1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,423 --> 00:00:10,260
Negli ultimi due anni,
ho lavorato molto su me stesso.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:11,094 --> 00:00:16,224
E ho scoperto che andrà tutto bene,
se avrò attenzioni continue.
5
00:00:17,726 --> 00:00:19,394
Già. Mi piace l'attenzione.
6
00:00:20,061 --> 00:00:21,730
L'ho sempre voluta.
7
00:00:24,649 --> 00:00:27,360
Da piccolo, non ne ho avuta abbastanza.
8
00:00:27,360 --> 00:00:29,112
Il terzo di quattro figli.
9
00:00:29,112 --> 00:00:31,364
Ho un fratello e una sorella più grandi.
10
00:00:31,740 --> 00:00:35,118
Quando avevo tre anni,
mi hanno preso in disparte
11
00:00:35,118 --> 00:00:38,413
e mi hanno detto che ero stato adottato.
12
00:00:40,582 --> 00:00:44,252
E che la mia vera madre era stata uccisa
13
00:00:46,880 --> 00:00:48,173
da Miss America.
14
00:00:51,301 --> 00:00:54,971
Hanno detto: "Se lo chiedi
a nostra madre, si arrabbierà,
15
00:00:55,764 --> 00:00:59,517
quindi non chiederle se è vero,
se non vuoi farla arrabbiare".
16
00:01:00,268 --> 00:01:04,439
E hanno detto: "Se lo chiedi
a nostro padre, dirà che stiamo mentendo.
17
00:01:05,523 --> 00:01:06,733
Ma è lui che mente".
18
00:01:08,860 --> 00:01:10,779
Avevano pensato a tutto.
19
00:01:12,405 --> 00:01:15,241
La cosa che peggiorava
tutto lo stress che avevo
20
00:01:15,241 --> 00:01:17,118
è che, quando avevo tre anni,
21
00:01:17,702 --> 00:01:21,539
pensavo che Miss America
fosse la Statua della Libertà.
22
00:01:24,584 --> 00:01:26,795
Era l'estate del 1986.
23
00:01:26,920 --> 00:01:29,589
Nell'estate del 1986, il 4 luglio,
24
00:01:29,589 --> 00:01:31,090
Reagan, il presidente,
25
00:01:31,216 --> 00:01:34,135
fece un discorso
davanti alla Statua della Libertà.
26
00:01:34,135 --> 00:01:36,346
Aveva una camicia bianca, c'era vento,
27
00:01:36,346 --> 00:01:40,183
e disse: "Questa signora
è una grande signora".
28
00:01:40,809 --> 00:01:43,269
E io ero seduto a casa
e pensavo: "Mio Dio.
29
00:01:45,063 --> 00:01:46,940
C'è dentro anche il governo.
30
00:01:48,858 --> 00:01:51,027
Non avrò mai giustizia per mia madre".
31
00:01:52,654 --> 00:01:54,739
Volevo attenzioni a scuola,
32
00:01:54,739 --> 00:01:56,241
in modo esagerato.
33
00:01:57,492 --> 00:02:01,454
Non so se avete mai avuto
questa sensazione.
34
00:02:01,871 --> 00:02:05,792
Ma vi ricordate quando alle elementari
35
00:02:06,334 --> 00:02:09,671
scoprivate che
un bambino della vostra classe
36
00:02:10,171 --> 00:02:13,466
aveva perso uno dei nonni?
37
00:02:14,801 --> 00:02:17,971
E riceveva tante attenzioni?
38
00:02:19,931 --> 00:02:23,268
L'insegnante diceva:
"Il nonno di Aaron è venuto a mancare",
39
00:02:23,268 --> 00:02:25,019
e lui diceva: "Sì, è vero".
40
00:02:26,312 --> 00:02:27,939
E noi: "Oh, Aaron".
41
00:02:27,939 --> 00:02:30,358
E lui era il VIP del giorno.
42
00:02:31,568 --> 00:02:35,905
Diceva: "Posso sedermi sul pouf a sacco
mentre leggiamo?"
43
00:02:36,030 --> 00:02:38,700
E noi: "Certo, povero Cristo. Siediti lì".
44
00:02:40,285 --> 00:02:43,621
Ignoriamo il cartoncino laminato
con la lista
45
00:02:43,746 --> 00:02:47,458
di chi doveva sedersi sul pouf a sacco
46
00:02:47,584 --> 00:02:50,170
e quanto avessimo aspettato
il nostro turno.
47
00:02:50,295 --> 00:02:53,965
E ignoriamo il fatto che il pouf
era lì per insegnarci la pazienza.
48
00:02:54,549 --> 00:02:56,217
Hai saltato la fila.
49
00:02:58,511 --> 00:03:05,310
Avete mai pensato alle attenzioni
che riceveva il bambino col nonno morto?
50
00:03:07,103 --> 00:03:08,354
E avete mai,
51
00:03:09,397 --> 00:03:10,481
come ho fatto io,
52
00:03:13,484 --> 00:03:14,402
sperato?
53
00:03:21,659 --> 00:03:23,036
O forse anche
54
00:03:26,706 --> 00:03:27,624
pregato?
55
00:03:34,589 --> 00:03:37,759
"Uccidi uno dei miei nonni,
così avrò le attenzioni."
56
00:03:37,759 --> 00:03:39,093
Io sì. L'ho fatto.
57
00:03:40,053 --> 00:03:41,429
E anche alcuni di voi.
58
00:03:42,180 --> 00:03:45,391
Sapete che è vero,
perché avete cominciato a ridere
59
00:03:45,391 --> 00:03:47,101
all'inizio della battuta.
60
00:03:49,020 --> 00:03:52,523
Se l'avete fatto,
non sentitevi troppo in colpa, va bene?
61
00:03:52,523 --> 00:03:54,817
Sì, è un ricordo davvero terribile.
62
00:03:55,652 --> 00:03:57,028
Ma eravate piccoli.
63
00:03:57,737 --> 00:03:59,739
E, inoltre, eravate molti piccoli,
64
00:04:00,365 --> 00:04:04,118
quindi vi restavano, probabilmente,
ancora quattro nonni.
65
00:04:05,954 --> 00:04:07,622
Sono tanti nonni.
66
00:04:08,873 --> 00:04:10,124
Sono troppi?
67
00:04:10,250 --> 00:04:12,543
Io... Non lo so, chiedo.
68
00:04:13,211 --> 00:04:15,713
Sentite, dannazione! Non sto dicendo
69
00:04:15,713 --> 00:04:18,258
di pregare per uccidere quelli importanti.
70
00:04:19,884 --> 00:04:23,304
Non la madre di tua madre,
c'è un rapporto troppo speciale.
71
00:04:24,514 --> 00:04:28,810
E non il padre di tuo padre,
altrimenti tuo padre diventa strano.
72
00:04:30,979 --> 00:04:34,524
Bambini, pensate che vostro padre
sia strano adesso?
73
00:04:34,524 --> 00:04:36,567
Aspettate che muoia suo padre.
74
00:04:37,277 --> 00:04:39,487
E comincerà a fare cose assurde.
75
00:04:40,655 --> 00:04:44,659
Vorrà più foto di famiglia,
ma si arrabbierà di più mentre le fate.
76
00:04:46,119 --> 00:04:49,205
"Possiamo farne una
dove siamo tutti belli?"
77
00:04:49,205 --> 00:04:52,583
E noi: "Questo stronzo
non se la sta cavando benissimo".
78
00:05:03,928 --> 00:05:06,514
Non volete uccidere quelli importanti.
79
00:05:12,812 --> 00:05:13,896
Ma potreste uccidere
80
00:05:17,483 --> 00:05:19,110
uno di quelli non importanti.
81
00:05:23,573 --> 00:05:24,490
Sapete chi.
82
00:05:29,662 --> 00:05:30,580
Magari...
83
00:05:35,376 --> 00:05:37,587
La madre di vostro padre.
84
00:05:44,385 --> 00:05:47,513
Chi lo sapeva
che vostro padre avesse una mamma?
85
00:05:51,225 --> 00:05:55,313
Non sembra che abbia fatto
un gran bel lavoro.
86
00:06:00,068 --> 00:06:04,363
Chiedete a vostra madre se pensa
87
00:06:05,698 --> 00:06:10,453
che la madre di vostro padre
abbia fatto un bel lavoro
88
00:06:11,621 --> 00:06:13,414
e che meriti di vivere.
89
00:06:15,541 --> 00:06:17,043
Certo che no.
90
00:06:18,628 --> 00:06:20,755
È una vecchia donna spiacevole.
91
00:06:21,631 --> 00:06:23,466
Mai fatto niente per nessuno.
92
00:06:24,759 --> 00:06:26,219
Ma ora potrebbe.
93
00:06:28,221 --> 00:06:29,388
Potrebbe morire
94
00:06:30,640 --> 00:06:32,350
tra settembre e maggio.
95
00:06:33,810 --> 00:06:35,228
Dico sul serio, Boston.
96
00:06:35,353 --> 00:06:39,065
Quando ero alle elementari,
mia nonna è morta in estate!
97
00:06:41,526 --> 00:06:42,527
È stato inutile.
98
00:06:44,862 --> 00:06:47,115
Non puoi tornare a scuola a settembre
99
00:06:47,990 --> 00:06:50,493
e dire: "Nonna è morta il 17 luglio".
100
00:06:50,785 --> 00:06:53,830
"Dovrebbe esserti passata.
Via dal pouf a sacco!"
101
00:06:59,502 --> 00:07:03,381
Chiedo scusa per aver iniziato lo show
in modo così lugubre.
102
00:07:04,465 --> 00:07:07,552
Ma non volevo cominciare
in modo troppo gioioso,
103
00:07:08,386 --> 00:07:09,971
sono stati due anni strani.
104
00:07:10,596 --> 00:07:12,598
Anche per voi.
105
00:07:12,598 --> 00:07:14,892
Non volevo essere insincero.
106
00:07:14,892 --> 00:07:19,522
Così... "Ehi, Boston! È ora di ridere!"
107
00:07:19,897 --> 00:07:21,441
Mostrate i sorrisi
108
00:07:21,607 --> 00:07:23,067
Abbassate le maschere
109
00:07:23,192 --> 00:07:24,694
Sapete che intendo
110
00:07:24,819 --> 00:07:26,404
Siamo stati in quarantena
111
00:07:26,404 --> 00:07:29,449
Siamo andati in riabilitazione
Abbiamo divorziato
112
00:07:29,449 --> 00:07:32,994
E ora la nostra reputazione è cambiata
113
00:07:37,248 --> 00:07:39,250
Nessuno sa che pensare
114
00:07:39,417 --> 00:07:40,751
Ehi, sì!
115
00:07:41,002 --> 00:07:44,130
Ai bambini piace più Bo Burnham
116
00:07:44,797 --> 00:07:48,676
Perché al momento è meno problematico
117
00:07:49,760 --> 00:07:53,598
L'amabilità è una prigione
118
00:07:54,515 --> 00:07:56,225
Non potevo iniziare così.
119
00:07:58,060 --> 00:07:59,520
Grazie. L'ho scritta io.
120
00:08:03,816 --> 00:08:04,901
Prima di cominciare...
121
00:08:05,776 --> 00:08:08,529
Il giovanotto in terza fila lassù.
122
00:08:08,529 --> 00:08:10,406
- Come ti chiami?
- Henry.
123
00:08:10,406 --> 00:08:12,783
Henry? Va bene.
124
00:08:12,950 --> 00:08:13,993
Quanti anni hai?
125
00:08:13,993 --> 00:08:16,913
Undici. Bene, fantastico.
126
00:08:19,916 --> 00:08:25,671
Non mi distrarrai per niente
durante l'intero spettacolo.
127
00:08:26,214 --> 00:08:27,507
Henry...
128
00:08:28,216 --> 00:08:29,383
Oddio.
129
00:08:31,010 --> 00:08:32,512
Henry... Non te lo chiedo
130
00:08:32,512 --> 00:08:34,722
come per dire: "Sai chi sono?"
131
00:08:34,722 --> 00:08:37,683
ma voglio chiederti se sai chi sono
132
00:08:37,683 --> 00:08:41,395
o se la babysitter non è venuta
e ti sei ritrovato in un furgone?
133
00:08:43,397 --> 00:08:46,108
Lo sai? Bene.
Mi hai già visto fare stand-up?
134
00:08:46,108 --> 00:08:47,568
- Sì.
- Va bene.
135
00:08:47,568 --> 00:08:48,778
Grazie di essere qui.
136
00:08:48,778 --> 00:08:50,196
Allora...
137
00:08:51,822 --> 00:08:52,865
Allora...
138
00:08:54,659 --> 00:08:57,787
Le cose di cui parlerò,
139
00:08:59,497 --> 00:09:02,875
le cose che ho fatto,
140
00:09:06,170 --> 00:09:07,672
non lo dico, Henry...
141
00:09:07,672 --> 00:09:10,508
Non lo dico esplicitamente, ma non farle.
142
00:09:12,718 --> 00:09:13,636
Va bene?
143
00:09:14,554 --> 00:09:15,388
Non farle.
144
00:09:18,641 --> 00:09:20,184
Sei in prima media?
145
00:09:21,018 --> 00:09:22,311
- Quinta.
- Elementare?
146
00:09:29,402 --> 00:09:30,653
Va bene.
147
00:09:31,487 --> 00:09:34,782
Beh, Henry, se mi hai già visto,
148
00:09:34,782 --> 00:09:36,742
ora ho un tono un po' diverso.
149
00:09:38,160 --> 00:09:41,539
Quand'ero più giovane
salivo sul palco ed ero tutto: "Ehi!"
150
00:09:45,001 --> 00:09:46,502
Mi chiedo a cosa fosse dovuto.
151
00:09:51,757 --> 00:09:53,759
Beh, quello era il passato.
152
00:09:55,469 --> 00:09:57,096
Tutto qui. Andiamo avanti.
153
00:10:03,978 --> 00:10:04,854
Va bene.
154
00:10:07,231 --> 00:10:08,399
Ecco cos'è successo.
155
00:10:57,114 --> 00:11:01,410
18 dicembre 2020.
156
00:11:02,370 --> 00:11:05,081
Henry, stavano per iniziare
le tue vacanze di Natale
157
00:11:06,874 --> 00:11:08,209
dopo la terza elementare.
158
00:11:16,092 --> 00:11:20,596
Io, nel frattempo,
ero senza freni a New York,
159
00:11:21,138 --> 00:11:22,723
e non stavo molto bene.
160
00:11:23,432 --> 00:11:24,683
Selvatico.
161
00:11:24,683 --> 00:11:27,853
La sera del 18 dicembre 2020,
162
00:11:28,479 --> 00:11:31,774
sono stato invitato
a casa di un amico per cena.
163
00:11:31,774 --> 00:11:32,775
Eccitante, vero?
164
00:11:33,317 --> 00:11:34,360
No.
165
00:11:35,361 --> 00:11:37,822
Quando sono arrivato, era una trappola.
166
00:11:39,240 --> 00:11:40,783
Non c'era nessuna cena.
167
00:11:41,826 --> 00:11:43,661
Era un intervento psicologico.
168
00:11:44,703 --> 00:11:45,621
Per me.
169
00:11:46,831 --> 00:11:48,749
Quando si tratta di me,
170
00:11:48,749 --> 00:11:50,793
queste sono le serate che odio di più.
171
00:11:52,920 --> 00:11:55,256
Quando sono arrivato lì,
172
00:11:55,256 --> 00:11:58,259
ho capito subito di cosa si trattava.
173
00:11:58,259 --> 00:12:01,679
Sapete quant'è grave
il vostro problema con la droga
174
00:12:01,679 --> 00:12:05,099
se, quando aprite una porta
e vedete un po' di gente,
175
00:12:05,099 --> 00:12:07,059
pensate immediatamente:
176
00:12:07,059 --> 00:12:09,812
"Saranno qui per il mio problema?"
177
00:12:12,148 --> 00:12:14,400
O perché ci sarebbero delle persone?
178
00:12:17,570 --> 00:12:21,532
Ecco cosa ho pensato quella sera,
mentre andavo lì.
179
00:12:21,532 --> 00:12:23,576
"Cena con un amico di università!
180
00:12:23,576 --> 00:12:27,538
Cena con un amico di università!
181
00:12:27,538 --> 00:12:29,248
Che ci fa Seth Meyers?
182
00:12:29,248 --> 00:12:31,000
Cazzo!"
183
00:12:37,548 --> 00:12:40,759
Inoltre, avevo un ritardo di due ore.
184
00:12:42,970 --> 00:12:45,681
Non sapevo che mi stessero aspettando.
185
00:12:45,681 --> 00:12:46,724
Se l'avessi saputo,
186
00:12:46,891 --> 00:12:49,018
sarei arrivato un milione di ore dopo.
187
00:12:51,061 --> 00:12:53,397
Due ore di ritardo,
e quando sono arrivato,
188
00:12:53,397 --> 00:12:55,441
ce l'avevano ancora di più con me.
189
00:12:56,901 --> 00:12:59,278
"Sei anche in ritardo."
190
00:12:59,403 --> 00:13:01,822
E io: "Se volevate
che arrivassi in orario,
191
00:13:01,989 --> 00:13:04,992
avreste dovuto scrivermi:
'John, abbiamo la coca'.
192
00:13:07,244 --> 00:13:09,914
Sarei arrivato mezz'ora prima
a sistemare le sedie".
193
00:13:12,082 --> 00:13:16,045
Sono arrivato due ore in ritardo
perché avevo due faccende importanti.
194
00:13:16,629 --> 00:13:20,674
Prima sono andato a casa
del mio spacciatore.
195
00:13:20,841 --> 00:13:23,802
Mi vergogno a dirvi
che ero lì per comprare la droga.
196
00:13:24,803 --> 00:13:28,265
E ho dovuto pagarlo in contanti,
e ho dovuto dargliene un po'
197
00:13:28,265 --> 00:13:30,684
per la droga di un paio di sere prima
198
00:13:30,935 --> 00:13:33,187
perché il mio Venmo
aveva raggiunto il limite.
199
00:13:33,896 --> 00:13:36,106
Sapevate che era possibile?
200
00:13:36,106 --> 00:13:39,193
Potete raggiungere il limite di Venmo
ogni settimana.
201
00:13:39,902 --> 00:13:41,904
A proposito, mentre siete qui,
202
00:13:42,780 --> 00:13:45,449
fatemi dire una cosa su Venmo
203
00:13:46,784 --> 00:13:48,994
a nome della comunità
dei tossicodipendenti.
204
00:13:50,621 --> 00:13:53,749
Venmo è per comprare la droga.
205
00:13:54,917 --> 00:13:56,460
È fatto per questo.
206
00:13:56,460 --> 00:14:00,297
Nessun nel mondo della droga ha idea
207
00:14:00,297 --> 00:14:02,258
di cosa fate voi civili
208
00:14:03,384 --> 00:14:05,553
sulla nostra app
209
00:14:07,096 --> 00:14:10,641
con le vostre fottute
transazioni pubbliche.
210
00:14:13,143 --> 00:14:16,689
Che fate? Baratti nel 1555?
211
00:14:16,689 --> 00:14:19,525
"Udite, udite!
212
00:14:19,525 --> 00:14:20,484
Guardatemi!
213
00:14:20,484 --> 00:14:24,780
Un'anatra per dieci ravanelli".
Tenetevelo per voi.
214
00:14:28,409 --> 00:14:31,954
La seconda faccenda di quella sera
mi fa divertire troppo.
215
00:14:32,830 --> 00:14:35,875
La cena era programmata per le 19:00.
216
00:14:35,875 --> 00:14:37,626
Sono andato a tagliarmi i capelli
217
00:14:39,295 --> 00:14:40,629
alle 19:00.
218
00:14:43,048 --> 00:14:45,676
E credevo davvero di farcela.
219
00:14:47,928 --> 00:14:50,389
Sono andato a farmi tagliare i capelli
220
00:14:51,932 --> 00:14:53,851
a Saturday Night Live,
221
00:14:54,101 --> 00:14:59,356
uno show televisivo,
non un barbiere.
222
00:15:00,983 --> 00:15:03,360
Ma hanno un dipartimento parrucchieri.
223
00:15:03,360 --> 00:15:06,280
E avevo ancora il tesserino
di quando lavoravo lì.
224
00:15:06,280 --> 00:15:09,158
Così, alle 19:00,
225
00:15:09,158 --> 00:15:11,410
fatto da morire,
226
00:15:11,410 --> 00:15:15,372
sono salito all'ottavo piano
del 30 Rockefeller Center,
227
00:15:15,497 --> 00:15:19,126
sono entrato nel dipartimento
parrucchieri vincitore di Emmy,
228
00:15:20,085 --> 00:15:22,880
e ho detto: "Mi tagliate i capelli?"
229
00:15:24,298 --> 00:15:28,427
E mi hanno detto: "John,
non conduci questa settimana".
230
00:15:28,427 --> 00:15:31,931
E ho detto: "Mi tagliate i capelli?"
231
00:15:32,932 --> 00:15:34,558
Avete presente quando un tossico
232
00:15:34,558 --> 00:15:36,810
vi chiede di tagliargli i capelli
233
00:15:36,810 --> 00:15:39,229
e pensate
che sia più facile tagliarglieli?
234
00:15:39,229 --> 00:15:40,397
È successo così.
235
00:15:43,192 --> 00:15:45,819
Sono arrivato alla cena
con due ore in ritardo.
236
00:15:46,362 --> 00:15:49,281
Secondo i miei amici, ho detto:
237
00:15:50,240 --> 00:15:52,868
"Va bene!"
238
00:15:55,454 --> 00:15:57,665
Ero appena stato
a casa del mio spacciatore,
239
00:15:57,665 --> 00:15:59,333
quindi ho subito urlato:
240
00:15:59,333 --> 00:16:02,002
"Prima di cominciare,
posso andare al bagno?"
241
00:16:03,754 --> 00:16:06,131
Hanno detto di no. E io ho detto...
242
00:16:07,424 --> 00:16:09,927
Poi questa donna assunta per la terapia
243
00:16:09,927 --> 00:16:12,846
mi è venuta incontro: "Ciao".
244
00:16:13,180 --> 00:16:14,932
E io: "Non è il tono giusto!"
245
00:16:19,269 --> 00:16:20,813
Sono arrivato lì.
246
00:16:20,938 --> 00:16:23,273
E, sentite, tutti quelli che sono lì
247
00:16:23,399 --> 00:16:24,817
sono molto preoccupati.
248
00:16:24,817 --> 00:16:27,736
Sono tutti preoccupati
per la mia salute fisica.
249
00:16:27,736 --> 00:16:32,574
Ma io arrivo, magro per la cocaina,
con un nuovo taglio di capelli.
250
00:16:34,034 --> 00:16:38,789
Loro sono stati in quarantena ferrea
per nove mesi.
251
00:16:39,707 --> 00:16:41,083
Hanno un aspetto tremendo.
252
00:16:43,460 --> 00:16:47,756
Ero la persona più bella
al mio intervento psicologico,
253
00:16:48,382 --> 00:16:49,758
e di parecchio.
254
00:16:53,804 --> 00:16:56,181
Lì tutti sembravano Jerry Garcia.
255
00:16:58,100 --> 00:16:59,643
Entro nella stanza
256
00:16:59,643 --> 00:17:04,314
e ci sono sei miei amici
seduti lì di persona, a New York.
257
00:17:04,314 --> 00:17:08,777
E sei miei amici su Zoom, a Los Angeles.
258
00:17:09,611 --> 00:17:11,321
Starete pensando: "Fossi stato io,
259
00:17:11,321 --> 00:17:13,615
avrei detto: 'Se siete così preoccupati,
260
00:17:13,615 --> 00:17:15,325
perché non siete venuti qui?'"
261
00:17:16,076 --> 00:17:17,453
Non preoccupatevi.
262
00:17:17,578 --> 00:17:20,080
L'ho detto parecchie volte.
263
00:17:23,292 --> 00:17:25,419
L'ho detto più volte durante la serata.
264
00:17:26,378 --> 00:17:27,504
La donna dice:
265
00:17:27,504 --> 00:17:29,590
"Ecco, questa è la tua sedia".
266
00:17:29,840 --> 00:17:31,258
Avevo una sedia speciale.
267
00:17:31,884 --> 00:17:33,427
Perché ero la bella del ballo.
268
00:17:34,636 --> 00:17:38,182
E stavo per sedermi sulla sedia
quando un amico in un angolo dice:
269
00:17:38,849 --> 00:17:40,809
"Pensavo che l'avrebbero placcato".
270
00:17:45,189 --> 00:17:46,982
"Cos'è che hai pensato?"
271
00:17:47,900 --> 00:17:50,319
"Sì, come su Intervention.
272
00:17:51,653 --> 00:17:53,238
Pensavo ti avrebbero placcato."
273
00:17:55,240 --> 00:17:56,950
"Quello è To Catch a Predator.
274
00:18:01,955 --> 00:18:04,583
Sei deluso che non mi placcano?"
275
00:18:05,167 --> 00:18:07,294
E lui: "Sì, sono un po' deluso".
276
00:18:08,462 --> 00:18:12,132
Mi siedo sulla mia sedia.
Affronto queste spie.
277
00:18:14,343 --> 00:18:15,177
Sentite.
278
00:18:15,886 --> 00:18:18,722
Fatemelo dire subito.
Non voglio essere strano.
279
00:18:19,348 --> 00:18:22,434
C'erano un sacco di star lì.
280
00:18:23,644 --> 00:18:26,063
Era un bel gruppo.
281
00:18:26,688 --> 00:18:28,816
Per quanto fossi arrabbiato,
282
00:18:28,816 --> 00:18:31,068
ho pensato: "È una bella squadra...
283
00:18:31,068 --> 00:18:33,237
È molto lusinghiero, in un certo senso".
284
00:18:33,779 --> 00:18:37,908
Era una specie di "We are the World"
di comici alternativi
285
00:18:38,617 --> 00:18:40,285
che avevano più di 40 anni.
286
00:18:41,912 --> 00:18:43,122
Tutti comici.
287
00:18:43,789 --> 00:18:46,917
Ma nessuno ha detto niente di divertente
288
00:18:47,876 --> 00:18:50,087
per tutta la sera.
289
00:18:51,296 --> 00:18:55,092
Prima che arrivassi, si erano ripromessi
290
00:18:55,092 --> 00:18:57,344
che non avrebbero fatto battute.
291
00:19:01,598 --> 00:19:03,684
Mi stava venendo una crisi psicotica.
292
00:19:04,309 --> 00:19:07,062
Ero seduto su una sedia tremenda,
293
00:19:07,938 --> 00:19:09,314
distrutto dalla cocaina.
294
00:19:10,315 --> 00:19:13,152
Nessuno mi fa andare in bagno
a rinfrescarmi.
295
00:19:14,862 --> 00:19:18,699
E la gente più divertente del mondo
mi fissa
296
00:19:18,699 --> 00:19:20,617
rifiutandosi di fare battute!
297
00:19:21,493 --> 00:19:22,744
Era esasperante!
298
00:19:24,163 --> 00:19:26,498
Fred Armisen era serio.
299
00:19:28,083 --> 00:19:30,669
Avete idea di quanto sia sgradevole?
300
00:19:32,421 --> 00:19:34,756
Non ha fatto personaggi o voci.
Diceva solo:
301
00:19:34,756 --> 00:19:40,721
"Ehi, John, sono molto preoccupato
per quello che stai passando".
302
00:19:40,721 --> 00:19:42,431
E volevo dirgli: "Il prossimo!"
303
00:19:46,310 --> 00:19:49,563
A proposito,
per la maggior parte del tempo,
304
00:19:49,563 --> 00:19:53,901
non volevo andare in riabilitazione.
Era come perdere.
305
00:19:56,695 --> 00:19:59,615
Il mio piano era destabilizzare
la donna al comando.
306
00:20:03,368 --> 00:20:06,496
Se solo fossi riuscito
a indebolire la sua autorità...
307
00:20:07,581 --> 00:20:10,751
Pensavo che tutto sarebbe crollato
come un castello di carte.
308
00:20:11,376 --> 00:20:12,961
Speravo che, a un certo punto,
309
00:20:12,961 --> 00:20:15,756
avrebbero pensato:
"I capelli, la sicurezza,
310
00:20:15,756 --> 00:20:18,800
deve comandare lui
e mandiamo lei in riabilitazione".
311
00:20:21,720 --> 00:20:26,433
A un certo punto, fumavo a ripetizione
davanti a una finestra aperta,
312
00:20:26,433 --> 00:20:30,354
a dicembre a New York.
Sapete, come una persona sobria.
313
00:20:31,772 --> 00:20:35,192
L'ho guardata e ho detto:
"Ti hanno almeno preparata a me?"
314
00:20:38,570 --> 00:20:43,742
E lei: "Sì, ma mi hanno tutti detto
che eri simpatico."
315
00:20:45,369 --> 00:20:46,995
Non credete al personaggio.
316
00:20:48,205 --> 00:20:50,540
A un certo punto,
ho lanciato questa granata.
317
00:20:51,333 --> 00:20:53,585
Ho detto: "Andrò in riabilitazione
318
00:20:53,585 --> 00:20:58,674
quando voi smetterete
di bere e fumare erba".
319
00:21:05,555 --> 00:21:07,432
È sceso il silenzio.
320
00:21:08,684 --> 00:21:12,604
E poi Nick Kroll ha urlato:
"Johnny, non si tratta di questo".
321
00:21:14,189 --> 00:21:15,399
È frustrante
322
00:21:15,399 --> 00:21:19,111
quando la gente vuole aiutare te
ma ha problemi suoi.
323
00:21:20,237 --> 00:21:22,322
È come quando qualcuno ti manda un SMS
324
00:21:22,322 --> 00:21:24,658
ma l'SMS viene dal loro indirizzo email.
325
00:21:27,202 --> 00:21:30,330
E voi pensate:
"Va bene, capisco il messaggio,
326
00:21:30,330 --> 00:21:32,749
ma devi darti una regolata.
327
00:21:32,749 --> 00:21:35,460
Odio questa cosa.
Il tuo nome chiocciola iCloud.
328
00:21:35,460 --> 00:21:38,422
Perché mi mandi un SMS?
Non scrivermi così. Assurdo".
329
00:21:38,422 --> 00:21:40,799
Ora ci sono due conversazioni.
Quella originale,
330
00:21:40,799 --> 00:21:42,801
con il tuo nome salvato come voglio io
331
00:21:42,801 --> 00:21:45,637
e questo abominio tutto in minuscolo.
332
00:21:46,221 --> 00:21:48,932
Ci sono così tante lettere
che non entra nell'anteprima.
333
00:21:48,932 --> 00:21:52,102
E continuano a scriverti per vedere
se succede ancora.
334
00:21:52,102 --> 00:21:54,980
"Ehi. Gli SMS arrivano ancora dall'email?
335
00:21:54,980 --> 00:21:56,231
Strano."
336
00:21:56,231 --> 00:21:58,233
"Gli SMS arrivano ancora dall'email?
337
00:21:58,233 --> 00:21:59,735
Strano."
338
00:21:59,735 --> 00:22:04,239
Ti chiamano su FaceTime
dal loro indirizzo email.
339
00:22:06,491 --> 00:22:09,077
Stai usando l'iPad di un bambino?
340
00:22:13,623 --> 00:22:16,585
Sono stato proprio uno stronzo
quella sera. Lo riconosco.
341
00:22:16,585 --> 00:22:19,755
Ma sentite, ce l'avevo a morte con loro.
342
00:22:20,422 --> 00:22:23,050
Ero arrabbiatissimo.
343
00:22:24,009 --> 00:22:25,761
Mi avevano teso una trappola.
344
00:22:26,720 --> 00:22:29,848
Voglio dire, in fondo in fondo,
una terapia è uno scherzo.
345
00:22:33,143 --> 00:22:36,897
Mi avevano fatto uno scherzo,
volevano dirmi come vivere la mia vita,
346
00:22:36,897 --> 00:22:38,482
volevano controllarmi,
347
00:22:38,482 --> 00:22:41,151
volevano mandarmi
in riabilitazione per mesi.
348
00:22:41,151 --> 00:22:44,196
Mi sentivo inerme. Ero arrabbiatissimo.
349
00:22:44,821 --> 00:22:47,157
Ora, sono qui stasera,
350
00:22:47,699 --> 00:22:51,286
il 23 febbraio 2023.
351
00:22:52,621 --> 00:22:54,372
Uno dei periodi peggiori dell'anno.
352
00:22:57,959 --> 00:23:01,797
Con voi gente fantastica e uno
tra i migliori della quinta elementare.
353
00:23:11,681 --> 00:23:13,558
Fare questo spettacolo ed essere qui...
354
00:23:13,558 --> 00:23:17,562
Sentite, sono grato
a tutti quelli che erano lì quella sera.
355
00:23:17,562 --> 00:23:21,983
Si sono fatti avanti, mi hanno affrontato
e mi hanno davvero salvato la vita.
356
00:23:23,110 --> 00:23:25,278
Va bene. Basta così.
357
00:23:27,823 --> 00:23:29,658
Non vi alzate per loro. Sentite...
358
00:23:31,409 --> 00:23:32,702
Sono stati ringraziati.
359
00:23:36,289 --> 00:23:37,374
E, insomma,
360
00:23:37,374 --> 00:23:41,419
sanno di aver fatto una bella cosa.
361
00:23:42,671 --> 00:23:46,341
Ne parlano parecchio.
362
00:23:48,635 --> 00:23:49,553
Inoltre...
363
00:23:51,221 --> 00:23:54,766
sono ancora incazzato con loro.
364
00:23:55,559 --> 00:23:58,645
Sono grato. Davvero.
365
00:23:58,645 --> 00:24:02,649
E vorrei provare solo quella emozione,
ma non è così.
366
00:24:04,109 --> 00:24:05,443
Provo due emozioni.
367
00:24:06,695 --> 00:24:08,530
Sono ancora un po' arrabbiato.
368
00:24:09,322 --> 00:24:10,574
Perché... Va bene.
369
00:24:12,784 --> 00:24:14,119
Sapete cosa significa
370
00:24:14,661 --> 00:24:18,081
farsi salvare la vita da 12 persone?
371
00:24:19,749 --> 00:24:21,084
Sono troppe persone.
372
00:24:23,211 --> 00:24:25,422
Avrebbero potuto farlo in quattro.
373
00:24:26,506 --> 00:24:28,592
So gli otto che avrebbero potuto tagliare.
374
00:24:32,762 --> 00:24:36,183
Invece, per il resto della mia vita,
375
00:24:37,058 --> 00:24:39,561
ci saranno 12 individui
376
00:24:39,561 --> 00:24:41,813
con cui, a cena, dovrò sempre dire:
377
00:24:41,813 --> 00:24:44,900
"No, offro io. Dai.
378
00:24:45,859 --> 00:24:47,819
Ehi, dai. Insisto.
379
00:24:48,653 --> 00:24:50,322
Mi hai salvato la vita.
380
00:24:54,034 --> 00:24:55,660
Su Zoom".
381
00:25:08,924 --> 00:25:11,259
Chi di voi è stato in riabilitazione
382
00:25:11,259 --> 00:25:12,677
probabilmente saprà questo:
383
00:25:13,261 --> 00:25:15,847
non puoi portarti la droga.
384
00:25:17,474 --> 00:25:20,560
Non so se ricordate
la mia prima faccenda della serata
385
00:25:21,353 --> 00:25:23,104
prima del loro intervento.
386
00:25:23,104 --> 00:25:25,523
Ma quando sono andato in riabilitazione
387
00:25:25,523 --> 00:25:28,610
ero pieno di narcotici.
388
00:25:29,569 --> 00:25:33,323
All'epoca mi facevo di cocaina,
389
00:25:33,323 --> 00:25:36,493
Adderall, Xanax, Klonopin
390
00:25:36,493 --> 00:25:37,702
e Percocet.
391
00:25:38,703 --> 00:25:40,163
Lo "Speciale di Providence".
392
00:25:43,708 --> 00:25:45,627
Providence, Rhode Island.
393
00:25:45,627 --> 00:25:48,463
Per chi vive in altri posti,
c'è una città qui vicino
394
00:25:49,339 --> 00:25:51,216
che ci fa ridere tanto.
395
00:25:56,763 --> 00:25:57,973
È un posto ridicolo.
396
00:26:01,434 --> 00:26:04,020
Così, vado in riabilitazione. Con me ho
397
00:26:04,020 --> 00:26:07,440
un sacchetto pieno di Adderall 30 mg,
398
00:26:07,440 --> 00:26:10,110
uno pieno di Xanax,
399
00:26:10,110 --> 00:26:11,987
3 g di cocaina
400
00:26:12,696 --> 00:26:15,282
e 2.000 dollari in contanti.
401
00:26:16,658 --> 00:26:19,953
Avevo piani diversi per il week-end.
402
00:26:22,497 --> 00:26:25,208
Arrivo al centro alle quattro di mattina
403
00:26:25,208 --> 00:26:27,294
e vado in accettazione.
404
00:26:27,294 --> 00:26:30,964
La donna all'accettazione dice:
"Hai della droga?"
405
00:26:30,964 --> 00:26:33,383
E io dico: "No, non ce l'ho.
406
00:26:34,259 --> 00:26:36,845
Posso andare in bagno, per favore?"
407
00:26:38,263 --> 00:26:40,890
Due tizi mi afferrano.
Mi tolgono il cappotto
408
00:26:40,890 --> 00:26:42,517
e controllano le tasche.
409
00:26:42,517 --> 00:26:45,437
Guadano nella tasca interna con cerniera.
410
00:26:45,437 --> 00:26:48,398
Ho pensato: "Come hanno trovato
la tasca interna?
411
00:26:49,566 --> 00:26:51,985
Quella tasca è stata
un mistero per tutti".
412
00:26:52,902 --> 00:26:53,987
Guardano dentro.
413
00:26:53,987 --> 00:26:59,075
E tirano fuori tutte le pillole,
i contanti e i 2 g di cocaina.
414
00:26:59,075 --> 00:27:01,161
Avevo detto che ne avevo 3 g.
415
00:27:01,161 --> 00:27:03,204
Me ne sono fatto un po' in macchina.
416
00:27:03,204 --> 00:27:05,623
E me ne sono fatto un po'
417
00:27:05,623 --> 00:27:07,542
nel bagno del benzinaio,
418
00:27:07,542 --> 00:27:10,170
su uno dei fasciatoi Koala per neonati.
419
00:27:12,339 --> 00:27:13,214
Che c'è?
420
00:27:13,965 --> 00:27:15,592
Servono a questo.
421
00:27:17,302 --> 00:27:20,513
Pensate che si possa mettere
un bambino umano
422
00:27:20,513 --> 00:27:23,266
su una di quelle trappole per topi?
423
00:27:25,518 --> 00:27:27,979
Ci sono simboli di gang sopra.
424
00:27:29,731 --> 00:27:32,150
Servono per sniffare cocaina.
425
00:27:32,150 --> 00:27:36,571
Quando siete dei cocainomani,
vedete il mondo in termini di superfici.
426
00:27:39,657 --> 00:27:42,452
Controllano il cappotto,
tirano fuori le pillole,
427
00:27:42,452 --> 00:27:46,122
la cocaina e i contanti, e mi fissano.
428
00:27:46,122 --> 00:27:51,461
E ho detto: "Ah, i cappotti invernali!"
429
00:27:55,840 --> 00:27:57,675
Avete presente il fenomeno.
430
00:27:57,675 --> 00:28:00,553
Quando controllate nel vostro piumino
431
00:28:00,553 --> 00:28:03,556
e vi ritrovate con cinquemila dollari
e una palla otto?
432
00:28:06,476 --> 00:28:08,603
"Dalla notte dei canti natalizi."
433
00:28:12,357 --> 00:28:14,818
I cappotti invernali.
434
00:28:16,611 --> 00:28:20,824
Poi hanno preso le medicine.
435
00:28:21,658 --> 00:28:22,951
Medicine con ricetta.
436
00:28:23,701 --> 00:28:26,329
Non le pillole illegali
comprate per strada.
437
00:28:26,329 --> 00:28:30,250
Quelle prescritte regolarmente,
c'era il mio nome.
438
00:28:30,250 --> 00:28:32,460
E me le hanno portate via
439
00:28:32,460 --> 00:28:37,966
semplicemente perché
non avrebbero mai dovuto prescrivermele.
440
00:28:41,094 --> 00:28:43,012
Avevo una collezione incredibile.
441
00:28:44,639 --> 00:28:47,851
Tutta quella fatica, tutto quel lavoro.
442
00:28:49,269 --> 00:28:52,689
Sapete quant'è difficile convincere
un medico
443
00:28:53,481 --> 00:28:57,652
a farvi una ricetta
per una medicina che non vi serve?
444
00:28:59,821 --> 00:29:00,905
Non è difficile.
445
00:29:03,032 --> 00:29:05,535
È fin troppo facile.
446
00:29:05,535 --> 00:29:08,538
Ecco cosa fare.
È quello che ho fatto, ma non fatelo.
447
00:29:08,538 --> 00:29:10,874
Ma se lo faceste, funzionerebbe. Bene.
448
00:29:13,293 --> 00:29:16,212
Andate su Web MD.
449
00:29:17,547 --> 00:29:20,633
Cercate i dottori nella vostra area.
450
00:29:20,633 --> 00:29:23,720
Va bene? E poi ordinate la lista
451
00:29:24,429 --> 00:29:27,390
dai peggiori ai migliori.
452
00:29:28,892 --> 00:29:30,894
Non servirà scorrere molto.
453
00:29:33,188 --> 00:29:36,149
Trovate il dottore in zona
454
00:29:36,941 --> 00:29:39,360
che ha meno stelle.
455
00:29:40,445 --> 00:29:43,990
Questa persona ha bisogno di pazienti.
456
00:29:46,576 --> 00:29:48,119
È un pessimo dottore?
457
00:29:48,912 --> 00:29:49,954
No.
458
00:29:52,207 --> 00:29:53,792
È il migliore che c'è.
459
00:29:57,212 --> 00:29:58,129
Insomma...
460
00:30:02,425 --> 00:30:04,010
Andate lì,
461
00:30:04,594 --> 00:30:06,846
ed è come Captain Phillips.
462
00:30:06,846 --> 00:30:10,141
Puoi digli: "Guardami.
Sono io il dottore ora".
463
00:30:13,186 --> 00:30:14,854
Puoi usare il loro computer.
464
00:30:17,190 --> 00:30:18,858
Leggere Yahoo News.
465
00:30:19,984 --> 00:30:23,822
Avevo un dottore a New York
che mi faceva solo ricette.
466
00:30:23,822 --> 00:30:25,156
Dott. Michael.
467
00:30:25,156 --> 00:30:26,574
Niente cognome.
468
00:30:27,784 --> 00:30:30,328
Non è per proteggere la sua identità.
469
00:30:30,328 --> 00:30:32,497
Non mi ha mai detto il suo cognome.
470
00:30:33,998 --> 00:30:35,500
Anche prima della pandemia,
471
00:30:35,500 --> 00:30:39,504
il dott. Michael lavorava
nel suo appartamento su Second Avenue.
472
00:30:39,504 --> 00:30:40,797
Strano.
473
00:30:42,382 --> 00:30:44,133
Andavo dal dott. Michael,
474
00:30:44,133 --> 00:30:47,512
bussavo alla sua porta
e rispondeva sempre così. Diceva:
475
00:30:47,512 --> 00:30:50,515
"Mia moglie, Minerva, sta dormendo".
476
00:30:51,432 --> 00:30:53,977
In paranoia. Ma non era per dire:
477
00:30:53,977 --> 00:30:55,311
"Abbassa la voce".
478
00:30:55,311 --> 00:30:59,607
Era come per dire:
"Non ho appena ucciso mia moglie Minerva".
479
00:31:01,818 --> 00:31:04,153
Andavamo nel suo cucinotto.
480
00:31:04,988 --> 00:31:07,240
Chiamarla cucina sarebbe esagerato.
481
00:31:08,783 --> 00:31:10,285
E facevamo la visita.
482
00:31:10,994 --> 00:31:13,580
Io dicevo: "Voglio il Klonopin".
483
00:31:14,497 --> 00:31:16,165
E lui: "Va bene".
484
00:31:17,792 --> 00:31:19,377
E mentre scriveva
485
00:31:19,377 --> 00:31:22,088
e strappava il foglietto,
chiedeva: "Per cosa?"
486
00:31:22,755 --> 00:31:25,008
Io dicevo: "Sono ansioso".
487
00:31:25,008 --> 00:31:27,218
E lui: "Allora ti serve".
488
00:31:29,512 --> 00:31:31,806
Poi, il dott. Michael chiedeva sempre:
489
00:31:31,806 --> 00:31:34,809
"Vuoi un vaccino per l'influenza?"
490
00:31:38,479 --> 00:31:41,357
Voleva essere un dottore vero.
491
00:31:42,859 --> 00:31:44,485
E io dicevo: "No, Michael,
492
00:31:44,485 --> 00:31:47,530
me ne hai già fatti due
questo mese, amico.
493
00:31:47,530 --> 00:31:49,073
Mi sento strano.
494
00:31:50,325 --> 00:31:51,701
Mi sento molto malato".
495
00:31:53,870 --> 00:31:56,623
Poi chiedeva: "Vuoi un'iniezione di B12?"
496
00:31:56,623 --> 00:31:58,458
"Vuoi un'iniezione di vitamina?"
497
00:31:58,458 --> 00:32:02,754
Voleva sempre farmi
un qualche tipo di iniezione
498
00:32:02,754 --> 00:32:06,257
perché aveva un feticcio.
499
00:32:07,008 --> 00:32:09,302
Insomma, uno che si chiama dott. Michael
500
00:32:09,302 --> 00:32:11,888
e che lavora a casa
deve avere un feticcio.
501
00:32:12,931 --> 00:32:16,601
E quello di Michael erano gli uomini
502
00:32:16,601 --> 00:32:19,729
che si toglievano la maglia in casa sua.
503
00:32:20,772 --> 00:32:24,275
Voi siete a disagio ora,
ma a me è passata da tempo.
504
00:32:24,275 --> 00:32:27,904
E se pensate
che questa storia finisca così:
505
00:32:27,904 --> 00:32:31,574
"E ho detto: 'Assolutamente no'",
506
00:32:31,574 --> 00:32:34,035
rimarrete molto delusi.
507
00:32:36,120 --> 00:32:38,665
Recitavamo questa piccola farsa.
508
00:32:38,665 --> 00:32:41,084
Mi sollevavo la manica della maglietta
509
00:32:41,084 --> 00:32:44,837
e Michael arrivava con la siringa
e diceva:
510
00:32:47,215 --> 00:32:49,550
"Dovresti toglierti la maglietta".
511
00:32:55,306 --> 00:32:58,101
E io pensavo:
"30 Klonopin, due ricariche..."
512
00:33:00,770 --> 00:33:03,314
E la molestia sessuale si fermava lì,
513
00:33:03,314 --> 00:33:05,775
a dire il vero. Forse gli bastava.
514
00:33:05,775 --> 00:33:08,820
Voleva che gli uomini
si togliessero la maglietta.
515
00:33:08,820 --> 00:33:13,199
O, forse, la vista di me senza maglietta
516
00:33:13,199 --> 00:33:15,326
blocca la molestia sessuale.
517
00:33:19,205 --> 00:33:21,332
Ci sono due morali.
518
00:33:22,208 --> 00:33:24,335
Una: ora conoscete questa storia.
519
00:33:26,629 --> 00:33:27,797
Prima non la sapevate.
520
00:33:29,632 --> 00:33:31,509
L'altra morale è questa.
521
00:33:31,509 --> 00:33:36,305
Dovreste vaccinarvi
e farvi i richiami e via dicendo. Ma...
522
00:33:37,807 --> 00:33:40,351
Quando sentite dire:
523
00:33:40,351 --> 00:33:42,979
"Fidatevi dei medici e basta..."
524
00:33:45,440 --> 00:33:49,527
Tutte le volte che sentite dire:
"Fidatevi dei dottori", ricordate
525
00:33:50,278 --> 00:33:52,947
che, da qualche parte, in un cucinotto,
526
00:33:54,115 --> 00:33:55,783
c'è il dott. Michael.
527
00:33:56,909 --> 00:33:58,828
E se è così affidabile,
528
00:33:59,704 --> 00:34:02,665
perché Minerva dorme sempre?
529
00:34:06,461 --> 00:34:08,212
Si sono presi le medicine.
530
00:34:10,965 --> 00:34:12,216
Si prendono le medicine.
531
00:34:12,216 --> 00:34:15,011
Questo è successo alle quattro del mattino
532
00:34:15,011 --> 00:34:16,721
quando mi sono registrato.
533
00:34:16,721 --> 00:34:19,057
Passiamo a 12 ore dopo,
534
00:34:19,057 --> 00:34:21,017
ore 16:00, stesso giorno.
535
00:34:21,017 --> 00:34:25,104
Sono nella mia stanza di ospedale,
reparto disintossicazione.
536
00:34:25,104 --> 00:34:28,691
Sono stato in lì
per quattro giorni all'arrivo
537
00:34:28,691 --> 00:34:31,903
per tutta la roba avevo in corpo.
Sono in stanza.
538
00:34:31,903 --> 00:34:34,781
Sono in riabilitazione da 12 ore.
539
00:34:34,781 --> 00:34:37,158
Non mi sono addormentato.
540
00:34:37,158 --> 00:34:39,911
E, a questo punto, sono sveglio
541
00:34:39,911 --> 00:34:41,746
da 50 ore.
542
00:34:41,746 --> 00:34:46,334
I dottori stanno cercando
di darmi medicine per calmarmi.
543
00:34:46,334 --> 00:34:51,464
Ma, a questo punto della mia vita,
la mia resistenza ai sedativi è sovrumana.
544
00:34:51,464 --> 00:34:54,050
Niente riesce a domarmi.
545
00:34:54,050 --> 00:34:57,929
Sono come il grande Rasputin,
non possono farmi inginocchiare.
546
00:35:00,973 --> 00:35:04,602
E in quel momento,
un medico di quelli davvero bravi
547
00:35:05,353 --> 00:35:07,396
entra nella mia stanza.
548
00:35:07,396 --> 00:35:10,066
Se negli ultimi cinque anni
549
00:35:10,942 --> 00:35:12,568
avete visto solo il dott. Michael,
550
00:35:12,568 --> 00:35:16,447
un medico bravo è terrificante.
551
00:35:17,156 --> 00:35:18,783
È come un esorcista.
552
00:35:19,450 --> 00:35:22,453
È entrato: "Sono il Dr. Henry Fortescue".
553
00:35:22,453 --> 00:35:25,081
E ho pensato: "No. Due nomi.
554
00:35:26,165 --> 00:35:28,459
No.
555
00:35:29,585 --> 00:35:30,962
Ehi.
556
00:35:31,921 --> 00:35:35,258
Devo togliermi la maglietta, eh?
557
00:35:36,008 --> 00:35:37,718
Ti piace?
558
00:35:38,803 --> 00:35:40,596
Ti piace così?
559
00:35:41,931 --> 00:35:45,226
Che tipo di medico sei, eh?
560
00:35:46,477 --> 00:35:48,855
Tua moglie è morta?"
561
00:35:56,237 --> 00:35:57,989
Gli ho urlato addosso.
562
00:35:59,073 --> 00:36:00,992
Ho chiesto: "Dov'è il Klonopin?"
563
00:36:02,285 --> 00:36:05,204
"Non possiamo darti il Klonopin."
564
00:36:05,204 --> 00:36:06,664
"Perché no?"
565
00:36:07,999 --> 00:36:09,584
"È un centro di riabilitazione."
566
00:36:11,460 --> 00:36:14,630
"Secondo la legge della Pennsylvania,
567
00:36:14,630 --> 00:36:16,841
non posso darti sostanze stupefacenti."
568
00:36:17,425 --> 00:36:18,509
Io ho detto:
569
00:36:18,509 --> 00:36:20,344
"La legge della Pennsylvania?
570
00:36:20,344 --> 00:36:23,097
E se andassimo
in una farmacia in New Jersey?"
571
00:36:24,724 --> 00:36:26,809
Capite, ho pensato
572
00:36:26,809 --> 00:36:30,229
che mi stesse dicendo che c'era un cavillo
573
00:36:31,480 --> 00:36:33,316
che dovevamo aggirare insieme.
574
00:36:37,737 --> 00:36:41,782
"Senti, io vorrei dartele.
575
00:36:41,782 --> 00:36:44,535
Sei chiaramente un giovanotto tranquillo
576
00:36:45,244 --> 00:36:48,581
che si agita in un camice di ospedale
577
00:36:48,581 --> 00:36:53,002
e un paio di scarpe New Balance da 12 ore.
578
00:36:53,002 --> 00:36:55,880
Ma il problema è la Pennsylvania".
579
00:36:56,672 --> 00:37:01,552
"Dottore, e se andassimo
in una farmacia in New Jersey?"
580
00:37:02,303 --> 00:37:05,306
"Oh, mio Dio.
Nessuno ci aveva mai pensato.
581
00:37:06,182 --> 00:37:09,435
Sei il primo tossicodipendente
che ha un piano.
582
00:37:11,354 --> 00:37:13,522
Montiamo in macchina.
583
00:37:13,522 --> 00:37:16,776
Sei chiaramente pronto
a lasciare questo posto".
584
00:37:18,444 --> 00:37:20,112
Erano le 16:00.
585
00:37:20,821 --> 00:37:24,825
Tre ore dopo, alle 19:00,
finalmente mi addormento.
586
00:37:25,368 --> 00:37:28,829
Mi hanno dato così tanto Librium
che sono crollato.
587
00:37:29,705 --> 00:37:32,750
Hanno messo un'infermiera nella mia stanza
588
00:37:33,334 --> 00:37:35,336
per assicurarsi che dormissi,
589
00:37:35,336 --> 00:37:37,004
perché ero stato un problema.
590
00:37:38,172 --> 00:37:42,176
Non so cosa li abbia preoccupati.
591
00:37:42,885 --> 00:37:45,596
Forse è quando ho detto:
592
00:37:46,639 --> 00:37:48,683
"Farò finta di addormentarmi.
593
00:37:49,725 --> 00:37:53,688
E quando sarete convinti che dormo
e lascerete la stanza,
594
00:37:53,688 --> 00:37:56,440
scapperò da questo cazzo di centro".
595
00:37:57,358 --> 00:38:01,612
Forse dire quella frase due volte
ad alta voce
596
00:38:01,612 --> 00:38:03,864
a due diversi dipendenti
597
00:38:04,532 --> 00:38:06,534
aveva sollevato sospetti.
598
00:38:07,994 --> 00:38:10,496
Ma a quel punto dormivo.
Del tutto privo di sensi.
599
00:38:10,496 --> 00:38:14,333
Con un'infermiera in camera
che si assicurava che dormissi.
600
00:38:14,333 --> 00:38:17,962
Seduta in una sedia
accanto al comodino mentre dormo.
601
00:38:17,962 --> 00:38:22,008
Il mio telefono è sul comodino
accanto a lei, a faccia in su.
602
00:38:22,008 --> 00:38:25,553
In quel momento, intorno alle 19:00,
603
00:38:25,553 --> 00:38:28,681
il mio amico Pete Davidson
comincia a chiamarmi.
604
00:38:28,681 --> 00:38:30,766
Pete... Sì, quello. Pete...
605
00:38:31,934 --> 00:38:34,687
Non era alla serata dell'intervento
perché era in via,
606
00:38:34,687 --> 00:38:38,190
ma ora è atterrato, ha scoperto dove sono
ed è preoccupato.
607
00:38:38,190 --> 00:38:39,358
Comincia a chiamare.
608
00:38:39,900 --> 00:38:41,027
Fatto divertente.
609
00:38:41,736 --> 00:38:44,613
Pete cambia numero di continuo.
610
00:38:45,239 --> 00:38:47,658
Non so perché? È una cosa sua.
611
00:38:50,036 --> 00:38:52,413
Ogni mese e mezzo, ricevo un SMS da Pete:
612
00:38:52,413 --> 00:38:54,332
"Ehi, sono Pete. Nuovo numero".
613
00:38:55,291 --> 00:38:57,043
"Manda una foto per dimostrarlo."
614
00:38:57,043 --> 00:38:58,753
E manda una foto così.
615
00:39:00,046 --> 00:39:01,547
E lo salvo sul telefono.
616
00:39:01,547 --> 00:39:05,551
Per un bel po', ho continuato
a salvarlo come Pete Davidson.
617
00:39:05,551 --> 00:39:09,430
A un certo punto avevo
nove Pete Davidson sul telefono.
618
00:39:09,430 --> 00:39:13,392
Sono troppi Pete Davidson.
619
00:39:15,811 --> 00:39:16,771
Così...
620
00:39:19,106 --> 00:39:23,319
Ho cominciato a salvarlo
con nomi di personaggi famosi,
621
00:39:23,319 --> 00:39:24,653
per cambiare un po'.
622
00:39:24,653 --> 00:39:28,699
Per un po', era salvato
come Rodney Dangerfield.
623
00:39:29,825 --> 00:39:31,619
Quando ero in riabilitazione
624
00:39:31,619 --> 00:39:34,872
era salvato come Al Pacino.
625
00:39:37,541 --> 00:39:40,127
Allora, io sto dormendo.
626
00:39:40,795 --> 00:39:42,296
Un'infermiera mi osserva.
627
00:39:42,880 --> 00:39:44,715
Il telefono è accanto a lei.
628
00:39:45,216 --> 00:39:47,551
E Pete Davidson comincia a chiamare,
629
00:39:47,551 --> 00:39:51,013
ancora, ancora e ancora.
630
00:39:51,889 --> 00:39:54,266
Quello che vede l'infermiera
631
00:39:59,313 --> 00:40:01,565
è che questo paziente privo di sensi
632
00:40:02,316 --> 00:40:03,901
sta ricevendo non una,
633
00:40:04,902 --> 00:40:05,736
non due,
634
00:40:07,029 --> 00:40:10,491
ma ben cinque chiamate perse
635
00:40:11,534 --> 00:40:13,202
dal premio Oscar
636
00:40:15,496 --> 00:40:17,081
Al Pacino.
637
00:40:19,333 --> 00:40:23,754
Allora, mi sveglia, cazzo.
638
00:40:29,927 --> 00:40:31,178
Non le do torto.
639
00:40:31,178 --> 00:40:33,013
Avrei fatto lo stesso.
640
00:40:34,598 --> 00:40:38,185
Mi sveglia... Mi sveglio e lei mi scuote.
641
00:40:38,185 --> 00:40:40,646
"C'è una chiamata!"
642
00:40:42,773 --> 00:40:44,400
Sono intontito.
643
00:40:45,651 --> 00:40:48,779
Mi rigiro. Sono esausto.
Guardo il telefono.
644
00:40:48,779 --> 00:40:51,824
C'è scritto: "Chiamata da Al Pacino".
645
00:40:52,408 --> 00:40:55,703
So che era una chiamata di Pete Davidson,
646
00:40:56,203 --> 00:40:59,123
ma non lo dico all'infermiera.
647
00:41:00,332 --> 00:41:02,209
Rispondo e basta.
648
00:41:03,419 --> 00:41:04,753
Dico: "Pronto?"
649
00:41:06,922 --> 00:41:08,299
"Oh, amico.
650
00:41:10,301 --> 00:41:12,011
Non sto molto bene.
651
00:41:14,889 --> 00:41:17,224
Nessuno ti accusa".
652
00:41:19,477 --> 00:41:20,311
Allora...
653
00:41:24,648 --> 00:41:29,111
Ho detto l'ultima cosa
perché c'è chi ha detto
654
00:41:29,111 --> 00:41:31,530
che io e lui ci drogavamo assieme
655
00:41:31,530 --> 00:41:33,324
perché ha dei tatuaggi...
656
00:41:35,326 --> 00:41:36,660
mentre io no.
657
00:41:41,999 --> 00:41:43,542
C'è qualcosa sotto.
658
00:41:45,794 --> 00:41:47,421
Non mi sono mai drogato con Pete.
659
00:41:47,421 --> 00:41:50,090
Lui mi aiutava a restare sobrio.
660
00:41:50,090 --> 00:41:52,343
Stavo parlando con Pete.
661
00:41:52,843 --> 00:41:56,639
Ma quello che sente
e immagina l'infermiera...
662
00:41:58,766 --> 00:42:00,601
mi diverte ancora oggi.
663
00:42:03,020 --> 00:42:03,854
"Pronto..."
664
00:42:03,854 --> 00:42:04,855
"Johnny!
665
00:42:08,442 --> 00:42:09,443
Sono Al.
666
00:42:11,987 --> 00:42:13,989
Povero ragazzino.
667
00:42:16,242 --> 00:42:18,827
So che sei in riabilitazione, cazzo.
668
00:42:20,829 --> 00:42:22,414
Come va, bello?"
669
00:42:25,459 --> 00:42:26,377
"Oh, amico.
670
00:42:29,004 --> 00:42:30,506
Non sto benissimo."
671
00:42:33,676 --> 00:42:35,511
"Povero piccino.
672
00:42:37,972 --> 00:42:41,308
Il motivo per cui
ti ho chiamato cinque volte...
673
00:42:45,896 --> 00:42:48,524
è perché daranno a me la colpa.
674
00:42:49,567 --> 00:42:52,778
Mi sta venendo il dubbio
675
00:42:53,988 --> 00:42:59,285
che quando gli americani scopriranno
che John Mulaney è in riabilitazione,
676
00:43:01,161 --> 00:43:02,580
penseranno di sicuro
677
00:43:06,041 --> 00:43:11,839
che ci sia... un solo colpevole.
678
00:43:14,717 --> 00:43:16,343
Cioè io!
679
00:43:17,970 --> 00:43:20,723
Il settantanovenne
680
00:43:23,142 --> 00:43:24,476
premio Oscar
681
00:43:25,811 --> 00:43:27,354
Al Pacino!
682
00:43:28,272 --> 00:43:31,483
Pacino è un cognome italiano.
683
00:43:32,401 --> 00:43:34,153
'Pa' vuol dire 'papà',
684
00:43:35,487 --> 00:43:38,157
mentre 'Cino' vuol dire 'gangster'.
685
00:43:42,536 --> 00:43:44,705
Daranno la colpa a Papà Gangster.
686
00:43:53,005 --> 00:43:55,049
Questa linea non è sicura."
687
00:43:58,594 --> 00:44:03,474
Sono stato in riabilitazione
dal 18 dicembre al 20 febbraio.
688
00:44:03,474 --> 00:44:06,352
Ero lì dentro
durante l'assalto al Campidoglio,
689
00:44:06,352 --> 00:44:08,312
se no non ci sarebbe stato.
690
00:44:10,439 --> 00:44:11,940
Mi sarei assicurato
691
00:44:12,441 --> 00:44:14,109
che non lo facessero.
692
00:44:15,235 --> 00:44:18,197
Ci sono state insurrezioni
prima che ci andassi?
693
00:44:18,197 --> 00:44:19,114
No.
694
00:44:19,114 --> 00:44:21,325
Ce ne sono state da quando sono uscito?
695
00:44:21,909 --> 00:44:23,285
Assolutamente no.
696
00:44:23,994 --> 00:44:25,287
Non oserebbero.
697
00:44:25,287 --> 00:44:27,790
Sanno che Baby J
è di nuovo in circolazione.
698
00:44:33,545 --> 00:44:37,633
Mentre ero in riabilitazione,
c'era il lockdown per il COVID.
699
00:44:37,633 --> 00:44:39,843
Non siamo mai usciti.
700
00:44:39,843 --> 00:44:43,055
Ma so che in altre strutture
ti portano a fare delle gite.
701
00:44:43,555 --> 00:44:45,891
In quella in cui ero io, normalmente,
702
00:44:45,891 --> 00:44:48,394
ti portano in fattoria da un cavallo.
703
00:44:49,603 --> 00:44:51,855
Capita spesso. Si chiama terapia equina.
704
00:44:51,855 --> 00:44:55,692
Una bella cosa per noi,
ma per quel cavallo?
705
00:44:57,277 --> 00:45:01,448
Quando è nato ha pensato:
"Un giorno vincerò al Kentucky Derby".
706
00:45:02,241 --> 00:45:04,660
Invece per tutta la vita sente i tossici
707
00:45:04,660 --> 00:45:06,745
che dicono: "Ok.
708
00:45:08,163 --> 00:45:09,706
Bene.
709
00:45:11,667 --> 00:45:14,795
Accarezzarti la gamba mi dà sicurezza.
710
00:45:18,507 --> 00:45:22,845
Se riesco a tirare su un tuo zoccolo,
posso avere una casa tutta mia".
711
00:45:30,727 --> 00:45:34,857
La prima volta che sono andato
in riabilitazione, avevo il terrore
712
00:45:36,024 --> 00:45:39,027
che tutti mi avrebbero riconosciuto.
713
00:45:41,572 --> 00:45:42,781
Pian piano, la paura
714
00:45:44,741 --> 00:45:45,993
è diventata un'altra.
715
00:45:51,665 --> 00:45:54,751
Non esagero per farvi ridere.
716
00:45:56,462 --> 00:45:59,548
Non c'era un cazzo di nessuno...
717
00:46:04,845 --> 00:46:08,432
Nessuno sapeva chi fossi.
718
00:46:09,183 --> 00:46:13,729
La cosa mi faceva uscire di testa.
719
00:46:19,067 --> 00:46:20,527
Non ditelo in giro.
720
00:46:22,362 --> 00:46:24,156
Hanno scritto che ero
721
00:46:24,656 --> 00:46:27,826
in riabilitazione
e ho lasciato in giro il giornale.
722
00:46:30,454 --> 00:46:32,664
Ho detto: "Oddio, c'è il giornale.
723
00:46:33,290 --> 00:46:35,709
Venite, tossicodipendenti. Oddio.
724
00:46:37,002 --> 00:46:38,879
Chissà cosa c'è scritto".
725
00:46:49,515 --> 00:46:52,226
Prima di capire
che nessuno sapeva chi fossi,
726
00:46:52,226 --> 00:46:53,852
ero in un gruppo di benvenuto.
727
00:46:54,353 --> 00:46:56,730
Sono andato al reparto uomini
728
00:46:56,730 --> 00:46:58,524
dove sarei stato per qualche mese.
729
00:46:58,524 --> 00:47:00,484
C'era un gruppo di accoglienza.
730
00:47:00,484 --> 00:47:03,487
Prima di entrarci, mi sono detto:
731
00:47:03,487 --> 00:47:05,030
"Fai il modesto".
732
00:47:08,492 --> 00:47:11,286
Sono entrato e mi sono seduto.
733
00:47:11,286 --> 00:47:15,249
Ho detto: "Ciao, sono John M".
734
00:47:20,712 --> 00:47:23,840
Tutti si chiedevano:
"Che c'è, aspetti un applauso?"
735
00:47:26,218 --> 00:47:30,055
C'era un tizio, Lenny,
con cui poi ho fatto amicizia.
736
00:47:30,055 --> 00:47:32,641
Ha detto: "Cosa fai per vivere?"
737
00:47:33,267 --> 00:47:35,811
Un altro ha detto: "Che lavoro fai?"
738
00:47:35,811 --> 00:47:36,937
Ho risposto...
739
00:47:39,898 --> 00:47:42,901
Ho detto: "Sono un comico".
740
00:47:43,485 --> 00:47:45,988
Lenny ha detto: "E ci guadagni da vivere?"
741
00:47:49,283 --> 00:47:51,243
Ho detto: "Sì, chiedi a tua figlia.
742
00:47:54,913 --> 00:47:57,165
O a tuo figlio, se non è un atleta".
743
00:48:01,962 --> 00:48:03,755
Solo certi figli lo sanno.
744
00:48:06,383 --> 00:48:08,594
Nella seconda settimana
sono finito nei guai.
745
00:48:09,344 --> 00:48:12,472
Ho ordinato una bistecca
da asporto da Outback.
746
00:48:14,224 --> 00:48:16,268
C'erano due cose in questa cittadina
747
00:48:16,268 --> 00:48:17,477
in Pennsylvania.
748
00:48:17,477 --> 00:48:19,688
Un Outback e un centro di riabilitazione.
749
00:48:20,397 --> 00:48:23,650
Quando ho ordinato da Outback
pensavo che il ragazzo
750
00:48:23,650 --> 00:48:25,777
non sapesse cosa fosse questo centro.
751
00:48:25,777 --> 00:48:29,948
Ho fatto finta che fosse
il mio indirizzo di casa.
752
00:48:30,907 --> 00:48:32,909
Nelle istruzioni di consegna
753
00:48:32,909 --> 00:48:35,120
ho scritto: "Supera il palazzo grande.
754
00:48:36,747 --> 00:48:40,959
Sali sulla collina fino alle casette
e vedrai un tizio di 38 anni
755
00:48:40,959 --> 00:48:43,962
in accappatoio, tutto contento".
756
00:48:47,299 --> 00:48:50,886
Finalmente arriva il cibo,
ma viene confiscato all'entrata.
757
00:48:50,886 --> 00:48:52,346
Mi portano in ufficio
758
00:48:52,346 --> 00:48:55,015
e dicono: "Non si può! È una cosa seria."
759
00:48:56,016 --> 00:48:57,351
"Ma è solo un Outback!"
760
00:49:01,271 --> 00:49:03,607
Risponde: "E se fosse una copertura?"
761
00:49:04,107 --> 00:49:05,942
Gli chiedo cosa intenda.
762
00:49:07,110 --> 00:49:10,280
Risponde: "Questa volta
era solo cibo da asporto,
763
00:49:10,280 --> 00:49:12,491
l'abbiamo fatto passare senza problemi".
764
00:49:12,491 --> 00:49:14,743
"Ma magari lasci una grossa mancia
765
00:49:14,743 --> 00:49:17,663
e la prossima volta che ordini chiederai
766
00:49:17,663 --> 00:49:19,665
se si ricordano di te.
767
00:49:19,665 --> 00:49:23,293
'Te ne do una ancora più grossa
se mi porti della droga'."
768
00:49:24,711 --> 00:49:27,047
"Che idea fantastica!"
769
00:49:33,512 --> 00:49:35,013
Ho faticato molto.
770
00:49:35,013 --> 00:49:37,015
Facevo quello che mi dicevano.
771
00:49:37,641 --> 00:49:40,477
Quando sono arrivato,
il mio psicologo mi ha chiesto
772
00:49:40,477 --> 00:49:44,439
di fare una lista di ogni sostanza
di cui avevo abusato.
773
00:49:44,439 --> 00:49:45,691
Ho detto: "Cosa?"
774
00:49:45,691 --> 00:49:49,569
"Scrivi i momenti della vita
in cui hai abusato di droga e alcol."
775
00:49:50,404 --> 00:49:53,115
"Di recente o da quando avevo sei anni?"
776
00:49:53,990 --> 00:49:55,867
"Bevevi già a sei anni?"
777
00:49:55,867 --> 00:49:58,203
Ho detto di sì e mi ha dato altri fogli.
778
00:50:00,747 --> 00:50:02,541
Ho provato l'alcol a sei anni.
779
00:50:02,541 --> 00:50:05,419
Non mi bevevo un Manhattan al bar.
780
00:50:05,919 --> 00:50:07,713
Assaggiavo birra e vino.
781
00:50:07,713 --> 00:50:09,464
Mio padre diceva:
782
00:50:09,464 --> 00:50:12,926
"Abbiamo un approccio europeo all'alcol".
783
00:50:12,926 --> 00:50:16,012
L'unica cosa di europeo che facevamo.
784
00:50:16,012 --> 00:50:18,598
Per il resto eravamo del Midwest.
785
00:50:18,598 --> 00:50:21,101
E non saremmo mai andati in Europa!
786
00:50:23,770 --> 00:50:27,274
All'età di 13 anni
mi ubriacavo tutti i weekend.
787
00:50:27,274 --> 00:50:30,277
Io e i miei amici andavamo
per le strade di Chicago,
788
00:50:30,277 --> 00:50:31,319
su Lincoln Avenue,
789
00:50:31,319 --> 00:50:33,405
e sostavamo al negozio di liquori
790
00:50:33,405 --> 00:50:36,116
chiedendo agli adulti
di comprarne per noi.
791
00:50:36,116 --> 00:50:38,535
Era sempre un gran casino.
792
00:50:38,535 --> 00:50:40,662
Avevamo 13 anni e sembravamo di nove.
793
00:50:41,788 --> 00:50:44,875
Sembravamo dei personaggi
di Charles Dickens.
794
00:50:45,417 --> 00:50:47,544
"Per favore signore, la prego."
795
00:50:48,044 --> 00:50:49,713
A volte mi davano dei soldi.
796
00:50:49,713 --> 00:50:51,381
Dicevo: "No, glieli do io,
797
00:50:52,132 --> 00:50:55,802
così mi compra la birra,
anche se il cassiere
798
00:50:55,802 --> 00:50:57,971
ora vede che le do i soldi".
799
00:50:59,681 --> 00:51:01,892
Una volta a 12 anni ho detto:
800
00:51:01,892 --> 00:51:05,353
"Dovremmo chiedere
alle coppie di innamorati
801
00:51:05,353 --> 00:51:08,315
perché lui comprerà
la birra per fare il figo
802
00:51:08,315 --> 00:51:11,193
davanti alla ragazza".
803
00:51:14,112 --> 00:51:17,073
Non capivo le dinamiche
degli appuntamenti.
804
00:51:18,867 --> 00:51:21,244
Una volta accompagnata, avrebbe detto:
805
00:51:22,204 --> 00:51:23,038
"Sai,
806
00:51:26,958 --> 00:51:29,044
non ero sicura che mi piacessi
807
00:51:30,003 --> 00:51:33,298
all'inizio della serata, ma...
808
00:51:34,883 --> 00:51:41,807
quando ti ho visto comprare
quelle lattine di birra
809
00:51:42,808 --> 00:51:44,976
usando delle monetine
810
00:51:47,312 --> 00:51:52,067
e quella bottiglia di vino
per quel ragazzino,
811
00:51:57,614 --> 00:51:59,866
ho capito che eri un buon partito".
812
00:52:02,744 --> 00:52:05,622
Ho cominciato a drogarmi a 14 anni
813
00:52:05,622 --> 00:52:08,208
coi miei due migliori amici, John e John.
814
00:52:09,417 --> 00:52:11,294
Non sono me. Sono altri.
815
00:52:12,796 --> 00:52:14,381
Si chiamavano John.
816
00:52:14,381 --> 00:52:16,925
C'erano John O'Brien, John McNulty e io.
817
00:52:16,925 --> 00:52:18,385
Mi chiamo John Mulaney.
818
00:52:18,385 --> 00:52:21,346
Se non mi conoscete,
eravate in riabilitazione con me.
819
00:52:24,850 --> 00:52:25,851
Una volta...
820
00:52:26,852 --> 00:52:29,688
quando avevamo 16 anni io, John e John
821
00:52:29,688 --> 00:52:32,691
eravamo in un parcheggio
a fumare una canna.
822
00:52:32,691 --> 00:52:36,319
Eravamo fusi. Si avvicina
una macchina della polizia.
823
00:52:36,319 --> 00:52:39,364
Ci prendiamo male e buttiamo lo spinello
824
00:52:39,364 --> 00:52:40,949
e tutta l'erba che avevamo.
825
00:52:40,949 --> 00:52:42,492
Ci fanno scendere
826
00:52:42,492 --> 00:52:44,536
e mettere le mani sulla volante.
827
00:52:44,536 --> 00:52:46,496
"Mettete le mani sulla macchina."
828
00:52:46,496 --> 00:52:50,250
Obbediamo e ci mettiamo in fila,
con le mani sull'auto.
829
00:52:50,250 --> 00:52:53,003
Il poliziotto va prima da John O'Brien
830
00:52:53,003 --> 00:52:54,880
e lo comincia a perquisire.
831
00:52:54,880 --> 00:52:56,506
Gli chiede come si chiama.
832
00:52:57,090 --> 00:52:58,675
"John."
833
00:53:04,806 --> 00:53:06,516
Poi va da John McNulty.
834
00:53:08,351 --> 00:53:10,186
Lo perquisisce.
835
00:53:10,186 --> 00:53:11,813
"Tu, come ti chiami?"
836
00:53:11,813 --> 00:53:13,106
"John."
837
00:53:16,568 --> 00:53:17,861
Poi viene da me.
838
00:53:19,112 --> 00:53:21,615
Prima di perquisirmi
839
00:53:21,615 --> 00:53:24,993
mi sussurra nell'orecchio:
840
00:53:24,993 --> 00:53:28,538
"Vedi di non chiamarti John, cazzo".
841
00:53:37,464 --> 00:53:39,591
"I miei amici mi chiamano Baby J."
842
00:53:47,641 --> 00:53:51,227
In riabilitazione
il tuo psicologo ti chiede di controllare
843
00:53:51,227 --> 00:53:52,729
il telefono.
844
00:53:52,729 --> 00:53:55,398
Ti fanno cancellare e bloccare
845
00:53:55,398 --> 00:53:59,194
i numeri degli spacciatori
e dei tipi loschi.
846
00:53:59,194 --> 00:54:01,780
In certi casi, contatti le persone
847
00:54:01,780 --> 00:54:04,449
e dici loro: "Ti cancello e ti blocco".
848
00:54:04,449 --> 00:54:06,618
Così non ti possono rintracciare.
849
00:54:06,618 --> 00:54:08,787
Devi rompere col tuo spacciatore.
850
00:54:09,371 --> 00:54:11,498
L'altro giorno ero con lo psicologo
851
00:54:11,498 --> 00:54:12,832
a fare questa cosa.
852
00:54:12,832 --> 00:54:15,502
Prima di tutto, il mio spacciatore Alvin.
853
00:54:16,086 --> 00:54:17,879
Gli ho scritto e ho detto:
854
00:54:17,879 --> 00:54:20,757
"Ti cancello e ti blocco.
855
00:54:21,299 --> 00:54:23,301
"Non comprerò mai più la droga da te.
856
00:54:23,843 --> 00:54:24,928
Sono pulito".
857
00:54:25,595 --> 00:54:27,555
Non sapevo come concludere.
858
00:54:28,223 --> 00:54:30,558
Ho aggiunto: "Ma grazie per...
859
00:54:32,227 --> 00:54:35,063
la tua professionalità negli anni
860
00:54:36,314 --> 00:54:38,692
e per le notti trasformate in giorni".
861
00:54:40,443 --> 00:54:41,987
Ho mandato il messaggio.
862
00:54:41,987 --> 00:54:45,073
Prima di cancellarlo
e bloccarlo, mi risponde.
863
00:54:45,949 --> 00:54:49,828
Scrive: "Sono fiero di te,
sono contento che ti sei ripulito".
864
00:54:51,287 --> 00:54:52,497
Poi continua:
865
00:54:52,497 --> 00:54:56,918
"L'unico motivo per cui compravo
la droga era per venderla a te,
866
00:54:57,711 --> 00:54:59,587
perché mi preoccupavo per te
867
00:55:00,130 --> 00:55:03,216
e non volevo
che prendessi schifezze dalla strada".
868
00:55:06,302 --> 00:55:07,554
Avete ragione.
869
00:55:07,554 --> 00:55:10,181
E io lo mollo?
870
00:55:15,812 --> 00:55:18,481
Non posso farlo. Ho scritto:
871
00:55:19,399 --> 00:55:20,525
"Che carino che sei.
872
00:55:22,986 --> 00:55:27,157
Compravi la droga solo per me?"
873
00:55:28,033 --> 00:55:28,992
Ha risposto di sì.
874
00:55:30,076 --> 00:55:34,039
Gli ho chiesto:
"La vendevi anche ad altri?"
875
00:55:35,623 --> 00:55:36,541
Ha risposto di no.
876
00:55:38,960 --> 00:55:43,590
Ho continuato: "Forse non è il caso ora,
877
00:55:44,716 --> 00:55:46,384
ma sei uno spacciatore?"
878
00:55:48,762 --> 00:55:52,223
Ha risposto:
"No, sono un pittore, lo sapevi già".
879
00:55:57,437 --> 00:56:00,398
Boston, devo dirvi la verità,
880
00:56:01,441 --> 00:56:06,112
non mi ricordo come l'ho conosciuto.
881
00:56:11,826 --> 00:56:13,369
Gli ho riscritto.
882
00:56:14,496 --> 00:56:15,538
Ho chiesto:
883
00:56:16,247 --> 00:56:20,293
"Come mai hai cominciato...
884
00:56:23,588 --> 00:56:25,632
a vendermi la droga?"
885
00:56:26,925 --> 00:56:28,009
Mi ha risposto:
886
00:56:28,968 --> 00:56:32,639
"Non so. La chiedevi".
887
00:56:35,558 --> 00:56:36,935
Mi piace questa storia
888
00:56:37,811 --> 00:56:41,272
perché ci sono
tanti racconti di spacciatori
889
00:56:41,272 --> 00:56:44,859
che hanno spinto
gente innocente a drogarsi.
890
00:56:47,529 --> 00:56:49,823
Potrei essere il primo drogato
891
00:56:51,032 --> 00:56:52,784
a trasformare un innocente
892
00:56:54,410 --> 00:56:55,829
in uno spacciatore.
893
00:56:57,330 --> 00:56:59,124
Ecco cosa ho da offrire.
894
00:57:06,840 --> 00:57:09,134
Durante la riabilitazione, ci riunivamo.
895
00:57:09,717 --> 00:57:11,719
Ci raccontavamo
896
00:57:11,719 --> 00:57:15,014
i tentativi disperati
di procurarci la droga.
897
00:57:15,807 --> 00:57:18,601
Ora ve ne racconto uno.
898
00:57:19,394 --> 00:57:21,438
Vi spiego il contesto.
899
00:57:22,397 --> 00:57:25,108
A gennaio 2020
900
00:57:25,608 --> 00:57:27,777
ero infognato con la cocaina.
901
00:57:27,777 --> 00:57:29,028
Volevo smettere.
902
00:57:29,779 --> 00:57:32,490
Invece di parlare con uno psicologo,
903
00:57:32,490 --> 00:57:34,200
con un professionista
904
00:57:34,200 --> 00:57:37,954
o un terapeuta,
un dottore o chiunque altro,
905
00:57:38,455 --> 00:57:40,165
ho chiamato il mio contabile.
906
00:57:41,583 --> 00:57:43,626
Ho detto: "Sono cocainomane.
907
00:57:44,419 --> 00:57:46,379
Non darmi più soldi.
908
00:57:46,921 --> 00:57:49,007
Niente più contanti".
909
00:57:49,007 --> 00:57:51,217
Ha detto: "Oddio. Non è il mio lavoro".
910
00:57:52,927 --> 00:57:57,348
Ho detto: "Puoi darmeli solo
se ti scrivo col mio dottore in copia.
911
00:57:57,348 --> 00:57:58,808
Ecco la nuova regola".
912
00:57:59,309 --> 00:58:00,477
Riattacco.
913
00:58:01,269 --> 00:58:03,062
Me ne pento subito.
914
00:58:05,106 --> 00:58:06,691
"Sono i miei soldi!
915
00:58:07,942 --> 00:58:11,321
Lo stronzo vuole che gli scriva
col mio dottore in copia?"
916
00:58:13,114 --> 00:58:15,450
Invece che richiamarlo
917
00:58:15,450 --> 00:58:17,619
e dirgli che la regola non valeva più,
918
00:58:17,619 --> 00:58:19,704
cosa che potevo fare,
919
00:58:19,704 --> 00:58:21,039
visto che lavora per me,
920
00:58:21,039 --> 00:58:23,750
ho passato sei mesi
921
00:58:24,250 --> 00:58:28,046
a trovare degli escamotage
per rubarmi i soldi
922
00:58:29,047 --> 00:58:30,006
da solo.
923
00:58:32,175 --> 00:58:36,054
Ad agosto, c'ero dentro fino al collo.
924
00:58:36,679 --> 00:58:38,181
Volevo solo la cocaina.
925
00:58:38,973 --> 00:58:43,019
Mi sono accorto
che avevo ancora una carta attiva.
926
00:58:43,895 --> 00:58:47,690
Ho deciso di comprare un Rolex
927
00:58:48,233 --> 00:58:49,442
con la carta
928
00:58:49,984 --> 00:58:51,694
e darlo in pegno
929
00:58:52,320 --> 00:58:53,655
cinque minuti dopo.
930
00:58:55,490 --> 00:58:57,200
Conosco il mio pubblico.
931
00:58:58,201 --> 00:59:01,037
Siete tutti colpiti dal mio piano.
932
00:59:04,082 --> 00:59:06,543
Un giorno di agosto del 2020,
933
00:59:06,543 --> 00:59:09,796
con quasi 40° C all'aperto,
934
00:59:09,796 --> 00:59:14,926
vado al negozio di Rolex
su Madison Avenue a Manhattan.
935
00:59:14,926 --> 00:59:15,843
Entro dentro.
936
00:59:15,843 --> 00:59:17,845
Sono tutti in giacca e cravatta,
937
00:59:17,845 --> 00:59:21,349
Dicono cose tipo: "Orologi... Svizzera..."
938
00:59:21,849 --> 00:59:23,476
Si muovono tutti come robot.
939
00:59:24,477 --> 00:59:25,353
Sono dentro.
940
00:59:25,353 --> 00:59:29,107
Indosso jeans scoloriti
col doppio risvolto,
941
00:59:29,107 --> 00:59:33,027
le Reebok con le calze bianche,
una maglietta lunga
942
00:59:33,027 --> 00:59:34,445
un cappellino bianco.
943
00:59:34,445 --> 00:59:36,114
Mastico una Nicorette.
944
00:59:36,114 --> 00:59:41,035
Ho uno zainetto JanSport
strettissimo sulle spalle.
945
00:59:41,035 --> 00:59:43,496
Ho 38 anni.
946
00:59:46,165 --> 00:59:47,333
Entro nel negozio,
947
00:59:47,333 --> 00:59:50,169
mi avvicino alla prima vetrina
948
00:59:50,169 --> 00:59:52,380
e dico: "Voglio quello. Ciao!
949
00:59:52,380 --> 00:59:53,965
Quello. Adoro quello.
950
00:59:53,965 --> 00:59:55,758
Voglio quell'orologio".
951
00:59:55,758 --> 00:59:58,469
Il venditore si gira. Tiene un fazzoletto
952
00:59:58,469 --> 00:59:59,679
come se fosse un mago.
953
01:00:00,638 --> 01:00:01,472
Dice:
954
01:00:03,016 --> 01:00:06,102
"Vedo che le piace l'oro rosa.
955
01:00:06,102 --> 01:00:08,521
Vuole vedere altri pezzi?"
956
01:00:08,771 --> 01:00:11,149
"No, non mi interessano.
957
01:00:11,149 --> 01:00:13,526
Voglio un orologio, questo qui.
958
01:00:13,526 --> 01:00:14,485
Sono informato.
959
01:00:14,485 --> 01:00:17,238
Mi dia quello, so tutto."
960
01:00:17,238 --> 01:00:20,033
Apre la vetrina e prende l'orologio,
961
01:00:20,033 --> 01:00:22,660
adagiato sul suo lettino di velluto.
962
01:00:23,453 --> 01:00:26,581
Mi chiede: "Lo vuole provare?"
963
01:00:26,581 --> 01:00:28,458
Rispondo: "Non c'è tempo! Non serve.
964
01:00:29,042 --> 01:00:30,168
Non è per me,
965
01:00:30,168 --> 01:00:33,588
è un regalo per mio fratello
e so com'è il suo polso.
966
01:00:35,048 --> 01:00:36,591
Coi fratelli, confronti...
967
01:00:36,716 --> 01:00:38,343
Vivevamo assieme,
968
01:00:38,343 --> 01:00:40,762
conosco i suoi polsi, va benissimo".
969
01:00:41,512 --> 01:00:43,931
Lui continua: "Un regalo per suo fratello.
970
01:00:44,599 --> 01:00:49,479
E che anelli indossa suo fratello?"
971
01:00:49,479 --> 01:00:50,688
Io... "Cosa?"
972
01:00:52,440 --> 01:00:54,150
È un indovinello?
973
01:00:56,569 --> 01:01:00,156
Un rito di iniziazione
per una confraternita a Yale?
974
01:01:01,491 --> 01:01:04,077
"Perché mi chiede che anelli indossa?"
975
01:01:04,202 --> 01:01:05,328
Dice: "Beh...
976
01:01:05,995 --> 01:01:10,833
se indossa anelli d'oro giallo o bianco,
977
01:01:10,833 --> 01:01:13,461
non può indossare un orologio d'oro rosa.
978
01:01:14,003 --> 01:01:17,590
Non si mischiano i metalli".
979
01:01:18,341 --> 01:01:21,594
"Intanto mi offende
perché insinua che io non lo sappia.
980
01:01:23,137 --> 01:01:26,057
Lo so per certo, così come altre cose.
981
01:01:28,059 --> 01:01:29,102
Non mischio mai...
982
01:01:29,102 --> 01:01:32,271
Non metto una lattina vicino al bollitore.
983
01:01:32,271 --> 01:01:35,274
Non metto una tromba sul termosifone.
984
01:01:35,942 --> 01:01:39,862
Mi dia del retrogrado,
ma sono per questo tipo di segregazione.
985
01:01:39,862 --> 01:01:43,658
Ha capito? La segregazione dei metalli.
986
01:01:44,742 --> 01:01:48,121
Mio fratello non ha anelli e mai li avrà.
987
01:01:48,246 --> 01:01:50,373
Mai. Mio fratello non ha le dita.
988
01:01:50,373 --> 01:01:51,374
Ha solo il pollice.
989
01:01:52,041 --> 01:01:53,668
Il pollice è la sua mano.
990
01:01:54,043 --> 01:01:56,421
Ecco a cosa serve l'orologio. Capito?
991
01:01:56,713 --> 01:01:59,882
L'orologio è per adornare il moncherino,
così quando guarda
992
01:01:59,882 --> 01:02:02,885
questa cosa ripugnante
almeno vede l'orologio.
993
01:02:02,885 --> 01:02:06,347
Penserà alla generosità di suo fratello
994
01:02:06,347 --> 01:02:10,059
e non al terribile incidente che...
995
01:02:10,977 --> 01:02:12,478
Mi dia l'orologio, grazie".
996
01:02:15,022 --> 01:02:18,943
A quel punto prende una scatola verde,
la apre e ci mette l'orologio.
997
01:02:18,943 --> 01:02:21,446
Dentro c'è un cartoncino.
998
01:02:21,446 --> 01:02:24,907
Prende una penna stilografica e scrive...
999
01:02:24,907 --> 01:02:26,659
Ci mette troppo tempo.
1000
01:02:27,910 --> 01:02:31,164
"Cosa sta scrivendo? Un poema?"
1001
01:02:31,164 --> 01:02:32,790
Sa che lo darò in pegno,
1002
01:02:32,790 --> 01:02:35,209
vuole scrivere da dove arriva.
1003
01:02:35,209 --> 01:02:38,463
Tutti nel negozio
hanno capito cosa voglio fare.
1004
01:02:38,588 --> 01:02:41,299
Pensano che faccio schifo, ma io sono Dio.
1005
01:02:41,299 --> 01:02:43,259
Questo è ciò che penso.
1006
01:02:44,385 --> 01:02:47,555
Il venditore prende un nastro,
ma io gli dico di no.
1007
01:02:48,973 --> 01:02:52,268
Mi dice: "Ma non era un regalo?"
1008
01:02:52,268 --> 01:02:54,979
Dico: "Non funziona così tra noi.
1009
01:02:55,271 --> 01:02:58,065
Non siamo per i convenevoli.
Passerò da casa sua
1010
01:02:58,065 --> 01:03:00,276
e gli tirerò l'orologio.
1011
01:03:00,276 --> 01:03:02,278
Lo prenderà col pollice.
1012
01:03:02,820 --> 01:03:04,989
Non serve un nastro decorativo.
1013
01:03:04,989 --> 01:03:09,368
Poi come scioglie il nodo?
Mi sono confidato con lei.
1014
01:03:09,368 --> 01:03:14,081
Credevo capisse la sua condizione
e ora lei mi fa così.
1015
01:03:14,081 --> 01:03:16,709
Cosa vuole che faccia?
Che lo apra coi denti?
1016
01:03:16,709 --> 01:03:18,586
Mi dia l'orologio per la cocaina!"
1017
01:03:22,840 --> 01:03:25,259
Mi prende la carta. La passa.
1018
01:03:26,427 --> 01:03:29,680
Mi ridà la carta.
Prende una borsa con la scritta Rolex.
1019
01:03:29,680 --> 01:03:34,227
Prendo il mio zainetto e apro la cerniera.
1020
01:03:34,227 --> 01:03:35,728
"Non voglio la borsa."
1021
01:03:38,314 --> 01:03:40,691
Mette l'orologio nello zaino.
1022
01:03:41,317 --> 01:03:44,946
Chiudo la cerniera.
Prima di uscire dal negozio,
1023
01:03:44,946 --> 01:03:47,657
prendo il telefono e cerco su Google:
1024
01:03:47,657 --> 01:03:50,660
"Dove vendere un orologio ora a New York".
1025
01:03:51,702 --> 01:03:56,582
Mi compare un negozio che si chiama
"Vendi l'orologio ora a New York".
1026
01:03:56,582 --> 01:03:59,877
"Finalmente qualcuno che mi capisce."
1027
01:04:00,670 --> 01:04:02,839
Li chiamo e dico:
1028
01:04:02,839 --> 01:04:07,218
"Salve, ho un Rolex da vendere.
Posso venire?"
1029
01:04:07,343 --> 01:04:09,720
Il tizio mi dice:
"Sì, quando vuole venire?"
1030
01:04:09,720 --> 01:04:13,474
Rispondo: "Mi ci vorrebbero due minuti,
ma sto correndo.
1031
01:04:13,474 --> 01:04:14,892
Me ne basterà uno."
1032
01:04:14,892 --> 01:04:17,228
Dice: "Sto pranzando davanti al negozio.
1033
01:04:17,228 --> 01:04:18,646
Corro anch'io".
1034
01:04:18,646 --> 01:04:21,440
Corriamo entrambi sulla 47sima strada.
1035
01:04:22,108 --> 01:04:25,695
Il mio zainetto traballa qua e là
1036
01:04:25,695 --> 01:04:27,363
come il seno enorme di una vecchia
1037
01:04:27,363 --> 01:04:30,199
quando saltella
mentre balla in un programma TV.
1038
01:04:31,492 --> 01:04:34,745
Arriviamo al suo negozio.
Sotto c'è un Diamond Martz,
1039
01:04:34,745 --> 01:04:36,747
ma il suo ufficio è di sopra.
1040
01:04:36,747 --> 01:04:38,875
Le porte sono in vetro antiproiettile.
1041
01:04:38,875 --> 01:04:40,459
Sapete come funziona.
1042
01:04:41,460 --> 01:04:46,257
Entriamo nel suo ufficio
e ora devo cambiare tono.
1043
01:04:46,257 --> 01:04:48,718
Sono stato agitato tutta la mattina,
1044
01:04:48,718 --> 01:04:50,678
ma ora devo vendere l'orologio.
1045
01:04:50,678 --> 01:04:53,306
Non devo sembrare disperato.
1046
01:04:53,306 --> 01:04:55,516
Devo farmelo pagare bene.
1047
01:04:55,516 --> 01:04:57,602
Devo giocarmela bene.
1048
01:04:58,227 --> 01:05:00,104
Mi tolgo lo zaino dalle spalle
1049
01:05:00,771 --> 01:05:05,026
con le strisce di sudore ben in evidenza.
1050
01:05:06,444 --> 01:05:09,363
Mi offre dell'acqua, che rifiuto subito,
1051
01:05:10,031 --> 01:05:13,200
anche se ho la lingua felpata.
1052
01:05:15,286 --> 01:05:18,664
Dico: "Ho un bell'orologio da vendere.
1053
01:05:18,664 --> 01:05:20,249
Non ho fretta.
1054
01:05:20,958 --> 01:05:22,668
Ce l'ho da anni.
1055
01:05:24,003 --> 01:05:27,340
Non l'ho mai indossato,
quindi è perfetto".
1056
01:05:27,340 --> 01:05:29,467
Mi chiede: "Ce l'hai da molti anni?"
1057
01:05:29,467 --> 01:05:30,885
Gli rispondo di sì.
1058
01:05:30,885 --> 01:05:32,762
Mi chiede: "Perché non lo metti?"
1059
01:05:32,887 --> 01:05:36,182
Dico: "Mi piacerebbe,
1060
01:05:37,058 --> 01:05:40,019
ma indosso anelli...
1061
01:05:42,021 --> 01:05:46,400
d'oro giallo e d'argento.
1062
01:05:49,487 --> 01:05:51,238
Come ben sappiamo...
1063
01:05:53,491 --> 01:05:55,159
non si mischiano i metalli".
1064
01:05:58,204 --> 01:06:03,084
Apre la scatola del Rolex,
guarda dentro, legge il biglietto
1065
01:06:03,084 --> 01:06:05,544
su cui aveva scritto il venditore.
1066
01:06:05,670 --> 01:06:09,215
Guarda il biglietto.
Mi guarda. Riguarda il biglietto.
1067
01:06:10,383 --> 01:06:12,760
Mi chiede di nuovo:
"Ce l'ha da molti anni?"
1068
01:06:13,761 --> 01:06:15,096
Annuisco.
1069
01:06:15,096 --> 01:06:17,264
"Qui c'è la data è di oggi."
1070
01:06:19,725 --> 01:06:23,062
Rispondo: "Esatto".
1071
01:06:25,856 --> 01:06:27,149
Lo fisso...
1072
01:06:28,442 --> 01:06:32,655
con il fascino e il carisma
che ho ancora, nonostante le droghe,
1073
01:06:33,739 --> 01:06:36,117
cercando di far quadrare
1074
01:06:37,284 --> 01:06:39,954
le due cose.
1075
01:06:40,913 --> 01:06:43,290
Ho questo orologio da anni,
1076
01:06:44,083 --> 01:06:47,461
ma c'è la data di oggi.
1077
01:06:50,131 --> 01:06:55,845
Capisce di avere il coltello
dalla parte del manico.
1078
01:06:57,888 --> 01:07:01,183
Ho pagato 12.000 dollari
per quest'orologio.
1079
01:07:03,185 --> 01:07:05,980
Prima che usciate di testa,
1080
01:07:08,315 --> 01:07:12,945
ricordatevi che gli orologi si deprezzano...
1081
01:07:15,156 --> 01:07:17,074
dopo pochi secondi dall'acquisto.
1082
01:07:21,537 --> 01:07:23,706
L'ho pagato 12.000 dollari.
1083
01:07:24,457 --> 01:07:27,084
Me ne propone 5.000. Dico: "No!"
1084
01:07:27,084 --> 01:07:29,503
Ci prova con 6.000. Dico: "Sì!"
1085
01:07:32,548 --> 01:07:33,632
So cosa pensate.
1086
01:07:35,509 --> 01:07:37,219
Che sono un deficiente.
1087
01:07:38,554 --> 01:07:39,930
Vi chiedo una cosa...
1088
01:07:41,265 --> 01:07:43,142
Trovate un modo migliore
1089
01:07:44,185 --> 01:07:46,145
per farvi 6.000 dollari...
1090
01:07:47,146 --> 01:07:48,439
in cinque minuti...
1091
01:07:50,232 --> 01:07:55,696
spendendone solo... 12.000!
1092
01:07:58,783 --> 01:07:59,784
E...
1093
01:08:02,244 --> 01:08:06,874
mentre digerite questa storia
1094
01:08:07,500 --> 01:08:11,545
così fastidiosa e sgradevole,
1095
01:08:12,880 --> 01:08:14,006
ricordatevi che
1096
01:08:15,257 --> 01:08:17,176
è quella che sono disposto a raccontare.
1097
01:08:29,105 --> 01:08:31,273
Non è facile essere un tossico.
1098
01:08:31,774 --> 01:08:34,860
Era strano essere un tossico,
ma almeno ero fatto.
1099
01:08:36,112 --> 01:08:39,031
A volte mi sembra che vada alla grande.
1100
01:08:39,031 --> 01:08:43,077
Quando resto da solo, però,
mi accorgo di essere col mio assassino.
1101
01:08:44,245 --> 01:08:47,915
Allo specchio vedo lo stronzo
che voleva uccidermi. "Gesù."
1102
01:08:48,958 --> 01:08:51,627
A volte mi spaventa, questa cosa.
1103
01:08:52,253 --> 01:08:53,796
Ma alla fine è bello.
1104
01:08:54,171 --> 01:08:56,966
Mi fa sentire sicuro di me,
1105
01:08:57,675 --> 01:09:03,222
perché una volta mi interessava
solo cosa pensavano gli altri...
1106
01:09:04,098 --> 01:09:06,016
mi interessava solo quello.
1107
01:09:06,016 --> 01:09:08,853
Pensavo solo al giudizio degli altri.
1108
01:09:09,395 --> 01:09:10,771
Ma ora no.
1109
01:09:11,438 --> 01:09:18,070
Tanto in tutta onestà
nessuno potrebbe farmi del male
1110
01:09:18,612 --> 01:09:21,574
più di quanto io
ne abbia fatto a me stesso.
1111
01:09:22,658 --> 01:09:25,035
Volete cancellare John Mulaney?
1112
01:09:25,494 --> 01:09:27,037
Lo uccido.
1113
01:09:31,750 --> 01:09:33,002
Ci ero quasi riuscito.
1114
01:09:37,089 --> 01:09:40,301
Ero in un museo a Detroit con mio figlio.
1115
01:09:40,301 --> 01:09:43,053
Spingevo il passeggino in una sala
1116
01:09:43,053 --> 01:09:45,681
dove ci sono i murali di Diego Rivera.
1117
01:09:46,640 --> 01:09:50,728
Spiegavo tutto a mio figlio Malcolm,
di soli nove mesi,
1118
01:09:50,728 --> 01:09:53,272
come Diego Rivera fosse un genio,
ma comunista.
1119
01:09:56,817 --> 01:10:00,404
Malcolm mandava baci in aria
1120
01:10:00,404 --> 01:10:03,908
e si sforzava di cacare nel pannolino.
1121
01:10:07,036 --> 01:10:11,415
Non avevo mai cambiato
un pannolino fuori casa prima.
1122
01:10:11,415 --> 01:10:14,460
Sono andato da una guardia
del museo e ho chiesto:
1123
01:10:14,460 --> 01:10:16,712
"Dove posso cambiare il bambino?"
1124
01:10:16,712 --> 01:10:19,048
Mi ha detto di usare
il bagno degli uomini.
1125
01:10:19,048 --> 01:10:21,550
L'ho portato lì.
1126
01:10:22,134 --> 01:10:24,762
Sono entrato e ho guardato il muro.
1127
01:10:32,770 --> 01:10:33,979
"Ciao, amico mio."
1128
01:10:42,988 --> 01:10:45,366
Ora sto molto meglio.
1129
01:10:46,033 --> 01:10:52,206
Ma... se mi servisse un promemoria...
1130
01:10:52,206 --> 01:10:53,332
Grazie mille.
1131
01:10:53,958 --> 01:10:57,920
...di quanto ero messo male,
1132
01:10:58,629 --> 01:11:00,798
ho questo,
1133
01:11:01,465 --> 01:11:06,470
un'intervista con la rivista GQ
1134
01:11:08,264 --> 01:11:13,269
che non mi ricordo di aver concesso.
1135
01:11:15,896 --> 01:11:19,817
Avete mai fatto un discorso drogati
di cui non vi ricordate nulla?
1136
01:11:19,817 --> 01:11:22,695
Era un'intervista molto lunga?
1137
01:11:25,239 --> 01:11:29,827
L'ho fatta il 15 dicembre 2020.
1138
01:11:29,827 --> 01:11:32,079
Il 18 dicembre ero in riabilitazione.
1139
01:11:33,539 --> 01:11:35,291
Quindi era prima, ancora peggio.
1140
01:11:36,875 --> 01:11:40,004
Un giornalista
deve avermi chiamato e detto:
1141
01:11:40,004 --> 01:11:43,841
"Vorrei fare un'intervista".
Ero fatto di coca,
1142
01:11:44,633 --> 01:11:47,052
e non so se conoscete la cocaina.
1143
01:11:47,052 --> 01:11:48,846
Ma è un'ottima notizia.
1144
01:11:50,931 --> 01:11:53,976
Voglio condividere dei pezzi con voi
1145
01:11:53,976 --> 01:11:56,103
di cui non ricordo nulla.
1146
01:11:56,103 --> 01:11:59,189
Nell'introduzione, c'è scritto:
1147
01:11:59,315 --> 01:12:05,070
"Abbiamo parlato al telefono
con il comico su vari argomenti".
1148
01:12:09,658 --> 01:12:14,079
Prima domanda: "GQ: Come va?"
1149
01:12:14,663 --> 01:12:17,875
"Mulaney: Sono passato davanti
1150
01:12:17,875 --> 01:12:20,377
all'edificio più stregato di New York".
1151
01:12:27,217 --> 01:12:29,511
"GQ: Oh!
1152
01:12:32,806 --> 01:12:34,183
Dove si trova?"
1153
01:12:34,183 --> 01:12:36,727
"Mulaney: Un negozio di aspirapolvere
1154
01:12:36,727 --> 01:12:41,190
sulla 14sima, tra la quinta e la sesta,
che era una pensione.
1155
01:12:41,190 --> 01:12:45,110
Ma stregata sul serio, lo giuro,
1156
01:12:45,110 --> 01:12:47,696
una cosa tipo Poltergeist."
1157
01:12:52,368 --> 01:12:54,995
"GQ: Ok.
1158
01:12:59,917 --> 01:13:02,878
"Avevi i brividi?
Un brutto presentimento?"
1159
01:13:02,878 --> 01:13:06,423
"Mulaney: Non mi fa più quell'effetto.
1160
01:13:06,423 --> 01:13:09,802
Quando ci sono passato, sapevo cos'era.
1161
01:13:09,802 --> 01:13:12,096
Ho finto di avere
un brutto presentimento."
1162
01:13:12,763 --> 01:13:13,764
Cosa?
1163
01:13:18,852 --> 01:13:20,479
Cosa vuol dire?
1164
01:13:21,897 --> 01:13:24,525
Potevano anche riscriverlo, no?
1165
01:13:26,610 --> 01:13:29,696
"Quando ci sono passato, sapevo cos'era.
1166
01:13:29,696 --> 01:13:31,990
Ho finto di avere un brutto presentimento.
1167
01:13:31,990 --> 01:13:35,411
"Anche se una volta a LA
sono passato davanti a una casa così,
1168
01:13:35,411 --> 01:13:36,745
non sapevo lo fosse.
1169
01:13:36,745 --> 01:13:38,956
Tipo: 'Cos'è questa casa?
1170
01:13:38,956 --> 01:13:41,583
Non mi piace questa casa.
1171
01:13:41,708 --> 01:13:43,836
Me ne vado via da qui col mio cane'.
1172
01:13:43,836 --> 01:13:46,839
E ho scoperto che era
la casa degli omicidi di Los Feliz.
1173
01:13:46,964 --> 01:13:49,383
Ho scoperto
che aveva una storia terribile.
1174
01:13:49,383 --> 01:13:51,844
Era la prima volta che avevo
1175
01:13:51,844 --> 01:13:55,514
un senso di macabro
e di soprannaturale dal nulla,
1176
01:13:55,639 --> 01:13:57,975
per poi scoprire che era vero."
1177
01:14:04,356 --> 01:14:05,274
No.
1178
01:14:06,859 --> 01:14:11,655
Non c'era un'altra domanda nel mezzo,
1179
01:14:12,948 --> 01:14:15,033
sto ancora rispondendo alla domanda:
1180
01:14:16,535 --> 01:14:18,120
"Cos'hai fatto oggi?"
1181
01:14:23,041 --> 01:14:26,712
Adoro aver usato la parola "macabro".
1182
01:14:29,089 --> 01:14:30,591
Non capita molto spesso.
1183
01:14:34,303 --> 01:14:36,221
Domanda successiva: "GQ:
1184
01:14:37,014 --> 01:14:40,809
Com'è andata quest'anno
dal punto di vista creativo?
1185
01:14:41,101 --> 01:14:42,853
L'anno scorso a quest'ora
1186
01:14:42,853 --> 01:14:45,105
avevi appena concluso il Sack Lunch Bunch,
1187
01:14:45,105 --> 01:14:49,485
uno dei rischi più grossi
della tua carriera, che ti ha ripagato.
1188
01:14:49,485 --> 01:14:53,322
Che effetti ha avuto
quest'annata sulla tua creatività?"
1189
01:14:53,697 --> 01:14:56,325
"Mulaney: Se senti un cucchiaio,
1190
01:14:56,325 --> 01:14:58,702
è perché sto mangiando dei cereali."
1191
01:15:07,628 --> 01:15:08,545
Fenomenale.
1192
01:15:09,505 --> 01:15:10,797
Risposta fenomenale
1193
01:15:12,216 --> 01:15:14,092
a qualunque domanda.
1194
01:15:15,385 --> 01:15:19,973
Si può usare per nascondere
qualunque rumore nella stanza.
1195
01:15:21,058 --> 01:15:24,728
Non ti fa sembrare paranoico.
1196
01:15:29,316 --> 01:15:30,317
Domanda successiva:
1197
01:15:31,026 --> 01:15:36,782
"GQ: Guardando Late Night
with Seth Meyers, mi sono chiesto
1198
01:15:36,782 --> 01:15:38,992
se volessi fare un tuo talk-show."
1199
01:15:38,992 --> 01:15:41,286
"Mulaney: Ok. Allora...
1200
01:15:42,120 --> 01:15:44,957
Mi erano venute due idee
per un talk-show, una volta."
1201
01:15:44,957 --> 01:15:47,376
"Facciamo una piccola
pausa di riflessione."
1202
01:15:48,418 --> 01:15:51,922
"Mi erano venute due idee
per un talk-show, una volta."
1203
01:15:53,048 --> 01:15:57,302
"Intendo dire che mi erano venute
mentre ero da solo, a casa mia.
1204
01:16:01,056 --> 01:16:04,977
La prima era intervistare persone
che fanno cose interessanti.
1205
01:16:04,977 --> 01:16:08,313
Non nel senso di guardare cosa fanno.
1206
01:16:08,438 --> 01:16:10,274
Saremmo stati su un palco.
1207
01:16:10,274 --> 01:16:13,360
Sarebbero venuti lì,
ci sarebbe stata una band e altro".
1208
01:16:13,360 --> 01:16:15,028
Fermiamoci un attimo.
1209
01:16:15,654 --> 01:16:17,281
Ricapitoliamo.
1210
01:16:18,156 --> 01:16:21,994
"Mi erano venute due idee
per un talk-show, una volta."
1211
01:16:23,120 --> 01:16:27,040
E la prima è un talk-show.
1212
01:16:31,295 --> 01:16:35,716
"La seconda era invitare
solo gente anziana.
1213
01:16:37,718 --> 01:16:41,513
Ora non lo farei, troppo rischioso.
1214
01:16:50,272 --> 01:16:53,233
Sarebbe stato bello per gli anziani,
1215
01:16:53,233 --> 01:16:55,360
specialmente se volevano
1216
01:16:55,360 --> 01:16:58,614
parlare della fine che si avvicinava".
1217
01:17:04,411 --> 01:17:05,829
Domanda successiva:
1218
01:17:06,997 --> 01:17:09,583
"GQ: Parlando di televisione,
1219
01:17:11,668 --> 01:17:16,548
c'era una serie che non è decollata,
ma è passato molto tempo."
1220
01:17:16,548 --> 01:17:20,469
Siamo in un'epoca
in cui ci sono tanti servizi streaming
1221
01:17:20,469 --> 01:17:25,474
che danno più spazio ai creativi
per produrre i programmi che vogliono.
1222
01:17:25,474 --> 01:17:28,310
Che ne dici, ci riproveresti?"
1223
01:17:28,310 --> 01:17:32,397
"Mulaney: Stai parlando
di una serie dal vivo con molte telecamere
1224
01:17:32,397 --> 01:17:34,024
come quella che ho fatto?
1225
01:17:34,024 --> 01:17:36,193
"GQ: No.
1226
01:17:39,780 --> 01:17:41,531
Non per forza così."
1227
01:17:41,948 --> 01:17:45,827
"Mulaney: Farei lo stesso programma
che ho fatto prima,
1228
01:17:45,827 --> 01:17:49,081
ma cambierei solo il pubblico."
1229
01:17:59,424 --> 01:18:00,884
Ed ecco come finisce.
1230
01:18:02,427 --> 01:18:07,766
"GQ: Con questa conversazione
abbiamo capito
1231
01:18:08,433 --> 01:18:12,604
che hai mille idee
che ti frullano per la testa
1232
01:18:13,271 --> 01:18:15,357
che dovresti assolutamente realizzare."
1233
01:18:16,149 --> 01:18:21,530
"Mulaney: Se la gente lo pensasse,
ne sarei entusiasta."
1234
01:18:24,616 --> 01:18:27,077
"GQ: Ok.
1235
01:18:30,122 --> 01:18:31,540
Ti lascio andare.
1236
01:18:32,666 --> 01:18:36,461
Non voglio rubare
del tempo ai tuoi cereali."
1237
01:18:38,255 --> 01:18:41,091
"Mulaney: In che senso?
1238
01:18:45,262 --> 01:18:46,972
Li ho finiti da un sacco."
1239
01:18:47,723 --> 01:18:50,142
Buonanotte, Boston. Grazie mille.
1240
01:19:08,660 --> 01:19:12,956
GRAZIE
1241
01:19:12,956 --> 01:19:18,754
{\an8}MI AVETE SALVATO LA VITA
1242
01:19:50,243 --> 01:19:55,248
Sottotitoli: Nicoletta Fiori,
Antonio Gambacorta