ‪แม่ของพ่อคุณทําหน้าที่แม่ได้ดี 88 00:06:11,621 --> 00:06:13,414 ‪และสมควรมีชีวิตอยู่รึเปล่า 89 00:06:15,541 --> 00:06:17,043 ‪แน่นอนว่าไม่ 90 00:06:18,628 --> 00:06:20,755 ‪แกเป็นคนแก่แย่ๆ 91 00:06:21,631 --> 00:06:23,466 ‪แกไม่เคยทําอะไรให้ใครเลย 92 00:06:24,759 --> 00:06:26,219 ‪แต่ตอนนี้ทําได้แล้ว 93 00:06:28,221 --> 00:06:29,388 ‪แกตายได้ 94 00:06:30,640 --> 00:06:32,350 ‪ช่วงเดือนกันยายนถึงพฤษภาคม 95 00:06:33,810 --> 00:06:35,228 ‪จริงๆ นะ บอสตัน 96 00:06:35,353 --> 00:06:39,065 ‪ตอนผมเรียนประถม ‪ย่าผมตายช่วงปิดเทอมฤดูร้อน 97 00:06:41,526 --> 00:06:42,527 ‪ไม่มีประโยชน์เลย 98 00:06:44,862 --> 00:06:47,115 ‪ใครจะไปเดินเข้าโรงเรียนวันแรงงาน 99 00:06:47,990 --> 00:06:50,493 ‪แล้วพูด "เราเสียย่าไปวันที่ 17 กรกฎาคม" 100 00:06:50,785 --> 00:06:53,830 ‪"แกควรทําใจได้แล้ว ‪ออกไปจากเบาะนั่งเม็ดโฟม" 101 00:06:59,502 --> 00:07:03,381 ‪ผมขอโทษที่เริ่มต้นรายการมา... อย่างดาร์ก 102 00:07:04,465 --> 00:07:07,552 ‪แต่ผมไม่อยากเริ่มแบบรื่นเริงเกินไป 103 00:07:08,386 --> 00:07:09,971 ‪สองสามปีมานี้เป็นปีที่แปลกสําหรับผม 104 00:07:10,596 --> 00:07:12,598 ‪สองสามปีมานี้เป็นปีที่แปลกสําหรับคุณ 105 00:07:12,598 --> 00:07:14,892 ‪ผมไม่อยากออกมาแล้วดูเสแสร้ง 106 00:07:14,892 --> 00:07:19,522 ‪แบบ "ไง บอสตัน ได้เวลาหัวเราะแล้ว" 107 00:07:19,897 --> 00:07:21,441 ‪ยกมุมปากยิ้มหน่อย 108 00:07:21,607 --> 00:07:23,067 ‪เอาหน้ากากลง 109 00:07:23,192 --> 00:07:24,694 ‪คุณรู้ผมหมายถึงอะไร 110 00:07:24,819 --> 00:07:26,404 ‪เราทุกคนกักตัว 111 00:07:26,404 --> 00:07:29,449 ‪เราทุกคนไปสถานบําบัด เราทุกคนหย่า 112 00:07:29,449 --> 00:07:32,994 ‪และตอนนี้ชื่อเสียงของเราก็ต่างจากเดิม 113 00:07:37,248 --> 00:07:39,250 ‪ไม่มีใครรู้ว่าจะคิดอะไร 114 00:07:39,417 --> 00:07:40,751 ‪เฮ้ เย่ 115 00:07:41,002 --> 00:07:44,130 ‪เด็กทุกคนชอบโบ เบิร์นแฮมมากขึ้น 116 00:07:44,797 --> 00:07:48,676 ‪เพราะตอนนี้เขาทําตัวเป็นปัญหาน้อยลง 117 00:07:49,760 --> 00:07:53,598 ‪การเป็นที่ชื่นชอบก็เหมือนคุก 118 00:07:54,515 --> 00:07:56,225 ‪เราจะเริ่มแบบนี้ไม่ได้ 119 00:07:58,060 --> 00:07:59,520 ‪ขอบคุณครับ ผมเขียนเพลงนี้เอง 120 00:08:03,816 --> 00:08:04,901 ‪ก่อนที่ผมจะเริ่ม 121 00:08:05,776 --> 00:08:08,529 ‪หนุ่มน้อยแถวสามบนนั้น 122 00:08:08,529 --> 00:08:10,406 ‪- ชื่ออะไรครับ ‪- เฮนรี่ 123 00:08:10,406 --> 00:08:12,783 ‪เฮนรี่ โอเค เฮนรี่ อายุเท่าไหร่ 124 00:08:12,950 --> 00:08:16,913 ‪สิบเอ็ด โอเค เยี่ยม 125 00:08:19,916 --> 00:08:25,671 ‪น้องจะไม่ทําให้พี่เสียสมาธิ ‪ตลอดการแสดงเลยแม้แต่น้อย 126 00:08:26,214 --> 00:08:27,507 ‪เฮนรี่... 127 00:08:28,216 --> 00:08:29,383 ‪ให้ตาย 128 00:08:31,010 --> 00:08:32,512 ‪เฮนรี่ น้อง... พี่ไม่ได้พูดแบบนี้ 129 00:08:32,512 --> 00:08:34,722 ‪ในความหมาย "รู้มั้ยฉันเป็นใคร" อะไรแบบนั้น 130 00:08:34,722 --> 00:08:37,683 ‪แต่น้องรู้มั้ยพี่เป็นใคร 131 00:08:37,683 --> 00:08:41,395 ‪หรือพี่เลี้ยงเด็กยกเลิก แล้วอยู่ๆ น้องก็อยู่ในรถตู้ 132 00:08:43,397 --> 00:08:46,108 ‪รู้มั้ยพี่เป็นใคร โอเค ‪เคยเห็นพี่เดี่ยวไมโครโฟนมาก่อนมั้ย 133 00:08:46,108 --> 00:08:47,568 ‪- ครับ ‪- โอเค 134 00:08:47,568 --> 00:08:48,778 ‪ขอบใจมากที่มา 135 00:08:48,778 --> 00:08:50,196 ‪ตกลง... 136 00:08:51,822 --> 00:08:52,865 ‪ตกลง... 137 00:08:54,659 --> 00:08:57,787 ‪เรื่องที่พี่พูดไป 138 00:08:59,497 --> 00:09:02,875 ‪คืนนี้ ที่พี่เพิ่งพูดไป 139 00:09:06,170 --> 00:09:07,672 ‪พี่ไม่เคยพูดแบบนี้นะ เฮนรี่ 140 00:09:07,672 --> 00:09:10,508 ‪พี่ไม่เคยพูดเปิดเผย แต่อย่าทํา 141 00:09:12,718 --> 00:09:13,636 ‪โอเคมั้ย 142 00:09:14,554 --> 00:09:15,388 ‪อย่า 143 00:09:18,641 --> 00:09:20,184 ‪เรียนป.หกใช่มั้ย 144 00:09:21,018 --> 00:09:22,311 ‪- ห้า ‪- ห้า 145 00:09:29,402 --> 00:09:30,653 ‪โอเค 146 00:09:31,487 --> 00:09:34,782 ‪เฮนรี่ ถ้าน้องเคยเห็นพี่เดี่ยวไมโครโฟนมาก่อน 147 00:09:34,782 --> 00:09:36,742 ‪ตอนนี้พี่เป็นคนใหม่แล้ว 148 00:09:38,160 --> 00:09:41,539 ‪ตอนที่พี่อายุน้อยกว่านี้ ‪พี่จะออกมาบนเวทีแล้วแบบ "เฮ้" 149 00:09:45,001 --> 00:09:46,502 ‪ไม่รู้อะไรทําให้ทําแบบนั้น 150 00:09:51,757 --> 00:09:53,759 ‪วันเหล่านั้นไม่มีอีกแล้ว 151 00:09:55,469 --> 00:09:57,096 ‪จบแล้ว 152 00:10:03,978 --> 00:10:04,854 ‪โอเค 153 00:10:07,231 --> 00:10:08,399 ‪นี่คือสิ่งที่เกิดขึ้น 154 00:10:18,284 --> 00:10:19,952 ‪(จอห์น มูเลนีย์: เบบี้เจ) 155 00:10:52,902 --> 00:10:57,031 ‪(วงดุริยางค์ซิมโฟนีบอสตัน) 156 00:10:57,031 --> 00:11:01,410 ‪18 ธันวาคม 2020 157 00:11:02,370 --> 00:11:05,081 ‪เฮนรี่ น้องกําลังจะได้หยุดคริสต์มาส 158 00:11:06,874 --> 00:11:08,209 ‪ตอนป.สาม 159 00:11:16,092 --> 00:11:20,596 ‪ระหว่างนั้นพี่เตร่อยู่ในนิวยอร์กซิตี้ 160 00:11:21,138 --> 00:11:22,723 ‪สภาพไม่สู้ดี 161 00:11:23,432 --> 00:11:24,683 ‪ดุร้าย 162 00:11:24,683 --> 00:11:27,853 ‪คืนนั้น 18 ธันวาคม 2020 163 00:11:28,479 --> 00:11:31,774 ‪เพื่อนผมชวนไปกินข้าวที่อะพาร์ตเมนต์ 164 00:11:31,774 --> 00:11:32,775 ‪น่าตื่นเต้นใช่มั้ย 165 00:11:33,317 --> 00:11:34,360 ‪ไม่เลย 166 00:11:35,361 --> 00:11:37,822 ‪ตอนที่ผมไปถึงที่นั่น มันเป็นอุบาย 167 00:11:39,240 --> 00:11:40,783 ‪ไม่มีอาหาร 168 00:11:41,826 --> 00:11:43,661 ‪แต่เป็นการแทรกแซงช่วยเหลือ 169 00:11:44,703 --> 00:11:45,621 ‪ผม 170 00:11:46,831 --> 00:11:48,749 ‪การแทรกแซงช่วยเหลือผม 171 00:11:48,749 --> 00:11:50,793 ‪เป็นการแทรกแซงช่วยเหลือที่ผมชอบน้อยที่สุด 172 00:11:52,920 --> 00:11:55,256 ‪ตอนที่ผมเดินเข้าไป 173 00:11:55,256 --> 00:11:58,259 ‪ผมรู้ทันทีว่ามันเป็นการแทรกแซงช่วยเหลือ 174 00:11:58,259 --> 00:12:01,679 ‪รู้มั้ยว่าต้องมีปัญหายาเสพติดหนักขนาดไหน 175 00:12:01,679 --> 00:12:05,099 ‪ที่พอเปิดประตูแล้วเห็นคนรวมตัวกัน 176 00:12:05,099 --> 00:12:07,059 ‪ความคิดแวบแรกคือ 177 00:12:07,059 --> 00:12:09,812 ‪"นี่เป็นการแทรกแซงช่วยเหลือ ‪เรื่องที่ฉันติดยาแน่ๆ 178 00:12:12,148 --> 00:12:14,400 ‪ไม่มีเหตุผลอื่นแล้วที่คนจะมาอยู่หลังประตู" 179 00:12:17,570 --> 00:12:21,532 ‪นี่คือกระบวนการความคิดของผม ‪เดินเข้าไปคืนนั้น 180 00:12:21,532 --> 00:12:23,576 ‪"กินข้าวกับเพื่อนสมัยมหาลัย 181 00:12:23,576 --> 00:12:27,538 ‪กินข้าวกับเพื่อนสมัยมหาลัย 182 00:12:27,538 --> 00:12:29,248 ‪เซธ เมเยอร์สมาทําอะไรที่นี่ 183 00:12:29,248 --> 00:12:31,000 ‪เวรเอ๊ย" 184 00:12:37,548 --> 00:12:40,759 ‪อีกอย่าง ผมไปสายสองชั่วโมง 185 00:12:42,970 --> 00:12:45,681 ‪ก็ผมไม่รู้ว่ามีคนรอผม 186 00:12:45,681 --> 00:12:46,724 ‪ถ้ารู้ก็ดีสิ 187 00:12:46,891 --> 00:12:49,018 ‪ผมจะได้สายสักล้านชั่วโมง 188 00:12:51,061 --> 00:12:53,397 ‪ผมไปสายสองชั่วโมง พอไปถึง 189 00:12:53,397 --> 00:12:55,441 ‪ทุกคนโมโหผมยิ่งกว่าเดิม 190 00:12:56,901 --> 00:12:59,278 ‪แบบ "มาสายด้วยนะ" 191 00:12:59,403 --> 00:13:01,822 ‪ผมก็แบบ "นี่ ถ้าอยากให้มาตรงเวลา 192 00:13:01,989 --> 00:13:04,992 ‪ก็ส่งข้อความมาบอกสิ 'จอห์น เรามีโคเคน'" 193 00:13:07,244 --> 00:13:09,914 ‪ฉันคงจะมาก่อนเวลาครึ่งชั่วโมง ‪เพื่อมาช่วยจัดเก้าอี้ 194 00:13:12,082 --> 00:13:16,045 ‪ผมไปสายสองชั่วโมง ‪เพราะผมต้องไปทําธุระสองอย่างที่สําคัญมากๆ 195 00:13:16,629 --> 00:13:20,674 ‪ธุระแรก ผมไปอะพาร์ตเมนต์คนขายยา 196 00:13:20,841 --> 00:13:23,802 ‪ผมละอายใจที่ต้องบอกทุกคนว่าผมไปซื้อยา 197 00:13:24,803 --> 00:13:28,265 ‪และผมก็ต้องจ่ายเงินสด ‪ผมต้องเอาเงินสดให้เยอะมาก 198 00:13:28,265 --> 00:13:30,684 ‪แลกกับยาที่ผมซื้อมาก่อนหน้านั้นสองวัน 199 00:13:30,935 --> 00:13:33,187 ‪เพราะโอนผ่านเวนโม่เต็มวงเงินแล้ว 200 00:13:33,896 --> 00:13:36,106 ‪รู้มั้ยครับว่าทําแบบนั้นได้ด้วย 201 00:13:36,106 --> 00:13:39,193 ‪โอนผ่านเวนโม่เต็มวงเงินได้รายสัปดาห์ 202 00:13:39,902 --> 00:13:41,904 ‪ในเมื่อทุกคนอยู่ที่นี่กันแล้ว 203 00:13:42,780 --> 00:13:45,449 ‪ผมขอพูดอะไรเกี่ยวกับเวนโม่หน่อย 204 00:13:46,784 --> 00:13:48,994 ‪ในนามของชุมชนคนติดยา 205 00:13:50,621 --> 00:13:53,749 ‪เวนโม่มีไว้เพื่อการซื้อขายยา 206 00:13:54,917 --> 00:13:56,460 ‪มันมีไว้เพื่อการนี้ 207 00:13:56,460 --> 00:14:00,297 ‪ไม่มีใครในโลกคนเสพยารู้เลย 208 00:14:00,297 --> 00:14:02,258 ‪ว่าพลเมืองอย่างพวกคุณทุกคน 209 00:14:03,384 --> 00:14:05,553 ‪ทําอะไรผ่านแอปของเรา 210 00:14:07,096 --> 00:14:10,641 ‪กับธุรกรรมที่เปิดเผยกันโคตรโจ่งแจ้ง 211 00:14:13,143 --> 00:14:16,689 ‪อะไรกัน ตลาดยุคกลางปี 1555 เหรอ 212 00:14:16,689 --> 00:14:19,525 ‪ทางนี้จ้า 213 00:14:19,525 --> 00:14:20,484 ‪ดูข้า 214 00:14:20,484 --> 00:14:24,780 ‪ข้าเอาห่านขุนมาแลกหัวไชเท้าสิบหัว ‪จะบอกคนอื่นทําไม 215 00:14:28,409 --> 00:14:31,954 ‪ธุระที่สองของผมคืนนั้นน่าหัวเราะมากสําหรับผม 216 00:14:32,830 --> 00:14:35,875 ‪มีนัดกินข้าวกันตอนหนึ่งทุ่ม 217 00:14:35,875 --> 00:14:37,626 ‪ผมก็เลยไปตัดผม 218 00:14:39,295 --> 00:14:40,629 ‪ตอนหนึ่งทุ่ม 219 00:14:43,048 --> 00:14:45,676 ‪และผมก็เชื่อมากๆ ว่าจะทําได้ทั้งสองอย่าง 220 00:14:47,928 --> 00:14:50,389 ‪ผมไปตัดผมตอนกลางคืน 221 00:14:51,932 --> 00:14:53,851 ‪ที่แซเทอร์เดย์ไนต์ไลฟ์ 222 00:14:54,101 --> 00:14:59,356 ‪ซึ่งเป็นรายการทีวี ไม่ใช่ร้านตัดผม ‪ที่เปิดทั้งคืนที่แวะเข้าไปเมื่อไหร่ก็ได้ 223 00:15:00,983 --> 00:15:03,360 ‪แต่จะมีแผนกทําผมอยู่ใช่มั้ย 224 00:15:03,360 --> 00:15:06,280 ‪ผมยังมีป้ายชื่อตั้งแต่สมัยที่ยังทํางานที่นั่น 225 00:15:06,280 --> 00:15:09,158 ‪ดังนั้นตอนหนึ่งทุ่ม 226 00:15:09,158 --> 00:15:11,410 ‪เมาโคเคนหนักมาก 227 00:15:11,410 --> 00:15:15,372 ‪ผมขึ้นไปชั้นแปดตึกร็อคกี้เฟลเลอร์เซ็นเตอร์ 228 00:15:15,497 --> 00:15:19,126 ‪เดินเข้าไปหาแผนกทําผมมือรางวัลเอ็มมี่ 229 00:15:20,085 --> 00:15:22,880 ‪และผมก็พูด "ผมขอตัดผมได้มั้ย" 230 00:15:24,298 --> 00:15:28,427 ‪แล้วเขาก็บอก ‪"จอห์น อาทิตย์นี้คุณไม่ได้เป็นพิธีกร" 231 00:15:28,427 --> 00:15:31,931 ‪แล้วผมก็บอก "ผมขอตัดผมได้มั้ย" 232 00:15:32,932 --> 00:15:34,558 ‪เวลาต้องรับมือกับพวกขี้ยา 233 00:15:34,558 --> 00:15:36,810 ‪ที่เดินเข้าออฟฟิศมาขอตัดผม 234 00:15:36,810 --> 00:15:39,229 ‪คนก็คงคิด "ตัดๆ ไปเถอะจะได้จบๆ" 235 00:15:39,229 --> 00:15:40,397 ‪นี่คือที่เกิดขึ้น 236 00:15:43,192 --> 00:15:45,819 ‪ผมเดินเข้าไปหา ‪กลุ่มแทรกแซงช่วยเหลือสายไปสองชั่วโมง 237 00:15:46,362 --> 00:15:49,281 ‪ตามที่เพื่อนๆ ผมบอก นี่คือที่ผมพูด 238 00:15:50,240 --> 00:15:52,868 ‪"โอเค" 239 00:15:55,454 --> 00:15:57,665 ‪ผมเพิ่งไปอะพาร์ตเมนต์คนขายยามา 240 00:15:57,665 --> 00:15:59,333 ‪ผมเลยตะโกนออกไปทันที 241 00:15:59,333 --> 00:16:02,002 ‪"ก่อนที่เราจะเริ่ม ขอเข้าห้องน้ําก่อนได้มั้ย" 242 00:16:03,754 --> 00:16:06,131 ‪พวกเขาบอกไม่ได้ ผมก็บอก... 243 00:16:07,424 --> 00:16:09,927 ‪จากนั้นผู้หญิงคนนึงที่เพื่อนๆ ผมจ้างมา 244 00:16:09,927 --> 00:16:12,846 ‪วิ่งแจ้นมาหาผมแล้วพูด "สวัสดีค่ะ" 245 00:16:13,180 --> 00:16:14,932 ‪แล้วผมก็พูด "เอเนอร์จี้ไม่ผ่าน" 246 00:16:19,269 --> 00:16:20,813 ‪ผมเดินเข้าไปในนั้น 247 00:16:20,938 --> 00:16:23,273 ‪ทุกคนที่นัดกันมาแทรกแซงช่วยเหลือผม 248 00:16:23,399 --> 00:16:24,817 ‪เป็นห่วงผมมาก 249 00:16:24,817 --> 00:16:27,736 ‪ทุกคนเป็นห่วงสภาพร่างกายของผม 250 00:16:27,736 --> 00:16:32,574 ‪แต่ผมเดินทอดน่องเข้าไป ‪ผอมแบบคนเสพโคเคนพร้อมทรงผมใหม่ 251 00:16:34,034 --> 00:16:38,789 ‪ส่วนเพื่อนๆ ผมกักตัวมาเก้าเดือนอย่างนาน 252 00:16:39,707 --> 00:16:41,083 ‪สภาพดูไม่ได้เลย 253 00:16:43,460 --> 00:16:47,756 ‪ผมดูดีที่สุดในหมู่คน ‪ที่นัดกันมาแทรกแซงช่วยเหลือผม 254 00:16:48,382 --> 00:16:49,758 ‪อย่างเยอะ 255 00:16:53,804 --> 00:16:56,181 ‪ทุกคนที่นั่นดูเหมือนเจอร์รี่ การ์เซีย 256 00:16:58,100 --> 00:16:59,643 ‪ผมเดินเข้าไปในห้อง 257 00:16:59,643 --> 00:17:04,314 ‪มีเพื่อนผมหกคนนั่งอยู่ตัวเป็นๆ ที่นิวยอร์ก 258 00:17:04,314 --> 00:17:08,777 ‪และเพื่อนอีกหกคนผ่านซูมจากแอลเอ 259 00:17:09,611 --> 00:17:11,321 ‪คุณอาจคิดว่า "ถ้าเป็นฉัน 260 00:17:11,321 --> 00:17:13,615 ‪ฉันคงจะแบบ 'ถ้าเป็นห่วงฉันนักหนา 261 00:17:13,615 --> 00:17:15,325 ‪ทําไมไม่บินมาหาล่ะ'" 262 00:17:16,076 --> 00:17:17,453 ‪ไม่ต้องห่วง 263 00:17:17,578 --> 00:17:20,080 ‪ผมพูดแบบนั้นไปหลายครั้ง 264 00:17:23,292 --> 00:17:25,419 ‪ผมพูดไปหลายครั้งมากตลอดทั้งคืน 265 00:17:26,378 --> 00:17:27,504 ‪ผู้หญิงที่เพื่อนผมจ้างมาพูด 266 00:17:27,504 --> 00:17:29,590 ‪"นี่ค่ะ คุณนั่งตรงนี้นะ" 267 00:17:29,840 --> 00:17:31,258 ‪ผมมีเก้าอี้พิเศษ 268 00:17:31,884 --> 00:17:33,427 ‪เพราะผมเป็นดาวเด่นของงาน 269 00:17:34,636 --> 00:17:38,182 ‪พอผมกําลังจะนั่ง เพื่อนคนนึงตรงมุมห้องก็พูด 270 00:17:38,849 --> 00:17:40,809 ‪"นึกว่าทุกคนจะจับมันทุ่ม" 271 00:17:45,189 --> 00:17:46,982 ‪"นึกว่าทุกคนจะอะไรนะ" 272 00:17:47,900 --> 00:17:50,319 ‪"เหมือนรายการ 'แทรกแซง' ไง 273 00:17:51,653 --> 00:17:53,238 ‪ฉันคิดว่าทุกคนจะจับนายทุ่ม" 274 00:17:55,240 --> 00:17:56,950 ‪"นั่นมันรายการ 'จับนักล่า' 275 00:18:01,955 --> 00:18:04,583 ‪ผิดหวังเหรอที่ทุกคนจะไม่จับฉันทุ่ม" 276 00:18:05,167 --> 00:18:07,294 ‪เขาก็แบบ "เออ นิดหน่อย" 277 00:18:08,462 --> 00:18:12,132 ‪ผมนั่งเก้าอี้ เผชิญหน้ากับพวกทรยศ 278 00:18:14,343 --> 00:18:15,177 ‪เอางี้ 279 00:18:15,886 --> 00:18:18,722 ‪ผมขอบอกตอนนี้เลย ผมไม่อยากให้รู้สึกแปลก 280 00:18:19,348 --> 00:18:22,434 ‪มันเป็นการแทรกแซงช่วยเหลือที่เต็มไปด้วยคนดัง 281 00:18:23,644 --> 00:18:26,063 ‪ถือว่าเป็นกลุ่มที่ดี เป็นกลุ่มที่ดีเลย 282 00:18:26,688 --> 00:18:28,816 ‪ถึงผมจะโกรธตอนเดินเข้าไป 283 00:18:28,816 --> 00:18:31,068 ‪ผมก็แบบ "คนพวกนี้ดี มัน... 284 00:18:31,068 --> 00:18:33,237 ‪มันน่าภูมิใจอยู่เหมือนกัน" 285 00:18:33,779 --> 00:18:37,908 ‪เหมือนเพลง "วีอาร์เดอะเวิลด์" ของพวกตลก 286 00:18:38,617 --> 00:18:40,285 ‪ที่อายุ 40 ขึ้น 287 00:18:41,912 --> 00:18:43,122 ‪เป็นตลกกันหมด 288 00:18:43,789 --> 00:18:46,917 ‪แต่ไม่มีใครพูดเรื่องตลกเลย 289 00:18:47,876 --> 00:18:50,087 ‪ทั้งคืน 290 00:18:51,296 --> 00:18:55,092 ‪ก่อนที่ผมไปที่นั่น พวกเขาสัญญากัน 291 00:18:55,092 --> 00:18:57,344 ‪ว่าจะไม่เล่นมุก 292 00:19:01,598 --> 00:19:03,684 ‪ผมประสาทแดก 293 00:19:04,309 --> 00:19:07,062 ‪นั่งเก้าอี้ห่วยๆ 294 00:19:07,938 --> 00:19:09,314 ‪เพลียจากโคเคน 295 00:19:10,315 --> 00:19:13,152 ‪ไม่มีใครให้ผมไปล้างตาล้างหน้าในห้องน้ําเลย 296 00:19:14,862 --> 00:19:18,699 ‪แล้วคนที่ตลกที่สุดในโลกก็จ้องหน้าผม 297 00:19:18,699 --> 00:19:20,617 ‪ปฏิเสธที่จะเล่นมุก 298 00:19:21,493 --> 00:19:22,744 ‪มันบ้าชะมัด 299 00:19:24,163 --> 00:19:26,498 ‪เฟร็ด อาร์มิเซนจริงจัง 300 00:19:28,083 --> 00:19:30,669 ‪รู้มั้ยว่ามันแย่แค่ไหน 301 00:19:32,421 --> 00:19:34,756 ‪เขาไม่สวมบทบาทหรือทําเสียง เขาแค่ 302 00:19:34,756 --> 00:19:40,721 ‪"นี่ จอห์น ผมเป็นห่วงกับทุกเรื่องที่คุณเผชิญอยู่" 303 00:19:40,721 --> 00:19:42,431 ‪ผมก็แบบ "คนต่อไปมา" 304 00:19:46,310 --> 00:19:49,563 ‪ส่วนใหญ่ของการประชุมครั้งนี้ 305 00:19:49,563 --> 00:19:53,901 ‪ผมตั้งมั่นว่าจะไม่ไปบําบัดหรือที่เรียกว่า "แพ้" 306 00:19:56,695 --> 00:19:59,615 ‪แผนของผมคือทําลายผู้หญิงหัวหน้ากลุ่มให้อ่อนกําลัง 307 00:20:03,368 --> 00:20:06,496 ‪ถ้าผมทําให้คนอื่นตั้งคําถามอํานาจของเธอได้ 308 00:20:07,581 --> 00:20:10,751 ‪ผมคิดว่าทุกอย่างจะพังลง ‪เหมือนไพ่ที่ต่อกันเป็นบ้าน 309 00:20:11,376 --> 00:20:12,961 ‪ผมหวังว่าในท้ายที่สุด 310 00:20:12,961 --> 00:20:15,756 ‪ทุกคนจะแบบ "ไม่รู้สิ เพราะทรงผม ความมั่นใจ 311 00:20:15,756 --> 00:20:18,800 ‪บางทีเราควรให้เขาเป็นผู้นํา ‪แล้วส่งผู้หญิงคนนี้ไปบําบัดแทน" 312 00:20:21,720 --> 00:20:26,433 ‪ถึงจุดหนึ่ง ผมยืนตรงหน้าต่างที่เปิดอยู่ ‪สูบบุหรี่หลายมวนต่อๆ กัน 313 00:20:26,433 --> 00:20:30,354 ‪ในเดือนธันวาคมในนิวยอร์กซิตี้ ‪แบบคนที่เลิกยาได้แล้ว 314 00:20:31,772 --> 00:20:35,192 ‪ผมมองหน้าเธอแล้วพูด ‪"คุณพร้อมรับมือกับผมเหรอ" 315 00:20:38,570 --> 00:20:43,742 ‪เธอพูด "ค่ะ แต่ทุกคนบอกว่าคุณนิสัยดีมาก" 316 00:20:45,369 --> 00:20:46,995 ‪อย่าเชื่อตัวตนนั้น 317 00:20:48,205 --> 00:20:50,540 ‪ถึงจุดหนึ่ง ผมท้าทายแก๊ง 318 00:20:51,333 --> 00:20:53,585 ‪ผมบอก "ผมจะไปบําบัด 319 00:20:53,585 --> 00:20:58,674 ‪ถ้าทุกคนเลิกดื่ม เลิกสูบกัญชา" 320 00:21:05,555 --> 00:21:07,432 ‪ทุกคนเงียบกันหมด 321 00:21:08,684 --> 00:21:12,604 ‪แล้วนิค โครลล์ก็ตะโกน ‪"จอห์นนี่ เรื่องนั้นไม่เกี่ยวกับเรื่องนี้" 322 00:21:14,189 --> 00:21:15,399 ‪มันน่าหงุดหงิด 323 00:21:15,399 --> 00:21:19,111 ‪เวลามีคนมาแทรกแซงช่วยเหลือ ‪แต่ตัวเองก็มีปัญหา 324 00:21:20,237 --> 00:21:22,322 ‪เหมือนตอนมีคนส่งข้อความมา 325 00:21:22,322 --> 00:21:24,658 ‪แต่ข้อความมาจากอีเมล 326 00:21:27,202 --> 00:21:30,330 ‪แล้วเราก็แบบ "โอเค เข้าใจข้อความแล้ว 327 00:21:30,330 --> 00:21:32,749 ‪แต่แกต้องตั้งสติหน่อยนะ นี่... 328 00:21:32,749 --> 00:21:35,460 ‪เกลียดมาก ชื่อแกทางไอคลาวด์ 329 00:21:35,460 --> 00:21:38,422 ‪ส่งมาทําไม อย่าส่งมาแบบนี้อีก มันงี่เง่า" 330 00:21:38,422 --> 00:21:40,799 ‪ทีนี้ก็มีข้อความสองชุด ชุดแรก 331 00:21:40,799 --> 00:21:42,801 ‪มีชื่อแกบันทึกไว้อย่างที่ฉันชอบ 332 00:21:42,801 --> 00:21:45,637 ‪กับตัวพิมพ์เล็กล้วนที่น่ารังเกียจเดียดฉันท์ 333 00:21:46,221 --> 00:21:48,932 ‪หลายตัวอักษรมากจนล้นข้อความพรีวิว 334 00:21:48,932 --> 00:21:52,102 ‪แล้วก็ส่งมาอีกเรื่อยๆ ‪เพื่อดูว่ามันยังส่งจากอีเมลอยู่รึเปล่า 335 00:21:52,102 --> 00:21:54,980 ‪"นี่ ข้อความฉันยังส่งจากอีเมลอยู่รึเปล่า 336 00:21:54,980 --> 00:21:56,231 ‪แปลกดี" 337 00:21:56,231 --> 00:21:58,233 ‪"ข้อความฉันยังส่งจากอีเมลอยู่รึเปล่า 338 00:21:58,233 --> 00:21:59,735 ‪แปลกดี" 339 00:21:59,735 --> 00:22:04,239 ‪ไอ้พวกนี้เฟซไทม์จากอีเมล 340 00:22:06,491 --> 00:22:09,077 ‪ใช้ไอแพดเด็กโทรเหรอ 341 00:22:13,623 --> 00:22:16,585 ‪ผมทําตัวงี่เง่ามากคืนนั้น ผมยอมรับ 342 00:22:16,585 --> 00:22:19,755 ‪แต่ว่าผมโกรธพวกเขามาก 343 00:22:20,422 --> 00:22:23,050 ‪คืนนั้นผมโกรธจัด 344 00:22:24,009 --> 00:22:25,761 ‪พวกเขาหลอกผม 345 00:22:26,720 --> 00:22:29,848 ‪โดยเนื้อแท้แล้ว การแทรกแซงช่วยเหลือ ‪เป็นการแกล้งอย่างหนึ่ง 346 00:22:33,143 --> 00:22:36,897 ‪พวกเขาแกล้งผม ‪พยายามบอกผมว่าต้องทํายังไงกับชีวิต 347 00:22:36,897 --> 00:22:38,482 ‪พยายามควบคุมผม 348 00:22:38,482 --> 00:22:41,151 ‪ส่งผมไปบําบัดหลายเดือน 349 00:22:41,151 --> 00:22:44,196 ‪ผมรู้สึกไร้อํานาจ ผมโกรธมาก 350 00:22:44,821 --> 00:22:47,157 ‪ทีนี้ ที่ผมยืนอยู่ตรงนี้คืนนี้ 351 00:22:47,699 --> 00:22:51,286 ‪26 กุมภาพันธ์ 2023 352 00:22:52,621 --> 00:22:54,372 ‪ช่วงเวลาที่แย่ที่สุดช่วงหนึ่งของปี 353 00:22:57,959 --> 00:23:01,797 ‪กับพวกคุณทั้งหลายที่แสนวิเศษ ‪กับเด็กป.ห้าตัวท็อปคนหนึ่งของเรา 354 00:23:11,681 --> 00:23:13,558 ‪การที่ผมได้มาแสดงและยืนอยู่ตรงนี้... 355 00:23:13,558 --> 00:23:17,562 ‪ฟังให้ดี ผมรู้สึกซาบซึ้งต่อทุกคน ‪ที่ไปแทรกแซงช่วยเหลือผม 356 00:23:17,562 --> 00:23:21,983 ‪พวกเขาแทรกแซง ‪เผชิญหน้ากับผม และช่วยชีวิตผม 357 00:23:23,110 --> 00:23:25,278 ‪โอเค พอได้แล้ว 358 00:23:27,823 --> 00:23:29,658 ‪อย่ายืนให้คนพวกนี้ ฟังก่อน 359 00:23:31,409 --> 00:23:32,702 ‪พวกเขาได้รับคําขอบคุณแล้ว 360 00:23:36,289 --> 00:23:37,374 ‪แล้วแบบ 361 00:23:37,374 --> 00:23:41,419 ‪พวกเขารู้ดีว่าตัวเองทําความดี 362 00:23:42,671 --> 00:23:46,341 ‪แล้วก็พูดถึงบ่อยมาก 363 00:23:48,635 --> 00:23:49,553 ‪อีกอย่าง 364 00:23:51,221 --> 00:23:54,766 ‪ผมยังโกรธพวกเขาอยู่ 365 00:23:55,559 --> 00:23:58,645 ‪ผมซาบซึ้ง ผมซาบซึ้งจริงๆ 366 00:23:58,645 --> 00:24:02,649 ‪ผมอยากมีความรู้สึกนี้อย่างเดียว แต่เปล่า 367 00:24:04,109 --> 00:24:05,443 ‪ผมมีสองความรู้สึก 368 00:24:06,695 --> 00:24:08,530 ‪ผมยังแอบโกรธอยู่ 369 00:24:09,322 --> 00:24:10,574 ‪เพราะ... โอเค 370 00:24:12,784 --> 00:24:14,119 ‪รู้มั้ยว่ามันรู้สึกยังไง 371 00:24:14,661 --> 00:24:18,081 ‪ที่มีคน 12 คนช่วยชีวิต 372 00:24:19,749 --> 00:24:21,084 ‪มันหลายคนเกิน 373 00:24:23,211 --> 00:24:25,422 ‪สี่คนก็พอแล้ว 374 00:24:26,506 --> 00:24:28,592 ‪และผมก็รู้ว่าแปดคนที่เหลือตัดใครออกได้ 375 00:24:32,762 --> 00:24:36,183 ‪แต่กลับกัน ชีวิตที่เหลือของผมจากนี้ 376 00:24:37,058 --> 00:24:39,561 ‪มีคน 12 คน 377 00:24:39,561 --> 00:24:41,813 ‪ที่ถ้าผมไปกินข้าวด้วย ผมก็ต้องแบบ 378 00:24:41,813 --> 00:24:44,900 ‪"ไม่เป็นไร ผมจัดการเอง ไม่ต้อง 379 00:24:45,859 --> 00:24:47,819 ‪นี่ ไม่ต้อง จริงๆ 380 00:24:48,653 --> 00:24:50,322 ‪คุณช่วยชีวิตผม 381 00:24:54,034 --> 00:24:55,660 ‪ผ่านซูม" 382 00:25:08,924 --> 00:25:11,259 ‪ถ้าใครในนี้เคยไปบําบัดมา 383 00:25:11,259 --> 00:25:12,677 ‪คุณคงรู้กฎข้อนี้ 384 00:25:13,261 --> 00:25:15,847 ‪ห้ามเอายาติดตัวเข้าไปด้วย 385 00:25:17,474 --> 00:25:20,560 ‪ไม่รู้คุณยังจําธุระแรกที่ผมทําคืนนั้นได้มั้ย 386 00:25:21,353 --> 00:25:23,104 ‪ก่อนที่คนเข้ามาแทรกแซงผม 387 00:25:23,104 --> 00:25:25,523 ‪แต่ผมออกจากที่ประชุมนั่นเพื่อไปบําบัด 388 00:25:25,523 --> 00:25:28,610 ‪ผมมียาเสพติดติดตัวเยอะมาก 389 00:25:29,569 --> 00:25:33,323 ‪ตอนนั้นผมติดโคเคน 390 00:25:33,323 --> 00:25:36,493 ‪แอดเดอรอล ซาแน็กซ์ โคลโนพิน 391 00:25:36,493 --> 00:25:37,702 ‪และเพอร์โคเซต 392 00:25:38,703 --> 00:25:40,163 ‪เรียกว่าชุดพิเศษพรอวิเดนซ์ 393 00:25:43,708 --> 00:25:45,627 ‪เมืองพรอวิเดนซ์ รัฐโรดไอแลนด์ 394 00:25:45,627 --> 00:25:48,463 ‪สําหรับคนที่อื่นทั่วโลก มีเมืองใกล้ๆ ที่นี่ 395 00:25:49,339 --> 00:25:51,216 ‪และมันก็เป็นเรื่องตลกเรื่องใหญ่ของเรา 396 00:25:56,763 --> 00:25:57,973 ‪เป็นที่ที่งี่เง่ามาก 397 00:26:01,434 --> 00:26:04,020 ‪ผมไปบําบัด มีของพกติดตัว 398 00:26:04,020 --> 00:26:07,440 ‪เป็นแอดเดอรอล 30 มิลลิกรัมเต็มถุง 399 00:26:07,440 --> 00:26:10,110 ‪ซาแน็กซ์เต็มถุง 400 00:26:10,110 --> 00:26:11,987 ‪โคเคนสามกรัม 401 00:26:12,696 --> 00:26:15,282 ‪แล้วก็เงินสด 2,000 ดอลลาร์ 402 00:26:16,658 --> 00:26:19,953 ‪เสาร์อาทิตย์นั้นผมมีแผนจะทําอย่างอื่น 403 00:26:22,497 --> 00:26:25,208 ‪ผมเลยไปศูนย์บําบัดตอนตีสี่ 404 00:26:25,208 --> 00:26:27,294 ‪แล้วเดินไปที่โต๊ะคัดกรอง 405 00:26:27,294 --> 00:26:30,964 ‪ที่โต๊ะคัดกรอง เจ้าหน้าที่ผู้หญิงบอก ‪"คุณมียาเสพติดอยู่กับตัวมั้ย" 406 00:26:30,964 --> 00:26:33,383 ‪ผมก็บอก "ไม่มี 407 00:26:34,259 --> 00:26:36,845 ‪ผมขอไปเข้าห้องน้ําได้มั้ย" 408 00:26:38,263 --> 00:26:40,890 ‪ชายสองคนคว้าตัวผม ถอดเสื้อกันหนาวผมออก 409 00:26:40,890 --> 00:26:42,517 ‪เริ่มค้นกระเป๋า 410 00:26:42,517 --> 00:26:45,437 ‪ค้นกระเป๋าซิปด้านในเสื้อ 411 00:26:45,437 --> 00:26:48,398 ‪ผมก็คิด "รู้ได้ไงว่ามีกระเป๋าซิปด้านใน 412 00:26:49,566 --> 00:26:51,985 ‪กระเป๋านั่นตบตาทุกคนในชีวิตฉันมาได้ตลอด" 413 00:26:52,902 --> 00:26:53,987 ‪พวกเขาล้วงเข้าไป 414 00:26:53,987 --> 00:26:59,075 ‪เอายา เอาเงินสดออกมาทั้งหมด ‪แล้วก็โคเคนอีกสองกรัม 415 00:26:59,075 --> 00:27:01,161 ‪จําได้มั้ยตอนแรกผมบอกมีสามกรัม 416 00:27:01,161 --> 00:27:03,204 ‪ผมสูดไปเยอะเลยในรถ 417 00:27:03,204 --> 00:27:05,623 ‪และผมก็สูดไปเยอะเลย 418 00:27:05,623 --> 00:27:07,542 ‪ในห้องน้ําปั๊ม 419 00:27:07,542 --> 00:27:10,170 ‪ตรงที่เปลี่ยนผ้าอ้อมเด็กโคอาล่า 420 00:27:12,339 --> 00:27:13,214 ‪ทําไม 421 00:27:13,965 --> 00:27:15,592 ‪มันมีไว้ก็เพื่อการนี้ 422 00:27:17,302 --> 00:27:20,513 ‪คุณคิดว่าควรเอาทารกมนุษย์ 423 00:27:20,513 --> 00:27:23,266 ‪ไปวางบนกับดักหนูนั่นเหรอ 424 00:27:25,518 --> 00:27:27,979 ‪ที่วางเด็กพวกนี้มีสัญลักษณ์แก๊งโจรสลักติด 425 00:27:29,731 --> 00:27:32,150 ‪มันเป็นที่เกลี่ยโคเคนสําหรับสูด 426 00:27:32,150 --> 00:27:36,571 ‪ถ้าคุณเป็นคนเสพโคเคน ‪คุณจะมองเห็นโลกเป็นพื้นผิว 427 00:27:39,657 --> 00:27:42,452 ‪พวกเขาล้วงเข้าไป เอายาออกมาหมด 428 00:27:42,452 --> 00:27:46,122 ‪เอาโคเคน เอาเงินสดออกมาหมด ‪แล้วเขาก็จ้องหน้าผม 429 00:27:46,122 --> 00:27:51,461 ‪แล้วผมก็บอก "เสื้อกันหนาวเก่าพวกนี้" 430 00:27:55,840 --> 00:27:57,675 ‪คุณรู้จักปรากฏการณ์นี้ 431 00:27:57,675 --> 00:28:00,553 ‪เวลาที่คุณค้นเสื้อดาวน์ขนห่าน 432 00:28:00,553 --> 00:28:03,556 ‪แล้วคุณก็แบบ ‪"เงิน 5,000 กับยา 3.5 กรัม 433 00:28:06,476 --> 00:28:08,603 ‪จากคืนที่ออกไปร้องเพลงคริสต์มาสตามบ้าน 434 00:28:12,357 --> 00:28:14,818 ‪เสื้อกันหนาวเก่าพวกนี้" 435 00:28:16,611 --> 00:28:20,824 ‪จากนั้นพวกเขาก็เอายาที่หมอสั่งของผมไป 436 00:28:21,658 --> 00:28:22,951 ‪ยาที่หมอสั่งของผม 437 00:28:23,701 --> 00:28:26,329 ‪ไม่ใช่ยาเสพติดผิดกฎหมายที่ผมซื้อข้างทาง 438 00:28:26,329 --> 00:28:30,250 ‪ยาที่หมอสั่งแบบเป็นทางการที่มีชื่อผมติดอยู่ 439 00:28:30,250 --> 00:28:32,460 ‪พวกเขาเอาไปจากผม 440 00:28:32,460 --> 00:28:37,966 ‪เพียงเพราะว่าผมไม่มีมูลเหตุ ‪ให้หมอต้องจ่ายยาตั้งแต่แรก 441 00:28:41,094 --> 00:28:43,012 ‪แต่ยาที่ผมมี 442 00:28:44,639 --> 00:28:47,851 ‪ความพยายาม แรงกายทั้งหมดที่ผมทุ่มลงไป 443 00:28:49,269 --> 00:28:52,689 ‪รู้มั้ยว่ามันยากแค่ไหนกับการทําให้หมอ 444 00:28:53,481 --> 00:28:57,652 ‪จ่ายยาที่ไม่จําเป็นให้ 445 00:28:59,821 --> 00:29:00,905 ‪ไม่ยากหรอก 446 00:29:03,032 --> 00:29:05,535 ‪มันง่ายมาก ง่ายมากๆ 447 00:29:05,535 --> 00:29:08,538 ‪ทําแบบนี้ นี่คือที่ผมทํา แต่อย่าทําตาม 448 00:29:08,538 --> 00:29:10,874 ‪แต่ถ้าจะทํา ได้ผลแน่นอน โอเค 449 00:29:13,293 --> 00:29:16,212 ‪เข้าเว็บอย่างเว็บเอ็มดี 450 00:29:17,547 --> 00:29:20,633 ‪ค้นหาหมอตามรหัสไปรษณีย์ของคุณ 451 00:29:20,633 --> 00:29:23,720 ‪โอเคมั้ย แล้วก็กรองผลการค้นหา 452 00:29:24,429 --> 00:29:27,390 ‪คะแนนต่ําสุดไปมากสุด 453 00:29:28,892 --> 00:29:30,894 ‪ไม่ต้องเลื่อนลงไปไกล 454 00:29:33,188 --> 00:29:36,149 ‪ค้นหาหมอในพื้นที่ของคุณ 455 00:29:36,941 --> 00:29:39,360 ‪ที่ได้ดาวน้อยที่สุด 456 00:29:40,445 --> 00:29:43,990 ‪คนนี้แหละอยากได้เงินคุณ 457 00:29:46,576 --> 00:29:48,119 ‪คนนี้เป็นหมอที่แย่มั้ย 458 00:29:48,912 --> 00:29:49,954 ‪ไม่ 459 00:29:52,207 --> 00:29:53,792 ‪นี่แหละหมอที่ดีที่สุด 460 00:29:57,212 --> 00:29:58,129 ‪จะบอกว่า... 461 00:30:02,425 --> 00:30:04,010 ‪คุณเดินเข้าไปได้เลย 462 00:30:04,594 --> 00:30:06,846 ‪แล้วมันจะเหมือนหนังเรื่อง "กัปตันฟิลลิปส์" 463 00:30:06,846 --> 00:30:10,141 ‪คุณสามารถพูด "มองหน้าฉัน ฉันเป็นหมอแล้ว" 464 00:30:13,186 --> 00:30:14,854 ‪คุณใช้คอมพิวเตอร์ของหมอคนนี้ได้ 465 00:30:17,190 --> 00:30:18,858 ‪เช็กข่าวยาฮูหรืออะไรก็ตาม 466 00:30:19,984 --> 00:30:23,822 ‪หมอผมคนนึงที่นิวยอร์กซิตี้เพิ่งจ่ายยาให้ผม 467 00:30:23,822 --> 00:30:25,156 ‪นพ.ไมเคิล 468 00:30:25,156 --> 00:30:26,574 ‪ไม่มีนามสกุล 469 00:30:27,784 --> 00:30:30,328 ‪ผมไม่ได้กําลังปิดบังตัวตนให้เขา 470 00:30:30,328 --> 00:30:32,497 ‪เขาไม่เคยบอกนามสกุลผมเลย 471 00:30:33,998 --> 00:30:35,500 ‪แม้แต่ก่อนเกิดโรคระบาด 472 00:30:35,500 --> 00:30:39,504 ‪นพ.ไมเคิลทํางานจากอะพาร์ตเมนต์ ‪ที่อเวนิวสายสอง 473 00:30:39,504 --> 00:30:40,797 ‪แปลกนะ 474 00:30:42,382 --> 00:30:44,133 ‪ผมไปหานพ.ไมเคิล 475 00:30:44,133 --> 00:30:47,512 ‪แล้วก็เคาะประตู เขาก็จะขานรับแบบนี้ตลอด 476 00:30:47,512 --> 00:30:50,515 ‪"มิเนอร์วาภรรยาผมกําลังหลับอยู่" 477 00:30:51,432 --> 00:30:53,977 ‪แบบหวาดระแวงมาก แต่เขาไม่ได้บอก 478 00:30:53,977 --> 00:30:55,311 ‪"เบาๆ เสียงหน่อย" 479 00:30:55,311 --> 00:30:59,607 ‪เหมือนเขาพูดว่า ‪"ผมไม่ได้เพิ่งฆ่ามิเนอร์วาภรรยาผม" 480 00:31:01,818 --> 00:31:04,153 ‪แล้วเราก็เข้าไปในครัวน้อยๆ ของเขา 481 00:31:04,988 --> 00:31:07,240 ‪ถ้าเรียกครัวเฉยๆ ก็คงเว่อร์ไป 482 00:31:08,783 --> 00:31:10,285 ‪แล้วเราก็มีนัดกัน 483 00:31:10,994 --> 00:31:13,580 ‪ผมบอก "ผมอยากได้โคลโนพิน" 484 00:31:14,497 --> 00:31:16,165 ‪แล้วเขาก็บอก "โอเค" 485 00:31:17,792 --> 00:31:19,377 ‪ระหว่างที่เขียนลงไป 486 00:31:19,377 --> 00:31:22,088 ‪แล้วฉีกใบสั่ง เขาก็ถาม "เอาไปทําอะไรล่ะ" 487 00:31:22,755 --> 00:31:25,008 ‪ผมบอก "ผมเป็นโรควิตกกังวล" 488 00:31:25,008 --> 00:31:27,218 ‪แล้วเขาก็บอก "งั้นก็ต้องกินนี่แหละ" 489 00:31:29,512 --> 00:31:31,806 ‪จากนั้นนพ.ไมเคิลก็จะถามตลอดว่า 490 00:31:31,806 --> 00:31:34,809 ‪"นี่ อยากฉีดวัคซีนไข้หวัดใหญ่มั้ย" 491 00:31:38,479 --> 00:31:41,357 ‪เขาอยากเป็นหมอจริงๆ 492 00:31:42,859 --> 00:31:44,485 ‪ผมก็บอก "ไม่ ไมเคิล 493 00:31:44,485 --> 00:31:47,530 ‪เดือนนี้คุณฉีดวัคซีนไข้หวัดใหญ่ ‪ให้ผมไปแล้วสองรอบ 494 00:31:47,530 --> 00:31:49,073 ‪ผมรู้สึกบ้า 495 00:31:50,325 --> 00:31:51,701 ‪รู้สึกป่วยมาก" 496 00:31:53,870 --> 00:31:56,623 ‪แล้วเขาก็ถาม "ฉีดวิตามินบี 12 มั้ย 497 00:31:56,623 --> 00:31:58,458 ‪ฉีดวิตามินมั้ย" 498 00:31:58,458 --> 00:32:02,754 ‪คือเขาอยากฉีดอะไรสักอย่างให้ผมตลอด 499 00:32:02,754 --> 00:32:06,257 ‪เพราะเขามีความชอบอย่างนึง 500 00:32:07,008 --> 00:32:09,302 ‪คือคนที่ชื่อนพ.ไมเคิล 501 00:32:09,302 --> 00:32:11,888 ‪ที่ทํางานจากอะพาร์ตเมนต์ ‪ก็ต้องมีความชอบอะไรอยู่แล้ว 502 00:32:12,931 --> 00:32:16,601 ‪ความชอบของไมเคิลคือเขาอยากให้ผู้ชาย 503 00:32:16,601 --> 00:32:19,729 ‪ถอดเสื้อในอะพาร์ตเมนต์ของเขา 504 00:32:20,772 --> 00:32:24,275 ‪ตอนนี้ทุกคนรู้สึกอึดอัด ‪แต่ผมไม่สะทกสะท้านแล้ว 505 00:32:24,275 --> 00:32:27,904 ‪และถ้าคุณคิดว่าเรื่องนี้จบลงด้วยการที่ผมบอก 506 00:32:27,904 --> 00:32:31,574 ‪"บอกแล้วไง 'ไม่ก็คือไม่'" 507 00:32:31,574 --> 00:32:34,035 ‪คุณกําลังจะผิดหวังเอามากๆ 508 00:32:36,120 --> 00:32:38,665 ‪ผมก็เล่นด้วย 509 00:32:38,665 --> 00:32:41,084 ‪ผมพับแขนเสื้อขึ้น เป็นเสื้อยืด 510 00:32:41,084 --> 00:32:44,837 ‪แล้วไมเคิลก็ถือกระบอกเข็มฉีดยาเข้ามาแล้วพูด 511 00:32:47,215 --> 00:32:49,550 ‪"คุณต้องถอดเสื้อออกเลย" 512 00:32:55,306 --> 00:32:58,101 ‪ผมก็คิด "โคลโนพิน 30 เม็ด ‪เติมยาสองกระปุก เอาว่ะ" 513 00:33:00,770 --> 00:33:03,314 ‪แล้วการคุกคามทางเพศก็จะจบแค่นั้น 514 00:33:03,314 --> 00:33:05,775 ‪เอาจริงๆ เขาอาจมีจุดประสงค์แค่นี้ 515 00:33:05,775 --> 00:33:08,820 ‪หาเหตุผลให้ผู้ชายถอดเสื้อ 516 00:33:08,820 --> 00:33:13,199 ‪หรือไม่ก็มีบางอย่างจากการที่ผมถอดเสื้อ 517 00:33:13,199 --> 00:33:15,326 ‪ที่ยุติการคุกคามทางเพศ 518 00:33:19,205 --> 00:33:21,332 ‪เรื่องนี้มีข้อคิดเตือนใจสองอย่าง 519 00:33:22,208 --> 00:33:24,335 ‪ข้อแรกคือตอนนี้คุณรู้แล้ว 520 00:33:26,629 --> 00:33:27,797 ‪ตอนแรกคุณไม่รู้ 521 00:33:29,632 --> 00:33:31,509 ‪อีกข้อคิดก็คือ 522 00:33:31,509 --> 00:33:36,305 ‪เราควรฉีดวัคซีน ‪ฉีดเข็มกระตุ้น ฉีดนั่นนี่ แต่... 523 00:33:37,807 --> 00:33:40,351 ‪ทุกวันนี้พอคุณได้ยินคนพูด 524 00:33:40,351 --> 00:33:42,979 ‪"เชื่อหมอเถอะ" 525 00:33:45,440 --> 00:33:49,527 ‪เมื่อไหร่ก็ตามที่คุณได้ยินคนพูด ‪"เชื่อหมอเถอะ" จําไว้ว่า 526 00:33:50,278 --> 00:33:52,947 ‪ที่ไหนสักที่ ในครัวน้อยๆ 527 00:33:54,115 --> 00:33:55,783 ‪มีนพ.ไมเคิลนั่งอยู่ 528 00:33:56,909 --> 00:33:58,828 ‪และถ้าเขาน่าเชื่อถือมาก 529 00:33:59,704 --> 00:34:02,665 ‪ทําไมมิเนอร์วาถึงหลับตลอด 530 00:34:06,461 --> 00:34:08,212 ‪พวกเขาเอายาที่หมอสั่งของผมไป 531 00:34:10,965 --> 00:34:12,216 ‪เอายาที่หมอสั่งของผมไป 532 00:34:12,216 --> 00:34:15,011 ‪เหตุการณ์นี้เกิดขึ้นตอนตีสี่ 533 00:34:15,011 --> 00:34:16,721 ‪ตอนที่ผมเข้าไปในสถานบําบัดครั้งแรก 534 00:34:16,721 --> 00:34:19,057 ‪ทีนี้กรอไปข้างหน้า 12 ชั่วโมง 535 00:34:19,057 --> 00:34:21,017 ‪ถึงตอนสี่โมงเย็นวันเดียวกัน 536 00:34:21,017 --> 00:34:25,104 ‪ผมอยู่ในห้องผู้ป่วย ‪ในโรงพยาบาลดีท็อกซ์ที่ศูนย์บําบัดนี้ 537 00:34:25,104 --> 00:34:28,691 ‪ผมต้องไปดีท็อกซ์สี่ห้าวันตอนไปที่นั่นครั้งแรก 538 00:34:28,691 --> 00:34:31,903 ‪เพราะมีสารอะไรหลายอย่างในตัวผม ‪ผมอยู่ในห้องผู้ป่วย 539 00:34:31,903 --> 00:34:34,781 ‪ณ จุดนี้ ผมบําบัดมาแล้ว 12 ชั่วโมง 540 00:34:34,781 --> 00:34:37,158 ‪ผมไม่ได้นอนระหว่างนั้นเลย 541 00:34:37,158 --> 00:34:39,911 ‪เวลาที่ผมตื่นรวมกันถึงตอนนี้ 542 00:34:39,911 --> 00:34:41,746 ‪คือ 50 ชั่วโมง 543 00:34:41,746 --> 00:34:46,334 ‪ทีนี้หมอก็พยายามให้ยาที่ทําให้ผมสงบ 544 00:34:46,334 --> 00:34:51,464 ‪แต่จุดนี้ของชีวิตผม ความทนทาน ‪ต่อยาระงับประสาทอยู่ในระดับยอดมนุษย์แล้ว 545 00:34:51,464 --> 00:34:54,050 ‪ไม่ว่าจะให้อะไรมาก็เอาผมไม่อยู่ 546 00:34:54,050 --> 00:34:57,929 ‪ผมเหมือนรัสปูตินผู้ยิ่งใหญ่ ‪ไม่มีทางทําให้ผมสยบแทบเท้าได้ 547 00:35:00,973 --> 00:35:04,602 ‪ตอนนั้นเอง หมอดีๆ ที่น่าเชื่อถือ 548 00:35:05,353 --> 00:35:07,396 ‪เดินเข้ามาให้ห้องผู้ป่วยที่ผมอยู่ 549 00:35:07,396 --> 00:35:10,066 ‪ถ้าคุณไปหาแค่นพ.ไมเคิล 550 00:35:10,942 --> 00:35:12,568 ‪ตลอดสองสามปีที่ผ่านมา 551 00:35:12,568 --> 00:35:16,447 ‪หมอดีๆ ที่น่าเชื่อถือน่ากลัวมาก 552 00:35:17,156 --> 00:35:18,783 ‪อย่างกับหมอผี 553 00:35:19,450 --> 00:35:22,453 ‪หมอคนนี้เดินเข้ามา ‪"สวัสดีครับ ผมนพ.เฮนรี่ ฟอร์เตสคิว" 554 00:35:22,453 --> 00:35:25,081 ‪ผมก็แบบ "ไม่นะ สองชื่อ 555 00:35:26,165 --> 00:35:28,459 ‪ไม่ 556 00:35:29,585 --> 00:35:30,962 ‪นี่ 557 00:35:31,921 --> 00:35:35,258 ‪อยากให้ผมถอดเสื้อละสิ 558 00:35:36,008 --> 00:35:37,718 ‪ชอบใช่มั้ย 559 00:35:38,803 --> 00:35:40,596 ‪ชอบมั้ย 560 00:35:41,931 --> 00:35:45,226 ‪คุณเป็นหมอแบบไหนกัน 561 00:35:46,477 --> 00:35:48,855 ‪ภรรยาคุณตายแล้วเหรอ" 562 00:35:56,237 --> 00:35:57,989 ‪ผมตะโกนใส่หมอคนนี้ 563 00:35:59,073 --> 00:36:00,992 ‪"โคลโนพินของผมอยู่ไหน" 564 00:36:02,285 --> 00:36:05,204 ‪"เราให้โคลโนพินคุณไม่ได้" 565 00:36:05,204 --> 00:36:06,664 ‪"ทําไมล่ะ" 566 00:36:07,999 --> 00:36:09,584 ‪"เราเป็นศูนย์บําบัด 567 00:36:11,460 --> 00:36:14,630 ‪ผมให้ยาเสพติดให้โทษประเภทสองกับคุณไม่ได้ 568 00:36:14,630 --> 00:36:16,841 ‪ตามกฎหมายรัฐเพนซิลเวเนีย" 569 00:36:17,425 --> 00:36:18,509 ‪แล้วผมก็พูด 570 00:36:18,509 --> 00:36:20,344 ‪"กฎหมายรัฐเพนซิลเวเนียเหรอ 571 00:36:20,344 --> 00:36:23,097 ‪แล้วถ้าเราไปร้านขายยาที่นิวเจอร์ซีย์ล่ะ" 572 00:36:24,724 --> 00:36:26,809 ‪คืองี้ ผมนึกว่า 573 00:36:26,809 --> 00:36:30,229 ‪เขากําลังบอกผมถึงสถานการณ์ลําบาก 574 00:36:31,480 --> 00:36:33,316 ‪ที่เราสองคนกําลังตกอยู่ 575 00:36:37,737 --> 00:36:41,782 ‪เขาพูด "ฟังนะ ผมอยากให้ยาพวกนี้กับคุณ 576 00:36:41,782 --> 00:36:44,535 ‪คุณเป็นเด็กหนุ่มที่ชิลมาก 577 00:36:45,244 --> 00:36:48,581 ‪หลบซ้ายหลบขวา ใส่ชุดคนไข้ 578 00:36:48,581 --> 00:36:53,002 ‪กับรองเท้านิวบาลานซ์มา 12 ชั่วโมง 579 00:36:53,002 --> 00:36:55,880 ‪แต่รัฐเพนซิลเวเนียที่น่ารําคาญนี่" 580 00:36:56,672 --> 00:37:01,552 ‪"หมอ ถ้าเราไปร้านขายยาที่นิวเจอร์ซีย์ล่ะ" 581 00:37:02,303 --> 00:37:05,306 ‪"ให้ตายสิ ไม่เคยมีใครคิดแบบนี้ได้เลย 582 00:37:06,182 --> 00:37:09,435 ‪คุณเป็นคนติดยาคนแรกที่มีแผนร้าย 583 00:37:11,354 --> 00:37:13,522 ‪ไปขึ้นรถผมกัน 584 00:37:13,522 --> 00:37:16,776 ‪คุณพร้อมออกไปจากที่นี่แล้ว" 585 00:37:18,444 --> 00:37:20,112 ‪นั่นคือตอนสี่โมงเย็น 586 00:37:20,821 --> 00:37:24,825 ‪สามชั่วโมงต่อมา หนึ่งทุ่ม ผมได้หลับซะที 587 00:37:25,368 --> 00:37:28,829 ‪หมอให้ยาชื่อลิเบรียมเยอะจนผมสลบไปเลย 588 00:37:29,705 --> 00:37:32,750 ‪มีพยาบาลเข้ามาในห้องผม 589 00:37:33,334 --> 00:37:35,336 ‪ดูว่าผมหลับแล้วจริงๆ 590 00:37:35,336 --> 00:37:37,004 ‪เพราะก่อนหน้านี้ผมก่อปัญหา 591 00:37:38,172 --> 00:37:42,176 ‪ผมไม่แน่ใจว่าอะไรทําให้พวกเขากังวลขนาดนี้ 592 00:37:42,885 --> 00:37:45,596 ‪แต่อาจเป็นตอนที่ผมพูดว่า 593 00:37:46,639 --> 00:37:48,683 ‪"ผมจะแกล้งหลับ 594 00:37:49,725 --> 00:37:53,688 ‪แล้วพอทุกคนคิดว่า 'เขาหลับแล้ว' ‪แล้วออกไปจากห้องผม 595 00:37:53,688 --> 00:37:56,440 ‪ผมจะรีบเผ่นออกไปจากศูนย์บําบัดนี้" 596 00:37:57,358 --> 00:38:01,612 ‪อะไรสักอย่างเกี่ยวกับ ‪การที่ผมพูดออกไปดังๆ สองรอบ 597 00:38:01,612 --> 00:38:03,864 ‪กับเจ้าหน้าที่สองคน 598 00:38:04,532 --> 00:38:06,534 ‪ทําให้ดูมีพิรุธ 599 00:38:07,994 --> 00:38:10,496 ‪แต่ตอนนี้ผมหลับจริง หลับลึก 600 00:38:10,496 --> 00:38:14,333 ‪มีพยาบาลอยู่ในห้อง คอยดูว่าผมหลับจริง 601 00:38:14,333 --> 00:38:17,962 ‪พยาบาลนั่งเก้าอี้อยู่ข้างๆ โต๊ะข้างเตียง ‪ผมก็นอนหลับบนเตียง 602 00:38:17,962 --> 00:38:22,008 ‪มือถือผมหงายหน้าขึ้น ‪อยู่บนโต๊ะข้างเตียงข้างๆ พยาบาล 603 00:38:22,008 --> 00:38:25,553 ‪ทีนี้เวลาประมาณหนึ่งทุ่ม 604 00:38:25,553 --> 00:38:28,681 ‪พีท เดวิดสัน เพื่อนรักของผมโทรมา 605 00:38:28,681 --> 00:38:30,766 ‪พีท... ใช่แล้ว คนนั้นแหละ พีท... 606 00:38:31,934 --> 00:38:34,687 ‪ไม่ได้ไปร่วมแทรกแซงผม ‪เพราะคืนนั้นเขาเดินทาง 607 00:38:34,687 --> 00:38:38,190 ‪แต่ตอนนี้เขาบินมาถึงแล้ว ‪รู้ว่าผมอยู่สถานบําบัดก็เลยเป็นห่วง 608 00:38:38,190 --> 00:38:39,358 ‪เลยโทรมา 609 00:38:39,900 --> 00:38:41,027 ‪เกร็ดน่ารู้เกี่ยวกับพีท 610 00:38:41,736 --> 00:38:44,613 ‪เขาเปลี่ยนเบอร์มือถืออยู่ตลอด 611 00:38:45,239 --> 00:38:47,658 ‪ไม่รู้ทําไม แต่เขาเลือกเส้นทางนั้น 612 00:38:50,036 --> 00:38:52,413 ‪ทุกๆ เดือนครึ่ง ‪ผมจะได้รับข้อความจากพีทบอกว่า 613 00:38:52,413 --> 00:38:54,332 ‪"โย่ นี่พีท เบอร์ใหม่" 614 00:38:55,291 --> 00:38:57,043 ‪ผมก็ตอบ "ส่งรูปมาพิสูจน์" 615 00:38:57,043 --> 00:38:58,753 ‪แล้วเขาก็ส่งรูปแบบนี้มา 616 00:39:00,046 --> 00:39:01,547 ‪ผมก็บันทึกชื่อเขาในเครื่อง 617 00:39:01,547 --> 00:39:05,551 ‪ผมบันทึกชื่อเขาว่าพีท เดวิดสัน ‪มานานมาก บันทึกแล้วบันทึกอีก 618 00:39:05,551 --> 00:39:09,430 ‪ถึงจุดหนึ่ง ผมมีพีท เดวิดสันเก้าคนในเครื่อง 619 00:39:09,430 --> 00:39:13,392 ‪มีพีท เดวิดสันเยอะเกิน 620 00:39:15,811 --> 00:39:16,771 ‪ผมเลย... 621 00:39:19,106 --> 00:39:23,319 ‪เริ่มบันทึกชื่อปลอมให้เขาโดยใช้ชื่อคนดัง 622 00:39:23,319 --> 00:39:24,653 ‪ให้มันคละเคล้ากันไป 623 00:39:24,653 --> 00:39:28,699 ‪มีช่วงหนึ่งที่ผมบันทึกชื่อเขา ‪เป็นร็อดนีย์ แดนเจอร์ฟีลด์ 624 00:39:29,825 --> 00:39:31,619 ‪อาทิตย์ที่ผมไปบําบัด 625 00:39:31,619 --> 00:39:34,872 ‪ชื่อเขาถูกบันทึกเป็นอัล ปาชิโน 626 00:39:37,541 --> 00:39:40,127 ‪ผมก็นอนอยู่บนเตียง 627 00:39:40,795 --> 00:39:42,296 ‪มีพยาบาลเฝ้าผม 628 00:39:42,880 --> 00:39:44,715 ‪มือถือผมอยู่ข้างๆ พยาบาล 629 00:39:45,216 --> 00:39:47,551 ‪แล้วพีท เดวิดสันก็โทรมา 630 00:39:47,551 --> 00:39:51,013 ‪โทรแล้วโทรอีก 631 00:39:51,889 --> 00:39:54,266 ‪แต่ที่พยาบาลเห็นบนจอมือถือ 632 00:39:59,313 --> 00:40:01,565 ‪คือคนไข้ที่หมดสติคนนี้ 633 00:40:02,316 --> 00:40:03,901 ‪ไม่ได้แค่หนึ่ง... 634 00:40:04,902 --> 00:40:05,736 ‪ไม่ใช่แค่สอง 635 00:40:07,029 --> 00:40:10,491 ‪แต่สายที่ไม่ได้รับห้าสาย 636 00:40:11,534 --> 00:40:13,202 ‪จากนักแสดงรางวัลออสการ์ 637 00:40:15,496 --> 00:40:17,081 ‪อัล ปาชิโน 638 00:40:19,333 --> 00:40:23,754 ‪ฉะนั้น เธอแม่งปลุกผมตื่น 639 00:40:29,927 --> 00:40:31,178 ‪ผมไม่โทษเธอหรอก 640 00:40:31,178 --> 00:40:33,013 ‪ผมเองก็คงอยากรู้ 641 00:40:34,598 --> 00:40:38,185 ‪เธอตื่น... ผมตื่น และเธอเขย่าตัวผม บอกว่า 642 00:40:38,185 --> 00:40:40,646 ‪"มีคนโทรหาคุณ" 643 00:40:42,773 --> 00:40:44,400 ‪ผมมึนมาก ผมแบบว่า... 644 00:40:45,651 --> 00:40:48,779 ‪ผมพลิกตัวไป ผมเหนื่อยมาก ‪ผมดูที่โทรศัพท์ 645 00:40:48,779 --> 00:40:51,824 ‪ผมเห็นมันบอกว่า "สายจากอัล ปาชิโน" 646 00:40:52,408 --> 00:40:55,703 ‪ผมรู้ว่านั่นหมายความว่า ‪"สายจากพีท เดวิดสัน" 647 00:40:56,203 --> 00:40:59,123 ‪แต่ผมไม่อธิบายรหัสซับซ้อนนี้ให้พยาบาล 648 00:41:00,332 --> 00:41:02,209 ‪ผมแค่รับสายโทรศัพท์ต่อหน้าเธอ 649 00:41:03,419 --> 00:41:04,753 ‪ผมพูด "ฮัลโหล" 650 00:41:06,922 --> 00:41:08,299 ‪"เฮ้ย ไงวะ 651 00:41:10,301 --> 00:41:12,011 ‪ก็ไม่สบายดีขนาดนั้น 652 00:41:14,889 --> 00:41:17,224 ‪ใช่ ไม่มีใครโทษนายหรอก" 653 00:41:19,477 --> 00:41:20,311 ‪ทีนี้... 654 00:41:24,648 --> 00:41:29,111 ‪ผมพูดประโยคสุดท้ายนั้นไป ‪เพราะมีบางคนคิดไปว่า 655 00:41:29,111 --> 00:41:31,530 ‪เขาและผมเสพยาด้วยกัน 656 00:41:31,530 --> 00:41:33,324 ‪เพราะเขามีรอยสัก... 657 00:41:35,326 --> 00:41:36,660 ‪และผมไม่มีรอยสัก 658 00:41:41,999 --> 00:41:43,542 ‪เราต้องใช้เวทมนตร์คาถาอะไรแน่ 659 00:41:45,794 --> 00:41:47,421 ‪ผมไม่เคยเสพยากับพีท 660 00:41:47,421 --> 00:41:50,090 ‪เขาเอาใจช่วยผมเรื่องการเลิกยาเสพติดเสมอ 661 00:41:50,090 --> 00:41:52,343 ‪นั่นคือบทสนทนาที่ผมคุยกับพีท 662 00:41:52,843 --> 00:41:56,639 ‪แต่บทสนทนาที่พยาบาลคิดว่าเกิดขึ้น... 663 00:41:58,766 --> 00:42:00,601 ‪มันทําให้ผมมีความสุขจนถึงทุกวันนี้ 664 00:42:03,020 --> 00:42:03,854 ‪"ฮัลโหล..." 665 00:42:03,854 --> 00:42:04,855 ‪"จอห์นนี่ 666 00:42:08,442 --> 00:42:09,443 ‪นี่อัล 667 00:42:11,987 --> 00:42:13,989 ‪หนุ่มน้อยที่รัก 668 00:42:16,242 --> 00:42:18,827 ‪ได้ข่าวว่าแกเข้าบําบัด 669 00:42:20,829 --> 00:42:22,414 ‪เป็นยังไงบ้างวะ" 670 00:42:25,459 --> 00:42:26,377 ‪"เฮ้ย ไงวะ 671 00:42:29,004 --> 00:42:30,506 ‪ก็ไม่สบายดีขนาดนั้น" 672 00:42:33,676 --> 00:42:35,511 ‪"พ่อหนุ่มหน้ากระ 673 00:42:37,972 --> 00:42:41,308 ‪เหตุผลที่ฉันโทรหาแกห้าครั้ง... 674 00:42:45,896 --> 00:42:48,524 ‪ฉันคิดว่าฉันจะมีคนโทษฉันเรื่องนี้ 675 00:42:49,567 --> 00:42:52,778 ‪ใช่ ฉันสงสัย 676 00:42:53,988 --> 00:42:59,285 ‪ว่าเมื่อคนอเมริกันได้ยินเรื่อง ‪จอห์น มูเลนีย์กลับมาเสพยาอีก 677 00:43:01,161 --> 00:43:02,580 ‪ตามเหตุผลแล้วพวกเขาจะ 678 00:43:06,041 --> 00:43:11,839 ‪คิดถึงชื่อคนผิดคนเดียวทันที 679 00:43:14,717 --> 00:43:16,343 ‪และนั่นคือฉันเอง 680 00:43:17,970 --> 00:43:20,723 ‪นักแสดงอายุ 79 ปี 681 00:43:23,142 --> 00:43:24,476 ‪ชนะรางวัลออสการ์ 682 00:43:25,811 --> 00:43:27,354 ‪อัล ปาชิโน 683 00:43:28,272 --> 00:43:31,483 ‪ปาชิโน มาจากภาษาอิตาเลียน 684 00:43:32,401 --> 00:43:34,153 ‪'ปา' แปลว่าพ่อ 685 00:43:35,487 --> 00:43:38,157 ‪และ 'ชิโน' หมายถึงกางเกงกากี 686 00:43:42,536 --> 00:43:44,705 ‪พวกเขาจะโทษคุณพ่อกางเกงกากี 687 00:43:53,005 --> 00:43:55,049 ‪โทรศัพท์สายนี้ไม่ปลอดภัย" 688 00:43:58,594 --> 00:44:03,474 ‪ผมอยู่ในสถานบําบัดสองเดือน ‪ตั้งแต่วันที่ 18 ธันวาคม ถึง 20 กุมภาพันธ์ 689 00:44:03,474 --> 00:44:06,352 ‪ผมอยู่ที่นั่นในวันที่ 6 มกราคม ‪ระหว่างการจลาจล 690 00:44:06,352 --> 00:44:08,312 ‪ถ้าผมอยู่ด้วยมันคงไม่เกิดขึ้น 691 00:44:10,439 --> 00:44:11,940 ‪เพราะผมคงดูให้แน่ใจ 692 00:44:12,441 --> 00:44:14,109 ‪ผมคงดูให้แน่ใจว่าจะมันไม่เกิดขึ้น 693 00:44:15,235 --> 00:44:18,197 ‪เคยมีการจลาจลไหมก่อนผมเข้าบําบัด 694 00:44:18,197 --> 00:44:19,114 ‪ไม่มี 695 00:44:19,114 --> 00:44:21,325 ‪มีการจลาจลไหมพอผมออกมาจากสถานบําบัด 696 00:44:21,909 --> 00:44:23,285 ‪แน่นอนว่าไม่มี 697 00:44:23,994 --> 00:44:25,287 ‪พวกเขาไม่กล้าหรอก 698 00:44:25,287 --> 00:44:27,790 ‪พวกเขารู้ว่าเบบี้เจกลับออกมาแล้ว 699 00:44:33,545 --> 00:44:37,633 ‪ตลอดช่วงเวลาที่ผมบําบัด ‪มีการล็อกดาวน์เพราะโควิด 700 00:44:37,633 --> 00:44:39,843 ‪เราเลยไม่ได้ออกไปจากอาคาร 701 00:44:39,843 --> 00:44:43,055 ‪แต่ผมได้ยินมาว่าที่สถานบําบัดบางที่ ‪พวกเขาพาคุณไปทัศนศึกษา 702 00:44:43,555 --> 00:44:45,891 ‪อย่างที่ที่ผมไปบําบัด ‪ผมว่าในช่วงที่สถานการณ์ปกติกว่านี้ 703 00:44:45,891 --> 00:44:48,394 ‪คุณได้ออกไปไร่และเจอม้า 704 00:44:49,603 --> 00:44:51,855 ‪พวกเขาทําแบบนี้บ่อย ‪มันเรียกว่าการบําบัดโดยใช้ม้า 705 00:44:51,855 --> 00:44:55,692 ‪นั่นฟังดูดีมาก แต่ม้าจะรู้สึกแย่แค่ไหน 706 00:44:57,277 --> 00:45:01,448 ‪มันเกิดมาคิดว่า ‪"สักวันฉันจะชนะการแข่งขันเคนทักกีเดอร์บี" 707 00:45:02,241 --> 00:45:04,660 ‪และทั้งชีวิตมันเจอแต่พวกขี้ยาทําตัวแบบ 708 00:45:04,660 --> 00:45:06,745 ‪"โอเค 709 00:45:08,163 --> 00:45:09,706 ‪เอาละ 710 00:45:11,667 --> 00:45:14,795 ‪การได้จับขาแข็งแรงของแก ‪ทําให้ฉันมีความมั่นใจ 711 00:45:18,507 --> 00:45:22,845 ‪ถ้าฉันยกกีบแกได้ ‪ฉันพร้อมที่จะมีอะพาร์ตเมนต์ของตัวเอง" 712 00:45:30,727 --> 00:45:34,857 ‪ตอนที่ผมมาถึงสถานบําบัดตอนแรก ‪หนึ่งในสิ่งที่ผมกลัวที่สุด 713 00:45:36,024 --> 00:45:39,027 ‪คือทุกคนจะจําผมได้ 714 00:45:41,572 --> 00:45:42,781 ‪เวลาค่อยๆ ผ่านไป 715 00:45:44,741 --> 00:45:45,993 ‪มีความกลัวแบบใหม่เกิดขึ้น 716 00:45:51,665 --> 00:45:54,751 ‪ผมไม่ได้พูดเล่นใหญ่ให้ขํา 717 00:45:56,462 --> 00:45:59,548 ‪แม่งไม่มีใคร... 718 00:46:04,845 --> 00:46:08,432 ‪รู้เลยว่าผมเป็นใคร 719 00:46:09,183 --> 00:46:13,729 ‪และมันทําให้ผมแทบคลั่ง 720 00:46:19,067 --> 00:46:20,527 ‪ไม่ต้องไปพูดซ้ํานะครับ 721 00:46:22,362 --> 00:46:24,156 ‪มีข่าวในหนังสือพิมพ์ 722 00:46:24,656 --> 00:46:27,826 ‪ว่าผมเข้าบําบัดและผมเปิดกางหน้านั้นไว้ 723 00:46:30,454 --> 00:46:32,664 ‪ผมบอกว่า "ตายแล้ว หนังสือพิมพ์อยู่นี่ 724 00:46:33,290 --> 00:46:35,709 ‪มาเลย พวกขี้ยา ตายแล้ว 725 00:46:37,002 --> 00:46:38,879 ‪ดูซิ... สงสัยจังมีอะไรข้างใน" 726 00:46:49,515 --> 00:46:52,226 ‪ก่อนที่ผมจะรู้ตัวว่าไม่มีใครรู้จักผม 727 00:46:52,226 --> 00:46:53,852 ‪ผมเข้าร่วมกลุ่มต้อนรับ 728 00:46:54,353 --> 00:46:56,730 ‪ผมย้ายจากวอร์ดดีท็อกซ์ไปอยู่วอร์ดชาย 729 00:46:56,730 --> 00:46:58,524 ‪ที่ที่ผมอยู่สองเดือน 730 00:46:58,524 --> 00:47:00,484 ‪พอผมไปที่นั่น พวกเขามีกลุ่มต้อนรับ 731 00:47:00,484 --> 00:47:03,487 ‪และก่อนที่ผมจะเดินเข้าไปร่วมกลุ่ม ‪ผมบอกกับตัวเอง 732 00:47:03,487 --> 00:47:05,030 ‪ผมบอกว่า "ถ่อมตัวไว้นะ" 733 00:47:08,492 --> 00:47:11,286 ‪ผมเลยเข้าไปและนั่งลง 734 00:47:11,286 --> 00:47:15,249 ‪ผมบอกว่า "สวัสดีครับ ผมจอห์น เอ็ม" 735 00:47:20,712 --> 00:47:23,840 ‪และทุกคนจ้องมองผมแบบว่า ‪ทําไมคุณหยุดรอเสียงปรบมือ 736 00:47:26,218 --> 00:47:30,055 ‪และมีผู้ชายคนหนึ่ง เลนนี่ ‪ซึ่งต่อมาเรากลายเป็นเพื่อนที่ดีต่อกัน 737 00:47:30,055 --> 00:47:32,641 ‪เขาถามว่า "คุณทํางานอะไร" 738 00:47:33,267 --> 00:47:35,811 ‪ผู้ชายคนอื่นๆ ถามว่า "คุณทํางานอะไร" 739 00:47:35,811 --> 00:47:36,937 ‪และผมบอกว่า... 740 00:47:39,898 --> 00:47:42,901 ‪ผมบอกว่า ‪"ผมเป็นนักแสดงตลกเดี่ยวไมโครโฟน" 741 00:47:43,485 --> 00:47:45,988 ‪เลนนี่ถามว่า "คุณหาเงินแบบนั้นได้ด้วยเหรอ" 742 00:47:49,283 --> 00:47:51,243 ‪แบบ "ใช่ ถามลูกสาวคุณดูสิ 743 00:47:54,913 --> 00:47:57,165 ‪หรือลูกชายของคุณ ถ้าเขาไม่ใช่นักกีฬา" 744 00:48:01,962 --> 00:48:03,755 ‪ถามลูกชายแค่บางคน 745 00:48:06,383 --> 00:48:08,594 ‪ผมมีเรื่องตอนอยู่สถานบําบัดสัปดาห์ที่สอง 746 00:48:09,344 --> 00:48:12,472 ‪เพราะผมใช้โพสต์เมตส์สั่งเอาท์แบ็คสเต๊กเฮาส์ 747 00:48:14,224 --> 00:48:16,268 ‪มีสองอย่างในเมืองเพนซิลเวเนียนี้ 748 00:48:16,268 --> 00:48:17,477 ‪ตอนที่ผมไปบําบัด 749 00:48:17,477 --> 00:48:19,688 ‪มีร้านสเต๊กเอาท์แบ็คและมีสถานบําบัด 750 00:48:20,397 --> 00:48:23,650 ‪แต่ตอนที่ผมสั่งสเต๊กเอาท์แบ็ค ‪ผมคิดว่าคนส่งอาหาร 751 00:48:23,650 --> 00:48:25,777 ‪จะไม่รู้ว่าสถานบําบัดอยู่ที่ไหน 752 00:48:25,777 --> 00:48:29,948 ‪ผมเลยให้ที่อยู่แบบละเอียด ‪เหมือนเป็นที่อยู่บ้านผมเอง 753 00:48:30,907 --> 00:48:32,909 ‪จากนั้นในช่องคําสั่งพิเศษ 754 00:48:32,909 --> 00:48:35,120 ‪ผมเขียนว่า "อย่าจอดที่ตึกใหญ่ 755 00:48:36,747 --> 00:48:40,959 ‪ขับขึ้นเนินมาถึงหอพักตึกอิฐ ‪และคุณจะเห็นชายอายุ 38 ปี 756 00:48:40,959 --> 00:48:43,962 ‪ใส่ชุดคลุมยืนอยู่ข้างนอกและเขาตื่นเต้น" 757 00:48:47,299 --> 00:48:50,886 ‪อาหารมาถึงแต่มันถูกเจ้าหน้าที่สถานบําบัดยึดไว้ 758 00:48:50,886 --> 00:48:52,346 ‪เขาเรียกผมเข้าไปในออฟฟิศ 759 00:48:52,346 --> 00:48:55,015 ‪และบอกว่า "นี่มันแย่มาก นี่เรื่องใหญ่" 760 00:48:56,016 --> 00:48:57,351 ‪ผมบอก "ก็แค่สเต๊กเอาท์แบ็ค" 761 00:49:01,271 --> 00:49:03,607 ‪เขาบอก "ถ้ามันคือการสั่งเอาท์แบ็คบังหน้าล่ะ" 762 00:49:04,107 --> 00:49:05,942 ‪ผมถาม "การสั่งเอาท์แบ็คบังหน้าคืออะไร" 763 00:49:07,110 --> 00:49:10,280 ‪เขาบอก "ครั้งนี้คุณสั่งเอาท์แบ็ค ‪และมันมีแค่อาหาร 764 00:49:10,280 --> 00:49:12,491 ‪เราหัวเราะกันและเราปล่อยผ่าน" 765 00:49:12,491 --> 00:49:14,743 ‪"แต่ถ้าคุณให้ทิปคนส่งอาหารเยอะๆ 766 00:49:14,743 --> 00:49:17,663 ‪เพื่อที่ว่าครั้งหน้าที่คุณสั่งอาหาร ‪คุณบอกว่า 'นี่ จําผมได้ไหม 767 00:49:17,663 --> 00:49:19,665 ‪ผมเคยให้ทิปคุณเยอะมาก 768 00:49:19,665 --> 00:49:23,293 ‪ผมจะให้ทิปคุณเยอะกว่าเดิมอีก ‪ถ้าคุณหายามาให้ผม'" 769 00:49:24,711 --> 00:49:27,047 ‪ผมบอกว่า "พระเจ้า ‪นั่นเป็นความคิดที่สุดยอดมาก" 770 00:49:33,512 --> 00:49:35,013 ‪ผมพยายามอย่างหนักตอนบําบัด 771 00:49:35,013 --> 00:49:37,015 ‪ผมทําสิ่งที่ที่ปรึกษาบอกผม 772 00:49:37,641 --> 00:49:40,477 ‪ตอนผมไปถึงที่นั่นตอนแรก ‪ที่ปรึกษาขอให้ผม 773 00:49:40,477 --> 00:49:44,439 ‪เขียนประวัติของตัวเองเรื่อง ‪การใช้สารเสพติดและการใช้เกินขนาด 774 00:49:44,439 --> 00:49:45,691 ‪ผมถามว่า "หมายถึงอะไร" 775 00:49:45,691 --> 00:49:49,569 ‪เขาบอกว่า "เขียนช่วงเวลาสําคัญทั้งหมดในชีวิต ‪ที่คุณใช้ยาเสพติดและดื่มเหล้า" 776 00:49:50,404 --> 00:49:53,115 ‪ผมถาม "คุณหมายถึงเร็วๆ นี้ ‪หรือเริ่มตั้งแต่ตอนหกขวบ" 777 00:49:53,990 --> 00:49:55,867 ‪เขาถาม "คุณเริ่มดื่มเหล้าตั้งแต่หกขวบเหรอ" 778 00:49:55,867 --> 00:49:58,203 ‪ผมตอบว่า "ครับ" ‪จากนั้นเขาเอากระดาษเพิ่มให้ผม 779 00:50:00,747 --> 00:50:02,541 ‪ผมลองดื่มเหล้าตอนหกขวบ 780 00:50:02,541 --> 00:50:05,419 ‪ผมไม่ได้หมายถึงว่าผมอยู่ที่บาร์ ‪กําลังดื่มค็อกเทลแมนฮัตตันหรืออะไร 781 00:50:05,919 --> 00:50:07,713 ‪เราได้รับอนุญาตให้ลองดื่มเบียร์และไวน์ 782 00:50:07,713 --> 00:50:09,464 ‪พ่อผมบอกผมตอนเราเป็นเด็ก 783 00:50:09,464 --> 00:50:12,926 ‪"เราจะทําตัวดื่มเหล้าแบบยุโรปในบ้านหลังนี้" 784 00:50:12,926 --> 00:50:16,012 ‪นั่นเป็นเรื่องเดียวที่เราทําตัวแบบยุโรป 785 00:50:16,012 --> 00:50:18,598 ‪นอกนั้นเราทําตัวแบบมิดเวสเทิร์นทั้งนั้น 786 00:50:18,598 --> 00:50:21,101 ‪รวมทั้งเรื่องยุโรปที่เราบอกว่า ‪"เราจะไม่ไปที่นั่นหรอก" 787 00:50:23,770 --> 00:50:27,274 ‪ตอนผมอายุ 13 ผมเมาทุกสุดสัปดาห์ 788 00:50:27,274 --> 00:50:30,277 ‪ผมกับเพื่อนๆ จะออกไปตามถนนในชิคาโก 789 00:50:30,277 --> 00:50:31,319 ‪ถนนลินคอล์นอะเวนิว 790 00:50:31,319 --> 00:50:33,405 ‪และเราจะยืนอยู่หน้าร้านขายเหล้า 791 00:50:33,405 --> 00:50:36,116 ‪และพยายามขอให้ผู้ใหญ่เข้าไปซื้อเหล้าให้เรา 792 00:50:36,116 --> 00:50:38,535 ‪นี่เป็นขั้นตอนที่วุ่นวายตลอด 793 00:50:38,535 --> 00:50:40,662 ‪เพราะเราอายุ 13 แต่เราเหมือนเด็กเก้าขวบ 794 00:50:41,788 --> 00:50:44,875 ‪เรานั่งอยู่ตรงนั้น ‪เหมือนสมุนชาร์ลส์ ดิกคินส์ตัวน้อย 795 00:50:45,417 --> 00:50:47,544 ‪แบบว่า "คุณครับ" 796 00:50:48,044 --> 00:50:49,713 ‪บางครั้งพวกเขาพยายามเอาเงินให้ผม 797 00:50:49,713 --> 00:50:51,381 ‪ผมจะบอก "ไม่ ผมเอาเงินให้คุณ 798 00:50:52,132 --> 00:50:55,802 ‪และคุณซื้อเบียร์ในร้านนี้ให้ผม ‪ร้านที่พนักงานคิดเงินกําลังดู 799 00:50:55,802 --> 00:50:57,971 ‪เหตุการณ์ทั้งหมดนี้ทางหน้าต่าง" 800 00:50:59,681 --> 00:51:01,892 ‪ครั้งหนึ่งตอนอยู่ม.2 ผมบอกเพื่อนๆ ผม 801 00:51:01,892 --> 00:51:05,353 ‪"เราควรถามแค่คู่รักที่มาเดต 802 00:51:05,353 --> 00:51:08,315 ‪เพราะผู้ชายจะอยากซื้อเบียร์ให้เรา 803 00:51:08,315 --> 00:51:11,193 ‪เพื่อที่จะได้ดูเท่ต่อหน้าสาว" 804 00:51:14,112 --> 00:51:17,073 ‪ผมไม่เข้าใจสิ่งที่เกิดขึ้นในเดตครั้งแรกของผู้ใหญ่ 805 00:51:18,867 --> 00:51:21,244 ‪เหมือนกับว่าเขามาส่งเธอ เธอจะบอกว่า 806 00:51:22,204 --> 00:51:23,038 ‪"คือว่า 807 00:51:26,958 --> 00:51:29,044 ‪ตอนแรก 808 00:51:30,003 --> 00:51:33,298 ‪ฉันไม่แน่ใจเรื่องคุณแต่ว่า... 809 00:51:34,883 --> 00:51:41,807 ‪พอฉันเห็นคุณซื้อเบียร์แนทที่ไลท์ ‪แบบ 24 กระป๋อง สองแพ็ค 810 00:51:42,808 --> 00:51:44,976 ‪ด้วยเศษเหรียญที่มี 811 00:51:47,312 --> 00:51:52,067 ‪และไวน์แอปเปิ้ลบูนส์ฟาร์มหนึ่งขวด ‪ให้เด็กแปลกๆ คนนั้น 812 00:51:57,614 --> 00:51:59,866 ‪ฉันคิดว่าผู้ชายคนนี้อาจเป็นคนที่ใช่" 813 00:52:02,744 --> 00:52:05,622 ‪ผมเริ่มเสพยาตอนอายุ 14 814 00:52:05,622 --> 00:52:08,208 ‪กับเพื่อนสนิทสองคน จอห์นและจอห์น 815 00:52:09,417 --> 00:52:11,294 ‪ไม่ใช่ผม พวกเขาเป็นคนอื่น 816 00:52:12,796 --> 00:52:14,381 ‪ทั้งคู่ชื่อจอห์น 817 00:52:14,381 --> 00:52:16,925 ‪จอห์น โอไบรอัน ‪จอห์น แม็คนัตที และจากนั้นก็ผม 818 00:52:16,925 --> 00:52:18,385 ‪ผมชื่อจอห์น มูเลนีย์ 819 00:52:18,385 --> 00:52:21,346 ‪และถ้าคุณไม่รู้เรื่องนั้น ‪คุณอาจจะอยู่ในสถานบําบัดกับผม 820 00:52:24,850 --> 00:52:25,851 ‪ครั้งหนึ่ง... 821 00:52:26,852 --> 00:52:29,688 ‪ครั้งหนึ่งตอนผมอายุ 16 ‪ผม จอห์น และจอห์น 822 00:52:29,688 --> 00:52:32,691 ‪เราอยู่ในลานจอดรถตอนกลางคืน ‪และเรากําลังพี้กัญชาแบบพันลํากันอยู่ 823 00:52:32,691 --> 00:52:36,319 ‪เราเมายา และจู่ๆ ก็มีรถตํารวจมาจอด... 824 00:52:36,319 --> 00:52:39,364 ‪เราพูดว่า "ฉิบหาย" ‪และเราโยนพันลําที่เรามีลงท่อระบายน้ํา 825 00:52:39,364 --> 00:52:40,949 ‪แล้วก็กําจัดกัญชาของเราทั้งหมด 826 00:52:40,949 --> 00:52:42,492 ‪แต่พวกเขายังเรียกเราไป 827 00:52:42,492 --> 00:52:44,536 ‪และให้เราเอามือวางตรงรถสายตรวจ 828 00:52:44,536 --> 00:52:46,496 ‪"เรียงแถวแล้วเอามือวางที่กระโปรงรถ" 829 00:52:46,496 --> 00:52:50,250 ‪เราสามคนเลยยืนเรียงแถว ‪และเราเอามือวางไว้ที่รถสายตรวจ 830 00:52:50,250 --> 00:52:53,003 ‪ตํารวจเดินไปหาจอห์น โอไบรอันก่อน 831 00:52:53,003 --> 00:52:54,880 ‪และเขาเริ่มค้นตัว 832 00:52:54,880 --> 00:52:56,506 ‪เขาถามว่า "เธอชื่ออะไร" 833 00:52:57,090 --> 00:52:58,675 ‪เขาตอบว่า "จอห์นครับ" 834 00:53:04,806 --> 00:53:06,516 ‪จากนั้นเขาไปหาจอห์น แม็คนัตที 835 00:53:08,351 --> 00:53:10,186 ‪เริ่มค้นตัวเขา 836 00:53:10,186 --> 00:53:11,813 ‪เขาถามว่า "เธอชื่ออะไร" 837 00:53:11,813 --> 00:53:13,106 ‪เขาตอบว่า "จอห์นครับ" 838 00:53:16,568 --> 00:53:17,861 ‪จากนั้นเขามาที่ผม 839 00:53:19,112 --> 00:53:21,615 ‪ก่อนที่เขาจะค้นตัว 840 00:53:21,615 --> 00:53:24,993 ‪เขาขยับเข้ามาใกล้และกระซิบตรงหูผม 841 00:53:24,993 --> 00:53:28,538 ‪"เธอคงไม่ได้ชื่อจอห์นนะ" 842 00:53:37,464 --> 00:53:39,591 ‪"แถวนี้เรียกผมว่าเบบี้เจครับ" 843 00:53:47,641 --> 00:53:51,227 ‪สิ่งหนึ่งที่คุณทําตอนบําบัด ‪คุณนั่งอยู่กับที่ปรึกษา 844 00:53:51,227 --> 00:53:52,729 ‪และคุณเปิดดูโทรศัพท์ของคุณ 845 00:53:52,729 --> 00:53:55,398 ‪และหลายครั้ง ‪พวกเขาจะให้คุณลบและบล็อก 846 00:53:55,398 --> 00:53:59,194 ‪หมายเลขโทรศัพท์ของคนขายยา ‪หรือคนที่มีอิทธิพลแย่ๆ 847 00:53:59,194 --> 00:54:01,780 ‪ในบางกรณี คุณติดต่อคนเหล่านั้นก่อน 848 00:54:01,780 --> 00:54:04,449 ‪และคุณบอกพวกเขา ‪"นี่ ผมจะลบเบอร์และบล็อกคุณ" 849 00:54:04,449 --> 00:54:06,618 ‪เพื่อที่พวกเขาจะได้ไม่พยายามติดต่อคุณทีหลัง 850 00:54:06,618 --> 00:54:08,787 ‪มันเรียกว่าการตัดขาดกับคนขายยา 851 00:54:09,371 --> 00:54:11,498 ‪วันหนึ่งผมทําเรื่องนี้ ‪ผมนั่งอยู่กับที่ปรึกษาของผม 852 00:54:11,498 --> 00:54:12,832 ‪ผมเปิดดูโทรศัพท์ของผม 853 00:54:12,832 --> 00:54:15,502 ‪ผมกดเบอร์อาร์วิน คนขายยาหลักของผมก่อน 854 00:54:16,086 --> 00:54:17,879 ‪ผมส่งข้อความหาเขาและบอกว่า 855 00:54:17,879 --> 00:54:20,757 ‪"นี่ ผมจะลบและบล็อกเบอร์คุณนะ 856 00:54:21,299 --> 00:54:23,301 ‪ผมจะไม่ซื้อยาจากคุณอีก 857 00:54:23,843 --> 00:54:24,928 ‪ตอนนี้ผมเลิกยาแล้ว" 858 00:54:25,595 --> 00:54:27,555 ‪จากนั้นผมไม่รู้ว่าจะจบข้อความยังไง 859 00:54:28,223 --> 00:54:30,558 ‪ผมเลยบอกว่า "แต่ขอบคุณสําหรับ... 860 00:54:32,227 --> 00:54:35,063 ‪ความเป็นมืออาชีพ ‪ที่สร้างแรงบันดาลใจของคุณมาหลายปี 861 00:54:36,314 --> 00:54:38,692 ‪และหลายคืนมืดมิดที่สว่างสดใสขึ้น" 862 00:54:40,443 --> 00:54:41,987 ‪ผมส่งข้อความนั้น 863 00:54:41,987 --> 00:54:45,073 ‪ก่อนที่ผมจะลบและบล็อกเบอร์เขา ‪อาร์วินส่งข้อความกลับมา 864 00:54:45,949 --> 00:54:49,828 ‪เขาบอกว่า ‪"นี่ ผมภูมิใจในตัวคุณนะที่เลิกยาแล้ว" 865 00:54:51,287 --> 00:54:52,497 ‪จากนั้นเขาส่งมาว่า 866 00:54:52,497 --> 00:54:56,918 ‪"ผมแค่ซื้อยามาขายคุณ 867 00:54:57,711 --> 00:54:59,587 ‪เพราะผมเป็นห่วงคุณ 868 00:55:00,130 --> 00:55:03,216 ‪และผมไม่อยากให้คุณได้ยาแย่ๆ จากข้างถนน" 869 00:55:06,302 --> 00:55:07,554 ‪ผมรู้ 870 00:55:07,554 --> 00:55:10,181 ‪และผมตัดขาดความสัมพันธ์กับคนนี้เนี่ยนะ 871 00:55:15,812 --> 00:55:18,481 ‪ตอนนี้ผมเลยลบเบอร์เขาไม่ได้แล้ว ‪ผมส่งข้อความกลับไปหาเขา 872 00:55:19,399 --> 00:55:20,525 ‪ผมบอกว่า "คุณน่ารักมาก" 873 00:55:22,986 --> 00:55:27,157 ‪ผมถาม "คุณแค่ซื้อยาเพื่อมาขายให้ผมเหรอ" 874 00:55:28,033 --> 00:55:28,992 ‪เขาตอบว่า "ใช่" 875 00:55:30,076 --> 00:55:34,039 ‪ผมบอก "คุณขายยาให้คนอื่นด้วยไหม" 876 00:55:35,623 --> 00:55:36,541 ‪เขาตอบว่า "ไม่" 877 00:55:38,960 --> 00:55:43,590 ‪จากนั้นผมถาม ‪"นี่ อาจจะแปลกที่ถามตอนนี้ 878 00:55:44,716 --> 00:55:46,384 ‪แต่คุณเป็นพ่อค้ายาหรือเปล่า" 879 00:55:48,762 --> 00:55:52,223 ‪เขาตอบว่า ‪"เปล่า ผมเป็นช่างสี เราเคยคุยเรื่องนี้กันแล้ว" 880 00:55:57,437 --> 00:56:00,398 ‪บอสตัน จนถึงทุกวันนี้ 881 00:56:01,441 --> 00:56:06,112 ‪ผมไม่รู้ว่าผมรู้จักคนคนนี้ได้ยังไง 882 00:56:11,826 --> 00:56:13,369 ‪ผมเลยส่งข้อความกลับไปหาเขา 883 00:56:14,496 --> 00:56:15,538 ‪ผมบอกว่า 884 00:56:16,247 --> 00:56:20,293 ‪"มันเป็นไปได้ยังไง... 885 00:56:23,588 --> 00:56:25,632 ‪ที่คุณขายยาให้ผม" 886 00:56:26,925 --> 00:56:28,009 ‪และเขาตอบกลับ 887 00:56:28,968 --> 00:56:32,639 ‪"ไม่รู้สิ คุณถามจะซื้อตลอด" 888 00:56:35,558 --> 00:56:36,935 ‪ผมชอบเรื่องนั้น 889 00:56:37,811 --> 00:56:41,272 ‪เพราะมีเรื่องราวพ่อค้ายามากมาย 890 00:56:41,272 --> 00:56:44,859 ‪ที่เปลี่ยนคนบริสุทธิ์ให้กลายเป็นคนติดยา 891 00:56:47,529 --> 00:56:49,823 ‪ผมอาจเป็นคนติดยาคนแรก 892 00:56:51,032 --> 00:56:52,784 ‪ที่เปลี่ยนคนบริสุทธิ์ 893 00:56:54,410 --> 00:56:55,829 ‪ให้กลายเป็นพ่อค้ายา 894 00:56:57,330 --> 00:56:59,124 ‪นั่นคือคํามั่นของวัน 895 00:57:06,840 --> 00:57:09,134 ‪ในสถานบําบัด เรานั่งล้อมวงเป็นกลุ่มบ่อยมาก 896 00:57:09,717 --> 00:57:11,719 ‪เราจะนั่งล้อมวงและแบ่งปันเรื่องราว 897 00:57:11,719 --> 00:57:15,014 ‪การกระทําที่เข้าตาจนที่สุดเพื่อให้ได้ยามา 898 00:57:15,807 --> 00:57:18,601 ‪และตอนนี้ผมจะเล่าเรื่องหนึ่งให้คุณฟัง 899 00:57:19,394 --> 00:57:21,438 ‪บอกบริบทเรื่องนี้หน่อย 900 00:57:22,397 --> 00:57:25,108 ‪ในเดือนมกราคม ปี 2020 901 00:57:25,608 --> 00:57:27,777 ‪ผมติดโคเคนหนักมาก 902 00:57:27,777 --> 00:57:29,028 ‪ผมอยากเลิก 903 00:57:29,779 --> 00:57:32,490 ‪แทนที่จะคุยกับที่ปรึกษาเรื่องยาเสพติด 904 00:57:32,490 --> 00:57:34,200 ‪หรือที่ปรึกษาสักคน 905 00:57:34,200 --> 00:57:37,954 ‪หรือนักบําบัดหรือหมอ ‪หรือจริงๆ แล้วคุยกับใครสักคนในชีวิต 906 00:57:38,455 --> 00:57:40,165 ‪ผมโทรหานักบัญชีของผม 907 00:57:41,583 --> 00:57:43,626 ‪ผมบอกว่า "นี่ ผมติดโคเคน 908 00:57:44,419 --> 00:57:46,379 ‪คุณต้องเลิกให้เงินผมได้แล้ว 909 00:57:46,921 --> 00:57:49,007 ‪อย่าเอาเงินสดให้ผม" 910 00:57:49,007 --> 00:57:51,217 ‪เขาคิดว่า "ตายแล้ว ‪นี่ไม่ใช่งานที่คิดไว้เลย" 911 00:57:52,927 --> 00:57:57,348 ‪ผมบอกว่า "วิธีเดียวที่คุณจะให้เงินสดผมได้ ‪คือถ้าผมส่งอีเมลถึงคุณและสําเนาถึงหมอผมด้วย 912 00:57:57,348 --> 00:57:58,808 ‪นั่นเป็นกฎใหม่" 913 00:57:59,309 --> 00:58:00,477 ‪ผมวางสาย 914 00:58:01,269 --> 00:58:03,062 ‪และผมโกรธเรื่องกฎข้อนี้ทันที 915 00:58:05,106 --> 00:58:06,691 ‪ผมคิดว่า "มันคือเงินของผม 916 00:58:07,942 --> 00:58:11,321 ‪ไอ้เวรนั่นอยากให้ฉันส่งอีเมลหามันกับหมอเหรอ" 917 00:58:13,114 --> 00:58:15,450 ‪ดังนั้นแทนที่จะหยิบโทรศัพท์และโทรกลับหาเขา 918 00:58:15,450 --> 00:58:17,619 ‪และบอกว่า "นี่ นั่นไม่ใช่กฎอีกแล้วนะ" 919 00:58:17,619 --> 00:58:19,704 ‪ซึ่งผมทําแบบนั้นได้เพราะผมโตเป็นผู้ใหญ่แล้ว 920 00:58:19,704 --> 00:58:21,039 ‪และเขาทํางานให้ผม 921 00:58:21,039 --> 00:58:23,750 ‪แต่ผมกลับใช้เวลาหกเดือนต่อจากนั้น 922 00:58:24,250 --> 00:58:28,046 ‪วางแผนอันแยบยลต่างๆ ‪เพื่อขโมยเงินของตัวเอง 923 00:58:29,047 --> 00:58:30,006 ‪จากตัวเอง 924 00:58:32,175 --> 00:58:36,054 ‪เดือนสิงหาคม ปี 2020 ผมเมายามาก 925 00:58:36,679 --> 00:58:38,181 ‪ผมอยากเสพโคเคนสุดๆ 926 00:58:38,973 --> 00:58:43,019 ‪และผมคิดได้ว่า ‪ผมยังมีบัตรเครดิตใบหนึ่งที่ใช้งานได้ 927 00:58:43,895 --> 00:58:47,690 ‪และผมตัดสินใจว่าผมจะซื้อนาฬิกาโรเล็กซ์ 928 00:58:48,233 --> 00:58:49,442 ‪ด้วยบัตรเครดิตของผม 929 00:58:49,984 --> 00:58:51,694 ‪และเอามันไปจํานําแลกเงินสด 930 00:58:52,320 --> 00:58:53,655 ‪ห้านาทีหลังจากนั้น 931 00:58:55,490 --> 00:58:57,200 ‪ผมเก่งเรื่องดูบรรยากาศรอบตัว 932 00:58:58,201 --> 00:59:01,037 ‪ทุกคนทึ่งกับแผนนี้มาก 933 00:59:04,082 --> 00:59:06,543 ‪วันหนึ่งในเดือนสิงหาคม ปี 2020 934 00:59:06,543 --> 00:59:09,796 ‪ตอนที่อากาศข้างนอกประมาณ 38 องศา 935 00:59:09,796 --> 00:59:14,926 ‪ผมเดินเข้าไปในร้านโรเล็กซ์ ‪ตรงถนนแมดิสันอะเวนิวในแมนฮัตตัน 936 00:59:14,926 --> 00:59:15,843 ‪ผมเดินเข้าไป 937 00:59:15,843 --> 00:59:17,845 ‪ผู้ชายทุกคนที่อยู่ในร้านใส่สูททั้งนั้น 938 00:59:17,845 --> 00:59:21,349 ‪และพวกเขาพูดแบบว่า ‪"นาฬิกา... สวิตเซอร์แลนด์..." 939 00:59:21,849 --> 00:59:23,476 ‪พวกเขาขยับตัวเหมือนหุ่นยนต์สัตว์ 940 00:59:24,477 --> 00:59:25,353 ‪ผมเดินเข้าไปในนั้น 941 00:59:25,353 --> 00:59:29,107 ‪ผมใส่กางเกงยีนส์สีอ่อนมาก ‪พับขาตรงข้อเท้าสองทบ 942 00:59:29,107 --> 00:59:33,027 ‪รองเท้าผ้าใบรีบอคสีขาว ‪ถุงเท้าสีขาว เสื้อยืดตัวยาวมากสีขาว 943 00:59:33,027 --> 00:59:34,445 ‪และหมวกเบสบอลสีขาว 944 00:59:34,445 --> 00:59:36,114 ‪ผมเคี้ยวหมากฝรั่งเลิกบุหรี่ 945 00:59:36,114 --> 00:59:41,035 ‪ผมสะพายกระเป๋าเป้แจนสปอร์ต ‪สะพายเป้ไว้สูงเท่าที่จะสูงได้ 946 00:59:41,035 --> 00:59:43,496 ‪ผมอายุ 38 ปี 947 00:59:46,165 --> 00:59:47,333 ‪ผมเดินเข้าไปในร้าน 948 00:59:47,333 --> 00:59:50,169 ‪และผมเดินไปที่ตู้โชว์สินค้าตู้แรกที่เห็น 949 00:59:50,169 --> 00:59:52,380 ‪ผมบอกว่า "เรือนนั้น สวัสดีครับ 950 00:59:52,380 --> 00:59:53,965 ‪เรือนนั้น ผมชอบนาฬิกาเรือนนั้น 951 00:59:53,965 --> 00:59:55,758 ‪ผมอยากได้นาฬิกาเรือนนั้นครับ" 952 00:59:55,758 --> 00:59:58,469 ‪พนักงานขายหันมา ‪เขาเตรียมผ้าเช็ดหน้าไว้พร้อมแล้ว 953 00:59:58,469 --> 00:59:59,679 ‪เหมือนเป็นนักมายากล 954 01:00:00,638 --> 01:00:01,472 ‪เขาทําท่า... 955 01:00:03,016 --> 01:00:06,102 ‪"ผมเห็นว่าคุณกําลังดูนาฬิกาโรสโกลด์อยู่ 956 01:00:06,102 --> 01:00:08,521 ‪คุณอยากดูเครื่องจับเวลาชิ้นอื่นไหม" 957 01:00:08,771 --> 01:00:11,149 ‪ผมบอก "ไม่ๆ ผมไม่สนใจเครื่องจับเวลา 958 01:00:11,149 --> 01:00:13,526 ‪แค่นาฬิกา นั่นคือเรือนที่ผมอยากได้ 959 01:00:13,526 --> 01:00:14,485 ‪ผมค้นข้อมูลมาแล้ว 960 01:00:14,485 --> 01:00:17,238 ‪ผมรู้ทุกอย่างเกี่ยวกับมัน ‪ขอนาฬิกาให้ผมด้วยครับ" 961 01:00:17,238 --> 01:00:20,033 ‪เขาเปิดตู้โชว์ เขาหยิบนาฬิกาออกมา 962 01:00:20,033 --> 01:00:22,660 ‪นาฬิกาวางอยู่บนที่วางหนังกลับ 963 01:00:23,453 --> 01:00:26,581 ‪เขาบอกว่า "จะลองใส่ที่ข้อมือดูไหมครับ" 964 01:00:26,581 --> 01:00:28,458 ‪ผมบอก "ไม่มีเวลา ไม่จําเป็น 965 01:00:29,042 --> 01:00:30,168 ‪มันไม่ใช่สําหรับผม 966 01:00:30,168 --> 01:00:33,588 ‪เป็นของขวัญให้พี่ชายผม ‪และผมรู้จักข้อมือเขาดี 967 01:00:35,048 --> 01:00:36,591 ‪เราเป็นพี่น้องกัน คุณมองดู... 968 01:00:36,716 --> 01:00:38,343 ‪เราเคยนอนห้องเดียวกัน ผมเห็นข้อมือเขา 969 01:00:38,343 --> 01:00:40,762 ‪ผมเลยรู้ว่ามันจะพอดี" 970 01:00:41,512 --> 01:00:43,931 ‪เขาบอก "ของขวัญให้พี่ชายของคุณ 971 01:00:44,599 --> 01:00:49,479 ‪บอกผมหน่อยครับ ‪พี่ชายของคุณใส่แหวนแบบไหน" 972 01:00:49,479 --> 01:00:50,688 ‪ผมก็แบบ... "ว่าไงนะ" 973 01:00:52,440 --> 01:00:54,150 ‪นี่คือปริศนาอะไรเหรอ 974 01:00:56,569 --> 01:01:00,156 ‪นี่คือพิธีรับเข้าสมาคมคนขาวของเยลเหรอ 975 01:01:01,491 --> 01:01:04,077 ‪"หมายความว่ายังไง ‪ที่ว่าพี่ชายของผมใส่แหวนแบบไหน" 976 01:01:04,202 --> 01:01:05,328 ‪เขาบอก "คือ... 977 01:01:05,995 --> 01:01:10,833 ‪ถ้าพี่ชายคุณใส่แหวนสีทองหรือทองคําขาว 978 01:01:10,833 --> 01:01:13,461 ‪คุณอาจไม่อยากได้นาฬิกาโรสโกลด์ 979 01:01:14,003 --> 01:01:17,590 ‪อย่างที่คุณอาจรู้แล้ว ‪คุณไม่ควรใส่โลหะแบบปนสีต่างๆ" 980 01:01:18,341 --> 01:01:21,594 ‪ผมบอก "ก่อนอื่นเลย ผมถูกดูหมิ่น ‪ที่คุณคิดว่าผมแค่อาจจะรู้เรื่องนั้น 981 01:01:23,137 --> 01:01:26,057 ‪ผมรู้เรื่องนั้นแน่ๆ รวมทั้งข้อเท็จจริงอื่นๆ 982 01:01:28,059 --> 01:01:29,102 ‪ผมไม่มีทางปน... 983 01:01:29,102 --> 01:01:32,271 ‪ผมไม่มีทางเอากระป๋องอะลูมิเนียม ‪ไปวางข้างกาต้มน้ํา 984 01:01:32,271 --> 01:01:35,274 ‪ผมไม่วางทรัมเป็ตข้างเครื่องทําความร้อน 985 01:01:35,942 --> 01:01:39,862 ‪จะว่าผมหัวโบราณก็ได้ ‪แต่ผมเชื่อเรื่องการแบ่งแยกแบบเคร่งครัด 986 01:01:39,862 --> 01:01:43,658 ‪คุณได้ยินผมแล้ว การแบ่งแยกโลหะในบ้าน 987 01:01:44,742 --> 01:01:48,121 ‪อย่างที่สอง พี่ชายผมไม่ใส่แหวน ‪และเขาไม่มีทางใส่ 988 01:01:48,246 --> 01:01:50,373 ‪เขาไม่มีทางใส่ ‪พี่ชายผม เขาไม่มีนิ้ว 989 01:01:50,373 --> 01:01:51,374 ‪มือเขาเหลือแค่โคน 990 01:01:52,041 --> 01:01:53,668 ‪มือเขาเป็นโคน 991 01:01:54,043 --> 01:01:56,421 ‪ผมถึงได้ซื้อนาฬิกาให้เขา ‪คุณไม่เข้าใจเหรอ 992 01:01:56,713 --> 01:01:59,882 ‪นาฬิกาจะช่วยประดับโคนมือของเขา ‪ดังนั้นเวลาที่เขามองมา 993 01:01:59,882 --> 01:02:02,885 ‪ที่สิ่งแย่ๆ นี้ ‪เขาจะได้เห็นนาฬิกาแสนสวย 994 01:02:02,885 --> 01:02:06,347 ‪และเขาจะได้คิดถึง ‪ความมีน้ําใจของน้องชายของเขา 995 01:02:06,347 --> 01:02:10,059 ‪และไม่ใช่อุบัติเหตุเครื่องปั่น ‪ที่ทําให้เขาเสียนิ้วไป 996 01:02:10,977 --> 01:02:12,478 ‪ขายนาฬิกาให้ผมด้วยครับ" 997 01:02:15,022 --> 01:02:18,943 ‪พนักงานขายหยิบกล่องโรเล็กซ์สีเขียวออกมา ‪และเขาเปิดกล่อง เอานาฬิกาใส่เข้าไป 998 01:02:18,943 --> 01:02:21,446 ‪มีการ์ดกระดาษแข็งเล็กๆ อยู่ในกล่อง 999 01:02:21,446 --> 01:02:24,907 ‪เขาหยิบปากกาหมึกซึมออกมา ‪และเขาเขียนการ์ด 1000 01:02:24,907 --> 01:02:26,659 ‪ซึ่งผมคิดว่าใช้เวลานานเกินไป 1001 01:02:27,910 --> 01:02:31,164 ‪ผมคิดว่า "ให้ตายเถอะ ‪เขาเขียนจดหมายให้นาฬิกาหรือไง" 1002 01:02:31,164 --> 01:02:32,790 ‪เขารู้ว่าผมจะเอามันไปจํานํา 1003 01:02:32,790 --> 01:02:35,209 ‪เขาอยากใส่จดหมายไว้ในกล่อง ‪จะได้รู้ว่านาฬิกามาจากไหน 1004 01:02:35,209 --> 01:02:38,463 ‪ทุกคนในร้านนี้ ‪รู้ว่าผมจะเอานาฬิกาเรือนนี้ไปจํานํา 1005 01:02:38,588 --> 01:02:41,299 ‪พวกเขาคิดว่าผมไม่มีคุณค่า ‪แต่ไม่ใช่ ผมคือพระเจ้า 1006 01:02:41,299 --> 01:02:43,259 ‪นั่นคือสิ่งที่ผมคิด 1007 01:02:44,385 --> 01:02:47,555 ‪พนักงานขายหยิบริบบิ้นออกมา ‪และผมบอกว่า "ไม่ครับ ไม่ห่อของขวัญ" 1008 01:02:48,973 --> 01:02:52,268 ‪เขาบอก "ผมนึกว่าคุณบอกว่านี่เป็นของขวัญ" 1009 01:02:52,268 --> 01:02:54,979 ‪ผมบอก "ไม่ใช่ครับ แต่ผมและพี่ชาย ‪เราไม่ทําอะไรแบบนั้นกัน 1010 01:02:55,271 --> 01:02:58,065 ‪เราไม่ใช่พวกชอบอะไรหรูหรา ‪ผมจะวิ่งผ่านบ้านเขา 1011 01:02:58,065 --> 01:03:00,276 ‪ผมจะโยนนาฬิกานี้ลอยไป 1012 01:03:00,276 --> 01:03:02,278 ‪เขาจะเอาโคนมือของเขารับไว้ 1013 01:03:02,820 --> 01:03:04,989 ‪ผมจะโผล่ไปพร้อมริบบิ้นใหญ่โตไม่ได้หรอก 1014 01:03:04,989 --> 01:03:09,368 ‪แล้วพี่ชายผมจะแกะริบบิ้นยังไง ‪ผมบอกความลับกับคุณไปนะ 1015 01:03:09,368 --> 01:03:14,081 ‪ผมบอกความลับคุณเรื่องอาการเขา ‪และตอนคุณจะมาทํา... 1016 01:03:14,081 --> 01:03:16,709 ‪คุณจะให้เขาทํายังไง ‪ใช้ฟันแกะห่อของขวัญเหรอ 1017 01:03:16,709 --> 01:03:18,586 ‪ขายนาฬิกาให้ผม มันสําหรับโคเคน" 1018 01:03:22,840 --> 01:03:25,259 ‪เขาเอาบัตรเครดิตผมไป เขารูดบัตร 1019 01:03:26,427 --> 01:03:29,680 ‪เขาคืนบัตรให้ผม เขาเอาถุงโรเล็กซ์ออกมา 1020 01:03:29,680 --> 01:03:34,227 ‪ผมหันกระเป๋าเป้แจนสปอร์ตของผมมา ‪เปิด และรูดซิปออก 1021 01:03:34,227 --> 01:03:35,728 ‪ผมบอก "ไม่ต้องครับ" 1022 01:03:38,314 --> 01:03:40,691 ‪เขาเอากล่องนาฬิกาใส่ในเป้ของผม 1023 01:03:41,317 --> 01:03:44,946 ‪ผมรูดซิป ก่อนที่ผม ‪จะเดินออกจากประตูร้านด้วยซ้ํา 1024 01:03:44,946 --> 01:03:47,657 ‪ผมหยิบโทรศัพท์ออกมาและผมเปิดกูเกิล 1025 01:03:47,657 --> 01:03:50,660 ‪'ที่ขายนาฬิกาในนิวยอร์กซิตี้ตอนนี้' 1026 01:03:51,702 --> 01:03:56,582 ‪ที่ที่ชื่อ 'ขายนาฬิกาของคุณตอนนี้ ‪เอ็นวายซี' โผล่มา 1027 01:03:56,582 --> 01:03:59,877 ‪ผมคิดว่า "ในที่สุดเมืองนี้ก็มีคนเข้าใจผม" 1028 01:04:00,670 --> 01:04:02,839 ‪ผมโทรหาที่ร้านและผมบอกว่า 1029 01:04:02,839 --> 01:04:07,218 ‪"ฮัลโหล ครับ ผมอยากขาย ‪นาฬิกาโรเล็กซ์ วันนี้ผมเข้าไปได้ไหม" 1030 01:04:07,343 --> 01:04:09,720 ‪ผู้ชายบอกว่า "ครับ คุณอยากเข้ามากี่โมง" 1031 01:04:09,720 --> 01:04:13,474 ‪ผมบอก "ผมอยู่ห่างจากร้านคุณสองนาที ‪และผมจะวิ่งไปที่ร้านคุณ 1032 01:04:13,474 --> 01:04:14,892 ‪ผมจะไปถึงที่นั่นในหนึ่งนาที" 1033 01:04:14,892 --> 01:04:17,228 ‪และเขาบอก "โอเค ‪ผมมากินข้าวเที่ยงฝั่งตรงข้าม 1034 01:04:17,228 --> 01:04:18,646 ‪ผมจะเริ่มวิ่งเหมือนกัน" 1035 01:04:18,646 --> 01:04:21,440 ‪ตอนนี้ทั้งเขาและผมวิ่งในถนนสาย 47 1036 01:04:22,108 --> 01:04:25,695 ‪กระเป๋าเป้ผมเหวี่ยงไปซ้ายขวา 1037 01:04:25,695 --> 01:04:27,363 ‪เหมือนหน้าอกใหญ่ๆ ของหญิงชรา 1038 01:04:27,363 --> 01:04:30,199 ‪ตอนที่เธอกระโดดขึ้นลง ‪ในช่วงเกมทายราคาในรายการทีวี 1039 01:04:31,492 --> 01:04:34,745 ‪เราไปที่ร้านของเขา ‪มันอยู่เหนือร้านขายเพชรขนาดใหญ่ 1040 01:04:34,745 --> 01:04:36,747 ‪แต่ออฟฟิศของเขาอยู่ชั้นบน ‪เราเลยขึ้นไปชั้นบน 1041 01:04:36,747 --> 01:04:38,875 ‪เขาปลดล็อกประตูกระจกกันกระสุนสองบานให้ผม 1042 01:04:38,875 --> 01:04:40,459 ‪คุณเคยดูหนังเรื่องเพชรซ่อนเหลี่ยม 1043 01:04:41,460 --> 01:04:46,257 ‪เราเข้าไปออฟฟิศของเขา ‪และเรานั่งลง และทีนี้ผมต้องเปลี่ยนโหมด 1044 01:04:46,257 --> 01:04:48,718 ‪เพราะว่า ใช่ ผมทําตัวบ้าระห่ําทั้งเช้า 1045 01:04:48,718 --> 01:04:50,678 ‪แต่ตอนนี้ผมกําลังจะขายนาฬิกา 1046 01:04:50,678 --> 01:04:53,306 ‪ผมจะทําว่าอยากขายจนตัวสั่นไม่ได้ 1047 01:04:53,306 --> 01:04:55,516 ‪ผมต้องการราคาที่เหมาะสม 1048 01:04:55,516 --> 01:04:57,602 ‪ผมเลยต้องใจเย็น 1049 01:04:58,227 --> 01:05:00,104 ‪ผมเลยวางกระเป๋าเป้ลงอย่างช้าๆ 1050 01:05:00,771 --> 01:05:05,026 ‪เผยให้เห็นรอยเหงื่อตรงสายกระเป๋า ‪และตรงหลังอย่างงดงาม 1051 01:05:06,444 --> 01:05:09,363 ‪เขาเสนอน้ําให้ผมดื่ม ซึ่งผมปฏิเสธทันที 1052 01:05:10,031 --> 01:05:13,200 ‪แม้ว่าริมฝีปากของผมจะติดกับฟัน 1053 01:05:15,286 --> 01:05:18,664 ‪ผมบอกว่า "สวัสดีครับ ‪ผมมีนาฬิกาสวยๆ มาขาย 1054 01:05:18,664 --> 01:05:20,249 ‪ผมไม่ได้รีบร้อนจะขาย 1055 01:05:20,958 --> 01:05:22,668 ‪นาฬิกาเรือนนี้อยู่กับผมหลายปีแล้ว 1056 01:05:24,003 --> 01:05:27,340 ‪ผมไม่เคยใส่เลย มันเลยสภาพดีมาก" 1057 01:05:27,340 --> 01:05:29,467 ‪เขาถาม "คุณได้นาฬิกาเรือนนี้ ‪มาหลายปีแล้วเหรอ" 1058 01:05:29,467 --> 01:05:30,885 ‪ผมบอก "ถูกต้องแล้ว" 1059 01:05:30,885 --> 01:05:32,762 ‪เขาถาม "ทําไมคุณไม่ใส่มันล่ะ" 1060 01:05:32,887 --> 01:05:36,182 ‪ผมบอก "ผมก็อยากใส่นาฬิกาเรือนนี้ 1061 01:05:37,058 --> 01:05:40,019 ‪แต่ว่าผมใส่แหวน... 1062 01:05:42,021 --> 01:05:46,400 ‪แหวนทองและแหวนเงิน 1063 01:05:49,487 --> 01:05:51,238 ‪และอย่างที่เราทั้งคู่รู้... 1064 01:05:53,491 --> 01:05:55,159 ‪เราต้องไม่บดโลหะ" 1065 01:05:58,204 --> 01:06:03,084 ‪เขาเปิดกล่องโรเล็กซ์ ‪เขาดูข้างใน เขาดูที่การ์ดใบเล็กๆ 1066 01:06:03,084 --> 01:06:05,544 ‪ที่พนักงานขายเขียนด้วยปากกาหมึกซึม 1067 01:06:05,670 --> 01:06:09,215 ‪เขาดูที่การ์ด เขามองผม เขาดูที่การ์ด 1068 01:06:10,383 --> 01:06:12,760 ‪เขาถาม "คุณได้นาฬิกานี้มาหลายปีแล้วใช่ไหม" 1069 01:06:13,761 --> 01:06:15,096 ‪ผมบอกว่า "อือ" 1070 01:06:15,096 --> 01:06:17,264 ‪เขาบอก "นี่คือวันที่วันนี้" 1071 01:06:19,725 --> 01:06:23,062 ‪และผมบอกว่า "ใช่แล้ว" 1072 01:06:25,856 --> 01:06:27,149 ‪และผมจ้องเขา... 1073 01:06:28,442 --> 01:06:32,655 ‪ด้วยเสน่ห์และความน่าดึงดูด ‪ที่มีเหลือในร่างเมายาของผม 1074 01:06:33,739 --> 01:06:36,117 ‪หวังว่าผมจะสามารถเบี่ยงเบนตรรกะ 1075 01:06:37,284 --> 01:06:39,954 ‪ที่จะทําให้ทั้งสองอย่างเป็นจริงพร้อมกันได้ 1076 01:06:40,913 --> 01:06:43,290 ‪ผมได้นาฬิกานี้มาหลายปีแล้ว 1077 01:06:44,083 --> 01:06:47,461 ‪และนั่นคือวันที่วันนี้ 1078 01:06:50,131 --> 01:06:55,845 ‪ณ จุดนี้ เขารู้แล้วว่า ‪เขาถือไพ่เหนือกว่าในการเจรจา 1079 01:06:57,888 --> 01:07:01,183 ‪ผมซื้อนาฬิกาเรือนนั้นมา ‪ในราคา 12,000 ดอลลาร์ 1080 01:07:03,185 --> 01:07:05,980 ‪ก่อนที่คุณจะเสียสติ 1081 01:07:08,315 --> 01:07:12,945 ‪อย่าลืมว่ามูลค่าของนาฬิกาลดลง... 1082 01:07:15,156 --> 01:07:17,074 ‪ในไม่กี่วินาทีที่คุณออกจากร้าน 1083 01:07:21,537 --> 01:07:23,706 ‪ผมซื้อนาฬิกาในราคา 12,000 ดอลลาร์ 1084 01:07:24,457 --> 01:07:27,084 ‪เขาบอก "5,000" ผมบอกว่า "ไม่" 1085 01:07:27,084 --> 01:07:29,503 ‪เขาบอก "6,000" ผมบอก "โอเค" 1086 01:07:32,548 --> 01:07:33,632 ‪ผมรู้สึกว่าคุณตัดสินผม 1087 01:07:35,509 --> 01:07:37,219 ‪คุณคิดว่าผมโง่พอควร 1088 01:07:38,554 --> 01:07:39,930 ‪ขอผมถามคุณอย่างนี้ 1089 01:07:41,265 --> 01:07:43,142 ‪ทําไมคุณไม่ลองบอกวิธีที่ดีกว่านี้ 1090 01:07:44,185 --> 01:07:46,145 ‪ที่จะหาเงินได้ 6,000 ดอลลาร์ 1091 01:07:47,146 --> 01:07:48,439 ‪ในห้านาที... 1092 01:07:50,232 --> 01:07:55,696 ‪ด้วยการใช้เงินแค่... 12,000 ดอลลาร์ 1093 01:07:58,783 --> 01:07:59,784 ‪และ... 1094 01:08:02,244 --> 01:08:06,874 ‪ขณะที่คุณคิดประมวลและไตร่ตรองว่าเรื่องนี้ 1095 01:08:07,500 --> 01:08:11,545 ‪ช่างน่าขยะแขยง ‪เปล่าประโยชน์ และไม่น่าเป็นไปได้ 1096 01:08:12,880 --> 01:08:14,006 ‪แค่อย่าลืมว่า 1097 01:08:15,257 --> 01:08:17,176 ‪นั่นเป็นเรื่องเดียวที่ผมยินดีเล่าให้คุณฟัง 1098 01:08:29,105 --> 01:08:31,273 ‪การเป็นคนติดยาที่กําลังพักฟื้นเป็นเรื่องแปลก 1099 01:08:31,774 --> 01:08:34,860 ‪มันแปลกที่เคยเป็นคนติดยา ‪แต่อย่างน้อยตอนนั้นผมก็เสพยา 1100 01:08:36,112 --> 01:08:39,031 ‪บางครั้งมันแปลก แบบว่าผมโอเคดี 1101 01:08:39,031 --> 01:08:43,077 ‪แต่พอผมอยู่ตามลําพัง ‪ผมอยู่กับคนที่พยายามฆ่าผม 1102 01:08:44,245 --> 01:08:47,915 ‪บางครั้งผมเดินผ่านกระจก ‪ผมคิดว่า "ไอ้เวรนั่นอีกแล้ว ให้ตายสิ" 1103 01:08:48,958 --> 01:08:51,627 ‪บางครั้งนั่นเป็นความรู้สึกที่ค่อนข้างน่ากลัว 1104 01:08:52,253 --> 01:08:53,796 ‪แต่ก็เป็นความรู้สึกดี 1105 01:08:54,171 --> 01:08:56,966 ‪บางครั้งมันทําให้ผมมั่นใจแบบแปลกๆ 1106 01:08:57,675 --> 01:09:03,222 ‪เพราะว่าผมเคยใส่ใจ ‪ว่าทุกคนคิดยังไงกับผม 1107 01:09:04,098 --> 01:09:06,016 ‪มากๆ เลย นั่นคือสิ่งเดียวที่ผมใส่ใจ 1108 01:09:06,016 --> 01:09:08,853 ‪สิ่งเดียวที่ผมใส่ใจคือว่าผู้คนคิดยังไงกับผม 1109 01:09:09,395 --> 01:09:10,771 ‪และผมไม่สนอีกแล้ว 1110 01:09:11,438 --> 01:09:18,070 ‪และผมไม่สนเพราะผมบอกได้จริงๆ ว่า ‪สิ่งที่ใครบางคนจะทํากับผม 1111 01:09:18,612 --> 01:09:21,574 ‪มันแย่กว่าสิ่งที่ผมจะทํากับตัวเองเหรอ 1112 01:09:22,658 --> 01:09:25,035 ‪อะไร คุณจะแบนจอห์น มูเลนีย์เหรอ 1113 01:09:25,494 --> 01:09:27,037 ‪ผมจะฆ่าเขา 1114 01:09:31,750 --> 01:09:33,002 ‪ผมเกือบทําไปแล้ว 1115 01:09:37,089 --> 01:09:40,301 ‪ผมอยู่ในพิพิธภัณฑ์ในดีทรอยต์กับลูกชายของผม 1116 01:09:40,301 --> 01:09:43,053 ‪ผมเข็นลูกผมที่อยู่ในรถเข็นเด็กในห้องใหญ่ 1117 01:09:43,053 --> 01:09:45,681 ‪ที่แสดงผลงานของดิเอโก ริเวราตรงผนัง 1118 01:09:46,640 --> 01:09:50,728 ‪และผมกําลังอธิบายให้มัลคอล์ม ลูกชายผมฟัง ‪ตอนนั้นเขาอายุเก้าเดือน 1119 01:09:50,728 --> 01:09:53,272 ‪ว่าดิเอโก ริเวรายอดเยี่ยมมาก ‪แต่เขาเป็นคอมมิวนิสต์ 1120 01:09:56,817 --> 01:10:00,404 ‪และมัลคอล์มก็แค่ส่งจูบให้สิ่งไม่มีชีวิต 1121 01:10:00,404 --> 01:10:03,908 ‪และทําตาขวางขณะอึใส่ผ้าอ้อม 1122 01:10:07,036 --> 01:10:11,415 ‪ผมไม่เคยออกไปข้างนอกกับเขาและต้อง ‪เปลี่ยนผ้าอ้อมคนเดียวในที่สาธารณะมาก่อน 1123 01:10:11,415 --> 01:10:14,460 ‪ผมเลยไปหาเจ้าหน้าที่พิพิธภัณฑ์และบอกว่า 1124 01:10:14,460 --> 01:10:16,712 ‪"มีที่ให้ผมเปลี่ยนผ้าอ้อมเด็กที่ไหนบ้าง" 1125 01:10:16,712 --> 01:10:19,048 ‪และเธอบอกว่า "ค่ะ ห้องน้ําชายก็ได้ค่ะ" 1126 01:10:19,048 --> 01:10:21,550 ‪ผมบอก "โอเค" และเข็นเขาไปในห้องน้ําชาย 1127 01:10:22,134 --> 01:10:24,762 ‪ผมเดินเข้าไปในนั้นและผมมองผนัง 1128 01:10:32,770 --> 01:10:33,979 ‪"สวัสดี เพื่อนเก่า" 1129 01:10:42,988 --> 01:10:45,366 ‪ตอนนี้ชีวิตผมอยู่ในจุดที่ดีขึ้นมากแล้ว 1130 01:10:46,033 --> 01:10:52,206 ‪แต่... ถ้าผมรู้สึกว่าผมต้องการสิ่งย้ําเตือนความจํา 1131 01:10:52,206 --> 01:10:53,332 ‪ขอบคุณมากครับ 1132 01:10:53,958 --> 01:10:57,920 ‪ว่าสิ่งต่างๆ เคยแย่แค่ไหน 1133 01:10:58,629 --> 01:11:00,798 ‪โชคดีที่ผมมีสิ่งนี้ 1134 01:11:01,465 --> 01:11:06,470 ‪นี่คือบทสัมภาษณ์ของผมในนิตยสารจีคิว 1135 01:11:08,264 --> 01:11:13,269 ‪ที่ผมจําไม่ได้เลยว่าเคยทําไป 1136 01:11:15,896 --> 01:11:19,817 ‪คุณเคยคุยอะไรตอนเมายา ‪แบบที่วันต่อมาคุณจําอะไรไม่ได้ไหม 1137 01:11:19,817 --> 01:11:22,695 ‪บทสนทนานี้ยาวไหม 1138 01:11:25,239 --> 01:11:29,827 ‪ผมให้สัมภาษณ์วันที่ 15 ธันวาคม 2020 1139 01:11:29,827 --> 01:11:32,079 ‪ผมเข้าบําบัดวันที่ 18 ธันวาคม 1140 01:11:33,539 --> 01:11:35,291 ‪ดังนั้นมันแย่ที่เป็นก่อนหน้า 1141 01:11:36,875 --> 01:11:40,004 ‪ผมว่าสิ่งที่เกิดขึ้นคือ ‪นักข่าวโทรมาหาผมและเขาบอกว่า 1142 01:11:40,004 --> 01:11:43,841 ‪"นี่ ผมอยากสัมภาษณ์คุณ" ‪และผมเสพโคเคนเยอะมาก 1143 01:11:44,633 --> 01:11:47,052 ‪และผมไม่รู้ว่าคุณรู้ไหมว่าโคเคนออกฤทธิ์ยังไง 1144 01:11:47,052 --> 01:11:48,846 ‪แต่นั่นคือข่าวดี 1145 01:11:50,931 --> 01:11:53,976 ‪ดังนั้นผมอยากเล่าส่วนเด็ดๆ จากบทสัมภาษณ์นี้ 1146 01:11:53,976 --> 01:11:56,103 ‪ที่ผมจําไม่ได้เลยว่าพูดอะไร 1147 01:11:56,103 --> 01:11:59,189 ‪เริ่มต้นด้วยบทนําที่บอกว่า 1148 01:11:59,315 --> 01:12:05,070 ‪"จีคิวสัมภาษณ์นักแสดงตลกทางโทรศัพท์ ‪ในประเด็นต่างๆ หลากหลาย" 1149 01:12:09,658 --> 01:12:14,079 ‪คําถามแรก ‪"จีคิว - วันนี้คุณเป็นยังไงบ้าง" 1150 01:12:14,663 --> 01:12:17,875 ‪"มูเลนีย์ - ผมเดินผ่านตึกที่ 1151 01:12:17,875 --> 01:12:20,377 ‪ว่ากันว่าเป็นตึกที่หลอนที่สุดในนิวยอร์กซิตี้" 1152 01:12:27,217 --> 01:12:29,511 ‪"จีคิว - อ้อ" 1153 01:12:32,806 --> 01:12:34,183 ‪"มันอยู่ที่ไหน" 1154 01:12:34,183 --> 01:12:36,727 ‪"มูเลนีย์ - มันคือร้านขายเครื่องดูดฝุ่น 1155 01:12:36,727 --> 01:12:41,190 ‪มันอยู่ถนนสาย 14 ระหว่างถนนสายห้าตัดสายหก ‪และมันเคยเป็นบ้านพักมาก่อน 1156 01:12:41,190 --> 01:12:45,110 ‪ตายแล้ว เห็นว่ามีผีสิงจริง 1157 01:12:45,110 --> 01:12:47,696 ‪และผมพูดถึงแบบ ‪หลอนแบบหนังวิญญาณขังสยอง" 1158 01:12:52,368 --> 01:12:54,995 ‪"จีคิว - โอเค 1159 01:12:59,917 --> 01:13:02,878 ‪คุณรู้สึกได้ถึงบรรยากาศสบายๆ หรือแย่ๆ" 1160 01:13:02,878 --> 01:13:06,423 ‪"มูเลนีย์ - มันไม่ทําให้ผมรู้สึกแย่อีกแล้ว 1161 01:13:06,423 --> 01:13:09,802 ‪ผมว่าครั้งแรกที่ผมเดินผ่าน ผมรู้ว่ามันคืออะไร 1162 01:13:09,802 --> 01:13:12,096 ‪บางทีผมอาจแกล้งทําว่ารู้สึกแย่" 1163 01:13:12,763 --> 01:13:13,764 ‪อะไรเนี่ย 1164 01:13:18,852 --> 01:13:20,479 ‪เขาหมายถึงอะไรได้ 1165 01:13:21,897 --> 01:13:24,525 ‪อีกอย่าง พวกเขามีบรรณาธิการ ‪พวกเขาน่าจะช่วยผมหน่อย 1166 01:13:26,610 --> 01:13:29,696 ‪"ผมว่าครั้งแรกที่ผมเดินผ่าน ผมรู้ว่ามันคืออะไร 1167 01:13:29,696 --> 01:13:31,990 ‪บางทีผมอาจแกล้งทําว่ารู้สึกแย่ 1168 01:13:31,990 --> 01:13:35,411 ‪แม้ว่าผมจะเคยเดินผ่าน ‪บ้านที่มีผีสิงในลอสแอนเจลิสครั้งหนึ่ง 1169 01:13:35,411 --> 01:13:36,745 ‪ผมไม่รู้ว่ามันมีผีสิง 1170 01:13:36,745 --> 01:13:38,956 ‪ผมแค่แบบว่าบ้านนี้คืออะไร 1171 01:13:38,956 --> 01:13:41,583 ‪และจากนั้นช้าๆ ผมคิดว่าไม่ ผมไม่ชอบบ้านหลังนี้ 1172 01:13:41,708 --> 01:13:43,836 ‪ผมจะเดินไปจากตรงนี้กับสุนัขของผม 1173 01:13:43,836 --> 01:13:46,839 ‪และจากนั้นผมได้รู้ว่ามันเรียกว่า ‪บ้านฆาตกรรมแห่งลอสเฟลิซ 1174 01:13:46,964 --> 01:13:49,383 ‪จากนั้นผมรู้ว่ามันมีประวัติที่เลวร้าย 1175 01:13:49,383 --> 01:13:51,844 ‪ใช่ นั่นคือครั้งเดียวที่จู่ๆ ผมรู้สึกถึง 1176 01:13:51,844 --> 01:13:55,514 ‪ความน่าขนลุกของผีปอบและผีสางจริงๆ 1177 01:13:55,639 --> 01:13:57,975 ‪และได้รับการพิสูจน์ว่าคือเรื่องจริง" 1178 01:14:04,356 --> 01:14:05,274 ‪ไม่ 1179 01:14:06,859 --> 01:14:11,655 ‪ไม่มีการถามคําถามอื่นอีกในช่วงนั้น 1180 01:14:12,948 --> 01:14:15,033 ‪ผมยังตอบคําถามนั่นอยู่ 1181 01:14:16,535 --> 01:14:18,120 ‪"วันนี้คุณทําอะไร" 1182 01:14:23,041 --> 01:14:26,712 ‪และผมชอบจริงๆ ที่ผมใช้คําว่า "ผีปอบ" 1183 01:14:29,089 --> 01:14:30,591 ‪เมื่อไหร่ที่คุณจะได้พูดคํานั้น 1184 01:14:34,303 --> 01:14:36,221 ‪คําถามต่อไป "จีคิว - 1185 01:14:37,014 --> 01:14:40,809 ‪ผมอยากคุยกับคุณ ‪เรื่องงานสร้างสรรค์ของคุณในปีนี้ 1186 01:14:41,101 --> 01:14:42,853 ‪เพราะช่วงนี้ของปีที่แล้ว 1187 01:14:42,853 --> 01:14:45,105 ‪คุณมีผลงานเรื่องเดอะแซ็คลันช์บันช์ 1188 01:14:45,105 --> 01:14:49,485 ‪ซึ่งถือเป็นผลงานที่เสี่ยงชิ้นหนึ่ง ‪และมันได้ผลดีมาก 1189 01:14:49,485 --> 01:14:53,322 ‪ปีนี้กระบวนการความคิดสร้างสรรค์ ‪ส่งผลกับคุณยังไงบ้าง" 1190 01:14:53,697 --> 01:14:56,325 ‪"มูเลนีย์ - ถ้าคุณได้ยินเสียงช้อนหล่น 1191 01:14:56,325 --> 01:14:58,702 ‪เพราะผมกินซีเรียลฟรุตลูปส์อยู่" 1192 01:15:07,628 --> 01:15:08,545 ‪สุดยอด 1193 01:15:09,505 --> 01:15:10,797 ‪สุดยอดคําตอบ... 1194 01:15:12,216 --> 01:15:14,092 ‪กับทุกคําถามในชีวิต 1195 01:15:15,385 --> 01:15:19,973 ‪บอกและระบุทุกเสียงที่ดังในห้อง 1196 01:15:21,058 --> 01:15:24,728 ‪มันดูไม่วิตกจริตเลย 1197 01:15:29,316 --> 01:15:30,317 ‪คําถามต่อไป 1198 01:15:31,026 --> 01:15:36,782 ‪"นิตยสารจีคิว - ผมดูคุณในรายการ ‪เลทไนท์วิธเซธ เมเยอร์สและผมสงสัย 1199 01:15:36,782 --> 01:15:38,992 ‪คุณอยากมีรายการทอล์คโชว์ของตัวเองไหม" 1200 01:15:38,992 --> 01:15:41,286 ‪"มูเลนีย์ - โอเค คือ... 1201 01:15:42,120 --> 01:15:44,957 ‪ผมเคยคิดเรื่องทอล์คโชว์ไว้สองอย่าง" 1202 01:15:44,957 --> 01:15:47,376 ‪มาหยุดและชื่นชมกับประโยคนั้นแป๊บนึง 1203 01:15:48,418 --> 01:15:51,922 ‪"ผมเคยคิดเรื่องทอล์คโชว์ไว้สองอย่าง" 1204 01:15:53,048 --> 01:15:57,302 ‪"ที่บอกว่าคิดคือผมหมายถึง ‪ผมคิดเองของผมในห้องคนเดียว 1205 01:16:01,056 --> 01:16:04,977 ‪ความคิดแรกคือการสัมภาษณ์ ‪คนที่ทําสิ่งที่ผมสนใจ 1206 01:16:04,977 --> 01:16:08,313 ‪และผมไม่ได้หมายถึงผมลงพื้นที่ ‪และผมไปดูพวกเขาทํางาน 1207 01:16:08,438 --> 01:16:10,274 ‪ไม่ครับ มันจะเป็นฉากรายการทอล์คโชว์ 1208 01:16:10,274 --> 01:16:13,360 ‪และพวกเขาจะมาในรายการ ‪และจะมีวงดนตรีและอะไรแบบนั้น" 1209 01:16:13,360 --> 01:16:15,028 ‪โอเค มาหยุดตรงนั้น 1210 01:16:15,654 --> 01:16:17,281 ‪แค่สรุปกัน 1211 01:16:18,156 --> 01:16:21,994 ‪"ผมเคยคิดเรื่องทอล์คโชว์ไว้สองอย่าง 1212 01:16:23,120 --> 01:16:27,040 ‪และหนึ่งในนั้นคือรายการทอล์คโชว์" 1213 01:16:31,295 --> 01:16:35,716 ‪"และอีกหนึ่งความคิดคือการมีรายการ ‪และเชิญเฉพาะผู้สูงอายุ 1214 01:16:37,718 --> 01:16:41,513 ‪ซึ่งแน่นอนว่าตอนนี้ผมจะไม่ทําเพราะความเสี่ยง 1215 01:16:50,272 --> 01:16:53,233 ‪แต่ผมแค่คิดว่ามันคงดีมากที่ได้คุยกับคนแก่ 1216 01:16:53,233 --> 01:16:55,360 ‪โดยเฉพาะถ้าพวกเขาสบายใจ 1217 01:16:55,360 --> 01:16:58,614 ‪ที่จะพูดคุยเรื่องบั้นปลายชีวิตของตัวเอง" 1218 01:17:04,411 --> 01:17:05,829 ‪คําถามต่อไป 1219 01:17:06,997 --> 01:17:09,583 ‪"จีคิว - พูดถึงโทรทัศน์ 1220 01:17:11,668 --> 01:17:16,548 ‪คุณเคยมีซีรีส์ซิตคอมที่ไม่ได้ผล ‪แต่นั่นก็ผ่านมานานมากแล้ว 1221 01:17:16,548 --> 01:17:20,469 ‪เราอยู่ในยุคที่ช่องต่างๆ ‪และบริการวิดีโอสตรีมมิ่งเหล่านี้ 1222 01:17:20,469 --> 01:17:25,474 ‪ให้พื้นที่ผู้สร้างสรรค์ทํารายการ ‪ที่พวกเขาต้องการมากกว่าเดิม 1223 01:17:25,474 --> 01:17:28,310 ‪ถ้าอย่างนั้น คุณอยากลองอีกทีไหม" 1224 01:17:28,310 --> 01:17:32,397 ‪"มูเลนีย์ - คุณพูดถึงซิตคอมที่มีผู้ชมดูสดๆ ‪และใช้กล้องหลายตัว 1225 01:17:32,397 --> 01:17:34,024 ‪อย่างที่ผมเคยทําใช่ไหม" 1226 01:17:34,024 --> 01:17:36,193 ‪"จีคิว - ไม่ครับ 1227 01:17:39,780 --> 01:17:41,531 ‪ไม่จําเป็นต้องแบบนั้น" 1228 01:17:41,948 --> 01:17:45,827 ‪"มูเลนีย์ - ผมจะทํารายการแบบที่เคยทําเป๊ะๆ 1229 01:17:45,827 --> 01:17:49,081 ‪และสิ่งเดียวที่ผมจะเปลี่ยนคือผู้ชม" 1230 01:17:59,424 --> 01:18:00,884 ‪และมันจบแบบนี้ 1231 01:18:02,427 --> 01:18:07,766 ‪"จีคิว - ผมว่าประเด็นที่เราพูดถึง ‪ในการคุยกันครั้งนี้ 1232 01:18:08,433 --> 01:18:12,604 ‪คือมีความคิดต่างๆ มากมายในหัวคุณ 1233 01:18:13,271 --> 01:18:15,357 ‪ที่คุณควรทําให้มันเกิดขึ้นจริง" 1234 01:18:16,149 --> 01:18:21,530 ‪"มูเลนีย์ - ถ้านั่นคือสิ่งที่ผู้คน ‪ได้ไปจากบทสัมภาษณ์นี้ ผมคงตื่นเต้นเลย" 1235 01:18:24,616 --> 01:18:27,077 ‪"จีคิว - โอเค 1236 01:18:30,122 --> 01:18:31,540 ‪ผมจะวางสายแล้ว 1237 01:18:32,666 --> 01:18:36,461 ‪ผมไม่อยากรบกวนเวลากินฟรุตลูปส์ของคุณอีก" 1238 01:18:38,255 --> 01:18:41,091 ‪"มูเลนีย์ - คุณพูดเรื่องอะไร 1239 01:18:45,262 --> 01:18:46,972 ‪มันหมดไปนานแล้ว" 1240 01:18:47,723 --> 01:18:50,142 ‪ราตรีสวัสดิ์ บอสตัน ‪ขอบคุณมากๆ จริงๆ ครับ 1241 01:19:08,660 --> 01:19:12,956 ‪(ขอบคุณ) 1242 01:19:12,956 --> 01:19:18,754 {\an8}‪(คุณช่วยชีวิตผมไว้) 1243 01:19:50,243 --> 01:19:55,248 ‪คําบรรยายโดย ลลวรรณ, พิชชาพงศ์ ทองเพ็ญ