1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,423 --> 00:00:10,260
Τα τελευταία χρόνια
έχω κάνει πολλή δουλειά με τον εαυτό μου.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:11,094 --> 00:00:16,224
Κι έχω συνειδητοποιήσει ότι θα είμαι καλά
εφόσον έχω διαρκή προσοχή.
5
00:00:17,726 --> 00:00:19,394
Ναι. Πεθαίνω για προσοχή.
6
00:00:20,061 --> 00:00:21,730
Πάντα ήθελα την προσοχή.
7
00:00:24,649 --> 00:00:27,360
Όταν ήμουν μικρός,
δεν έπαιρνα αρκετή προσοχή.
8
00:00:27,360 --> 00:00:29,112
Τρίτο από τα τέσσερα παιδιά.
9
00:00:29,112 --> 00:00:31,364
Έχω έναν μεγαλύτερο αδελφό και μια αδελφή.
10
00:00:31,740 --> 00:00:35,118
Όταν ήμουν τριών, με τράβηξαν στην άκρη
11
00:00:35,118 --> 00:00:38,413
και μου είπαν ότι ήμουν υιοθετημένος.
12
00:00:40,582 --> 00:00:44,252
Και ότι η αληθινή μου μητέρα
είχε δολοφονηθεί...
13
00:00:46,880 --> 00:00:48,173
από τη Μις Αμερική.
14
00:00:51,301 --> 00:00:54,971
Μου είπαν ότι αν ρωτούσα τη μητέρα μας,
θα στενοχωριόταν πολύ.
15
00:00:55,764 --> 00:00:59,517
Και να μην τη ρωτήσω,
εκτός αν θέλω να τη στενοχωρήσω.
16
00:01:00,268 --> 00:01:04,439
Κι είπαν ότι αν ρωτούσα τον πατέρα μας,
θα έλεγε ότι έλεγαν ψέματα.
17
00:01:05,523 --> 00:01:06,733
Αλλά αυτός έλεγε ψέματα.
18
00:01:08,860 --> 00:01:10,779
Το είχαν σκεφτεί διεξοδικά.
19
00:01:12,405 --> 00:01:15,241
Το άγχος που είχα επιδεινώθηκε
20
00:01:15,241 --> 00:01:17,118
όταν ήμουν τριών
21
00:01:17,702 --> 00:01:21,539
και νόμιζα ότι η Μις Αμερική
ήταν το Άγαλμα της Ελευθερίας.
22
00:01:24,584 --> 00:01:26,795
Κι αυτό έγινε το καλοκαίρι του 1986.
23
00:01:26,920 --> 00:01:29,589
Το καλοκαίρι του 1986 την 4η Ιουλίου,
24
00:01:29,589 --> 00:01:31,090
ήταν πρόεδρος ο Ρίγκαν
25
00:01:31,216 --> 00:01:34,135
και έβγαλε λόγο
μπροστά στο Άγαλμα της Ελευθερίας.
26
00:01:34,135 --> 00:01:36,346
Φορούσε λευκό πουκάμισο, ο αέρας φυσούσε
27
00:01:36,346 --> 00:01:40,183
κι είπε: "Αυτή η κυρία είναι φοβερή".
28
00:01:40,809 --> 00:01:43,269
Κι εγώ στο σπίτι είπα: "Θεέ μου.
29
00:01:45,063 --> 00:01:46,940
Το πράγμα φτάνει πολύ ψηλά.
30
00:01:48,858 --> 00:01:51,027
Ποτέ δεν θα δικαιωθεί η μητέρα μου".
31
00:01:52,654 --> 00:01:54,739
Πάντα ήθελα προσοχή στο σχολείο
32
00:01:54,739 --> 00:01:56,241
σε αρρωστημένο βαθμό.
33
00:01:57,492 --> 00:02:01,454
Δεν ξέρω αν εσείς το νιώθατε αυτό,
34
00:02:01,871 --> 00:02:05,792
αλλά θυμάστε
όταν ήσαστε στο δημοτικό σχολείο,
35
00:02:06,334 --> 00:02:09,671
και ερχόταν έναν παιδί
στην τάξη σας μια μέρα,
36
00:02:10,171 --> 00:02:13,466
και μαθαίνατε
ότι είχε πεθάνει ο παππούς του;
37
00:02:14,801 --> 00:02:17,971
Έπαιρνε απίστευτη προσοχή.
38
00:02:19,931 --> 00:02:23,268
Ο δάσκαλος έλεγε:
"Πέθανε ο παππούς του Άαρον".
39
00:02:23,268 --> 00:02:25,019
Κι αυτό έλεγε: "Ναι".
40
00:02:26,312 --> 00:02:27,939
Κι εμείς λέγαμε: "Άαρον".
41
00:02:27,939 --> 00:02:30,358
Και γινόταν ο VIP της μέρας.
42
00:02:31,568 --> 00:02:35,905
Και έλεγε:
"Να κάτσω στο πουφ κατά την ανάγνωση;"
43
00:02:36,030 --> 00:02:38,700
Και λέγαμε: "Ναι, καημενούλη. Κάτσε εκεί".
44
00:02:40,285 --> 00:02:43,621
Ξέχνα το γεγονός ότι υπάρχει
μια πλαστικοποιημένη λίστα
45
00:02:43,746 --> 00:02:47,458
με αυτούς που είναι να κάτσουν στο πουφ,
46
00:02:47,584 --> 00:02:50,170
και ότι όλοι περιμέναμε
υπομονετικά τη σειρά μας.
47
00:02:50,295 --> 00:02:53,965
Κι ας ξεχάσουμε ότι το πουφ είναι εκεί
για να μας διδάξει υπομονή.
48
00:02:54,549 --> 00:02:56,217
Μόλις πήδηξες τη σειρά.
49
00:02:58,511 --> 00:03:05,310
Είδατε ποτέ πόση προσοχή έπαιρνε το παιδί
με τον πεθαμένο παππού;
50
00:03:07,103 --> 00:03:08,354
Μήπως ποτέ,
51
00:03:09,397 --> 00:03:10,481
σαν κι εμένα...
52
00:03:13,484 --> 00:03:14,402
ελπίζατε;
53
00:03:21,659 --> 00:03:23,036
Ή μήπως ίσως...
54
00:03:26,706 --> 00:03:27,624
προσευχόσασταν;
55
00:03:34,589 --> 00:03:37,759
"Σε παρακαλώ, ας πεθάνει ένας παππούς
για να έχω προσοχή;"
56
00:03:37,759 --> 00:03:39,093
Ναι, το έκανα αυτό.
57
00:03:40,053 --> 00:03:41,429
Και κάποιοι από εσάς.
58
00:03:42,180 --> 00:03:45,391
Το ξέρω, γιατί αρχίσατε να γελάτε
59
00:03:45,391 --> 00:03:47,101
από την αρχή του αστείου.
60
00:03:49,020 --> 00:03:52,523
Αν το κάνατε, μη νιώθετε άσχημα.
61
00:03:52,523 --> 00:03:54,817
Ναι, είναι πολύ μακάβρια ανάμνηση.
62
00:03:55,652 --> 00:03:57,028
Ήσαστε μικρά παιδιά.
63
00:03:57,737 --> 00:03:59,739
Κι αφού ήσαστε μικροί,
64
00:04:00,365 --> 00:04:04,118
θα είχατε ακόμα
πιθανώς τέσσερις παππούδες.
65
00:04:05,954 --> 00:04:07,622
Είναι πολλοί παππούδες.
66
00:04:08,873 --> 00:04:10,124
Είναι πολλοί;
67
00:04:10,250 --> 00:04:12,543
Δεν ξέρω. Ρωτάω.
68
00:04:13,211 --> 00:04:15,713
Γαμώτο! Δεν λέω
69
00:04:15,713 --> 00:04:18,258
ότι προσεύχεστε να πεθάνει ο σημαντικός.
70
00:04:19,884 --> 00:04:23,304
Δεν θέλετε να πεθάνει η μαμά της μαμάς.
Ιδιαίτερη σχέση.
71
00:04:24,514 --> 00:04:28,810
Ούτε ο μπαμπάς του μπαμπά,
γιατί θα φρικάρει ο μπαμπάς σας.
72
00:04:30,979 --> 00:04:34,524
Παιδιά, πιστεύετε ότι ο μπαμπάς σας
είναι περίεργος τώρα;
73
00:04:34,524 --> 00:04:36,567
Καθίστε να πεθάνει ο μπαμπάς του.
74
00:04:37,277 --> 00:04:39,487
Μετά ξεκινάει η αναζήτηση.
75
00:04:40,655 --> 00:04:44,659
Περισσότερες οικογενειακές φωτογραφίες,
αλλά θα βγαίνει πιο θυμωμένος.
76
00:04:46,119 --> 00:04:49,205
"Θα βγάλουμε μία
όπου όλοι θα είμαστε ωραίοι;"
77
00:04:49,205 --> 00:04:52,583
Και εσείς θα λέτε:
"Δεν τον βλέπω καλά τον μαλάκα".
78
00:05:03,928 --> 00:05:06,514
Δεν θέλετε να πεθάνει κάποιος σημαντικός.
79
00:05:12,812 --> 00:05:13,896
Θα θέλατε να πεθάνει...
80
00:05:17,483 --> 00:05:19,110
ένας ασήμαντος.
81
00:05:23,573 --> 00:05:24,490
Ξέρετε ποιος.
82
00:05:29,662 --> 00:05:30,580
Θα...
83
00:05:35,376 --> 00:05:37,587
Θα θέλατε να πεθάνει
η μαμά του μπαμπά σας.
84
00:05:44,385 --> 00:05:47,513
Ποιος ήξερε καν
ότι ο μπαμπάς σας είχε μαμά;
85
00:05:51,225 --> 00:05:55,313
Από ό,τι φαίνεται, δεν τον μεγάλωσε καλά.
86
00:06:00,068 --> 00:06:04,363
Ρωτήστε τη μαμά σας αν νομίζει
87
00:06:05,698 --> 00:06:10,453
ότι η μαμά του μπαμπά σας
έκανε καλή δουλειά
88
00:06:11,621 --> 00:06:13,414
και αξίζει να ζήσει.
89
00:06:15,541 --> 00:06:17,043
Φυσικά και όχι.
90
00:06:18,628 --> 00:06:20,755
Είναι μια αντιπαθητική ηλικιωμένη.
91
00:06:21,631 --> 00:06:23,466
Δεν έχει κάνει ποτέ τίποτα.
92
00:06:24,759 --> 00:06:26,219
Μπορεί να κάνει όμως τώρα.
93
00:06:28,221 --> 00:06:29,388
Θα μπορούσε να πεθάνει
94
00:06:30,640 --> 00:06:32,350
από Σεπτέμβρη μέχρι Μάη.
95
00:06:33,810 --> 00:06:35,228
Ισχύει, Βοστώνη.
96
00:06:35,353 --> 00:06:39,065
Όταν πήγαινα δημοτικό,
η γιαγιά μου πέθανε το καλοκαίρι!
97
00:06:41,526 --> 00:06:42,527
Ήταν άχρηστο.
98
00:06:44,862 --> 00:06:47,115
Δεν θα πας σχολείο τη Μέρα των Εργατών
99
00:06:47,990 --> 00:06:50,493
και να πεις:
"Χάσαμε τη γιαγιά 17 Ιουλίου".
100
00:06:50,785 --> 00:06:53,830
"Το έχεις ξεπεράσει. Σήκω από το πουφ!"
101
00:06:59,502 --> 00:07:03,381
Συγγνώμη που ξεκίνησα το σόου
με... δυσάρεστο κλίμα.
102
00:07:04,465 --> 00:07:07,552
Δεν ήθελα όμως να ξεκινήσω
με χαρούμενη διάθεση.
103
00:07:08,386 --> 00:07:09,971
Πέρασα κάποια περίεργα χρόνια.
104
00:07:10,596 --> 00:07:12,598
Κι εσείς το ίδιο.
105
00:07:12,598 --> 00:07:14,892
Δεν ήθελα να φανώ ψεύτικος.
106
00:07:14,892 --> 00:07:19,522
Και να πω:
"Γεια σου, Βοστώνη. Ώρα για γέλιο!"
107
00:07:19,897 --> 00:07:21,441
Σκάστε ένα χαμόγελο
108
00:07:21,607 --> 00:07:23,067
Κατεβάστε τις μάσκες
109
00:07:23,192 --> 00:07:24,694
Ξέρετε τι εννοώ
110
00:07:24,819 --> 00:07:26,404
Ήμαστε όλοι καραντίνα
111
00:07:26,404 --> 00:07:29,449
Όλοι πήγαμε για απεξάρτηση
Κι όλοι χωρίσαμε
112
00:07:29,449 --> 00:07:32,994
Και τώρα η φήμη μας είναι διαφορετική
113
00:07:37,248 --> 00:07:39,250
Κανείς δεν ξέρει τι να πιστέψει
114
00:07:39,417 --> 00:07:40,751
Ναι
115
00:07:41,002 --> 00:07:44,130
Όλα τα παιδιά συμπαθούν
Περισσότερο τον Μπο Μπάρναμ
116
00:07:44,797 --> 00:07:48,676
Γιατί είναι τώρα λιγότερο προβληματικός
117
00:07:49,760 --> 00:07:53,598
Η γοητεία είναι μια φυλακή
118
00:07:54,515 --> 00:07:56,225
Δεν γίνεται να ξεκινήσουμε έτσι.
119
00:07:58,060 --> 00:07:59,520
Ευχαριστώ. Εγώ το έγραψα.
120
00:08:03,816 --> 00:08:04,901
Προτού ξεκινήσω...
121
00:08:05,776 --> 00:08:08,529
Ο νεαρός στην τρίτη σειρά.
122
00:08:08,529 --> 00:08:10,406
- Πώς σε λένε;
- Χένρι.
123
00:08:10,406 --> 00:08:12,783
Χένρι; Εντάξει. Πόσων ετών είσαι;
124
00:08:12,950 --> 00:08:16,913
Έντεκα. Υπέροχα.
125
00:08:19,916 --> 00:08:25,671
Δεν θα μου αποσπάς την προσοχή
κατά τη διάρκεια του σόου.
126
00:08:26,214 --> 00:08:27,507
Χένρι...
127
00:08:28,216 --> 00:08:29,383
Γαμώτη.
128
00:08:31,010 --> 00:08:32,512
Χένρι... δεν θέλω να το πω
129
00:08:32,512 --> 00:08:34,722
τύπου: "Ξέρεις ποιος είμαι εγώ;",
130
00:08:34,722 --> 00:08:37,683
αλλά ξέρεις ποιος είμαι
131
00:08:37,683 --> 00:08:41,395
ή το ακύρωσε η νταντά
και ξαφνικά βρέθηκες σε ένα βαν;
132
00:08:43,397 --> 00:08:46,108
Ξέρεις ποιος είμαι;
Με έχεις ξαναδεί σε σταντ απ;
133
00:08:46,108 --> 00:08:47,568
- Ναι.
- Εντάξει.
134
00:08:47,568 --> 00:08:48,778
Σε ευχαριστώ που ήρθες.
135
00:08:48,778 --> 00:08:50,196
Λοιπόν...
136
00:08:51,822 --> 00:08:52,865
Λοιπόν...
137
00:08:54,659 --> 00:08:57,787
αυτά για τα οποία μιλάω
138
00:08:59,497 --> 00:09:02,875
απόψε, τα οποία έκανα πρόσφατα,
139
00:09:06,170 --> 00:09:07,672
δεν το λέω ποτέ αυτό, Χένρι.
140
00:09:07,672 --> 00:09:10,508
Δεν το λέω ρητά, αλλά μη.
141
00:09:12,718 --> 00:09:13,636
Εντάξει;
142
00:09:14,554 --> 00:09:15,388
Μη.
143
00:09:18,641 --> 00:09:20,184
Πας ΣΤ' Δημοτικού;
144
00:09:21,018 --> 00:09:22,311
- Ε'.
- Ε';
145
00:09:29,402 --> 00:09:30,653
Μάλιστα.
146
00:09:31,487 --> 00:09:34,782
Λοιπόν, αφού με έχεις ξαναδεί σε σταντ απ,
147
00:09:34,782 --> 00:09:36,742
έχω διαφορετική αύρα τώρα.
148
00:09:38,160 --> 00:09:41,539
Όταν ήμουν μικρότερος, ανέβαινα στη σκηνή
και έλεγα: "Γεια!"
149
00:09:45,001 --> 00:09:46,502
Αναρωτιέμαι γιατί.
150
00:09:51,757 --> 00:09:53,759
Πάνε αυτές οι μέρες.
151
00:09:55,469 --> 00:09:57,096
Αυτό ήταν. Τέρμα.
152
00:10:03,978 --> 00:10:04,854
Εντάξει.
153
00:10:07,231 --> 00:10:08,399
Να τι συνέβη.
154
00:10:18,284 --> 00:10:19,952
ΤΖΟΝ ΜΑΛΕΪΝΙ: ΜΠΕΪΜΠΙ ΤΖΕΪ
155
00:10:52,902 --> 00:10:57,031
ΣΥΜΦΩΝΙΚΗ ΟΡΧΗΣΤΡΑ ΤΗΣ ΒΟΣΤΩΝΗΣ
156
00:10:57,031 --> 00:11:01,410
18 Δεκέμβρη 2020.
157
00:11:02,370 --> 00:11:05,081
Χένρι, ήσουν έτοιμος
για τις διακοπές των Χριστουγέννων
158
00:11:06,874 --> 00:11:08,209
στην Γ' Δημοτικού.
159
00:11:16,092 --> 00:11:20,596
Ενώ εγώ περνούσα χαλαρά στη Νέα Υόρκη
160
00:11:21,138 --> 00:11:22,723
και δεν ήμουν πολύ καλά.
161
00:11:23,432 --> 00:11:24,683
Άγρια φάση.
162
00:11:24,683 --> 00:11:27,853
Εκείνο το βράδυ της 18ης 2020,
163
00:11:28,479 --> 00:11:31,774
με προσκάλεσαν για φαγητό
σε ένα φιλικό σπίτι.
164
00:11:31,774 --> 00:11:32,775
Καλή φάση, έτσι;
165
00:11:33,317 --> 00:11:34,360
Όχι.
166
00:11:35,361 --> 00:11:37,822
Όταν πήγα εκεί, ήταν κόλπο.
167
00:11:39,240 --> 00:11:40,783
Δεν υπήρχε φαγητό.
168
00:11:41,826 --> 00:11:43,661
Επρόκειτο για παρέμβαση.
169
00:11:44,703 --> 00:11:45,621
Για εμένα.
170
00:11:46,831 --> 00:11:48,749
Οι παρεμβάσεις προς εμένα
171
00:11:48,749 --> 00:11:50,793
είναι το χειρότερό μου είδος.
172
00:11:52,920 --> 00:11:55,256
Όταν μπήκα στη δική μου παρέμβαση,
173
00:11:55,256 --> 00:11:58,259
κατάλαβα απευθείας ότι ήταν παρέμβαση.
174
00:11:58,259 --> 00:12:01,679
Καταλαβαίνεις πόσο εθισμένος είσαι
στα ναρκωτικά
175
00:12:01,679 --> 00:12:05,099
όταν ανοίγεις την πόρτα
και βλέπεις κόσμο μαζεμένο,
176
00:12:05,099 --> 00:12:07,059
και η πρώτη σκέψη που κάνεις είναι:
177
00:12:07,059 --> 00:12:09,812
"Είναι παρέμβαση για το πρόβλημα
με τα ναρκωτικά;
178
00:12:12,148 --> 00:12:14,400
Δεν υπάρχει άλλος λόγος να μαζευτούν".
179
00:12:17,570 --> 00:12:21,532
Αυτό σκέφτηκα όταν μπήκα
στην παρέμβασή μου εκείνο το βράδυ.
180
00:12:21,532 --> 00:12:23,576
"Πάω να φάω με φίλο από το κολέγιο!
181
00:12:23,576 --> 00:12:27,538
Πάω να φάω με φίλο από το κολέγιο!
182
00:12:27,538 --> 00:12:29,248
Τι θέλει ο Σεθ Μέγιερς εδώ;
183
00:12:29,248 --> 00:12:31,000
Να πάρει!"
184
00:12:37,548 --> 00:12:40,759
Επίσης, άργησα
δύο ώρες στην παρέμβασή μου.
185
00:12:42,970 --> 00:12:45,681
Δεν ήξερα ότι με περίμενε κόσμος.
186
00:12:45,681 --> 00:12:46,724
Μακάρι να ήξερα.
187
00:12:46,891 --> 00:12:49,018
Θα αργούσα ένα εκατομμύριο ώρες.
188
00:12:51,061 --> 00:12:53,397
Άργησα δύο ώρες και όταν έφτασα εκεί,
189
00:12:53,397 --> 00:12:55,441
όλοι ήταν ακόμα πιο θυμωμένοι.
190
00:12:56,901 --> 00:12:59,278
Είπαν: "Άργησες".
191
00:12:59,403 --> 00:13:01,822
Εγώ είπα: "Αν θέλατε να έρθω στην ώρα μου,
192
00:13:01,989 --> 00:13:04,992
ας μου στέλνατε σε μήνυμα:
'Τζον, έχουμε κόκα'".
193
00:13:07,244 --> 00:13:09,914
Θα ερχόμουν μισή ώρα νωρίτερα
να στήσουμε καρέκλες.
194
00:13:12,082 --> 00:13:16,045
Άργησα δύο ώρες,
γιατί είχα δύο σημαντικές δουλειές.
195
00:13:16,629 --> 00:13:20,674
Πρώτη δουλειά,
να πάω στο σπίτι του ντίλερ μου.
196
00:13:20,841 --> 00:13:23,802
Ντρέπομαι που σας λέω
ότι πήγα να αγοράσω ναρκωτικά.
197
00:13:24,803 --> 00:13:28,265
Και έπρεπε να τον πληρώσω μετρητά
και να του δώσω ένα μάτσο λεφτά
198
00:13:28,265 --> 00:13:30,684
για κάτι ναρκωτικά που πήρα
πριν κάτι μέρες,
199
00:13:30,935 --> 00:13:33,187
γιατί δεν είχα άλλα λεφτά στη Venmo.
200
00:13:33,896 --> 00:13:36,106
Το ξέρατε αυτό;
201
00:13:36,106 --> 00:13:39,193
Μπορείς να φτάνεις
το όριο σε εβδομαδιαία βάση.
202
00:13:39,902 --> 00:13:41,904
Παρεμπιπτόντως, εφόσον είστε όλοι εδώ,
203
00:13:42,780 --> 00:13:45,449
να σας πω κάτι για τη Venmo
204
00:13:46,784 --> 00:13:48,994
εκ μέρους της κοινότητας των ναρκομανών.
205
00:13:50,621 --> 00:13:53,749
Η Venmo είναι για εμπόριο ναρκωτικών.
206
00:13:54,917 --> 00:13:56,460
Για αυτό ήταν.
207
00:13:56,460 --> 00:14:00,297
Κανείς από τους ναρκομανείς
δεν καταλαβαίνει
208
00:14:00,297 --> 00:14:02,258
τι κάνετε εσείς, οι πολίτες,
209
00:14:03,384 --> 00:14:05,553
στην εφαρμογή μας
210
00:14:07,096 --> 00:14:10,641
με τις δημόσιές σας συναλλαγές.
211
00:14:13,143 --> 00:14:16,689
Τι είστε; Παλιό παζάρι του 1555;
212
00:14:16,689 --> 00:14:19,525
Ακούσατε! Ακούσατε!
213
00:14:19,525 --> 00:14:20,484
Κοιτάξτε με!
214
00:14:20,484 --> 00:14:24,780
Αντάλλαξα μια παχιά χήνα
για δέκα ραπανάκια. Κράτησέ τα.
215
00:14:28,409 --> 00:14:31,954
Η δεύτερη δουλειά που είχα εκείνο το βράδυ
είχε πολλή πλάκα.
216
00:14:32,830 --> 00:14:35,875
Το δείπνο ήταν προγραμματισμένο
για τις 7:00 μ.μ.
217
00:14:35,875 --> 00:14:37,626
Οπότε, πήγα για κούρεμα...
218
00:14:39,295 --> 00:14:40,629
στις 7:00 μ.μ.
219
00:14:43,048 --> 00:14:45,676
Και πίστευα ότι δεν θα αργούσα.
220
00:14:47,928 --> 00:14:50,389
Πήγα για το βραδινό κούρεμα
221
00:14:51,932 --> 00:14:53,851
στο Saturday Night Live,
222
00:14:54,101 --> 00:14:59,356
που είναι βραδινή εκπομπή,
και όχι νυχτερινό κουρείο.
223
00:15:00,983 --> 00:15:03,360
Έχουν όμως τμήμα κομμωτηρίου, έτσι;
224
00:15:03,360 --> 00:15:06,280
Έχω ακόμα την κάρτα από όταν δούλευα εκεί.
225
00:15:06,280 --> 00:15:09,158
Οπότε, στις 7:00 μ.μ.,
226
00:15:09,158 --> 00:15:11,410
είχα πάρει πολλή κοκαΐνη,
227
00:15:11,410 --> 00:15:15,372
ανέβηκα στον έβδομο όροφο
του Rockefeller Center,
228
00:15:15,497 --> 00:15:19,126
μπήκα στο τμήμα κομμωτηρίου
με το Βραβείο Emmy
229
00:15:20,085 --> 00:15:22,880
κι είπα: "Θα με κουρέψετε;"
230
00:15:24,298 --> 00:15:28,427
Κι είπαν: "Τζον, δεν έχεις σόου
αυτήν την εβδομάδα".
231
00:15:28,427 --> 00:15:31,931
Και είπα: "Θα με κουρέψετε;"
232
00:15:32,932 --> 00:15:34,558
Ξέρετε που όταν το πρεζόνι
233
00:15:34,558 --> 00:15:36,810
μπαίνει στον χώρο σου και ζητάει κούρεμα,
234
00:15:36,810 --> 00:15:39,229
λες: "Καλύτερα να τον κουρέψω".
235
00:15:39,229 --> 00:15:40,397
Αυτό συνέβη.
236
00:15:43,192 --> 00:15:45,819
Έφτασα δύο ώρες μετά στην παρέμβαση.
237
00:15:46,362 --> 00:15:49,281
Σύμφωνα με τους φίλους μου, είπα το εξής.
238
00:15:50,240 --> 00:15:52,868
"Εντάξει!"
239
00:15:55,454 --> 00:15:57,665
Μόλις πέρασα από τον ντίλερ μου,
240
00:15:57,665 --> 00:15:59,333
κι έτσι απευθείας φώναξα:
241
00:15:59,333 --> 00:16:02,002
"Προτού ξεκινήσουμε, να πάω στο μπάνιο;"
242
00:16:03,754 --> 00:16:06,131
Κι είπαν όχι. Κι είπα...
243
00:16:07,424 --> 00:16:09,927
Μετά ήρθε η κυρία από την παρέμβαση,
244
00:16:09,927 --> 00:16:12,846
έτρεξε προς εμένα κι είπε: "Γεια".
245
00:16:13,180 --> 00:16:14,932
Κι είπα: "Λάθος ενέργεια!"
246
00:16:19,269 --> 00:16:20,813
Μπήκα στην παρέμβαση.
247
00:16:20,938 --> 00:16:23,273
Όλοι στην παρέμβαση
248
00:16:23,399 --> 00:16:24,817
ανησυχούσαν πολύ για μένα.
249
00:16:24,817 --> 00:16:27,736
Ανησυχούσαν για τη σωματική μου ευεξία.
250
00:16:27,736 --> 00:16:32,574
Μπήκα μέσα, αδύνατος από την κοκαΐνη
και με νέο κούρεμα.
251
00:16:34,034 --> 00:16:38,789
Όλοι τους ήταν σε καραντίνα
για εννέα μήνες.
252
00:16:39,707 --> 00:16:41,083
Ήταν χάλια.
253
00:16:43,460 --> 00:16:47,756
Ήμουν ο πιο εμφανίσιμος στην παρέμβαση
254
00:16:48,382 --> 00:16:49,758
μακράν.
255
00:16:53,804 --> 00:16:56,181
Όλοι έμοιαζαν με τον Τζέρι Γκαρσία.
256
00:16:58,100 --> 00:16:59,643
Μπήκα μέσα,
257
00:16:59,643 --> 00:17:04,314
ήταν έξι φίλοι δια ζώσης στη Νέα Υόρκη.
258
00:17:04,314 --> 00:17:08,777
Και έξι φίλοι στο Zoom
από το Λος Άντζελες.
259
00:17:09,611 --> 00:17:11,321
Θα σκέφτεστε: "Αν ήμουν εγώ,
260
00:17:11,321 --> 00:17:13,615
θα έλεγα: 'Αν ανησυχούσατε τόσο,
261
00:17:13,615 --> 00:17:15,325
γιατί δεν ήρθατε εδώ;'"
262
00:17:16,076 --> 00:17:17,453
Μην ανησυχείτε.
263
00:17:17,578 --> 00:17:20,080
Το είπα κάμποσες φορές.
264
00:17:23,292 --> 00:17:25,419
Το είπα πολλές φορές όλο το βράδυ.
265
00:17:26,378 --> 00:17:27,504
Η κυρία είπε:
266
00:17:27,504 --> 00:17:29,590
"Αυτή είναι η καρέκλα σου",
267
00:17:29,840 --> 00:17:31,258
Είχα ειδική καρέκλα.
268
00:17:31,884 --> 00:17:33,427
Ήμουν το σημαίνον πρόσωπο.
269
00:17:34,636 --> 00:17:38,182
Ενώ πήγαινα να κάτσω,
ένας φίλος μου στη γωνία είπε:
270
00:17:38,849 --> 00:17:40,809
"Νόμιζα ότι θα τον βουτούσαν".
271
00:17:45,189 --> 00:17:46,982
"Τι νόμιζες;"
272
00:17:47,900 --> 00:17:50,319
"Όπως στο Παρέμβαση.
273
00:17:51,653 --> 00:17:53,238
Νόμιζα ότι θα σε βουτούσαν".
274
00:17:55,240 --> 00:17:56,950
"Αυτό είναι το Πιάσε τον Ανώμαλο.
275
00:18:01,955 --> 00:18:04,583
Απογοητεύτηκες που δεν με βούτηξαν;"
276
00:18:05,167 --> 00:18:07,294
Κι είπε: "Απογοητεύτηκα λίγο".
277
00:18:08,462 --> 00:18:12,132
Έκατσα στην καρέκλα μου.
Κοίταξα όλους τους προδότες.
278
00:18:14,343 --> 00:18:15,177
Κοιτάξτε.
279
00:18:15,886 --> 00:18:18,722
Θα το πω.
Δεν θέλω να με περάσετε για παράξενο.
280
00:18:19,348 --> 00:18:22,434
Ήταν παρέμβαση με πολλούς διάσημους.
281
00:18:23,644 --> 00:18:26,063
Ήταν καλή ομάδα.
282
00:18:26,688 --> 00:18:28,816
Αν και μπήκα πολύ θυμωμένος εκεί μέσα,
283
00:18:28,816 --> 00:18:31,068
σκέφτηκα: "Ωραία μάζωξη. Είναι πολύ...
284
00:18:31,068 --> 00:18:33,237
Είναι κάπως κολακευτικό".
285
00:18:33,779 --> 00:18:37,908
Ήταν σαν το "We Are the World"
εναλλακτικών κωμικών
286
00:18:38,617 --> 00:18:40,285
πάνω από τα 40.
287
00:18:41,912 --> 00:18:43,122
Ήταν όλοι κωμικοί.
288
00:18:43,789 --> 00:18:46,917
Εντούτοις δεν είπαν ούτε ένα αστείο
289
00:18:47,876 --> 00:18:50,087
όλο το βράδυ.
290
00:18:51,296 --> 00:18:55,092
Πριν πάω εκεί, υποσχέθηκαν μεταξύ τους
291
00:18:55,092 --> 00:18:57,344
να μην κάνουν νούμερα.
292
00:19:01,598 --> 00:19:03,684
Με είχε πιάσει ψύχωση.
293
00:19:04,309 --> 00:19:07,062
Καθόμουν σε μια απαίσια καρέκλα
294
00:19:07,938 --> 00:19:09,314
διαλυμένος από την κοκαΐνη.
295
00:19:10,315 --> 00:19:13,152
Δεν με άφηναν να πάω στο μπάνιο
να πάρω κι άλλη.
296
00:19:14,862 --> 00:19:18,699
Οι πιο αστείοι στον κόσμο με κοιτούσαν
297
00:19:18,699 --> 00:19:20,617
και δεν ήθελαν να κάνουν πλάκα!
298
00:19:21,493 --> 00:19:22,744
Ήταν εξοργιστικό!
299
00:19:24,163 --> 00:19:26,498
Ο Φρεντ Άρμισεν ήταν σοβαρός.
300
00:19:28,083 --> 00:19:30,669
Ξέρετε πόσο ενοχλητικό είναι αυτό;
301
00:19:32,421 --> 00:19:34,756
Δεν μιμήθηκε καμία φωνή. Ήταν τύπου:
302
00:19:34,756 --> 00:19:40,721
"Τζον, ανησυχώ πολύ για όλα όσα περνάς".
303
00:19:40,721 --> 00:19:42,431
Κι εγώ είπα: "Επόμενος!"
304
00:19:46,310 --> 00:19:49,563
Παρεμπιπτόντως, την περισσότερη ώρα,
305
00:19:49,563 --> 00:19:53,901
είχα αποφασίσει να μην πάω
για απεξάρτηση, δηλαδή "έχασαν".
306
00:19:56,695 --> 00:19:59,615
Σχεδίαζα πώς να αποσταθεροποιήσω
τη γυναίκα επικεφαλής.
307
00:20:03,368 --> 00:20:06,496
Αν έπειθα τους άλλους
να αμφισβητήσουν την εξουσία της,
308
00:20:07,581 --> 00:20:10,751
νόμιζα ότι όλο αυτό
θα κατέρρεε σαν τραπουλόχαρτα.
309
00:20:11,376 --> 00:20:12,961
Πίστευα εντέλει
310
00:20:12,961 --> 00:20:15,756
ότι θα έλεγαν:
"Δεν ξέρω. Το κούρεμα, η αυτοπεποίθηση.
311
00:20:15,756 --> 00:20:18,800
Να τον κάνουμε επικεφαλής
και αυτήν να πάει απεξάρτηση".
312
00:20:21,720 --> 00:20:26,433
Σε κάποια φάση, καθόμουν
σε ανοιχτό παράθυρο και κάπνιζα συνεχώς,
313
00:20:26,433 --> 00:20:30,354
Δεκέμβρη μήνα στη Νέα Υόρκη.
Όπως θα έκανε ένας νηφάλιος.
314
00:20:31,772 --> 00:20:35,192
Την κοίταξα κι είπα:
"Έκανες προετοιμασία για μένα;"
315
00:20:38,570 --> 00:20:43,742
Κι αυτή είπε: "Ναι. Αλλά όλοι είπαν
ότι είσαι πολύ καλός".
316
00:20:45,369 --> 00:20:46,995
Μην πιστεύετε τη δημόσια εικόνα.
317
00:20:48,205 --> 00:20:50,540
Σε μια φάση, πέταξα τη χειροβομβίδα.
318
00:20:51,333 --> 00:20:53,585
Είπα: "Θα πάω για απεξάρτηση
319
00:20:53,585 --> 00:20:58,674
όταν θα σταματήσετε
όλοι σας το ποτό και το χόρτο".
320
00:21:05,555 --> 00:21:07,432
Επικράτησε σιωπή.
321
00:21:08,684 --> 00:21:12,604
Μετά, ο Νικ Κρολ φώναξε:
"Δεν ήρθαμε γι' αυτό εδώ, Τζόνι".
322
00:21:14,189 --> 00:21:15,399
Είναι εξοργιστικό
323
00:21:15,399 --> 00:21:19,111
όταν παρεμβαίνουν οι άλλοι,
αλλά έχουν δικά τους θέματα.
324
00:21:20,237 --> 00:21:22,322
Όπως όταν σου στέλνουν μήνυμα,
325
00:21:22,322 --> 00:21:24,658
αλλά το μήνυμα είναι από το μέιλ τους.
326
00:21:27,202 --> 00:21:30,330
Και λες: "Καταλαβαίνω το μήνυμα,
327
00:21:30,330 --> 00:21:32,749
αλλά πρέπει να συνέλθεις. Αυτό...
328
00:21:32,749 --> 00:21:35,460
Το σιχαίνομαι αυτό.
Το όνομά σου στο iCloud;
329
00:21:35,460 --> 00:21:38,422
Μη μου ξαναστείλεις μήνυμα έτσι.
Είναι ανόητο".
330
00:21:38,422 --> 00:21:40,799
Τώρα έχουμε δύο νήματα. Το αρχικό
331
00:21:40,799 --> 00:21:42,801
με το όνομά σου όπως θέλω εγώ
332
00:21:42,801 --> 00:21:45,637
και την αηδία με τα μικρά γράμματα.
333
00:21:46,221 --> 00:21:48,932
Πολλά γράμματα.
Δεν χωράει στην προεπισκόπηση.
334
00:21:48,932 --> 00:21:52,102
Μετά στέλνουν συνέχεια
για να δουν αν έρχεται.
335
00:21:52,102 --> 00:21:54,980
"Έρχονται τα μηνύματα από το μέιλ μου;
336
00:21:54,980 --> 00:21:56,231
Περίεργο".
337
00:21:56,231 --> 00:21:58,233
"Έρχονται τα μηνύματα από το μέιλ μου;
338
00:21:58,233 --> 00:21:59,735
Περίεργο".
339
00:21:59,735 --> 00:22:04,239
Σου κάνουν FaceTime από το μέιλ τους!
340
00:22:06,491 --> 00:22:09,077
Καλείς παιδί στο iPad;
341
00:22:13,623 --> 00:22:16,585
Φέρθηκα σαν μαλάκας. Το αναγνωρίζω.
342
00:22:16,585 --> 00:22:19,755
Αλλά ήμουν εξοργισμένος μαζί τους.
343
00:22:20,422 --> 00:22:23,050
Ήμουν πολύ θυμωμένος εκείνο το βράδυ.
344
00:22:24,009 --> 00:22:25,761
Μου την έφεραν.
345
00:22:26,720 --> 00:22:29,848
Κατά βάση, η παρέμβαση είναι μια φάρσα.
346
00:22:33,143 --> 00:22:36,897
Μου έκαναν φάρσα. Πήγαν να μου πουν
τι να κάνω με τη ζωή μου.
347
00:22:36,897 --> 00:22:38,482
Ήθελαν να με ελέγξουν.
348
00:22:38,482 --> 00:22:41,151
Με έστελναν στην απεξάρτηση για μήνες.
349
00:22:41,151 --> 00:22:44,196
Ένιωσα ανήμπορος και πολύ θυμωμένος.
350
00:22:44,821 --> 00:22:47,157
Τώρα, στέκομαι εδώ απόψε
351
00:22:47,699 --> 00:22:51,286
στις 26 Φεβρουαρίου 2023.
352
00:22:52,621 --> 00:22:54,372
Πολύ άσχημη περίοδο.
353
00:22:57,959 --> 00:23:01,797
Με όλους σας που είστε φοβεροί
και τον κορυφαίο της Ε' Δημοτικού.
354
00:23:11,681 --> 00:23:13,558
Να κάνω το σόου και να σταθώ...
355
00:23:13,558 --> 00:23:17,562
Είμαι ευγνώμων σε όλους
από την παρέμβασή μου.
356
00:23:17,562 --> 00:23:21,983
Παρενέβησαν, μου μίλησαν
και μου έσωσαν τη ζωή.
357
00:23:23,110 --> 00:23:25,278
Εντάξει. Αρκετά.
358
00:23:27,823 --> 00:23:29,658
Μην τους υποστηρίζετε.
359
00:23:31,409 --> 00:23:32,702
Έχω πει ευχαριστώ.
360
00:23:36,289 --> 00:23:37,374
Και
361
00:23:37,374 --> 00:23:41,419
όλοι ξέρουν ότι έκαναν καλή πράξη.
362
00:23:42,671 --> 00:23:46,341
Το αναφέρουν συχνά.
363
00:23:48,635 --> 00:23:49,553
Επίσης...
364
00:23:51,221 --> 00:23:54,766
είμαι ακόμα θυμωμένος μαζί τους.
365
00:23:55,559 --> 00:23:58,645
Είμαι ευγνώμων. Πολύ ευγνώμων.
366
00:23:58,645 --> 00:24:02,649
Μακάρι να ένιωθα μόνο ένα συναίσθημα,
αλλά δεν νιώθω.
367
00:24:04,109 --> 00:24:05,443
Νιώθω δύο.
368
00:24:06,695 --> 00:24:08,530
Είμαι ακόμα λίγο θυμωμένος.
369
00:24:09,322 --> 00:24:10,574
Γιατί... Εντάξει.
370
00:24:12,784 --> 00:24:14,119
Ξέρετε πώς είναι
371
00:24:14,661 --> 00:24:18,081
να σου σώζουν τη ζωή 12 άτομα;
372
00:24:19,749 --> 00:24:21,084
Είναι πάρα πολλοί.
373
00:24:23,211 --> 00:24:25,422
Γινόταν και με τέσσερα άτομα.
374
00:24:26,506 --> 00:24:28,592
Ξέρω ποιους οχτώ έπρεπε να κόψουν.
375
00:24:32,762 --> 00:24:36,183
Αντ' αυτού, για την υπόλοιπη ζωή μου,
376
00:24:37,058 --> 00:24:39,561
υπάρχουν 12 άτομα εκεί έξω
377
00:24:39,561 --> 00:24:41,813
που όταν θα τρώω έξω μαζί τους, θα λέω:
378
00:24:41,813 --> 00:24:44,900
"Όχι, πληρώνω εγώ. Έλα.
379
00:24:45,859 --> 00:24:47,819
Έλα τώρα.
380
00:24:48,653 --> 00:24:50,322
Μου έσωσες τη ζωή.
381
00:24:54,034 --> 00:24:55,660
Από το Zoom".
382
00:25:08,924 --> 00:25:11,259
Αν έχετε πάει για απεξάρτηση,
383
00:25:11,259 --> 00:25:12,677
πιθανώς θα το ξέρετε,
384
00:25:13,261 --> 00:25:15,847
αλλά δεν πρέπει να έχετε μαζί ναρκωτικά.
385
00:25:17,474 --> 00:25:20,560
Δεν ξέρω αν θυμάστε την πρώτη μου δουλειά
386
00:25:21,353 --> 00:25:23,104
πριν την παρέμβασή μου,
387
00:25:23,104 --> 00:25:25,523
αλλά έφυγα από την παρέμβασή μου
388
00:25:25,523 --> 00:25:28,610
έχοντας πολλά ναρκωτικά πάνω μου.
389
00:25:29,569 --> 00:25:33,323
Τότε, ήμουν εθισμένος στην κοκαΐνη,
390
00:25:33,323 --> 00:25:36,493
στο Adderall, στο Xanax, στο Klonopin
391
00:25:36,493 --> 00:25:37,702
και στο Percocet.
392
00:25:38,703 --> 00:25:40,163
Το λέμε Πρόβιντενς σπέσιαλ.
393
00:25:43,708 --> 00:25:45,627
Πρόβιντενς, Ρόουντ Άιλαντ.
394
00:25:45,627 --> 00:25:48,463
Για όλους εσάς ανά τον κόσμο,
υπάρχει μια πόλη,
395
00:25:49,339 --> 00:25:51,216
η οποία είναι καλαμπούρι.
396
00:25:56,763 --> 00:25:57,973
Πολύ ηλίθιο μέρος.
397
00:26:01,434 --> 00:26:04,020
Έφυγα για απεξάρτηση έχοντας πάνω μου
398
00:26:04,020 --> 00:26:07,440
μια πλαστική σακούλα
γεμάτη με Adderall των 30 mg,
399
00:26:07,440 --> 00:26:10,110
μια σακούλα γεμάτη Xanax,
400
00:26:10,110 --> 00:26:11,987
τρία γραμμάρια κοκαΐνη
401
00:26:12,696 --> 00:26:15,282
και 2.000 δολ. σε μετρητά.
402
00:26:16,658 --> 00:26:19,953
Είχα άλλα σχέδια εκείνο το σαββατοκύριακο.
403
00:26:22,497 --> 00:26:25,208
Έφτασα στην απεξάρτηση
στις τέσσερις το πρωί
404
00:26:25,208 --> 00:26:27,294
και ξύπνησα στο γραφείο κίνησης.
405
00:26:27,294 --> 00:26:30,964
Και εκεί, η κύρια με ρώτησε:
"Έχετε ναρκωτικά πάνω σας;"
406
00:26:30,964 --> 00:26:33,383
Και είπα: "Όχι, δεν έχω.
407
00:26:34,259 --> 00:26:36,845
Μπορώ να πάω στο μπάνιο, παρακαλώ;"
408
00:26:38,263 --> 00:26:40,890
Με άρπαξαν δύο άντρες.
Μου έβγαλαν το παλτό
409
00:26:40,890 --> 00:26:42,517
κι έψαξαν τις τσέπες μου.
410
00:26:42,517 --> 00:26:45,437
Έψαξαν την εσωτερική τσέπη του παλτό.
411
00:26:45,437 --> 00:26:48,398
Σκέφτηκα: "Πώς ανακάλυψαν
την εσωτερική τσέπη;"
412
00:26:49,566 --> 00:26:51,985
Αυτή η τσέπη είχε ξεγελάσει τους πάντες".
413
00:26:52,902 --> 00:26:53,987
Έβαλαν το χέρι μέσα.
414
00:26:53,987 --> 00:26:59,075
Αφαίρεσαν όλα τα χάπια,
τα μετρητά και δύο γραμμάρια κοκαΐνη.
415
00:26:59,075 --> 00:27:01,161
Σας είχα πει ότι είχα τρία;
416
00:27:01,161 --> 00:27:03,204
Έκανα κάμποση στο αμάξι.
417
00:27:03,204 --> 00:27:05,623
Έκανα και κάμποση
418
00:27:05,623 --> 00:27:07,542
στο μπάνιο ενός βενζινάδικου
419
00:27:07,542 --> 00:27:10,170
σε μια αλλαξιέρα για μωρά.
420
00:27:12,339 --> 00:27:13,214
Τι;
421
00:27:13,965 --> 00:27:15,592
Αυτήν τη χρησιμότητα έχουν.
422
00:27:17,302 --> 00:27:20,513
Υποτίθεται ότι θα βάλεις ανθρώπινο μωρό
423
00:27:20,513 --> 00:27:23,266
σε εκείνη την ποντικοπαγίδα;
424
00:27:25,518 --> 00:27:27,979
Έχουν χαραγμένα συνθήματα από συμμορίες.
425
00:27:29,731 --> 00:27:32,150
Είναι για να σνιφάρεις κόκα.
426
00:27:32,150 --> 00:27:36,571
Όταν είσαι κοκαϊνάκιας,
βλέπεις τον κόσμο σαν επιφάνειες.
427
00:27:39,657 --> 00:27:42,452
Έβαλαν μέσα τα χέρια τους.
Πήραν όλα τα χάπια,
428
00:27:42,452 --> 00:27:46,122
όλη την κοκαΐνη,
τα μετρητά και με κοιτούσαν.
429
00:27:46,122 --> 00:27:51,461
Κι είπα:
"Αυτά τα παλιά χειμωνιάτικα παλτά".
430
00:27:55,840 --> 00:27:57,675
Είναι γνωστό το φαινόμενο.
431
00:27:57,675 --> 00:28:00,553
Όταν ψάχνεις τα πουπουλένια σου μπουφάν
432
00:28:00,553 --> 00:28:03,556
και λες:
"Πέντε χιλιάδες και τρία γραμμάρια;
433
00:28:06,476 --> 00:28:08,603
Από το βράδυ που είπαμε τα κάλαντα.
434
00:28:12,357 --> 00:28:14,818
Αυτά τα παλιά χειμερινά παλτό".
435
00:28:16,611 --> 00:28:20,824
Μετά μου πήραν τη συνταγή με τα φάρμακα.
436
00:28:21,658 --> 00:28:22,951
Τις συνταγές μου.
437
00:28:23,701 --> 00:28:26,329
Όχι τα παράνομα χάπια
που αγόρασα στον δρόμο.
438
00:28:26,329 --> 00:28:30,250
Τις κανονικές συνταγές
με το όνομά μου επάνω.
439
00:28:30,250 --> 00:28:32,460
Και μου τις πήραν
440
00:28:32,460 --> 00:28:37,966
απλώς επειδή δεν υπήρχε λόγος
να μου γράφουν συνταγές βασικά.
441
00:28:41,094 --> 00:28:43,012
Είχα μεγάλη συλλογή.
442
00:28:44,639 --> 00:28:47,851
Είχα προσπαθήσει πολύ. Πολλή δουλειά.
443
00:28:49,269 --> 00:28:52,689
Ξέρετε πόσο δύσκολο είναι να πας σε γιατρό
444
00:28:53,481 --> 00:28:57,652
για να σου γράψει συνταγή για χάπια
που δεν τα χρειάζεσαι;
445
00:28:59,821 --> 00:29:00,905
Δεν είναι δύσκολο.
446
00:29:03,032 --> 00:29:05,535
Είναι πανεύκολο.
447
00:29:05,535 --> 00:29:08,538
Ορίστε τι κάνεις ή τι έκανα εγώ.
Μην το κάνετε.
448
00:29:08,538 --> 00:29:10,874
Αλλά αν το κάνετε, θα πιάσει σίγουρα.
449
00:29:13,293 --> 00:29:16,212
Θα μπείτε στο WebMD.
450
00:29:17,547 --> 00:29:20,633
Ψάξτε γιατρούς στην περιοχή σας.
451
00:29:20,633 --> 00:29:23,720
Εντάξει; Ταξινομήστε τα αποτελέσματα.
452
00:29:24,429 --> 00:29:27,390
Από τη χαμηλότερη
στην υψηλότερη αξιολόγηση.
453
00:29:28,892 --> 00:29:30,894
Δεν χρειάζεται πολύ σκρολάρισμα.
454
00:29:33,188 --> 00:29:36,149
Βρείτε γιατρό στην περιοχή σας
455
00:29:36,941 --> 00:29:39,360
με τα λιγότερα αστέρια.
456
00:29:40,445 --> 00:29:43,990
Αυτό το άτομο σάς χρειάζεται.
457
00:29:46,576 --> 00:29:48,119
Είναι κακός γιατρός;
458
00:29:48,912 --> 00:29:49,954
Όχι.
459
00:29:52,207 --> 00:29:53,792
Είναι ο καλύτερος.
460
00:29:57,212 --> 00:29:58,129
Μεγάλε...
461
00:30:02,425 --> 00:30:04,010
Θα μπείτε μέσα,
462
00:30:04,594 --> 00:30:06,846
και θα είναι σαν το Captain Phillips.
463
00:30:06,846 --> 00:30:10,141
Θα πείτε: "Εμένα κοίτα.
Είμαι ο γιατρός τώρα".
464
00:30:13,186 --> 00:30:14,854
Μπείτε στον υπολογιστή του.
465
00:30:17,190 --> 00:30:18,858
Δείτε το Yahoo News.
466
00:30:19,984 --> 00:30:23,822
Είχα έναν γιατρό στη Νέα Υόρκη
που μου έγραφε μόνο συνταγές.
467
00:30:23,822 --> 00:30:25,156
Τον δρα Μάικλ.
468
00:30:25,156 --> 00:30:26,574
Χωρίς επίθετο.
469
00:30:27,784 --> 00:30:30,328
Δεν προστατεύω την ταυτότητά του.
470
00:30:30,328 --> 00:30:32,497
Δεν μου είπε το επίθετό του.
471
00:30:33,998 --> 00:30:35,500
Και πριν την πανδημία,
472
00:30:35,500 --> 00:30:39,504
ο δρ Μάικλ δούλευε από το σπίτι του
στη Σέκοντ Άβενιου.
473
00:30:39,504 --> 00:30:40,797
Περίεργο.
474
00:30:42,382 --> 00:30:44,133
Πήγαινα στον δρα Μάικλ,
475
00:30:44,133 --> 00:30:47,512
χτυπούσα την πόρτα
και άνοιγε λέγοντας πάντα:
476
00:30:47,512 --> 00:30:50,515
"Η γυναίκα μου, η Μινέρβα, κοιμάται".
477
00:30:51,432 --> 00:30:53,977
Μες στην τρέλα. Δεν έλεγε όμως:
478
00:30:53,977 --> 00:30:55,311
"Μίλα πιο σιγά".
479
00:30:55,311 --> 00:30:59,607
Σαν να έλεγε:
"Δεν σκότωσα τη γυναίκα μου, τη Μινέρβα".
480
00:31:01,818 --> 00:31:04,153
Μετά πηγαίναμε στο κουζινάκι του.
481
00:31:04,988 --> 00:31:07,240
Αν το έλεγα κουζίνα, θα ήταν υπερβολή.
482
00:31:08,783 --> 00:31:10,285
Και γινόταν το ραντεβού.
483
00:31:10,994 --> 00:31:13,580
Έλεγα: "Θέλω Klonopin".
484
00:31:14,497 --> 00:31:16,165
Κι έλεγε: "Εντάξει".
485
00:31:17,792 --> 00:31:19,377
Κι όσο το έγραφε στο μπλοκ
486
00:31:19,377 --> 00:31:22,088
και το έσκιζε, έλεγε: "Τι το θες;"
487
00:31:22,755 --> 00:31:25,008
Κι έλεγα: "Έχω άγχος".
488
00:31:25,008 --> 00:31:27,218
Κι έλεγε: "Τότε το χρειάζεσαι".
489
00:31:29,512 --> 00:31:31,806
Και μετά ο δρ Μάικλ έλεγε πάντα:
490
00:31:31,806 --> 00:31:34,809
"Θες ένα εμβόλιο γρίπης;"
491
00:31:38,479 --> 00:31:41,357
Ήθελε να κάνει τον κανονικό γιατρό.
492
00:31:42,859 --> 00:31:44,485
Κι έλεγα: "Όχι, Μάικλ,
493
00:31:44,485 --> 00:31:47,530
μου έκανες ήδη δύο εμβόλια αυτόν τον μήνα.
494
00:31:47,530 --> 00:31:49,073
Νιώθω τέλεια.
495
00:31:50,325 --> 00:31:51,701
Νιώθω υπέροχα".
496
00:31:53,870 --> 00:31:56,623
Κι έλεγε: "Θες εμβόλιο με Β12;
497
00:31:56,623 --> 00:31:58,458
Θες εμβόλιο βιταμίνης;
498
00:31:58,458 --> 00:32:02,754
Πάντα ήθελε να μου κάνει κάποιο εμβόλιο,
499
00:32:02,754 --> 00:32:06,257
γιατί είχε ένα κόλλημα.
500
00:32:07,008 --> 00:32:09,302
Ένα άτομο που το λένε δρ Μάικλ
501
00:32:09,302 --> 00:32:11,888
και δουλεύει από το σπίτι,
θα έχει κόλλημα.
502
00:32:12,931 --> 00:32:16,601
Το κόλλημά του ήταν ότι ήθελε οι άντρες
503
00:32:16,601 --> 00:32:19,729
να βγάζουν
την μπλούζα τους στο διαμέρισμά του.
504
00:32:20,772 --> 00:32:24,275
Νιώθετε άβολα τώρα,
αλλά εγώ το έχω ξεπεράσει.
505
00:32:24,275 --> 00:32:27,904
Κι αν νομίζετε ότι η ιστορία τελειώνει
με εμένα να λέω:
506
00:32:27,904 --> 00:32:31,574
"Με την καμία",
507
00:32:31,574 --> 00:32:34,035
τότε, θα απογοητευτείτε πολύ.
508
00:32:36,120 --> 00:32:38,665
Κάναμε αυτό το παιχνίδι.
509
00:32:38,665 --> 00:32:41,084
Σήκωνα το μανίκι της μπλούζας μου,
510
00:32:41,084 --> 00:32:44,837
κι ο Μάικλ ερχόταν με τη σύριγγα
και έλεγε:
511
00:32:47,215 --> 00:32:49,550
"Πρέπει να βγάλεις όλη την μπλούζα".
512
00:32:55,306 --> 00:32:58,101
Κι εγώ έλεγα:
"30 Klonopin, δύο ανανεώσεις..."
513
00:33:00,770 --> 00:33:03,314
Και σταματούσε η σεξουαλική παρενόχληση
514
00:33:03,314 --> 00:33:05,775
για να πω την αλήθεια. Ίσως αυτό να ήθελε.
515
00:33:05,775 --> 00:33:08,820
Να βγάζουν οι άντρες την μπλούζα τους.
516
00:33:08,820 --> 00:33:13,199
Ή ίσως κάτι γινόταν
όταν έβγαζα την μπλούζα μου
517
00:33:13,199 --> 00:33:15,326
που σταματούσε την παρενόχληση.
518
00:33:19,205 --> 00:33:21,332
Υπάρχουν δύο ηθικά διδάγματα.
519
00:33:22,208 --> 00:33:24,335
Πρώτον, μάθατε το περιστατικό.
520
00:33:26,629 --> 00:33:27,797
Πριν δεν το ξέρατε.
521
00:33:29,632 --> 00:33:31,509
Το άλλο είναι το εξής.
522
00:33:31,509 --> 00:33:36,305
Πρέπει να κάνετε εμβόλια
και αναμνηστικές δόσεις. Αλλά...
523
00:33:37,807 --> 00:33:40,351
στις μέρες μας, όταν ακούτε άτομα να λένε:
524
00:33:40,351 --> 00:33:42,979
"Εμπιστευτείτε τους γιατρούς..."
525
00:33:45,440 --> 00:33:49,527
Όταν ακούτε κάτι τέτοιο, να θυμάστε
526
00:33:50,278 --> 00:33:52,947
ότι κάπου σε ένα κουζινάκι
527
00:33:54,115 --> 00:33:55,783
βρίσκεται ο δρ Μάικλ.
528
00:33:56,909 --> 00:33:58,828
Κι αφού είναι τόσο αξιόπιστος,
529
00:33:59,704 --> 00:34:02,665
γιατί η Μινέρβα κοιμάται πάντα;
530
00:34:06,461 --> 00:34:08,212
Οπότε, μου πήραν τις συνταγές.
531
00:34:10,965 --> 00:34:12,216
Τις πήραν.
532
00:34:12,216 --> 00:34:15,011
Ήταν τέσσερις το πρωί
533
00:34:15,011 --> 00:34:16,721
όταν πρωτομπήκα μέσα.
534
00:34:16,721 --> 00:34:19,057
Ας πάμε 12 ώρες μπροστά τώρα
535
00:34:19,057 --> 00:34:21,017
στις 4:00 μ.μ. της ίδιας μέρας.
536
00:34:21,017 --> 00:34:25,104
Σε θάλαμο νοσοκομείου, στο νοσοκομείο
αποτοξίνωσης στην απεξάρτηση.
537
00:34:25,104 --> 00:34:28,691
Έπρεπε να πάω τέσσερις, πέντε μέρες
για αποτοξίνωση
538
00:34:28,691 --> 00:34:31,903
λόγω όλων όσων είχα μέσα σου.
Ήμουν στην αποτοξίνωση.
539
00:34:31,903 --> 00:34:34,781
Μέχρι στιγμής, 12 ώρες στην απεξάρτηση.
540
00:34:34,781 --> 00:34:37,158
Δεν είχα κοιμηθεί καθόλου.
541
00:34:37,158 --> 00:34:39,911
Μέχρι εκείνη τη στιγμή
542
00:34:39,911 --> 00:34:41,746
είχα 50 ώρες άυπνος.
543
00:34:41,746 --> 00:34:46,334
Οι γιατροί προσπαθούσαν να μου δώσουν
ένα κάρο χάπια για να με ηρεμήσουν.
544
00:34:46,334 --> 00:34:51,464
Σε εκείνη τη φάση, η ανθεκτικότητά μου
στα ηρεμιστικά ήταν υπεράνθρωπη.
545
00:34:51,464 --> 00:34:54,050
Ό,τι κι αν μου έδιναν, δεν με κατέστειλαν.
546
00:34:54,050 --> 00:34:57,929
Ήμουν σαν τον Ρασπούτιν.
Δεν γινόταν να με αποδυναμώσουν.
547
00:35:00,973 --> 00:35:04,602
Και τότε, ένας αληθινά καλός γιατρός
548
00:35:05,353 --> 00:35:07,396
μπήκε στον θάλαμό μου.
549
00:35:07,396 --> 00:35:10,066
Αν βλέπεις μόνο τον δρα Μάικλ
550
00:35:10,942 --> 00:35:12,568
τα τελευταία χρόνια,
551
00:35:12,568 --> 00:35:16,447
ένας αληθινά καλός γιατρός σε τρομάζει.
552
00:35:17,156 --> 00:35:18,783
Είναι σαν εξορκιστής.
553
00:35:19,450 --> 00:35:22,453
Μπήκε μέσα κι είπε:
"Είμαι ο δρ Χένρι Φόρτεσκιου".
554
00:35:22,453 --> 00:35:25,081
Σκέφτηκα: "Όχι. Όνομα κι επίθετο.
555
00:35:26,165 --> 00:35:28,459
Όχι.
556
00:35:31,921 --> 00:35:35,258
Να βγάλω την μπλούζα μου;
557
00:35:36,008 --> 00:35:37,718
Σου αρέσει αυτό;
558
00:35:38,803 --> 00:35:40,596
Σου αρέσει κάτι τέτοιο;
559
00:35:41,931 --> 00:35:45,226
Τι είδους γιατρός είσαι;
560
00:35:46,477 --> 00:35:48,855
Η γυναίκα σου έχει πεθάνει;"
561
00:35:56,237 --> 00:35:57,989
Φώναζα στον γιατρό.
562
00:35:59,073 --> 00:36:00,992
"Πού είναι το Klonopin μου;"
563
00:36:02,285 --> 00:36:05,204
"Δεν γίνεται να σας δώσουμε Klonopin".
564
00:36:05,204 --> 00:36:06,664
"Γιατί όχι;"
565
00:36:07,999 --> 00:36:09,584
"Είμαστε κέντρο απεξάρτησης.
566
00:36:11,460 --> 00:36:14,630
Δεν δίνουμε ναρκωτικά Κατηγορίας Β'
567
00:36:14,630 --> 00:36:16,841
σύμφωνα με τον νόμο της Πενσυλβάνιας".
568
00:36:17,425 --> 00:36:18,509
Κι είπα:
569
00:36:18,509 --> 00:36:20,344
"Τον νόμο της Πενσυλβάνιας;
570
00:36:20,344 --> 00:36:23,097
Αν πάμε σε φαρμακείο στο Νιου Τζέρσεϊ;"
571
00:36:24,724 --> 00:36:26,809
Νόμιζα
572
00:36:26,809 --> 00:36:30,229
ότι μου μιλούσε για ένα αδιέξοδο
573
00:36:31,480 --> 00:36:33,316
στο οποίο βρεθήκαμε κι οι δύο.
574
00:36:37,737 --> 00:36:41,782
Σαν να έλεγε:
"Θέλω να σου γράψω αυτά τα χάπια.
575
00:36:41,782 --> 00:36:44,535
Είσαι ένας πολύ κουλ νεαρός
576
00:36:45,244 --> 00:36:48,581
που πας πέρα δώθε με μια ρόμπα ασθενή
577
00:36:48,581 --> 00:36:53,002
φορώντας αθλητικά New Balance
εδώ και 12 ώρες.
578
00:36:53,002 --> 00:36:55,880
Μα αυτή η σπαστική πολιτεία
της Πενσυλβάνιας".
579
00:36:56,672 --> 00:37:01,552
"Γιατρέ, αν πάμε σε φαρμακείο
στο Νιου Τζέρσεϊ;"
580
00:37:02,303 --> 00:37:05,306
"Θεέ μου, κανείς δεν το είχε σκεφτεί αυτό.
581
00:37:06,182 --> 00:37:09,435
Είσαι ο πρώτος τοξικομανής εδώ
που έχει σχέδιο.
582
00:37:11,354 --> 00:37:13,522
Πάμε στο αμάξι μου.
583
00:37:13,522 --> 00:37:16,776
Είσαι προφανώς έτοιμος να βγεις από εδώ".
584
00:37:18,444 --> 00:37:20,112
Αυτό έγινε στις 4:00 μ.μ.
585
00:37:20,821 --> 00:37:24,825
Τρεις ώρες μετά,
στις 7:00 μμ., αποκοιμήθηκα.
586
00:37:25,368 --> 00:37:28,829
Μου έδωσαν από ένα φάρμακο, το Librium,
και ξεράθηκα.
587
00:37:29,705 --> 00:37:32,750
Έβαλαν μία νοσοκόμα στον θάλαμο
588
00:37:33,334 --> 00:37:35,336
για να 'ναι σίγουροι ότι κοιμάμαι,
589
00:37:35,336 --> 00:37:37,004
γιατί είχα δημιουργήσει θέμα.
590
00:37:38,172 --> 00:37:42,176
Δεν ξέρω τι ακριβώς τους ανησύχησε τόσο.
591
00:37:42,885 --> 00:37:45,596
Μάλλον θα ήταν όταν είπα:
592
00:37:46,639 --> 00:37:48,683
"Θα προσποιηθώ ότι κοιμάμαι.
593
00:37:49,725 --> 00:37:53,688
Και μετά, θα πείτε: 'Αποκοιμήθηκε',
και θα βγείτε από τον θάλαμο,
594
00:37:53,688 --> 00:37:56,440
και θα φύγω τρέχοντας από την απεξάρτηση".
595
00:37:57,358 --> 00:38:01,612
Μάλλον επειδή το είπα δυνατά δύο φορές
596
00:38:01,612 --> 00:38:03,864
σε δύο διαφορετικές νοσοκόμες,
597
00:38:04,532 --> 00:38:06,534
αυτό δημιούργησε υποψίες.
598
00:38:07,994 --> 00:38:10,496
Οπότε, κοιμήθηκα. Έπεσα ξερός κανονικά.
599
00:38:10,496 --> 00:38:14,333
Έβαλαν νοσοκόμα για να 'ναι σίγουροι
ότι θα κοιμηθώ.
600
00:38:14,333 --> 00:38:17,962
Καθόταν σε πολυθρόνα δίπλα στο κομοδίνο.
Εγώ κοιμόμουν στο κρεβάτι.
601
00:38:17,962 --> 00:38:22,008
Το τηλέφωνό μου ήταν στο κομοδίνο
δίπλα της με την οθόνη επάνω.
602
00:38:22,008 --> 00:38:25,553
Την ίδια ακριβώς ώρα,
περίπου στης 7:00 μ.μ.,
603
00:38:25,553 --> 00:38:28,681
ο καλός μου φίλος, Πιτ Ντέιβιντσον,
με πήρε τηλέφωνο.
604
00:38:28,681 --> 00:38:30,766
Πιτ... Ναι, αυτός. Πιτ...
605
00:38:31,934 --> 00:38:34,687
δεν ήταν στην παρέμβαση,
γατί ταξίδευε τότε,
606
00:38:34,687 --> 00:38:38,190
αλλά τότε είχε προσγειωθεί.
Έμαθε πού ήμουν και ανησύχησε.
607
00:38:38,190 --> 00:38:39,358
Και έπαιρνε τηλέφωνο.
608
00:38:39,900 --> 00:38:41,027
Το αστείο με τον Πιτ.
609
00:38:41,736 --> 00:38:44,613
Συνέχεια αλλάζει νούμερο.
610
00:38:45,239 --> 00:38:47,658
Δεν ξέρω γιατί. Έτσι κάνει αυτός.
611
00:38:50,036 --> 00:38:52,413
Κάθε ενάμιση μήνα, λαμβάνω μήνυμά του:
612
00:38:52,413 --> 00:38:54,332
"Εδώ Πιτ. Καινούργιος αριθμός".
613
00:38:55,291 --> 00:38:57,043
Και εγώ λέω: "Στείλε φωτογραφία".
614
00:38:57,043 --> 00:38:58,753
Και στέλνει φωτογραφία.
615
00:39:00,046 --> 00:39:01,547
Και τον αποθηκεύω.
616
00:39:01,547 --> 00:39:05,551
Για πολύ καιρό,
τον αποθήκευα συνεχώς ως Πιτ Ντέιβιντσον.
617
00:39:05,551 --> 00:39:09,430
Σε κάποια φάση, είχα εννιά Πιτ Ντέιβιντσον
στο τηλέφωνό μου.
618
00:39:09,430 --> 00:39:13,392
Πάρα πολλοί Πιτ Ντέιβιντσον.
619
00:39:15,811 --> 00:39:16,771
Οπότε...
620
00:39:19,106 --> 00:39:23,319
άρχισα να τον αποθηκεύω
με ψεύτικα ονόματα διάσημων
621
00:39:23,319 --> 00:39:24,653
έτσι για να έχω ποικιλία.
622
00:39:24,653 --> 00:39:28,699
Για ένα διάστημα, τον είχα αποθηκεύσει
ως Ρόντνεϊ Ντέιντζερφιλντ.
623
00:39:29,825 --> 00:39:31,619
Την εβδομάδα που μπήκα μέσα,
624
00:39:31,619 --> 00:39:34,872
τον είχα αποθηκεύσει ως Αλ Πατσίνο.
625
00:39:37,541 --> 00:39:40,127
Οπότε, κοιμόμουν στο κρεβάτι.
626
00:39:40,795 --> 00:39:42,296
Μια νοσοκόμα με πρόσεχε.
627
00:39:42,880 --> 00:39:44,715
Το τηλέφωνό μου ήταν δίπλα της.
628
00:39:45,216 --> 00:39:47,551
Κι ο Πιτ Ντέιβιντσον άρχισε να παίρνει
629
00:39:47,551 --> 00:39:51,013
ξανά και ξανά και ξανά.
630
00:39:51,889 --> 00:39:54,266
Αλλά η νοσοκόμα είδε στο τηλέφωνο...
631
00:39:59,313 --> 00:40:01,565
ότι αυτός ο αναίσθητος ασθενής
632
00:40:02,316 --> 00:40:03,901
έλαβε όχι μία,
633
00:40:04,902 --> 00:40:05,736
όχι δύο,
634
00:40:07,029 --> 00:40:10,491
αλλά πέντε αναπάντητες κλήσεις
635
00:40:11,534 --> 00:40:13,202
από τον βραβευμένο με Όσκαρ,
636
00:40:15,496 --> 00:40:17,081
Αλ Πατσίνο.
637
00:40:19,333 --> 00:40:23,754
Οπότε, με ξυπνάει.
638
00:40:29,927 --> 00:40:31,178
Δεν την κατηγορώ.
639
00:40:31,178 --> 00:40:33,013
Εγώ θα ήμουν πολύ περίεργος.
640
00:40:34,598 --> 00:40:38,185
Ξυπνά... Ξυπνάω και με κουνάει λέγοντας
641
00:40:38,185 --> 00:40:40,646
"Κάποιος σου τηλεφωνεί".
642
00:40:42,773 --> 00:40:44,400
Είμαι τόσο ζαβλακωμένος...
643
00:40:45,651 --> 00:40:48,779
Γυρνάω από την άλλη. Είμαι πτώμα.
Κοιτάω το τηλέφωνο.
644
00:40:48,779 --> 00:40:51,824
Βλέπω ότι λέει "Κλήση από τον Αλ Πατσίνο".
645
00:40:52,408 --> 00:40:55,703
Ξέρω πως αυτό σημαίνει
πως με καλεί ο Πιτ Ντέιβινσον.
646
00:40:56,203 --> 00:40:59,123
Μα δεν εξηγώ τον περίπλοκο κώδικα
στη νοσοκόμα.
647
00:41:00,332 --> 00:41:02,209
Απλώς απαντάω μπροστά της.
648
00:41:03,419 --> 00:41:04,753
Λέω "Παρακαλώ;
649
00:41:06,922 --> 00:41:08,299
Ρε φίλε.
650
00:41:10,301 --> 00:41:12,011
Δεν είμαι πολύ καλά.
651
00:41:14,889 --> 00:41:17,224
Ναι, κανείς δεν κατηγόρησε εσένα".
652
00:41:19,477 --> 00:41:20,311
Τώρα...
653
00:41:24,648 --> 00:41:29,111
Ανέφερα το τελευταίο μέρος
γιατί κάποιοι υπονόησαν
654
00:41:29,111 --> 00:41:31,530
πως αυτός κι εγώ πήραμε μαζί ναρκωτικά
655
00:41:31,530 --> 00:41:33,324
επειδή έχει τατουάζ...
656
00:41:35,326 --> 00:41:36,660
κι εγώ δεν έχω καθόλου.
657
00:41:41,999 --> 00:41:43,542
Μπορούμε να κάνουμε μάγια.
658
00:41:45,794 --> 00:41:47,421
Δεν πήρα ποτέ με τον Πιτ.
659
00:41:47,421 --> 00:41:50,090
Πάντα με υποστήριζε να είμαι καθαρός.
660
00:41:50,090 --> 00:41:52,343
Αυτήν τη συζήτηση κάνω με τον Πιτ.
661
00:41:52,843 --> 00:41:56,639
Μα η συζήτηση που η νοσοκόμα
νομίζει πως γίνεται,
662
00:41:58,766 --> 00:42:00,601
με χαροποιεί ως σήμερα.
663
00:42:03,020 --> 00:42:03,854
"Λέγετε..."
664
00:42:03,854 --> 00:42:04,855
"Τζόνι!
665
00:42:08,442 --> 00:42:09,443
Ο Αλ είμαι.
666
00:42:11,987 --> 00:42:13,989
Το καημένο το αγόρι μου.
667
00:42:16,242 --> 00:42:18,827
Άκουσα πως μπήκες για απεξάρτηση.
668
00:42:20,829 --> 00:42:22,414
Πώς είσαι, φιλαράκο;"
669
00:42:25,459 --> 00:42:26,377
"Ρε, φίλε.
670
00:42:29,004 --> 00:42:30,506
Δεν είμαι πολύ καλά."
671
00:42:33,676 --> 00:42:35,511
"Μικρέ μου φακιδομούρη.
672
00:42:37,972 --> 00:42:41,308
Ο λόγος που σε πήρα πέντε φορές
673
00:42:45,896 --> 00:42:48,524
είναι γιατί φοβάμαι
πως θα κατηγορήσουν εμένα.
674
00:42:49,567 --> 00:42:52,778
Ναι, υποψιάζομαι
675
00:42:53,988 --> 00:42:59,285
πως όταν ακούσει το αμερικάνικο κοινό
πως ξανάπεσε στα ναρκωτικά ο Τζον Μαλέινι,
676
00:43:01,161 --> 00:43:02,580
λογικά
677
00:43:06,041 --> 00:43:11,839
και αμέσως θα ονομάσουν τον μόνο ένοχο.
678
00:43:14,717 --> 00:43:16,343
Δηλαδή, εμένα!
679
00:43:17,970 --> 00:43:20,723
Τον εβδομήντα εννιάχρονο,
680
00:43:23,142 --> 00:43:24,476
βραβευμένο με Όσκαρ,
681
00:43:25,811 --> 00:43:27,354
Αλ Πατσίνο!
682
00:43:28,272 --> 00:43:31,483
Πατσίνο από τα ιταλικά.
683
00:43:32,401 --> 00:43:34,153
'Πα' σημαίνει μπαμπά
684
00:43:35,487 --> 00:43:38,157
και 'τσίνο' σημαίνει χακί παντελόνι.
685
00:43:42,536 --> 00:43:44,705
Φταίει ο Μπαμπάς με το Χακί Παντελόνι.
686
00:43:53,005 --> 00:43:55,049
Η γραμμή αυτή δεν είναι ασφαλής."
687
00:43:58,594 --> 00:44:03,474
Ήμουν για αποτοξίνωση για δυο μήνες,
από 18 Δεκεμβρίου ως 20 Φεβρουαρίου.
688
00:44:03,474 --> 00:44:06,352
Ήμουν εκεί στις 6 Ιανουαρίου
στην εξέγερση.
689
00:44:06,352 --> 00:44:08,312
Δεν θα συνέβαινε στη βάρδιά μου.
690
00:44:10,439 --> 00:44:11,940
Γιατί θα το φρόντιζα εγώ.
691
00:44:12,441 --> 00:44:14,109
Θα φρόντιζα να μη συμβεί.
692
00:44:15,235 --> 00:44:18,197
Έχει γίνει ποτέ εξέγερση
πριν πάω για αποτοξίνωση;
693
00:44:18,197 --> 00:44:19,114
Όχι.
694
00:44:19,114 --> 00:44:21,325
Έγινε πάλι καμία από τότε που βγήκα;
695
00:44:21,909 --> 00:44:23,285
Και βέβαια όχι.
696
00:44:23,994 --> 00:44:25,287
Ούτε που θα τολμούσαν.
697
00:44:25,287 --> 00:44:27,790
Ξέρουν πως επέστρεψε πάλι ο Μπέιμπι Τζέι.
698
00:44:33,545 --> 00:44:37,633
Όλο τον καιρό που ήμουν σε αποτοξίνωση,
είχαμε λόκνταουν λόγω κόβιντ.
699
00:44:37,633 --> 00:44:39,843
Έτσι δεν βγαίναμε από το κτίριο.
700
00:44:39,843 --> 00:44:43,055
Μα άκουσα πως σε μερικά κέντρα
σε πάνε βόλτες στην εξοχή.
701
00:44:43,555 --> 00:44:45,891
Όπως εκεί που ήμουν, σε καλύτερες εποχές
702
00:44:45,891 --> 00:44:48,394
θα πήγαινες σε φάρμα να δεις ένα άλογο.
703
00:44:49,603 --> 00:44:51,855
Το κάνουν συχνά. Ονομάζεται ιπποθεραπεία.
704
00:44:51,855 --> 00:44:55,692
Ακούγεται πολύ ωραίο,
μα πόσο άσχημα νιώθεις για το άλογο αυτό;
705
00:44:57,277 --> 00:45:01,448
Γεννήθηκε με την ιδέα "Μια μέρα
θα νικήσω τους αγώνες στο Κεντάκι".
706
00:45:02,241 --> 00:45:04,660
Κι όλη τη ζωή του βλέπει πρεζάκια να λένε
707
00:45:04,660 --> 00:45:06,745
"Εντάξει".
708
00:45:08,163 --> 00:45:09,706
"Όλα καλά".
709
00:45:11,667 --> 00:45:14,795
"Μου δίνει αυτοπεποίθηση
να χαϊδεύω το δυνατό σου πόδι".
710
00:45:18,507 --> 00:45:22,845
"Αν μπορέσω να σηκώσω την οπλή σου,
μπορώ να ζήσω σε δικό μου σπίτι".
711
00:45:30,727 --> 00:45:34,857
Όταν πήγα στο κέντρο αποτοξίνωσης,
ένας από τους μεγαλύτερους φόβους μου,
712
00:45:36,024 --> 00:45:39,027
ήταν πως όλοι θα με αναγνώριζαν.
713
00:45:41,572 --> 00:45:42,781
Σταδιακά,
714
00:45:44,741 --> 00:45:45,993
με κατέλαβε άλλος φόβος.
715
00:45:51,665 --> 00:45:54,751
Δεν... Δεν υπερβάλλω για να γίνω αστείος.
716
00:45:56,462 --> 00:45:59,548
Κανείς, γαμώτο...
717
00:46:04,845 --> 00:46:08,432
Κανείς δεν ήξερε ποιος ήμουν.
718
00:46:09,183 --> 00:46:13,729
Και αυτό με έβγαλε από τα ρούχα μου.
719
00:46:19,067 --> 00:46:20,527
Παρακαλώ, μην επαναληφθεί.
720
00:46:22,362 --> 00:46:24,156
Ήταν στην εφημερίδα
721
00:46:24,656 --> 00:46:27,826
και την άφησα εκεί να τη δουν
όσο ήμουν για αποτοξίνωση.
722
00:46:30,454 --> 00:46:32,664
Έλεγα "Θεέ μου, να οι εφημερίδες.
723
00:46:33,290 --> 00:46:35,709
Ελάτε εδώ, εξαρτημένοι. Θεέ μου!
724
00:46:37,002 --> 00:46:38,879
Ας... Αναρωτιέμαι τι να λένε".
725
00:46:49,515 --> 00:46:52,226
Πριν καταλάβω
ότι κανείς δεν ήξερε ποιος ήμουν,
726
00:46:52,226 --> 00:46:53,852
πήγα σε ομάδα καλωσορίσματος.
727
00:46:54,353 --> 00:46:56,730
Πέρασα από την πτέρυγα αποτοξίνωσης
με όσους
728
00:46:56,730 --> 00:46:58,524
θα ζούσα για μερικούς μήνες.
729
00:46:58,524 --> 00:47:00,484
Πήγα, είχαν ετοιμάσει καλωσόρισμα.
730
00:47:00,484 --> 00:47:03,487
Και πριν πάω, είπα μέσα μου,
731
00:47:03,487 --> 00:47:05,030
έλεγα "Να 'σαι μετριόφρων".
732
00:47:08,492 --> 00:47:11,286
Οπότε, μπήκα και κάθισα
733
00:47:11,286 --> 00:47:15,249
και είπα "Γεια, είμαι ο Τζον Μ".
734
00:47:20,712 --> 00:47:23,840
Κι όλοι με κοιτούσαν σαν,
γιατί θες χειροκρότημα;
735
00:47:26,218 --> 00:47:30,055
Κι είναι ένας τύπος, ο Λένι,
με τον οποίο μετά γίναμε καλοί φίλοι.
736
00:47:30,055 --> 00:47:32,641
Λέει "Τι δουλειά κάνεις;"
737
00:47:33,267 --> 00:47:35,811
Κι ο άλλος τύπος ρωτάει
"Τι δουλειά κάνεις;"
738
00:47:35,811 --> 00:47:36,937
Και εγώ...
739
00:47:39,898 --> 00:47:42,901
Απάντησα "Κάνω κωμωδία σταντ απ".
740
00:47:43,485 --> 00:47:45,988
Κι ο Λένι λέει "Βγάζεις έτσι λεφτά;"
741
00:47:49,283 --> 00:47:51,243
"Ναι, ρώτα την κόρη σου.
742
00:47:54,913 --> 00:47:57,165
Ή τον γιο σου αν δεν είναι αθλητής".
743
00:48:01,962 --> 00:48:03,755
Ρώτα μόνο κάποιους γιους.
744
00:48:06,383 --> 00:48:08,594
Έμπλεξα τη δεύτερη βδομάδα αποτοξίνωσης.
745
00:48:09,344 --> 00:48:12,472
Παρήγγειλα μπριζόλα Outback
μέσω Postmates.
746
00:48:14,224 --> 00:48:16,268
Υπήρχαν δύο πράγματα στην πόλη
747
00:48:16,268 --> 00:48:17,477
για απεξάρτηση.
748
00:48:17,477 --> 00:48:19,688
Ένα μπριζολάδικο και το κέντρο.
749
00:48:20,397 --> 00:48:23,650
Μα όταν παρήγγειλα από εκεί,
νόμιζα πως ο ντελιβεράς
750
00:48:23,650 --> 00:48:25,777
δεν θα ήξερε τι ήταν κέντρο.
751
00:48:25,777 --> 00:48:29,948
Και του έδωσα τη διεύθυνση του κέντρου
σαν να ήταν του σπιτιού μου.
752
00:48:30,907 --> 00:48:32,909
Και στις ειδικές οδηγίες
753
00:48:32,909 --> 00:48:35,120
έγραψα "Μη σταματήσεις στο μεγάλο κτίριο.
754
00:48:36,747 --> 00:48:40,959
Ανέβα τον λόφο στους κοιτώνες
και θα δεις έναν 38χρονο άνδρα
755
00:48:40,959 --> 00:48:43,962
απ' έξω με ρόμπα
να είναι πολύ ενθουσιασμένος".
756
00:48:47,299 --> 00:48:50,886
Άρα ήρθε το φαγητό
και κατασχέθηκε από τον φύλακα υπηρεσίας.
757
00:48:50,886 --> 00:48:52,346
Με κάλεσε στο γραφείο
758
00:48:52,346 --> 00:48:55,015
και είπε "Τα έκανες θάλασσα.
Είναι σοβαρό".
759
00:48:56,016 --> 00:48:57,351
Λέω "Μια μπριζόλα είναι".
760
00:49:01,271 --> 00:49:03,607
Λέει "Κι αν πρόκειται για άλλη παράδοση;"
761
00:49:04,107 --> 00:49:05,942
Λέω "Τι εννοείς;"
762
00:49:07,110 --> 00:49:10,280
Λέει "Αυτήν τη φορά, παρήγγειλες
κι είναι μόνο φαγητό,
763
00:49:10,280 --> 00:49:12,491
και θα το αγνοήσουμε και θα μείνει έτσι.
764
00:49:12,491 --> 00:49:14,743
Μα αν άφησες μεγάλο φιλοδώρημα,
765
00:49:14,743 --> 00:49:17,663
και στην επόμενη παραγγελία
του πεις 'Με θυμάσαι;'
766
00:49:17,663 --> 00:49:19,665
Σου άφησα μεγάλο φιλοδώρημα.
767
00:49:19,665 --> 00:49:23,293
Θα σου δώσω μεγαλύτερο
αν μου φέρεις λίγα ναρκωτικά".
768
00:49:24,711 --> 00:49:27,047
Είπα "Θεέ μου, είναι φανταστική ιδέα".
769
00:49:33,512 --> 00:49:35,013
Δούλεψα σκληρά στο κέντρο.
770
00:49:35,013 --> 00:49:37,015
Έκανα ό,τι με συμβούλευαν.
771
00:49:37,641 --> 00:49:40,477
Όταν πρωτοπήγα, ο σύμβουλός μου μου ζήτησε
772
00:49:40,477 --> 00:49:44,439
να γράψω μια αυτοβιογραφία
για τη χρήση και τη κατάχρηση ουσιών.
773
00:49:44,439 --> 00:49:45,691
Είπα "Τι εννοείς;"
774
00:49:45,691 --> 00:49:49,569
"Γράψε για τις μεγάλες στιγμές
της ζωής που πήρες ναρκωτικά ή αλκοόλ".
775
00:49:50,404 --> 00:49:53,115
Λέω "Εννοείς πρόσφατα
ή ξεκινώντας από τα έξι;"
776
00:49:53,990 --> 00:49:55,867
Λέει "Τότε άρχισες να πίνεις;"
777
00:49:55,867 --> 00:49:58,203
Λέω "Ναι". Μου έδωσε κι άλλο χαρτί.
778
00:50:00,747 --> 00:50:02,541
Δοκίμασα αλκοόλ όταν ήμουν έξι.
779
00:50:02,541 --> 00:50:05,419
Δεν πήγα σε μπαρ, να πιω Μανχάταν.
780
00:50:05,919 --> 00:50:07,713
Μπορούσαμε να πιούμε μπύρα και κρασί.
781
00:50:07,713 --> 00:50:09,464
Ο μπαμπάς έλεγε όταν ήμασταν μικρά
782
00:50:09,464 --> 00:50:12,926
"Έχουμε ευρωπαϊκή προσέγγιση
όσον αφορά το αλκοόλ".
783
00:50:12,926 --> 00:50:16,012
Μόνο σε αυτό είχαμε ευρωπαϊκή προσέγγιση.
784
00:50:16,012 --> 00:50:18,598
Σε όλα τα άλλα,
είχαμε μεσοδυτική προσέγγιση,
785
00:50:18,598 --> 00:50:21,101
συμπεριλαμβάνοντας την Ευρώπη.
"Δεν θα πάμε".
786
00:50:23,770 --> 00:50:27,274
Όταν ήμουν 13,
μεθούσα κάθε Σαββατοκύριακο.
787
00:50:27,274 --> 00:50:30,277
Οι φίλοι μου κι εγώ βγαίναμε
στις γειτονιές του Σικάγο,
788
00:50:30,277 --> 00:50:31,319
στη λεωφόρο Λίνκολν
789
00:50:31,319 --> 00:50:33,405
και στεκόμασταν μπροστά στις κάβες
790
00:50:33,405 --> 00:50:36,116
για να βρούμε ενήλικες
να μας πάρουν αλκοόλ.
791
00:50:36,116 --> 00:50:38,535
Ήταν πάντα μια δραματική διαδικασία,
792
00:50:38,535 --> 00:50:40,662
γιατί ήμασταν 13, μοιάζαμε για εννιά.
793
00:50:41,788 --> 00:50:44,875
Στεκόμασταν απ' έξω
σαν αλητάκια του Τσαρλς Ντίκενς.
794
00:50:45,417 --> 00:50:47,544
Λέγαμε "Σας παρακαλώ, κύριε".
795
00:50:48,044 --> 00:50:49,713
Ήθελαν να μας δώσουν λεφτά,
796
00:50:49,713 --> 00:50:51,381
κι έλεγα "Όχι, εγώ θα δώσω.
797
00:50:52,132 --> 00:50:55,802
Να μου αγοράσετε μπύρα
από το μαγαζί που ο ταμίας κοιτάει
798
00:50:55,802 --> 00:50:57,971
όλη τη συνδιαλλαγή από το παράθυρο".
799
00:50:59,681 --> 00:51:01,892
Στη δευτέρα γυμνασίου, λέω στους φίλους
800
00:51:01,892 --> 00:51:05,353
"Να το ζητάμε
μόνο από ζευγάρια σε ραντεβού
801
00:51:05,353 --> 00:51:08,315
γιατί ο τύπος θα θέλει
να μας αγοράσει μπύρα
802
00:51:08,315 --> 00:51:11,193
για να δείξει άνετος μπροστά στο κορίτσι".
803
00:51:14,112 --> 00:51:17,073
Δεν έπιανα τη δυναμική
των πρώτων ραντεβού των ενηλίκων.
804
00:51:18,867 --> 00:51:21,244
Λες κι όταν την άφηνε σπίτι, θα έλεγε
805
00:51:22,204 --> 00:51:23,038
"Ξέρεις,
806
00:51:26,958 --> 00:51:29,044
δεν ήμουν σίγουρη για σένα
807
00:51:30,003 --> 00:51:33,298
στην αρχή της βραδιάς, μα...
808
00:51:34,883 --> 00:51:41,807
όταν σε είδα να αγοράζεις
δύο συσκευασίες με 24 μπύρες
809
00:51:42,808 --> 00:51:44,976
με τα ψιλά,
810
00:51:47,312 --> 00:51:52,067
και αυτό το μπουκάλι κρασί
για εκείνο ειδικά το παιδί,
811
00:51:57,614 --> 00:51:59,866
σκέφτηκα, αυτός κάνει για σπίτι".
812
00:52:02,744 --> 00:52:05,622
Ξεκίνησα τα ναρκωτικά όταν ήμουν 14
813
00:52:05,622 --> 00:52:08,208
με τους δύο κολλητούς,
τον Τζον και τον Τζον.
814
00:52:09,417 --> 00:52:11,294
Δεν είναι εγώ. Είναι άλλοι.
815
00:52:12,796 --> 00:52:14,381
Τους λένε και τους δύο Τζον.
816
00:52:14,381 --> 00:52:16,925
Ήμασταν ο Τζον Ο'Μπράιαν,
ο Τζον ΜακΝάλτι κι εγώ.
817
00:52:16,925 --> 00:52:18,385
Με λένε Τζον Μαλέινι.
818
00:52:18,385 --> 00:52:21,346
Κι αν δεν το ξέρατε,
θα κάνατε αποτοξίνωση μαζί μου.
819
00:52:24,850 --> 00:52:25,851
Μια φορά...
820
00:52:26,852 --> 00:52:29,688
Μια φορά όταν ήμασταν 16,
εγώ, ο Τζον κι ο Τζον,
821
00:52:29,688 --> 00:52:32,691
ήμασταν σε ένα πάρκινγκ βράδυ
και καπνίζαμε μπάφο.
822
00:52:32,691 --> 00:52:36,319
Φτιαχνόμασταν. Και πέρασε
ένα περιπολικό από το πουθενά...
823
00:52:36,319 --> 00:52:39,364
Είπαμε "Γαμώτο".
Πετάξαμε τον μπάφο στον υπόνομο
824
00:52:39,364 --> 00:52:40,949
και ξεφορτωθήκαμε το χόρτο.
825
00:52:40,949 --> 00:52:42,492
Μα και πάλι μας κάλεσαν
826
00:52:42,492 --> 00:52:44,536
και μας έβαλαν τα χέρια στο περιπολικό.
827
00:52:44,536 --> 00:52:46,496
"Στη σειρά με τα χέρια στο καπό".
828
00:52:46,496 --> 00:52:50,250
Έτσι μπήκαμε στη σειρά
και βάλαμε τα χέρια μας στο καπό.
829
00:52:50,250 --> 00:52:53,003
Ο αστυνομικός πήγε πρώτα στον Ο'Μπράιαν
830
00:52:53,003 --> 00:52:54,880
κι αρχίζει το ψάξιμο.
831
00:52:54,880 --> 00:52:56,506
Λέει "Πώς σε λένε;"
832
00:52:57,090 --> 00:52:58,675
Απαντάει "Τζον".
833
00:53:04,806 --> 00:53:06,516
Μετά πάει στον Τζον ΜακΝάλτι.
834
00:53:08,351 --> 00:53:10,186
Αρχίζει να τον ψάχνει.
835
00:53:10,186 --> 00:53:11,813
Λέει "Εσένα πώς σε λένε;"
836
00:53:11,813 --> 00:53:13,106
Αυτός απαντάει "Τζον".
837
00:53:16,568 --> 00:53:17,861
Μετά έρχεται σε μένα.
838
00:53:19,112 --> 00:53:21,615
Πριν αρχίσει να με ψάχνει,
839
00:53:21,615 --> 00:53:24,993
σκύβει και μου ψιθυρίζει στο αυτί
840
00:53:24,993 --> 00:53:28,538
"Καλύτερα να μη σε λένε Τζον".
841
00:53:37,464 --> 00:53:39,591
"Με φωνάζουν Μπέιμπι Τζέι στους δρόμους".
842
00:53:47,641 --> 00:53:51,227
Κάτι που κάνεις στην αποτοξίνωση,
κάθεσαι με τον σύμβουλο
843
00:53:51,227 --> 00:53:52,729
και ψάχνεις το τηλέφωνό σου.
844
00:53:52,729 --> 00:53:55,398
Πολλές φορές, πρέπει
να σβήσεις και να μπλοκάρεις
845
00:53:55,398 --> 00:53:59,194
διακινητές ναρκωτικών ή κακές επιρροές,
τηλέφωνα που έχεις.
846
00:53:59,194 --> 00:54:01,780
Άλλες φορές, τους καλείς πρώτα
847
00:54:01,780 --> 00:54:04,449
και τους λες "Γεια,
σε σβήνω και σε μπλοκάρω".
848
00:54:04,449 --> 00:54:06,618
Για να μην προσπαθήσουν να σε βρουν.
849
00:54:06,618 --> 00:54:08,787
Ονομάζεται χωρισμός από τον διακινητή.
850
00:54:09,371 --> 00:54:11,498
Το έκανα, κάθισα με τον σύμβουλο,
851
00:54:11,498 --> 00:54:12,832
κι έψαξα το τηλέφωνο.
852
00:54:12,832 --> 00:54:15,502
Πήγα πρώτα στον βασικό μου διακινητή,
τον Άρβιν.
853
00:54:16,086 --> 00:54:17,879
Του έγραψα και είπα
854
00:54:17,879 --> 00:54:20,757
"Σε σβήνω και σε μπλοκάρω.
855
00:54:21,299 --> 00:54:23,301
Δεν θα ξαναγοράσω ναρκωτικά από σένα.
856
00:54:23,843 --> 00:54:24,928
Είμαι καθαρός τώρα".
857
00:54:25,595 --> 00:54:27,555
Μετά δεν ήξερα πώς να τελειώσω.
858
00:54:28,223 --> 00:54:30,558
Και λέω "Μα σ' ευχαριστώ
859
00:54:32,227 --> 00:54:35,063
για τα πολλά χρόνια
ενθουσιασμένου επαγγελματισμού
860
00:54:36,314 --> 00:54:38,692
και για τα πολλά βράδια
που έγιναν ξημέρωμα".
861
00:54:40,443 --> 00:54:41,987
Έστειλα το μήνυμα.
862
00:54:41,987 --> 00:54:45,073
Πριν τον σβήσω και τον μπλοκάρω,
ο Άρβιν μου απαντάει.
863
00:54:45,949 --> 00:54:49,828
Λέει "Είμαι περήφανος που καθαρίζεις".
864
00:54:51,287 --> 00:54:52,497
Μετά γράφει
865
00:54:52,497 --> 00:54:56,918
"Ξέρεις, αγόραζα ναρκωτικά
μόνο για να πουλήσω σε σένα,
866
00:54:57,711 --> 00:54:59,587
γιατί ανησυχούσα για σένα
867
00:55:00,130 --> 00:55:03,216
και δεν ήθελα να χειροτερέψεις
στους δρόμους".
868
00:55:06,302 --> 00:55:07,554
Ξέρω.
869
00:55:07,554 --> 00:55:10,181
Και θα τα χαλάσω με αυτόν τον τύπο;
870
00:55:15,812 --> 00:55:18,481
Τώρα δεν μπορώ να τον σβήσω.
Του γράφω.
871
00:55:19,399 --> 00:55:20,525
Λέω "Τι γλυκός".
872
00:55:22,986 --> 00:55:27,157
Απαντώ "Αγόραζες μόνο
για να πουλάς σε μένα;"
873
00:55:28,033 --> 00:55:28,992
Λέει "Ναι".
874
00:55:30,076 --> 00:55:34,039
Λέω "Πουλούσες και σε άλλους;"
875
00:55:35,623 --> 00:55:36,541
Απαντάει "Όχι".
876
00:55:38,960 --> 00:55:43,590
Μετά λέω "Περίεργη στιγμή να το ρωτήσω,
877
00:55:44,716 --> 00:55:46,384
μα είσαι έμπορος ναρκωτικών;"
878
00:55:48,762 --> 00:55:52,223
Λέει "Ζωγράφος είμαι, τα είπαμε αυτά".
879
00:55:57,437 --> 00:56:00,398
Βοστώνη, μέχρι σήμερα,
880
00:56:01,441 --> 00:56:06,112
δεν έχω ιδέα πώς γνώρισα αυτό το άτομο.
881
00:56:11,826 --> 00:56:13,369
Και του ξαναγράφω.
882
00:56:14,496 --> 00:56:15,538
Και λέω
883
00:56:16,247 --> 00:56:20,293
"Πώς έγινε
884
00:56:23,588 --> 00:56:25,632
και μου πουλάς ναρκωτικά;"
885
00:56:26,925 --> 00:56:28,009
Και απαντάει
886
00:56:28,968 --> 00:56:32,639
"Δεν ξέρω. Μου ζητούσες συνέχεια".
887
00:56:35,558 --> 00:56:36,935
Μ' αρέσει η ιστορία αυτή
888
00:56:37,811 --> 00:56:41,272
γιατί υπάρχουν τόσοι μύθοι
για εμπόρους ναρκωτικών
889
00:56:41,272 --> 00:56:44,859
που έστρεψαν αθώο κόσμο στα ναρκωτικά.
890
00:56:47,529 --> 00:56:49,823
Ίσως είμαι ο πρώτος ναρκομανής
891
00:56:51,032 --> 00:56:52,784
που έκανε έναν αθώο άνθρωπο
892
00:56:54,410 --> 00:56:55,829
έμπορο ναρκωτικών.
893
00:56:57,330 --> 00:56:59,124
Αυτή ήταν η υπόσχεση ημέρας.
894
00:57:06,840 --> 00:57:09,134
Στην αποτοξίνωση,
καθόμασταν σε ομάδες συχνά.
895
00:57:09,717 --> 00:57:11,719
Μοιραζόμασταν ιστορίες
896
00:57:11,719 --> 00:57:15,014
από τα χειρότερα πράγματα
που κάναμε για ναρκωτικά.
897
00:57:15,807 --> 00:57:18,601
Και θα ήθελα να μοιραστώ μία μαζί σας.
898
00:57:19,394 --> 00:57:21,438
Ας βάλουμε την ιστορία σε πλαίσιο.
899
00:57:22,397 --> 00:57:25,108
Τον Ιανουάριο του 2020,
900
00:57:25,608 --> 00:57:27,777
ήμουν πολύ εθισμένος στην κοκαΐνη.
901
00:57:27,777 --> 00:57:29,028
Ήθελα να σταματήσω.
902
00:57:29,779 --> 00:57:32,490
Αντί να μιλήσω
με το σύμβουλό μου για τα ναρκωτικά
903
00:57:32,490 --> 00:57:34,200
ή με κάποιον άλλον σύμβουλο
904
00:57:34,200 --> 00:57:37,954
ή έναν θεραπευτή ή έναν γιατρό
ή οποιονδήποτε στη ζωή μου,
905
00:57:38,455 --> 00:57:40,165
καλώ τον λογιστή μου.
906
00:57:41,583 --> 00:57:43,626
Και λέω "Είμαι εθισμένος στην κοκαΐνη.
907
00:57:44,419 --> 00:57:46,379
Σταμάτα να μου δίνεις λεφτά.
908
00:57:46,921 --> 00:57:49,007
Μη μου δίνεις μετρητά".
909
00:57:49,007 --> 00:57:51,217
Λέει "Θεέ μου, δεν υπέγραψα αυτό".
910
00:57:52,927 --> 00:57:57,348
Λέω "Θα μου δίνεις μετρητά μόνο
αν σου στείλω μέιλ με συνταγή γιατρού.
911
00:57:57,348 --> 00:57:58,808
Είναι ο νέος κανόνας".
912
00:57:59,309 --> 00:58:00,477
Κλείνω το τηλέφωνο.
913
00:58:01,269 --> 00:58:03,062
Αμέσως νευριάζω με τον νέο κανόνα.
914
00:58:05,106 --> 00:58:06,691
Λέω "Λεφτά μου είναι.
915
00:58:07,942 --> 00:58:11,321
Το κάθαρμα θέλει μέιλ από το γιατρό μου;"
916
00:58:13,114 --> 00:58:15,450
Αντί να σηκώσω το τηλέφωνο
να τον ξαναπάρω,
917
00:58:15,450 --> 00:58:17,619
να πω "Δεν ισχύει πια ο κανόνας".
918
00:58:17,619 --> 00:58:19,704
Το οποίο θα μπορούσα να κάνω ως ενήλικας
919
00:58:19,704 --> 00:58:21,039
αφού δουλεύει για μένα.
920
00:58:21,039 --> 00:58:23,750
Αντ' αυτού,
ξόδεψα τους επόμενους έξι μήνες
921
00:58:24,250 --> 00:58:28,046
προσπαθώντας με περίπλοκους τρόπους
να κλέβω τα δικά μου χρήματα
922
00:58:29,047 --> 00:58:30,006
από τον εαυτό μου.
923
00:58:32,175 --> 00:58:36,054
Τον Αύγουστο του 2020 ήμουν αγχωμένος.
924
00:58:36,679 --> 00:58:38,181
Ήθελα απελπισμένα κοκαΐνη.
925
00:58:38,973 --> 00:58:43,019
Και συνειδητοποίησα
πως είχα ακόμα μία πιστωτική ενεργή.
926
00:58:43,895 --> 00:58:47,690
Αποφάσισα να αγοράσω ένα ρολόι Ρόλεξ
927
00:58:48,233 --> 00:58:49,442
με την πιστωτική μου
928
00:58:49,984 --> 00:58:51,694
και να το αφήσω ενέχυρο για μετρητά
929
00:58:52,320 --> 00:58:53,655
πέντε λεπτά αργότερα.
930
00:58:55,490 --> 00:58:57,200
Καταλαβαίνω καλά το κοινό.
931
00:58:58,201 --> 00:59:01,037
Εντυπωσιαστήκατε όλοι με το πλάνο μου.
932
00:59:04,082 --> 00:59:06,543
Έτσι, μια μέρα τον Αύγουστο του 2020,
933
00:59:06,543 --> 00:59:09,796
με αφόρητη ζέστη έξω,
934
00:59:09,796 --> 00:59:14,926
πάω στο μαγαζί Ρόλεξ
στη λεωφόρο Μάντισον στο Μανχάταν.
935
00:59:14,926 --> 00:59:15,843
Μπαίνω μέσα.
936
00:59:15,843 --> 00:59:17,845
Όλοι οι τύποι φοράνε κοστούμια.
937
00:59:17,845 --> 00:59:21,349
Και λένε "Ρολόγια... Ελβετία..."
938
00:59:21,849 --> 00:59:23,476
Κινούνται σαν ανιματρόνικ.
939
00:59:24,477 --> 00:59:25,353
Μπαίνω μέσα.
940
00:59:25,353 --> 00:59:29,107
Φοράω πολύ ανοιχτά τζιν,
γυρισμένα δύο φορές στον αστράγαλο,
941
00:59:29,107 --> 00:59:33,027
λευκά σνίκερ Reebok, λευκές κάλτσες
κι ένα πολύ μακρύ λευκό μπλουζάκι,
942
00:59:33,027 --> 00:59:34,445
άσπρο καπέλο μπέιζμπολ.
943
00:59:34,445 --> 00:59:36,114
Μασουλάω τσίχλα Nicorette.
944
00:59:36,114 --> 00:59:41,035
Έχω ένα γιαπωνέζικο σακίδιο,
δεμένο όσο πιο ψηλά γίνεται.
945
00:59:41,035 --> 00:59:43,496
Είμαι 38 ετών.
946
00:59:46,165 --> 00:59:47,333
Μπαίνω στο μαγαζί
947
00:59:47,333 --> 00:59:50,169
και πάω στην πρώτη βιτρίνα μπροστά μου
948
00:59:50,169 --> 00:59:52,380
και λέω "Αυτό. Γεια σας.
949
00:59:52,380 --> 00:59:53,965
Αυτό. Το λατρεύω.
950
00:59:53,965 --> 00:59:55,758
Το θέλω, παρακαλώ".
951
00:59:55,758 --> 00:59:58,469
Ο έμπορος γυρνάει. Κρατά ήδη ένα μαντίλι
952
00:59:58,469 --> 00:59:59,679
σαν να 'ναι μάγος.
953
01:00:00,638 --> 01:00:01,472
Λέει...
954
01:00:03,016 --> 01:00:06,102
βλέπω πως κοιτάτε αυτό από ροζ χρυσό.
955
01:00:06,102 --> 01:00:08,521
"Θέλετε να δείτε άλλα κομμάτια;"
956
01:00:08,771 --> 01:00:11,149
Λέω "Όχι δεν θέλω.
957
01:00:11,149 --> 01:00:13,526
Μόνο ρολόγια. Αυτό εδώ θέλω.
958
01:00:13,526 --> 01:00:14,485
Το έψαξα.
959
01:00:14,485 --> 01:00:17,238
Ξέρω τα πάντα γι' αυτό.
Δώσε μου το ρολόι".
960
01:00:17,238 --> 01:00:20,033
Ανοίγει τη βιτρίνα, βγάζει έξω το ρολόι.
961
01:00:20,033 --> 01:00:22,660
Έχει δική του θήκη από σουέτ.
962
01:00:23,453 --> 01:00:26,581
Λέει "Να το δοκιμάσετε στο χέρι;"
963
01:00:26,581 --> 01:00:28,458
Λέω "Δεν έχω χρόνο. Δεν χρειάζεται".
964
01:00:29,042 --> 01:00:30,168
Δεν είναι για μένα.
965
01:00:30,168 --> 01:00:33,588
Είναι δώρο για τον αδερφό μου,
ξέρω καλά τον καρπό του.
966
01:00:35,048 --> 01:00:36,591
Όταν είσαι αδερφός, ξέρεις.
967
01:00:36,716 --> 01:00:38,343
Μέναμε σ' ένα δωμάτιο, τον έβλεπα,
968
01:00:38,343 --> 01:00:40,762
θα του ταιριάζει τέλεια".
969
01:00:41,512 --> 01:00:43,931
Λέει "Δώρο για τον αδερφό σας.
970
01:00:44,599 --> 01:00:49,479
Και πείτε μου,
τι δαχτυλίδια φοράει ο αδερφός σας;"
971
01:00:49,479 --> 01:00:50,688
Και λέω... "Τι;"
972
01:00:52,440 --> 01:00:54,150
Είναι κάποιος γρίφος;
973
01:00:56,569 --> 01:01:00,156
Για τη μύηση στη Λέσχη Λευκών
στο πανεπιστήμιο Γέιλ;
974
01:01:01,491 --> 01:01:04,077
Τι εννοείτε, τι δαχτυλίδια φοράει;
975
01:01:04,202 --> 01:01:05,328
Λέει "Λοιπόν,
976
01:01:05,995 --> 01:01:10,833
αν ο αδερφός σας φοράει
κίτρινο ή λευκό χρυσό,
977
01:01:10,833 --> 01:01:13,461
ίσως να μη θέλετε ένα ροζ χρυσό ρολόι.
978
01:01:14,003 --> 01:01:17,590
Όπως ξέρετε, τα μέταλλα
δεν πρέπει ποτέ να αναμειγνύονται".
979
01:01:18,341 --> 01:01:21,594
Λέω "Πρώτον, με προσβάλλεις
που νομίζεις πως ίσως το ξέρω.
980
01:01:23,137 --> 01:01:26,057
Σίγουρα το ξέρω όπως και άλλα πράγματα.
981
01:01:28,059 --> 01:01:29,102
Ποτέ δεν μπερδεύω...
982
01:01:29,102 --> 01:01:32,271
Δεν θα έβαζα κάτι από αλουμίνιο
δίπλα σε τσαγιέρα.
983
01:01:32,271 --> 01:01:35,274
Δεν θα έβαζα σε καλοριφέρ τρομπέτα.
984
01:01:35,942 --> 01:01:39,862
Με θεωρώ παλιομοδίτη,
μα πιστεύω στον αυστηρό διαχωρισμό.
985
01:01:39,862 --> 01:01:43,658
Με ακούσατε.
Διαχωρισμός μετάλλων στο σπίτι.
986
01:01:44,742 --> 01:01:48,121
Δεύτερον, ο αδερφός μου δεν έχει
δαχτυλίδια ούτε θα αποκτήσει.
987
01:01:48,246 --> 01:01:50,373
Ποτέ. Δεν έχει δάχτυλα.
988
01:01:50,373 --> 01:01:51,374
Έχει τον αντίχειρα.
989
01:01:52,041 --> 01:01:53,668
Έχει έναν αντίχειρα για χέρι.
990
01:01:54,043 --> 01:01:56,421
Γι' αυτό θέλω το ρολόι. Δεν καταλαβαίνετε;
991
01:01:56,713 --> 01:01:59,882
Θα διακοσμήσει τον αντίχειρα
κι όταν θα κοιτάει
992
01:01:59,882 --> 01:02:02,885
αυτό το απαίσιο πράγμα,
θα βλέπει το όμορφο ρολόι.
993
01:02:02,885 --> 01:02:06,347
Και θα σκέφτεται μόνο τη γενναιοδωρία
του μικρού του αδερφού
994
01:02:06,347 --> 01:02:10,059
κι όχι το τρομερό ατύχημα που...
995
01:02:10,977 --> 01:02:12,478
Πούλα μου το ρολόι, παρακαλώ".
996
01:02:15,022 --> 01:02:18,943
Ο τύπος βγάζει ένα πράσινο κουτί Ρόλεξ,
το ανοίγει, το βάζει μέσα.
997
01:02:18,943 --> 01:02:21,446
Υπάρχει μια μικρή κάρτα στο κουτί.
998
01:02:21,446 --> 01:02:24,907
Παίρνει μια πένα και γράφει στην κάρτα
999
01:02:24,907 --> 01:02:26,659
κάτι που θεώρησα πολύ μεγάλο.
1000
01:02:27,910 --> 01:02:31,164
Έλεγα "Χριστέ μου, τι γράφει,
γράμμα στο ρολόι;"
1001
01:02:31,164 --> 01:02:32,790
Ξέρει πως θα το δώσω ενέχυρο,
1002
01:02:32,790 --> 01:02:35,209
θέλει το γράμμα για να ξέρουν
από πού προήλθε.
1003
01:02:35,209 --> 01:02:38,463
Όλοι στο μαγαζί ξέρουν
πως θα το δώσω ενέχυρο.
1004
01:02:38,588 --> 01:02:41,299
Με θεωρούν κοπριά, μα δεν είμαι.
Είμαι Θεός.
1005
01:02:41,299 --> 01:02:43,259
Αυτά τριγυρνάνε στο μυαλό μου.
1006
01:02:44,385 --> 01:02:47,555
Ο τύπος βγάζει κορδέλα.
Λέω "Όχι συσκευασία δώρου".
1007
01:02:48,973 --> 01:02:52,268
Κι απαντά "Νόμιζα
πως είπατε ότι είναι δώρο".
1008
01:02:52,268 --> 01:02:54,979
Λέω "Όχι. Εγώ κι ο αδερφός μου
δεν είμαστε έτσι.
1009
01:02:55,271 --> 01:02:58,065
Δεν είμαστε φανταχτεροί.
Θα περάσω από το σπίτι του.
1010
01:02:58,065 --> 01:03:00,276
Θα ρίξω το ρολόι στον αέρα.
1011
01:03:00,276 --> 01:03:02,278
Θα το πιάσει με το αντίχειρα.
1012
01:03:02,820 --> 01:03:04,989
Δεν πάω με μεγάλο περίπλοκο φιόγκο.
1013
01:03:04,989 --> 01:03:09,368
Πώς θα τον ξεδέσει; Σας εμπιστεύτηκα.
1014
01:03:09,368 --> 01:03:14,081
Σας εμπιστεύτηκα την κατάστασή του
και τώρα μου ετοιμάζετε όλα αυτά.
1015
01:03:14,081 --> 01:03:16,709
Τι να κάνει; Να τον λύσει με τα δόντια;
1016
01:03:16,709 --> 01:03:18,586
Πούλα μου το ρολόι για κοκαΐνη".
1017
01:03:22,840 --> 01:03:25,259
Βγάζει την πιστωτική μου. Την περνάει.
1018
01:03:26,427 --> 01:03:29,680
Μου τη δίνει πίσω.
Βγάζει μια τσάντα Ρόλεξ.
1019
01:03:29,680 --> 01:03:34,227
Βγάζω το σακίδιο και ανοίγω το φερμουάρ.
1020
01:03:34,227 --> 01:03:35,728
Και λέω "Δεν χρειάζεται".
1021
01:03:38,314 --> 01:03:40,691
Βάζει το κουτί με το ρολόι
στο σακίδιό μου.
1022
01:03:41,317 --> 01:03:44,946
Κλείνω το φερμουάρ. Πριν καν βγω
από την πόρτα του μαγαζιού,
1023
01:03:44,946 --> 01:03:47,657
βγάζω το τηλέφωνο και ψάχνω
1024
01:03:47,657 --> 01:03:50,660
'Πού πουλάνε τώρα ρολόγια στη Νέα Υόρκη'.
1025
01:03:51,702 --> 01:03:56,582
Εμφανίζεται ένα
'Πουλήστε τώρα το ρολόι σας'.
1026
01:03:56,582 --> 01:03:59,877
Σκέφτηκα, επιτέλους κάποιος στην πόλη
με καταλαβαίνει.
1027
01:04:00,670 --> 01:04:02,839
Καλώ στο μέρος και λέω
1028
01:04:02,839 --> 01:04:07,218
"Γεια σας. Ναι. Έχω ένα Ρόλεξ για πούλημα.
Μπορώ να περάσω σήμερα;"
1029
01:04:07,343 --> 01:04:09,720
Ο τύπος λέει "Ναι. Τι ώρα θες να έρθεις;"
1030
01:04:09,720 --> 01:04:13,474
Λέω "Απέχω δυο λεπτά
και έρχομαι κατευθείαν στο μαγαζί σας.
1031
01:04:13,474 --> 01:04:14,892
Θα είμαι εκεί σε ένα λεπτό".
1032
01:04:14,892 --> 01:04:17,228
Και λέει "Είμαι απέναντι και τρώω.
1033
01:04:17,228 --> 01:04:18,646
Έρχομαι τρέχοντας".
1034
01:04:18,646 --> 01:04:21,440
Οπότε, αυτός κι εγώ τρέχουμε στην 47η οδό.
1035
01:04:22,108 --> 01:04:25,695
Το σακίδιό μου πάει δεξιά και αριστερά
1036
01:04:25,695 --> 01:04:27,363
σαν μεγάλος γυναικείος πισινός
1037
01:04:27,363 --> 01:04:30,199
όταν χοροπηδάει πάνω κάτω σε επίδειξη.
1038
01:04:31,492 --> 01:04:34,745
Πάμε στην επιχείρηση,
πάνω από μεγάλα μαγαζιά διαμαντιών,
1039
01:04:34,745 --> 01:04:36,747
μα το γραφείο είναι πάνω, πάμε εκεί.
1040
01:04:36,747 --> 01:04:38,875
Περνάμε αλεξίσφαιρες γυάλινες πόρτες.
1041
01:04:38,875 --> 01:04:40,459
Έχετε δει ακατέργαστα πετράδια.
1042
01:04:41,460 --> 01:04:46,257
Πάμε στο γραφείο, καθόμαστε
και τώρα πρέπει να αλλάξω ταχύτητα.
1043
01:04:46,257 --> 01:04:48,718
Γιατί, ναι, ήμουν τρελαμένος όλο το πρωί,
1044
01:04:48,718 --> 01:04:50,678
αλλά τώρα πουλάω το ρολόι.
1045
01:04:50,678 --> 01:04:53,306
Δεν γίνεται να φέρομαι απελπισμένα.
1046
01:04:53,306 --> 01:04:55,516
Πρέπει να πετύχω καλή τιμή.
1047
01:04:55,516 --> 01:04:57,602
Οπότε πρέπει να το παίξω άνετος.
1048
01:04:58,227 --> 01:05:00,104
Έτσι βγάζω αργά το σακίδιο,
1049
01:05:00,771 --> 01:05:05,026
αποκαλύπτοντας μια λωρίδα ιδρώτα
στην πλάτη.
1050
01:05:06,444 --> 01:05:09,363
Μου προσφέρει νερό,
το οποίο αρνούμαι αμέσως.
1051
01:05:10,031 --> 01:05:13,200
Παρ' όλο που τα χείλια
έχουν κολλήσει στα δόντια μου.
1052
01:05:15,286 --> 01:05:18,664
Λέω "Γεια.
Έχω ένα υπέροχο ρολόι για πούλημα.
1053
01:05:18,664 --> 01:05:20,249
Δεν βιάζομαι να το πουλήσω.
1054
01:05:20,958 --> 01:05:22,668
Το έχω εδώ και πολλά χρόνια.
1055
01:05:24,003 --> 01:05:27,340
Δεν το έχω φορέσει ποτέ,
άρα είναι σε τέλεια κατάσταση".
1056
01:05:27,340 --> 01:05:29,467
Λέει "Το έχεις πολλά χρόνια;"
1057
01:05:29,467 --> 01:05:30,885
Απαντάω "Ακριβώς".
1058
01:05:30,885 --> 01:05:32,762
Λέει "Γιατί δεν το φορούσες τότε";
1059
01:05:32,887 --> 01:05:36,182
Απάντησα "Θα ήθελα να το φορέσω.
1060
01:05:37,058 --> 01:05:40,019
Μα βλέπετε, φοράω δαχτυλίδια...
1061
01:05:42,021 --> 01:05:46,400
από κίτρινο και λευκό χρυσό.
1062
01:05:49,487 --> 01:05:51,238
Κι όπως ξέρουμε και οι δύο,
1063
01:05:53,491 --> 01:05:55,159
δεν αναμειγνύουμε μέταλλα".
1064
01:05:55,701 --> 01:05:57,119
Δεν αναμειγνύουμε μέταλλα.
1065
01:05:58,204 --> 01:06:03,084
Ο τύπος ανοίγει το κουτί με το Ρόλεξ,
το κοιτά, βλέπει τη μικρή κάρτα
1066
01:06:03,084 --> 01:06:05,544
που έγραψε ο τύπος με την πένα.
1067
01:06:05,670 --> 01:06:09,215
Κοιτάει την κάρτα. Κοιτάει εμένα.
Κοιτάει την κάρτα.
1068
01:06:10,383 --> 01:06:12,760
Λέει "Το έχεις πολλά χρόνια το ρολόι;"
1069
01:06:13,761 --> 01:06:15,096
Λέω...
1070
01:06:15,096 --> 01:06:17,264
Λέει "Έχει σημερινή ημερομηνία".
1071
01:06:19,725 --> 01:06:23,062
Και λέω "Σωστά".
1072
01:06:25,856 --> 01:06:27,149
Του ρίχνω ένα βλέμμα
1073
01:06:28,442 --> 01:06:32,655
με όλη τη γοητεία και το χάρισμα
που έμεινε στο εξαρτημένο μου σώμα,
1074
01:06:33,739 --> 01:06:36,117
ελπίζοντας να λυγίσω τη λογική
1075
01:06:37,284 --> 01:06:39,954
και να φανούν και τα δύο αλήθεια.
1076
01:06:40,913 --> 01:06:43,290
Έχω το ρολόι πολλά χρόνια.
1077
01:06:44,083 --> 01:06:47,461
Κι αυτή είναι σημερινή ημερομηνία.
1078
01:06:50,131 --> 01:06:55,845
Σε αυτό το σημείο, καταλαβαίνει
πως έχει το πάνω χέρι στη διαπραγμάτευση.
1079
01:06:57,888 --> 01:07:01,183
Αγόρασα αυτό το ρολόι για 12.000 δολάρια.
1080
01:07:03,185 --> 01:07:05,980
Πριν τα χάσετε όλοι,
1081
01:07:08,315 --> 01:07:12,945
να θυμάστε, τα ρολόγια
χάνουν την αξία τους
1082
01:07:15,156 --> 01:07:17,074
δευτερόλεπτα μόλις βγούνε από το μαγαζί.
1083
01:07:21,537 --> 01:07:23,706
Αγόρασα το ρολόι για 12.000 δολάρια.
1084
01:07:24,457 --> 01:07:27,084
Λέει "5.000". Απαντάω "Όχι".
1085
01:07:27,084 --> 01:07:29,503
Λέει "6.000". Λέω "Ναι".
1086
01:07:32,548 --> 01:07:33,632
Νιώθω την κριτική σας.
1087
01:07:35,509 --> 01:07:37,219
Νομίζετε πως είμαι ηλίθιος.
1088
01:07:38,554 --> 01:07:39,930
Να σας ρωτήσω κάτι.
1089
01:07:41,265 --> 01:07:43,142
Δεν μου λέτε καλύτερο τρόπο
1090
01:07:44,185 --> 01:07:46,145
να βγάλεις 6.000 δολάρια
1091
01:07:47,146 --> 01:07:48,439
σε πέντε λεπτά
1092
01:07:50,232 --> 01:07:55,696
ξοδεύοντας μόνο 12.000 δολάρια;
1093
01:07:58,783 --> 01:07:59,784
Και...
1094
01:08:02,244 --> 01:08:06,874
όσο επεξεργάζεστε και καταλαβαίνετε
πόσο απαίσια,
1095
01:08:07,500 --> 01:08:11,545
ανούσια και αντιπαθητική
είναι η ιστορία αυτή,
1096
01:08:12,880 --> 01:08:14,006
θυμηθείτε μόνο,
1097
01:08:15,257 --> 01:08:17,176
πως μπόρεσα να σας την πω.
1098
01:08:29,105 --> 01:08:31,273
Περίεργο να είσαι απεξαρτημένος.
1099
01:08:31,774 --> 01:08:34,860
Περίεργο να 'σαι και ναρκομανής,
μα ήμουν φτιαγμένος.
1100
01:08:36,112 --> 01:08:39,031
Είναι παράξενο μερικές φορές,
που είμαι καλά.
1101
01:08:39,031 --> 01:08:43,077
Όταν είμαι μόνος, είμαι μαζί με το άτομο
που πήγε να με σκοτώσει.
1102
01:08:44,245 --> 01:08:47,915
Περνάω από τον καθρέφτη,
"Πάλι αυτός, γαμώτο. Χριστέ μου".
1103
01:08:48,958 --> 01:08:51,627
Είναι κάπως τρομαχτικό συναίσθημα.
1104
01:08:52,253 --> 01:08:53,796
Μα επίσης ωραίο.
1105
01:08:54,171 --> 01:08:56,966
Μου δίνει μια περίεργη αυτοπεποίθηση
κάποιες φορές,
1106
01:08:57,675 --> 01:09:03,222
γιατί παλιά με ένοιαζε
τι σκέφτονταν οι άλλοι για μένα
1107
01:09:04,098 --> 01:09:06,016
τόσο πολύ. Μόνο αυτό με ένοιαζε.
1108
01:09:06,016 --> 01:09:08,853
Το μόνο που με ένοιαζε
ήταν η άποψη των άλλων.
1109
01:09:09,395 --> 01:09:10,771
Και δεν με νοιάζει πια.
1110
01:09:11,438 --> 01:09:18,070
Και δεν με νοιάζει γιατί ειλικρινά
τι να μου κάνει κάποιος
1111
01:09:18,612 --> 01:09:21,574
που είναι χειρότερο
από αυτό που θα έκανα σε μένα.
1112
01:09:22,658 --> 01:09:25,035
Τι, θα ακυρώσετε τον Τζον Μαλέινι;
1113
01:09:25,494 --> 01:09:27,037
Εγώ θα τον σκοτώσω.
1114
01:09:31,750 --> 01:09:33,002
Παραλίγο να το κάνω.
1115
01:09:37,089 --> 01:09:40,301
Ήμουν σε ένα μουσείο στο Ντιτρόιτ
με τον γιο μου.
1116
01:09:40,301 --> 01:09:43,053
Τον έσπρωχνα με το καρότσι
σε ένα μεγάλο δωμάτιο,
1117
01:09:43,053 --> 01:09:45,681
που έχουν τοιχογραφίες του Ντιέγκο Ριβέρα.
1118
01:09:46,640 --> 01:09:50,728
Και εξηγούσα στον γιο μου, τον Μάλκολμ.
Ήταν εννιά μηνών τότε.
1119
01:09:50,728 --> 01:09:53,272
Σπουδαίος ο Ντιέγκο Ριβέρα,
μα κομμουνιστής.
1120
01:09:56,817 --> 01:10:00,404
Ο Μάλκολμ έστελνε φιλιά
σε άψυχα αντικείμενα
1121
01:10:00,404 --> 01:10:03,908
και έσφιγγε τα μάτια
όσο έκανε κακά στην πάνα.
1122
01:10:07,036 --> 01:10:11,415
Δεν είχα βγει ποτέ μόνος μαζί του
κι έπρεπε να αλλάξω δημοσίως πάνα.
1123
01:10:11,415 --> 01:10:14,460
Πήγα, λοιπόν, στον ξεναγό
του μουσείου και είπα
1124
01:10:14,460 --> 01:10:16,712
"Μπορώ να αλλάξω κάπου το μωρό μου;"
1125
01:10:16,712 --> 01:10:19,048
Λέει "Ναι, στις ανδρικές τουαλέτες".
1126
01:10:19,048 --> 01:10:21,550
Λέω "Καλά".
Τον σπρώχνω στις ανδρικές τουαλέτες.
1127
01:10:22,134 --> 01:10:24,762
Και μπαίνω μέσα και κοιτάω στον τοίχο.
1128
01:10:32,770 --> 01:10:33,979
"Γεια σου, παλιόφιλε".
1129
01:10:42,988 --> 01:10:45,366
Η ζωή μου πάει πολύ καλύτερα τώρα.
1130
01:10:46,033 --> 01:10:52,206
Μα, αν ποτέ νιώσω
πως χρειάζομαι υπενθύμιση...
1131
01:10:52,206 --> 01:10:53,332
Σας ευχαριστώ.
1132
01:10:53,958 --> 01:10:57,920
...του πόσο χάλια ήταν τα πράγματα,
1133
01:10:58,629 --> 01:11:00,798
ευτυχώς, έχω αυτό.
1134
01:11:01,465 --> 01:11:06,470
Είναι μια συνέντευξη που έδωσα
στο περιοδικό GQ,
1135
01:11:08,264 --> 01:11:13,269
που δεν θυμάμαι καθόλου.
1136
01:11:15,896 --> 01:11:19,817
Κάνατε ποτέ συζήτηση για ναρκωτικά
που δεν θυμάστε την επόμενη μέρα;
1137
01:11:19,817 --> 01:11:22,695
Ήταν μεγάλη η συνέντευξη;
1138
01:11:25,239 --> 01:11:29,827
Την έδωσα στις 15 Δεκεμβρίου 2020.
1139
01:11:29,827 --> 01:11:32,079
Η παρέμβαση ήταν στις 18 Δεκεμβρίου.
1140
01:11:33,539 --> 01:11:35,291
Άρα ήταν κακό που έγινε πριν.
1141
01:11:36,875 --> 01:11:40,004
Αυτό που συνέβη ήταν
πως με πήρε ένας δημοσιογράφος κι είπε
1142
01:11:40,004 --> 01:11:43,841
"Θα ήθελα να σου πάρω συνέντευξη".
Είχα πάρει πολλή κοκαΐνη,
1143
01:11:44,633 --> 01:11:47,052
και δεν ξέρω αν γνωρίζετε πώς λειτουργεί.
1144
01:11:47,052 --> 01:11:48,846
Μα αυτά ήταν φοβερά νέα.
1145
01:11:50,931 --> 01:11:53,976
Ας μοιραστώ
τα καλύτερα σημεία της συνέντευξης
1146
01:11:53,976 --> 01:11:56,103
που δεν θυμάμαι καθόλου.
1147
01:11:56,103 --> 01:11:59,189
Ξεκινάω με μια σειρά στην εισαγωγή
που λέει
1148
01:11:59,315 --> 01:12:05,070
"Συνέντευξη με τον κωμικό στο GQ
εφ' όλης της ύλης".
1149
01:12:09,658 --> 01:12:14,079
Πρώτη ερώτηση. "GQ: Τι έκανες σήμερα;"
1150
01:12:14,663 --> 01:12:17,875
"Μαλέινι: Πέρασα από αυτό που θεωρείτε
1151
01:12:17,875 --> 01:12:20,377
το πιο στοιχειωμένο κτίριο
της Νέας Υόρκης".
1152
01:12:27,217 --> 01:12:29,511
"GQ: Πω πω!"
1153
01:12:32,806 --> 01:12:34,183
"Πού είναι;"
1154
01:12:34,183 --> 01:12:36,727
"Μαλέινι: Ένα μαγαζί με ηλεκτρικές σκούπες
1155
01:12:36,727 --> 01:12:41,190
και είναι στη 14η μεταξύ πέμπτης
και έκτης, παλιά ήταν οικοτροφείο.
1156
01:12:41,190 --> 01:12:45,110
Θεέ μου, προφανώς είναι
απίστευτα στοιχειωμένο
1157
01:12:45,110 --> 01:12:47,696
και μιλάμε όπως στο Πνεύμα του Κακού".
1158
01:12:52,368 --> 01:12:54,995
"GQ: Εντάξει."
1159
01:12:59,917 --> 01:13:02,878
"Ένιωσες ψύχρα ή αρνητική ενέργεια;"
1160
01:13:02,878 --> 01:13:06,423
"Μαλέινι: Δεν νιώθω πια αρνητική ενέργεια.
1161
01:13:06,423 --> 01:13:09,802
Την πρώτη φορά που πέρασα από εκεί,
ήξερα τι ήταν.
1162
01:13:09,802 --> 01:13:12,096
Ίσως υποδύθηκα τις κακές ενέργειες".
1163
01:13:12,763 --> 01:13:13,764
Τι;
1164
01:13:18,852 --> 01:13:20,479
Τι να εννοούσε;
1165
01:13:21,897 --> 01:13:24,525
Παρεμπιπτόντως, έχουν εκδότες.
Ας βοηθούσαν.
1166
01:13:26,610 --> 01:13:29,696
"Την πρώτη φορά που πέρασα από εκεί,
ήξερα τι ήταν.
1167
01:13:29,696 --> 01:13:31,990
Ίσως υποδύθηκα τις κακές ενέργειες.
1168
01:13:31,990 --> 01:13:35,411
Παρ' όλο που πέρασα
από στοιχειωμένο σπίτι στο Λ.Α.
1169
01:13:35,411 --> 01:13:36,745
χωρίς να το ξέρω.
1170
01:13:36,745 --> 01:13:38,956
Σκέφτηκα, τι είναι αυτό το σπίτι;
1171
01:13:38,956 --> 01:13:41,583
Και μετά, αργά, σκέφτηκα
πως δεν μου άρεσε.
1172
01:13:41,708 --> 01:13:43,836
Θα φύγω από εδώ με τον σκύλο μου.
1173
01:13:43,836 --> 01:13:46,839
Μετά έμαθα πως το έλεγαν
το σπίτι της δολοφονίας...
1174
01:13:46,964 --> 01:13:49,383
Μετά έμαθα πως είχε μια τρομερή ιστορία.
1175
01:13:49,383 --> 01:13:51,844
Ήταν η μόνη φορά που πραγματικά ένιωσα
1176
01:13:51,844 --> 01:13:55,514
μια άσχημη αίσθηση από δαίμονες
και φαντάσματα στα ξαφνικά,
1177
01:13:55,639 --> 01:13:57,975
που τελικά αποδείχτηκε σωστή".
1178
01:14:04,356 --> 01:14:05,274
Όχι.
1179
01:14:06,859 --> 01:14:11,655
Δεν μου έκαναν άλλη ερώτηση όσο ανέλυα,
1180
01:14:12,948 --> 01:14:15,033
ακόμα απαντάω την ερώτηση...
1181
01:14:16,535 --> 01:14:18,120
Τι έκανες σήμερα;
1182
01:14:23,041 --> 01:14:26,712
Επίσης, μου άρεσε πολύ
που χρησιμοποίησα τη λέξη δαίμονες.
1183
01:14:29,089 --> 01:14:30,591
Πότε έχεις τέτοια ευκαιρία;
1184
01:14:34,303 --> 01:14:36,221
Επόμενη ερώτηση. "GQ:
1185
01:14:37,014 --> 01:14:40,809
Θέλω να μιλήσουμε για το πώς πήγε
η χρονιά για σένα δημιουργικά
1186
01:14:41,101 --> 01:14:42,853
γιατί πέρυσι τέτοια εποχή,
1187
01:14:42,853 --> 01:14:45,105
έκοψες τα ναρκωτικά,
1188
01:14:45,105 --> 01:14:49,485
που ήταν ένα από τα πιο δημιουργικά σου
ρίσκα το οποίο είχε αποτέλεσμα.
1189
01:14:49,485 --> 01:14:53,322
Πώς πήγε η δημιουργική διαδικασία
για σένα φέτος;"
1190
01:14:53,697 --> 01:14:56,325
"Μαλέινι: Αν ακούσατε
να πέφτει ένα κουτάλι,
1191
01:14:56,325 --> 01:14:58,702
είναι γιατί τρώω μπολ με δημητριακά".
1192
01:15:07,628 --> 01:15:08,545
Εκπληκτική.
1193
01:15:09,505 --> 01:15:10,797
Εκπληκτική απάντηση
1194
01:15:12,216 --> 01:15:14,092
σε κάθε ερώτηση για τη ζωή.
1195
01:15:15,385 --> 01:15:19,973
Πάντα διευκρινίζω
τι θόρυβος ακούγεται στο δωμάτιο.
1196
01:15:21,058 --> 01:15:24,728
Δεν φαίνεται παρανοϊκό καθόλου.
1197
01:15:29,316 --> 01:15:30,317
Επόμενη ερώτηση.
1198
01:15:31,026 --> 01:15:36,782
"GQ: Όταν σας είδαμε αργά το βράδυ
με τον Σεθ Μάγιερς αναρωτηθήκαμε,
1199
01:15:36,782 --> 01:15:38,992
θα κάνατε ποτέ δική σας εκπομπή;"
1200
01:15:38,992 --> 01:15:41,286
"Μαλέινι: Καλά. Λοιπόν...
1201
01:15:42,120 --> 01:15:44,957
Είχα δύο ιδέες για εκπομπή κάποτε".
1202
01:15:44,957 --> 01:15:47,376
"Μια παύση για να εκτιμήσουμε τη φράση".
1203
01:15:48,418 --> 01:15:51,922
"Είχα δύο ιδέες για εκπομπή κάποτε".
1204
01:15:53,048 --> 01:15:57,302
"Και με το ιδέες, εννοώ,
τις σκέφτηκα στο δωμάτιό μου.
1205
01:16:01,056 --> 01:16:04,977
Η μία, συνέντευξη από άτομα
που κάνουν κάτι που με ενδιαφέρει.
1206
01:16:04,977 --> 01:16:08,313
Δεν εννοώ να τους παρακολουθώ
να κάνουν τη δουλειά τους.
1207
01:16:08,438 --> 01:16:10,274
Όχι, θα είναι πλατό τοκ σόου.
1208
01:16:10,274 --> 01:16:13,360
Και θα έβγαιναν εκεί.
Θα είχα μπάντα και τα συναφή".
1209
01:16:13,360 --> 01:16:15,028
"Εντάξει, ας διακόψουμε".
1210
01:16:15,654 --> 01:16:17,281
"Οπότε, ανακεφαλαιώνω".
1211
01:16:18,156 --> 01:16:21,994
"Είχα δύο ιδέες... για μία εκπομπή κάποτε.
1212
01:16:23,120 --> 01:16:27,040
Και η πρώτη ήταν ένα τοκ σόου".
1213
01:16:31,295 --> 01:16:35,716
Η άλλη ήταν μια εκπομπή
όπου θα φιλοξενούσα μόνο ηλικιωμένους.
1214
01:16:37,718 --> 01:16:41,513
Κάτι που δεν θα έκανα σήμερα
λόγω του ρίσκου.
1215
01:16:50,272 --> 01:16:53,233
Το βρήκα φοβερό να μιλάω με ηλικιωμένους,
1216
01:16:53,233 --> 01:16:55,360
ειδικά αν νιώθουν άνετα
1217
01:16:55,360 --> 01:16:58,614
να μιλήσουν για το γεγονός
ότι τελειώνει η ζωή τους".
1218
01:17:04,411 --> 01:17:05,829
Επόμενη ερώτηση.
1219
01:17:06,997 --> 01:17:09,583
"GQ: Αφού μιλάμε για τηλεόραση,
1220
01:17:11,668 --> 01:17:16,548
είχες μια κωμωδία που δεν πήγε καλά,
μα ήταν πολύ καιρό πριν.
1221
01:17:16,548 --> 01:17:20,469
Ζούμε σε μια εποχή που τα κανάλια
έχουν συνδρομητικές υπηρεσίες
1222
01:17:20,469 --> 01:17:25,474
δίνοντας σε δημιουργούς περισσότερο χώρο
να κάνουν τις εκπομπές που θέλουν.
1223
01:17:25,474 --> 01:17:28,310
Λαμβάνοντας αυτό υπόψη, θα ξαναδοκίμαζες;"
1224
01:17:28,310 --> 01:17:32,397
"Μαλέινι: Μιλάτε για μια κωμωδία
με κάμερες και ζωντανό κοινό,
1225
01:17:32,397 --> 01:17:34,024
Πώς το έκανα;"
1226
01:17:34,024 --> 01:17:36,193
"GQ: Όχι.
1227
01:17:39,780 --> 01:17:41,531
Όχι απαραίτητα".
1228
01:17:41,948 --> 01:17:45,827
"Μαλέινι: Θα έκανα την ίδια εκπομπή
που έκανα και πριν,
1229
01:17:45,827 --> 01:17:49,081
και το μόνο που θα άλλαζα είναι το κοινό".
1230
01:17:59,424 --> 01:18:00,884
"Κι έτσι τελειώνει".
1231
01:18:02,427 --> 01:18:07,766
"GQ: Νομίζω πως σε αυτήν τη συζήτηση διαπιστώσαμε
1232
01:18:08,433 --> 01:18:12,604
ότι υπάρχουν πολλές διαφορετικές ιδέες
που αναστατώνουν το κεφάλι σου
1233
01:18:13,271 --> 01:18:15,357
τις οποίες πρέπει να υλοποιήσεις".
1234
01:18:16,149 --> 01:18:21,530
"Μαλέινι: Αν αυτό συμπεραίνει ο κόσμος
από αυτά, αγωνιώ".
1235
01:18:24,616 --> 01:18:27,077
"GQ: Καλά.
1236
01:18:30,122 --> 01:18:31,540
Θα σε αποδεσμεύσω τώρα.
1237
01:18:32,666 --> 01:18:36,461
Να μη σου τρώω τον χρόνο
από τα δημητριακά σου".
1238
01:18:38,255 --> 01:18:41,091
"Μαλέινι: Τι είναι αυτά που λες;
1239
01:18:45,262 --> 01:18:46,972
Τα έφαγα εδώ και ώρα".
1240
01:18:47,723 --> 01:18:50,142
Καληνύχτα, Βοστώνη. Σας ευχαριστώ πολύ.
1241
01:19:08,660 --> 01:19:12,956
ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ
1242
01:19:12,956 --> 01:19:18,754
{\an8}ΕΣΕΙΣ ΜΕ ΣΩΣΑΤΕ
1243
01:19:50,243 --> 01:19:55,248
Υποτιτλισμός: Εύα Ευμορφοπούλου,
Letta Kotsiopoulou