1 00:00:34,075 --> 00:00:35,952 ドクタースランプ 2 00:00:54,804 --> 00:00:57,682 韓国(ハングク)大学しか 認めていないから 3 00:00:58,391 --> 00:01:03,021 あなたを先生に雇うか ずいぶん悩みました 4 00:01:04,439 --> 00:01:05,064 はい 5 00:01:05,148 --> 00:01:06,775 チャン教授の推薦や 6 00:01:07,400 --> 00:01:11,446 生徒を韓国大学に入れた 実績で決めたんです 7 00:01:12,322 --> 00:01:13,114 頼みますよ 8 00:01:14,073 --> 00:01:14,616 はい 9 00:01:14,699 --> 00:01:18,286 夫と私の経歴は ご存知ですね? 10 00:01:19,788 --> 00:01:20,455 はい 11 00:01:20,538 --> 00:01:23,625 韓国大学医学部は 受かって当然です 12 00:01:24,584 --> 00:01:26,419 そういう家系です 13 00:01:28,588 --> 00:01:29,088 はい 14 00:01:29,172 --> 00:01:31,716 ジョンウは もうすぐ帰ります 15 00:01:31,800 --> 00:01:32,967 部屋はそちら 16 00:01:35,720 --> 00:01:36,971 分かりました 17 00:01:39,766 --> 00:01:40,975 そうだ これを 18 00:01:42,977 --> 00:01:45,897 報酬は通常の倍にしました 19 00:01:46,898 --> 00:01:48,691 そんな必要は… 20 00:01:48,775 --> 00:01:50,026 手抜きは困る 21 00:01:51,778 --> 00:01:55,156 事情は知ってる 受け取りなさい 22 00:01:55,990 --> 00:01:57,909 報酬に見合う働きを 23 00:02:08,211 --> 00:02:11,381 「大学入試問題集」 24 00:02:13,925 --> 00:02:15,885 “成績優秀賞” 25 00:02:16,386 --> 00:02:17,512 “優秀賞” 26 00:02:22,267 --> 00:02:25,562 会う前から 彼が気の毒になった 27 00:02:26,855 --> 00:02:30,358 こんな家では さぞ息苦しいだろう 28 00:02:34,612 --> 00:02:35,947 お待たせしました 29 00:02:36,447 --> 00:02:39,159 掃除当番だったんです 30 00:02:39,742 --> 00:02:41,327 ミン・ギョンミンだ 31 00:02:41,411 --> 00:02:42,787 どうも 32 00:02:42,871 --> 00:02:47,458 ヨンウォン高校の学年1位で 全教科満点のジョンウです 33 00:02:47,542 --> 00:02:48,585 よろしく 34 00:02:50,336 --> 00:02:51,880 こちらこそ 35 00:02:51,963 --> 00:02:53,006 ミン先生 36 00:02:53,089 --> 00:02:56,050 苦手な微分積分の猛特訓を 37 00:02:56,801 --> 00:02:58,803 もちろん 始めようか 38 00:02:58,887 --> 00:02:59,596 ファイト! 39 00:03:00,555 --> 00:03:01,097 ああ 40 00:03:01,181 --> 00:03:02,390 ファイト 41 00:03:02,473 --> 00:03:03,391 やるぞ 42 00:03:05,143 --> 00:03:06,352 ああ やろう 43 00:03:08,563 --> 00:03:11,357 akマイナスbkは… 44 00:03:11,441 --> 00:03:12,609 ストップ 45 00:03:12,692 --> 00:03:14,235 こっちから解いて 46 00:03:14,319 --> 00:03:15,069 はい 47 00:03:15,570 --> 00:03:18,573 そのやり方じゃ ややこしくなる 48 00:03:19,199 --> 00:03:20,950 割ってみろ 49 00:03:21,034 --> 00:03:22,035 やってみます 50 00:03:22,118 --> 00:03:22,952 シグマ… 51 00:03:23,828 --> 00:03:25,163 kは1から5 52 00:03:25,246 --> 00:03:25,914 そうだ 53 00:03:26,497 --> 00:03:27,790 すごく凝ってる 54 00:03:28,708 --> 00:03:29,375 硬い 55 00:03:29,459 --> 00:03:30,084 最高 56 00:03:30,168 --> 00:03:30,668 ここ? 57 00:03:30,752 --> 00:03:32,003 分かった 58 00:03:32,086 --> 00:03:35,882 シグマkはakの 最小値と最大値だから 59 00:03:35,965 --> 00:03:39,093 2つの条件を満たす数列を… 60 00:03:46,100 --> 00:03:46,768 ジョンウ 61 00:03:46,851 --> 00:03:49,103 寝てません 考えてました 62 00:03:52,982 --> 00:03:56,027 授業中に寝たかと思った 63 00:03:56,110 --> 00:03:59,155 あと1問 解いたら寝ていい 64 00:03:59,238 --> 00:03:59,989 再開だ 65 00:04:00,698 --> 00:04:01,991 どこだっけ? 66 00:04:02,659 --> 00:04:03,785 やり直すか? 67 00:04:03,868 --> 00:04:05,036 ほら ここだ 68 00:04:05,536 --> 00:04:07,413 これを解くには… 69 00:04:13,211 --> 00:04:14,212 ギョンミンさん 70 00:04:14,837 --> 00:04:16,005 ジョンウか 71 00:04:17,090 --> 00:04:19,259 授業は8時からじゃ? 72 00:04:19,342 --> 00:04:22,011 書店に寄ったら閉まってた 73 00:04:23,346 --> 00:04:25,598 なら ラーメンを食べよう 74 00:04:25,682 --> 00:04:27,976 1度くらい おごってよ 75 00:04:28,059 --> 00:04:32,272 お母さんにサボってると 思われたら困るだろ 76 00:04:32,772 --> 00:04:34,440 おごってやるよ 77 00:04:34,524 --> 00:04:36,693 チーズキンパもな 78 00:04:36,776 --> 00:04:37,318 本当? 79 00:04:37,402 --> 00:04:38,528 ああ 行こう 80 00:04:38,611 --> 00:04:40,571 食べ盛りだけど平気? 81 00:04:40,655 --> 00:04:43,533 うまそう いただきます 82 00:04:43,616 --> 00:04:44,117 どうぞ 83 00:04:45,994 --> 00:04:46,703 キンパだ 84 00:04:46,786 --> 00:04:48,204 ありがとう 85 00:04:48,746 --> 00:04:49,706 どうも 86 00:04:49,789 --> 00:04:53,334 キンパはスープに 浸すのが一番だ 87 00:04:58,506 --> 00:05:02,468 お母さんの前では 俺を先生と呼べよ 88 00:05:02,552 --> 00:05:03,261 うん 89 00:05:03,928 --> 00:05:07,056 “勉強以外の 雑談は控えなさい” 90 00:05:07,140 --> 00:05:11,311 “親しい先生なんてダメ 距離を置くのよ” 91 00:05:11,394 --> 00:05:14,439 母さんにしつこく言われた 92 00:05:16,149 --> 00:05:16,691 平気か? 93 00:05:18,067 --> 00:05:18,568 ああ 94 00:05:19,485 --> 00:05:19,986 何が? 95 00:05:20,695 --> 00:05:22,822 何だろうと平気さ 96 00:05:22,905 --> 00:05:23,740 まったく 97 00:05:24,574 --> 00:05:26,701 お前って偉いよな 98 00:05:28,494 --> 00:05:30,204 俺は時々 怒ってる 99 00:05:30,705 --> 00:05:31,205 何に? 100 00:05:31,748 --> 00:05:34,667 俺の境遇や両親に対してだ 101 00:05:35,501 --> 00:05:38,254 自分自身にもウンザリする 102 00:05:41,090 --> 00:05:43,342 お前より俺は未熟だな 103 00:05:54,896 --> 00:05:55,730 “ヘソン製薬 急成長” 104 00:05:55,730 --> 00:05:56,272 “ヘソン製薬 急成長” なぜ副社長が裁判に? 105 00:05:56,272 --> 00:05:57,940 なぜ副社長が裁判に? 106 00:05:58,900 --> 00:06:00,193 彼とぶつかった 107 00:06:01,194 --> 00:06:02,236 人違いだろ 108 00:06:02,945 --> 00:06:07,825 監視カメラや車載カメラに 映ってるはずです 109 00:06:09,410 --> 00:06:12,997 ヘソン製薬は 事件と何か関係が? 110 00:06:16,667 --> 00:06:17,919 まさか 先輩も⸺ 111 00:06:20,338 --> 00:06:22,173 事件と関わりが? 112 00:06:24,258 --> 00:06:25,093 お前… 113 00:06:26,010 --> 00:06:27,512 ジョンウに恨みでも? 114 00:06:53,412 --> 00:06:57,542 ジョンウは俺に 何も悪いことはしていない 115 00:06:58,918 --> 00:07:01,003 だからこそ 俺は苦しんだ 116 00:07:03,714 --> 00:07:05,091 言い訳だろうか? 117 00:07:07,385 --> 00:07:11,222 ドクタースランプ 118 00:07:13,015 --> 00:07:15,643 マンドゥを作ってくれよ 119 00:07:16,144 --> 00:07:18,396 生地が引っついてる 120 00:07:19,814 --> 00:07:21,315 他のを使えば? 121 00:07:21,399 --> 00:07:21,983 待って 122 00:07:23,067 --> 00:07:24,277 取れたわ 123 00:07:26,362 --> 00:07:28,531 こんな時間にどうした? 124 00:07:28,614 --> 00:07:29,699 入って 125 00:07:29,782 --> 00:07:30,533 どうも 126 00:07:30,616 --> 00:07:33,286 明かりを見て来ました 127 00:07:33,369 --> 00:07:34,829 マンドゥですか 128 00:07:34,912 --> 00:07:37,123 びっくりしたわ 129 00:07:37,206 --> 00:07:38,332 ハヌルは… 130 00:07:40,209 --> 00:07:41,669 まだですよね 131 00:07:41,752 --> 00:07:44,839 そうなのよ 電話してみて 132 00:07:44,922 --> 00:07:46,465 出ないんです 133 00:07:46,549 --> 00:07:47,592 そう 134 00:07:48,092 --> 00:07:48,593 ほら 135 00:07:49,468 --> 00:07:50,511 はい 136 00:07:54,390 --> 00:07:55,474 “救急室” 137 00:08:00,438 --> 00:08:01,689 “救急隊” 138 00:08:06,861 --> 00:08:07,695 容体は? 139 00:08:07,778 --> 00:08:11,199 ナム・ハヌルさん 33歳 意識不明です 140 00:08:11,282 --> 00:08:14,702 血圧は80の40 脈拍120 呼吸35 141 00:08:14,785 --> 00:08:16,245 低血圧と過呼吸 142 00:08:17,038 --> 00:08:18,122 超音波検査を 143 00:08:18,206 --> 00:08:19,290 こっちへ 144 00:08:22,877 --> 00:08:23,878 今 何て? 145 00:08:24,629 --> 00:08:26,506 うちのハヌルが⸺ 146 00:08:27,465 --> 00:08:31,052 事故に遭って 意識不明の重体? 147 00:08:34,513 --> 00:08:38,893 胸腔(きょうくう)内出血が疑われ 緊急手術が必要です 148 00:08:39,477 --> 00:08:41,479 どうか手術に同意を 149 00:08:42,146 --> 00:08:44,357 一体 何の話なの? 150 00:08:44,440 --> 00:08:46,817 血胸(けっきょう)の他にも症状が? 151 00:08:46,901 --> 00:08:51,656 手術しないと分かりませんが 心破裂の恐れも 152 00:08:51,739 --> 00:08:54,825 心破裂って何? 危険なの? 153 00:08:55,618 --> 00:09:00,289 最悪の場合 死に至る可能性もあります 154 00:09:00,373 --> 00:09:01,666 手術に同意を 155 00:09:02,208 --> 00:09:04,669 病院に急ぎましょう 156 00:09:05,795 --> 00:09:06,587 ああ 157 00:09:06,671 --> 00:09:10,132 手術してください お願いします 158 00:09:10,216 --> 00:09:12,635 娘を助けてください 159 00:09:24,355 --> 00:09:26,274 肋骨(ろっこつ)を複数 骨折し 160 00:09:26,357 --> 00:09:30,027 血胸と肺挫傷の 所見もあります 161 00:09:30,111 --> 00:09:34,448 心外傷はエコーでは 判断しにくいため開胸します 162 00:09:34,532 --> 00:09:38,452 輸血と点滴で 血圧は90の60を保ちます 163 00:09:38,536 --> 00:09:39,370 始めても? 164 00:09:39,453 --> 00:09:40,746 大丈夫です 165 00:09:41,330 --> 00:09:41,831 メス 166 00:09:50,214 --> 00:09:53,301 “患者名 ナム・ハヌル” 167 00:09:53,384 --> 00:09:56,095 “中央手術室” 168 00:10:00,308 --> 00:10:03,561 こんな形で再会するなんてな 169 00:10:04,061 --> 00:10:06,314 状況を教えてくれ 170 00:10:11,152 --> 00:10:12,945 聞いてきました 171 00:10:13,029 --> 00:10:16,824 簡単に言うと 事故で胸部を強打し 172 00:10:16,907 --> 00:10:21,787 折れた肋骨の破片が 肺に刺さったそうです 173 00:10:22,413 --> 00:10:27,543 出血を止めるために すぐ手術しないと危険でした 174 00:10:28,627 --> 00:10:33,007 軽度の肺挫傷なら 一部の切除で済むそうです 175 00:10:33,090 --> 00:10:37,553 骨折はさておき 肺を取っても平気なのか? 176 00:10:37,637 --> 00:10:43,684 肺の組織は細かいので 一部なら取っても回復します 177 00:10:43,768 --> 00:10:46,312 日常生活に支障はないし 178 00:10:46,812 --> 00:10:49,315 薬漬けの一生にもなりません 179 00:10:52,109 --> 00:10:54,612 姉さんは? まだ手術中? 180 00:10:55,446 --> 00:10:55,946 ええ 181 00:10:56,030 --> 00:11:00,451 ハヌルなら大丈夫 俺たちも頑張りましょう 182 00:11:00,993 --> 00:11:04,080 ここの心臓外科医は 腕利きです 183 00:11:04,163 --> 00:11:07,375 信頼して 忍耐強く待ちましょう 184 00:11:10,628 --> 00:11:11,962 バダ 座って 185 00:11:15,883 --> 00:11:16,384 平気? 186 00:11:17,343 --> 00:11:18,886 心配要らないわ 187 00:11:34,944 --> 00:11:35,653 はさみ 188 00:11:45,246 --> 00:11:47,998 “中央手術室” 189 00:12:08,644 --> 00:12:09,895 どうですか? 190 00:12:10,396 --> 00:12:13,691 幸い心破裂は ありませんでした 191 00:12:14,400 --> 00:12:19,405 胸膜と肺に刺さった肋骨も 取り除けました 192 00:12:21,157 --> 00:12:22,700 バイタルサインは? 193 00:12:22,783 --> 00:12:27,663 血液凝固はありました? 胸膜炎など合併症の恐れは? 194 00:12:27,747 --> 00:12:33,627 凝固はすべて除去できたので 合併症の心配はありません 195 00:12:34,628 --> 00:12:37,757 他に損傷は見られないので 196 00:12:37,840 --> 00:12:41,719 意識さえ戻れば もう大丈夫でしょう 197 00:12:42,386 --> 00:12:43,512 感謝します 198 00:12:43,596 --> 00:12:44,180 どうも 199 00:12:45,139 --> 00:12:46,140 よかった 200 00:12:48,601 --> 00:12:51,687 手術は成功です もう大丈夫 201 00:12:51,771 --> 00:12:52,271 ええ 202 00:13:09,955 --> 00:13:12,958 “集中治療室” 203 00:13:13,792 --> 00:13:16,712 午前の面会時間は過ぎたよ 204 00:13:17,338 --> 00:13:18,923 夜まで待つのかな 205 00:13:20,007 --> 00:13:22,426 1人で耐えるなんて 206 00:13:23,177 --> 00:13:26,805 一晩中 体は痛むし 怖かったでしょうね 207 00:13:28,724 --> 00:13:33,437 意識が戻れば大丈夫ですよ 心配しないで 208 00:13:35,815 --> 00:13:38,901 次に面会できるのは夜だから 209 00:13:38,984 --> 00:13:42,571 1人だけ残って あとは帰りませんか? 210 00:13:42,655 --> 00:13:44,114 交代制に 211 00:13:45,032 --> 00:13:49,161 私が残るわ 目覚めたら母親を探すかも 212 00:13:49,245 --> 00:13:50,663 俺も残る 213 00:13:51,163 --> 00:13:52,456 弟を探すかも 214 00:13:52,540 --> 00:13:54,583 いや おじを探すかも 215 00:13:57,127 --> 00:14:02,591 年長者がいいと思うので お二人が残ってください 216 00:14:02,675 --> 00:14:06,637 バダと俺は帰って 荷物を持ってきます 217 00:14:07,137 --> 00:14:08,138 いいの? 218 00:14:08,973 --> 00:14:10,724 9時から手術なんだ 219 00:14:10,808 --> 00:14:12,768 仕事なら行かないと 220 00:14:13,394 --> 00:14:16,272 そうよ 何かあったら電話する 221 00:14:16,855 --> 00:14:17,690 はい 222 00:14:18,232 --> 00:14:20,317 ハヌルを頼みます 223 00:14:22,903 --> 00:14:24,446 ほら もう行って 224 00:14:27,116 --> 00:14:27,908 あんたも 225 00:14:44,091 --> 00:14:45,968 タオルを持ってきた 226 00:14:52,892 --> 00:14:54,852 ジョンウさん 聞いて 227 00:14:55,853 --> 00:14:57,521 俺は最低な弟だ 228 00:15:01,066 --> 00:15:03,360 姉さんはバカな俺の分まで 229 00:15:04,111 --> 00:15:07,448 母さんを喜ばそうと 頑張ってた 230 00:15:08,115 --> 00:15:11,493 俺は金をせびるだけで 勝手だった 231 00:15:16,874 --> 00:15:18,375 5歳の頃かな… 232 00:15:24,882 --> 00:15:26,550 「満点学習帳」 233 00:15:38,187 --> 00:15:41,148 サツマイモという言葉を 習って 234 00:15:42,399 --> 00:15:47,905 “ハングルを作った人は?” という質問の下に書いた 235 00:16:00,793 --> 00:16:02,378 姉さんが叱られた 236 00:16:03,629 --> 00:16:05,756 “書いてない”と 泣いたけど 237 00:16:06,256 --> 00:16:10,302 姉さんだと思い込んでた 父さんは もっと怒った 238 00:16:11,553 --> 00:16:13,430 俺は怖くて黙ってた 239 00:16:15,057 --> 00:16:19,645 姉さんにしたことを考えてて 昨日 思い出した 240 00:16:20,854 --> 00:16:23,774 謝る前にいなくなったら… 241 00:16:23,857 --> 00:16:26,694 ハヌルはどこにも行かない 242 00:16:27,319 --> 00:16:27,820 ねえ 243 00:16:29,363 --> 00:16:32,825 俺はもっとしっかりするよ 244 00:16:33,492 --> 00:16:35,119 一晩中 祈ってた 245 00:16:35,786 --> 00:16:39,665 真っ当に生きるから 姉さんを助けてと 246 00:16:41,583 --> 00:16:42,418 そうか 247 00:16:43,085 --> 00:16:45,129 ハヌルは元気になるよ 248 00:16:48,716 --> 00:16:49,842 少し眠れ 249 00:16:52,469 --> 00:16:53,512 タクシー代だ 250 00:16:54,096 --> 00:16:54,680 いいよ 251 00:16:56,140 --> 00:16:58,142 拒否するとは珍しい 252 00:16:59,601 --> 00:17:01,019 受け取れ 253 00:17:01,103 --> 00:17:05,023 タクシー代に使って うまい物も食べろ 254 00:17:05,107 --> 00:17:06,150 そうだ 255 00:17:06,692 --> 00:17:11,029 お母さんとおじさんに おかゆを買っていけ 256 00:17:13,449 --> 00:17:14,700 目覚めたら連絡を 257 00:17:54,156 --> 00:17:57,284 ハヌル 母さんはここよ 258 00:17:57,785 --> 00:18:00,621 おじさんとバダもいる 259 00:18:01,455 --> 00:18:02,498 ハヌル 260 00:18:03,165 --> 00:18:04,875 目を覚まして 261 00:18:05,876 --> 00:18:07,377 ハヌル 262 00:18:08,003 --> 00:18:10,464 私のかわいい娘が… 263 00:18:15,094 --> 00:18:17,387 ごめん 母さんは平気よ 264 00:18:17,471 --> 00:18:18,430 ハヌル 265 00:18:18,514 --> 00:18:21,100 少し寝たら起きるのよ 266 00:18:23,519 --> 00:18:24,478 ジョンウ 267 00:18:24,561 --> 00:18:25,729 来たの 268 00:18:32,194 --> 00:18:33,737 大丈夫よね? 269 00:18:35,656 --> 00:18:36,782 もちろん 270 00:18:37,616 --> 00:18:41,370 手術は成功したし 回復を待ちましょう 271 00:18:42,830 --> 00:18:43,413 そうね 272 00:18:45,374 --> 00:18:48,710 ハヌル ジョンウが来たわよ 273 00:18:51,880 --> 00:18:54,883 脳振盪(しんとう)なのに なぜ目が覚めない? 274 00:18:54,967 --> 00:18:57,344 脳内に出血はないはず 275 00:18:57,928 --> 00:19:01,765 あとから脳出血が 起きるケースもある 276 00:19:01,849 --> 00:19:04,893 経過を見て 再度CTを撮るらしい 277 00:19:06,520 --> 00:19:08,272 辛抱強く待とう 278 00:19:17,948 --> 00:19:22,119 傷はきれいに治り 痕も残っていません 279 00:19:22,202 --> 00:19:23,245 大変でしたね 280 00:19:23,328 --> 00:19:26,999 君の方こそ大変だっただろう 281 00:19:27,082 --> 00:19:29,251 またハヌルと食事に行こう 282 00:19:30,085 --> 00:19:33,046 トッポッキより いい物をおごるよ 283 00:19:34,631 --> 00:19:38,343 ところで ハヌルは 今日休みらしいが 284 00:19:38,427 --> 00:19:39,261 病気か? 285 00:19:40,470 --> 00:19:41,430 ええと… 286 00:19:43,265 --> 00:19:44,141 そうかも 287 00:19:44,224 --> 00:19:46,518 友達なら把握しとけ 288 00:19:48,020 --> 00:19:52,149 同僚なんだし 今は嫌いじゃないんだろ? 289 00:19:52,649 --> 00:19:54,276 仲良くするんだぞ 290 00:19:55,527 --> 00:19:58,906 そうだ 昨日 何を見つけたと? 291 00:19:58,989 --> 00:19:59,615 ほら 292 00:20:22,262 --> 00:20:26,892 君たちが倒れて 保健室に運ばれた日に拾った 293 00:20:28,936 --> 00:20:29,645 よいしょ 294 00:20:32,147 --> 00:20:33,440 これは何だ? 295 00:20:34,608 --> 00:20:38,320 ハヌルが君に書いたけど 渡せなくて 296 00:20:38,403 --> 00:20:42,157 迷ったまま 持っていた手紙だろう 297 00:20:42,658 --> 00:20:44,201 私の所にあったよ 298 00:20:47,412 --> 00:20:49,790 ヨ・ジョンウ 無理しないで 299 00:20:50,499 --> 00:20:53,293 私も頑張るから あんたも頑張れ 300 00:20:53,961 --> 00:20:56,964 すべて うまくいくはず 301 00:21:06,390 --> 00:21:07,724 振り返ると⸺ 302 00:21:08,225 --> 00:21:11,728 俺たちはつらい時 いつも一緒だった 303 00:21:20,362 --> 00:21:21,279 もう! 304 00:21:21,780 --> 00:21:23,991 一緒に走ってた 305 00:21:24,074 --> 00:21:25,075 お前… 306 00:21:27,744 --> 00:21:29,204 ハヌルが倒れました 307 00:21:33,291 --> 00:21:35,002 ジョンウも倒れました 308 00:21:36,169 --> 00:21:37,921 一緒に苦しんだ 309 00:21:41,883 --> 00:21:43,510 支えが必要な時も… 310 00:21:43,593 --> 00:21:44,303 最悪 311 00:21:44,386 --> 00:21:45,554 そばにいた 312 00:21:48,015 --> 00:21:51,143 ハヌルが過去に 書いた手紙が⸺ 313 00:21:53,729 --> 00:21:56,857 現在の俺まで 励ましてくれた 314 00:21:57,899 --> 00:22:00,152 涙が止まらなかった 315 00:22:25,510 --> 00:22:27,763 “患者名 ナム・ハヌル” 316 00:22:36,563 --> 00:22:38,273 愛とは何か⸺ 317 00:22:39,691 --> 00:22:42,069 俺は正確には知らない 318 00:22:42,652 --> 00:22:43,528 それでも… 319 00:22:50,202 --> 00:22:52,412 これは愛だと確信してた 320 00:22:53,622 --> 00:22:57,834 ハヌルは 友達や恋人以上の存在だ 321 00:22:59,920 --> 00:23:01,588 これこそ愛だった 322 00:23:09,054 --> 00:23:10,055 ごめん 323 00:23:10,889 --> 00:23:12,265 心配したよね 324 00:23:30,534 --> 00:23:31,827 愛してる 325 00:23:55,225 --> 00:23:58,186 “大韓(テハン)大学病院” 326 00:23:59,813 --> 00:24:02,983 頑張ったわね 目が覚めてよかった 327 00:24:04,484 --> 00:24:08,780 けど 肺の4分の1を 取ったなんてショックだわ 328 00:24:09,781 --> 00:24:14,828 大したことじゃないの 日常生活に支障はない 329 00:24:14,911 --> 00:24:17,581 飲んだり走ったりは? 330 00:24:18,373 --> 00:24:19,791 問題ないわ 331 00:24:20,709 --> 00:24:23,336 みんな寝てないんでしょ? 332 00:24:23,420 --> 00:24:24,796 帰って休んで 333 00:24:25,630 --> 00:24:28,341 ここであんたを看病する 334 00:24:28,842 --> 00:24:30,802 1人いれば十分よ 335 00:24:30,886 --> 00:24:32,929 囲まれてたら気まずい 336 00:24:34,306 --> 00:24:36,850 私が残るから みんな帰って 337 00:24:36,933 --> 00:24:39,644 俺の方が体力があるぞ 338 00:24:39,728 --> 00:24:43,398 2人とも年だ 俺が一番 体力がある 339 00:24:43,982 --> 00:24:44,482 じゃんけんだ 340 00:24:44,566 --> 00:24:46,651 子供っぽいわね 341 00:24:46,735 --> 00:24:47,319 ぽん 342 00:24:48,445 --> 00:24:49,738 ジョンウも? 343 00:24:50,572 --> 00:24:53,366 参加した方がいいかなと… 344 00:24:53,450 --> 00:24:53,950 ぽん 345 00:24:55,410 --> 00:24:57,829 あれ? 俺の勝ちみたい 346 00:24:57,913 --> 00:24:59,414 今のはズルい 347 00:24:59,498 --> 00:25:02,000 ズルなんかしないさ 348 00:25:02,083 --> 00:25:05,337 それに体力で言えば 俺が一番だ 349 00:25:05,420 --> 00:25:10,175 運動不足のお前と違って ランニングや乗馬をしてる 350 00:25:10,258 --> 00:25:12,093 看病と関係ない 351 00:25:14,763 --> 00:25:17,933 緊急時の対応は心得てます 352 00:25:18,558 --> 00:25:24,356 研修を受けた病院だから 詳しいし 俺が適任です 353 00:25:24,439 --> 00:25:28,818 明日の朝 交代するなら 休んだ方がいい 354 00:25:28,902 --> 00:25:31,988 よく食べて 体力をつけましょう 355 00:25:32,072 --> 00:25:37,619 ハヌルのことは俺に任せて ゆっくり休んでください 356 00:25:42,916 --> 00:25:48,004 軽蔑するなよ? そばにいたくてズルしたんだ 357 00:25:51,216 --> 00:25:53,051 眠って体を休めろ 358 00:25:54,135 --> 00:25:56,930 十分寝たから もういいわ 359 00:25:57,013 --> 00:26:00,392 じゃあ 俺の好きな 庭にでも行く? 360 00:26:02,269 --> 00:26:03,144 いいね 361 00:26:03,770 --> 00:26:06,606 なんで病室を出たんだっけ? 362 00:26:06,690 --> 00:26:07,983 だよな 363 00:26:08,483 --> 00:26:11,861 ヤツが営業マンなら 何でも買わされる 364 00:26:11,945 --> 00:26:13,405 変な人だよね 365 00:26:14,155 --> 00:26:18,368 姉さんが起きた途端 急に幼稚になった 366 00:26:19,077 --> 00:26:20,787 ズルなんかする? 367 00:26:20,870 --> 00:26:24,291 よっぽど そばにいたかったのよ 368 00:26:24,374 --> 00:26:26,418 内心は不安だったはず 369 00:26:26,501 --> 00:26:31,798 私たちの面倒を見て 状況も把握しなきゃいけない 370 00:26:31,881 --> 00:26:37,345 医者だから知識もあるし ジョンウに任せて帰ろう 371 00:26:43,059 --> 00:26:44,394 ジャジャーン! 372 00:26:44,477 --> 00:26:46,771 ホカホカだぞ 373 00:26:48,565 --> 00:26:49,441 暖かい? 374 00:26:49,524 --> 00:26:53,194 院長室のを 特別に貸してもらった 375 00:26:53,278 --> 00:26:55,572 誰でも借りられるんじゃ? 376 00:26:55,655 --> 00:26:56,948 まさか 377 00:26:57,615 --> 00:27:00,910 俺だから 一番 暖かいのをくれた 378 00:27:01,953 --> 00:27:05,290 俺じゃなきゃ 冷たいひざ掛けだった 379 00:27:06,583 --> 00:27:10,253 車いすだって 新しそうなのを選んだ 380 00:27:10,879 --> 00:27:13,048 きっと最新モデルだ 381 00:27:13,590 --> 00:27:14,591 そうかな? 382 00:27:16,968 --> 00:27:20,388 母さんたちを 支えてくれてありがとう 383 00:27:21,890 --> 00:27:24,809 お前こそ よく手術を乗り越えた 384 00:27:27,520 --> 00:27:28,021 そうだ 385 00:27:28,855 --> 00:27:32,859 “事故原因は急発進かも”と 刑事が言ってた 386 00:27:33,443 --> 00:27:34,736 運転してた人は… 387 00:27:39,032 --> 00:27:41,242 まだ集中治療室だ 388 00:27:41,785 --> 00:27:43,620 刑事はまた来るって 389 00:27:44,913 --> 00:27:45,413 そう 390 00:27:49,542 --> 00:27:52,379 いろいろ疑問に思ってるよね 391 00:27:55,256 --> 00:27:59,052 考えがまとまるまで 待っててくれる? 392 00:27:59,135 --> 00:28:00,136 もちろん 393 00:28:01,680 --> 00:28:04,474 まずは意識が戻ってよかった 394 00:28:10,855 --> 00:28:12,649 昨日 思ったんだ 395 00:28:14,359 --> 00:28:17,779 愛とは何か 俺は知らなかった 396 00:28:19,239 --> 00:28:23,243 でも 愛は祈りに 似てるのかもしれない 397 00:28:26,871 --> 00:28:31,543 俺はいつもお前の 幸せと成功を祈ってる 398 00:28:32,460 --> 00:28:33,628 昨日の夜は⸺ 399 00:28:34,379 --> 00:28:37,173 どうか目覚めてくれと 祈ってた 400 00:28:40,802 --> 00:28:41,970 それから… 401 00:28:44,514 --> 00:28:47,058 お前を心から愛してる 402 00:29:02,240 --> 00:29:02,740 ハヌル 403 00:29:03,992 --> 00:29:05,410 壊れてない? 404 00:29:06,578 --> 00:29:10,457 大丈夫? 一体 何があったの? 405 00:29:10,957 --> 00:29:11,458 どうも 406 00:29:12,208 --> 00:29:15,587 なぜ いつも集まる? 戦隊か何か? 407 00:29:15,670 --> 00:29:18,506 同僚なら 見舞いに来て当然だ 408 00:29:20,133 --> 00:29:21,509 ハヌルさん 具合は? 409 00:29:22,051 --> 00:29:23,219 大丈夫です 410 00:29:23,303 --> 00:29:25,847 急に休んですみません 411 00:29:25,930 --> 00:29:28,475 気にしないでください 412 00:29:28,558 --> 00:29:33,271 何があったか聞いて 泣くほど心配しました 413 00:29:33,771 --> 00:29:38,860 心から愛してる ジョンウほどではないですが 414 00:29:40,528 --> 00:29:41,112 聞いてた? 415 00:29:41,196 --> 00:29:42,780 ああ 聞いてた 416 00:29:43,823 --> 00:29:47,869 彼女の幸せや回復を 祈ってたんだろ 417 00:29:47,952 --> 00:29:49,162 もういい 418 00:29:49,245 --> 00:29:51,164 愛とは祈りに似て… 419 00:29:51,247 --> 00:29:51,998 その辺で 420 00:29:53,166 --> 00:29:55,919 文学を学んで詩人になった? 421 00:29:57,337 --> 00:29:57,837 来て 422 00:29:57,921 --> 00:29:59,506 俺? なんで? 423 00:29:59,589 --> 00:30:01,007 もう帰ったら? 424 00:30:01,090 --> 00:30:02,842 まだ1分もたってない 425 00:30:02,926 --> 00:30:05,011 十分すぎるほどだ 426 00:30:05,094 --> 00:30:06,304 待てよ 427 00:30:06,387 --> 00:30:06,888 来い 428 00:30:06,971 --> 00:30:08,765 またやってる 429 00:30:09,557 --> 00:30:11,476 急に変わったら困る 430 00:30:12,268 --> 00:30:13,811 驚かせてごめん 431 00:30:13,895 --> 00:30:16,815 心配したんだからね 432 00:30:21,277 --> 00:30:22,403 話が長いな 433 00:30:23,530 --> 00:30:24,739 そうだな 434 00:30:25,615 --> 00:30:28,326 “ごゆっくり”と 言うべきか? 435 00:30:28,868 --> 00:30:30,828 早く連れて帰ってよ 436 00:30:31,579 --> 00:30:33,665 2人きりになりたい? 437 00:30:33,748 --> 00:30:35,959 ハヌルを休ませないと 438 00:30:38,127 --> 00:30:39,170 お疲れ様 439 00:30:40,547 --> 00:30:43,216 ところで 彼女は1人で車に? 440 00:30:43,800 --> 00:30:46,886 誰かと一緒だったみたい 441 00:30:47,595 --> 00:30:49,389 聞いてないのか? 442 00:30:49,472 --> 00:30:53,101 回復が最優先だ あとから聞けばいい 443 00:31:10,034 --> 00:31:12,620 聞きたいことは山ほどある 444 00:31:13,288 --> 00:31:17,166 “中央手術室” 445 00:31:22,088 --> 00:31:23,548 “ミン・ギョンミン” 446 00:31:25,633 --> 00:31:28,386 “心臓外科 男性 手術中” 447 00:31:32,223 --> 00:31:34,893 “ナム・ハヌル” 448 00:31:38,938 --> 00:31:40,648 なぜ彼といた? 449 00:31:41,149 --> 00:31:42,692 危険な目に? 450 00:31:43,818 --> 00:31:47,947 何より 事故に遭った恐怖を思うと 451 00:31:48,448 --> 00:31:49,907 胸が苦しかった 452 00:31:58,041 --> 00:32:00,376 急ごう ハヌルが待ってる 453 00:32:00,460 --> 00:32:02,837 ジョンウも疲れてるわ 454 00:32:04,505 --> 00:32:06,049 なぜ ため息を? 455 00:32:06,132 --> 00:32:07,884 もう心配ないだろ 456 00:32:07,967 --> 00:32:12,013 今年はハヌルに 嫌なことばかり起きて 457 00:32:12,096 --> 00:32:15,099 どうも気分が落ち着かないの 458 00:32:15,600 --> 00:32:18,853 ジョンウさんと会えたのは いいことだ 459 00:32:19,729 --> 00:32:21,814 ジョンウさんを見直した 460 00:32:22,315 --> 00:32:25,401 面倒見がよくて頼りになる 461 00:32:25,485 --> 00:32:27,195 怒ると思ってた 462 00:32:27,278 --> 00:32:27,987 なんで? 463 00:32:29,614 --> 00:32:31,532 姉さんは他の男といた 464 00:32:31,616 --> 00:32:36,454 ハヌルの先輩でしょ? そんな呼び方しないで 465 00:32:36,537 --> 00:32:40,541 男の先輩だよ 彼氏なら普通は怒る 466 00:32:41,459 --> 00:32:44,462 夜に会ってたなら なおさらだ 467 00:32:46,047 --> 00:32:48,299 あとで責める気だったかも 468 00:32:48,383 --> 00:32:51,260 病人にそんなことしない 469 00:32:51,344 --> 00:32:53,596 肺の一部がないのよ? 470 00:32:53,680 --> 00:32:55,348 分かるもんか 471 00:32:56,432 --> 00:32:59,060 許さない 姉さんは俺が守る 472 00:32:59,143 --> 00:33:01,354 首を突っ込まないで 473 00:33:01,437 --> 00:33:02,730 まったく 474 00:33:10,363 --> 00:33:11,823 熱いぞ 475 00:33:18,705 --> 00:33:20,790 おい 何をしてる? 476 00:33:20,873 --> 00:33:25,670 無理するなと言ったろ 危険な作業は俺がやる 477 00:33:26,337 --> 00:33:28,339 正直 少し大変だった 478 00:33:28,423 --> 00:33:29,340 だろ? 479 00:33:30,258 --> 00:33:32,885 優しい子犬みたいね 480 00:33:34,220 --> 00:33:36,431 お前は わんぱくなリス 481 00:33:37,181 --> 00:33:38,141 何それ 482 00:33:39,642 --> 00:33:40,268 バカ 483 00:33:40,351 --> 00:33:41,602 かわいいな 484 00:33:45,565 --> 00:33:46,441 どうも 485 00:33:46,524 --> 00:33:48,067 来たわよ 486 00:33:48,151 --> 00:33:51,237 まったく 2人はラブラブね 487 00:33:51,320 --> 00:33:52,280 何かあった? 488 00:33:52,363 --> 00:33:55,825 主治医が午前中に来ました 489 00:33:55,908 --> 00:34:00,246 経過は順調だけど レントゲンを撮るそうです 490 00:34:00,329 --> 00:34:05,418 わんぱくなリスは任せて もう仕事に行きなさい 491 00:34:06,461 --> 00:34:07,128 はい 492 00:34:07,211 --> 00:34:07,712 (またな) 493 00:34:08,838 --> 00:34:10,214 失礼します 494 00:34:10,298 --> 00:34:11,257 ええ 495 00:34:13,092 --> 00:34:14,510 今日は暑いな 496 00:34:17,764 --> 00:34:20,349 やだ お弁当を忘れてた 497 00:34:20,433 --> 00:34:21,976 ジョンウ 498 00:34:24,687 --> 00:34:25,521 姉さん 499 00:34:27,065 --> 00:34:27,940 ごめん 500 00:34:30,902 --> 00:34:33,738 就職せず カネまで盗んで… 501 00:34:36,991 --> 00:34:38,659 サツマイモの件も 502 00:34:40,286 --> 00:34:41,579 サツマイモ? 503 00:34:44,123 --> 00:34:45,333 ジョンウ 504 00:34:46,042 --> 00:34:48,127 よかった 持っていって 505 00:34:48,211 --> 00:34:50,755 おかずとご飯を詰めてきた 506 00:34:50,838 --> 00:34:52,548 ありがとうございます 507 00:34:53,049 --> 00:34:54,592 気を遣わないで 508 00:34:54,675 --> 00:34:57,303 お世話になったお礼よ 509 00:34:58,846 --> 00:35:03,559 ところで 事故の時 ハヌルといた男の人だけど 510 00:35:03,643 --> 00:35:06,562 ただの先輩だから安心して 511 00:35:08,773 --> 00:35:09,649 知り合いです 512 00:35:09,732 --> 00:35:10,650 そうなの? 513 00:35:11,567 --> 00:35:15,279 誤解してないか 心配だったのよ 514 00:35:17,573 --> 00:35:20,451 彼の容体はどうなのかしら? 515 00:35:21,577 --> 00:35:27,291 手術のあと 集中治療室に 入ったとだけ聞いています 516 00:35:36,008 --> 00:35:39,679 ヘモグロビンと 血小板の値が低下し 517 00:35:39,762 --> 00:35:42,265 肝臓と腎臓も危険な状態です 518 00:35:42,348 --> 00:35:46,352 出血多量で 多臓器不全を起こしている 519 00:35:46,435 --> 00:35:48,312 合併症が心配だ 520 00:35:49,772 --> 00:35:51,482 助かるかどうか… 521 00:35:55,069 --> 00:35:56,821 イケメンのアルバイトが… 522 00:35:57,488 --> 00:36:00,783 曇ってるから 温かいカルグクスはどう? 523 00:36:01,576 --> 00:36:03,703 いいですね パスタ 524 00:36:03,786 --> 00:36:06,038 カルグクスと言った 525 00:36:06,122 --> 00:36:07,957 パスタにしましょう 526 00:36:08,040 --> 00:36:09,959 カルグクスだってば 527 00:36:10,668 --> 00:36:12,879 ジョンウ パスタはどう… 528 00:36:14,881 --> 00:36:16,132 カルグクスはどう? 529 00:36:16,716 --> 00:36:19,510 弁当があるし 用事もある 530 00:36:19,594 --> 00:36:20,720 そうか 531 00:36:20,803 --> 00:36:23,806 ナム先生のお見舞いなら 私たちも 532 00:36:23,890 --> 00:36:27,101 療養中なんだからダメだよ 533 00:36:27,185 --> 00:36:32,023 では みんなが心配してると 伝えてください 534 00:36:32,106 --> 00:36:36,694 スケジュールは調整するので 恋人の看病に専念を 535 00:36:36,777 --> 00:36:38,029 どうも… 536 00:36:40,531 --> 00:36:41,115 何て? 537 00:36:43,576 --> 00:36:45,328 みんな 知ってるの? 538 00:36:48,915 --> 00:36:51,626 違う 俺は言ってない 539 00:36:52,835 --> 00:36:54,462 なぜ分かった? 540 00:36:54,545 --> 00:36:57,423 見てれば すぐ分かります 541 00:36:57,506 --> 00:37:01,260 2人でよく非常階段に 行ってたでしょう? 542 00:37:01,344 --> 00:37:05,014 私は卵焼きの時に 気づきました 543 00:37:05,848 --> 00:37:10,478 フィラー注入を勧めて 怒られてましたよね 544 00:37:11,145 --> 00:37:12,271 見てました 545 00:37:13,981 --> 00:37:18,736 秘密にしろと言ったくせに 自分でバラしてる 546 00:37:18,819 --> 00:37:22,823 うちの光熱費は 今日からお前が払え 547 00:37:23,324 --> 00:37:26,827 なんで何度も “光熱費を払え”と? 548 00:37:26,911 --> 00:37:29,956 最近 よくそう言うだろ 549 00:37:30,039 --> 00:37:33,751 それって “税金を2倍払え”では? 550 00:37:35,127 --> 00:37:36,462 間違えてる 551 00:37:39,006 --> 00:37:39,632 ドンマイ 552 00:37:39,715 --> 00:37:41,509 ピザはどうかな 553 00:37:41,592 --> 00:37:42,969 パスタとピザがいい 554 00:37:43,052 --> 00:37:43,761 パスタよ 555 00:37:44,262 --> 00:37:45,179 パスタね 556 00:37:45,263 --> 00:37:46,597 パスタにしよう 557 00:37:49,642 --> 00:37:52,979 突然の訪問で驚きましたが 558 00:37:53,479 --> 00:37:56,983 わざわざ ありがとうございます 559 00:37:59,527 --> 00:38:03,489 電話がつながらず 心配していました 560 00:38:03,990 --> 00:38:08,744 名乗り出てくれた勇気に 感謝しています 561 00:38:08,828 --> 00:38:09,787 本当に? 562 00:38:11,247 --> 00:38:13,624 隠しカメラを仕掛けたのに? 563 00:38:15,835 --> 00:38:19,547 そうするだけの 理由がありました 564 00:38:19,630 --> 00:38:21,048 実を言うと⸺ 565 00:38:21,716 --> 00:38:26,178 供述とは違い カメラは 7つ仕掛けていました 566 00:38:30,766 --> 00:38:32,810 7つ目は手元にあります 567 00:38:34,395 --> 00:38:35,479 興味が? 568 00:38:37,231 --> 00:38:40,776 なぜ今頃になって 言うんですか? 569 00:38:43,779 --> 00:38:47,283 私じゃなく 警察に話すべきです 570 00:38:47,783 --> 00:38:49,160 カメラはどこに? 571 00:38:49,744 --> 00:38:50,828 ですよね 572 00:38:52,163 --> 00:38:53,581 その反応が普通だ 573 00:38:55,583 --> 00:39:00,004 ミン先生の腹を探ろうと 同じことを言いました 574 00:39:00,087 --> 00:39:01,797 “腹を探る”って… 575 00:39:02,590 --> 00:39:04,633 ウソなんですか? 576 00:39:04,717 --> 00:39:05,384 ええ 577 00:39:06,927 --> 00:39:11,015 不可解な事件の 真相を知るためでした 578 00:39:13,476 --> 00:39:15,353 違った反応でしたよ 579 00:39:16,896 --> 00:39:20,149 彼は“俺のせいじゃない”と 580 00:39:22,860 --> 00:39:24,612 それって つまり⸺ 581 00:39:26,572 --> 00:39:27,073 黒幕が? 582 00:39:29,075 --> 00:39:33,162 彼は事件について 何か知っています 583 00:39:40,211 --> 00:39:41,837 “江南(カンナム)警察 キム刑事” 584 00:39:55,518 --> 00:39:59,271 つまり 私を尾行していた男は… 585 00:39:59,355 --> 00:39:59,855 はい 586 00:40:00,731 --> 00:40:05,236 服装もバダさんの証言と 一致しています 587 00:40:07,363 --> 00:40:12,284 病院で人を殺すには 周到な準備が要ったはず 588 00:40:12,368 --> 00:40:16,455 手術室の配置や 防犯カメラの把握… 589 00:40:16,539 --> 00:40:22,753 映像によると病院に来たのは 職員と患者だけです 590 00:40:23,671 --> 00:40:24,672 ミン以外は 591 00:40:25,422 --> 00:40:30,553 彼は以前 あなたと一緒に 警察に来ていたし 592 00:40:30,636 --> 00:40:34,181 親しそうだから 疑いませんでした 593 00:40:34,265 --> 00:40:37,685 でも それが目的で 来たのかも 594 00:40:38,269 --> 00:40:42,898 そう思って映像を精査し これを見つけました 595 00:40:44,900 --> 00:40:46,819 事件前日の映像です 596 00:40:50,364 --> 00:40:54,535 映らないと思って 大胆に動いていますが 597 00:40:55,035 --> 00:40:57,329 隠しカメラが 記録していました 598 00:40:58,622 --> 00:41:00,291 気づくのが遅かった 599 00:41:00,833 --> 00:41:02,668 ハヌルさんのおかげです 600 00:41:05,754 --> 00:41:06,380 ハヌル? 601 00:41:06,964 --> 00:41:11,385 2日前 バダさんと一緒に 警察に来て 602 00:41:11,469 --> 00:41:15,264 ミンが尾行していたと 気づいたんです 603 00:41:16,182 --> 00:41:20,186 彼女はヘソン製薬による 株価操作を疑っていました 604 00:41:20,269 --> 00:41:23,147 マカオのギャングの関与も 605 00:41:23,939 --> 00:41:27,443 彼女はこの映像を見て ミンの所へ 606 00:41:28,360 --> 00:41:31,363 車載カメラは 壊れていましたが 607 00:41:32,281 --> 00:41:35,034 事故直前の会話は 修復できました 608 00:41:37,912 --> 00:41:40,664 なぜジョンウの裁判に 副社長が? 609 00:41:42,166 --> 00:41:46,337 ヘソン製薬は 事件と何か関係が? 610 00:41:49,423 --> 00:41:50,549 まさか 先輩も⸺ 611 00:41:51,217 --> 00:41:53,344 事件と関わりが? 612 00:41:55,179 --> 00:41:55,971 お前… 613 00:41:56,931 --> 00:41:58,974 ジョンウに恨みでも? 614 00:42:30,381 --> 00:42:31,173 あら 615 00:42:35,678 --> 00:42:38,389 俺のために ギョンミンさんと会った? 616 00:42:40,683 --> 00:42:41,183 ジョンウ 617 00:42:41,976 --> 00:42:43,102 そうなのか? 618 00:42:43,978 --> 00:42:45,479 俺のせいで事故に? 619 00:42:47,773 --> 00:42:48,774 知ってるの? 620 00:42:50,859 --> 00:42:54,697 危険だと分かってて なぜ1人で行った? 621 00:42:55,447 --> 00:42:58,701 俺に言ってれば 事故もなかった 622 00:43:01,412 --> 00:43:03,747 死の淵(ふち)に立つお前を⸺ 623 00:43:04,707 --> 00:43:10,170 顔も見ずに手術室に送った 俺の気持ちが分かるか? 624 00:43:12,089 --> 00:43:14,425 知識がある分 怖かった 625 00:43:15,050 --> 00:43:18,429 冷たい台に 横たわる姿を想像して 626 00:43:18,512 --> 00:43:20,681 耐え難くつらかった 627 00:43:22,850 --> 00:43:24,893 全部 俺のせいなんて… 628 00:43:26,812 --> 00:43:29,273 俺のために命を懸けるな! 629 00:44:00,721 --> 00:44:06,226 急発進が原因とみられる 衝突事故が昨晩 発生し 630 00:44:06,310 --> 00:44:11,357 目撃情報などを元に 警察が捜査しています 631 00:44:11,440 --> 00:44:15,611 運転手は依然として 意識不明です 632 00:44:15,694 --> 00:44:17,279 “集中治療室” 633 00:44:38,509 --> 00:44:39,218 失礼 634 00:44:41,136 --> 00:44:43,430 ヨ・ジョンウさんは いますか? 635 00:44:44,431 --> 00:44:46,642 出かけてます どなた? 636 00:44:46,725 --> 00:44:50,312 ご注文の花を お持ちしましたが 637 00:44:50,396 --> 00:44:53,148 電話がつながらないんです 638 00:44:53,649 --> 00:44:55,234 ここに置いても? 639 00:44:56,318 --> 00:44:57,111 ええ 640 00:44:59,321 --> 00:45:00,989 では 失礼します 641 00:45:11,417 --> 00:45:14,253 ハヌル 俺も頑張るから 642 00:45:15,462 --> 00:45:16,630 お前も頑張れ 643 00:45:17,131 --> 00:45:20,342 俺たちなら きっと大丈夫 644 00:45:43,574 --> 00:45:44,700 見つけた 645 00:45:59,006 --> 00:46:00,424 無茶をしてごめん 646 00:46:01,925 --> 00:46:05,763 あの時の私は 冷静じゃなかったの 647 00:46:10,726 --> 00:46:15,481 私の勘違いだと 彼に否定してほしかった 648 00:46:17,941 --> 00:46:21,695 こうなるとは 思ってもみなかった 649 00:46:25,449 --> 00:46:27,743 けど あの時に戻れても 650 00:46:29,119 --> 00:46:30,454 黙ってると思う 651 00:46:33,832 --> 00:46:36,210 あんたは まだ回復の途中で⸺ 652 00:46:36,835 --> 00:46:40,923 手術を再開し 人生を取り戻したばかりよ 653 00:46:43,133 --> 00:46:45,260 傷ついてほしくない 654 00:46:47,888 --> 00:46:49,681 言えるはずないわ 655 00:46:51,683 --> 00:46:52,684 ジョンウ 656 00:46:55,229 --> 00:46:57,064 私はあなたに会う前⸺ 657 00:46:58,774 --> 00:47:01,652 病院の前で倒れて 死にかけたの 658 00:47:02,444 --> 00:47:04,029 何を考えたと思う? 659 00:47:05,614 --> 00:47:06,865 “よし 死のう” 660 00:47:08,033 --> 00:47:10,369 その方がマシだと思った 661 00:47:12,287 --> 00:47:15,749 でも 今回 考えたことは1つだけ 662 00:47:19,044 --> 00:47:20,045 あんたよ 663 00:47:23,799 --> 00:47:28,136 死の瀬戸際に あんたのことを考えてた 664 00:47:28,720 --> 00:47:31,014 “愛してる”と伝えたかった 665 00:47:36,353 --> 00:47:37,896 これが私の愛なの 666 00:47:39,606 --> 00:47:41,400 できるだけ⸺ 667 00:47:42,317 --> 00:47:45,195 嫌なことは伝えたくなかった 668 00:47:48,240 --> 00:47:49,992 数時間でもいい 669 00:47:58,542 --> 00:48:00,544 苦しみは先延ばしに 670 00:48:02,921 --> 00:48:03,839 ごめん 671 00:48:38,832 --> 00:48:40,709 今 帰りですか? 672 00:48:42,085 --> 00:48:42,586 傘は? 673 00:48:42,669 --> 00:48:43,795 持ってます 674 00:48:44,713 --> 00:48:45,505 では 何を? 675 00:48:46,381 --> 00:48:48,634 雨を見てたんです 676 00:48:50,510 --> 00:48:54,723 海鮮カルグクスと焼酎に ピッタリの天気です 677 00:48:55,599 --> 00:48:57,935 雨の日はカルグクスですよね 678 00:48:58,769 --> 00:49:04,024 なのに 同僚に反対され 昼はパスタになりました 679 00:49:05,942 --> 00:49:07,444 分かりました 680 00:49:07,944 --> 00:49:10,864 カルグクスで 1杯やりましょう 681 00:49:11,990 --> 00:49:14,618 思っただけで誘ってません 682 00:49:14,701 --> 00:49:16,787 思ったなら実行を 683 00:49:17,913 --> 00:49:18,413 ほら 684 00:49:28,048 --> 00:49:28,548 さあ 685 00:49:32,803 --> 00:49:34,513 いい店があります 686 00:49:43,355 --> 00:49:46,400 ハヌルに申し訳ないです 687 00:49:47,192 --> 00:49:51,989 彼女は昨日 死にかけたのに 私はこうして飲んでる 688 00:49:52,823 --> 00:49:55,325 “ギョンミンを調べて”と 頼んでおいて 689 00:49:55,826 --> 00:49:58,412 なぜ 直後に彼と事故に? 690 00:49:59,162 --> 00:50:02,457 お互いの話をする約束では? 691 00:50:04,209 --> 00:50:06,336 何か話したいことは? 692 00:50:09,756 --> 00:50:11,341 夫の浮気で離婚を 693 00:50:13,468 --> 00:50:14,428 失礼 694 00:50:16,555 --> 00:50:18,306 同じ大学でした 695 00:50:19,016 --> 00:50:22,769 インターンがつらくて 誰かに頼りたくなり 696 00:50:23,270 --> 00:50:26,773 私から結婚を申し込みました 697 00:50:27,482 --> 00:50:32,195 両親の承諾を得て 彼が婚姻届を出しに行き 698 00:50:32,696 --> 00:50:37,534 そのあと 手術着の私に プロポーズしてくれました 699 00:50:39,453 --> 00:50:40,287 すてきだ 700 00:50:41,830 --> 00:50:43,707 最初はそうでした 701 00:50:45,042 --> 00:50:47,210 でも あとは下り坂 702 00:50:48,503 --> 00:50:53,925 彼は事業を広げてから 遅く帰宅し 外泊も増え… 703 00:50:54,676 --> 00:50:56,053 部下と浮気を 704 00:50:56,136 --> 00:50:57,012 ええっ? 705 00:50:58,054 --> 00:50:59,097 私は妊娠中 706 00:50:59,723 --> 00:51:00,682 クソ野郎 707 00:51:01,558 --> 00:51:04,895 そんなヤツとは離婚して 正解です 708 00:51:08,023 --> 00:51:10,400 大声を出さないで 709 00:51:11,193 --> 00:51:11,818 失礼 710 00:51:13,069 --> 00:51:15,155 ついカッとなって… 711 00:51:16,198 --> 00:51:19,326 あなたが離婚したと 言ってたから 712 00:51:19,993 --> 00:51:23,580 私も話した方がいいと 思ったんです 713 00:51:26,416 --> 00:51:30,796 今日は雨も降ってるし 気も沈んでるので… 714 00:51:31,588 --> 00:51:33,715 どうしてですか? 715 00:51:36,176 --> 00:51:37,135 だって⸺ 716 00:51:38,595 --> 00:51:42,307 人生って 難しいじゃないですか 717 00:51:44,392 --> 00:51:47,479 またハヌルの話に なりますけど 718 00:51:48,146 --> 00:51:53,026 彼女は順調だったはずの 仕事を辞めました 719 00:51:53,109 --> 00:51:59,074 元気になったと思ったら 今度は事故に遭いました 720 00:51:59,783 --> 00:52:01,785 また立ち直れますよ 721 00:52:05,497 --> 00:52:08,333 ちょうど こんな風に 722 00:52:18,260 --> 00:52:22,180 まあ いいです そろそろ帰りましょう 723 00:52:22,973 --> 00:52:24,349 お会計を 724 00:52:24,432 --> 00:52:25,433 はい 725 00:52:28,895 --> 00:52:30,480 カードで 726 00:52:31,481 --> 00:52:32,357 次は私が 727 00:52:33,233 --> 00:52:33,775 ぜひ 728 00:52:36,695 --> 00:52:38,154 あれ? どこ? 729 00:52:39,489 --> 00:52:39,990 何か? 730 00:52:40,073 --> 00:52:43,243 同じ色だけど私の傘じゃない 731 00:52:43,743 --> 00:52:45,787 さっきのお客さんかも 732 00:52:46,496 --> 00:52:50,333 電話してみるので 今日はその傘をどうぞ 733 00:52:50,417 --> 00:52:53,003 私の傘があるから大丈夫 734 00:52:53,879 --> 00:52:54,379 でしょ? 735 00:52:55,630 --> 00:52:56,381 ええ 736 00:53:00,302 --> 00:53:04,306 その夜 雨は さらに激しくなった 737 00:53:10,103 --> 00:53:14,190 この雨で 何かが始まった人もいる 738 00:53:18,737 --> 00:53:22,824 “交通事故 負傷者向けの食事” 739 00:53:28,163 --> 00:53:30,040 ある人は雨に⸺ 740 00:53:30,832 --> 00:53:34,336 苦しみを 洗い流してほしいと願った 741 00:53:36,171 --> 00:53:39,507 食材の在庫ぐらい把握しとけ 742 00:53:39,591 --> 00:53:42,761 ミルミョンの作り方は 明日教える 743 00:53:43,261 --> 00:53:48,141 姉さんが目覚めたら働くと 誓ったんだ 今日教えて 744 00:53:48,225 --> 00:53:49,893 俺は関係ない 745 00:53:50,644 --> 00:53:52,479 おじさん 頼むよ 746 00:53:55,398 --> 00:53:56,775 まず何から? 747 00:53:57,817 --> 00:53:58,443 食材を 748 00:54:02,113 --> 00:54:04,074 また ある人は⸺ 749 00:54:04,574 --> 00:54:08,203 雨にめげず 誓いを果たそうとした 750 00:54:09,621 --> 00:54:12,582 そして 私たちは雨の中⸺ 751 00:54:13,083 --> 00:54:16,586 この苦しみが終わるよう 切に願った 752 00:54:17,754 --> 00:54:19,673 雨がいつかやむように 753 00:54:21,174 --> 00:54:25,637 悲しみもいつか 癒えるように祈っていた 754 00:54:27,263 --> 00:54:28,014 ジョンウ 755 00:54:29,724 --> 00:54:31,559 音声を聞いたでしょ? 756 00:54:35,355 --> 00:54:35,897 ああ 757 00:54:37,732 --> 00:54:41,444 重要なのは その会話のあとだったの 758 00:54:45,198 --> 00:54:49,160 意識が途切れる前に 彼から聞いた 759 00:54:52,914 --> 00:54:58,086 先輩はきっと もう隠せないと思ったのよ 760 00:55:05,885 --> 00:55:06,970 ハヌル 761 00:55:12,350 --> 00:55:13,351 ハヌル 762 00:55:17,313 --> 00:55:18,398 ハヌル 763 00:55:38,335 --> 00:55:39,836 もうシャワーを? 764 00:55:39,919 --> 00:55:42,964 眠気を飛ばそうと思ってな 765 00:55:44,215 --> 00:55:46,843 ごめん 夜更かしはキツいよね 766 00:55:46,926 --> 00:55:49,095 いいさ あと3週間だ 767 00:55:49,721 --> 00:55:52,891 そうか あと3週間で解放だね 768 00:55:53,475 --> 00:55:55,351 うちは窮屈でしょ 769 00:55:56,394 --> 00:55:56,895 少し 770 00:55:59,439 --> 00:56:01,733 ウソだ 気に入ってるよ 771 00:56:01,816 --> 00:56:03,485 稼げるからな 772 00:56:04,194 --> 00:56:05,111 そうなの? 773 00:56:05,612 --> 00:56:08,615 試験が終わったら ラーメンをおごって 774 00:56:08,698 --> 00:56:11,910 ラーメンじゃなく 服を買ってやる 775 00:56:14,871 --> 00:56:17,373 式で着るスーツを買おう 776 00:56:18,166 --> 00:56:21,503 男らしい 黒いスーツってこと? 777 00:56:21,586 --> 00:56:22,837 分かってるな 778 00:56:22,921 --> 00:56:26,091 買ってやるから 勉強を頑張れ 779 00:56:26,174 --> 00:56:27,008 頑張る! 780 00:56:27,092 --> 00:56:27,759 ああ 781 00:56:27,842 --> 00:56:28,593 やるぞ 782 00:56:30,053 --> 00:56:31,054 どこだっけ? 783 00:56:40,230 --> 00:56:41,106 こんばんは 784 00:56:45,360 --> 00:56:46,945 胃腸薬です 785 00:56:49,364 --> 00:56:49,989 どうも 786 00:56:52,784 --> 00:56:54,536 “父さん” 787 00:57:06,005 --> 00:57:07,048 教授 788 00:57:08,716 --> 00:57:13,763 父が泥酔してると バーから連絡がありました 789 00:57:14,556 --> 00:57:18,184 私しか迎えに行けないので 2時間だけ… 790 00:57:18,268 --> 00:57:20,228 試験は3週間後よ 791 00:57:21,521 --> 00:57:22,647 そうですが… 792 00:57:23,398 --> 00:57:27,402 実は父から食事に 誘われていました 793 00:57:27,485 --> 00:57:30,321 珍しいことなので 気がかりで… 794 00:57:30,405 --> 00:57:33,408 3週間後だと言ったでしょう 795 00:57:35,952 --> 00:57:36,786 分かった? 796 00:57:40,915 --> 00:57:41,541 はい 797 00:57:48,214 --> 00:57:53,511 彼が言っていたように ジョンウは何も悪くない 798 00:57:56,264 --> 00:57:57,182 でも… 799 00:57:58,349 --> 00:58:00,685 バーのオーナーの話では 800 00:58:01,436 --> 00:58:05,315 お父さんは横になり “眠い”と言ってたとか 801 00:58:06,983 --> 00:58:10,445 家だと思って 睡眠薬を飲んだんでしょう 802 00:58:11,321 --> 00:58:15,742 でも 酔ってたから 一度に8錠も飲んだ 803 00:58:17,452 --> 00:58:21,289 ゾルピデムを 過剰摂取して車を運転し 804 00:58:21,956 --> 00:58:27,670 ガードレールに突っ込んで その場で亡くなりました 805 00:58:31,382 --> 00:58:33,968 聞いてもいいですか? 806 00:58:34,677 --> 00:58:38,431 お父さんはあなたに 何度も電話したとか 807 00:58:39,641 --> 00:58:41,142 出なかった理由は? 808 00:58:43,811 --> 00:58:48,816 抱いた恨みは彼自身のように 哀れでゆがんでいた 809 00:59:03,164 --> 00:59:06,626 あれ? まだ酒があったのか 810 00:59:07,877 --> 00:59:09,128 乾杯しよう 811 00:59:09,712 --> 00:59:13,508 “ジョンウの家族も 苦しめたかった”なんて 812 00:59:13,591 --> 00:59:15,260 ただの自己弁護だ 813 00:59:19,180 --> 00:59:19,889 ジョンウ 814 00:59:19,973 --> 00:59:24,811 “愛と憎悪の板挟みだった” というのも言い訳だ 815 00:59:26,271 --> 00:59:28,231 “ログイン美容外科” 816 00:59:39,117 --> 00:59:42,120 “ジョンウの優しさが つらかった”なんて 817 00:59:42,203 --> 00:59:44,247 自己憐憫(れんびん)にすぎない 818 00:59:45,373 --> 00:59:46,791 あり得ないです 819 00:59:47,292 --> 00:59:49,168 私は知りません 820 00:59:51,421 --> 00:59:56,009 彼自身の選択で 人の道を外れたのだから 821 01:00:08,021 --> 01:00:08,938 だから⸺ 822 01:00:10,481 --> 01:00:12,567 彼を許す必要はない 823 01:00:14,527 --> 01:00:17,196 “集中治療室” 824 01:00:46,267 --> 01:00:47,268 ジョンウ 825 01:00:48,478 --> 01:00:49,729 ジョンウ… 826 01:00:55,193 --> 01:00:56,611 一体 何なんだ 827 01:01:01,282 --> 01:01:04,661 わざと俺の病院で 事件を起こした? 828 01:01:06,287 --> 01:01:08,748 知らなかったんだ 829 01:01:09,791 --> 01:01:11,959 お前の病院だとは 830 01:01:14,379 --> 01:01:16,339 信じられない 831 01:01:23,805 --> 01:01:24,639 今… 832 01:01:25,139 --> 01:01:27,141 自分がどんな状態か 833 01:01:27,892 --> 01:01:29,185 分かってる 834 01:01:32,855 --> 01:01:33,398 もし… 835 01:01:34,941 --> 01:01:38,945 俺がまだ ウソをつくつもりだったら 836 01:01:39,987 --> 01:01:42,073 お前を呼んでない 837 01:01:48,913 --> 01:01:51,749 気づいたのは前日だった 838 01:01:53,960 --> 01:01:55,211 俺は懸命に… 839 01:01:57,380 --> 01:02:00,550 思いとどまらせようとした 840 01:02:01,551 --> 01:02:06,472 でも 俺はもう 深入りしすぎていたんだ 841 01:02:07,473 --> 01:02:09,058 どうすることも… 842 01:02:09,142 --> 01:02:10,518 どういう意味? 843 01:02:11,894 --> 01:02:15,314 “深入り”って 株価操作のこと? 844 01:02:18,067 --> 01:02:20,069 だから来たくなかった 845 01:02:22,113 --> 01:02:25,074 苦しむ姿に決心が揺らいだり 846 01:02:26,284 --> 01:02:29,996 あんたのために 心を痛めるのはゴメンだ 847 01:02:32,874 --> 01:02:33,875 ジョンウ 848 01:02:35,001 --> 01:02:36,669 許してくれ 849 01:02:37,336 --> 01:02:37,962 俺は… 850 01:02:40,381 --> 01:02:42,175 お前を傷つけた 851 01:02:45,219 --> 01:02:49,432 でも どん底のお前を 助けたかったのは⸺ 852 01:02:50,475 --> 01:02:51,392 俺の本心だ 853 01:02:52,185 --> 01:02:55,104 あんたの本心なんて知るか! 854 01:02:56,314 --> 01:02:58,983 時間をムダにするな 855 01:03:00,610 --> 01:03:04,280 俺を恨むなんて時間のムダだ 856 01:03:05,698 --> 01:03:06,908 クソッ 857 01:03:09,494 --> 01:03:12,371 たとえ俺が死んでも… 858 01:03:15,625 --> 01:03:16,959 すべて忘れろ 859 01:03:20,087 --> 01:03:23,132 そして 前に進むんだ 860 01:03:24,717 --> 01:03:25,843 ジョンウ 861 01:03:28,596 --> 01:03:29,931 いい人生を 862 01:03:58,251 --> 01:04:01,504 どうだった? なぜ急に会いたいと? 863 01:04:03,756 --> 01:04:04,841 謝罪された 864 01:04:09,136 --> 01:04:10,054 あんたは⸺ 865 01:04:11,347 --> 01:04:12,014 何て? 866 01:04:15,268 --> 01:04:16,477 答えなかった 867 01:04:19,730 --> 01:04:21,566 助からないかもな 868 01:04:23,985 --> 01:04:24,861 許すべきか? 869 01:04:26,112 --> 01:04:26,696 なぜ? 870 01:04:28,239 --> 01:04:28,739 確かに⸺ 871 01:04:30,241 --> 01:04:32,493 彼はつらい思いをした 872 01:04:33,244 --> 01:04:35,705 けど 悪事は悪事よ 873 01:04:36,789 --> 01:04:38,416 許されるの? 874 01:04:40,251 --> 01:04:42,461 自分の心に正直でいて 875 01:04:44,422 --> 01:04:45,673 急がなくていい 876 01:04:47,466 --> 01:04:52,096 今 彼を許すなら あんたの涙は何だったの? 877 01:04:55,975 --> 01:04:57,768 今はまだ無理だ 878 01:05:00,688 --> 01:05:02,982 許すことはできない 879 01:05:15,578 --> 01:05:16,454 いいのよ 880 01:05:23,085 --> 01:05:24,170 大丈夫 881 01:05:26,005 --> 01:05:27,131 大丈夫よ 882 01:05:37,391 --> 01:05:39,435 彼を許すことを⸺ 883 01:05:41,479 --> 01:05:43,731 俺の傷ついた心は拒んだ 884 01:07:22,121 --> 01:07:23,914 ドクタースランプ 885 01:07:23,998 --> 01:07:26,250 父さん 久しぶり 886 01:07:27,042 --> 01:07:30,463 いつになれば 平気になりますか? 887 01:07:30,546 --> 01:07:31,714 ジョンウ! 888 01:07:31,797 --> 01:07:32,465 来たの? 889 01:07:32,548 --> 01:07:36,093 いい思い出ばかり 浮かびます 890 01:07:36,177 --> 01:07:37,762 つらいんです 891 01:07:37,845 --> 01:07:43,058 誰かのためじゃなく 自分のために許すのよ 892 01:07:44,018 --> 01:07:47,229 お前は自分の仕事に 戻るべきだ 893 01:07:47,313 --> 01:07:48,147 じゃあね 894 01:07:48,230 --> 01:07:49,440 まだ間に合う 895 01:07:50,065 --> 01:07:52,485 助教授を打診された 896 01:07:52,568 --> 01:07:53,360 すごい! 897 01:07:53,444 --> 01:07:58,032 お前といるために 大きな決断をしたんだ 898 01:08:00,618 --> 01:08:05,623 日本語字幕 近藤 希実