1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,423 --> 00:00:10,260 ‪过去两三年里 ‪我下了很大功夫改变自己 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,094 --> 00:00:16,224 ‪我终于明白 ‪只要我一直受到关注 我就不会有事 5 00:00:17,726 --> 00:00:19,394 ‪是的 我喜欢受到关注 6 00:00:20,061 --> 00:00:21,730 ‪我总想受到关注 7 00:00:24,649 --> 00:00:27,360 ‪小时候 我没有受到足够的关注 8 00:00:27,360 --> 00:00:29,112 ‪家里总共四个孩子 我排老三 9 00:00:29,112 --> 00:00:31,364 ‪我有一个哥哥和一个姐姐 10 00:00:31,740 --> 00:00:35,118 ‪在我三岁的时候 他们把我拽到一边 11 00:00:35,118 --> 00:00:38,413 ‪跟我说 我是领养的 不是亲生的 12 00:00:40,582 --> 00:00:44,252 ‪还说我的生母被美利坚小姐 13 00:00:46,880 --> 00:00:48,173 ‪杀害了 14 00:00:51,301 --> 00:00:54,971 ‪他们说:“如果你向妈妈问起这事 ‪她会很生气的 15 00:00:55,764 --> 00:00:59,517 ‪你要不想让她生气 ‪就别去问这件事是真是假” 16 00:01:00,268 --> 00:01:04,439 ‪他们还说:“如果你去问爸爸 ‪他会说我们在撒谎 17 00:01:05,523 --> 00:01:06,733 ‪但其实是他自己撒谎” 18 00:01:08,860 --> 00:01:10,779 ‪他们设想得面面俱到 19 00:01:12,405 --> 00:01:15,241 ‪而且雪上加霜的是 20 00:01:15,241 --> 00:01:17,118 ‪当时才三岁的我 21 00:01:17,702 --> 00:01:21,539 ‪认为美国小姐就是自由女神像 22 00:01:24,584 --> 00:01:26,795 ‪那是1986年的夏天 23 00:01:26,920 --> 00:01:29,589 ‪1986年的那个夏天 7月4日 24 00:01:29,589 --> 00:01:31,090 ‪当时的美国总统是里根 25 00:01:31,216 --> 00:01:34,135 ‪他在自由女神像前发表了演说 26 00:01:34,135 --> 00:01:36,346 ‪他当时穿着一件白色衬衫 风在吹 27 00:01:36,346 --> 00:01:40,183 ‪他说:“这是一位伟大的女性” 28 00:01:40,809 --> 00:01:43,269 ‪我坐在家里心想:“天哪 29 00:01:45,063 --> 00:01:46,940 ‪这水还真深啊 30 00:01:48,858 --> 00:01:51,027 ‪我没办法给母亲报仇了” 31 00:01:52,654 --> 00:01:54,739 ‪我总想在学校里引起注意 32 00:01:54,739 --> 00:01:56,241 ‪简直到了病态程度 33 00:01:57,492 --> 00:02:01,454 ‪我不知道大家是否有过这种感觉 34 00:02:01,871 --> 00:02:05,792 ‪你是否记得自己在上小学 ‪或者精英小学时 35 00:02:06,334 --> 00:02:09,671 ‪一天你班上有个同学来学校 36 00:02:10,171 --> 00:02:13,466 ‪大家得知他的祖父去世了 37 00:02:14,801 --> 00:02:17,971 ‪就会分外关注他 38 00:02:19,931 --> 00:02:23,268 ‪老师会说:“艾伦的爷爷去世了” 39 00:02:23,268 --> 00:02:25,019 ‪艾伦回答:“是啊” 40 00:02:26,312 --> 00:02:27,939 ‪然后同学们说:“艾伦” 41 00:02:27,939 --> 00:02:30,358 ‪艾伦好似当天的贵宾 42 00:02:31,568 --> 00:02:35,905 ‪他会说:“我能在阅读时间 ‪坐在豆袋椅上吗?” 43 00:02:36,030 --> 00:02:38,700 ‪我们会说:“当然 ‪可怜的小家伙 你坐吧” 44 00:02:40,285 --> 00:02:43,621 ‪哪怕我们早就在一张彩纸上 45 00:02:43,746 --> 00:02:47,458 ‪列好了坐豆袋椅的轮换表 ‪还郑重地把它过了塑 46 00:02:47,584 --> 00:02:50,170 ‪我们都静静等待着坐椅子的那一天 47 00:02:50,295 --> 00:02:53,965 ‪我们还忘记了豆袋椅 ‪是教我们凡事要有耐心 48 00:02:54,549 --> 00:02:56,217 ‪你这是插队了 49 00:02:58,511 --> 00:03:05,310 ‪你有没有看到过 ‪祖父母去世的孩子能得到多少关注? 50 00:03:07,103 --> 00:03:08,354 ‪你是否曾经 51 00:03:09,397 --> 00:03:10,481 ‪像我一样... 52 00:03:13,484 --> 00:03:14,402 ‪希望? 53 00:03:21,659 --> 00:03:23,036 ‪或甚至... 54 00:03:26,706 --> 00:03:27,624 ‪祈祷? 55 00:03:34,589 --> 00:03:37,759 ‪“请带走我一个祖辈吧 ‪这样我就能受到关注了” 56 00:03:37,759 --> 00:03:39,093 ‪是的 我确实祈祷过 57 00:03:40,053 --> 00:03:41,429 ‪你们也有人会去祈祷 58 00:03:42,180 --> 00:03:45,391 ‪我知道你做过 ‪因为我刚开始讲的时候 59 00:03:45,391 --> 00:03:47,101 ‪你们就开始笑了 60 00:03:49,020 --> 00:03:52,523 ‪如果你做过这事 ‪别觉得不好 行吗? 61 00:03:52,523 --> 00:03:54,817 ‪这个记忆是挺暗黑的 62 00:03:55,652 --> 00:03:57,028 ‪但你还是个孩子 63 00:03:57,737 --> 00:03:59,739 ‪同样 你还是个孩子 64 00:04:00,365 --> 00:04:04,118 ‪你还有四个祖辈可以霍霍 65 00:04:05,954 --> 00:04:07,622 ‪人可不少哎 66 00:04:08,873 --> 00:04:10,124 ‪有点太多吗? 67 00:04:10,250 --> 00:04:12,543 ‪也不是 我就问问 68 00:04:13,211 --> 00:04:15,713 ‪天哪!我没有说 69 00:04:15,713 --> 00:04:18,258 ‪要你祈祷上天带走重要的祖辈 70 00:04:19,884 --> 00:04:23,304 ‪别带走你妈妈的妈妈 ‪这个关系太特殊 71 00:04:24,514 --> 00:04:28,810 ‪也不要带走你爸爸的爸爸 ‪否则你爸爸就会变得很古怪 72 00:04:30,979 --> 00:04:34,524 ‪孩子们 你觉得你爸 ‪现在已经很古怪了吗? 73 00:04:34,524 --> 00:04:36,567 ‪等他爸死翘翘以后再看吧 74 00:04:37,277 --> 00:04:39,487 ‪到时候他就放飞自我了 75 00:04:40,655 --> 00:04:44,659 ‪他会想多拍点全家福 ‪不过他在拍照时会更加愤怒 76 00:04:46,119 --> 00:04:49,205 ‪“咱们就不能认真拍张照片吗?” 77 00:04:49,205 --> 00:04:52,583 ‪我们会说 ‪“感觉这家伙情况不是很好哦” 78 00:05:03,928 --> 00:05:06,514 ‪所以不要带走重要的祖辈 79 00:05:12,812 --> 00:05:13,896 ‪但你可以祈祷 80 00:05:17,483 --> 00:05:19,110 ‪把不重要的带走 81 00:05:23,573 --> 00:05:24,490 ‪你知道是谁 82 00:05:29,662 --> 00:05:30,580 ‪你... 83 00:05:35,376 --> 00:05:37,587 ‪可以把奶奶带走 84 00:05:44,385 --> 00:05:47,513 ‪谁会知道你爸爸还有个妈? 85 00:05:51,225 --> 00:05:55,313 ‪她在教养孩子这方面似乎不太称职啊 86 00:06:00,068 --> 00:06:04,363 ‪问问你妈妈 87 00:06:05,698 --> 00:06:10,453 ‪觉得你奶奶这活干得糙不糙 88 00:06:11,621 --> 00:06:13,414 ‪是不是还配活下去 89 00:06:15,541 --> 00:06:17,043 ‪当然不配 90 00:06:18,628 --> 00:06:20,755 ‪她是个不讨喜的老太婆 91 00:06:21,631 --> 00:06:23,466 ‪她从来没有为别人做过什么事 92 00:06:24,759 --> 00:06:26,219 ‪但她现在可以做做贡献了 93 00:06:28,221 --> 00:06:29,388 ‪她可以在 94 00:06:30,640 --> 00:06:32,350 ‪九月到五月之间嗝屁 95 00:06:33,810 --> 00:06:35,228 ‪真心话 波士顿 96 00:06:35,353 --> 00:06:39,065 ‪我上小学的时候 ‪我奶奶是在暑假里去世的 97 00:06:41,526 --> 00:06:42,527 ‪一点用都没有 98 00:06:44,862 --> 00:06:47,115 ‪你不可能在美国的劳动节跑去学校 99 00:06:47,990 --> 00:06:50,493 ‪说:“我奶奶7月17日去世了” 100 00:06:50,785 --> 00:06:53,830 ‪“那你应该恢复了 ‪把豆袋椅让出来!” 101 00:06:59,502 --> 00:07:03,381 ‪很抱歉 用这种暗黑的话题开场 102 00:07:04,465 --> 00:07:07,552 ‪但我们的开场不能太欢快了 103 00:07:08,386 --> 00:07:09,971 ‪我这两年过得不咋样 104 00:07:10,596 --> 00:07:12,598 ‪你们这两年也不咋样 105 00:07:12,598 --> 00:07:14,892 ‪我不想假惺惺地出场 106 00:07:14,892 --> 00:07:19,522 ‪比如这样... ‪“嘿 波士顿!开心时间到!” 107 00:07:19,897 --> 00:07:21,441 ‪露出你的笑容 108 00:07:21,607 --> 00:07:23,067 ‪放下你的面具 109 00:07:23,192 --> 00:07:24,694 ‪你知道我的意思 110 00:07:24,819 --> 00:07:26,404 ‪我们都被隔离 111 00:07:26,404 --> 00:07:29,449 ‪我们都去了戒瘾中心 我们都离了婚 112 00:07:29,449 --> 00:07:32,994 ‪我们的名声也不同以往了 113 00:07:37,248 --> 00:07:39,250 ‪没人知道该怎么想 114 00:07:39,417 --> 00:07:40,751 ‪嘿 耶 115 00:07:41,002 --> 00:07:44,130 ‪孩子们都更喜欢博伯翰了 116 00:07:44,797 --> 00:07:48,676 ‪因为他目前争议较少 117 00:07:49,760 --> 00:07:53,598 ‪“好男人”的人设是枷锁啊 118 00:07:54,515 --> 00:07:56,225 ‪我们不能那样开场 119 00:07:58,060 --> 00:07:59,520 ‪谢谢 这首歌是我写的 120 00:08:03,816 --> 00:08:04,901 ‪在开始之前 121 00:08:05,776 --> 00:08:08,529 ‪上面第三排那个年轻人 122 00:08:08,529 --> 00:08:10,406 ‪-你叫什么名字? ‪-亨利 123 00:08:10,406 --> 00:08:12,783 ‪亨利?好的 亨利你多大了? 124 00:08:12,950 --> 00:08:16,913 ‪11岁 很好 125 00:08:19,916 --> 00:08:25,671 ‪在整场表演中 ‪你的存在完全不会影响我发挥哈 126 00:08:26,214 --> 00:08:27,507 ‪亨利... 127 00:08:28,216 --> 00:08:29,383 ‪噢 老天 128 00:08:31,010 --> 00:08:32,512 ‪亨利 你是否...我不是像 129 00:08:32,512 --> 00:08:34,722 ‪“你知道我是谁吗?”这样严肃地问 130 00:08:34,722 --> 00:08:37,683 ‪而是 你知道我是谁吗? 131 00:08:37,683 --> 00:08:41,395 ‪还是你的保姆临时请假了 ‪你就一头雾水地坐上了面包车? 132 00:08:43,397 --> 00:08:46,108 ‪你知道我是谁?好的 ‪你看过我表演单口相声吗? 133 00:08:46,108 --> 00:08:47,568 ‪-是的 ‪-好的 很好 134 00:08:47,568 --> 00:08:48,778 ‪很感谢你能来 135 00:08:48,778 --> 00:08:50,196 ‪所以... 136 00:08:51,822 --> 00:08:52,865 ‪所以... 137 00:08:54,659 --> 00:08:57,787 ‪我今晚说的一切 138 00:08:59,497 --> 00:09:02,875 ‪我最近干过的那些事 139 00:09:06,170 --> 00:09:07,672 ‪你就当没听过吧 亨利 140 00:09:07,672 --> 00:09:10,508 ‪我就不明说是什么事了 ‪但你别那么做 141 00:09:12,718 --> 00:09:13,636 ‪好吗? 142 00:09:14,554 --> 00:09:15,388 ‪千万别 143 00:09:18,641 --> 00:09:20,184 ‪你读六年级? 144 00:09:21,018 --> 00:09:22,311 ‪-五年级 ‪-五年级? 145 00:09:29,402 --> 00:09:30,653 ‪好吧 146 00:09:31,487 --> 00:09:34,782 ‪嗯 亨利 ‪如果你以前看过我的单口相声 147 00:09:34,782 --> 00:09:36,742 ‪我现在的风格不一样了 148 00:09:38,160 --> 00:09:41,539 ‪前几年的时候 ‪我上台之后是这样的:“嘿!” 149 00:09:45,001 --> 00:09:46,502 ‪我很费解自己怎么会是那样 150 00:09:51,757 --> 00:09:53,759 ‪好吧 那些日子结束了 151 00:09:55,469 --> 00:09:57,096 ‪是的 已经结束了 152 00:10:03,978 --> 00:10:04,854 ‪好的 153 00:10:07,231 --> 00:10:08,399 ‪表演正式开始 154 00:10:18,284 --> 00:10:19,952 - ‪约翰·木兰尼: - J 宝宝 155 00:10:52,902 --> 00:10:57,031 ‪(波士顿交响乐团) 156 00:10:57,031 --> 00:11:01,410 ‪2020年12月18日 157 00:11:02,370 --> 00:11:05,081 ‪亨利 那时候你还是三年级 158 00:11:06,874 --> 00:11:08,209 ‪正期待着圣诞节放假 159 00:11:16,092 --> 00:11:20,596 ‪那时候 我在纽约过得很放纵 160 00:11:21,138 --> 00:11:22,723 ‪很堕落 161 00:11:23,432 --> 00:11:24,683 ‪像匹脱缰的野马 162 00:11:24,683 --> 00:11:27,853 ‪那天晚上 2020年12月18日 163 00:11:28,479 --> 00:11:31,774 ‪朋友邀请我去他家吃晚饭 164 00:11:31,774 --> 00:11:32,775 ‪很兴奋是吧? 165 00:11:33,317 --> 00:11:34,360 ‪不是 166 00:11:35,361 --> 00:11:37,822 ‪我过去才知道上当了 167 00:11:39,240 --> 00:11:40,783 ‪没有菜也没有饭 168 00:11:41,826 --> 00:11:43,661 ‪而是给我设的套 169 00:11:44,703 --> 00:11:45,621 ‪给我做戒毒干预 170 00:11:46,831 --> 00:11:48,749 ‪对我做的干预 171 00:11:48,749 --> 00:11:50,793 ‪是我最不喜欢的那种干预 172 00:11:52,920 --> 00:11:55,256 ‪我走进屋子里 173 00:11:55,256 --> 00:11:58,259 ‪我马上嗅出味道 ‪知道这就是戒瘾干预 174 00:11:58,259 --> 00:12:01,679 ‪如果你打开门 发现大家都在门后 175 00:12:01,679 --> 00:12:05,099 ‪你的第一反应就是:“这八成是要 176 00:12:05,099 --> 00:12:07,059 ‪给我做戒毒干预吧?” 177 00:12:07,059 --> 00:12:09,812 ‪你想想你的毒瘾问题得有多严重 178 00:12:12,148 --> 00:12:14,400 ‪否则大家怎么会躲在门后呢? 179 00:12:17,570 --> 00:12:21,532 ‪这就是我当晚的心路历程 ‪那场干预来得猝不及防 180 00:12:21,532 --> 00:12:23,576 ‪“跟一个大学同学去吃晚饭! 181 00:12:23,576 --> 00:12:27,538 ‪跟一个大学同学去吃晚饭! 182 00:12:27,538 --> 00:12:29,248 ‪塞斯梅耶斯怎么在这儿? 183 00:12:29,248 --> 00:12:31,000 ‪天哪!” 184 00:12:37,548 --> 00:12:40,759 ‪还有 我迟到了两个小时 185 00:12:42,970 --> 00:12:45,681 ‪我又不知道有人在等我 186 00:12:45,681 --> 00:12:46,724 ‪我希望我知道一切 187 00:12:46,891 --> 00:12:49,018 ‪然后迟到个几百年 188 00:12:51,061 --> 00:12:53,397 ‪我迟到了两小时 我到那里之后 189 00:12:53,397 --> 00:12:55,441 ‪大家对我更生气了 190 00:12:56,901 --> 00:12:59,278 ‪他们说:“你迟到了” 191 00:12:59,403 --> 00:13:01,822 ‪我说:“嘿 如果你要我准时到 192 00:13:01,989 --> 00:13:04,992 ‪你就该发短信给我说 ‪‘约翰 我们有可卡因’” 193 00:13:07,244 --> 00:13:09,914 ‪我就会早到半小时帮大家摆椅子 194 00:13:12,082 --> 00:13:16,045 ‪之所以迟到两小时 ‪是因为我顺便办了两件事 195 00:13:16,629 --> 00:13:20,674 ‪第一件事 我去了毒品贩子的公寓 196 00:13:20,841 --> 00:13:23,802 ‪很不好意思地告诉你们 ‪我去那补了点货 197 00:13:24,803 --> 00:13:28,265 ‪我只得给这个贩子付现金 ‪这些货我两三天前也买过 198 00:13:28,265 --> 00:13:30,684 ‪也是付的一大堆现金 199 00:13:30,935 --> 00:13:33,187 ‪因为我的Venmo付款达到上限了 200 00:13:33,896 --> 00:13:36,106 ‪你知道还会有这种事吗? 201 00:13:36,106 --> 00:13:39,193 ‪每周都达到Venmo的付款限额 202 00:13:39,902 --> 00:13:41,904 ‪顺便说一句 既然大家都来了 203 00:13:42,780 --> 00:13:45,449 ‪我就代表瘾君子 204 00:13:46,784 --> 00:13:48,994 ‪来吐槽两句Venmo 205 00:13:50,621 --> 00:13:53,749 ‪Venmo就是用于支付毒品费用的 206 00:13:54,917 --> 00:13:56,460 ‪它就派这个用场 207 00:13:56,460 --> 00:14:00,297 ‪我们这些在毒品界混的人都不知道 208 00:14:00,297 --> 00:14:02,258 ‪你们这些平民 209 00:14:03,384 --> 00:14:05,553 ‪干吗要在我们的应用程序上 210 00:14:07,096 --> 00:14:10,641 ‪做那些无聊的公共交易 211 00:14:13,143 --> 00:14:16,689 ‪当你是谁呢 ‪还在1555年的古老集市上? 212 00:14:16,689 --> 00:14:19,525 ‪大家听好了! 213 00:14:19,525 --> 00:14:20,484 ‪看着我! 214 00:14:20,484 --> 00:14:24,780 ‪我用一只肥鹅换了十根萝卜 ‪你自个儿留着吧 215 00:14:28,409 --> 00:14:31,954 ‪我去的第二个地方 我觉得很有趣 216 00:14:32,830 --> 00:14:35,875 ‪我们晚餐时间定在7点 217 00:14:35,875 --> 00:14:37,626 ‪而我去理发的时间 218 00:14:39,295 --> 00:14:40,629 ‪也是7点 219 00:14:43,048 --> 00:14:45,676 ‪我真心以为能做到两边都不耽误 220 00:14:47,928 --> 00:14:50,389 ‪我以前也在晚上剪过头发 221 00:14:51,932 --> 00:14:53,851 ‪就在《周六夜现场》 222 00:14:54,101 --> 00:14:59,356 ‪这是一个电视节目 ‪不是通宵营业的理发店 223 00:15:00,983 --> 00:15:03,360 ‪但节目组有个理发部 对吧? 224 00:15:03,360 --> 00:15:06,280 ‪而且我还有以前在那里工作时的胸牌 225 00:15:06,280 --> 00:15:09,158 ‪所以在晚上7点 226 00:15:09,158 --> 00:15:11,410 ‪我吸了不少可卡因 227 00:15:11,410 --> 00:15:15,372 ‪我去了洛克菲勒中心30号的八楼 228 00:15:15,497 --> 00:15:19,126 ‪走进了这个摘得艾美奖的理发部 229 00:15:20,085 --> 00:15:22,880 ‪然后我说:“嘿 能给我理发吗?” 230 00:15:24,298 --> 00:15:28,427 ‪然后他们说 ‪“约翰 这周又不是你主持” 231 00:15:28,427 --> 00:15:31,931 ‪我说:“嘿 能给我理发吗?” 232 00:15:32,932 --> 00:15:34,558 ‪你们知道 瘾君子就是这样的 233 00:15:34,558 --> 00:15:36,810 ‪走进你办公室 要求你给他理发 234 00:15:36,810 --> 00:15:39,229 ‪你会觉得 ‪“剪个头发比跟他说话省事” 235 00:15:39,229 --> 00:15:40,397 ‪事情就是这样 236 00:15:43,192 --> 00:15:45,819 ‪我晚了两个小时才到的朋友家 237 00:15:46,362 --> 00:15:49,281 ‪据我朋友回忆 我当时是这么说的 238 00:15:50,240 --> 00:15:52,868 ‪“好的!” 239 00:15:55,454 --> 00:15:57,665 ‪我刚去了药贩子那里 240 00:15:57,665 --> 00:15:59,333 ‪所以我马上叫起来 241 00:15:59,333 --> 00:16:02,002 ‪“我们开始之前 ‪我能够去下卫生间吗?” 242 00:16:03,754 --> 00:16:06,131 ‪他们说不行 我就大叫了一声 243 00:16:07,424 --> 00:16:09,927 ‪然后他们雇佣的这个戒毒女士 244 00:16:09,927 --> 00:16:12,846 ‪过来跟我说:“嗨” 245 00:16:13,180 --> 00:16:14,932 ‪我说:“这个情绪不对” 246 00:16:19,269 --> 00:16:20,813 ‪我走进这个戒毒干预 247 00:16:20,938 --> 00:16:23,273 ‪听着 戒毒干预中的每个人 248 00:16:23,399 --> 00:16:24,817 ‪都很担心我 249 00:16:24,817 --> 00:16:27,736 ‪他们担忧我的健康状况 250 00:16:27,736 --> 00:16:32,574 ‪但我慢慢踱进去 ‪因为嗑药我很瘦 而且刚理了发 251 00:16:34,034 --> 00:16:38,789 ‪他们被结结实实关了九个月 252 00:16:39,707 --> 00:16:41,083 ‪他们的样子可邋遢了 253 00:16:43,460 --> 00:16:47,756 ‪我是戒毒干预现场最靓的仔 254 00:16:48,382 --> 00:16:49,758 ‪甩了他们几条街 255 00:16:53,804 --> 00:16:56,181 ‪那里的人看着都像杰里加西亚 256 00:16:58,100 --> 00:16:59,643 ‪我走进房间 257 00:16:59,643 --> 00:17:04,314 ‪有六个朋友 ‪人就坐在纽约的那间屋子里 258 00:17:04,314 --> 00:17:08,777 ‪还有六个朋友在洛杉矶 ‪通过Zoom远程视频参加这次干预 259 00:17:09,611 --> 00:17:11,321 ‪你可能会想:“嘿 换做是我 260 00:17:11,321 --> 00:17:13,615 ‪我会说:‘既然你这么担心我 261 00:17:13,615 --> 00:17:15,325 ‪干嘛不坐飞机过来?’” 262 00:17:16,076 --> 00:17:17,453 ‪别担心 263 00:17:17,578 --> 00:17:20,080 ‪这话我说了好几次 264 00:17:23,292 --> 00:17:25,419 ‪整个晚上我说了好几次 265 00:17:26,378 --> 00:17:27,504 ‪戒毒小姐告诉我 266 00:17:27,504 --> 00:17:29,590 ‪“这把椅子给你坐” 267 00:17:29,840 --> 00:17:31,258 ‪他们给我安排了特殊的椅子 268 00:17:31,884 --> 00:17:33,427 ‪因为我是全场的焦点 269 00:17:34,636 --> 00:17:38,182 ‪我刚准备坐下 角落里我一个朋友说 270 00:17:38,849 --> 00:17:40,809 ‪“我以为他们会擒抱住他” 271 00:17:45,189 --> 00:17:46,982 ‪“你以为他们会怎么样?” 272 00:17:47,900 --> 00:17:50,319 ‪“你知道 就是戒毒干预那套 273 00:17:51,653 --> 00:17:53,238 ‪我以为他们会擒抱住你” 274 00:17:55,240 --> 00:17:56,950 ‪“你说的那个是《捕猎掠食者》” 275 00:18:01,955 --> 00:18:04,583 ‪他们不会来擒抱我 ‪你觉得失望吗?” 276 00:18:05,167 --> 00:18:07,294 ‪他说:“是的 有点失望” 277 00:18:08,462 --> 00:18:12,132 ‪我回到座位上 看着这些“叛徒” 278 00:18:14,343 --> 00:18:15,177 ‪听着 279 00:18:15,886 --> 00:18:18,722 ‪我就大声说出来吧 ‪我不是故意古里古怪的 280 00:18:19,348 --> 00:18:22,434 ‪这是一个明星云集的戒毒干预 281 00:18:23,644 --> 00:18:26,063 ‪这个戒毒团队真不错呢 282 00:18:26,688 --> 00:18:28,816 ‪虽然我刚走进去时很生气 283 00:18:28,816 --> 00:18:31,068 ‪但心里却在想 ‪“这阵容真不错 非常... 284 00:18:31,068 --> 00:18:33,237 ‪真让人受宠若惊呢” 285 00:18:33,779 --> 00:18:37,908 ‪就像是另类喜剧演员版本的 ‪《天下一家》大合唱 286 00:18:38,617 --> 00:18:40,285 ‪而且是40岁以上的大龄版 287 00:18:41,912 --> 00:18:43,122 ‪都是喜剧演员 288 00:18:43,789 --> 00:18:46,917 ‪结果没一个人说笑话 289 00:18:47,876 --> 00:18:50,087 ‪整个晚上都没有 290 00:18:51,296 --> 00:18:55,092 ‪在我到达之前 他们就说定了 291 00:18:55,092 --> 00:18:57,344 ‪坚决剔除幽默搞笑成分 292 00:19:01,598 --> 00:19:03,684 ‪我那时都发疯了 293 00:19:04,309 --> 00:19:07,062 ‪我坐在一张糟糕的椅子上 294 00:19:07,938 --> 00:19:09,314 ‪因为可卡因 整个人宕机了 295 00:19:10,315 --> 00:19:13,152 ‪他们都不让我去厕所再补一点 296 00:19:14,862 --> 00:19:18,699 ‪这些世界上最搞笑的人都看着我 297 00:19:18,699 --> 00:19:20,617 ‪不苟言笑! 298 00:19:21,493 --> 00:19:22,744 ‪这真让人恼火! 299 00:19:24,163 --> 00:19:26,498 ‪弗莱德阿米森十分严肃 300 00:19:28,083 --> 00:19:30,669 ‪你知道这有多令人反感吗? 301 00:19:32,421 --> 00:19:34,756 ‪他没有模仿任何角色或者声音 ‪就很严肃地说 302 00:19:34,756 --> 00:19:40,721 ‪“嘿 约翰 ‪你现在这样子让我很担心” 303 00:19:40,721 --> 00:19:42,431 ‪我说:“下一位!” 304 00:19:46,310 --> 00:19:49,563 ‪顺便提一嘴 对于这次戒毒干预 305 00:19:49,563 --> 00:19:53,901 ‪我决定不去戒瘾中心 否则就是输 306 00:19:56,695 --> 00:19:59,615 ‪我想要动摇那位戒毒小姐的地位 307 00:20:03,368 --> 00:20:06,496 ‪如果我能让其他人 ‪对她的权威产生质疑 308 00:20:07,581 --> 00:20:10,751 ‪我觉得整个戒毒干预 ‪就会像多米诺骨牌一样坍塌 309 00:20:11,376 --> 00:20:12,961 ‪我希望到最后 310 00:20:12,961 --> 00:20:15,756 ‪他们会说:“这发型 这自信 311 00:20:15,756 --> 00:20:18,800 ‪大概我们应该让他当戒毒先生 ‪把她送去戒瘾中心” 312 00:20:21,720 --> 00:20:26,433 ‪后来我站在敞开的窗前 ‪一根接一根地抽烟 313 00:20:26,433 --> 00:20:30,354 ‪我在12月的纽约 ‪像个没嗑嗨的正常人一样抽着烟 314 00:20:31,772 --> 00:20:35,192 ‪我看着她说 ‪“你有做好对付我的准备吗?” 315 00:20:38,570 --> 00:20:43,742 ‪她说:“有啊 ‪但大家都说你人很好的” 316 00:20:45,369 --> 00:20:46,995 ‪我真不相信自己是这个人设 317 00:20:48,205 --> 00:20:50,540 ‪于是我投出一颗重磅炸弹 318 00:20:51,333 --> 00:20:53,585 ‪我说:“只要你们都戒酒 319 00:20:53,585 --> 00:20:58,674 ‪戒大麻 我就去戒瘾中心” 320 00:21:05,555 --> 00:21:07,432 ‪在场的人都沉默了一阵 321 00:21:08,684 --> 00:21:12,604 ‪然后尼克克罗尔大叫 ‪“约翰 别转移话题” 322 00:21:14,189 --> 00:21:15,399 ‪这真是悲哀 323 00:21:15,399 --> 00:21:19,111 ‪别人想给你戒毒干预 ‪但他们自己却问题一堆 324 00:21:20,237 --> 00:21:22,322 ‪就像有人给你发短信 325 00:21:22,322 --> 00:21:24,658 ‪不过这个信息 ‪是从电子邮件地址发来的 326 00:21:27,202 --> 00:21:30,330 ‪你说:“好吧 我理解这个信息 327 00:21:30,330 --> 00:21:32,749 ‪但麻烦你清醒一点 这个... 328 00:21:32,749 --> 00:21:35,460 ‪我讨厌这样 ‪在你的名字后面加个iCloud? 329 00:21:35,460 --> 00:21:38,422 ‪为什么发我消息? ‪别这么给我发 太蠢了” 330 00:21:38,422 --> 00:21:40,799 ‪现在有两串字母了 原来那一串 331 00:21:40,799 --> 00:21:42,801 ‪是我手机里你的名字 我喜欢 332 00:21:42,801 --> 00:21:45,637 ‪还有新加上去的这串累赘 ‪全小写 很讨厌 333 00:21:46,221 --> 00:21:48,932 ‪字母这么多 根本不适合文本预览 334 00:21:48,932 --> 00:21:52,102 ‪然后他们不断给我发消息 ‪来确认是否还是从邮箱里发来的 335 00:21:52,102 --> 00:21:54,980 ‪“嘿 我的消息 ‪还是从邮箱发送的吗? 336 00:21:54,980 --> 00:21:56,231 ‪真奇怪” 337 00:21:56,231 --> 00:21:58,233 ‪“我的消息还是从邮箱发送的吗? 338 00:21:58,233 --> 00:21:59,735 ‪真奇怪” 339 00:21:59,735 --> 00:22:04,239 ‪他们还用邮件地址跟你视频通话! 340 00:22:06,491 --> 00:22:09,077 ‪你是在用孩子的iPad打电话吗? 341 00:22:13,623 --> 00:22:16,585 ‪那天晚上我犯浑犯得厉害 ‪我自己也承认 342 00:22:16,585 --> 00:22:19,755 ‪不过听着 我真的很生他们气 343 00:22:20,422 --> 00:22:23,050 ‪那天晚上我抓狂了 344 00:22:24,009 --> 00:22:25,761 ‪他们给我设了套 345 00:22:26,720 --> 00:22:29,848 ‪我是说 所谓的干预 ‪实际就是恶作剧 346 00:22:33,143 --> 00:22:36,897 ‪他们给我搞恶作剧 ‪试图告诉我该怎么生活 347 00:22:36,897 --> 00:22:38,482 ‪他们想控制我 348 00:22:38,482 --> 00:22:41,151 ‪他们把我送去戒瘾中心 ‪我在那待了好几个月 349 00:22:41,151 --> 00:22:44,196 ‪我感到无力 我觉得很愤怒 350 00:22:44,821 --> 00:22:47,157 ‪今晚我站在这里 351 00:22:47,699 --> 00:22:51,286 ‪2023年2月26日 352 00:22:52,621 --> 00:22:54,372 ‪一年中极为糟糕的一天 353 00:22:57,959 --> 00:23:01,797 ‪这里有高朋满座 ‪还有这位顶呱呱的五年级小朋友 354 00:23:11,681 --> 00:23:13,558 ‪我能够来做这场节目 能够站在这里 355 00:23:13,558 --> 00:23:17,562 ‪我想说 我感谢那些 ‪帮我戒毒干预的朋友 356 00:23:17,562 --> 00:23:21,983 ‪他们干预了我 霸王硬上弓 ‪而且救了我一命 357 00:23:23,110 --> 00:23:25,278 ‪好了 够了 358 00:23:27,823 --> 00:23:29,658 ‪别太挺他们 我说... 359 00:23:31,409 --> 00:23:32,702 ‪我已经谢过他们了 360 00:23:36,289 --> 00:23:37,374 ‪而且 361 00:23:37,374 --> 00:23:41,419 ‪他们很清楚自己做了好事 362 00:23:42,671 --> 00:23:46,341 ‪他们老是提这茬 363 00:23:48,635 --> 00:23:49,553 ‪而且 364 00:23:51,221 --> 00:23:54,766 ‪我还怀恨在心呢 365 00:23:55,559 --> 00:23:58,645 ‪我确实很感激他们 366 00:23:58,645 --> 00:24:02,649 ‪我希望我只有这一种情感 但不是 367 00:24:04,109 --> 00:24:05,443 ‪我有两种情感 368 00:24:06,695 --> 00:24:08,530 ‪我还有些生气 369 00:24:09,322 --> 00:24:10,574 ‪因为...好吧 370 00:24:12,784 --> 00:24:14,119 ‪你知道有12个人 371 00:24:14,661 --> 00:24:18,081 ‪同时救你是怎样的体验吗? 372 00:24:19,749 --> 00:24:21,084 ‪人也太多了点 373 00:24:23,211 --> 00:24:25,422 ‪有四个人就能解决问题 374 00:24:26,506 --> 00:24:28,592 ‪另外八个人不来也成 375 00:24:32,762 --> 00:24:36,183 ‪然而 在我的余生之中 376 00:24:37,058 --> 00:24:39,561 ‪我有了12位救命恩人 377 00:24:39,561 --> 00:24:41,813 ‪如果我去跟他们吃晚饭 我就得这样 378 00:24:41,813 --> 00:24:44,900 ‪“别呀 我来付吧 别客气 379 00:24:45,859 --> 00:24:47,819 ‪嘿 这怎么成 真的 380 00:24:48,653 --> 00:24:50,322 ‪你用Zoom远程视频... 381 00:24:54,034 --> 00:24:55,660 ‪救了我一命” 382 00:25:08,924 --> 00:25:11,259 ‪如果在座有人去过戒瘾中心 383 00:25:11,259 --> 00:25:12,677 ‪你可能会知道 384 00:25:13,261 --> 00:25:15,847 ‪他们不允许你携带毒品进去 385 00:25:17,474 --> 00:25:20,560 ‪大家是否还记得 那晚戒毒干预之前 386 00:25:21,353 --> 00:25:23,104 ‪我先去毒贩子的公寓跑了一趟 387 00:25:23,104 --> 00:25:25,523 ‪我离开朋友家 去戒瘾中心时 388 00:25:25,523 --> 00:25:28,610 ‪身上有很多麻醉毒品 389 00:25:29,569 --> 00:25:33,323 ‪那时 我对可卡因、阿德拉 390 00:25:33,323 --> 00:25:36,493 ‪阿普唑仑、氯硝安定均成瘾 391 00:25:36,493 --> 00:25:37,702 ‪还有扑热息痛 392 00:25:38,703 --> 00:25:40,163 ‪那玩意是普罗维登斯的特产 393 00:25:43,708 --> 00:25:45,627 ‪罗德岛州的普罗维登斯 394 00:25:45,627 --> 00:25:48,463 ‪在座的来自世界各地的朋友 ‪这附近有一座城市 395 00:25:49,339 --> 00:25:51,216 ‪我们觉得它就是个笑话 396 00:25:56,763 --> 00:25:57,973 ‪非常愚蠢的地方 397 00:26:01,434 --> 00:26:04,020 ‪我前往戒瘾中心 身上携有 398 00:26:04,020 --> 00:26:07,440 ‪一整袋的30毫克阿德拉 399 00:26:07,440 --> 00:26:10,110 ‪一整袋的阿普唑仑 400 00:26:10,110 --> 00:26:11,987 ‪3克海洛因 401 00:26:12,696 --> 00:26:15,282 ‪还有两千美元现金 402 00:26:16,658 --> 00:26:19,953 ‪那个周末我原本有别的计划 403 00:26:22,497 --> 00:26:25,208 ‪所以我凌晨4点来到戒瘾中心 404 00:26:25,208 --> 00:26:27,294 ‪然后我走到接待处 405 00:26:27,294 --> 00:26:30,964 ‪接待处的女士说 ‪“你身上有没有毒品?” 406 00:26:30,964 --> 00:26:33,383 ‪我说:“我没有 407 00:26:34,259 --> 00:26:36,845 ‪我能不能用一下洗手间?” 408 00:26:38,263 --> 00:26:40,890 ‪有两个人上来抓住我 脱去我大衣 409 00:26:40,890 --> 00:26:42,517 ‪然后开始搜我口袋 410 00:26:42,517 --> 00:26:45,437 ‪他们查了我大衣的里侧拉链口袋 411 00:26:45,437 --> 00:26:48,398 ‪我想:“他们怎么找到 ‪这个里侧拉链口袋的? 412 00:26:49,566 --> 00:26:51,985 ‪我第一次碰到能发现这口袋的人” 413 00:26:52,902 --> 00:26:53,987 ‪他们找到了毒品 414 00:26:53,987 --> 00:26:59,075 ‪把所有药片都掏了出来 ‪还有全部现金和2克海洛因 415 00:26:59,075 --> 00:27:01,161 ‪我前面说是3克对吧? 416 00:27:01,161 --> 00:27:03,204 ‪好吧 我在车上吸了点 417 00:27:03,204 --> 00:27:05,623 ‪然后在加油站的洗手间里 418 00:27:05,623 --> 00:27:07,542 ‪也吸了一点 419 00:27:07,542 --> 00:27:10,170 ‪就在考拉康儿婴儿尿布更换台上吸的 420 00:27:12,339 --> 00:27:13,214 ‪怎么了? 421 00:27:13,965 --> 00:27:15,592 ‪它不就是用来干这个的吗? 422 00:27:17,302 --> 00:27:20,513 ‪你觉得应该把婴儿 423 00:27:20,513 --> 00:27:23,266 ‪放在这个捕鼠陷阱一样的设备上? 424 00:27:25,518 --> 00:27:27,979 ‪它们上面刻着帮派标志 425 00:27:29,731 --> 00:27:32,150 ‪它们是用来吸可卡因的 426 00:27:32,150 --> 00:27:36,571 ‪如果你是瘾君子 ‪就能通过桌面看这个世界 427 00:27:39,657 --> 00:27:42,452 ‪他们把手伸进我的口袋 ‪掏走了所有药片 428 00:27:42,452 --> 00:27:46,122 ‪可卡因和现金都被他们拿去了 ‪他们盯着我 429 00:27:46,122 --> 00:27:51,461 ‪我说:“我的旧大衣呀” 430 00:27:55,840 --> 00:27:57,675 ‪你知道这种现象 431 00:27:57,675 --> 00:28:00,553 ‪当你翻看鹅绒羽绒服的口袋时 432 00:28:00,553 --> 00:28:03,556 ‪会忽然发现里面有 ‪五千美金和3点54克可卡因 433 00:28:06,476 --> 00:28:08,603 ‪是去唱圣诞颂歌那晚放进去的 434 00:28:12,357 --> 00:28:14,818 ‪这些旧大衣呀 435 00:28:16,611 --> 00:28:20,824 ‪然后 他们还拿走了我身上的处方药 436 00:28:21,658 --> 00:28:22,951 ‪我的处方药 437 00:28:23,701 --> 00:28:26,329 ‪不是我在街上买的非法药物 438 00:28:26,329 --> 00:28:30,250 ‪是官方的处方药 上面有我名字 439 00:28:30,250 --> 00:28:32,460 ‪他们也给拿走了 440 00:28:32,460 --> 00:28:37,966 ‪就因为我根本没理由开这些处方药 441 00:28:41,094 --> 00:28:43,012 ‪但这是我的收藏 442 00:28:44,639 --> 00:28:47,851 ‪我为了开处方药可花了不少功夫 443 00:28:49,269 --> 00:28:52,689 ‪你知道要找一个医生 444 00:28:53,481 --> 00:28:57,652 ‪来开一些你不需要的药品有多难吗? 445 00:28:59,821 --> 00:29:00,905 ‪一点都不难 446 00:29:03,032 --> 00:29:05,535 ‪很简单 超简单 447 00:29:05,535 --> 00:29:08,538 ‪我当时是这么做的 但各位不要尝试 448 00:29:08,538 --> 00:29:10,874 ‪但如果真要试 ‪这法子绝对管用 好吧 449 00:29:13,293 --> 00:29:16,212 ‪登陆 WebMD之类的网站 450 00:29:17,547 --> 00:29:20,633 ‪用你的邮编为条件搜索医生 451 00:29:20,633 --> 00:29:23,720 ‪好吗?然后按评价由低到高 452 00:29:24,429 --> 00:29:27,390 ‪把搜索结果排序 453 00:29:28,892 --> 00:29:30,894 ‪鼠标不用滚动很多 454 00:29:33,188 --> 00:29:36,149 ‪就在你的区域内 455 00:29:36,941 --> 00:29:39,360 ‪寻找星数最低的医生 456 00:29:40,445 --> 00:29:43,990 ‪这个大夫需要你的业务 457 00:29:46,576 --> 00:29:48,119 ‪他们是不称职的医生吗? 458 00:29:48,912 --> 00:29:49,954 ‪不是哦 459 00:29:52,207 --> 00:29:53,792 ‪他们是最好的医生 460 00:29:57,212 --> 00:29:58,129 ‪老兄... 461 00:30:02,425 --> 00:30:04,010 ‪你走进去 462 00:30:04,594 --> 00:30:06,846 ‪你就是那里的菲利普船长 463 00:30:06,846 --> 00:30:10,141 ‪你可以说 ‪“看着我 现在我是医生” 464 00:30:13,186 --> 00:30:14,854 ‪你可以用他们的电脑 465 00:30:17,190 --> 00:30:18,858 ‪看雅虎新闻之类的 466 00:30:19,984 --> 00:30:23,822 ‪我在纽约有个医生 刚给我开了处方 467 00:30:23,822 --> 00:30:25,156 ‪迈克尔大夫 468 00:30:25,156 --> 00:30:26,574 ‪别问姓什么 469 00:30:27,784 --> 00:30:30,328 ‪我不是要保护他的身份信息 470 00:30:30,328 --> 00:30:32,497 ‪他从来没告诉我他姓什么 471 00:30:33,998 --> 00:30:35,500 ‪即使疫情之前 472 00:30:35,500 --> 00:30:39,504 ‪迈克尔大夫也还是蜗居在 ‪第二大道的公寓里工作 473 00:30:39,504 --> 00:30:40,797 ‪这很奇怪 474 00:30:42,382 --> 00:30:44,133 ‪我会去迈克尔大夫那里 475 00:30:44,133 --> 00:30:47,512 ‪我敲敲他的门 他总是这么回应 476 00:30:47,512 --> 00:30:50,515 ‪他说:“我老婆密涅瓦还在睡觉” 477 00:30:51,432 --> 00:30:53,977 ‪就很神经兮兮的 但他没有说 478 00:30:53,977 --> 00:30:55,311 ‪“小点声” 479 00:30:55,311 --> 00:30:59,607 ‪他那样子就像在说 ‪“我没有杀害我的老婆密涅瓦” 480 00:31:01,818 --> 00:31:04,153 ‪然后我们就会来到小厨房 481 00:31:04,988 --> 00:31:07,240 ‪如果用厨房这个词 就太夸大了 482 00:31:08,783 --> 00:31:10,285 ‪然后我们就办正事了 483 00:31:10,994 --> 00:31:13,580 ‪我会说:“我想要氯硝安定” 484 00:31:14,497 --> 00:31:16,165 ‪他说:“好的” 485 00:31:17,792 --> 00:31:19,377 ‪说着在拍纸簿上写下处方 486 00:31:19,377 --> 00:31:22,088 ‪撕下来之后 ‪他会说:“你要这个药干吗?” 487 00:31:22,755 --> 00:31:25,008 ‪我会说:“我很焦虑” 488 00:31:25,008 --> 00:31:27,218 ‪他会说:“你需要这个药” 489 00:31:29,512 --> 00:31:31,806 ‪然后 迈克尔大夫总会说 490 00:31:31,806 --> 00:31:34,809 ‪“嘿 你想打流感疫苗吗?” 491 00:31:38,479 --> 00:31:41,357 ‪他很想成为一个真正的大夫 492 00:31:42,859 --> 00:31:44,485 ‪我说:“不了 迈克尔 493 00:31:44,485 --> 00:31:47,530 ‪这个月你已经给我打了两针流感疫苗 494 00:31:47,530 --> 00:31:49,073 ‪我感觉很糟糕 495 00:31:50,325 --> 00:31:51,701 ‪我觉得很难受” 496 00:31:53,870 --> 00:31:56,623 ‪然后他会说 ‪“你想打维生素B12吗? 497 00:31:56,623 --> 00:31:58,458 ‪你想打维生素吗?” 498 00:31:58,458 --> 00:32:02,754 ‪他总是想给人来一针什么的 499 00:32:02,754 --> 00:32:06,257 ‪因为他有某种癖好 500 00:32:07,008 --> 00:32:09,302 ‪我是说 一个大夫在自家公寓工作 501 00:32:09,302 --> 00:32:11,888 ‪名字还叫迈克尔 那他肯定有怪癖 502 00:32:12,931 --> 00:32:16,601 ‪迈克尔的怪癖就是 他想看男人 503 00:32:16,601 --> 00:32:19,729 ‪在他的公寓里脱下外衣 504 00:32:20,772 --> 00:32:24,275 ‪你们都会觉得很不舒服 ‪但我已经对此免疫了 505 00:32:24,275 --> 00:32:27,904 ‪如果你们以为这个故事的结尾是 506 00:32:27,904 --> 00:32:31,574 ‪“我对他说:‘绝对不可以’” 507 00:32:31,574 --> 00:32:34,035 ‪抱歉要让各位失望了 508 00:32:36,120 --> 00:32:38,665 ‪所以我们逢场作戏了一下 509 00:32:38,665 --> 00:32:41,084 ‪我会把T恤的袖子卷起来 510 00:32:41,084 --> 00:32:44,837 ‪然后迈克尔拿着注射器走进来 说... 511 00:32:47,215 --> 00:32:49,550 ‪“我需要你把衣服脱下来” 512 00:32:55,306 --> 00:32:58,101 ‪然后我说 ‪“30粒氯硝安定 两次补配...” 513 00:33:00,770 --> 00:33:03,314 ‪然后性骚扰就结束了 514 00:33:03,314 --> 00:33:05,775 ‪公平地说 也许这就是他的全部癖好 515 00:33:05,775 --> 00:33:08,820 ‪就是要男人把上衣脱下来 516 00:33:08,820 --> 00:33:13,199 ‪或者也许我脱下上衣之后 有些东西 517 00:33:13,199 --> 00:33:15,326 ‪避免了性骚扰的发生 518 00:33:19,205 --> 00:33:21,332 ‪这件事有两个点要注意 519 00:33:22,208 --> 00:33:24,335 ‪首先 你已经知道了 520 00:33:26,629 --> 00:33:27,797 ‪你们也不习惯 521 00:33:29,632 --> 00:33:31,509 ‪另一个要点是 522 00:33:31,509 --> 00:33:36,305 ‪你应该接种疫苗 ‪以及后续的加强针等等 但是 523 00:33:37,807 --> 00:33:40,351 ‪如今的社会 当你听到有人说 524 00:33:40,351 --> 00:33:42,979 ‪“相信医生就好” 525 00:33:45,440 --> 00:33:49,527 ‪当你听到有人说“相信医生” ‪请记住 526 00:33:50,278 --> 00:33:52,947 ‪在某个地方的小厨房里 527 00:33:54,115 --> 00:33:55,783 ‪迈克尔大夫正坐在那里 528 00:33:56,909 --> 00:33:58,828 ‪如果他真的很值得信赖 529 00:33:59,704 --> 00:34:02,665 ‪为什么密涅瓦老是在睡觉? 530 00:34:06,461 --> 00:34:08,212 ‪他们收走了我的处方药 531 00:34:10,965 --> 00:34:12,216 ‪他们收走了我的处方药 532 00:34:12,216 --> 00:34:15,011 ‪这些都发生在凌晨4点 533 00:34:15,011 --> 00:34:16,721 ‪我初次在戒瘾中心办入院手续时 534 00:34:16,721 --> 00:34:19,057 ‪我们把时间快进12小时 535 00:34:19,057 --> 00:34:21,017 ‪也就是那天的下午4点 536 00:34:21,017 --> 00:34:25,104 ‪我来到了戒瘾中心的医院病房里 537 00:34:25,104 --> 00:34:28,691 ‪我入院之后 ‪先要在戒毒医院住四到五天 538 00:34:28,691 --> 00:34:31,903 ‪代谢掉我体内的药物 ‪所以我在病房里 539 00:34:31,903 --> 00:34:34,781 ‪此时此刻 ‪我已经在戒瘾中心待了12个小时 540 00:34:34,781 --> 00:34:37,158 ‪那段时间我没有睡觉 541 00:34:37,158 --> 00:34:39,911 ‪到那时为止 我已经有 542 00:34:39,911 --> 00:34:41,746 ‪50小时没睡了 543 00:34:41,746 --> 00:34:46,334 ‪于是 医生试着通过一些药物 ‪让我平静下来 544 00:34:46,334 --> 00:34:51,464 ‪但是那时 ‪我对镇静剂的耐受力是非常强的 545 00:34:51,464 --> 00:34:54,050 ‪不管他们给我用什么药 ‪都对我没效果 546 00:34:54,050 --> 00:34:57,929 ‪我就像不死妖僧拉斯普京 ‪他们拿我彻底没辙 547 00:35:00,973 --> 00:35:04,602 ‪就在那时 一位很有操守的好医生 548 00:35:05,353 --> 00:35:07,396 ‪走进了我的病房 549 00:35:07,396 --> 00:35:10,066 ‪如果前些年你只见过 550 00:35:10,942 --> 00:35:12,568 ‪迈克尔这种医生 551 00:35:12,568 --> 00:35:16,447 ‪那么有职业操守的医生是很可怕的 552 00:35:17,156 --> 00:35:18,783 ‪他就像个驱魔人 553 00:35:19,450 --> 00:35:22,453 ‪他走进来说道 ‪“你好 我是亨利福蒂斯库大夫” 554 00:35:22,453 --> 00:35:25,081 ‪我说:“不行 怎么姓名都说全了 555 00:35:26,165 --> 00:35:28,459 ‪不行 556 00:35:29,585 --> 00:35:30,962 ‪嘿 557 00:35:31,921 --> 00:35:35,258 ‪你想要我脱掉上衣吗? 558 00:35:36,008 --> 00:35:37,718 ‪你喜欢这样吗? 559 00:35:38,803 --> 00:35:40,596 ‪你有什么爱好吗? 560 00:35:41,931 --> 00:35:45,226 ‪你是什么样的医生? 561 00:35:46,477 --> 00:35:48,855 ‪你老婆死了吗?” 562 00:35:56,237 --> 00:35:57,989 ‪我冲这位医生尖叫 563 00:35:59,073 --> 00:36:00,992 ‪我说:“我的氯硝安定在哪儿?” 564 00:36:02,285 --> 00:36:05,204 ‪“我们不能给你氯硝安定” 565 00:36:05,204 --> 00:36:06,664 ‪“为什么不能?” 566 00:36:07,999 --> 00:36:09,584 ‪“我们是戒瘾中心 567 00:36:11,460 --> 00:36:14,630 ‪根据宾夕法尼亚州法律 ‪我不能给你服用 568 00:36:14,630 --> 00:36:16,841 ‪附表二里列举的麻醉药品” 569 00:36:17,425 --> 00:36:18,509 ‪然后我说 570 00:36:18,509 --> 00:36:20,344 ‪“宾夕法尼亚州法律? 571 00:36:20,344 --> 00:36:23,097 ‪那如果我们去新泽西州的药房呢?” 572 00:36:24,724 --> 00:36:26,809 ‪你看啊 我以为 573 00:36:26,809 --> 00:36:30,229 ‪他是在告诉我 574 00:36:31,480 --> 00:36:33,316 ‪我们陷入了共同的困境 575 00:36:37,737 --> 00:36:41,782 ‪我以为他的意思是 ‪“我很乐意给你这些药片 576 00:36:41,782 --> 00:36:44,535 ‪你显然是一位很酷的年轻人 577 00:36:45,244 --> 00:36:48,581 ‪穿着病号服和一双新百伦运动鞋 578 00:36:48,581 --> 00:36:53,002 ‪左扭右扭地 已经搞了12小时了 579 00:36:53,002 --> 00:36:55,880 ‪但这里是讨人厌的宾夕法尼亚州” 580 00:36:56,672 --> 00:37:01,552 ‪“医生 ‪我们去新泽西的药店怎么样?” 581 00:37:02,303 --> 00:37:05,306 ‪“我的天哪 没有人想到过这个主意 582 00:37:06,182 --> 00:37:09,435 ‪你是我们院里第一个 ‪如此足智多谋的成瘾者 583 00:37:11,354 --> 00:37:13,522 ‪咱们坐我的车去吧 584 00:37:13,522 --> 00:37:16,776 ‪很显然 ‪你已经满足离开这里的条件了” 585 00:37:18,444 --> 00:37:20,112 ‪那时候是下午4点 586 00:37:20,821 --> 00:37:24,825 ‪三小时后 也就是7点 ‪我终于睡着了 587 00:37:25,368 --> 00:37:28,829 ‪他们给我服用了足够的利眠宁 ‪所以我睡着了 588 00:37:29,705 --> 00:37:32,750 ‪他们给我病房里派了一名护士 589 00:37:33,334 --> 00:37:35,336 ‪确保我是真的睡着了 590 00:37:35,336 --> 00:37:37,004 ‪因为我很会添乱 591 00:37:38,172 --> 00:37:42,176 ‪我不知道自己做了什么 ‪让他们如此担心 592 00:37:42,885 --> 00:37:45,596 ‪可能是我说了这句话 593 00:37:46,639 --> 00:37:48,683 ‪“我会假装睡觉 594 00:37:49,725 --> 00:37:53,688 ‪等你们以为我睡着了 然后离开病房 595 00:37:53,688 --> 00:37:56,440 ‪我就会逃离戒瘾中心” 596 00:37:57,358 --> 00:38:01,612 ‪这话我对两名员工 597 00:38:01,612 --> 00:38:03,864 ‪各说过一次 598 00:38:04,532 --> 00:38:06,534 ‪所以大家就对我提高了戒心 599 00:38:07,994 --> 00:38:10,496 ‪所以虽然我睡着了 睡得不省人事 600 00:38:10,496 --> 00:38:14,333 ‪他们还是派了一名护士 ‪守在病房里监视我 601 00:38:14,333 --> 00:38:17,962 ‪她坐在床头柜的旁边 ‪我在床上呼呼大睡 602 00:38:17,962 --> 00:38:22,008 ‪我的手机就朝上 ‪放在她旁边的床头柜上 603 00:38:22,008 --> 00:38:25,553 ‪就在这个时候 下午7点 604 00:38:25,553 --> 00:38:28,681 ‪我的好朋友皮特戴维森打来电话 605 00:38:28,681 --> 00:38:30,766 ‪皮特...对 就是他 皮特 606 00:38:31,934 --> 00:38:34,687 ‪他没有来我的戒毒干预 ‪因为那晚他在飞机上 607 00:38:34,687 --> 00:38:38,190 ‪现在飞机降落了 ‪他得知我在戒瘾中心 感觉很担心 608 00:38:38,190 --> 00:38:39,358 ‪他开始打电话 609 00:38:39,900 --> 00:38:41,027 ‪皮特有一点很搞笑 610 00:38:41,736 --> 00:38:44,613 ‪他常常换手机号 611 00:38:45,239 --> 00:38:47,658 ‪我不知道为什么 那是他的事 612 00:38:50,036 --> 00:38:52,413 ‪每过一个半月 ‪我就会收到皮特的一条消息 613 00:38:52,413 --> 00:38:54,332 ‪“哟 我是皮特 这是我新号码” 614 00:38:55,291 --> 00:38:57,043 ‪我说:“发张照片证明” 615 00:38:57,043 --> 00:38:58,753 ‪然后他发来这样的照片 616 00:39:00,046 --> 00:39:01,547 ‪然后我把号码存起来 617 00:39:01,547 --> 00:39:05,551 ‪很久以来 ‪我不断把号码保存为皮特戴维森 618 00:39:05,551 --> 00:39:09,430 ‪所以我手机里面有九个皮特戴维森 619 00:39:09,430 --> 00:39:13,392 ‪皮特戴维森也太多了吧 620 00:39:15,811 --> 00:39:16,771 ‪所以 621 00:39:19,106 --> 00:39:23,319 ‪我开始把他的号码保存为名人的名字 622 00:39:23,319 --> 00:39:24,653 ‪这样就可以分散一下 623 00:39:24,653 --> 00:39:28,699 ‪有一阵子我把他保存为 ‪罗德尼丹泽菲尔德 624 00:39:29,825 --> 00:39:31,619 ‪我去戒瘾中心那周 625 00:39:31,619 --> 00:39:34,872 ‪他在我手机里的名字是阿尔帕西诺 626 00:39:37,541 --> 00:39:40,127 ‪我在床上呼呼大睡 627 00:39:40,795 --> 00:39:42,296 ‪这名护士看护着我 628 00:39:42,880 --> 00:39:44,715 ‪我的手机就在她旁边 629 00:39:45,216 --> 00:39:47,551 ‪皮特戴维森开始打电话 630 00:39:47,551 --> 00:39:51,013 ‪一遍一遍又一遍 631 00:39:51,889 --> 00:39:54,266 ‪但护士在手机上看到的是... 632 00:39:59,313 --> 00:40:01,565 ‪这个睡得死猪一样的病人 633 00:40:02,316 --> 00:40:03,901 ‪接到了不止一通 634 00:40:04,902 --> 00:40:05,736 ‪不止两通 635 00:40:07,029 --> 00:40:10,491 ‪而是五通来自奥斯卡奖得主 636 00:40:11,534 --> 00:40:13,202 ‪阿尔帕西诺的 637 00:40:15,496 --> 00:40:17,081 ‪未接来电 638 00:40:19,333 --> 00:40:23,754 ‪于是 她他妈的把我叫醒了 639 00:40:29,927 --> 00:40:31,178 ‪我不怪她 640 00:40:31,178 --> 00:40:33,013 ‪我也会好奇得很 641 00:40:34,598 --> 00:40:38,185 ‪她叫醒...我醒了 ‪她一边摇晃着我 一边说 642 00:40:38,185 --> 00:40:40,646 ‪“有人给你打电话” 643 00:40:42,773 --> 00:40:44,400 ‪我头昏眼花的 被晃得... 644 00:40:45,651 --> 00:40:48,779 ‪我翻过身 我好累 我看着电话 645 00:40:48,779 --> 00:40:51,824 ‪看到上面显示的是 ‪“阿尔帕西诺来电” 646 00:40:52,408 --> 00:40:55,703 ‪我知道意思是“皮特戴维森来电” 647 00:40:56,203 --> 00:40:59,123 ‪但我没跟护士解释这种复杂的密语 648 00:41:00,332 --> 00:41:02,209 ‪我只是当着她的面接了电话 649 00:41:03,419 --> 00:41:04,753 ‪我说:“喂?” 650 00:41:06,922 --> 00:41:08,299 ‪“哦 哥们 651 00:41:10,301 --> 00:41:12,011 ‪我感觉不大好 652 00:41:14,889 --> 00:41:17,224 ‪没人会怪你” 653 00:41:19,477 --> 00:41:20,311 ‪现在... 654 00:41:24,648 --> 00:41:29,111 ‪我说最后那句是因为 655 00:41:29,111 --> 00:41:31,530 ‪有人说我跟他一起吸毒来着 656 00:41:31,530 --> 00:41:33,324 ‪因为他有文身... 657 00:41:35,326 --> 00:41:36,660 ‪而我没有 658 00:41:41,999 --> 00:41:43,542 ‪我们在一起肯定要搞事情 659 00:41:45,794 --> 00:41:47,421 ‪我从没跟皮特一起吸过毒 660 00:41:47,421 --> 00:41:50,090 ‪他一直都非常支持我远离毒品 661 00:41:50,090 --> 00:41:52,343 ‪我是跟皮特说了那些话 662 00:41:52,843 --> 00:41:56,639 ‪但护士认为那段对话的对象是... 663 00:41:58,766 --> 00:42:00,601 ‪到今天 这事都让我觉得开心 664 00:42:03,020 --> 00:42:03,854 ‪“喂...” 665 00:42:03,854 --> 00:42:04,855 ‪“小约翰! 666 00:42:08,442 --> 00:42:09,443 ‪我是阿尔 667 00:42:11,987 --> 00:42:13,989 ‪我的忧郁小男孩 668 00:42:16,242 --> 00:42:18,827 ‪我听说你进戒瘾中心了 669 00:42:20,829 --> 00:42:22,414 ‪你怎么样 哥们?” 670 00:42:25,459 --> 00:42:26,377 ‪“哦 哥们 671 00:42:29,004 --> 00:42:30,506 ‪我感觉不大好” 672 00:42:33,676 --> 00:42:35,511 ‪“我的小可怜儿 673 00:42:37,972 --> 00:42:41,308 ‪我给你打了五次电话都是因为... 674 00:42:45,896 --> 00:42:48,524 ‪我觉得我会因为你进戒瘾中心这事儿 ‪而受到谴责 675 00:42:49,567 --> 00:42:52,778 ‪对 我怀疑 676 00:42:53,988 --> 00:42:59,285 ‪当美国大众听说约翰木兰尼复吸时 677 00:43:01,161 --> 00:43:02,580 ‪立刻会 678 00:43:06,041 --> 00:43:11,839 ‪顺理成章地认为唯一的罪魁祸首 679 00:43:14,717 --> 00:43:16,343 ‪就是我! 680 00:43:17,970 --> 00:43:20,723 ‪79岁的 681 00:43:23,142 --> 00:43:24,476 ‪奥斯卡奖获得者 682 00:43:25,811 --> 00:43:27,354 ‪阿尔帕西诺! 683 00:43:28,272 --> 00:43:31,483 ‪帕西诺是意大利语 684 00:43:32,401 --> 00:43:34,153 ‪‘帕’指的是‘爸爸’ 685 00:43:35,487 --> 00:43:38,157 ‪‘西诺’的意思是‘卡其色的裤子’ 686 00:43:42,536 --> 00:43:44,705 ‪他们会责怪‘穿卡其色裤子的爸爸’ 687 00:43:53,005 --> 00:43:55,049 ‪这条电话线被人监听了” 688 00:43:58,594 --> 00:44:03,474 ‪我在戒瘾中心里待了两个月 ‪从12月18日待到2月20日 689 00:44:03,474 --> 00:44:06,352 ‪1月6日国会大厦袭击事件发生时 ‪我正待在戒瘾中心里 690 00:44:06,352 --> 00:44:08,312 ‪要是有我看着 ‪怎么可能发生那种事? 691 00:44:10,439 --> 00:44:11,940 ‪我会确保 692 00:44:12,441 --> 00:44:14,109 ‪我会确保它被扼杀在摇篮里 693 00:44:15,235 --> 00:44:18,197 ‪我进戒瘾中心之前 ‪哪有袭击国会大厦这种事? 694 00:44:18,197 --> 00:44:19,114 ‪没有 695 00:44:19,114 --> 00:44:21,325 ‪我出来之后有过吗? 696 00:44:21,909 --> 00:44:23,285 ‪绝对没有 697 00:44:23,994 --> 00:44:25,287 ‪他们不敢的 698 00:44:25,287 --> 00:44:27,790 ‪他们知道J宝宝被放出来了 699 00:44:33,545 --> 00:44:37,633 ‪我在戒瘾中心期间 ‪正是疫情造成大面积封锁的时候 700 00:44:37,633 --> 00:44:39,843 ‪所以 我们从来都没去过室外 701 00:44:39,843 --> 00:44:43,055 ‪但我听说某些戒瘾中心 ‪会带大家出去游玩 702 00:44:43,555 --> 00:44:45,891 ‪我所在的那家戒瘾中心 ‪如果没有疫情的话 703 00:44:45,891 --> 00:44:48,394 ‪会带大家去农场看看马什么的 704 00:44:49,603 --> 00:44:51,855 ‪他们经常这样做 那叫“马疗” 705 00:44:51,855 --> 00:44:55,692 ‪听着不赖 但你不为马感到难过吗? 706 00:44:57,277 --> 00:45:01,448 ‪刚出生时 它想:“某天 ‪我会在肯塔基德比大赛上取胜” 707 00:45:02,241 --> 00:45:04,660 ‪可终其一生 ‪它却只能应付这样的瘾君子 708 00:45:04,660 --> 00:45:06,745 ‪“好吧 709 00:45:08,163 --> 00:45:09,706 ‪行吧 710 00:45:11,667 --> 00:45:14,795 ‪碰触你那强壮的腿带给我信心 711 00:45:18,507 --> 00:45:22,845 ‪如果我能抬起你的蹄子 ‪那就意味着我可以买公寓了” 712 00:45:30,727 --> 00:45:34,857 ‪刚进戒瘾中心时 我最大的恐惧之一 713 00:45:36,024 --> 00:45:39,027 ‪是大家都会认出我来 714 00:45:41,572 --> 00:45:42,781 ‪渐渐地 715 00:45:44,741 --> 00:45:45,993 ‪令我恐惧的是另一件事 716 00:45:51,665 --> 00:45:54,751 ‪我不是为了搞笑而夸张 717 00:45:56,462 --> 00:45:59,548 ‪但真他妈的一个人都没... 718 00:46:04,845 --> 00:46:08,432 ‪一个人都没认出我来 719 00:46:09,183 --> 00:46:13,729 ‪真是让我抓狂 720 00:46:19,067 --> 00:46:20,527 ‪求大家别转告别人这件事 721 00:46:22,362 --> 00:46:24,156 ‪报纸报道了 722 00:46:24,656 --> 00:46:27,826 ‪我进戒瘾中心的事 ‪我特意把那份报纸放在了显眼的地方 723 00:46:30,454 --> 00:46:32,664 ‪我心想:“天啊 报纸就在这里 724 00:46:33,290 --> 00:46:35,709 ‪快来读啊 你们这群瘾君子 天啊 725 00:46:37,002 --> 00:46:38,879 ‪我们...不知道这上面都说了什么呢” 726 00:46:49,515 --> 00:46:52,226 ‪在我还没意识到 ‪那里根本没人认识我时 727 00:46:52,226 --> 00:46:53,852 ‪我参加了欢迎小组 728 00:46:54,353 --> 00:46:56,730 ‪我从戒瘾病房转到了男士病房 729 00:46:56,730 --> 00:46:58,524 ‪我要在男士病房住几个月 730 00:46:58,524 --> 00:47:00,484 ‪我到达男士病房时 加入了欢迎小组 731 00:47:00,484 --> 00:47:03,487 ‪进去跟小组成员见面之前 ‪我告诉自己 732 00:47:03,487 --> 00:47:05,030 ‪“谦虚点啊” 733 00:47:08,492 --> 00:47:11,286 ‪于是 我走了进去 坐了下来 734 00:47:11,286 --> 00:47:15,249 ‪我说:“嗨 我叫约翰 ‪姓的首字母是M” 735 00:47:20,712 --> 00:47:23,840 ‪他们都盯着我 好像在说 ‪你干吗停顿这么久等掌声啊? 736 00:47:26,218 --> 00:47:30,055 ‪有一个叫兰尼的家伙 ‪我们后来成了好朋友 737 00:47:30,055 --> 00:47:32,641 ‪但当时他问:“你靠什么谋生?” 738 00:47:33,267 --> 00:47:35,811 ‪其他人也问:“你是干什么的?” 739 00:47:35,811 --> 00:47:36,937 ‪我就... 740 00:47:39,898 --> 00:47:42,901 ‪我说:“我是单口喜剧演员” 741 00:47:43,485 --> 00:47:45,988 ‪兰尼说:“你干那行谋生?” 742 00:47:49,283 --> 00:47:51,243 ‪我说:“对啊 去问你女儿好了 743 00:47:54,913 --> 00:47:57,165 ‪如果你儿子不是运动员 问他也行” 744 00:48:01,962 --> 00:48:03,755 ‪不是所有的儿子都知道 745 00:48:06,383 --> 00:48:08,594 ‪进入戒瘾中心后的第二周 ‪我捅了篓子 746 00:48:09,344 --> 00:48:12,472 ‪因为我用邮友点了澳美客牛排的外卖 747 00:48:14,224 --> 00:48:16,268 ‪我所在的戒瘾中心 ‪在宾州的一个小镇上 748 00:48:16,268 --> 00:48:17,477 ‪镇上有两样东西 749 00:48:17,477 --> 00:48:19,688 ‪牛排店和戒瘾中心 750 00:48:20,397 --> 00:48:23,650 ‪但我点牛排外卖时 不知怎地 ‪我觉得送外卖的 751 00:48:23,650 --> 00:48:25,777 ‪不会知道戒瘾中心是什么 752 00:48:25,777 --> 00:48:29,948 ‪于是 我给了他戒瘾中心的地址 ‪就好像那是我的住址似的 753 00:48:30,907 --> 00:48:32,909 ‪然后 在“特别说明”中 754 00:48:32,909 --> 00:48:35,120 ‪我写道:“不要在大楼那里停车 755 00:48:36,747 --> 00:48:40,959 ‪往山上开 开到砖楼宿舍 ‪你就会看到一位38岁的男性 756 00:48:40,959 --> 00:48:43,962 ‪穿着袍子站在楼外兴奋地张望” 757 00:48:47,299 --> 00:48:50,886 ‪食物送到了 ‪但却被值班的戒毒监督员给没收了 758 00:48:50,886 --> 00:48:52,346 ‪他把我叫到了他的办公室 759 00:48:52,346 --> 00:48:55,015 ‪说:“这太不像话了 ‪这个问题很严重” 760 00:48:56,016 --> 00:48:57,351 ‪我说:“只是牛排罢了” 761 00:49:01,271 --> 00:49:03,607 ‪他说:“如果这是牛排阴谋呢?” 762 00:49:04,107 --> 00:49:05,942 ‪我问:“什么是牛排阴谋?” 763 00:49:07,110 --> 00:49:10,280 ‪他说:“这么解释吧 ‪这一次你点了牛排 只是食物 764 00:49:10,280 --> 00:49:12,491 ‪我们对这事一笑而过 得过且过” 765 00:49:12,491 --> 00:49:14,743 ‪“不过 你给了一大笔小费 766 00:49:14,743 --> 00:49:17,663 ‪下次点外卖时问送外卖的是否记得你 767 00:49:17,663 --> 00:49:19,665 ‪说你上次给了一大笔小费 768 00:49:19,665 --> 00:49:23,293 ‪承诺要是他给你送毒品 你这次 ‪就给他更多的小费 那怎么办?” 769 00:49:24,711 --> 00:49:27,047 ‪我说:“天啊 这主意妙啊” 770 00:49:33,512 --> 00:49:35,013 ‪我在戒瘾中心可努力了 771 00:49:35,013 --> 00:49:37,015 ‪我乖乖听辅导员的话 772 00:49:37,641 --> 00:49:40,477 ‪我刚去的时候 辅导员让我 773 00:49:40,477 --> 00:49:44,439 ‪写成瘾情况的说明书 774 00:49:44,439 --> 00:49:45,691 ‪我问:“什么意思?” 775 00:49:45,691 --> 00:49:49,569 ‪他说:“把你吸毒及酗酒时的 ‪主要生活事件写下来” 776 00:49:50,404 --> 00:49:53,115 ‪我说:“你是说近况 ‪还是从六岁开始写起?” 777 00:49:53,990 --> 00:49:55,867 ‪他说:“你六岁就开始喝酒了?” 778 00:49:55,867 --> 00:49:58,203 ‪我说:“对” ‪然后 他就给了我更多的纸张 779 00:50:00,747 --> 00:50:02,541 ‪我六岁就“品酒”了 780 00:50:02,541 --> 00:50:05,419 ‪我不是说自己去了酒吧 ‪喝了杯曼哈顿鸡尾酒之类的 781 00:50:05,919 --> 00:50:07,713 ‪那时我们可以品尝啤酒或葡萄酒 782 00:50:07,713 --> 00:50:09,464 ‪我们小时候 我爸告诉我们 783 00:50:09,464 --> 00:50:12,926 ‪“我们家执行欧洲的酒水政策” 784 00:50:12,926 --> 00:50:16,012 ‪我们只在这一点上遵循欧洲政策 785 00:50:16,012 --> 00:50:18,598 ‪其他的事 ‪我们都严格遵循中西部的政策 786 00:50:18,598 --> 00:50:21,101 ‪包括欧洲的事 ‪我们说:“我们又不去欧洲” 787 00:50:23,770 --> 00:50:27,274 ‪我13岁时就每个周末都喝醉了 788 00:50:27,274 --> 00:50:30,277 ‪我和朋友们走上芝加哥的街头 789 00:50:30,277 --> 00:50:31,319 ‪去林肯大街 790 00:50:31,319 --> 00:50:33,405 ‪站在酒水商店门前 791 00:50:33,405 --> 00:50:36,116 ‪劝说成人进去替我们买酒 792 00:50:36,116 --> 00:50:38,535 ‪这个过程总是很有戏剧性 793 00:50:38,535 --> 00:50:40,662 ‪因为我们虽然13岁了 ‪但看起来像九岁 794 00:50:41,788 --> 00:50:44,875 ‪我们会像查尔斯狄更斯笔下的 ‪顽童一样坐在外面 795 00:50:45,417 --> 00:50:47,544 ‪说:“先生 求您了” 796 00:50:48,044 --> 00:50:49,713 ‪他们有时会想要给我钱 797 00:50:49,713 --> 00:50:51,381 ‪这时 我就会说:“不 我给您钱 798 00:50:52,132 --> 00:50:55,802 ‪您去这家店里替我买啤酒 ‪就是收银员透过橱窗把我们这段互动 799 00:50:55,802 --> 00:50:57,971 ‪看得清清楚楚的这家店” 800 00:50:59,681 --> 00:51:01,892 ‪我上八年级时 ‪有一次 我对朋友们说 801 00:51:01,892 --> 00:51:05,353 ‪“我们应该只让约会的男女去买酒 802 00:51:05,353 --> 00:51:08,315 ‪因为男士会想通过替我们买啤酒 803 00:51:08,315 --> 00:51:11,193 ‪向女士展示自己有多酷” 804 00:51:14,112 --> 00:51:17,073 ‪那时 我并不明白 ‪成人初次约会的规则 805 00:51:18,867 --> 00:51:21,244 ‪以为他送她到家时 她会说 806 00:51:22,204 --> 00:51:23,038 ‪“知道嘛 807 00:51:26,958 --> 00:51:29,044 ‪今晚 我一开始 808 00:51:30,003 --> 00:51:33,298 ‪不太确定你就是我想要的约会对象 ‪不过... 809 00:51:34,883 --> 00:51:41,807 ‪我看到你用一大把硬币为那个孩子 810 00:51:42,808 --> 00:51:44,976 ‪买下了两箱 811 00:51:47,312 --> 00:51:52,067 ‪24罐装的淡啤酒以及一瓶水果酒时 812 00:51:57,614 --> 00:51:59,866 ‪我意识到你可能就是我的真命天子” 813 00:52:02,744 --> 00:52:05,622 ‪我14岁开始吸毒 814 00:52:05,622 --> 00:52:08,208 ‪跟我两位最好的朋友一起 ‪他们俩都叫约翰 815 00:52:09,417 --> 00:52:11,294 ‪对 两个约翰 加上我一共三个 816 00:52:12,796 --> 00:52:14,381 ‪他们俩都叫约翰 817 00:52:14,381 --> 00:52:16,925 ‪有约翰欧布莱恩 ‪约翰麦克纳尔提 还有我 818 00:52:16,925 --> 00:52:18,385 ‪我叫约翰木兰尼 819 00:52:18,385 --> 00:52:21,346 ‪如果你不知道我叫啥 ‪那你八成是我在戒瘾中心的病友 820 00:52:24,850 --> 00:52:25,851 ‪有一次... 821 00:52:26,852 --> 00:52:29,688 ‪我16岁时 ‪有一次 我们这三个约翰 822 00:52:29,688 --> 00:52:32,691 ‪晚上待在停车场 我们当时在吸大麻 823 00:52:32,691 --> 00:52:36,319 ‪我们正嗨着呢 然后 ‪不知从哪里冒出了一辆警车 824 00:52:36,319 --> 00:52:39,364 ‪我们心想:“完蛋了” ‪我们把大麻卷扔进了下水道 825 00:52:39,364 --> 00:52:40,949 ‪把手里的大麻都扔了 826 00:52:40,949 --> 00:52:42,492 ‪但他们还是把我们叫了过去 827 00:52:42,492 --> 00:52:44,536 ‪让我们把双手放在警车上 828 00:52:44,536 --> 00:52:46,496 ‪“排成一排 把双手放在引擎盖上” 829 00:52:46,496 --> 00:52:50,250 ‪于是 我们三个排成一排 ‪把双手放在警车上 830 00:52:50,250 --> 00:52:53,003 ‪警官先走到约翰欧布莱恩的身后 831 00:52:53,003 --> 00:52:54,880 ‪开始搜身 832 00:52:54,880 --> 00:52:56,506 ‪警官问:“你叫什么?” 833 00:52:57,090 --> 00:52:58,675 ‪他回答说:“约翰” 834 00:53:04,806 --> 00:53:06,516 ‪然后他走到约翰麦克纳尔提的身后 835 00:53:08,351 --> 00:53:10,186 ‪开始搜身 836 00:53:10,186 --> 00:53:11,813 ‪警官问:“你叫什么?” 837 00:53:11,813 --> 00:53:13,106 ‪他回答说:“约翰” 838 00:53:16,568 --> 00:53:17,861 ‪接着 他走到我身后 839 00:53:19,112 --> 00:53:21,615 ‪他搜我身之前 840 00:53:21,615 --> 00:53:24,993 ‪靠近我 对着我的耳朵轻声说 841 00:53:24,993 --> 00:53:28,538 ‪“你最好别他妈的也叫约翰” 842 00:53:37,464 --> 00:53:39,591 ‪“在这个街区 大家叫我J宝宝” 843 00:53:47,641 --> 00:53:51,227 ‪在戒瘾中心 你得跟辅导员坐在一起 844 00:53:51,227 --> 00:53:52,729 ‪查看电话里的联系人 845 00:53:52,729 --> 00:53:55,398 ‪很多时候 他们会让你删掉毒贩子 846 00:53:55,398 --> 00:53:59,194 ‪或是狐朋酒友的电话号码 ‪让你屏蔽他们的来电 847 00:53:59,194 --> 00:54:01,780 ‪某些情况下 你要先联系这些人 848 00:54:01,780 --> 00:54:04,449 ‪告诉他们:“嘿 我要删掉你的号码 ‪屏蔽你的来电” 849 00:54:04,449 --> 00:54:06,618 ‪免得他们之后再找你 850 00:54:06,618 --> 00:54:08,787 ‪这叫与毒贩子断绝关系 851 00:54:09,371 --> 00:54:11,498 ‪有一天 我就这样做了 ‪我跟辅导员坐在一起 852 00:54:11,498 --> 00:54:12,832 ‪查看电话里的联系人 853 00:54:12,832 --> 00:54:15,502 ‪我先联系了 ‪我的“首席”毒贩子 阿尔文 854 00:54:16,086 --> 00:54:17,879 ‪我给他发短信说 855 00:54:17,879 --> 00:54:20,757 ‪“嘿 我要删掉你的号码 ‪屏蔽你的来电 856 00:54:21,299 --> 00:54:23,301 ‪我再也不会从你那里买毒品了 857 00:54:23,843 --> 00:54:24,928 ‪我现在戒了” 858 00:54:25,595 --> 00:54:27,555 ‪然后 我就不知道怎么结尾了 859 00:54:28,223 --> 00:54:30,558 ‪我写道:“不过 感谢你... 860 00:54:32,227 --> 00:54:35,063 ‪多年来励志的专业精神 861 00:54:36,314 --> 00:54:38,692 ‪还有 让我将夜晚活成了白天” 862 00:54:40,443 --> 00:54:41,987 ‪我发送了那条短信 863 00:54:41,987 --> 00:54:45,073 ‪我还没删掉他的号码 ‪设置来电屏蔽呢 他就回短信了 864 00:54:45,949 --> 00:54:49,828 ‪他写道:“嘿 你戒掉了 ‪我真为你感到骄傲” 865 00:54:51,287 --> 00:54:52,497 ‪然后他写的是 866 00:54:52,497 --> 00:54:56,918 ‪“知道吧 我买毒品都是为了卖给你 867 00:54:57,711 --> 00:54:59,587 ‪因为我很担心你 868 00:55:00,130 --> 00:55:03,216 ‪我不想让你从街头上 ‪买到更糟糕的玩意儿” 869 00:55:06,302 --> 00:55:07,554 ‪可不是嘛 870 00:55:07,554 --> 00:55:10,181 ‪我怎么能跟这么好的人断绝关系呢? 871 00:55:15,812 --> 00:55:18,481 ‪我现在没法删他号码了 ‪我给他回短信说 872 00:55:19,399 --> 00:55:20,525 ‪“你真是太贴心了” 873 00:55:22,986 --> 00:55:27,157 ‪我写道:“你买毒品 ‪都是为了卖给我?” 874 00:55:28,033 --> 00:55:28,992 ‪他回信说:“对” 875 00:55:30,076 --> 00:55:34,039 ‪我写道:“你卖毒品给其他人吗?” 876 00:55:35,623 --> 00:55:36,541 ‪他回复:“不卖” 877 00:55:38,960 --> 00:55:43,590 ‪我接着写道 ‪“嘿 现在问这事不大合适 878 00:55:44,716 --> 00:55:46,384 ‪不过 你是毒贩子吗?” 879 00:55:48,762 --> 00:55:52,223 ‪他回信说:“不是 我是画家 ‪我们谈过这事” 880 00:55:57,437 --> 00:56:00,398 ‪波士顿的各位观众 直到今天 881 00:56:01,441 --> 00:56:06,112 ‪我都不知道我是怎么认识这家伙的 882 00:56:11,826 --> 00:56:13,369 ‪于是 我给他回了短信 883 00:56:14,496 --> 00:56:15,538 ‪问 884 00:56:16,247 --> 00:56:20,293 ‪“你是怎么开始... 885 00:56:23,588 --> 00:56:25,632 ‪卖给我毒品的?” 886 00:56:26,925 --> 00:56:28,009 ‪他回信说 887 00:56:28,968 --> 00:56:32,639 ‪“我不知道 你总要跟我买毒品” 888 00:56:35,558 --> 00:56:36,935 ‪我喜欢这个故事 889 00:56:37,811 --> 00:56:41,272 ‪因为很多故事说的都是 890 00:56:41,272 --> 00:56:44,859 ‪毒贩子把无辜的人变成了瘾君子 891 00:56:47,529 --> 00:56:49,823 ‪我可能是第一位把无辜的人 892 00:56:51,032 --> 00:56:52,784 ‪变成了毒贩子的... 893 00:56:54,410 --> 00:56:55,829 ‪瘾君子 894 00:56:57,330 --> 00:56:59,124 ‪未来大有可期啊 895 00:57:06,840 --> 00:57:09,134 ‪在戒瘾中心 我们经常组成小组 ‪围坐在一起 896 00:57:09,717 --> 00:57:11,719 ‪我们围坐在一起 897 00:57:11,719 --> 00:57:15,014 ‪分享为了得到毒品而做过的 ‪最孤注一掷的事 898 00:57:15,807 --> 00:57:18,601 ‪我现在想给你们讲一件这样的事 899 00:57:19,394 --> 00:57:21,438 ‪先来说说这个故事的背景 900 00:57:22,397 --> 00:57:25,108 ‪2020年1月 901 00:57:25,608 --> 00:57:27,777 ‪我嗑粉嗑得很凶 902 00:57:27,777 --> 00:57:29,028 ‪我想戒 903 00:57:29,779 --> 00:57:32,490 ‪但我没有跟戒毒辅导员 904 00:57:32,490 --> 00:57:34,200 ‪或其他辅导员 905 00:57:34,200 --> 00:57:37,954 ‪或治疗师、医生谈过 ‪没跟任何人谈过 906 00:57:38,455 --> 00:57:40,165 ‪相反 我打给了我的会计师 907 00:57:41,583 --> 00:57:43,626 ‪我说:“嘿 我嗑粉成瘾了 908 00:57:44,419 --> 00:57:46,379 ‪你不能再给我钱了 909 00:57:46,921 --> 00:57:49,007 ‪别给我现金” 910 00:57:49,007 --> 00:57:51,217 ‪他说:“天啊 ‪之前不是这么说的啊” 911 00:57:52,927 --> 00:57:57,348 ‪我说:“只有在我给你发邮件 ‪并抄送我医生时 你才可以给我现金 912 00:57:57,348 --> 00:57:58,808 ‪这是新规则” 913 00:57:59,309 --> 00:58:00,477 ‪我挂了电话 914 00:58:01,269 --> 00:58:03,062 ‪马上就对这条规则感到怒不可遏 915 00:58:05,106 --> 00:58:06,691 ‪我心想:“这可是我的钱 916 00:58:07,942 --> 00:58:11,321 ‪这混球居然 ‪想让我写邮件时抄送给医生?” 917 00:58:13,114 --> 00:58:15,450 ‪我没有拿起电话打回给会计师 918 00:58:15,450 --> 00:58:17,619 ‪说“嘿 那条规则不成立了” 919 00:58:17,619 --> 00:58:19,704 ‪我完全可以那么做 ‪因为我是个成年男性 920 00:58:19,704 --> 00:58:21,039 ‪而且 他是给我干活的 921 00:58:21,039 --> 00:58:23,750 ‪相反 在接下来的六个月里 922 00:58:24,250 --> 00:58:28,046 ‪我想方设法从自己手里 923 00:58:29,047 --> 00:58:30,006 ‪偷用自己的钱 924 00:58:32,175 --> 00:58:36,054 ‪2020年8月 ‪我嗑粉嗑得天昏地暗的 925 00:58:36,679 --> 00:58:38,181 ‪迫切地需要可卡因 926 00:58:38,973 --> 00:58:43,019 ‪我意识到我还能刷信用卡 927 00:58:43,895 --> 00:58:47,690 ‪我决定去买一块劳力士手表 928 00:58:48,233 --> 00:58:49,442 ‪用信用卡付钱 929 00:58:49,984 --> 00:58:51,694 ‪然后马上去当铺 930 00:58:52,320 --> 00:58:53,655 ‪把表当掉 931 00:58:55,490 --> 00:58:57,200 ‪我很擅长察言观色 932 00:58:58,201 --> 00:59:01,037 ‪你们都觉得这个计划很牛逼 933 00:59:04,082 --> 00:59:06,543 ‪于是 2020年8月的一天 934 00:59:06,543 --> 00:59:09,796 ‪顶着室外38摄氏度的高温 935 00:59:09,796 --> 00:59:14,926 ‪我走到了曼哈顿 ‪麦迪逊大街上的劳力士商店 936 00:59:14,926 --> 00:59:15,843 ‪我走了进去 937 00:59:15,843 --> 00:59:17,845 ‪里面的人都穿着西装 938 00:59:17,845 --> 00:59:21,349 ‪他们说:“手表...瑞士...” 939 00:59:21,849 --> 00:59:23,476 ‪他们动起来就像电子动画人物 940 00:59:24,477 --> 00:59:25,353 ‪我走进商店 941 00:59:25,353 --> 00:59:29,107 ‪我穿着紧身牛仔裤 裤脚挽了两折 942 00:59:29,107 --> 00:59:33,027 ‪白色锐步运动鞋、白袜子 ‪一件极长的T恤衫 943 00:59:33,027 --> 00:59:34,445 ‪一顶白色棒球帽 944 00:59:34,445 --> 00:59:36,114 ‪我嚼着戒烟口香糖 945 00:59:36,114 --> 00:59:41,035 ‪背着一个杰斯伯牌的背包 ‪我把背带调得紧紧的 946 00:59:41,035 --> 00:59:43,496 ‪我可是38岁的人了 947 00:59:46,165 --> 00:59:47,333 ‪我走进商店 948 00:59:47,333 --> 00:59:50,169 ‪直接走向看到的第一块展示手表 949 00:59:50,169 --> 00:59:52,380 ‪说道:“那块 嗨! 950 00:59:52,380 --> 00:59:53,965 ‪那块 我喜欢那块表 951 00:59:53,965 --> 00:59:55,758 ‪麻烦你 我想买那块表” 952 00:59:55,758 --> 00:59:58,469 ‪销售员转过身 手里已经握着手绢了 953 00:59:58,469 --> 00:59:59,679 ‪就像魔术师一样 954 01:00:00,638 --> 01:00:01,472 ‪他说 955 01:00:03,016 --> 01:00:06,102 ‪“我看到您在看玫瑰金手表 956 01:00:06,102 --> 01:00:08,521 ‪您想看看别的表吗?” 957 01:00:08,771 --> 01:00:11,149 ‪我说:“不想 我对别的表不感兴趣 958 01:00:11,149 --> 01:00:13,526 ‪只想买手表 我就想买那一块 959 01:00:13,526 --> 01:00:14,485 ‪我研究过那块表 960 01:00:14,485 --> 01:00:17,238 ‪我对它知根知底 ‪麻烦你把那块表拿给我” 961 01:00:17,238 --> 01:00:20,033 ‪他打开了展示柜 拿出了那块表 962 01:00:20,033 --> 01:00:22,660 ‪这块表有单独的小羊皮垫子 963 01:00:23,453 --> 01:00:26,581 ‪他说:“您要戴在手腕上试试吗?” 964 01:00:26,581 --> 01:00:28,458 ‪我说:“没时间 不需要 965 01:00:29,042 --> 01:00:30,168 ‪不是给我买的 966 01:00:30,168 --> 01:00:33,588 ‪是给我哥买的礼物 ‪我对他的手腕了如指掌 967 01:00:35,048 --> 01:00:36,591 ‪兄弟嘛 肯定会看... 968 01:00:36,716 --> 01:00:38,343 ‪我们以前住一个屋 见过他手腕 969 01:00:38,343 --> 01:00:40,762 ‪所以 我知道这块表正合适” 970 01:00:41,512 --> 01:00:43,931 ‪他说:“给您哥哥的礼物 971 01:00:44,599 --> 01:00:49,479 ‪告诉我 您的哥哥 ‪戴什么样的戒指?” 972 01:00:49,479 --> 01:00:50,688 ‪我傻眼了 973 01:00:52,440 --> 01:00:54,150 ‪这是在跟我打哑谜吗? 974 01:00:56,569 --> 01:01:00,156 ‪是在搞耶鲁大学 ‪白人学生社团的入会仪式吗? 975 01:01:01,491 --> 01:01:04,077 ‪“问我哥戴什么样的戒指 ‪你什么意思?” 976 01:01:04,202 --> 01:01:05,328 ‪他说:“这个嘛 977 01:01:05,995 --> 01:01:10,833 ‪如果您的哥哥戴的戒指 ‪是黄金或白金的 978 01:01:10,833 --> 01:01:13,461 ‪可能不选玫瑰金的手表会比较好 979 01:01:14,003 --> 01:01:17,590 ‪您可能知道 金属不能混搭” 980 01:01:18,341 --> 01:01:21,594 ‪我说:“首先 你只是觉得 ‪我‘可能’知道就让我很不爽 981 01:01:23,137 --> 01:01:26,057 ‪我怎么可能不知道 ‪金属不能混搭这种事? 982 01:01:28,059 --> 01:01:29,102 ‪我永远不会混... 983 01:01:29,102 --> 01:01:32,271 ‪我不会把铝罐放在茶壶旁边 984 01:01:32,271 --> 01:01:35,274 ‪我不会把小号放在散热器上 985 01:01:35,942 --> 01:01:39,862 ‪你可以说我守旧 ‪但我相信严格的隔离制度 986 01:01:39,862 --> 01:01:43,658 ‪没错 在家执行的金属隔离制度 987 01:01:44,742 --> 01:01:48,121 ‪第二 我哥不戴戒指 ‪他永远也不会戴戒指 988 01:01:48,246 --> 01:01:50,373 ‪永远也不会戴 我哥没手指头 989 01:01:50,373 --> 01:01:51,374 ‪他手残 990 01:01:52,041 --> 01:01:53,668 ‪一只手没手指 991 01:01:54,043 --> 01:01:56,421 ‪手表就要戴在这只残手的手腕上 ‪你不明白吗? 992 01:01:56,713 --> 01:01:59,882 ‪手表戴在没有手指的手腕上 ‪这样他低头 993 01:01:59,882 --> 01:02:02,885 ‪看自己的残手时 ‪就会看到这块漂亮的手表 994 01:02:02,885 --> 01:02:06,347 ‪他只会想到自己弟弟的慷慨 995 01:02:06,347 --> 01:02:10,059 ‪不会想到那次可怕的事故中 ‪搅拌机害他失去了手指 996 01:02:10,977 --> 01:02:12,478 ‪求你 把表卖给我吧” 997 01:02:15,022 --> 01:02:18,943 ‪那家伙拿出一只劳力士的绿色盒子 ‪打开盒子 把表放了进去 998 01:02:18,943 --> 01:02:21,446 ‪盒子里有一张小卡片 999 01:02:21,446 --> 01:02:24,907 ‪他拿出钢笔 在卡片上写字 1000 01:02:24,907 --> 01:02:26,659 ‪我真是迫不及待了 1001 01:02:27,910 --> 01:02:31,164 ‪我心想:“天啊 ‪这是在给手表写信吗?” 1002 01:02:31,164 --> 01:02:32,790 ‪他知道我要把表当掉 1003 01:02:32,790 --> 01:02:35,209 ‪所以给表写信 告诉它自己的身世 1004 01:02:35,209 --> 01:02:38,463 ‪店里的每个人都知道我要把表当掉 1005 01:02:38,588 --> 01:02:41,299 ‪他们认为我很龌龊 ‪但我并不龌龊 我高尚得很 1006 01:02:41,299 --> 01:02:43,259 ‪刚才说的那些是我当时的想法 1007 01:02:44,385 --> 01:02:47,555 ‪销售员拿出了一条缎带 ‪我说:“不用了 不用礼物包装” 1008 01:02:48,973 --> 01:02:52,268 ‪他说:“您不是说这是礼物吗?” 1009 01:02:52,268 --> 01:02:54,979 ‪我说:“是礼物 ‪但我和我哥不是那种人 1010 01:02:55,271 --> 01:02:58,065 ‪我们没那么讲究 我这就去他家 1011 01:02:58,065 --> 01:03:00,276 ‪把表抛入空中 1012 01:03:00,276 --> 01:03:02,278 ‪他会用残手凌空接表 1013 01:03:02,820 --> 01:03:04,989 ‪绑上精致的丝带就不行了 1014 01:03:04,989 --> 01:03:09,368 ‪再说了 我哥的残手 ‪怎么解开缎带啊? 1015 01:03:09,368 --> 01:03:14,081 ‪我向你透露了他的残疾 ‪现在你却给我找麻烦... 1016 01:03:14,081 --> 01:03:16,709 ‪你想让他怎么做?用牙撕裂缎带吗? 1017 01:03:16,709 --> 01:03:18,586 ‪把表卖给我 我好买白粉” 1018 01:03:22,840 --> 01:03:25,259 ‪他拿起我的信用卡 刷卡收费 1019 01:03:26,427 --> 01:03:29,680 ‪把卡还给了我 ‪拿出了一个劳力士的购物袋 1020 01:03:29,680 --> 01:03:34,227 ‪我立即把背包拉到胸前 ‪背包敞着 拉锁没拉 1021 01:03:34,227 --> 01:03:35,728 ‪我说:“不用袋子” 1022 01:03:38,314 --> 01:03:40,691 ‪他将表盒放入背包 1023 01:03:41,317 --> 01:03:44,946 ‪我把拉锁拉上 还没走出店门 1024 01:03:44,946 --> 01:03:47,657 ‪我就拿出电话用谷歌搜索 1025 01:03:47,657 --> 01:03:50,660 ‪“在纽约 哪里能立即出售手表” 1026 01:03:51,702 --> 01:03:56,582 ‪搜到了一个地方 ‪叫“在纽约立即出售手表” 1027 01:03:56,582 --> 01:03:59,877 ‪我感到这座城市里终于有人懂我了 1028 01:04:00,670 --> 01:04:02,839 ‪我给那里打了电话 我说 1029 01:04:02,839 --> 01:04:07,218 ‪“喂 我要卖一块劳力士手表 ‪今天可以去你店里吗?” 1030 01:04:07,343 --> 01:04:09,720 ‪那边回答:“可以 ‪您想几点钟过来?” 1031 01:04:09,720 --> 01:04:13,474 ‪我说:“我离你们店就两分钟的路程 ‪正往你们店冲呢 1032 01:04:13,474 --> 01:04:14,892 ‪我一分钟就到” 1033 01:04:14,892 --> 01:04:17,228 ‪他说:“我在街对面吃午饭呢 1034 01:04:17,228 --> 01:04:18,646 ‪我也会加快速度” 1035 01:04:18,646 --> 01:04:21,440 ‪于是 我们都在47号大街上奔跑着 1036 01:04:22,108 --> 01:04:25,695 ‪我的背包晃来晃去 1037 01:04:25,695 --> 01:04:27,363 ‪就像老女人的奶子 1038 01:04:27,363 --> 01:04:30,199 ‪她们在参加有奖竞猜时上蹿下跳 ‪奶子就会这样晃来晃去 1039 01:04:31,492 --> 01:04:34,745 ‪我们进了他的商店 ‪店面就在一家大型钻石商店的楼上 1040 01:04:34,745 --> 01:04:36,747 ‪他的办公室在楼上 所以我们上了楼 1041 01:04:36,747 --> 01:04:38,875 ‪他给我开了两扇电控防弹玻璃门 1042 01:04:38,875 --> 01:04:40,459 ‪就跟《原钻》里演的一样 1043 01:04:41,460 --> 01:04:46,257 ‪我们进入他的办公室 坐下 ‪现在我得换一套行为方式了 1044 01:04:46,257 --> 01:04:48,718 ‪我一上午都猴急猴急的 1045 01:04:48,718 --> 01:04:50,678 ‪但卖手表就得耐着性子来了 1046 01:04:50,678 --> 01:04:53,306 ‪我不能表现出 ‪自己迫切地想要卖掉手表 1047 01:04:53,306 --> 01:04:55,516 ‪我需要卖出个好价钱 1048 01:04:55,516 --> 01:04:57,602 ‪所以 我得有条不紊地来 1049 01:04:58,227 --> 01:05:00,104 ‪于是 我慢慢地拿下背包 1050 01:05:00,771 --> 01:05:05,026 ‪背包肩带和与背部贴合的地方都是汗 ‪打湿了衬衫 勾勒出了书包的轮廓 1051 01:05:06,444 --> 01:05:09,363 ‪他问我喝不喝水 我马上拒绝了 1052 01:05:10,031 --> 01:05:13,200 ‪虽然我口干舌燥 1053 01:05:15,286 --> 01:05:18,664 ‪我说:“您好 ‪我有块漂亮的手表要卖 1054 01:05:18,664 --> 01:05:20,249 ‪我并不着急出手 1055 01:05:20,958 --> 01:05:22,668 ‪我珍藏它多年了 1056 01:05:24,003 --> 01:05:27,340 ‪从未戴过它 所以 它完好如初” 1057 01:05:27,340 --> 01:05:29,467 ‪他说:“你珍藏好多年了?” 1058 01:05:29,467 --> 01:05:30,885 ‪我说:“正确” 1059 01:05:30,885 --> 01:05:32,762 ‪他说:“那你为什么不戴呢?” 1060 01:05:32,887 --> 01:05:36,182 ‪我说:“我很想戴 1061 01:05:37,058 --> 01:05:40,019 ‪但是 我戴的戒指... 1062 01:05:42,021 --> 01:05:46,400 ‪都是黄金和白金的 1063 01:05:49,487 --> 01:05:51,238 ‪我们俩都清楚 1064 01:05:53,491 --> 01:05:55,159 ‪金属不能‘鬼混’” 1065 01:05:58,204 --> 01:06:03,084 ‪他打开劳力士表盒 看了看里面 ‪取出那张小卡片 1066 01:06:03,084 --> 01:06:05,544 ‪销售员用钢笔在上面写了字 1067 01:06:05,670 --> 01:06:09,215 ‪他看了看卡片 ‪看了看我 又看了看卡片 1068 01:06:10,383 --> 01:06:12,760 ‪他说:“这块表你珍藏多年了?” 1069 01:06:13,761 --> 01:06:15,096 ‪我说:“嗯” 1070 01:06:15,096 --> 01:06:17,264 ‪他说:“上面写着今天的日期呢” 1071 01:06:19,725 --> 01:06:23,062 ‪我说:“对啊” 1072 01:06:25,856 --> 01:06:27,149 ‪我盯着他 1073 01:06:28,442 --> 01:06:32,655 ‪用我那多年来被灌注毒品的身体 ‪所仅剩的魅力感染他 1074 01:06:33,739 --> 01:06:36,117 ‪希望自己能影响他的逻辑思维 1075 01:06:37,284 --> 01:06:39,954 ‪让这两件事的同时成立变得合情合理 1076 01:06:40,913 --> 01:06:43,290 ‪一件事是我珍藏了这块表多年 1077 01:06:44,083 --> 01:06:47,461 ‪一件事是卡片上写着今天的日期 1078 01:06:50,131 --> 01:06:55,845 ‪这时 他意识到 ‪自己在谈判中占了上风 1079 01:06:57,888 --> 01:07:01,183 ‪这块表花了我一万两千美元 1080 01:07:03,185 --> 01:07:05,980 ‪你们先别激动 1081 01:07:08,315 --> 01:07:12,945 ‪请记住 一经售出 1082 01:07:15,156 --> 01:07:17,074 ‪手表就贬值了 1083 01:07:21,537 --> 01:07:23,706 ‪这块表花了我一万两千美元 1084 01:07:24,457 --> 01:07:27,084 ‪他说:“五千” 我说:“不行” 1085 01:07:27,084 --> 01:07:29,503 ‪他说:“六千” 我说:“行” 1086 01:07:32,548 --> 01:07:33,632 ‪我嗅到了批判的味道 1087 01:07:35,509 --> 01:07:37,219 ‪你们肯定觉得我很蠢 1088 01:07:38,554 --> 01:07:39,930 ‪我来问你们 1089 01:07:41,265 --> 01:07:43,142 ‪你们能说出一种方法 1090 01:07:44,185 --> 01:07:46,145 ‪让你在五分钟之内 1091 01:07:47,146 --> 01:07:48,439 ‪挣到六千美金... 1092 01:07:50,232 --> 01:07:55,696 ‪仅花费一万两千美元的成本吗? 1093 01:07:58,783 --> 01:07:59,784 ‪而且 1094 01:08:02,244 --> 01:08:06,874 ‪当你慢慢意识到 ‪这个故事是多么令人讨厌 1095 01:08:07,500 --> 01:08:11,545 ‪浪费钱、不讨喜时 1096 01:08:12,880 --> 01:08:14,006 ‪要记住 1097 01:08:15,257 --> 01:08:17,176 ‪还有好多我不想讲给你们听的故事呢 1098 01:08:29,105 --> 01:08:31,273 ‪做一个正在戒毒的瘾君子 ‪是很奇怪的体验 1099 01:08:31,774 --> 01:08:34,860 ‪做瘾君子也是奇怪的体验 ‪但起码我是在吸毒 1100 01:08:36,112 --> 01:08:39,031 ‪那感觉有时很奇怪 我平常都好好的 1101 01:08:39,031 --> 01:08:43,077 ‪但当我独处时 内心深处的另一面 ‪总会想冲出来害死我 1102 01:08:44,245 --> 01:08:47,915 ‪有时 我走过一面镜子 ‪心里想:“又是这家伙 老天爷啊” 1103 01:08:48,958 --> 01:08:51,627 ‪有时候 那种感觉挺可怕的 1104 01:08:52,253 --> 01:08:53,796 ‪但那也是种美好的感觉 1105 01:08:54,171 --> 01:08:56,966 ‪有时会让我莫名其妙地觉得自信 1106 01:08:57,675 --> 01:09:03,222 ‪因为我以前很在乎别人怎么看待我 1107 01:09:04,098 --> 01:09:06,016 ‪我只在乎那一点 1108 01:09:06,016 --> 01:09:08,853 ‪我只在乎别人怎么看待我 1109 01:09:09,395 --> 01:09:10,771 ‪吸毒后我就不在乎了 1110 01:09:11,438 --> 01:09:18,070 ‪我不在乎了 因为我可以 ‪毫不隐晦地说 谁能伤我 1111 01:09:18,612 --> 01:09:21,574 ‪比我自伤得还深呢? 1112 01:09:22,658 --> 01:09:25,035 ‪怎么着 你们要抵制约翰木兰尼吗? 1113 01:09:25,494 --> 01:09:27,037 ‪我可是要杀了他呦 1114 01:09:31,750 --> 01:09:33,002 ‪我差点就得手了 1115 01:09:37,089 --> 01:09:40,301 ‪我带我儿子去了一家底特律的博物馆 1116 01:09:40,301 --> 01:09:43,053 ‪我用婴儿车推着他在一个大展厅里逛 1117 01:09:43,053 --> 01:09:45,681 ‪展厅里有很多迭戈里维拉的壁画 1118 01:09:46,640 --> 01:09:50,728 ‪我对当时九个月大的儿子 ‪马尔科姆解释 1119 01:09:50,728 --> 01:09:53,272 ‪迭戈里维拉很出色 ‪但他是个共产主义者 1120 01:09:56,817 --> 01:10:00,404 ‪而马尔科姆只是 ‪对着无生命的物体飞吻 1121 01:10:00,404 --> 01:10:03,908 ‪一边往纸尿裤里拉屎 一边对眼儿 1122 01:10:07,036 --> 01:10:11,415 ‪在那之前 我从没带他出去过 ‪也没在公共场合独自给他换过尿布 1123 01:10:11,415 --> 01:10:14,460 ‪所以 我去找博物馆讲解员 1124 01:10:14,460 --> 01:10:16,712 ‪说:“有我能 ‪给宝贝换尿布的地方吗?” 1125 01:10:16,712 --> 01:10:19,048 ‪她说:“有啊 去男洗手间就行” 1126 01:10:19,048 --> 01:10:21,550 ‪我说:“好吧” ‪我推着他进了男洗手间 1127 01:10:22,134 --> 01:10:24,762 ‪进去之后 我往墙上一看 1128 01:10:32,770 --> 01:10:33,979 ‪“你好啊 老朋友” 1129 01:10:42,988 --> 01:10:45,366 ‪我现在的生活状况好多了 1130 01:10:46,033 --> 01:10:52,206 ‪不过 如果我感觉自己需要提醒... 1131 01:10:52,206 --> 01:10:53,332 ‪非常感谢 1132 01:10:53,958 --> 01:10:57,920 ‪...想起以前的生活多么糟糕 1133 01:10:58,629 --> 01:11:00,798 ‪很幸运 我有这个 1134 01:11:01,465 --> 01:11:06,470 ‪这是《绅士季刊》给我做的采访 1135 01:11:08,264 --> 01:11:13,269 ‪我完全不记得自己做过那次采访 1136 01:11:15,896 --> 01:11:19,817 ‪你有没有吸毒后跟人谈话 ‪但第二天就不记得了? 1137 01:11:19,817 --> 01:11:22,695 ‪这次采访耗时很长吗? 1138 01:11:25,239 --> 01:11:29,827 ‪我是2020年12月15日 ‪做的采访 1139 01:11:29,827 --> 01:11:32,079 ‪我朋友集体劝我戒瘾 ‪是在12月18号 1140 01:11:33,539 --> 01:11:35,291 ‪真不该在戒瘾前做采访 1141 01:11:36,875 --> 01:11:40,004 ‪我猜事情是这样的 ‪一位记者给我打了电话 1142 01:11:40,004 --> 01:11:43,841 ‪他说:“嘿 我想采访你” ‪我那时嗑了很多白粉 1143 01:11:44,633 --> 01:11:47,052 ‪我不知道你们是不是 ‪了解可卡因对人的影响 1144 01:11:47,052 --> 01:11:48,846 ‪但有人要采访我是大好消息 1145 01:11:50,931 --> 01:11:53,976 ‪我想跟你们分享这次采访的几个亮点 1146 01:11:53,976 --> 01:11:56,103 ‪我不记得自己说过这些话 1147 01:11:56,103 --> 01:11:59,189 ‪首先是引言中的一句话 1148 01:11:59,315 --> 01:12:05,070 ‪“《绅士季刊》和这位喜剧演员 ‪通了电话 进行了广泛的交谈” 1149 01:12:09,658 --> 01:12:14,079 ‪第一个问题 “《绅士季刊》问: ‪你今天做了什么?” 1150 01:12:14,663 --> 01:12:17,875 ‪“木兰尼答:我走过了一栋建筑物 1151 01:12:17,875 --> 01:12:20,377 ‪据说 那里是纽约闹鬼闹得最凶的” 1152 01:12:27,217 --> 01:12:29,511 ‪“《绅士季刊》说:哦! 1153 01:12:32,806 --> 01:12:34,183 ‪那栋建筑物在哪?” 1154 01:12:34,183 --> 01:12:36,727 ‪“木兰尼答:是家吸尘器商店 1155 01:12:36,727 --> 01:12:41,190 ‪在14号大街与第五、第六大道的 ‪交叉口之间 以前是个寄宿公寓 1156 01:12:41,190 --> 01:12:45,110 ‪天啊 很明显 那里闹鬼闹得可凶啦 1157 01:12:45,110 --> 01:12:47,696 ‪我说的是《促狭鬼》里的那种闹鬼” 1158 01:12:52,368 --> 01:12:54,995 ‪“《绅士季刊》说:好吧 1159 01:12:59,917 --> 01:13:02,878 ‪你有汗毛倒立 ‪或毛骨悚然的感觉吗?” 1160 01:13:02,878 --> 01:13:06,423 ‪“木兰尼答:我不再觉得 ‪那里阴森恐怖了 1161 01:13:06,423 --> 01:13:09,802 ‪我觉得我一路过那里 ‪就知道它是怎么回事了 1162 01:13:09,802 --> 01:13:12,096 ‪也许所谓的阴森恐怖 ‪都是我假想出来的” 1163 01:13:12,763 --> 01:13:13,764 ‪什么鬼? 1164 01:13:18,852 --> 01:13:20,479 ‪这话是什么意思? 1165 01:13:21,897 --> 01:13:24,525 ‪顺带一提 他们是有编辑的 ‪他们可以帮我改改的 1166 01:13:26,610 --> 01:13:29,696 ‪“我觉得我一路过那里 ‪就知道它是怎么回事了 1167 01:13:29,696 --> 01:13:31,990 ‪也许所谓的阴森恐怖 ‪都是我假想出来的 1168 01:13:31,990 --> 01:13:35,411 ‪虽然我曾经在毫不知情的情况下 ‪路过了一栋 1169 01:13:35,411 --> 01:13:36,745 ‪在洛杉矶的鬼屋 1170 01:13:36,745 --> 01:13:38,956 ‪我不知道这房子是怎么了 1171 01:13:38,956 --> 01:13:41,583 ‪渐渐地 我意识到 ‪自己不喜欢这座房子 1172 01:13:41,708 --> 01:13:43,836 ‪我得带着狗离开 1173 01:13:43,836 --> 01:13:46,839 ‪后来我发现 ‪它是一栋叫洛斯费利斯的凶宅 1174 01:13:46,964 --> 01:13:49,383 ‪它有着恐怖的历史 1175 01:13:49,383 --> 01:13:51,844 ‪是的 那是我唯一一次 1176 01:13:51,844 --> 01:13:55,514 ‪突然觉得毛骨悚然 ‪似乎感应到了鬼和冤魂的存在 1177 01:13:55,639 --> 01:13:57,975 ‪然后事实证明 ‪我的害怕是完全正确的” 1178 01:14:04,356 --> 01:14:05,274 ‪是的 1179 01:14:06,859 --> 01:14:11,655 ‪我说了这么多 期间 ‪记者并没问其他问题 1180 01:14:12,948 --> 01:14:15,033 ‪我仍然在回答那个问题 1181 01:14:16,535 --> 01:14:18,120 ‪“你今天做了什么?” 1182 01:14:23,041 --> 01:14:26,712 ‪还有 我用到了“冤魂”这个词 ‪真不错 我喜欢 1183 01:14:29,089 --> 01:14:30,591 ‪用这个词的机会不多 对吧? 1184 01:14:34,303 --> 01:14:36,221 ‪下一个问题 “《绅士季刊》问 1185 01:14:37,014 --> 01:14:40,809 ‪我想谈谈你今年的创作情况 1186 01:14:41,101 --> 01:14:42,853 ‪因为去年这个时候 1187 01:14:42,853 --> 01:14:45,105 ‪你刚演完 ‪《约翰木兰尼和午餐小伙伴》 1188 01:14:45,105 --> 01:14:49,485 ‪可以说 那部作品是你风险最大的 ‪创意之一 但它给你带来了回报 1189 01:14:49,485 --> 01:14:53,322 ‪今年发生的一切 ‪对你的创作过程有何影响?” 1190 01:14:53,697 --> 01:14:56,325 ‪“木兰尼答:如果你听到勺子落地 1191 01:14:56,325 --> 01:14:58,702 ‪那是因为我在吃水果甜圈谷物” 1192 01:15:07,628 --> 01:15:08,545 ‪超凡脱俗 1193 01:15:09,505 --> 01:15:10,797 ‪对所有的问题都给出 1194 01:15:12,216 --> 01:15:14,092 ‪超凡脱俗的回答 1195 01:15:15,385 --> 01:15:19,973 ‪机智应对 考虑周全 1196 01:15:21,058 --> 01:15:24,728 ‪没有任何妄想的迹象 1197 01:15:29,316 --> 01:15:30,317 ‪下一个问题 1198 01:15:31,026 --> 01:15:36,782 ‪“《绅士季刊》问:看你上 ‪《塞斯梅耶斯深夜秀》让我想问你 1199 01:15:36,782 --> 01:15:38,992 ‪你想要办自己的脱口秀节目吗?” 1200 01:15:38,992 --> 01:15:41,286 ‪“木兰尼答:好吧 这个... 1201 01:15:42,120 --> 01:15:44,957 ‪我一次想到了两个脱口秀的点子” 1202 01:15:44,957 --> 01:15:47,376 ‪我们稍作暂停 鉴赏一下这个句子 1203 01:15:48,418 --> 01:15:51,922 ‪“我一次想到了两个脱口秀的点子” 1204 01:15:53,048 --> 01:15:57,302 ‪“我说的点子 是我在自己房间里 ‪私下里想出来的 1205 01:16:01,056 --> 01:16:04,977 ‪一个点子是采访别人 ‪看他们做令我感兴趣的事 1206 01:16:04,977 --> 01:16:08,313 ‪我不是说要实地观摩他们做事哦 1207 01:16:08,438 --> 01:16:10,274 ‪不是的 形式会像脱口秀 1208 01:16:10,274 --> 01:16:13,360 ‪他们到台上来 现场有乐队之类的” 1209 01:16:13,360 --> 01:16:15,028 ‪在这里停一下 1210 01:16:15,654 --> 01:16:17,281 ‪回顾一下 1211 01:16:18,156 --> 01:16:21,994 ‪“我一次想到了两个脱口秀的点子 1212 01:16:23,120 --> 01:16:27,040 ‪其中一个点子是脱口秀” 1213 01:16:31,295 --> 01:16:35,716 ‪“另一个点子是办一个节目 ‪只请老年人来参加 1214 01:16:37,718 --> 01:16:41,513 ‪鉴于疫情的风险 ‪显然 我现在办不了 1215 01:16:50,272 --> 01:16:53,233 ‪但我觉得跟老年人谈话会很棒 1216 01:16:53,233 --> 01:16:55,360 ‪若他们能坦然分享 1217 01:16:55,360 --> 01:16:58,614 ‪关于即将驾鹤西去的感想 ‪那就更好了” 1218 01:17:04,411 --> 01:17:05,829 ‪下一个问题 1219 01:17:06,997 --> 01:17:09,583 ‪“《绅士季刊》问:提到电视 1220 01:17:11,668 --> 01:17:16,548 ‪你有部情景喜剧不大成功 ‪但那是很久以前的事了 1221 01:17:16,548 --> 01:17:20,469 ‪我们处在网络和各种流媒体服务 ‪大行其道的时代 1222 01:17:20,469 --> 01:17:25,474 ‪它们似乎给了创作者更多的空间 ‪来制作自己想要的节目 1223 01:17:25,474 --> 01:17:28,310 ‪鉴于此 你会再次尝试吗?” 1224 01:17:28,310 --> 01:17:32,397 ‪“木兰尼答:你是在说 ‪我演的那种多镜头、现场直播的 1225 01:17:32,397 --> 01:17:34,024 ‪情景喜剧吗?” 1226 01:17:34,024 --> 01:17:36,193 ‪“《绅士季刊》说:不 1227 01:17:39,780 --> 01:17:41,531 ‪未必是那种” 1228 01:17:41,948 --> 01:17:45,827 ‪“木兰尼说:我会演 ‪跟以前一模一样的节目 1229 01:17:45,827 --> 01:17:49,081 ‪我唯一会改变的就是观众” 1230 01:17:59,424 --> 01:18:00,884 ‪采访是这样结束的 1231 01:18:02,427 --> 01:18:07,766 ‪“《绅士季刊》说:我想 ‪通过这次谈话 1232 01:18:08,433 --> 01:18:12,604 ‪我们可以确定 ‪你脑子里有很多不同的想法 1233 01:18:13,271 --> 01:18:15,357 ‪你一定要把它们变成现实” 1234 01:18:16,149 --> 01:18:21,530 ‪“木兰尼说:如果大众读过 ‪这篇报道后这样想 我将激动万分” 1235 01:18:24,616 --> 01:18:27,077 ‪“《绅士季刊》说:好 1236 01:18:30,122 --> 01:18:31,540 ‪您去忙吧 1237 01:18:32,666 --> 01:18:36,461 ‪我不想占用太多 ‪您吃水果甜圈谷物的时间” 1238 01:18:38,255 --> 01:18:41,091 ‪“木兰尼说:你在说什么呀? 1239 01:18:45,262 --> 01:18:46,972 ‪它们早被我吃光了” 1240 01:18:47,723 --> 01:18:50,142 ‪波士顿的观众们 晚安 非常感谢 1241 01:19:08,660 --> 01:19:12,956 ‪(特此鸣谢) 1242 01:19:12,956 --> 01:19:18,754 {\an8}‪(你们救了我的命) 1243 01:19:50,243 --> 01:19:55,248 ‪字幕翻译: 张扬 ‪沐颖乐