1 00:00:33,658 --> 00:00:36,036 ‏- דוקטור דכדוך - 2 00:00:54,679 --> 00:00:57,724 ‏המורים הפרטיים הקודמים ‏היו מהאוניברסיטה הלאומית האנגוק, 3 00:00:58,391 --> 00:01:00,894 ‏ולכן התלבטתי מאוד 4 00:01:02,145 --> 00:01:03,021 ‏אם להעסיק אותך. 5 00:01:04,314 --> 00:01:06,775 ‏הבנתי. ‏-אבל פרופ' ג'אנג המליץ עליך 6 00:01:07,317 --> 00:01:09,903 ‏ואמר שכל תלמידיך התקבלו לרפואה בהאנגוק. 7 00:01:09,986 --> 00:01:13,114 ‏ההחלטה לא הייתה קלה, לכן עשה כמיטב יכולתך. 8 00:01:13,990 --> 00:01:14,824 ‏כן, גברתי. 9 00:01:14,908 --> 00:01:18,286 ‏אתה יודע היכן בעלי ואני למדנו, נכון? 10 00:01:19,621 --> 00:01:20,455 ‏כן, ידוע לי. 11 00:01:20,538 --> 00:01:23,625 ‏להתקבל לרפואה בהאנגוק זה צפוי… 12 00:01:24,542 --> 00:01:26,419 ‏לא, זה המינימום במשפחה שלנו. 13 00:01:28,254 --> 00:01:29,088 ‏כן, גברתי. 14 00:01:29,172 --> 00:01:31,758 ‏ג'ונג-וו יגיע בקרוב, אז חכה לו בפנים. 15 00:01:31,841 --> 00:01:32,967 ‏החדר שלו שם. 16 00:01:35,637 --> 00:01:36,679 ‏כן, גברתי. 17 00:01:39,766 --> 00:01:40,767 ‏כן, הנה. 18 00:01:42,894 --> 00:01:45,897 ‏הכפלתי את השכר המקורי שלך. 19 00:01:46,815 --> 00:01:48,691 ‏זה בסדר. אסתפק בשכר הרגיל. 20 00:01:48,775 --> 00:01:50,610 ‏אז תשקיע פחות. 21 00:01:51,778 --> 00:01:54,614 ‏שמעתי שמשפחתך קשת יום, אז פשוט קח את זה. 22 00:01:55,990 --> 00:01:57,909 ‏ותוכיח את ערכך. 23 00:02:08,253 --> 00:02:11,464 ‏- ספר לימוד לפסיכומטרי לתלמידי י"ב - 24 00:02:13,967 --> 00:02:17,971 ‏- רשימת המצטיינים ‏פרס מצוינות - 25 00:02:22,183 --> 00:02:25,562 ‏ריחמתי על הנער עוד לפני שפגשתי אותו. 26 00:02:26,855 --> 00:02:29,899 ‏חשבתי שהוא ודאי אומלל בבית הזה. 27 00:02:34,529 --> 00:02:36,906 ‏שלום, אדוני. חיכית הרבה זמן? 28 00:02:36,990 --> 00:02:39,159 ‏התעכבתי כי הייתי צריך לנקות. סליחה. 29 00:02:39,742 --> 00:02:42,745 ‏נעים להכיר. אני מין קיונג-מין. ‏-שלום. 30 00:02:42,829 --> 00:02:45,165 ‏אני התלמיד הכי טוב בתיכון יונגוון. 31 00:02:45,248 --> 00:02:47,458 ‏אני יו ג'ונג-וו, שהצטיין בכל המבחנים. 32 00:02:47,542 --> 00:02:48,585 ‏אני מקווה שנסתדר. 33 00:02:50,378 --> 00:02:51,880 ‏כן, גם אני. 34 00:02:51,963 --> 00:02:52,964 ‏מר מין. 35 00:02:53,047 --> 00:02:55,425 ‏בבקשה תעזור לי להפוך לאל האינפי. 36 00:02:55,508 --> 00:02:57,385 ‏זה קשה מדי. ‏-כמובן. 37 00:02:58,219 --> 00:02:59,596 ‏שנתחיל? ‏-כן, קדימה! 38 00:03:00,555 --> 00:03:02,348 ‏כן, קדימה. ‏-כן, קדימה! 39 00:03:02,432 --> 00:03:03,391 ‏נצא לדרך! 40 00:03:05,101 --> 00:03:06,352 ‏בסדר, קדימה. 41 00:03:08,521 --> 00:03:11,316 ‏אז אחד קיי מינוס בי-קיי זה… 42 00:03:11,399 --> 00:03:12,525 ‏רק רגע. 43 00:03:12,609 --> 00:03:14,193 ‏צריך לפתור את זה קודם. 44 00:03:14,277 --> 00:03:15,236 ‏כן. ‏-כן. 45 00:03:15,320 --> 00:03:18,489 ‏מה שאתה עושה רק יסבך ויקשה. 46 00:03:18,573 --> 00:03:20,909 ‏הבנתי. ‏-פשוט יותר לחלק. תנסה. 47 00:03:20,992 --> 00:03:22,035 ‏אז… ‏-בסדר. 48 00:03:22,118 --> 00:03:23,703 ‏סיגמא… ‏-כן. 49 00:03:23,786 --> 00:03:25,914 ‏קיי הוא מאחת עד חמש. ‏-נכון. 50 00:03:25,997 --> 00:03:27,790 ‏למה הן תפוסות כל כך? 51 00:03:27,874 --> 00:03:29,334 ‏אלוהים. ‏-ממש תפוסות. 52 00:03:29,417 --> 00:03:30,752 ‏זה הרבה יותר טוב. ‏-כאן? 53 00:03:30,835 --> 00:03:32,003 ‏עכשיו אני רואה. ‏-באמת? 54 00:03:32,086 --> 00:03:35,840 ‏סיגמא קיי זה המקסימום והמינימום ‏של איי-קיי מאחת עד עשר. 55 00:03:35,924 --> 00:03:39,677 ‏עכשיו תסתכל על שני התנאים האלה ‏ותמצא את הסדרות המתאימות. 56 00:03:45,600 --> 00:03:46,809 ‏יו ג'ונג-וו! 57 00:03:46,893 --> 00:03:49,103 ‏לא נרדמתי. רק חשבתי. 58 00:03:52,899 --> 00:03:56,027 ‏באמת הבהלת אותי. חשבתי שנרדמתי בבית הספר. 59 00:03:56,110 --> 00:03:57,278 ‏כמעט סיימנו. 60 00:03:57,362 --> 00:03:59,072 ‏תוכל לישון אחרי שתפתור את זה. 61 00:03:59,155 --> 00:04:01,616 ‏תזכיר לי איפה היינו. ‏-איפה היינו? 62 00:04:03,159 --> 00:04:06,037 ‏להתחיל מחדש? אלוהים. בוא הנה. 63 00:04:06,120 --> 00:04:07,413 ‏לשאלה הזאת… ‏-כן? 64 00:04:13,211 --> 00:04:14,212 ‏קיונג-מין! 65 00:04:14,837 --> 00:04:15,838 ‏ג'ונג-וו. 66 00:04:17,048 --> 00:04:19,259 ‏השיעור ב-20:00, לא? הקדמת. 67 00:04:19,342 --> 00:04:22,011 ‏רציתי ללכת לחנות הספרים, אבל היא סגורה. 68 00:04:23,263 --> 00:04:25,556 ‏נהדר. תקנה לי ראמיון. אני רעב. 69 00:04:25,640 --> 00:04:27,934 ‏לא ייאמן שמעולם לא הזמנת אותי לארוחה. 70 00:04:28,017 --> 00:04:31,145 ‏תמיד רציתי, אבל פחדתי מאימא שלך. 71 00:04:31,229 --> 00:04:32,689 ‏היא תחשוב שהתבטלנו. ‏-אוף. 72 00:04:32,772 --> 00:04:36,609 ‏בוא נלך. אזמין אותך לראמיון. ‏גם לגימבאפ עם גבינה. 73 00:04:36,693 --> 00:04:38,361 ‏באמת? ‏-כן. קדימה. 74 00:04:38,444 --> 00:04:40,571 ‏אני אוכל הרבה כי אני גדל. זה בסדר? 75 00:04:40,655 --> 00:04:41,948 ‏בחיי, זה נראה טוב. 76 00:04:42,532 --> 00:04:44,117 ‏תודה על הארוחה. ‏-בתיאבון. 77 00:04:45,910 --> 00:04:48,204 ‏הגימבאפ הגיע. ‏-תודה, גברתי. 78 00:04:48,830 --> 00:04:49,706 ‏תודה. 79 00:04:49,789 --> 00:04:53,334 ‏הכי כיף לטבול גימבאפ במרק. 80 00:04:58,506 --> 00:05:01,259 ‏אה, כן. אל תקרא לי קיונג-מין בנוכחות אימך. 81 00:05:01,342 --> 00:05:03,261 ‏היא הזהירה אותי. ‏-אני יודע. 82 00:05:03,886 --> 00:05:06,973 ‏"אם תתיידד איתו ותתחיל לפטפט ‏זה רק יפגע בלימודים שלך. 83 00:05:07,056 --> 00:05:09,642 ‏"אל תיאלץ אותי לפטר אותו ‏כי הוא התחבב עליך. 84 00:05:09,726 --> 00:05:11,311 ‏"תתייחס אליו כאדם זר." 85 00:05:11,394 --> 00:05:14,439 ‏זה מה שאימא שלי אמרה גם לי. 86 00:05:16,149 --> 00:05:17,275 ‏אתה בסדר? 87 00:05:18,151 --> 00:05:19,986 ‏כן. ‏-לא אמרתי באיזה עניין. 88 00:05:20,737 --> 00:05:22,780 ‏זה לא משנה. אני בסדר. 89 00:05:22,864 --> 00:05:23,740 ‏בחיי. 90 00:05:24,490 --> 00:05:27,285 ‏אני לא יודע אם לרחם עליך או להתגאות בך. 91 00:05:28,494 --> 00:05:31,205 ‏לפעמים אני נוטר טינה. ‏-על מה? 92 00:05:31,748 --> 00:05:33,082 ‏על המצב שלי. 93 00:05:33,166 --> 00:05:34,292 ‏על ההורים שלי. 94 00:05:35,460 --> 00:05:38,254 ‏המחשבות שלי לפעמים מגעילות אותי. 95 00:05:41,007 --> 00:05:44,093 ‏אבל כשאני רואה אותך, ‏אני מבין שאני צריך לעבוד על עצמי. 96 00:05:55,646 --> 00:05:58,775 ‏למה סגן הנשיא של האסונג ‏הגיע לדיון של ג'ונג-וו? 97 00:05:58,858 --> 00:06:00,985 ‏נתקלתי בו בבית המשפט באותו יום. 98 00:06:01,069 --> 00:06:02,820 ‏טעית בזיהוי בוודאי. 99 00:06:02,904 --> 00:06:05,323 ‏בקרוב נגלה אם כן או לא. 100 00:06:05,907 --> 00:06:08,409 ‏יהיו המון צילומים ממצלמות אבטחה ורכב. 101 00:06:09,327 --> 00:06:12,997 ‏להאסונג יש קשר כלשהו ‏לרשלנות הרפואית, נכון? 102 00:06:16,501 --> 00:06:17,418 ‏יש לך קשר… 103 00:06:20,213 --> 00:06:22,173 ‏לתקרית הרשלנות הרפואית של ג'ונג-וו? 104 00:06:24,175 --> 00:06:25,093 ‏את… 105 00:06:25,927 --> 00:06:27,512 ‏מה ג'ונג-וו עשה לך? 106 00:06:53,329 --> 00:06:57,125 ‏הוא מעולם לא עשה לי שום דבר. 107 00:06:58,835 --> 00:07:00,586 ‏זה יישמע תירוץ אם אומר… 108 00:07:03,631 --> 00:07:04,799 ‏שהתייסרתי יותר בגלל זה? 109 00:07:07,301 --> 00:07:11,222 ‏- דוקטור דכדוך - 110 00:07:13,015 --> 00:07:15,351 ‏למה את לא מכינה את הכופתאות? 111 00:07:15,935 --> 00:07:17,937 ‏עלי הבצק נדבקו. 112 00:07:19,772 --> 00:07:21,983 ‏אז תשתמשי באחרים. ‏-רגע. 113 00:07:22,984 --> 00:07:24,235 ‏הצלחתי. 114 00:07:26,362 --> 00:07:28,489 ‏ג'ונג-וו? מה מביא אותך לפה בשעה כזאת? 115 00:07:28,573 --> 00:07:30,533 ‏תיכנס. ‏-שלום. 116 00:07:30,616 --> 00:07:31,617 ‏היי. ‏-ראיתי אור, 117 00:07:31,701 --> 00:07:33,244 ‏אז באתי לראות אם אתם כאן. 118 00:07:33,327 --> 00:07:35,163 ‏אתם מכינים כופתאות. ‏-כן. 119 00:07:35,246 --> 00:07:37,748 ‏בחיי, איזו הפתעה. ‏-יש סיכוי… 120 00:07:40,042 --> 00:07:41,669 ‏הא-נל עוד לא חזרה הביתה? 121 00:07:41,752 --> 00:07:43,921 ‏לא, עוד לא. 122 00:07:44,005 --> 00:07:44,839 ‏תתקשר אליה. 123 00:07:44,922 --> 00:07:46,466 ‏התקשרתי. היא לא עונה. 124 00:07:46,549 --> 00:07:48,593 ‏הבנתי. הנה. 125 00:07:49,427 --> 00:07:50,511 ‏בסדר, גברתי. 126 00:07:54,432 --> 00:07:55,475 ‏- חדר מיון - 127 00:08:00,438 --> 00:08:01,689 ‏- שירותי חירום - 128 00:08:06,819 --> 00:08:07,695 ‏מה מצבם? 129 00:08:07,778 --> 00:08:11,199 ‏נאם הא-נל, בת 33. ‏היא בקושי הייתה בהכרה כשהגענו. 130 00:08:11,282 --> 00:08:14,702 ‏לחץ הדם 80 על 40. ‏הדופק 120 וקצב הנשימה 35. 131 00:08:14,785 --> 00:08:16,829 ‏תסמינים של תת לחץ דם ונשימת יתר. 132 00:08:16,913 --> 00:08:18,122 ‏נתחיל באולטרסאונד. 133 00:08:18,206 --> 00:08:19,290 ‏מכאן. ‏-בסדר. 134 00:08:21,876 --> 00:08:23,878 ‏מה זאת אומרת? 135 00:08:24,545 --> 00:08:26,506 ‏אתה אומר לי 136 00:08:27,381 --> 00:08:31,052 ‏שהא-נל עברה תאונת דרכים ‏ועכשיו היא מחוסרת הכרה? 137 00:08:34,514 --> 00:08:36,849 ‏כן, יש חשש לדימום כבד בחלל החזה 138 00:08:36,933 --> 00:08:38,809 ‏ולכן צריך לנתח מיד. 139 00:08:39,477 --> 00:08:41,479 ‏ננתח ברגע שנקבל את הסכמתך. 140 00:08:42,104 --> 00:08:44,357 ‏על מה הוא מדבר? 141 00:08:44,941 --> 00:08:46,817 ‏עוד משהו חוץ מדימום בבית החזה? 142 00:08:46,901 --> 00:08:49,278 ‏נדע רק כשננתח, 143 00:08:49,362 --> 00:08:51,614 ‏אבל ייתכן שיש גם קרע בלב. 144 00:08:51,697 --> 00:08:54,825 ‏קרע בלב? זה לא מסוכן? 145 00:08:55,618 --> 00:09:00,206 ‏כן, זה משהו שיכול להרוג את המטופל. 146 00:09:00,289 --> 00:09:02,250 ‏גברת קונג, את צריכה לתת לו הסכמה. 147 00:09:02,333 --> 00:09:04,669 ‏צריך למהר לשם ולראות מה קורה. 148 00:09:04,752 --> 00:09:05,711 ‏בסדר. 149 00:09:05,795 --> 00:09:07,672 ‏בסדר. ‏-בבקשה. 150 00:09:08,548 --> 00:09:10,132 ‏תנתחו את הבת שלי! 151 00:09:10,216 --> 00:09:12,635 ‏תצילו אותה, בבקשה! 152 00:09:24,355 --> 00:09:26,857 ‏יש כמה שברים בצלעות עקב תאונת דרכים. 153 00:09:26,941 --> 00:09:29,860 ‏באולטרסאונד רואים ‏דימום בבית החזה ופגיעה בריאות. 154 00:09:29,944 --> 00:09:32,989 ‏קשה לזהות פגיעה לבבית באולטרסאונד, 155 00:09:33,072 --> 00:09:34,448 ‏ולכן צריך לנתח אותה. 156 00:09:34,532 --> 00:09:38,452 ‏אני שומרת על לחץ דם של 90 על 60 ‏עם עירוי ומנות דם. 157 00:09:38,536 --> 00:09:39,370 ‏אפשר להתחיל? 158 00:09:39,453 --> 00:09:40,746 ‏כן, אפשר. 159 00:09:41,414 --> 00:09:42,415 ‏סכין. 160 00:09:50,256 --> 00:09:53,301 ‏- שם המטופלת ‏נאם הא-נל - 161 00:09:53,426 --> 00:09:56,095 ‏- חדרי ניתוח - 162 00:10:00,224 --> 00:10:03,936 ‏מזמן לא התראינו, ‏אבל אני מצטער שכך אנחנו נפגשים. 163 00:10:04,020 --> 00:10:06,314 ‏אז מה בדיוק קרה? 164 00:10:11,068 --> 00:10:12,945 ‏עשיתי בירורים. 165 00:10:13,029 --> 00:10:14,572 ‏במילים פשוטות, 166 00:10:14,655 --> 00:10:16,824 ‏היא ספגה פגיעה בחזה בהתנגשות. 167 00:10:16,907 --> 00:10:18,868 ‏כמה צלעות נשברו, 168 00:10:18,951 --> 00:10:21,203 ‏והעצמות ניקבו את הריאות שלה. 169 00:10:22,371 --> 00:10:25,541 ‏צריך לנתח אותה מיד ‏כדי לעצור את הדימום בריאות 170 00:10:25,625 --> 00:10:27,543 ‏כי זה עלול להיות מסוכן. 171 00:10:28,628 --> 00:10:31,589 ‏אם הריאות לא ניזוקו מדי, ‏פשוט יסירו את החלק שנפגע 172 00:10:31,672 --> 00:10:33,007 ‏ויטפלו בצלעות השבורות. 173 00:10:33,090 --> 00:10:37,553 ‏אני יודע שהצלעות שלה יתאחו, ‏אבל היא תסתדר כשחלק מהריאות שלה חסר? 174 00:10:37,637 --> 00:10:39,764 ‏זה בסדר להסיר חלק מהריאות. 175 00:10:39,847 --> 00:10:43,684 ‏הריאות בנויות מהרבה חלקים, ‏והן יצמחו חזרה לגודלן המלא במהרה. 176 00:10:43,768 --> 00:10:46,646 ‏זה לא ישפיע עליה ‏בספורט או בחיי היום-יום שלה. 177 00:10:46,729 --> 00:10:49,315 ‏היא גם לא תצטרך לקחת תרופות כל החיים. 178 00:10:52,068 --> 00:10:53,694 ‏אימא, איפה הא-נל? 179 00:10:53,778 --> 00:10:55,946 ‏היא בניתוח? ‏-כן. 180 00:10:56,030 --> 00:10:57,823 ‏אני בטוח שהא-נל תצא מזה, 181 00:10:57,907 --> 00:11:00,451 ‏אבל אנחנו צריכים להישאר חזקים ‏כדי לתמוך בה. 182 00:11:00,910 --> 00:11:04,080 ‏עשיתי סטאז' בבית החולים הזה. ‏יש פה מנתחי לב מצוינים. 183 00:11:04,163 --> 00:11:07,375 ‏אז בואו נסמוך עליהם ונתאזר בסבלנות. 184 00:11:10,127 --> 00:11:11,504 ‏בה-דא, בוא, שב. 185 00:11:15,841 --> 00:11:17,176 ‏בטח נבהלת. 186 00:11:17,259 --> 00:11:18,469 ‏זה בסדר. 187 00:11:34,819 --> 00:11:35,653 ‏מספריים. 188 00:12:08,644 --> 00:12:10,312 ‏איך היה? 189 00:12:10,396 --> 00:12:14,275 ‏הניתוח התארך יותר מהצפוי, ‏אבל למרבה המזל אין קרע בלב. 190 00:12:14,358 --> 00:12:17,570 ‏הצלעות השבורות קרעו את האדר ‏וניקבו את הריאות. 191 00:12:17,653 --> 00:12:19,405 ‏אבל הסרנו את החלק הזה. 192 00:12:21,157 --> 00:12:22,658 ‏איך הסימנים החיוניים שלה? 193 00:12:22,741 --> 00:12:24,827 ‏הייתה הרבה קרישת דם בחלל החזה? 194 00:12:24,910 --> 00:12:27,663 ‏יש חשש לסיבוכים? ‏מוגלה בחלל הריאה? לייפת בית החזה? 195 00:12:27,746 --> 00:12:30,416 ‏למרבה המזל, בקושי הייתה קרישת דם. 196 00:12:30,499 --> 00:12:33,627 ‏ניקזנו הכול, אז אין סיבה לחשוש מסיבוכים. 197 00:12:34,587 --> 00:12:35,796 ‏היא עדיין מחוסרת הכרה, 198 00:12:35,880 --> 00:12:38,257 ‏אבל אין לה פגיעות נוספות. 199 00:12:38,340 --> 00:12:41,719 ‏לא יהיו שום בעיות ‏כל עוד היא תתאושש מזעזוע המוח. 200 00:12:42,303 --> 00:12:43,387 ‏תודה. 201 00:12:43,471 --> 00:12:45,055 ‏תודה על מה שעשיתם. 202 00:12:45,139 --> 00:12:46,140 ‏אלוהים. 203 00:12:48,476 --> 00:12:50,644 ‏הניתוח עבר בשלום. ‏-כן. 204 00:12:50,728 --> 00:12:52,271 ‏אז אל תדאגי. ‏-בסדר. 205 00:13:09,997 --> 00:13:12,958 ‏- טיפול נמרץ - 206 00:13:13,709 --> 00:13:16,712 ‏מה? שעות הביקור של הבוקר הסתיימו. 207 00:13:17,338 --> 00:13:19,507 ‏איך נחכה עד הערב? 208 00:13:20,049 --> 00:13:22,426 ‏היא לבד בחדר ההוא. 209 00:13:23,135 --> 00:13:26,805 ‏היא ודאי הייתה מפוחדת וכאובה כל הלילה. 210 00:13:28,724 --> 00:13:30,226 ‏זה לא כזה נורא, 211 00:13:30,309 --> 00:13:33,437 ‏ואם היא תמשיך להחלים יפה ‏היא תהיה בסדר, אז אל תדאגי. 212 00:13:35,814 --> 00:13:38,901 ‏שעות הביקור הבאות רק בעוד המון זמן. 213 00:13:38,984 --> 00:13:42,446 ‏מה דעתכם שרק אדם אחד יישאר ‏והשאר ילכו הביתה? 214 00:13:42,530 --> 00:13:44,114 ‏כדאי שנתחלק למשמרות. 215 00:13:44,990 --> 00:13:46,951 ‏אז אני אישאר. 216 00:13:47,034 --> 00:13:49,161 ‏אולי היא תרצה לראות אותי כשתתעורר. 217 00:13:49,245 --> 00:13:50,371 ‏גם אני נשאר. 218 00:13:51,038 --> 00:13:52,456 ‏אולי היא תחפש אותי. 219 00:13:52,540 --> 00:13:54,583 ‏יותר סביר שתחפש אותי. 220 00:13:57,044 --> 00:14:00,631 ‏מוטב שהמבוגרים יישארו, 221 00:14:00,714 --> 00:14:02,591 ‏אז שניכם יכולים להישאר כאן. 222 00:14:02,675 --> 00:14:03,968 ‏בה-דא ואני נלך הביתה 223 00:14:04,051 --> 00:14:07,054 ‏ונארוז כמה דברים ‏שאולי היא תצטרך במחלקה הכללית. 224 00:14:07,137 --> 00:14:08,138 ‏גם אתה הולך? 225 00:14:08,889 --> 00:14:10,724 ‏יש לי ניתוח ב-09:00. 226 00:14:10,808 --> 00:14:12,768 ‏כן. אתה צריך לעבוד. אז לך. 227 00:14:13,352 --> 00:14:16,272 ‏אל תדאג. נתקשר אליך אם יקרה משהו. 228 00:14:16,855 --> 00:14:17,690 ‏בסדר. 229 00:14:18,315 --> 00:14:20,317 ‏בבקשה תטפלו היטב בהא-נל. 230 00:14:22,820 --> 00:14:24,446 ‏לך. לך לעשות את העבודה שלך. 231 00:14:24,530 --> 00:14:25,573 ‏טוב. 232 00:14:27,074 --> 00:14:28,075 ‏לך גם אתה. 233 00:14:43,966 --> 00:14:45,968 ‏ג'ונג-וו, הבאתי מגבות. 234 00:14:46,051 --> 00:14:46,886 ‏תודה. 235 00:14:52,808 --> 00:14:54,894 ‏היי, אתה יודע מה? 236 00:14:55,686 --> 00:14:57,521 ‏אני חושב שהייתי אח נורא ואיום. 237 00:15:00,900 --> 00:15:03,986 ‏היא בטח הרגישה יותר לחץ ‏כי אני הייתי כזה לא יוצלח. 238 00:15:04,069 --> 00:15:07,448 ‏היא הייתה צריכה להתאמץ יותר ‏כדי להיות טובה ולעשות את חלקי. 239 00:15:08,073 --> 00:15:11,493 ‏אבל אני רק ביקשתי ממנה כסף. ‏מעולם לא הקשבתי לה. 240 00:15:16,790 --> 00:15:17,958 ‏אני חושב שהייתי בן חמש. 241 00:15:24,882 --> 00:15:26,467 ‏- לימודים לציונים מושלמים - 242 00:15:38,103 --> 00:15:41,357 ‏המילה הראשונה שלמדתי בביה"ס הייתה "בטטות". 243 00:15:42,399 --> 00:15:43,901 ‏אבל הסתבר 244 00:15:43,984 --> 00:15:45,903 ‏שהשאלה הייתה 245 00:15:45,986 --> 00:15:47,905 ‏מי המציא את האלף-בית הקוריאני. 246 00:16:00,709 --> 00:16:02,378 ‏ביום ההוא אבא נזף בה נורא. 247 00:16:03,545 --> 00:16:06,131 ‏היא בכתה ואמרה שהיא לא כתבה את זה. 248 00:16:06,215 --> 00:16:08,258 ‏אבל אבא חשב שאני לא יודע לכתוב, 249 00:16:08,342 --> 00:16:10,302 ‏אז הוא נזף בה עוד יותר בגלל השקר. 250 00:16:11,512 --> 00:16:13,430 ‏פחדתי לספר את האמת. 251 00:16:14,848 --> 00:16:17,935 ‏נזכרתי במקרה הזה אתמול, 252 00:16:18,018 --> 00:16:19,645 ‏כשחשבתי על העוולות שעשיתי לה. 253 00:16:20,813 --> 00:16:23,774 ‏אני פוחד שהיא תמות ‏לפני שאוכל לבקש ממנה סליחה. 254 00:16:23,857 --> 00:16:26,694 ‏היי, היא לא הולכת לשום מקום. 255 00:16:27,403 --> 00:16:28,404 ‏ג'ונג-וו. 256 00:16:29,279 --> 00:16:32,866 ‏אתה יודע מה? כשהיא תחלים, ‏אני אתאמץ ואשקיע בחיים שלי. 257 00:16:33,450 --> 00:16:35,744 ‏אני לא דתי, אבל התפללתי כל הלילה. 258 00:16:35,828 --> 00:16:38,497 ‏הבטחתי לעבוד, לתרום ולחיות חיים הגונים 259 00:16:38,580 --> 00:16:40,249 ‏אם היא רק תצא מזה. 260 00:16:41,583 --> 00:16:42,418 ‏טוב. 261 00:16:42,960 --> 00:16:45,129 ‏היא תחלים, אז אל תדאג. 262 00:16:48,632 --> 00:16:50,259 ‏כדאי שתלך לישון. 263 00:16:52,469 --> 00:16:53,512 ‏קח מונית בחזרה. 264 00:16:54,096 --> 00:16:55,264 ‏אני בסדר. 265 00:16:56,140 --> 00:16:58,142 ‏לא מתאים לך לסרב ל-50,000 וון. 266 00:16:59,560 --> 00:17:01,020 ‏קח. 267 00:17:01,103 --> 00:17:05,024 ‏קח מונית ותאכל משהו טעים. 268 00:17:05,107 --> 00:17:06,150 ‏וכן. 269 00:17:06,734 --> 00:17:11,030 ‏תקנה בדרך דייסה, ‏כדי שלאימא ולדוד יהיה מה לאכול. 270 00:17:13,365 --> 00:17:15,284 ‏תודיע לי כשהיא תתעורר. 271 00:17:54,156 --> 00:17:57,076 ‏הא-נל, אימא כאן. 272 00:17:57,743 --> 00:18:00,120 ‏גם הדוד טה-סון ובה-דא פה. 273 00:18:01,371 --> 00:18:02,498 ‏הא-נל, 274 00:18:03,165 --> 00:18:04,583 ‏תפקחי את העיניים. 275 00:18:05,876 --> 00:18:06,960 ‏הא-נל. 276 00:18:07,920 --> 00:18:10,380 ‏אלוהים, הילדה המסכנה שלי. 277 00:18:14,593 --> 00:18:17,179 ‏לא, זה בסדר. אני בסדר. 278 00:18:17,262 --> 00:18:18,430 ‏הא-נל, 279 00:18:18,514 --> 00:18:20,766 ‏תבטיחי שתתעוררי אחרי שתנוחי. 280 00:18:23,519 --> 00:18:25,312 ‏היי, ג'ונג-וו. ‏-היי. 281 00:18:32,194 --> 00:18:33,362 ‏היא תהיה בסדר? 282 00:18:35,614 --> 00:18:36,657 ‏ברור. 283 00:18:37,574 --> 00:18:41,370 ‏הניתוח הצליח. ‏בואו נתאזר בסבלנות ונאמין בה. 284 00:18:42,579 --> 00:18:43,413 ‏בסדר. 285 00:18:45,332 --> 00:18:48,293 ‏הא-נל, ג'ונג-וו כאן. 286 00:18:51,839 --> 00:18:53,382 ‏אמרת שזה רק זעזוע מוח. 287 00:18:53,465 --> 00:18:54,925 ‏למה היא לא מתעוררת? 288 00:18:55,008 --> 00:18:57,344 ‏סריקת הסי-טי לא הראתה דימום במוח שלה. 289 00:18:57,928 --> 00:19:01,682 ‏יש מקרים שדימום במוח מתפתח מאוחר יותר. 290 00:19:01,765 --> 00:19:04,893 ‏יעקבו אחרי מצבה קצת ‏ואז יעשו לה עוד סריקת סי-טי. 291 00:19:06,520 --> 00:19:07,938 ‏בוא נתאזר בסבלנות. 292 00:19:17,865 --> 00:19:20,659 ‏הפצע החלים יפה, ואין כמעט צלקת. 293 00:19:20,742 --> 00:19:22,035 ‏אתה לא צריך לדאוג. 294 00:19:22,119 --> 00:19:24,454 ‏תודה שהחזקת מעמד. ‏-שטויות. 295 00:19:24,538 --> 00:19:26,874 ‏אתה עשית את כל העבודה הקשה. 296 00:19:26,957 --> 00:19:29,251 ‏בוא נצא לאכול עם הא-נל בהזדמנות. 297 00:19:30,043 --> 00:19:33,088 ‏אזמין אתכם למשהו טעים יותר מטוקבוקי. 298 00:19:34,590 --> 00:19:38,302 ‏דרך אגב, שמעתי שהיא לא כאן היום. 299 00:19:38,385 --> 00:19:39,261 ‏היא חולה? 300 00:19:40,429 --> 00:19:41,346 ‏טוב… 301 00:19:43,223 --> 00:19:44,099 ‏אני לא בטוח. 302 00:19:44,183 --> 00:19:46,518 ‏נו, כידיד שלה, אתה אמור לדעת. 303 00:19:47,978 --> 00:19:49,438 ‏אתם הרי עובדים יחד, 304 00:19:49,521 --> 00:19:52,524 ‏ונראה שאתם כבר לא מתעבים זה את זה כמו פעם. 305 00:19:52,608 --> 00:19:54,276 ‏אני מקווה שתסתדרו יחד. 306 00:19:55,485 --> 00:19:57,946 ‏היי, אתה יודע מה מצאתי אתמול? 307 00:19:58,030 --> 00:19:59,615 ‏הנה, תסתכל. 308 00:20:22,095 --> 00:20:25,265 ‏זה קרה ביום שהתעלפתם והגעתם לחדר האחות. 309 00:20:25,349 --> 00:20:26,850 ‏מצאתי את זה במסדרון. 310 00:20:28,810 --> 00:20:29,645 ‏בחיי. 311 00:20:32,064 --> 00:20:33,148 ‏מה זה? 312 00:20:34,608 --> 00:20:36,235 ‏היא כנראה כתבה את זה לך, 313 00:20:36,318 --> 00:20:37,861 ‏אבל לא הספיקה לתת לך. 314 00:20:38,403 --> 00:20:41,823 ‏היא בטח היססה אם לתת לך והשאירה אותו אצלה, 315 00:20:42,574 --> 00:20:44,201 ‏והוא היה אצלי כל הזמן הזה. 316 00:20:47,412 --> 00:20:49,790 ‏ג'ונג-וו, בוא לא נתיש את עצמנו. 317 00:20:50,374 --> 00:20:51,959 ‏אני אישאר חזקה. 318 00:20:52,042 --> 00:20:53,418 ‏גם אתה צריך להישאר חזק. 319 00:20:53,961 --> 00:20:56,588 ‏הכול יהיה בסדר. הא-נל. 320 00:21:06,306 --> 00:21:07,474 ‏במבט לאחור, 321 00:21:08,141 --> 00:21:11,311 ‏תמיד היינו יחד בזמנים הקשים ההם. 322 00:21:20,237 --> 00:21:21,113 ‏לעזאזל. 323 00:21:21,780 --> 00:21:24,157 ‏רצנו יחד. 324 00:21:24,241 --> 00:21:25,075 ‏חכי… 325 00:21:27,661 --> 00:21:29,204 ‏המורה, הא-נל התעלפה! 326 00:21:33,292 --> 00:21:35,002 ‏גם ג'ונג-וו התעלף! 327 00:21:36,086 --> 00:21:37,587 ‏סבלנו יחד. 328 00:21:41,675 --> 00:21:43,510 ‏גם כשהיינו זקוקים לנחמה… 329 00:21:43,593 --> 00:21:45,971 ‏לא ייאמן. ‏-…היינו יחד. 330 00:21:47,931 --> 00:21:50,684 ‏נראה שהפתק שלך מהעבר… 331 00:21:53,645 --> 00:21:56,606 ‏ניסה לנחם אותי אפילו היום. 332 00:21:57,899 --> 00:21:59,860 ‏לא יכולתי להפסיק לבכות. 333 00:22:25,552 --> 00:22:29,014 ‏- שם המטופלת ‏נאם הא-נל - 334 00:22:36,563 --> 00:22:37,939 ‏אני לא בדיוק יודע 335 00:22:39,608 --> 00:22:41,735 ‏מה זה אומר לאהוב מישהי. 336 00:22:42,569 --> 00:22:43,528 ‏ובכל זאת… 337 00:22:50,118 --> 00:22:52,204 ‏ידעתי בוודאות שזאת אהבה. 338 00:22:53,622 --> 00:22:57,667 ‏היא הייתה יותר מחברה או בת זוג. 339 00:22:59,878 --> 00:23:01,171 ‏זאת הייתה אהבה. 340 00:23:08,845 --> 00:23:09,846 ‏אני מצטערת. 341 00:23:10,764 --> 00:23:12,265 ‏ודאי דאגת. 342 00:23:30,450 --> 00:23:31,576 ‏אני אוהב אותך, הא-נל. 343 00:23:55,267 --> 00:23:58,186 ‏- ביה"ח האוניברסיטאי הלאומי דהאן - 344 00:23:58,812 --> 00:24:01,064 ‏אלוהים, עברת כל כך הרבה. 345 00:24:01,731 --> 00:24:02,983 ‏תודה שהתעוררת. 346 00:24:04,401 --> 00:24:06,027 ‏אבל הלב שלי נשבר למחשבה 347 00:24:06,653 --> 00:24:08,780 ‏שרבע מהריאות שלך הוסר. 348 00:24:09,739 --> 00:24:12,868 ‏אני בסדר. זה לא כזה נורא. 349 00:24:12,951 --> 00:24:14,828 ‏זה לא ישפיע על חיי היום-יום שלי. 350 00:24:14,911 --> 00:24:17,622 ‏באמת? זאת אומרת ‏שאת עדיין יכולה לשתות ולרוץ? 351 00:24:18,415 --> 00:24:19,791 ‏כן, זאת לא תהיה בעיה. 352 00:24:20,667 --> 00:24:24,796 ‏שמעתי שלא ישנתם. ‏אתם בטח עייפים. לכו הביתה לנוח. 353 00:24:25,547 --> 00:24:28,341 ‏אנחנו לא הולכים לשום מקום. ‏אנחנו צריכים לטפל בך. 354 00:24:28,925 --> 00:24:30,719 ‏אדם אחד יספיק. 355 00:24:30,802 --> 00:24:32,929 ‏אני ארגיש לא נוח אם כולכם תהיו כאן. 356 00:24:34,222 --> 00:24:36,850 ‏אז אני אישאר. אתם יכולים ללכת. 357 00:24:36,933 --> 00:24:39,603 ‏אין סיכוי. לי יש יותר סיבולת ממך. 358 00:24:39,686 --> 00:24:41,980 ‏אתה בשנות ה-50 לחייך, ואת בשנות ה-40. 359 00:24:42,063 --> 00:24:43,398 ‏הסיבולת שלי הכי טובה. 360 00:24:43,481 --> 00:24:46,651 ‏אז אבן נייר ומספריים. ‏-די. בואו לא נהיה ילדותיים. 361 00:24:46,735 --> 00:24:47,736 ‏קדימה! 362 00:24:48,361 --> 00:24:49,738 ‏ג'ונג-וו, גם אתה? 363 00:24:50,488 --> 00:24:53,366 ‏נראה לי מוזר לא להשתתף. 364 00:24:53,450 --> 00:24:54,367 ‏אבן נייר ומספריים. 365 00:24:55,410 --> 00:24:57,829 ‏וואו. נראה שניצחתי. אוי לא. 366 00:24:57,913 --> 00:24:59,414 ‏רימית! 367 00:24:59,497 --> 00:25:01,958 ‏לא נכון. אני לא רמאי. 368 00:25:02,042 --> 00:25:05,378 ‏אם כבר מדברים על זה, ‏יש לי יותר סיבולת ממך. 369 00:25:05,462 --> 00:25:08,840 ‏אתה צעיר, אבל אתה לא מתעמל. ‏אני רץ כל בוקר, רוכב על סוסים, 370 00:25:08,924 --> 00:25:10,300 ‏עושה צלילה חופשית. הכול. 371 00:25:10,383 --> 00:25:12,719 ‏איך טיפול בחולה קשור לצלילה? 372 00:25:14,763 --> 00:25:17,933 ‏אני יודע בדיוק איך להגיב במצב חירום. 373 00:25:18,516 --> 00:25:20,644 ‏למעשה, עשיתי סטאז' בבית החולים הזה. 374 00:25:20,727 --> 00:25:22,020 ‏זה ממש השטח שלי. 375 00:25:22,103 --> 00:25:25,065 ‏אז תנו לי לטפל בה, ואתם תנוחו. טוב? 376 00:25:25,148 --> 00:25:28,276 ‏את צריכה מנוחה טובה ‏אם את רוצה להחליף אותי מחר בבוקר. 377 00:25:28,360 --> 00:25:31,988 ‏אתם גם צריכים לאכול טוב כדי שיהיה לכם כוח. 378 00:25:32,072 --> 00:25:34,491 ‏תסמכו עליי. אני אטפל בה היטב. 379 00:25:34,574 --> 00:25:37,244 ‏רק תתמקדו במנוחה שלכם. להתראות. 380 00:25:42,916 --> 00:25:45,252 ‏התאכזבת כשראית אותי מרמה? 381 00:25:45,335 --> 00:25:47,545 ‏זה בלית ברירה. הייתי חייב להישאר איתך. 382 00:25:51,091 --> 00:25:53,635 ‏את צריכה לחזור לישון. את בטח מותשת. 383 00:25:54,135 --> 00:25:56,930 ‏לא, ישנתי מספיק. אני רוצה להישאר ערה. 384 00:25:57,013 --> 00:26:00,976 ‏אז שנצא לשאוף אוויר צח? ‏יש בחוץ גינה שהייתי הולך אליה. 385 00:26:02,227 --> 00:26:03,144 ‏בסדר. 386 00:26:03,728 --> 00:26:06,606 ‏מה קרה פה? לפני רגע הייתי בחדר. 387 00:26:06,690 --> 00:26:07,607 ‏אני יודע. 388 00:26:08,316 --> 00:26:10,485 ‏הוא יהיה איש מכירות מוצלח. 389 00:26:10,568 --> 00:26:11,861 ‏אני מרגיש שכישפו אותי. 390 00:26:11,945 --> 00:26:13,405 ‏הוא מגוחך, לא? 391 00:26:14,072 --> 00:26:16,449 ‏הוא היה בוגר מאוד כשהא-נל שכבה בלי הכרה. 392 00:26:16,533 --> 00:26:18,910 ‏אבל עכשיו, אחרי שהתעוררה, הוא שוב כמו ילד. 393 00:26:18,994 --> 00:26:20,829 ‏לרמות באבן נייר ומספריים? 394 00:26:20,912 --> 00:26:23,707 ‏הוא בטח ממש רצה להישאר איתה. 395 00:26:24,291 --> 00:26:26,418 ‏תאר לך כמה הוא דאג. 396 00:26:26,501 --> 00:26:30,338 ‏הוא היה צריך לטפל בנו ולברר מה קורה. 397 00:26:30,422 --> 00:26:31,798 ‏הוא עבד קשה כל כך. 398 00:26:31,881 --> 00:26:34,718 ‏כן, והוא בטח יודע הכי טוב כי הוא רופא. 399 00:26:34,801 --> 00:26:37,345 ‏מוטב שהוא יישאר. בואו נלך הביתה. 400 00:26:43,059 --> 00:26:44,394 ‏טה-דה! 401 00:26:44,477 --> 00:26:46,771 ‏היא רותחת. 402 00:26:48,315 --> 00:26:49,441 ‏חמה, נכון? 403 00:26:49,524 --> 00:26:51,276 ‏ביקשתי מהאחות הראשית טובה, 404 00:26:51,359 --> 00:26:53,236 ‏והיא הביאה את זה ממשרד המנהל. 405 00:26:53,320 --> 00:26:55,613 ‏הם נותנים לכל מטופל שמבקש, לא? 406 00:26:55,697 --> 00:26:56,698 ‏בחיי. 407 00:26:57,532 --> 00:26:59,617 ‏היא נתנה לי את השמיכה הכי חמה, 408 00:26:59,701 --> 00:27:00,910 ‏כי זה אני. 409 00:27:01,745 --> 00:27:03,580 ‏לולא כן, היית מקבלת שמיכה פושרת… 410 00:27:03,663 --> 00:27:05,290 ‏לא, מקררת. 411 00:27:06,791 --> 00:27:10,253 ‏וכיסא הגלגלים הזה, ‏נראה שזה עיצוב חדש, לכן לקחתי אותו. 412 00:27:10,795 --> 00:27:13,048 ‏אני חושב שהחליפו אותם לא מזמן. זה חדש. 413 00:27:13,131 --> 00:27:14,883 ‏באמת? ‏-כן. 414 00:27:16,885 --> 00:27:20,388 ‏המשפחה שלי בטח הייתה בהלם. תודה שתמכת בהם. 415 00:27:21,848 --> 00:27:24,809 ‏אני רק אסיר תודה שיצאת בשלום מהניתוח הקשה. 416 00:27:27,562 --> 00:27:28,605 ‏אה, כן. 417 00:27:28,688 --> 00:27:31,191 ‏הבלש שאחראי לחקירה קפץ לפה אתמול. 418 00:27:31,274 --> 00:27:33,443 ‏הוא חושד שהייתה האצה פתאומית לא רצונית. 419 00:27:33,526 --> 00:27:34,736 ‏אשר לנוסע האחר… 420 00:27:38,907 --> 00:27:40,784 ‏הוא מתאושש בטיפול נמרץ. 421 00:27:41,743 --> 00:27:43,745 ‏הוא יבוא שוב כדי להסביר עוד. 422 00:27:44,996 --> 00:27:45,997 ‏בסדר. 423 00:27:49,501 --> 00:27:52,379 ‏אני יודעת שיש לך הרבה שאלות. 424 00:27:55,173 --> 00:27:58,385 ‏אבל אני יכולה להסביר ‏אחרי שאסדר את המחשבות שלי? 425 00:27:58,468 --> 00:28:00,178 ‏אני עוד לא מוכנה. ‏-כמובן. 426 00:28:01,679 --> 00:28:04,516 ‏ההחלמה שלך היא הדבר הכי חשוב עכשיו. 427 00:28:10,814 --> 00:28:12,649 ‏אתמול עברה לי בראש מחשבה. 428 00:28:14,275 --> 00:28:15,276 ‏מעולם לא ידעתי 429 00:28:16,027 --> 00:28:17,779 ‏מה ההגדרה האמיתית של אהבה. 430 00:28:19,155 --> 00:28:20,198 ‏אבל חשבתי 431 00:28:20,824 --> 00:28:23,660 ‏שאולי זה משהו שדומה לתפילה. 432 00:28:26,788 --> 00:28:29,124 ‏אני תמיד מתפלל שתהיי מאושרת 433 00:28:29,874 --> 00:28:31,167 ‏ושתצליחי. 434 00:28:32,335 --> 00:28:33,336 ‏אתמול בלילה, 435 00:28:34,254 --> 00:28:37,173 ‏התפללתי נואשות שתתעוררי. 436 00:28:40,760 --> 00:28:41,761 ‏וגם… 437 00:28:44,472 --> 00:28:47,058 ‏אני אוהב אותך בכל ליבי, הא-נל. 438 00:29:02,323 --> 00:29:03,324 ‏הא-נל! 439 00:29:03,867 --> 00:29:05,827 ‏משען הרגל בסדר? 440 00:29:06,536 --> 00:29:08,121 ‏היי, את בסדר? 441 00:29:08,204 --> 00:29:10,457 ‏מה כל זה? 442 00:29:10,957 --> 00:29:13,001 ‏שלום. מה אתה עושה פה, דה-יונג? 443 00:29:13,084 --> 00:29:15,587 ‏למה אנחנו תמיד מתכנסים? ‏אנחנו הפאוור ריינג'רס? 444 00:29:15,670 --> 00:29:17,130 ‏ברור שאני צריך לבוא. 445 00:29:17,213 --> 00:29:18,506 ‏היא עובדת איתנו. 446 00:29:19,966 --> 00:29:21,509 ‏הא-נל, איך את מרגישה? 447 00:29:21,593 --> 00:29:22,802 ‏אני בסדר. 448 00:29:23,303 --> 00:29:25,847 ‏סליחה שנאלצתי להיעדר מהעבודה בלי התראה. 449 00:29:25,930 --> 00:29:27,849 ‏נו, באמת. אל תאמרי את זה. 450 00:29:28,433 --> 00:29:31,269 ‏דאגתי נורא אחרי ששמעתי מה קרה. 451 00:29:31,352 --> 00:29:33,730 ‏כמעט בכיתי. ‏-בחיי. 452 00:29:33,813 --> 00:29:38,276 ‏אבל כמובן, ‏לא כמו ג'ונג-וו שאוהב אותך בכל ליבו. 453 00:29:40,278 --> 00:29:41,112 ‏שמעת את זה? 454 00:29:41,196 --> 00:29:42,781 ‏כן, שמעתי. 455 00:29:43,823 --> 00:29:45,867 ‏התפללת שהיא תהיה מאושרת 456 00:29:45,950 --> 00:29:47,827 ‏ותתעורר בקרוב. 457 00:29:47,911 --> 00:29:49,162 ‏זה מספיק. 458 00:29:49,245 --> 00:29:51,998 ‏אהבה היא כמו תפילה… ‏-די. 459 00:29:53,082 --> 00:29:55,919 ‏אתה לומד שירה בימים אלה? הפכת למשורר. 460 00:29:57,295 --> 00:29:58,463 ‏בוא איתי? ‏-אני? 461 00:29:58,546 --> 00:29:59,506 ‏כן. ‏-למה? 462 00:29:59,589 --> 00:30:01,007 ‏אתה יכול ללכת עכשיו. 463 00:30:01,090 --> 00:30:02,842 ‏כבר? לא עברה אפילו דקה. 464 00:30:02,926 --> 00:30:05,011 ‏זה מספיק. זה די והותר. 465 00:30:05,094 --> 00:30:06,262 ‏היי. 466 00:30:06,346 --> 00:30:07,180 ‏בוא הנה. 467 00:30:07,263 --> 00:30:09,474 ‏אני רוצה להישאר. ‏-הנה הם שוב מתחילים. 468 00:30:09,557 --> 00:30:12,143 ‏אנשים לא צריכים להשתנות בבת אחת. ‏-בחיי. 469 00:30:12,227 --> 00:30:16,189 ‏בטח נבהלת נורא. אני מצטערת. ‏-כן, דאגתי לך. 470 00:30:21,194 --> 00:30:22,987 ‏הן עדיין מדברות כנראה. 471 00:30:23,488 --> 00:30:24,489 ‏סביר להניח. 472 00:30:25,406 --> 00:30:28,368 ‏בטח משלימות פערים. לומר להונג-ראן להישאר? 473 00:30:28,451 --> 00:30:30,829 ‏על מה אתה מדבר? אתם צריכים ללכת בקרוב. 474 00:30:31,412 --> 00:30:33,665 ‏למה? אתה רוצה להיות לבד עם הא-נל? 475 00:30:33,748 --> 00:30:35,959 ‏לא, היא צריכה לנוח. 476 00:30:37,877 --> 00:30:39,754 ‏כרגיל עשית עבודה נהדרת. 477 00:30:40,547 --> 00:30:43,216 ‏אגב, היא הייתה לבד ברכב? 478 00:30:43,800 --> 00:30:46,886 ‏אני חושב שהיא הייתה עם מישהו, ‏אבל אין לי פרטים. 479 00:30:47,512 --> 00:30:49,389 ‏למה לא? לא דיברת איתה? 480 00:30:49,472 --> 00:30:51,641 ‏היא צריכה להחלים קודם. 481 00:30:51,724 --> 00:30:52,809 ‏נוכל לדבר אחר כך. 482 00:31:10,034 --> 00:31:12,245 ‏האמת, היו לי כל כך הרבה שאלות. 483 00:31:21,963 --> 00:31:23,548 ‏- מין קיונג-מין - 484 00:31:25,675 --> 00:31:28,386 ‏- ניתוח לב ‏זכר - בניתוח - 485 00:31:32,265 --> 00:31:34,893 ‏- נאם הא-נל - 486 00:31:38,938 --> 00:31:40,315 ‏למה היא הייתה איתו? 487 00:31:41,065 --> 00:31:42,692 ‏היא הייתה בסכנה? 488 00:31:43,776 --> 00:31:45,069 ‏דאגתי. 489 00:31:45,153 --> 00:31:49,908 ‏אבל בעיקר, הלב שלי נשבר ‏כשאני חושב כמה ודאי פחדה. 490 00:31:58,041 --> 00:32:00,335 ‏בוא נמהר. הא-נל בטח מחכה. 491 00:32:00,418 --> 00:32:02,462 ‏גם ג'ונג-וו בטח עייף מאוד. 492 00:32:03,421 --> 00:32:04,297 ‏אלוהים. 493 00:32:04,380 --> 00:32:07,884 ‏למה את נאנחת? הניתוח עבר בשלום. הכול בסדר. 494 00:32:07,967 --> 00:32:11,930 ‏היא פשוט עברה הרבה דברים השנה. 495 00:32:12,013 --> 00:32:14,724 ‏בגלל זה אני לא שקטה. זה הכול. 496 00:32:15,391 --> 00:32:17,226 ‏אבל קרו לה גם דברים טובים. 497 00:32:17,310 --> 00:32:18,394 ‏היא פגשה את ג'ונג-וו. 498 00:32:19,604 --> 00:32:21,564 ‏אני רואה אותו באור אחר עכשיו. 499 00:32:22,231 --> 00:32:25,318 ‏הוא נראה אמין באופן שבו הוא דאג לכולנו. 500 00:32:25,401 --> 00:32:27,070 ‏חשבתי שהוא יכעס עליה. 501 00:32:27,153 --> 00:32:27,987 ‏למה? 502 00:32:29,572 --> 00:32:31,532 ‏היא הייתה עם גבר אחר בזמן התאונה. 503 00:32:31,616 --> 00:32:33,159 ‏"גבר אחר"? 504 00:32:33,242 --> 00:32:34,869 ‏אל תאמר את זה ככה. 505 00:32:34,953 --> 00:32:36,454 ‏הוא למד כמה שנים מעליה. 506 00:32:36,537 --> 00:32:39,290 ‏בדיוק. למד כמה שנים מעליה. ידיד. 507 00:32:39,374 --> 00:32:40,541 ‏בנים שונאים כאלה. 508 00:32:41,459 --> 00:32:44,545 ‏חוץ מזה, כל זה קרה בלילה. ‏נראה לך שיהיה מאושר? 509 00:32:45,964 --> 00:32:48,299 ‏את חושבת שהוא נשאר כדי להכריח אותה לדבר? 510 00:32:48,383 --> 00:32:51,219 ‏אל תדבר שטויות. ‏הוא לא יעשה את זה לאדם פצוע. 511 00:32:51,302 --> 00:32:53,596 ‏אין לה כיס מרה והיא איבדה רבע מהריאות. 512 00:32:53,680 --> 00:32:54,806 ‏מי יודע? 513 00:32:56,391 --> 00:32:59,018 ‏אין מצב. זה לא טוב. אני צריך להגן עליה. 514 00:32:59,102 --> 00:33:01,020 ‏הנה אתה שוב מאבד שליטה. 515 00:33:01,104 --> 00:33:02,355 ‏אלוהים. 516 00:33:10,363 --> 00:33:11,823 ‏זה חם. תיזהרי. 517 00:33:18,663 --> 00:33:20,707 ‏מה את עושה? די. 518 00:33:20,790 --> 00:33:22,750 ‏אמרתי לך לא להתיש את עצמך. 519 00:33:22,834 --> 00:33:25,128 ‏תני לי לעשות את כל הדברים המסוכנים. 520 00:33:26,254 --> 00:33:28,339 ‏למען האמת, זה דרש קצת מאמץ. 521 00:33:28,423 --> 00:33:29,340 ‏נכון? 522 00:33:30,216 --> 00:33:32,885 ‏אתה כמו כלבלב אוהב. 523 00:33:34,220 --> 00:33:36,431 ‏ואת סנאית שובבה. 524 00:33:37,140 --> 00:33:38,141 ‏מה אתה אומר? 525 00:33:39,225 --> 00:33:40,268 ‏אתה טיפשון! 526 00:33:40,351 --> 00:33:41,352 ‏את חמודה. 527 00:33:45,565 --> 00:33:48,026 ‏שלום, גב' קונג. ‏-שלום לשניכם. 528 00:33:48,109 --> 00:33:51,112 ‏בחיי, אתם ממש זוג יונים. 529 00:33:51,195 --> 00:33:52,321 ‏הכול היה בסדר בלילה? 530 00:33:52,405 --> 00:33:55,825 ‏כן, הרופא שלה בא הבוקר. 531 00:33:55,908 --> 00:33:57,660 ‏אמרו שמצבה טוב. 532 00:33:57,744 --> 00:34:00,246 ‏אבל היא צריכה לעשות צילום רנטגן היום. 533 00:34:00,329 --> 00:34:01,873 ‏בסדר. 534 00:34:01,956 --> 00:34:05,418 ‏תן לנו לטפל בסנאית השובבה ולך לעבודה. 535 00:34:06,461 --> 00:34:07,295 ‏כן, גברתי. 536 00:34:08,713 --> 00:34:10,173 ‏אז להתראות. 537 00:34:10,256 --> 00:34:11,090 ‏ביי. 538 00:34:13,009 --> 00:34:14,135 ‏בחיי, חם. 539 00:34:17,638 --> 00:34:20,308 ‏אה, כן. הבאתי לג'ונג-וו ארוחת צהריים. 540 00:34:20,391 --> 00:34:21,476 ‏ג'ונג-וו! 541 00:34:24,645 --> 00:34:25,563 ‏הא-נל. 542 00:34:26,981 --> 00:34:28,566 ‏אני מצטער על הכול. 543 00:34:30,818 --> 00:34:33,780 ‏על זה שגנבתי ממך כסף ‏ועל זה שלא חיפשתי עבודה. 544 00:34:36,324 --> 00:34:38,659 ‏ואני ממש מצטער על תקרית הבטטות. 545 00:34:40,203 --> 00:34:41,704 ‏"תקרית הבטטות"? 546 00:34:44,040 --> 00:34:44,916 ‏ג'ונג-וו. 547 00:34:45,958 --> 00:34:49,962 ‏הנה, קח את זה. הבאתי לך אורז ותוספות. 548 00:34:50,046 --> 00:34:52,507 ‏תאכל את זה בצהריים. ‏-תודה. 549 00:34:53,007 --> 00:34:54,592 ‏אבל לא היית צריכה. 550 00:34:54,675 --> 00:34:57,303 ‏ברור שכן. עזרת לנו כל כך הרבה. 551 00:34:58,805 --> 00:35:03,518 ‏ולגבי הבחור שהיה אתמול במכונית עם הא-נל, 552 00:35:03,601 --> 00:35:06,562 ‏זה היה סתם מישהו שלמד כמה שנים מעליה, ‏אז אל תדאג. 553 00:35:08,689 --> 00:35:10,650 ‏גם אני מכיר אותו. ‏-באמת? 554 00:35:11,484 --> 00:35:15,279 ‏תודה לאל. חששתי שתבין לא נכון. 555 00:35:17,073 --> 00:35:20,451 ‏מה מצבו, דרך אגב? 556 00:35:21,494 --> 00:35:22,578 ‏אני לא יודע בדיוק. 557 00:35:22,662 --> 00:35:25,289 ‏שמעתי שהוא בטיפול נמרץ אחרי ניתוח. 558 00:35:26,124 --> 00:35:27,291 ‏אבל זה הכול. 559 00:35:35,842 --> 00:35:39,637 ‏הסימנים החיוניים שלו חלשים יותר, ‏רמת ההמוגלובין והטסיות יורדת. 560 00:35:39,720 --> 00:35:42,223 ‏גם הכבד והכליות שלו באי ספיקה. 561 00:35:42,306 --> 00:35:43,975 ‏הוא סובל מכשל רב-מערכתי 562 00:35:44,058 --> 00:35:46,435 ‏בגלל איבוד דם רב לפני ובמהלך הניתוח. 563 00:35:46,519 --> 00:35:48,312 ‏החלה קרישה תוך-כלית מפושטת. 564 00:35:49,730 --> 00:35:51,232 ‏אני לא יודע אם הוא ישרוד. 565 00:35:54,986 --> 00:35:57,196 ‏שמעתי שיש להם עובדים נאים. 566 00:35:57,280 --> 00:35:59,866 ‏מעונן וקר בחוץ, ולכן מתחשק לי מרק חם. 567 00:35:59,949 --> 00:36:01,450 ‏מה דעתכם על קאלגוקסו? 568 00:36:01,534 --> 00:36:03,703 ‏כן, פסטה נשמעת טוב. 569 00:36:03,786 --> 00:36:06,038 ‏מתי אמרתי פסטה? אמרתי קאלגוקסו. 570 00:36:06,122 --> 00:36:07,957 ‏בסדר. בוא נאכל פסטה. 571 00:36:08,040 --> 00:36:09,959 ‏אמרתי קאלגוקסו, לא פסטה! 572 00:36:10,585 --> 00:36:12,879 ‏ג'ונג-וו, אתה רוצה פסטה… 573 00:36:14,881 --> 00:36:16,132 ‏אולי קאלגוקסו לצהריים? 574 00:36:16,799 --> 00:36:19,510 ‏הבאתי ארוחת צהריים, ואני צריך ללכת לאנשהו. 575 00:36:19,594 --> 00:36:20,636 ‏הבנתי. 576 00:36:20,720 --> 00:36:22,763 ‏אתה מבקר את ד"ר נאם? 577 00:36:22,847 --> 00:36:23,806 ‏אפשר להצטרף? 578 00:36:23,890 --> 00:36:25,224 ‏ברור שלא. 579 00:36:25,308 --> 00:36:28,311 ‏היא צריכה לנוח. לא כדאי לבקר אותה. ‏-בסדר. 580 00:36:28,394 --> 00:36:32,064 ‏תמסור לה שאנחנו חושבים עליה. 581 00:36:32,148 --> 00:36:34,483 ‏ונדחה את הניתוחים שלך ככל הניתן, 582 00:36:34,567 --> 00:36:36,736 ‏אז אל תדאג ותתמקד בטיפול בחברה שלך. 583 00:36:36,819 --> 00:36:38,029 ‏תודה רב… 584 00:36:40,531 --> 00:36:41,991 ‏איך ידעת? 585 00:36:43,576 --> 00:36:45,328 ‏מה? כולכן יודעות? 586 00:36:48,831 --> 00:36:51,626 ‏זה לא אני. לא סיפרתי לכן! 587 00:36:52,793 --> 00:36:54,462 ‏תאמרו את האמת. איך גיליתן? 588 00:36:54,545 --> 00:36:57,381 ‏איך לא נגלה? הוא כל הזמן נתן רמזים. 589 00:36:57,465 --> 00:37:01,260 ‏קלטתי כשהם הלכו לחדר המדרגות כל הזמן. 590 00:37:01,344 --> 00:37:04,430 ‏אני קלטתי ביום שאכלנו את החביתה ההיא. 591 00:37:05,848 --> 00:37:09,894 ‏ראיתי אותך חוטף ממנה נזיפה ‏אחרי שאמרת שהיא צריכה חומרי מילוי. 592 00:37:11,020 --> 00:37:12,313 ‏הייתי עדה לזה. 593 00:37:15,024 --> 00:37:16,817 ‏אמרת לי לשמור את זה בסוד, 594 00:37:16,901 --> 00:37:18,527 ‏אבל הראית את זה לכולם. 595 00:37:19,320 --> 00:37:20,154 ‏זה לא טוב. 596 00:37:20,238 --> 00:37:22,907 ‏מעכשיו תשלם את חשבון החשמל שלנו. 597 00:37:23,115 --> 00:37:26,869 ‏למה אתה כל הזמן אומר לי לשלם ‏את החשבונות שלך? אין לך כסף? 598 00:37:26,953 --> 00:37:28,746 ‏זאת בדיחה שרצה עכשיו. 599 00:37:28,829 --> 00:37:29,956 ‏בחיי. 600 00:37:30,039 --> 00:37:31,165 ‏ד"ר בין, 601 00:37:31,249 --> 00:37:33,167 ‏הבדיחה היא "שלם מס כפול", לא? 602 00:37:35,127 --> 00:37:36,462 ‏הוא זכר אותה לא נכון. 603 00:37:38,714 --> 00:37:39,632 ‏אני מרחם עליך. 604 00:37:39,715 --> 00:37:43,052 ‏אפשר לאכול פיצה? ‏-אני בעד פסטה וגם פיצה. 605 00:37:43,135 --> 00:37:44,178 ‏פסטה. ‏-פיצה. 606 00:37:44,262 --> 00:37:45,263 ‏פסטה. 607 00:37:45,346 --> 00:37:46,597 ‏פסטה? ‏-פסטה. 608 00:37:49,558 --> 00:37:52,645 ‏אני קצת נבוך כשאני רואה אותך ככה פתאום. 609 00:37:53,479 --> 00:37:56,399 ‏אבל תודה שבאת. 610 00:37:59,318 --> 00:38:01,654 ‏התקשרתי כמה פעמים, אבל לא חזרת אליי. 611 00:38:01,737 --> 00:38:03,239 ‏הרגשתי קצת לא נוח. 612 00:38:03,990 --> 00:38:08,744 ‏אתה אזרת אומץ ובאת להעיד, ‏ואני לא יכולתי אפילו להודות לך… 613 00:38:08,828 --> 00:38:10,371 ‏אתה באמת רוצה להודות לי? 614 00:38:11,247 --> 00:38:13,624 ‏התקנתי מצלמות במרפאה שלך. 615 00:38:15,835 --> 00:38:16,877 ‏טוב… 616 00:38:18,004 --> 00:38:19,547 ‏היו לך סיבות משלך. 617 00:38:19,630 --> 00:38:20,673 ‏אדבר בכנות. 618 00:38:21,674 --> 00:38:26,178 ‏בניגוד למה שאמרתי לבלש, ‏התקנתי שם שבע מצלמות ולא שש. 619 00:38:30,683 --> 00:38:32,310 ‏האחרונה עדיין אצלי. 620 00:38:34,353 --> 00:38:36,063 ‏אתה יודע מה היא צילמה? 621 00:38:37,231 --> 00:38:38,232 ‏רק רגע. 622 00:38:38,816 --> 00:38:40,776 ‏למה אתה מזכיר את זה עכשיו? 623 00:38:43,738 --> 00:38:46,991 ‏היית צריך לספר לבלש במקום לספר לי. 624 00:38:47,658 --> 00:38:48,492 ‏איפה היא? 625 00:38:49,618 --> 00:38:50,536 ‏בדיוק. 626 00:38:52,079 --> 00:38:54,165 ‏זאת התגובה הנורמלית. 627 00:38:55,583 --> 00:38:58,252 ‏אמרתי אותו הדבר 628 00:38:58,336 --> 00:39:00,004 ‏לקיונג-מין כמבחן. 629 00:39:00,087 --> 00:39:01,422 ‏"כמבחן"? 630 00:39:02,506 --> 00:39:04,633 ‏אתה אומר שזה היה שקר? 631 00:39:04,717 --> 00:39:05,968 ‏כן. 632 00:39:06,427 --> 00:39:11,015 ‏כל התקרית נראתה לי מוזרה מאוד. ‏רציתי לרדת לחקר האמת. 633 00:39:13,392 --> 00:39:15,353 ‏אבל הוא הגיב באופן שונה ממך. 634 00:39:16,896 --> 00:39:20,149 ‏הוא אמר שזאת לא אשמתו, ולא משנה מה זה. 635 00:39:22,735 --> 00:39:24,612 ‏לא משתמע מזה 636 00:39:26,489 --> 00:39:27,656 ‏שמישהו אשם? 637 00:39:29,075 --> 00:39:33,162 ‏אני חושב שהוא יודע משהו ‏על תקרית הרשלנות הרפואית. 638 00:39:40,419 --> 00:39:41,879 ‏- תחנת משטרה גאנגנאם, הבלש קים - 639 00:39:55,393 --> 00:39:56,227 ‏אז… 640 00:39:57,561 --> 00:39:59,855 ‏האיש שעקב אחריי היה… ‏-בדיוק. 641 00:40:00,689 --> 00:40:05,236 ‏אלה אותם ז'קט ומכנסיים שחורים ‏כמו שמר נאם בה-דא הזכיר בהודעה שלו. 642 00:40:07,321 --> 00:40:10,408 ‏כדי לתכנן את הרצח במרפאה שלך, 643 00:40:10,491 --> 00:40:12,326 ‏הוא ודאי נאלץ לבדוק דברים רבים. 644 00:40:12,868 --> 00:40:16,455 ‏למשל, היכרות עם מבנה חדר הניתוח ‏ומיקום מצלמות האבטחה. 645 00:40:16,539 --> 00:40:18,749 ‏אבל לפי צילומי מצלמות האבטחה, 646 00:40:18,833 --> 00:40:22,753 ‏היחידים שנכנסו למרפאה ‏היו העובדים והמטופלים שלך. 647 00:40:23,587 --> 00:40:25,297 ‏חוץ ממין קיונג-מין. 648 00:40:25,381 --> 00:40:28,509 ‏אבל הוא בא איתך פעם כשביקרת אותי. 649 00:40:28,592 --> 00:40:32,346 ‏נראיתם קרובים מאוד, 650 00:40:32,430 --> 00:40:34,181 ‏ולכן מעולם לא חשדתי בו. 651 00:40:34,265 --> 00:40:37,685 ‏אבל אולי זאת בדיוק הסיבה ‏שהוא החליט לבוא איתך. 652 00:40:38,269 --> 00:40:40,020 ‏אז הסתכלנו שוב בצילומים 653 00:40:41,021 --> 00:40:42,440 ‏ומצאנו את זה. 654 00:40:44,775 --> 00:40:46,819 ‏זה קרה יום לפני התקרית. 655 00:40:50,364 --> 00:40:54,201 ‏הוא התנהג בחופשיות ‏כי הוא ידע שאין שם שום מצלמות. 656 00:40:54,952 --> 00:40:57,121 ‏אבל המצלמה של קאנג ג'ין-סוק צילמה אותו. 657 00:40:58,497 --> 00:41:00,249 ‏היינו צריכים להבחין בזה קודם. 658 00:41:00,749 --> 00:41:02,710 ‏בכל מקרה, גב' נאם מילאה תפקיד מכריע. 659 00:41:05,546 --> 00:41:06,380 ‏הא-נל? 660 00:41:06,922 --> 00:41:11,385 ‏מר נאם בא לפני יומיים למסור הודעה, ‏והיא באה איתו. 661 00:41:11,469 --> 00:41:15,306 ‏היא גילתה שמין היה זה ‏שעקב אחריך ביום שעברת דירה. 662 00:41:16,015 --> 00:41:18,976 ‏אני לא יודע איך, ‏אבל היא חשדה ש"האסונג" הריצה מניות 663 00:41:19,059 --> 00:41:20,394 ‏בעזרת מחקר מדעי מזויף. 664 00:41:20,478 --> 00:41:23,189 ‏היא גם אמרה שזה אולי קשור לכנופיה במקאו. 665 00:41:23,856 --> 00:41:27,443 ‏היא ראתה את הסרטון הזה מיד אחר כך. ‏לכן היא הלכה אליו, לדעתי. 666 00:41:28,277 --> 00:41:32,114 ‏הצלחנו לשחזר חלק מהסרטון ‏ממצלמת הרכב שנהרסה בתאונה. 667 00:41:32,198 --> 00:41:35,034 ‏זאת הייתה השיחה שלהם רגע לפני התאונה. 668 00:41:37,786 --> 00:41:40,748 ‏למה סגן הנשיא של האסונג ‏הגיע לדיון של ג'ונג-וו? 669 00:41:42,082 --> 00:41:46,003 ‏להאסונג יש קשר כלשהו ‏לרשלנות הרפואית, נכון? 670 00:41:49,340 --> 00:41:50,508 ‏יש לך קשר… 671 00:41:51,133 --> 00:41:53,344 ‏לתקרית הרשלנות הרפואית של ג'ונג-וו? 672 00:41:55,137 --> 00:41:55,971 ‏את… 673 00:41:56,805 --> 00:41:58,516 ‏מה ג'ונג-וו עשה לך? 674 00:42:30,339 --> 00:42:31,173 ‏היי. 675 00:42:35,636 --> 00:42:38,389 ‏האם נפגשת עם קיונג-מין בגללי? 676 00:42:40,724 --> 00:42:41,809 ‏ג'ונג-וו. 677 00:42:41,892 --> 00:42:42,893 ‏זה נכון? 678 00:42:43,894 --> 00:42:45,479 ‏האם נפגעת בגללי? 679 00:42:47,690 --> 00:42:48,774 ‏איך גילית? 680 00:42:50,859 --> 00:42:54,238 ‏למה הלכת לשם לבד כשאת יודעת כמה הוא מסוכן? 681 00:42:55,406 --> 00:42:58,701 ‏היית צריכה לספר לי. ‏למה במקום לספר לי הלכת ונפצעת? 682 00:43:01,328 --> 00:43:03,622 ‏היית על סף מוות. 683 00:43:04,582 --> 00:43:06,333 ‏כשנאלצתי לשלוח אותך לניתוח 684 00:43:07,042 --> 00:43:10,170 ‏בלי לראות אפילו את פנייך, ‏איך את חושבת שהרגשתי? 685 00:43:11,964 --> 00:43:14,466 ‏זה היה מפחיד יותר כי ידעתי איזה ניתוח זה. 686 00:43:15,009 --> 00:43:18,220 ‏יכולתי לדמיין אותך שוכבת על השולחן הקר. 687 00:43:18,304 --> 00:43:20,723 ‏זה כאב אפילו יותר וזה שיגע אותי! 688 00:43:22,850 --> 00:43:24,685 ‏והכול היה בגללי? 689 00:43:26,854 --> 00:43:28,731 ‏למה סיכנת את חייך למעני? 690 00:44:00,554 --> 00:44:03,474 ‏תאונת דרכים כנראה ‏כתוצאה מהאצה פתאומית לא רצונית 691 00:44:03,557 --> 00:44:06,185 ‏התרחשה ביוקסאם-דונג, גאנגאם-גו, ‏ברביעי שעבר. 692 00:44:06,268 --> 00:44:08,437 ‏המשטרה חוקרת את הסיבה 693 00:44:08,520 --> 00:44:11,315 ‏בעזרת עדים ותיעוד ממצלמות רכב. 694 00:44:11,398 --> 00:44:15,611 ‏לפי הדיווחים, הנהג עדיין מחוסר הכרה. 695 00:44:38,384 --> 00:44:39,218 ‏סליחה. 696 00:44:41,136 --> 00:44:43,430 ‏אני מצטער, אבל יש פה ג'ונג-וו? 697 00:44:44,223 --> 00:44:46,642 ‏הוא לא כאן כרגע. אפשר לשאול מי אתה? 698 00:44:46,725 --> 00:44:50,270 ‏הוא הזמין את סל הפרחים הזה הבוקר. 699 00:44:50,354 --> 00:44:53,190 ‏הוא ביקש ממני להתקשר כשאגיע, ‏אבל הוא לא עונה. 700 00:44:53,273 --> 00:44:55,234 ‏זה בסדר אם אשאיר אותו כאן? 701 00:44:56,276 --> 00:44:57,111 ‏כמובן. 702 00:44:59,279 --> 00:45:00,572 ‏יום נעים. 703 00:45:11,333 --> 00:45:14,336 ‏הא-נל, אני אישאר חזק, 704 00:45:15,337 --> 00:45:17,047 ‏אז תישארי חזקה גם את. 705 00:45:17,131 --> 00:45:19,883 ‏אנחנו נהיה בסדר. 706 00:45:43,574 --> 00:45:44,700 ‏הנה אתה. 707 00:45:58,922 --> 00:46:01,008 ‏אני מצטערת שסיכנתי את עצמי. 708 00:46:01,842 --> 00:46:02,843 ‏אבל ברגע ההוא, 709 00:46:03,469 --> 00:46:05,762 ‏לא יכולתי לחשוב בהיגיון. 710 00:46:10,642 --> 00:46:12,644 ‏קיוויתי בכל ליבי שאני טועה. 711 00:46:12,728 --> 00:46:15,147 ‏רציתי להיפגש ושהוא יכחיש את זה. 712 00:46:17,858 --> 00:46:19,151 ‏לא ציפיתי 713 00:46:20,319 --> 00:46:21,695 ‏שזה מה שיקרה. 714 00:46:24,948 --> 00:46:27,326 ‏אבל גם אילו יכולתי לחזור בזמן, 715 00:46:29,036 --> 00:46:30,454 ‏עדיין לא הייתי מספרת לך. 716 00:46:33,790 --> 00:46:35,792 ‏אתה רק מתחיל להחלים. 717 00:46:36,752 --> 00:46:38,837 ‏אתה סוף סוף מסוגל לנתח 718 00:46:38,921 --> 00:46:40,797 ‏ולהמשיך בחיי היום-יום. 719 00:46:43,050 --> 00:46:45,260 ‏אז לא יכולתי לפגוע בך שוב. 720 00:46:47,804 --> 00:46:49,681 ‏איך יכולתי לספר לך? 721 00:46:51,725 --> 00:46:52,559 ‏ג'ונג-וו. 722 00:46:55,103 --> 00:46:56,605 ‏לפני שנפגשנו… 723 00:46:58,732 --> 00:47:01,610 ‏כשהתמוטטתי וכמעט מתי מול בית החולים, 724 00:47:02,319 --> 00:47:03,737 ‏אתה יודע מה חשבתי? 725 00:47:05,656 --> 00:47:06,698 ‏"קדימה, תמותי." 726 00:47:07,908 --> 00:47:10,369 ‏הרגשתי שזאת אפשרות טובה יותר. 727 00:47:12,162 --> 00:47:15,332 ‏אבל הפעם חשבתי רק על דבר אחד, 728 00:47:19,002 --> 00:47:20,045 ‏עליך. 729 00:47:23,715 --> 00:47:27,511 ‏הייתי עלולה למות שם, אבל חשבתי רק עליך. 730 00:47:28,679 --> 00:47:30,889 ‏רציתי לומר לך שאני אוהבת אותך. 731 00:47:36,270 --> 00:47:37,604 ‏זאת האהבה שלי. 732 00:47:39,523 --> 00:47:41,024 ‏אפילו ליום או לכמה שעות, 733 00:47:42,150 --> 00:47:44,903 ‏רציתי לדחות את זה שאספר לך. 734 00:47:48,156 --> 00:47:49,866 ‏רציתי שלא תחוש כאב… 735 00:47:58,500 --> 00:48:00,210 ‏זמן רב ככל האפשר. 736 00:48:02,963 --> 00:48:04,256 ‏אני מצטערת. 737 00:48:39,583 --> 00:48:40,751 ‏את הולכת הביתה עכשיו? 738 00:48:42,085 --> 00:48:44,463 ‏אין לך מטרייה? ‏-לא, יש לי. 739 00:48:44,546 --> 00:48:46,214 ‏אז למה את עדיין כאן? 740 00:48:46,298 --> 00:48:48,216 ‏רק התבוננתי בגשם. 741 00:48:50,469 --> 00:48:54,723 ‏זה מזג אוויר מושלם ‏לקאלגוקסו פירות ים וסוג'ו. 742 00:48:55,599 --> 00:48:58,560 ‏נכון? קאלגוקסו וימי גשם הולכים יחד, נכון? 743 00:48:58,644 --> 00:49:02,564 ‏זה מה שאמרתי, אבל במרפאה אמרו ‏שפסטה מתאימה יותר למזג אוויר כזה. 744 00:49:02,648 --> 00:49:04,066 ‏אז אכלנו פסטה בצהריים. 745 00:49:05,942 --> 00:49:07,194 ‏אני מבין. 746 00:49:07,778 --> 00:49:10,864 ‏בואי נאכל קאלגוקסו ונשתה סוג'ו כמו שהצעת. 747 00:49:11,907 --> 00:49:14,618 ‏לא אמרתי שנאכל. זאת הייתה רק מחשבה. 748 00:49:14,701 --> 00:49:16,787 ‏אז צריך לפעול לפי המחשבה. 749 00:49:17,996 --> 00:49:19,039 ‏בסדר. 750 00:49:28,131 --> 00:49:29,132 ‏קדימה. 751 00:49:32,761 --> 00:49:34,513 ‏אני מכירה מסעדה טובה. 752 00:49:43,313 --> 00:49:45,899 ‏אני מרחמת על הא-נל. 753 00:49:47,067 --> 00:49:49,152 ‏אתמול היא הייתה על סף מוות, 754 00:49:49,820 --> 00:49:51,613 ‏ואני כאן, שותה. 755 00:49:52,823 --> 00:49:55,033 ‏היא ביקשה שאברר משהו על קיונג-מין, 756 00:49:55,742 --> 00:49:58,995 ‏ואז עברה את התאונה הזאת. ‏אני לא מבינה מה קורה. 757 00:49:59,079 --> 00:50:02,457 ‏לא אמרתי לך שאנחנו צריכים ‏לדבר על עצמנו בפעם הבאה? 758 00:50:03,667 --> 00:50:06,336 ‏יש משהו שאת רוצה לדבר עליו? 759 00:50:09,756 --> 00:50:11,967 ‏התגרשתי מבעלי כי הוא בגד בי. 760 00:50:13,009 --> 00:50:14,261 ‏סליחה. 761 00:50:16,513 --> 00:50:18,181 ‏הכרנו באוניברסיטה. 762 00:50:18,932 --> 00:50:22,602 ‏היה לי קשה מאוד כשהייתי סטאז'רית ‏והייתי צריכה להישען על מישהו. 763 00:50:23,186 --> 00:50:26,314 ‏אז הצעתי לו שנתחתן, והוא אמר, "בטח". 764 00:50:27,399 --> 00:50:29,359 ‏קיבלנו רשות מההורים, 765 00:50:29,443 --> 00:50:31,903 ‏והוא הלך לבד לרשום אותנו לנישואים. 766 00:50:32,571 --> 00:50:35,282 ‏אחר כך הציע לי נישואים ‏כשעוד הייתי בבגדי עבודה. 767 00:50:36,241 --> 00:50:37,576 ‏ככה התחתנו. 768 00:50:39,453 --> 00:50:40,871 ‏דווקא רומנטי. 769 00:50:41,788 --> 00:50:43,665 ‏בהתחלה, כן. 770 00:50:45,000 --> 00:50:47,210 ‏אבל זה התפרק. 771 00:50:48,295 --> 00:50:51,256 ‏אחרי שהרחיב את העסק שלו, ‏הוא החל לחזור הביתה מאוחר. 772 00:50:52,174 --> 00:50:54,134 ‏ואז התחיל לא לחזור הביתה בלילות. 773 00:50:54,634 --> 00:50:57,053 ‏ואז הוא בגד בי עם עובדת שלו. ‏-מה? 774 00:50:57,929 --> 00:51:00,682 ‏הייתי בהיריון אז. ‏-ממזר מטורף! 775 00:51:01,558 --> 00:51:04,436 ‏טוב עשית. אני שמח שהתגרשת ממנו! 776 00:51:07,981 --> 00:51:10,442 ‏למה הקול שלך כל כך חזק? יש עליך מיקרופון? 777 00:51:10,984 --> 00:51:11,818 ‏אני מתנצל. 778 00:51:13,069 --> 00:51:15,155 ‏פשוט התעצבנתי. 779 00:51:16,072 --> 00:51:19,326 ‏אתה הזכרת את הגירושים שלך. 780 00:51:19,951 --> 00:51:23,580 ‏אז סיפרתי לך את זה ‏רק כי חשבתי שזה לא הוגן שלא אספר. 781 00:51:26,374 --> 00:51:28,710 ‏יורד גשם היום, 782 00:51:29,419 --> 00:51:30,796 ‏ואני קצת עגמומית, אז… 783 00:51:31,505 --> 00:51:33,715 ‏למה אין לך מצב רוח? 784 00:51:36,176 --> 00:51:37,177 ‏סתם. 785 00:51:38,553 --> 00:51:42,307 ‏אני מרגישה שהחיים קשים. 786 00:51:44,351 --> 00:51:47,103 ‏אני שוב מדברת על הא-נל, אבל תראה מה קרה. 787 00:51:48,104 --> 00:51:50,816 ‏חשבתי שהיא מסתדרת יפה בביה"ח שלה, 788 00:51:51,817 --> 00:51:53,026 ‏אבל היא התפטרה. 789 00:51:53,109 --> 00:51:56,112 ‏ואז היא התחילה לחזור שוב לעצמה, 790 00:51:56,196 --> 00:51:59,074 ‏ועכשיו קרה דבר רע נוסף. 791 00:51:59,741 --> 00:52:01,785 ‏היא תתחיל להתרומם שוב. 792 00:52:05,497 --> 00:52:08,333 ‏ככה. 793 00:52:16,633 --> 00:52:18,802 ‏בכל אופן, זאת הסיבה. 794 00:52:19,719 --> 00:52:21,763 ‏סיימנו לשתות, אז בוא נלך. 795 00:52:22,931 --> 00:52:24,349 ‏אנחנו רוצים לשלם עכשיו. 796 00:52:24,432 --> 00:52:25,267 ‏בסדר. 797 00:52:28,895 --> 00:52:30,480 ‏הנה הכרטיס שלי. ‏-בסדר. 798 00:52:31,398 --> 00:52:33,775 ‏תן לי להזמין אותך בפעם הבאה. ‏-בשמחה. 799 00:52:36,695 --> 00:52:39,990 ‏מה? איפה היא? ‏-מה קרה? 800 00:52:40,073 --> 00:52:43,285 ‏הצבע זהה, אבל זאת לא המטרייה שלי. 801 00:52:43,368 --> 00:52:46,413 ‏אוי, לא. אני חושבת שלקוחה ‏שיצאה עכשיו לקחה את שלך. 802 00:52:46,496 --> 00:52:50,333 ‏אני אתקשר אליה ואבקש שתחזיר אותה. ‏את יכולה לקחת את זאת בינתיים? 803 00:52:50,417 --> 00:52:53,003 ‏זה בסדר. נסתדר עם שלי. 804 00:52:53,962 --> 00:52:56,047 ‏זה בסדר? ‏-כן. 805 00:53:00,260 --> 00:53:04,097 ‏בלילה ההוא ירד גשם עוד יותר כבד. 806 00:53:10,061 --> 00:53:11,062 ‏לחלק מהאנשים, 807 00:53:11,771 --> 00:53:13,982 ‏הגשם הזה היה סימן להתחלה חדשה. 808 00:53:18,778 --> 00:53:22,824 ‏- אוכל בריא אחרי תאונת דרכים - 809 00:53:28,121 --> 00:53:29,581 ‏אך היו אחרים 810 00:53:30,832 --> 00:53:34,169 ‏שקיוו שהגשם ישטוף את הכאב שלהם. 811 00:53:36,129 --> 00:53:39,507 ‏בחיי, היית חייב לבחור ‏זמן שבו לא נשארו לנו שום מצרכים. 812 00:53:39,591 --> 00:53:42,052 ‏למה לצאת בגשם לקנות מצרכים להכנת מילמיון? 813 00:53:42,135 --> 00:53:43,345 ‏אני אלמד אותך מחר. 814 00:53:43,428 --> 00:53:45,430 ‏לא, זה חייב לקרות היום. 815 00:53:45,513 --> 00:53:48,141 ‏הבטחתי להתאמץ אחרי שהא-נל תתעורר. 816 00:53:48,224 --> 00:53:49,893 ‏אבל למה אני צריך להתאמץ? 817 00:53:50,602 --> 00:53:52,479 ‏בחייך, דוד טה-סון! 818 00:53:55,315 --> 00:53:56,441 ‏במה להתחיל? 819 00:53:57,776 --> 00:53:58,985 ‏תכין את המצרכים. 820 00:54:02,113 --> 00:54:03,657 ‏והיו גם כאלה 821 00:54:04,449 --> 00:54:07,744 ‏שקיימו את הבטחתם למרות הגשם. 822 00:54:09,621 --> 00:54:12,248 ‏אשר לנו, 823 00:54:13,041 --> 00:54:16,336 ‏אנחנו קיווינו שהגשם סימל שהסבל הזה יסתיים. 824 00:54:17,587 --> 00:54:20,256 ‏כמו שהגשם הזה ייפסק בסופו של דבר, 825 00:54:21,049 --> 00:54:25,178 ‏קיווינו שגם העצב הזה לא יימשך לעד. 826 00:54:27,180 --> 00:54:28,014 ‏ג'ונג-וו, 827 00:54:29,766 --> 00:54:31,726 ‏שמעתי שהקשבת למצלמת הרכב. 828 00:54:35,271 --> 00:54:36,314 ‏כן. 829 00:54:37,691 --> 00:54:41,444 ‏אבל הדבר הכי חשוב בא אחר כך. 830 00:54:45,156 --> 00:54:47,909 ‏הייתי בהכרה לפני שאמבולנס הגיע. 831 00:54:47,993 --> 00:54:49,160 ‏בזמן הזה שמעתי אותו. 832 00:54:52,831 --> 00:54:54,791 ‏הוא כנראה חשב 833 00:54:56,084 --> 00:54:57,711 ‏שלא יוכל להמשיך להסתיר את זה. 834 00:55:05,927 --> 00:55:06,928 ‏הא-נל. 835 00:55:12,434 --> 00:55:13,435 ‏הא-נל. 836 00:55:17,355 --> 00:55:18,356 ‏הא-נל. 837 00:55:38,334 --> 00:55:39,836 ‏למה התקלחת כבר? 838 00:55:39,919 --> 00:55:42,964 ‏הייתי ישנוני, אז חשבתי שמקלחת תעיר אותי. 839 00:55:44,090 --> 00:55:46,843 ‏סליחה. בטח קשה להישאר ער בגללי. 840 00:55:46,926 --> 00:55:49,095 ‏זה בסדר. נשארו לנו רק שלושה שבועות. 841 00:55:49,679 --> 00:55:50,513 ‏אתה צודק. 842 00:55:50,597 --> 00:55:52,891 ‏עוד שלושה שבועות ותוכל לברוח. 843 00:55:53,475 --> 00:55:55,351 ‏מחניק לחיות כאן, נכון? 844 00:55:56,061 --> 00:55:56,895 ‏קצת. 845 00:55:59,481 --> 00:56:01,733 ‏אני צוחק. אני אוהב את הבית שלך. 846 00:56:01,816 --> 00:56:03,485 ‏אני מרוויח בזכותך מלא כסף. 847 00:56:04,110 --> 00:56:04,944 ‏באמת? 848 00:56:05,528 --> 00:56:08,615 ‏אז תקנה לי ראמיון וגימבאפ שוב אחרי הבחינה? 849 00:56:08,698 --> 00:56:11,910 ‏רק ראמיון? אני אקנה לך בגדים. 850 00:56:14,829 --> 00:56:17,373 ‏חליפה לטקס ‏וליום הלימודים הראשון בבי"ס לרפואה. 851 00:56:18,083 --> 00:56:21,503 ‏אתה מדבר על חליפה שחורה כזאת? ‏גברים צריכים ללבוש שחור. 852 00:56:21,586 --> 00:56:22,837 ‏אתה מבין עניין. 853 00:56:22,921 --> 00:56:26,091 ‏אני אקנה לך חליפה שחורה, אז תלמד. ‏אחזור בעוד עשר דקות. 854 00:56:26,174 --> 00:56:27,759 ‏קדימה! ‏-קדימה! 855 00:56:27,842 --> 00:56:29,344 ‏קדימה. ‏-בסדר. 856 00:56:29,969 --> 00:56:31,054 ‏אז איפה הייתי? 857 00:56:40,271 --> 00:56:41,106 ‏שלום, גברתי. 858 00:56:45,360 --> 00:56:47,028 ‏זאת תרופה לבעיות העיכול שלי. 859 00:56:49,155 --> 00:56:49,989 ‏לילה טוב. 860 00:56:53,118 --> 00:56:54,536 ‏- אבא - 861 00:57:05,922 --> 00:57:06,923 ‏גברתי. 862 00:57:08,591 --> 00:57:09,926 ‏אני מצטער לומר, 863 00:57:10,009 --> 00:57:13,304 ‏אבל התקשרו מהבר ואמרו שאבא שלי שיכור מאוד. 864 00:57:14,514 --> 00:57:18,184 ‏אני היחיד שיכול לאסוף אותו. ‏אני יכול לצאת לשעתיים כדי שאוכל… 865 00:57:18,268 --> 00:57:19,644 ‏הבחינה בעוד שלושה שבועות. 866 00:57:21,479 --> 00:57:22,647 ‏כן, אני יודע. 867 00:57:23,898 --> 00:57:27,318 ‏למעשה, אבי ביקש ממני לבוא לאכול איתו. 868 00:57:27,402 --> 00:57:28,695 ‏זה לא אופייני לו. 869 00:57:28,778 --> 00:57:33,408 ‏אני חושש שקורה משהו… ‏-אמרתי… שהבחינה בעוד שלושה שבועות. 870 00:57:35,952 --> 00:57:37,370 ‏אתה לא מבין? 871 00:57:40,707 --> 00:57:41,541 ‏כן, גברתי. 872 00:57:48,131 --> 00:57:53,052 ‏כמו שהוא אמר, ג'ונג-וו לא עשה לו כל רע. 873 00:57:56,222 --> 00:57:57,056 ‏אבל… 874 00:57:58,308 --> 00:58:00,226 ‏לדברי בעל הבר, 875 00:58:01,352 --> 00:58:04,939 ‏אביך כל הזמן שכב ואמר שהוא רוצה לישון. 876 00:58:06,900 --> 00:58:09,986 ‏הוא כנראה חשב שהוא בבית ולקח כדורי השינה. 877 00:58:11,237 --> 00:58:12,822 ‏אבל אולי מפני שהיה שיכור, 878 00:58:13,781 --> 00:58:15,492 ‏הוא לקח שמונה כדורים בבת אחת. 879 00:58:17,410 --> 00:58:20,997 ‏הוא נהג שיכור אחרי שלקח מנת יתר של אמביאן. 880 00:58:21,789 --> 00:58:25,293 ‏הטנדר שלו התנגש במעקה בטיחות, 881 00:58:26,294 --> 00:58:27,712 ‏והוא מת במקום. 882 00:58:31,299 --> 00:58:33,968 ‏סליחה שאני שואל. 883 00:58:34,552 --> 00:58:37,889 ‏שמעתי שהוא התקשר אליך ‏הרבה פעמים וביקש שתבוא לאסוף אותו. 884 00:58:39,557 --> 00:58:41,142 ‏אפשר לשאול למה לא יכולת? 885 00:58:43,770 --> 00:58:45,396 ‏זה מטופש, אבל הטינה שלו 886 00:58:46,189 --> 00:58:48,316 ‏הייתה איומה ואכזרית כמו נסיבות חייו. 887 00:59:03,164 --> 00:59:06,167 ‏מה? יש עוד אלכוהול? 888 00:59:07,835 --> 00:59:09,128 ‏לחיים, קיונג-מין. 889 00:59:09,712 --> 00:59:13,466 ‏הוא אמר שהוא רצה שהמשפחה ‏של ג'ונג-וו תסבול כמו משפחתו. 890 00:59:13,550 --> 00:59:15,426 ‏אבל הוא פשוט חיפש צידוק למעשיו. 891 00:59:18,972 --> 00:59:19,806 ‏ג'ונג-וו… 892 00:59:19,889 --> 00:59:22,850 ‏הוא טען שנקרע בין אהבה לשנאה, 893 00:59:22,934 --> 00:59:24,394 ‏אבל זה היה סתם תירוץ. 894 00:59:25,937 --> 00:59:28,231 ‏- כירורגיה פלסטית לוגין - 895 00:59:39,075 --> 00:59:41,995 ‏הוא טען שבגלל טוב הלב של ג'ונג-וו ‏הוא הרגיש פתטי. 896 00:59:42,078 --> 00:59:44,247 ‏אבל אלה היו סתם רחמים עצמיים עלובים. 897 00:59:45,290 --> 00:59:46,457 ‏זה בלתי אפשרי. 898 00:59:47,709 --> 00:59:49,168 ‏אני לא יודע שום דבר על זה. 899 00:59:51,296 --> 00:59:53,881 ‏הוא עצמו בחר 900 00:59:53,965 --> 00:59:55,550 ‏לעשות מעשה מחריד. 901 01:00:07,937 --> 01:00:08,938 ‏אז אני מקווה 902 01:00:10,398 --> 01:00:12,108 ‏שג'ונג-וו לא יסלח לו לעולם. 903 01:00:14,569 --> 01:00:18,531 ‏- טיפול נמרץ - 904 01:00:46,267 --> 01:00:48,394 ‏ג'ונג-וו… 905 01:00:55,151 --> 01:00:56,611 ‏מה זה? 906 01:01:01,199 --> 01:01:04,661 ‏בכוונה בחרת במרפאה שלי לתקרית הזאת? 907 01:01:06,245 --> 01:01:08,539 ‏בהתחלה לא ידעתי 908 01:01:09,791 --> 01:01:11,959 ‏שזאת המרפאה שלך. 909 01:01:14,337 --> 01:01:16,339 ‏איך אני יכול להאמין לך? 910 01:01:23,721 --> 01:01:29,185 ‏אני מבין היטב את מצבי. 911 01:01:32,855 --> 01:01:38,444 ‏לא הייתי מבקש ממך לבוא 912 01:01:39,904 --> 01:01:42,073 ‏אם הייתי מתכוון לשקר לך. 913 01:01:48,871 --> 01:01:51,749 ‏נודע לי רק יום קודם. 914 01:01:53,918 --> 01:01:55,211 ‏ועשיתי כמיטב יכולתי… 915 01:01:57,380 --> 01:02:00,258 ‏להניא אותם מזה. 916 01:02:01,509 --> 01:02:06,222 ‏אבל כבר הלכתי רחוק מדי עם זה, 917 01:02:07,390 --> 01:02:09,058 ‏אז לא הייתה לי ברירה. 918 01:02:09,142 --> 01:02:10,518 ‏מה זאת אומרת? 919 01:02:11,894 --> 01:02:15,314 ‏למה אתה מתכוון ב"רחוק מדי"? ‏הרצת המניות? לשם מה? 920 01:02:18,025 --> 01:02:20,069 ‏בגלל זה לא רציתי לבוא לבקר אותך. 921 01:02:22,113 --> 01:02:25,074 ‏לא רציתי לראות אותך סובל ולרחם עליך. 922 01:02:26,200 --> 01:02:29,996 ‏פחדתי שיכאב לי עליך כשזה לא מגיע לך. 923 01:02:32,790 --> 01:02:33,875 ‏ג'ונג-וו, 924 01:02:34,959 --> 01:02:36,252 ‏אני מצטער. 925 01:02:37,128 --> 01:02:37,962 ‏אני יודע… 926 01:02:40,298 --> 01:02:41,716 ‏שפגעתי בך. 927 01:02:45,136 --> 01:02:46,721 ‏אבל בכנות רציתי 928 01:02:47,889 --> 01:02:49,056 ‏לעזור לך 929 01:02:50,433 --> 01:02:52,018 ‏כשהיית צריך עזרה. 930 01:02:52,101 --> 01:02:54,687 ‏לכנות שלך אין שום משמעות עכשיו! 931 01:02:56,314 --> 01:02:58,566 ‏אל תבזבז את הזמן שלך… 932 01:03:00,526 --> 01:03:04,280 ‏על טינה כלפיי. 933 01:03:05,656 --> 01:03:06,616 ‏לעזאזל. 934 01:03:09,494 --> 01:03:12,371 ‏גם אם אמות… 935 01:03:15,583 --> 01:03:16,918 ‏בבקשה, תשכח הכול… 936 01:03:20,046 --> 01:03:23,132 ‏ותמשיך הלאה. 937 01:03:24,634 --> 01:03:25,635 ‏ג'ונג-וו, 938 01:03:28,554 --> 01:03:29,931 ‏להתראות. 939 01:03:58,209 --> 01:04:01,504 ‏מה קרה? למה הוא רצה לראות אותך פתאום? 940 01:04:03,673 --> 01:04:04,841 ‏הוא התנצל. 941 01:04:09,053 --> 01:04:12,014 ‏נו? מה אמרת? 942 01:04:15,226 --> 01:04:16,477 ‏לא יכולתי לומר שום דבר. 943 01:04:19,689 --> 01:04:21,232 ‏ייתכן שהוא לא ישרוד. 944 01:04:23,943 --> 01:04:26,696 ‏אולי הייתי צריך לסלוח לו. ‏-על מה? 945 01:04:28,322 --> 01:04:29,323 ‏בסדר. 946 01:04:30,157 --> 01:04:32,493 ‏בוא נאמר שהוא נפגע בגללך. 947 01:04:33,202 --> 01:04:35,705 ‏אבל זה לא מצדיק את מעשיו האכזריים. 948 01:04:36,747 --> 01:04:39,000 ‏בגלל זה מגיעה לו מחילה? 949 01:04:40,126 --> 01:04:41,961 ‏תן לעצמך זמן לעבד… 950 01:04:44,297 --> 01:04:45,673 ‏ואל תדחיק את הרגשות שלך. 951 01:04:47,383 --> 01:04:49,051 ‏אם תסלח לו עכשיו, 952 01:04:50,261 --> 01:04:52,680 ‏אז לדמעות שהזלת לא תהיה שום משמעות. 953 01:04:55,892 --> 01:04:57,351 ‏אני עוד לא יכול. 954 01:05:00,688 --> 01:05:02,899 ‏אני לא מסוגל לסלוח לו. 955 01:05:15,536 --> 01:05:16,454 ‏אתה לא חייב. 956 01:05:23,127 --> 01:05:27,006 ‏זה בסדר. 957 01:05:37,308 --> 01:05:39,143 ‏סירבתי לסלוח לו בסוף… 958 01:05:41,395 --> 01:05:43,522 ‏בגלל הכאב שלי. 959 01:07:21,871 --> 01:07:23,998 ‏- דוקטור דכדוך - 960 01:07:24,081 --> 01:07:26,250 ‏עבר הרבה זמן, אבא. 961 01:07:27,043 --> 01:07:30,463 ‏כמה זמן אני צריך כדי להרגיש בסדר ככה? 962 01:07:30,546 --> 01:07:32,465 ‏היי, ג'ונג-וו! ‏-קיונג-מין. 963 01:07:32,548 --> 01:07:34,008 ‏אני אידיוט. 964 01:07:34,091 --> 01:07:36,093 ‏אני לא יכול לשכוח שהוא היה טוב אליי. 965 01:07:36,177 --> 01:07:37,762 ‏האמת היא שכואב לי מאוד. 966 01:07:37,845 --> 01:07:41,599 ‏אתה סולח למישהו לא למענו 967 01:07:41,682 --> 01:07:43,059 ‏אלא למענך. 968 01:07:43,976 --> 01:07:44,977 ‏את צריכה לחזור 969 01:07:46,270 --> 01:07:47,229 ‏לפני שיהיה מאוחר. 970 01:07:47,313 --> 01:07:48,439 ‏ביי, דוד טה-סון. ‏-ביי. 971 01:07:48,522 --> 01:07:49,440 ‏לכי לעבודה שלך. 972 01:07:50,066 --> 01:07:52,443 ‏הציעו לי משרה של פרופסור חבר. 973 01:07:52,526 --> 01:07:53,360 ‏אין כמוך! 974 01:07:53,444 --> 01:07:58,032 ‏קיבלתי החלטה גדולה מאוד כדי להיות לצידך. 975 01:08:00,618 --> 01:08:05,623 ‏תרגום כתוביות: נעמי מאזוז