1 00:00:33,658 --> 00:00:36,036 《低谷医生》 2 00:00:54,679 --> 00:00:57,724 一直以来他的家教老师 都是韩国大学毕业的 3 00:00:58,391 --> 00:01:00,894 因此我考虑了许久 4 00:01:02,145 --> 00:01:03,021 该不该雇用你 5 00:01:04,314 --> 00:01:06,775 -是 -不过张教授推荐你 6 00:01:07,317 --> 00:01:09,903 也听说你教的学生 都考上了韩国大学医学院 7 00:01:09,986 --> 00:01:13,114 才好不容易下了这个决定 请你全力以赴 8 00:01:13,990 --> 00:01:14,824 是 我会的 9 00:01:14,908 --> 00:01:18,286 你知道我和正宇他爸的经历吧? 10 00:01:19,621 --> 00:01:20,455 是 我知道 11 00:01:20,538 --> 00:01:23,625 在我们家 考上韩国大学医学院是理所当然 12 00:01:24,542 --> 00:01:26,419 不对 是至少一定要上 13 00:01:28,254 --> 00:01:29,088 是 14 00:01:29,172 --> 00:01:31,758 正宇很快就会回来了 你进去等吧 15 00:01:31,841 --> 00:01:32,967 他的房间在那边 16 00:01:35,637 --> 00:01:36,679 好 我知道了 17 00:01:39,766 --> 00:01:40,767 对了 这个 18 00:01:42,894 --> 00:01:45,897 我放了两倍的家教费 19 00:01:46,815 --> 00:01:48,691 不用了 给我原本的费用就行了 20 00:01:48,775 --> 00:01:50,610 那你就不会更尽力啦 21 00:01:51,778 --> 00:01:54,614 我听说你家境困难 你就收下吧 22 00:01:55,990 --> 00:01:57,909 收多少钱 做多少事 23 00:02:08,253 --> 00:02:11,464 (高三数学学测习题) 24 00:02:13,967 --> 00:02:17,971 (学科优秀奖、成绩优秀奖) 25 00:02:22,183 --> 00:02:25,562 在见到这个孩子之前 我就已经觉得他很可怜了 26 00:02:26,855 --> 00:02:29,899 我想他在这里应该过得很不幸 27 00:02:34,529 --> 00:02:36,906 老师好 你等了很久吧? 28 00:02:36,990 --> 00:02:39,159 我打扫到比较晚 很抱歉 29 00:02:39,742 --> 00:02:42,745 -很高兴见到你 我是闵庚敏 -是 30 00:02:42,829 --> 00:02:45,165 我是永远高中的全校第一名 31 00:02:45,248 --> 00:02:47,458 考卷上只有圆圈的余正宇 32 00:02:47,542 --> 00:02:48,585 请多多指教 33 00:02:50,378 --> 00:02:51,880 好 你也是 34 00:02:51,963 --> 00:02:52,964 对了 老师 35 00:02:53,047 --> 00:02:55,425 请让我变成微积分之神 36 00:02:55,508 --> 00:02:57,385 -微积分好难 -好 37 00:02:58,219 --> 00:02:59,596 -那要开始了吗? -加油! 38 00:03:00,555 --> 00:03:02,348 -好 加油 -加油! 39 00:03:02,432 --> 00:03:03,391 冲啊! 40 00:03:05,101 --> 00:03:06,352 好 加油 41 00:03:08,521 --> 00:03:11,316 1K减BK是… 42 00:03:11,399 --> 00:03:12,525 等一下 43 00:03:12,609 --> 00:03:14,193 要先求这个 对吧? 44 00:03:14,277 --> 00:03:15,236 -对 -对 45 00:03:15,320 --> 00:03:18,489 你这样会更复杂 让它变得更难 46 00:03:18,573 --> 00:03:20,909 分开来会比较简单 你试看看 47 00:03:20,992 --> 00:03:22,035 那么… 48 00:03:22,118 --> 00:03:23,703 Σ… 49 00:03:23,786 --> 00:03:25,914 -K是从1到5 -对 50 00:03:25,997 --> 00:03:27,790 怎么这么僵硬? 51 00:03:27,874 --> 00:03:29,334 真僵硬 52 00:03:29,417 --> 00:03:30,752 -感觉好多了 -这里吗? 53 00:03:30,835 --> 00:03:32,003 -我眼睛亮起来了 -是吗? 54 00:03:32,086 --> 00:03:35,840 这题是在问ΣK的1到10 AK的最大和最小值 55 00:03:35,924 --> 00:03:39,677 现在照这两个条件 找出符合的数列 56 00:03:45,600 --> 00:03:46,809 余正宇! 57 00:03:46,893 --> 00:03:49,103 我没有在睡 我是在思考 58 00:03:52,899 --> 00:03:56,027 我真的吓到 还以为我在课堂上睡着 59 00:03:56,110 --> 00:03:57,278 就快做完了 60 00:03:57,362 --> 00:03:59,072 算完这题就好好睡吧 61 00:03:59,155 --> 00:04:01,616 -我们做到哪了? -做到哪了呢? 62 00:04:03,159 --> 00:04:06,037 从头开始吗?唉唷 过来 63 00:04:06,120 --> 00:04:07,413 这题呢… 64 00:04:13,211 --> 00:04:14,212 庚敏哥! 65 00:04:14,837 --> 00:04:15,838 正宇 66 00:04:17,048 --> 00:04:19,259 家教不是从八点开始吗? 你怎么来了? 67 00:04:19,342 --> 00:04:22,011 我想去附近的书店 所以早点来 结果书店关门了 68 00:04:23,263 --> 00:04:25,556 太好了 那请我吃泡面 我肚子饿了 69 00:04:25,640 --> 00:04:27,934 你怎么都不请我这个弟弟吃顿饭? 70 00:04:28,017 --> 00:04:31,145 我不是不请你 是不敢请你 我怕教授会发飙说我 71 00:04:31,229 --> 00:04:32,689 占用你的读书时间 72 00:04:32,772 --> 00:04:36,609 走吧 我请你吃泡面 还有加满起司的海苔饭卷 73 00:04:36,693 --> 00:04:38,361 -真的吗? -真的 走吧 74 00:04:38,444 --> 00:04:40,571 我现在是生长期吃很多喔 可以吗? 75 00:04:40,655 --> 00:04:41,948 天啊 看起来好好吃 76 00:04:42,532 --> 00:04:44,117 -谢谢哥请客 -多吃点 77 00:04:45,910 --> 00:04:48,204 -饭卷来了 -谢谢 78 00:04:48,830 --> 00:04:49,706 谢谢 79 00:04:49,789 --> 00:04:53,334 饭卷要沾汤吃才是王道 80 00:04:58,506 --> 00:05:01,259 对了 你在教授面前不能叫我哥喔 81 00:05:01,342 --> 00:05:03,261 -她千叮万咛过我 -我知道 82 00:05:03,886 --> 00:05:06,973 “变熟只会想聊天 妨碍读书 83 00:05:07,056 --> 00:05:09,642 不要产生感情 让事情难办 84 00:05:09,726 --> 00:05:11,311 跟他保持比陌生人还不如的关系” 85 00:05:11,394 --> 00:05:14,439 我妈也这么再三跟我强调过了 86 00:05:16,149 --> 00:05:17,275 你没关系吗? 87 00:05:18,151 --> 00:05:19,986 -没关系 -我又没说是什么没关系 88 00:05:20,737 --> 00:05:22,780 不管是什么事都没关系 89 00:05:24,490 --> 00:05:27,285 真不知该说你令人心疼 还是令人感到欣慰 90 00:05:28,494 --> 00:05:31,205 -我有时会感到埋怨 -对什么事? 91 00:05:31,748 --> 00:05:33,082 我所处的环境 92 00:05:33,166 --> 00:05:34,292 我的父母 93 00:05:35,460 --> 00:05:38,254 以及我的想法 有时都令我反感 94 00:05:41,007 --> 00:05:44,093 可是看到你就会让我感受到 我是个不足的人 95 00:05:55,646 --> 00:05:58,775 海成制药的副代表 为何要去旁听正宇官司开庭? 96 00:05:58,858 --> 00:06:00,985 那天我在法院碰到他 97 00:06:01,069 --> 00:06:02,820 应该是你看错了 98 00:06:02,904 --> 00:06:05,323 很快就会知道我是看错还看对 99 00:06:05,907 --> 00:06:08,409 监控和行车记录仪多得很 100 00:06:09,327 --> 00:06:12,997 海成制药与那个医疗事故有关吧? 101 00:06:16,501 --> 00:06:17,418 你有介入 102 00:06:20,213 --> 00:06:22,173 正宇的医疗事故吗? 103 00:06:24,175 --> 00:06:25,093 你… 104 00:06:25,927 --> 00:06:27,512 到底正宇做错了什么? 105 00:06:53,329 --> 00:06:57,125 他从没做过对不起我的事 106 00:06:58,835 --> 00:07:00,586 如果说这样让我更加痛苦 107 00:07:03,631 --> 00:07:04,799 可以作为辩解的理由吗? 108 00:07:07,301 --> 00:07:11,222 《低谷医生》 109 00:07:13,015 --> 00:07:15,351 你怎么不包饺子? 110 00:07:15,935 --> 00:07:17,937 饺子皮粘住了 111 00:07:19,772 --> 00:07:21,983 -那你用别的 -等等 112 00:07:22,984 --> 00:07:24,235 可以了 113 00:07:26,362 --> 00:07:28,489 正宇 你这时候怎么会来? 114 00:07:28,573 --> 00:07:30,533 -进来吧 -你们好 115 00:07:30,616 --> 00:07:31,617 我看灯还亮着 116 00:07:31,701 --> 00:07:33,244 想说你们是不是在这里 117 00:07:33,327 --> 00:07:35,163 -原来你们在包饺子啊 -对 118 00:07:35,246 --> 00:07:37,748 -这是怎么回事啊? -请问… 119 00:07:40,042 --> 00:07:41,669 荷娜是不是还没回家? 120 00:07:41,752 --> 00:07:43,921 对 她还没回来 121 00:07:44,005 --> 00:07:44,839 你打电话给她看看 122 00:07:44,922 --> 00:07:46,466 我打过了 她没接 123 00:07:46,549 --> 00:07:48,593 这样啊 来 124 00:07:49,427 --> 00:07:50,511 好 125 00:07:54,432 --> 00:07:55,475 (急诊室) 126 00:08:00,438 --> 00:08:01,689 (急救队) 127 00:08:06,819 --> 00:08:07,695 状态如何? 128 00:08:07,778 --> 00:08:11,199 这位是33岁女性患者 南荷娜 当我们抵达时意识模糊 129 00:08:11,282 --> 00:08:14,702 血压是80和40 脉搏是120次 呼吸是35次 130 00:08:14,785 --> 00:08:16,829 有低血压和过度换气的症状 131 00:08:16,913 --> 00:08:18,122 先照重点式创伤超声波 132 00:08:18,206 --> 00:08:19,290 -到这边来 -好 133 00:08:21,876 --> 00:08:23,878 那是什么意思? 134 00:08:24,545 --> 00:08:26,506 你是说我们家荷娜 135 00:08:27,381 --> 00:08:31,052 出了车祸 现在昏迷不醒吗? 136 00:08:34,514 --> 00:08:36,849 对 我们怀疑她胸腔大量出血 137 00:08:36,933 --> 00:08:38,809 必须要立即动手术 138 00:08:39,477 --> 00:08:41,479 如果你同意 我们就马上进行手术 139 00:08:42,104 --> 00:08:44,357 这是什么意思? 140 00:08:44,941 --> 00:08:46,817 除了血胸之外 有别的症状吗? 141 00:08:46,901 --> 00:08:49,278 要动了手术才会知道明确情况 142 00:08:49,362 --> 00:08:51,614 可能也有心脏破裂的情形 143 00:08:51,697 --> 00:08:54,825 心脏破裂是不是很危险? 144 00:08:55,618 --> 00:09:00,206 对 心脏破裂的患者有可能会死亡 145 00:09:00,289 --> 00:09:02,250 伯母 请先同意动手术 146 00:09:02,333 --> 00:09:04,669 然后我们尽快过去 听医生怎么说会比较好 147 00:09:04,752 --> 00:09:05,711 好 148 00:09:05,795 --> 00:09:07,672 -好 -请帮我女儿 149 00:09:08,548 --> 00:09:10,132 动手术 150 00:09:10,216 --> 00:09:12,635 请救救我女儿! 151 00:09:24,355 --> 00:09:26,857 由于交通事故 造成多发性肋骨骨折 152 00:09:26,941 --> 00:09:29,860 超声波显示 有右侧血胸与肺损伤的情况 153 00:09:29,944 --> 00:09:32,989 是否有心脏损伤 难以用心脏超声波正确评估 154 00:09:33,072 --> 00:09:34,448 要打开才会晓得 155 00:09:34,532 --> 00:09:38,452 目前用输液和输血 将血压维持在90和60 156 00:09:38,536 --> 00:09:39,370 要开始了吗? 157 00:09:39,453 --> 00:09:40,746 好 可以开始了 158 00:09:41,414 --> 00:09:42,415 手术刀 159 00:09:50,256 --> 00:09:53,301 (患者姓名:南荷娜) 160 00:09:53,426 --> 00:09:56,095 (中央手术室) 161 00:10:00,224 --> 00:10:03,936 我们好久不见 没想到是因为这种事而见到面 162 00:10:04,020 --> 00:10:06,314 所以确切情况是怎么样? 163 00:10:11,068 --> 00:10:12,945 我去问过了 164 00:10:13,029 --> 00:10:14,572 简单来说 165 00:10:14,655 --> 00:10:16,824 发生车祸的时候 她的胸部受到强烈撞击 166 00:10:16,907 --> 00:10:18,868 所以肋骨断了 167 00:10:18,951 --> 00:10:21,203 而断掉的肋骨似乎刺到肺部了 168 00:10:22,371 --> 00:10:25,541 不赶快开刀止住肺部流血就会有危险 169 00:10:25,625 --> 00:10:27,543 所以现在正进行紧急手术 170 00:10:28,628 --> 00:10:31,589 如果肺损伤不严重 只要切掉部分的肺 171 00:10:31,672 --> 00:10:33,007 把断掉的肋骨固定住就行了 172 00:10:33,090 --> 00:10:37,553 肋骨接好就没事了 但是肺切掉不会影响生活吗? 173 00:10:37,637 --> 00:10:39,764 只是切除一部分没有影响 174 00:10:39,847 --> 00:10:43,684 肺分成好几个区域 而且很快就会长出来 175 00:10:43,768 --> 00:10:46,646 对于运动或日常生活完全不会有影响 176 00:10:46,729 --> 00:10:49,315 也不会有需要吃一辈子的药 这种副作用 177 00:10:52,068 --> 00:10:53,694 妈 姐呢? 178 00:10:53,778 --> 00:10:55,946 -她去动手术了吗? -对 179 00:10:56,030 --> 00:10:57,823 荷娜肯定会克服这个难关 180 00:10:57,907 --> 00:11:00,451 不过我们也要坚强才能一起撑下去 181 00:11:00,910 --> 00:11:04,080 这家医院是我受训的医院 这里的胸腔外科真的很厉害 182 00:11:04,163 --> 00:11:07,375 所以我们就信任他们 耐心等待 183 00:11:10,127 --> 00:11:11,504 博多 你也快坐下 184 00:11:15,841 --> 00:11:17,176 你吓到了吧? 185 00:11:17,259 --> 00:11:18,469 不会有事的 186 00:11:34,819 --> 00:11:35,653 剪刀 187 00:12:08,644 --> 00:12:10,312 手术怎么样了? 188 00:12:10,396 --> 00:12:14,275 手术时间比我们预期的还久 不过幸好没有心脏破裂 189 00:12:14,358 --> 00:12:17,570 断掉的肋骨刺穿胸膜刺到肺部 190 00:12:17,653 --> 00:12:19,405 我们已经把那部分处理好了 191 00:12:21,157 --> 00:12:22,658 生命体征如何? 192 00:12:22,741 --> 00:12:24,827 胸腔内有很多凝血吗? 193 00:12:24,910 --> 00:12:27,663 之后会不会有 脓胸或纤维胸之类的并发症? 194 00:12:27,746 --> 00:12:30,416 幸好几乎没有凝血 195 00:12:30,499 --> 00:12:33,627 也引流干净了 不太需要担心有并发症 196 00:12:34,587 --> 00:12:35,796 虽然她还没有恢复意识 197 00:12:35,880 --> 00:12:38,257 但是没有其他的外伤 198 00:12:38,340 --> 00:12:41,719 只要脑震荡恢复好 就不会有太大的后遗症 199 00:12:42,303 --> 00:12:43,387 谢谢你 200 00:12:43,471 --> 00:12:45,055 辛苦了 201 00:12:48,476 --> 00:12:50,644 -手术很成功 -对 202 00:12:50,728 --> 00:12:52,271 -不用担心 -好 203 00:13:09,997 --> 00:13:12,958 (重症监护室) 204 00:13:13,709 --> 00:13:16,712 什么嘛?早上会客时间已经结束了 205 00:13:17,338 --> 00:13:19,507 我们要等到傍晚喔? 206 00:13:20,049 --> 00:13:22,426 想到她自己躺在那里面 207 00:13:23,135 --> 00:13:26,805 折腾了一整夜 她该有多么害怕和疼痛 208 00:13:28,724 --> 00:13:30,226 以目前的状况看来 209 00:13:30,309 --> 00:13:33,437 只要恢复得好就不会有问题 请不用太担心 210 00:13:35,814 --> 00:13:38,901 距离下个会客时间还要很久 211 00:13:38,984 --> 00:13:42,446 要不要一个人留着 其他人回家去休息呢? 212 00:13:42,530 --> 00:13:44,114 轮流守着应该会比较好 213 00:13:44,990 --> 00:13:46,951 那我留下来 214 00:13:47,034 --> 00:13:49,161 荷娜醒过来可能会找我 215 00:13:49,245 --> 00:13:50,371 我也不要走 216 00:13:51,038 --> 00:13:52,456 姐有可能会找我 217 00:13:52,540 --> 00:13:54,583 说不定她会找我 218 00:13:57,044 --> 00:14:00,631 我想大人们留下来应该会比较好 219 00:14:00,714 --> 00:14:02,591 所以伯母和舅舅留着 220 00:14:02,675 --> 00:14:03,968 我和博多回家去 221 00:14:04,051 --> 00:14:07,054 帮荷娜拿换到一般病房之后 需要的东西过来 222 00:14:07,137 --> 00:14:08,138 你也要一起走? 223 00:14:08,889 --> 00:14:10,724 我早上九点要开刀 224 00:14:10,808 --> 00:14:12,768 该工作还是要做 你快走吧 225 00:14:13,352 --> 00:14:16,272 你不用担心 有事我会联络你 226 00:14:16,855 --> 00:14:17,690 好 227 00:14:18,315 --> 00:14:20,317 荷娜就拜托你们了 228 00:14:22,820 --> 00:14:24,446 你走吧 快去工作 229 00:14:24,530 --> 00:14:25,573 好 230 00:14:27,074 --> 00:14:28,075 你也走吧 231 00:14:43,966 --> 00:14:45,968 正宇哥 毛巾 232 00:14:46,051 --> 00:14:46,886 好 233 00:14:52,808 --> 00:14:54,894 正宇哥 我觉得… 234 00:14:55,686 --> 00:14:57,521 我是个很糟的弟弟 235 00:15:00,900 --> 00:15:03,986 我这个样子肯定让她的负担更加沉重 236 00:15:04,069 --> 00:15:07,448 不管是尽孝还是什么 她都要自己做两人份 237 00:15:08,073 --> 00:15:11,493 可是我却老是跟她要零用钱 也不听她的话 238 00:15:16,790 --> 00:15:17,958 应该是在我五岁时吧 239 00:15:24,882 --> 00:15:26,467 (满分练习) 240 00:15:38,103 --> 00:15:41,357 我上幼儿园 第一个学会写的字是“地瓜” 241 00:15:42,399 --> 00:15:43,901 可是我后来才知道 242 00:15:43,984 --> 00:15:45,903 那题问的是 243 00:15:45,986 --> 00:15:47,905 创造韩文字的伟人是谁 244 00:16:00,709 --> 00:16:02,378 那天我姐哭得很厉害 245 00:16:03,545 --> 00:16:06,131 她哭着说那不是她写的 246 00:16:06,215 --> 00:16:08,258 我爸却说不可能是不识字的博多写的 247 00:16:08,342 --> 00:16:10,302 说她说谎 把她骂得更惨 248 00:16:11,512 --> 00:16:13,430 当时我很害怕不敢承认 249 00:16:14,848 --> 00:16:17,935 昨天我回想我对我姐做错哪些事时 250 00:16:18,018 --> 00:16:19,645 我想起了那件事 251 00:16:20,813 --> 00:16:23,774 我怕我还没被原谅 我姐就走了 252 00:16:23,857 --> 00:16:26,694 臭小子 你姐是要走去哪? 253 00:16:27,403 --> 00:16:28,404 正宇哥 254 00:16:29,279 --> 00:16:32,866 只要我姐能恢复健康 我真的会认真过生活 255 00:16:33,450 --> 00:16:35,744 虽然我没有信教 但是我昨晚祈祷了一整夜 256 00:16:35,828 --> 00:16:38,497 我说我会工作、捐献 做个善良的人 257 00:16:38,580 --> 00:16:40,249 只要我姐能活过来就好 258 00:16:41,583 --> 00:16:42,418 好 259 00:16:42,960 --> 00:16:45,129 你姐不会有事 你不用担心 260 00:16:48,632 --> 00:16:50,259 你先睡一觉 261 00:16:52,469 --> 00:16:53,512 然后搭计程车过去 262 00:16:54,096 --> 00:16:55,264 不用了 263 00:16:56,140 --> 00:16:58,142 你居然会拒收五万韩元 264 00:16:59,560 --> 00:17:01,020 你拿着 265 00:17:01,103 --> 00:17:05,024 拿去付车费 还有吃得饱一点 266 00:17:05,107 --> 00:17:06,150 对了 267 00:17:06,734 --> 00:17:11,030 你去医院的时候买个粥过去 给你妈妈和舅舅吃 268 00:17:13,365 --> 00:17:15,284 荷娜醒来就联络我 269 00:17:54,156 --> 00:17:57,076 荷娜 妈妈来了 270 00:17:57,743 --> 00:18:00,120 舅舅和博多也来了 271 00:18:01,371 --> 00:18:02,498 荷娜啊 272 00:18:03,165 --> 00:18:04,583 睁开眼睛 273 00:18:05,876 --> 00:18:06,960 荷娜啊 274 00:18:07,920 --> 00:18:10,380 天啊 我的女儿该怎么办才好? 275 00:18:14,593 --> 00:18:17,179 没事 妈妈我没事 276 00:18:17,262 --> 00:18:18,430 荷娜 277 00:18:18,514 --> 00:18:20,766 你再睡一会儿就要起来喔 278 00:18:23,519 --> 00:18:25,312 -正宇来啦? -你来啦? 279 00:18:32,194 --> 00:18:33,362 正宇 她不会有事吧? 280 00:18:35,614 --> 00:18:36,657 当然 281 00:18:37,574 --> 00:18:41,370 手术很成功 我们就相信荷娜 耐心等她醒来 282 00:18:42,579 --> 00:18:43,413 好 283 00:18:45,332 --> 00:18:48,293 荷娜 正宇来了 284 00:18:51,839 --> 00:18:53,382 不是单纯的脑震荡吗? 285 00:18:53,465 --> 00:18:54,925 为什么她还醒不过来? 286 00:18:55,008 --> 00:18:57,344 断层扫描也没看到脑内有出血 287 00:18:57,928 --> 00:19:01,682 本来就有很多人过一段时间 又诊断出脑出血的状况 288 00:19:01,765 --> 00:19:04,893 他们说要再观察一段时间 然后再照一次断层扫描 289 00:19:06,520 --> 00:19:07,938 再等等看吧 290 00:19:17,865 --> 00:19:20,659 伤口愈合得很好 也没什么疤痕 291 00:19:20,742 --> 00:19:22,035 请不用太担心 292 00:19:22,119 --> 00:19:24,454 -老师 你辛苦了 -不辛苦 293 00:19:24,538 --> 00:19:26,874 辛苦的人是当医生的你 294 00:19:26,957 --> 00:19:29,251 我们找个时间跟荷娜一起吃饭吧 295 00:19:30,043 --> 00:19:33,088 这次我请你们吃比辣炒年糕更好吃的 296 00:19:34,590 --> 00:19:38,302 听说今天荷娜没有来上班 297 00:19:38,385 --> 00:19:39,261 她不舒服吗? 298 00:19:43,223 --> 00:19:44,099 我不清楚 299 00:19:44,183 --> 00:19:46,518 你这个臭小子 都不知道朋友怎么了喔? 300 00:19:47,978 --> 00:19:49,438 我看你们一起工作 301 00:19:49,521 --> 00:19:52,524 似乎不像以前一样是仇人了 302 00:19:52,608 --> 00:19:54,276 你们好好相处啦 303 00:19:55,485 --> 00:19:57,946 你知道我昨天找到什么吗? 304 00:19:58,030 --> 00:19:59,615 这个 你要不要看一下? 305 00:20:22,095 --> 00:20:25,265 这是在你们读书读到昏倒 被送到保健室那天 306 00:20:25,349 --> 00:20:26,850 我在走廊上捡到的 307 00:20:32,064 --> 00:20:33,148 这是什么? 308 00:20:34,608 --> 00:20:36,235 这应该是荷娜要写给你 309 00:20:36,318 --> 00:20:37,861 最后却没拿给你 310 00:20:38,403 --> 00:20:41,823 她应该是在犹豫要不要拿给你 311 00:20:42,574 --> 00:20:44,201 没想到一直在我这里 312 00:20:47,412 --> 00:20:49,790 余正宇 我们不要太过勉强 313 00:20:50,374 --> 00:20:51,959 我会加油 314 00:20:52,042 --> 00:20:53,418 你也加油 315 00:20:53,961 --> 00:20:56,588 一切都会好起来 荷娜留 316 00:21:06,306 --> 00:21:07,474 回想起来 317 00:21:08,141 --> 00:21:11,311 在那些难熬的日子里我们总是在一起 318 00:21:20,237 --> 00:21:21,113 可恶 319 00:21:21,780 --> 00:21:24,157 我们总是一起奔跑 320 00:21:24,241 --> 00:21:25,075 等等 321 00:21:27,661 --> 00:21:29,204 老师 南荷娜昏倒了 322 00:21:33,292 --> 00:21:35,002 余正宇也昏倒了 323 00:21:36,086 --> 00:21:37,587 也一起生病 324 00:21:41,675 --> 00:21:43,510 在需要安慰的时候 325 00:21:43,593 --> 00:21:45,971 -真是的 -我们也在一起 326 00:21:47,931 --> 00:21:50,684 多年前你一笔一划写下的字句 327 00:21:53,645 --> 00:21:56,606 现在仿佛也在要我加油 328 00:21:57,899 --> 00:21:59,860 令我泪流不止 329 00:22:25,552 --> 00:22:29,014 (患者姓名:南荷娜) 330 00:22:36,563 --> 00:22:37,939 虽然我不晓得所谓爱一个人 331 00:22:39,608 --> 00:22:41,735 确切来说是什么意思 332 00:22:42,569 --> 00:22:43,528 但是尽管如此 333 00:22:50,118 --> 00:22:52,204 我知道这是无比明确的爱 334 00:22:53,622 --> 00:22:57,667 超越朋友和恋人的感情 335 00:22:59,878 --> 00:23:01,171 纯粹是爱 336 00:23:08,845 --> 00:23:09,846 对不起 337 00:23:10,764 --> 00:23:12,265 你很担心吧? 338 00:23:30,450 --> 00:23:31,576 我爱你 荷娜 339 00:23:55,267 --> 00:23:58,186 (国立大韩大学医院) 340 00:23:58,812 --> 00:24:01,064 女儿 你辛苦了 341 00:24:01,731 --> 00:24:02,983 谢谢你醒过来 342 00:24:04,401 --> 00:24:06,027 可是我好心疼喔 343 00:24:06,653 --> 00:24:08,780 你四分之一的肺没了 344 00:24:09,739 --> 00:24:12,868 没关系 这样不算伤得很重 345 00:24:12,951 --> 00:24:14,828 对生活没有任何影响 346 00:24:14,911 --> 00:24:17,622 没有影响吗? 那你可以喝酒和跑步吗? 347 00:24:18,415 --> 00:24:19,791 当然可以 没有问题 348 00:24:20,667 --> 00:24:24,796 听说你们都没睡 你们应该很累了 回去休息吧 349 00:24:25,547 --> 00:24:28,341 我们不会走 我们要照顾你一整夜 350 00:24:28,925 --> 00:24:30,719 一个人就够了 351 00:24:30,802 --> 00:24:32,929 太多人会让我觉得有压力和不自在 352 00:24:34,222 --> 00:24:36,850 那我留在这里 你们回去吧 353 00:24:36,933 --> 00:24:39,603 不了 我比你体力好 354 00:24:39,686 --> 00:24:41,980 比起50几岁的妈妈和40几岁的舅舅 355 00:24:42,063 --> 00:24:43,398 我的体力应该比较好 356 00:24:43,481 --> 00:24:46,651 -猜拳决定吧 -才不要 这种事还猜拳 剪刀石头 357 00:24:46,735 --> 00:24:47,736 布 358 00:24:48,361 --> 00:24:49,738 正宇 你也要吗? 359 00:24:50,488 --> 00:24:53,366 我只是觉得不参与很怪 360 00:24:53,450 --> 00:24:54,367 剪刀石头布 361 00:24:55,410 --> 00:24:57,829 天啊 我赢了 怎么办? 362 00:24:57,913 --> 00:24:59,414 你这样是犯规 363 00:24:59,497 --> 00:25:01,958 我哪有?我不是卑鄙的人 364 00:25:02,042 --> 00:25:05,378 话说回来 我体力应该比你好吧 365 00:25:05,462 --> 00:25:08,840 虽然你20几岁 但是你没在运动 我每天早上会去慢跑 也有骑马 366 00:25:08,924 --> 00:25:10,300 还会去潜水 我都有在做 367 00:25:10,383 --> 00:25:12,719 看护跟潜水有什么关联? 368 00:25:14,763 --> 00:25:17,933 我很了解紧急情况该如何应对 369 00:25:18,516 --> 00:25:20,644 甚至这间医院是我受训的医院 370 00:25:20,727 --> 00:25:22,020 这里完全是我的地盘 371 00:25:22,103 --> 00:25:25,065 所以你们就把她交给我 好好去休息吧 好吗? 372 00:25:25,148 --> 00:25:28,276 你们明早要换班 必须要好好睡一觉 373 00:25:28,360 --> 00:25:31,988 你们也要好好吃饭才能有力气照顾她 374 00:25:32,072 --> 00:25:34,491 你们不用担心 我会好好照顾她 375 00:25:34,574 --> 00:25:37,244 你们就好好休息 慢走 376 00:25:42,916 --> 00:25:45,252 你看到我犯规感到失望了吗? 377 00:25:45,335 --> 00:25:47,545 可是我别无选择 我要陪在你身旁 378 00:25:51,091 --> 00:25:53,635 你再睡一下吧 你应该很疲倦 379 00:25:54,135 --> 00:25:56,930 不了 我躺太久了 我想要醒着 380 00:25:57,013 --> 00:26:00,976 那要不要出去透透气? 这里有个我以前常去的户外花园 381 00:26:02,227 --> 00:26:03,144 好 382 00:26:03,728 --> 00:26:06,606 这是怎样?回过神来 已经在外面了 383 00:26:06,690 --> 00:26:07,607 就是说啊 384 00:26:08,316 --> 00:26:10,485 要是他在叫卖 我可能就会买了 385 00:26:10,568 --> 00:26:11,861 像是被迷惑了一样 386 00:26:11,945 --> 00:26:13,405 你们不觉得正宇哥很好笑吗? 387 00:26:14,072 --> 00:26:16,449 姐在昏迷的时候 他一副非常成熟可靠的样子 388 00:26:16,533 --> 00:26:18,910 当姐一醒来 他就马上变得很幼稚 389 00:26:18,994 --> 00:26:20,829 他怎么可以猜拳犯规? 390 00:26:20,912 --> 00:26:23,707 他肯定是很想陪在荷娜身边 391 00:26:24,291 --> 00:26:26,418 他心里该有多难受 392 00:26:26,501 --> 00:26:30,338 他要照顾我们 又要到处去询问 393 00:26:30,422 --> 00:26:31,798 非常辛苦 394 00:26:31,881 --> 00:26:34,718 对啊 正宇是医生 他自会看着办 395 00:26:34,801 --> 00:26:37,345 他留着肯定是比我们还好 我们走吧 396 00:26:44,477 --> 00:26:46,771 热到冒烟了 397 00:26:48,315 --> 00:26:49,441 很温暖吧? 398 00:26:49,524 --> 00:26:51,276 这是我特别拜托护理长 399 00:26:51,359 --> 00:26:53,236 从保温柜拿来的 400 00:26:53,320 --> 00:26:55,613 这不是要就有了吗? 401 00:26:55,697 --> 00:26:56,698 真是的 402 00:26:57,532 --> 00:26:59,617 她给了我最温暖的一件 403 00:26:59,701 --> 00:27:00,910 看在我的面子上 404 00:27:01,745 --> 00:27:03,580 要不是我 你现在盖的就是常温… 405 00:27:03,663 --> 00:27:05,290 不对 是凉感被 406 00:27:06,791 --> 00:27:10,253 还有这张轮椅 我拿的是 我之前在这里时没看过的轮椅 407 00:27:10,795 --> 00:27:13,048 应该是最近换的 新产品 408 00:27:13,131 --> 00:27:14,883 -这样喔? -对 409 00:27:16,885 --> 00:27:20,388 我家人应该吓得不轻 谢谢你帮忙安抚他们 410 00:27:21,848 --> 00:27:24,809 我更感谢你撑过困难的手术 411 00:27:27,562 --> 00:27:28,605 对了 412 00:27:28,688 --> 00:27:31,191 昨天负责这件案子的刑警有来一趟 413 00:27:31,274 --> 00:27:33,443 他说怀疑是车子暴冲 414 00:27:33,526 --> 00:27:34,736 而同车的人… 415 00:27:38,907 --> 00:27:40,784 在重症监护室恢复中 416 00:27:41,743 --> 00:27:43,745 他说会再过来说明详细情形 417 00:27:44,996 --> 00:27:45,997 好 418 00:27:49,501 --> 00:27:52,379 我知道你现在有很多问题想问 419 00:27:55,173 --> 00:27:58,385 可以等我整理好思绪再跟你说吗? 420 00:27:58,468 --> 00:28:00,178 -现在我还… -就这样吧 421 00:28:01,679 --> 00:28:04,516 现在没有比你康复还更重要的事了 422 00:28:10,814 --> 00:28:12,649 昨天我忽然有个想法 423 00:28:14,275 --> 00:28:15,276 本来我不太了解 424 00:28:16,027 --> 00:28:17,779 所谓爱是什么 425 00:28:19,155 --> 00:28:20,198 不过我想 426 00:28:20,824 --> 00:28:23,660 也许那就类似祈祷的心情 427 00:28:26,788 --> 00:28:29,124 我祈求你能永远幸福 428 00:28:29,874 --> 00:28:31,167 事事顺利 429 00:28:32,335 --> 00:28:33,336 昨天晚上 430 00:28:34,254 --> 00:28:37,173 我恳切祈求你可以快点醒过来 431 00:28:40,760 --> 00:28:41,761 并且 432 00:28:44,472 --> 00:28:47,058 我真的是用恳切的心爱着你 荷娜 433 00:29:02,323 --> 00:29:03,324 南荷娜! 434 00:29:03,867 --> 00:29:05,827 这个没问题吗? 435 00:29:06,536 --> 00:29:08,121 你还好吗? 436 00:29:08,204 --> 00:29:10,457 这是怎么回事啊? 437 00:29:10,957 --> 00:29:13,001 你们好啊 哥 你为什么要来? 438 00:29:13,084 --> 00:29:15,587 你们干嘛老是集合? 你们是超凡战队吗? 439 00:29:15,670 --> 00:29:17,130 当然要集合 我当然要来 440 00:29:17,213 --> 00:29:18,506 荷娜也是我们诊所的医师 441 00:29:19,966 --> 00:29:21,509 荷娜 你身体还好吗? 442 00:29:21,593 --> 00:29:22,802 我很好 443 00:29:23,303 --> 00:29:25,847 不过很不好意思 我突然不能去上班 444 00:29:25,930 --> 00:29:27,849 别这么说 445 00:29:28,433 --> 00:29:31,269 我听到消息之后 真的是非常担心你 446 00:29:31,352 --> 00:29:33,730 我差点就要流眼泪了 447 00:29:33,813 --> 00:29:38,276 当然我是没有像用恳切的心 爱着你的余正宇那么担心 448 00:29:40,278 --> 00:29:41,112 你有听到喔? 449 00:29:41,196 --> 00:29:42,781 听到了 450 00:29:43,823 --> 00:29:45,867 你祈求她能幸福 451 00:29:45,950 --> 00:29:47,827 并且恳切祈求她能快点醒过来 452 00:29:47,911 --> 00:29:49,162 好了 你别说了 453 00:29:49,245 --> 00:29:51,998 -爱就类似于祈祷的心情 -好了啦 454 00:29:53,082 --> 00:29:55,919 你最近在学写文章吗? 怎么突然变成诗人了? 455 00:29:57,295 --> 00:29:58,463 -你过来一下 -我吗? 456 00:29:58,546 --> 00:29:59,506 -对 -为什么? 457 00:29:59,589 --> 00:30:01,007 我想你可以走了 458 00:30:01,090 --> 00:30:02,842 这么快?我才来不到50秒 459 00:30:02,926 --> 00:30:05,011 50秒就够了 不对 是太多了 460 00:30:06,346 --> 00:30:07,180 过来 461 00:30:07,263 --> 00:30:09,474 -我还想再待一会儿 -他们又来了 462 00:30:09,557 --> 00:30:12,143 人不能突然改变 463 00:30:12,227 --> 00:30:16,189 -你吓到了吧?抱歉 -对 我好担心 464 00:30:21,194 --> 00:30:22,987 她们聊好久喔 465 00:30:23,488 --> 00:30:24,489 就是说啊 466 00:30:25,406 --> 00:30:28,368 她们应该是有很多话要说 我要叫红兰慢慢聊吗? 467 00:30:28,451 --> 00:30:30,829 你在说什么?快点带她走 468 00:30:31,412 --> 00:30:33,665 为什么?你想单独跟她在一起吗? 469 00:30:33,748 --> 00:30:35,959 不是 荷娜需要休息 470 00:30:37,877 --> 00:30:39,754 总之辛苦你了 471 00:30:40,547 --> 00:30:43,216 不过她是自己开车 然后出车祸吗? 472 00:30:43,800 --> 00:30:46,886 她应该是去跟人见面 我也不太清楚详细情形 473 00:30:47,512 --> 00:30:49,389 为什么不知道?你没跟她谈过吗? 474 00:30:49,472 --> 00:30:51,641 她得先恢复健康 475 00:30:51,724 --> 00:30:52,809 那个问题是其次 476 00:31:10,034 --> 00:31:12,245 其实我有好多问题想问 477 00:31:21,963 --> 00:31:23,548 (闵庚敏) 478 00:31:25,675 --> 00:31:28,386 (胸腔外科 男性 手术中) 479 00:31:32,265 --> 00:31:34,893 (南荷娜 胸腔外科) 480 00:31:38,938 --> 00:31:40,315 为何你们会在一起? 481 00:31:41,065 --> 00:31:42,692 你是不是被卷入危险中? 482 00:31:43,776 --> 00:31:45,069 我很担心 483 00:31:45,153 --> 00:31:49,908 不过更让我心痛的是 想到你面对这么大的事故该有多害怕 484 00:31:58,041 --> 00:32:00,335 我们快过去 荷娜在等我们了 485 00:32:00,418 --> 00:32:02,462 正宇肯定也很累了 486 00:32:04,380 --> 00:32:07,884 你怎么在叹气?姐的手术顺利 现在都没有问题了 487 00:32:07,967 --> 00:32:11,930 我就只是觉得今年真的是发生好多事 488 00:32:12,013 --> 00:32:14,724 让我心情有点忐忑不安 489 00:32:15,391 --> 00:32:17,226 不过还是有好事啊 490 00:32:17,310 --> 00:32:18,394 她遇见了正宇哥 491 00:32:19,604 --> 00:32:21,564 这次我真的对正宇哥另眼相看 492 00:32:22,231 --> 00:32:25,318 看他照顾姐和我们的样子 非常可靠 493 00:32:25,401 --> 00:32:27,070 老实说 他生气也不为过 494 00:32:27,153 --> 00:32:27,987 为什么要生气? 495 00:32:29,572 --> 00:32:31,532 姐是在跟别的男人在一起时出车祸 496 00:32:31,616 --> 00:32:33,159 什么别的男人? 497 00:32:33,242 --> 00:32:34,869 你这话讲得还真奇怪 498 00:32:34,953 --> 00:32:36,454 他就只是她的学长而已 499 00:32:36,537 --> 00:32:39,290 对啊 学长和男生朋友这种关系 500 00:32:39,374 --> 00:32:40,541 男人最不喜欢了 501 00:32:41,459 --> 00:32:44,545 更何况是在晚上见面时出车祸 他会高兴吗? 502 00:32:45,964 --> 00:32:48,299 昨天他该不会是要欺负姐 才说要留下来吧? 503 00:32:48,383 --> 00:32:51,219 不会啦 正宇才不会欺负受伤的人 504 00:32:51,302 --> 00:32:53,596 她的胆都没了 肺也只剩四分之一 505 00:32:53,680 --> 00:32:54,806 谁知道呢? 506 00:32:56,391 --> 00:32:59,018 糟糕 这样不行 我要去保护姐才行 507 00:32:59,102 --> 00:33:01,020 你又在乱来了 508 00:33:10,363 --> 00:33:11,823 很烫 小心 509 00:33:18,663 --> 00:33:20,707 怎么了?真是的 510 00:33:20,790 --> 00:33:22,750 我就要你别做吃力的事了 511 00:33:22,834 --> 00:33:25,128 这么危险的事由我来做 512 00:33:26,254 --> 00:33:28,339 的确是有点吃力 513 00:33:28,423 --> 00:33:29,340 对吧? 514 00:33:30,216 --> 00:33:32,885 你真像是只温柔的小狗狗 515 00:33:34,220 --> 00:33:36,431 你是爱捣蛋的小松鼠 516 00:33:37,140 --> 00:33:38,141 什么啦? 517 00:33:39,225 --> 00:33:40,268 真受不了你 518 00:33:40,351 --> 00:33:41,352 你好可爱 519 00:33:45,565 --> 00:33:48,026 -伯母 你来啦? -对 我来了 520 00:33:48,109 --> 00:33:51,112 真是卿卿我我 有够肉麻 521 00:33:51,195 --> 00:33:52,321 昨晚没有发生什么事吧? 522 00:33:52,405 --> 00:33:55,825 对 早上主治医师有过来会诊 523 00:33:55,908 --> 00:33:57,660 说她一切都没问题 524 00:33:57,744 --> 00:34:00,246 不过待会她应该要下去照个X光 525 00:34:00,329 --> 00:34:01,873 好 526 00:34:01,956 --> 00:34:05,418 把爱捣蛋的小松鼠交给我们 你快去上班吧 527 00:34:06,461 --> 00:34:07,295 好 528 00:34:08,713 --> 00:34:10,173 那我离开了 529 00:34:10,256 --> 00:34:11,090 好 530 00:34:13,009 --> 00:34:14,135 好热 531 00:34:17,638 --> 00:34:20,308 对了 我有带盒饭来要给正宇 532 00:34:20,391 --> 00:34:21,476 正宇 533 00:34:24,645 --> 00:34:25,563 姐 534 00:34:26,981 --> 00:34:28,566 对不起 535 00:34:30,818 --> 00:34:33,780 我偷拿你的钱 又不去工作 让你伤脑筋 536 00:34:36,324 --> 00:34:38,659 还有地瓜事件也很抱歉 537 00:34:40,203 --> 00:34:41,704 地瓜事件? 538 00:34:44,040 --> 00:34:44,916 正宇 539 00:34:45,958 --> 00:34:49,962 来 这个给你 我包了饭和一些小菜 540 00:34:50,046 --> 00:34:52,507 -给你午餐的时候吃 -谢谢 541 00:34:53,007 --> 00:34:54,592 不用连我的也准备啦 542 00:34:54,675 --> 00:34:57,303 当然要准备 你很辛苦 543 00:34:58,805 --> 00:35:03,518 还有昨天和荷娜一起在车上的人 544 00:35:03,601 --> 00:35:06,562 只是她的学长而已 你不要放在心上 545 00:35:08,689 --> 00:35:10,650 -他是我也认识的人 -是喔? 546 00:35:11,484 --> 00:35:15,279 天啊 我还担心你会误会 547 00:35:17,073 --> 00:35:20,451 不过那个人现在怎么样了? 548 00:35:21,494 --> 00:35:22,578 我也不清楚 549 00:35:22,662 --> 00:35:25,289 我有听说他手术完送到重症监护室了 550 00:35:26,124 --> 00:35:27,291 但是不了解详细情况 551 00:35:35,842 --> 00:35:39,637 他的生命体征越来越弱 血红素和血小板数也逐渐下降 552 00:35:39,720 --> 00:35:42,223 肝指数和肾指数也都不佳 553 00:35:42,306 --> 00:35:43,975 他在手术前和手术中大量出血 554 00:35:44,058 --> 00:35:46,435 已经是多重器官衰竭 555 00:35:46,519 --> 00:35:48,312 似乎逐渐有泛发性血管内血液凝固症 556 00:35:49,730 --> 00:35:51,232 我想他应该很难撑下去了 557 00:35:54,986 --> 00:35:57,196 听说那里的兼职工长得很帅 558 00:35:57,280 --> 00:35:59,866 天气阴阴的 让人想喝热汤 559 00:35:59,949 --> 00:36:01,450 去吃刀削面如何? 560 00:36:01,534 --> 00:36:03,703 好 意大利面好 561 00:36:03,786 --> 00:36:06,038 我哪有说意大利面?我是说刀削面 562 00:36:06,122 --> 00:36:07,957 我知道 我们去吃意大利面 563 00:36:08,040 --> 00:36:09,959 我是说刀削面 不是意大利面 564 00:36:10,585 --> 00:36:12,879 余正宇 今天午餐吃意大利… 565 00:36:14,881 --> 00:36:16,132 吃刀削面如何?不错吧? 566 00:36:16,799 --> 00:36:19,510 我有盒饭 而且要去别的地方 567 00:36:19,594 --> 00:36:20,636 这样啊 568 00:36:20,720 --> 00:36:22,763 你要去看南荷娜医师吗? 569 00:36:22,847 --> 00:36:23,806 我们可以一起去吗? 570 00:36:23,890 --> 00:36:25,224 不行啦 571 00:36:25,308 --> 00:36:28,311 -她需要静养 你们干嘛去? -说得也是 572 00:36:28,394 --> 00:36:32,064 请转告她我们非常担心她 573 00:36:32,148 --> 00:36:34,483 还有我们会尽量帮你排开行程 574 00:36:34,567 --> 00:36:36,736 请不用担心 好好照顾你女朋友 575 00:36:36,819 --> 00:36:38,029 谢谢你们的… 576 00:36:40,531 --> 00:36:41,991 你怎么会知道? 577 00:36:43,576 --> 00:36:45,328 什么?大家都知道吗? 578 00:36:48,831 --> 00:36:51,626 不是我说的 明明不是我说的! 579 00:36:52,793 --> 00:36:54,462 你们快说你们是怎么知道的 580 00:36:54,545 --> 00:36:57,381 怎么会不知道?其实有点明显 581 00:36:57,465 --> 00:37:01,260 因为你们经常一前一后去楼梯间 所以我就猜到了 582 00:37:01,344 --> 00:37:04,430 我是在吃大煎蛋卷那天就发现了 583 00:37:05,848 --> 00:37:09,894 余院长评估完南医师的脸之后 被拖到巷子里去教训 584 00:37:11,020 --> 00:37:12,313 被我看到了 585 00:37:15,024 --> 00:37:16,817 你要我保密 586 00:37:16,901 --> 00:37:18,527 结果却明目张胆地在谈恋爱 587 00:37:19,320 --> 00:37:20,154 这样不行 588 00:37:20,238 --> 00:37:22,907 往后这里的电费都由你来缴 589 00:37:23,115 --> 00:37:26,869 你最近为何动不动就要我缴水电费? 你有困难吗? 590 00:37:26,953 --> 00:37:28,746 这是种流行 591 00:37:28,829 --> 00:37:29,956 真是的 592 00:37:30,039 --> 00:37:31,165 彬院长 593 00:37:31,249 --> 00:37:33,167 请问你是要说 “缴两倍税”的笑话吗? 594 00:37:38,714 --> 00:37:39,632 你累了吗? 595 00:37:39,715 --> 00:37:43,052 -要吃披萨吗? -意大利面和披萨都想吃 596 00:37:43,135 --> 00:37:44,178 -意大利面 -披萨 597 00:37:44,262 --> 00:37:45,263 意大利面 598 00:37:45,346 --> 00:37:46,597 -意大利面? -意大利面 599 00:37:49,558 --> 00:37:52,645 虽然你来得很突然 让我有点不知所措 600 00:37:53,479 --> 00:37:56,399 不过还是很感谢你来找我 601 00:37:59,318 --> 00:38:01,654 之前我打过好几次电话给你 你都没有回复 602 00:38:01,737 --> 00:38:03,239 让我有点不安心 603 00:38:03,990 --> 00:38:08,744 那时你不顾许多压力 挺身而出 我却没能向你道谢 604 00:38:08,828 --> 00:38:10,371 你真的感谢我吗? 605 00:38:11,247 --> 00:38:13,624 我在你的诊所设置了摄影机 606 00:38:15,835 --> 00:38:16,877 你也是… 607 00:38:18,004 --> 00:38:19,547 有你的理由 608 00:38:19,630 --> 00:38:20,673 其实 609 00:38:21,674 --> 00:38:26,178 我在你的诊所总共藏了七部摄影机 不是我跟刑警说的六部 610 00:38:30,683 --> 00:38:32,310 多出的那一部在我这里 611 00:38:34,353 --> 00:38:36,063 你想那部摄影机拍到了什么? 612 00:38:37,231 --> 00:38:38,232 等等 613 00:38:38,816 --> 00:38:40,776 你之前都没有说 怎么突然这么说? 614 00:38:43,738 --> 00:38:46,991 你当初就应该要跟刑警说 而不是跟我说啊 615 00:38:47,658 --> 00:38:48,492 摄影机在哪里? 616 00:38:49,618 --> 00:38:50,536 就是说啊 617 00:38:52,079 --> 00:38:54,165 这样才是正常的反应 618 00:38:55,583 --> 00:38:58,252 之前我把同样的话 619 00:38:58,336 --> 00:39:00,004 对闵庚敏说 试探他 620 00:39:00,087 --> 00:39:01,422 “试探他”? 621 00:39:02,506 --> 00:39:04,633 你是说刚才说的是假的? 622 00:39:04,717 --> 00:39:05,968 对 623 00:39:06,427 --> 00:39:11,015 我再怎么想都觉得有些奇怪 想要借此来一探究竟 624 00:39:13,392 --> 00:39:15,353 可是闵庚敏的反应很不一样 625 00:39:16,896 --> 00:39:20,149 他说不管拍到了什么都不是他的错 626 00:39:22,735 --> 00:39:24,612 那意思不就是说 627 00:39:26,489 --> 00:39:27,656 是有人的错吗? 628 00:39:29,075 --> 00:39:33,162 我想他应该对那件医疗事故有所了解 629 00:39:40,419 --> 00:39:41,879 (江南警察局金刑警) 630 00:39:55,393 --> 00:39:56,227 所以说 631 00:39:57,561 --> 00:39:59,855 -跟踪我的人… -对 632 00:40:00,689 --> 00:40:05,236 他穿的黑外套和黑裤 跟目击者南博多先生所陈述都一致 633 00:40:07,321 --> 00:40:10,408 事实上要在你的诊所犯下杀人案 634 00:40:10,491 --> 00:40:12,326 事前应该有许多情况要掌握 635 00:40:12,868 --> 00:40:16,455 比方说手术室的动线或监控位置 636 00:40:16,539 --> 00:40:18,749 不管再怎么查看监控录像 637 00:40:18,833 --> 00:40:22,753 当时出现在诊所的就只有员工和患者 638 00:40:23,587 --> 00:40:25,297 除了闵庚敏之外 639 00:40:25,381 --> 00:40:28,509 可是他曾经和你一起来找过我 640 00:40:28,592 --> 00:40:32,346 而且你们看起来感情很好 641 00:40:32,430 --> 00:40:34,181 所以我没有怀疑过他 642 00:40:34,265 --> 00:40:37,685 说不定他是为此才故意陪同你过来 643 00:40:38,269 --> 00:40:40,020 所以我再次查看 644 00:40:41,021 --> 00:40:42,440 发现有拍到他 645 00:40:44,775 --> 00:40:46,819 这是在事发前一天的录像 646 00:40:50,364 --> 00:40:54,201 他应该是知道那里没有监控 才做出那么大胆的举动 647 00:40:54,952 --> 00:40:57,121 但是被姜真硕设置的摄影机拍到了 648 00:40:58,497 --> 00:41:00,249 我应该要早点发现的 649 00:41:00,749 --> 00:41:02,710 总之南荷娜小姐的贡献很大 650 00:41:05,546 --> 00:41:06,380 荷娜吗? 651 00:41:06,922 --> 00:41:11,385 两天前南博多先生来做相关证人调查 她陪同他一起来 652 00:41:11,469 --> 00:41:15,306 她也指认出你搬家那天 跟踪你的人是闵庚敏 653 00:41:16,015 --> 00:41:18,976 再加上她不知是从哪听说 海成制药试图用假论文 654 00:41:19,059 --> 00:41:20,394 操纵股价 655 00:41:20,478 --> 00:41:23,189 她也说好像跟澳门的黑道组织有关 656 00:41:23,856 --> 00:41:27,443 她正在怀疑的时候又看到这个录像 所以才会跑去找他吧 657 00:41:28,277 --> 00:41:32,114 因车祸而损坏的行车记录仪 有部分复原了 658 00:41:32,198 --> 00:41:35,034 在事发前的对话被录下来了 659 00:41:37,786 --> 00:41:40,748 海成制药的副代表 为何要去旁听正宇官司开庭? 660 00:41:42,082 --> 00:41:46,003 海成制药与那个医疗事故有关吧? 661 00:41:49,340 --> 00:41:50,508 你有介入 662 00:41:51,133 --> 00:41:53,344 正宇的医疗事故吗? 663 00:41:55,137 --> 00:41:55,971 你… 664 00:41:56,805 --> 00:41:58,516 到底正宇做错了什么? 665 00:42:30,339 --> 00:42:31,173 你来啦? 666 00:42:35,636 --> 00:42:38,389 你是为了我去跟闵庚敏见面吗? 667 00:42:40,724 --> 00:42:41,809 正宇 668 00:42:41,892 --> 00:42:42,893 真的是这样吗? 669 00:42:43,894 --> 00:42:45,479 你真的是因为我才变成这样吗? 670 00:42:47,690 --> 00:42:48,774 你怎么会知道? 671 00:42:50,859 --> 00:42:54,238 你明知道他做出什么可怕的事 怎么还自己一个人去找他? 672 00:42:55,406 --> 00:42:58,701 你应该要跟我说 你为什么要去找他 还出车祸? 673 00:43:01,328 --> 00:43:03,622 你昏迷不醒 徘徊在生死关头 674 00:43:04,582 --> 00:43:06,333 我没能见你一面 675 00:43:07,042 --> 00:43:10,170 就让你被送进手术室 你想我的心情会是如何? 676 00:43:11,964 --> 00:43:14,466 由于我很清楚那是怎样的手术 所以更加害怕 677 00:43:15,009 --> 00:43:18,220 我仿佛可以看到 在冰冷的手术台上正如何进行 678 00:43:18,304 --> 00:43:20,723 所以更加煎熬 痛苦得快疯掉 679 00:43:22,850 --> 00:43:24,685 可是那居然是因为我的缘故 680 00:43:26,854 --> 00:43:28,731 你为什么要为了我冒险? 681 00:44:00,554 --> 00:44:03,474 首尔江南区驿三洞在星期三晚间 682 00:44:03,557 --> 00:44:06,185 发生一起疑似车辆暴冲的事故 683 00:44:06,268 --> 00:44:08,437 警方正根据目击者的陈述 684 00:44:08,520 --> 00:44:11,315 以及行车记录仪录像等 调查事发原因 685 00:44:11,398 --> 00:44:15,611 据闻驾驶A某依旧昏迷不醒 686 00:44:38,384 --> 00:44:39,218 不好意思 687 00:44:41,136 --> 00:44:43,430 抱歉 请问余正宇先生在吗? 688 00:44:44,223 --> 00:44:46,642 他暂时离开 请问是哪位? 689 00:44:46,725 --> 00:44:50,270 下午他来订了一篮花 690 00:44:50,354 --> 00:44:53,190 他要我到了打电话给他 可是他一直没接电话 691 00:44:53,273 --> 00:44:55,234 请问我可以放在这里就好吗? 692 00:44:56,276 --> 00:44:57,111 好 请放着 693 00:44:59,279 --> 00:45:00,572 那我走了 694 00:45:11,333 --> 00:45:14,336 南荷娜 我会加油 695 00:45:15,337 --> 00:45:17,047 你也要加油 696 00:45:17,131 --> 00:45:19,883 我们会好起来 697 00:45:43,574 --> 00:45:44,700 你果然在这里 698 00:45:58,922 --> 00:46:01,008 抱歉我做了危险的事 699 00:46:01,842 --> 00:46:02,843 可是那时候 700 00:46:03,469 --> 00:46:05,762 我无法理性思考 701 00:46:10,642 --> 00:46:12,644 我内心希望是我搞错 702 00:46:12,728 --> 00:46:15,147 想要听到他否认才去找他 703 00:46:17,858 --> 00:46:19,151 我也没想到 704 00:46:20,319 --> 00:46:21,695 事情会变成这样 705 00:46:24,948 --> 00:46:27,326 但是即使再次回到那时候 706 00:46:29,036 --> 00:46:30,454 我也无法轻易告诉你 707 00:46:33,790 --> 00:46:35,792 你的伤口好不容易才愈合 708 00:46:36,752 --> 00:46:38,837 你好不容易才好起来 有办法开刀 709 00:46:38,921 --> 00:46:40,797 回到过去的日常生活 710 00:46:43,050 --> 00:46:45,260 我怎么能让你再次受到伤害? 711 00:46:47,804 --> 00:46:49,681 我怎么有办法说出口? 712 00:46:51,725 --> 00:46:52,559 正宇 713 00:46:55,103 --> 00:46:56,605 你知道在我遇到你之前 714 00:46:58,732 --> 00:47:01,610 在医院前面昏倒 差点要死掉时 715 00:47:02,319 --> 00:47:03,737 我是怎么想的吗? 716 00:47:05,656 --> 00:47:06,698 好 我就死吧 717 00:47:07,908 --> 00:47:10,369 干脆死了还比较好 718 00:47:12,162 --> 00:47:15,332 可是这次我只想到一件事 719 00:47:19,002 --> 00:47:20,045 那就是你 720 00:47:23,715 --> 00:47:27,511 在也许是我的最后一刻时 我也只想着你 721 00:47:28,679 --> 00:47:30,889 我想告诉你我爱你 722 00:47:36,270 --> 00:47:37,604 我的爱就是这样 723 00:47:39,523 --> 00:47:41,024 就算是一天也好 724 00:47:42,150 --> 00:47:44,903 就算是几小时也好 我也想慢点告诉你 725 00:47:48,156 --> 00:47:49,866 希望你可以慢一点 726 00:47:58,500 --> 00:48:00,210 慢一点再难过 727 00:48:02,963 --> 00:48:04,256 对不起 728 00:48:39,583 --> 00:48:40,751 你现在才下班吗? 729 00:48:42,085 --> 00:48:44,463 -你没有雨伞吗? -我有 730 00:48:44,546 --> 00:48:46,214 那你为什么还站在这里? 731 00:48:46,298 --> 00:48:48,216 我只是在赏雨 732 00:48:50,469 --> 00:48:54,723 这种日子来碗海鲜刀削面 配上烧酒就太棒了 733 00:48:55,599 --> 00:48:58,560 对吧?下雨天就是要吃刀削面吧? 734 00:48:58,644 --> 00:49:02,564 我也是这么说 但是我们诊所的人 都说这种日子要吃意大利面 735 00:49:02,648 --> 00:49:04,066 结果我午餐就吃了意大利面 736 00:49:05,942 --> 00:49:07,194 我了解了 737 00:49:07,778 --> 00:49:10,864 那就照你说的 我们去吃刀削面配烧酒吧 738 00:49:11,907 --> 00:49:14,618 我哪有说要去? 我只是说我这么想而已 739 00:49:14,701 --> 00:49:16,787 想到就要去做啊 740 00:49:17,996 --> 00:49:19,039 来 741 00:49:28,131 --> 00:49:29,132 走吧 742 00:49:32,761 --> 00:49:34,513 我知道一个好地方 743 00:49:43,313 --> 00:49:45,899 感觉有点对不起荷娜 744 00:49:47,067 --> 00:49:49,152 她整晚在跟死神奋战 745 00:49:49,820 --> 00:49:51,613 我却在喝酒 746 00:49:52,823 --> 00:49:55,033 她要我打听闵庚敏的事 747 00:49:55,742 --> 00:49:58,995 结果却突然出车祸 不知道是怎么回事 748 00:49:59,079 --> 00:50:02,457 我记得我上次说过下次要聊我们的事 749 00:50:03,667 --> 00:50:06,336 你有没有什么想说的事? 750 00:50:09,756 --> 00:50:11,967 我因为老公外遇而离婚 751 00:50:13,009 --> 00:50:14,261 不好意思 752 00:50:16,513 --> 00:50:18,181 以前我们是校园情侣 753 00:50:18,932 --> 00:50:22,602 在实习的时候太累了 让我突然很想有个依靠 754 00:50:23,186 --> 00:50:26,314 我就问他要不要跟我登记结婚 他就说好 755 00:50:27,399 --> 00:50:29,359 后来我们得到父母的允许之后 756 00:50:29,443 --> 00:50:31,903 他就自己去办理结婚登记了 757 00:50:32,571 --> 00:50:35,282 我穿着手术服收到他送的戒指 758 00:50:36,241 --> 00:50:37,576 我们就这样结婚了 759 00:50:39,453 --> 00:50:40,871 还真浪漫 760 00:50:41,788 --> 00:50:43,665 起初是如此 761 00:50:45,000 --> 00:50:47,210 可是只有一开始好而已 762 00:50:48,295 --> 00:50:51,256 他说要拓展生意 越来越晚回家 763 00:50:52,174 --> 00:50:54,134 经常没回家睡觉 764 00:50:54,634 --> 00:50:57,053 -结果就跟员工外遇了 -什么? 765 00:50:57,929 --> 00:51:00,682 -那时候我正在怀孕中 -居然有这种混账东西! 766 00:51:01,558 --> 00:51:04,436 你离婚离得好 离婚就对了! 767 00:51:07,981 --> 00:51:10,442 你声音怎么那么大? 你是吃了麦克风吗? 768 00:51:10,984 --> 00:51:11,818 对不起 769 00:51:13,069 --> 00:51:15,155 我不自觉火大起来 770 00:51:16,072 --> 00:51:19,326 总之上次你说了你离婚的事 771 00:51:19,951 --> 00:51:23,580 我只听没说 好像太不对 所以我也告诉你 772 00:51:26,374 --> 00:51:28,710 今天下雨 773 00:51:29,419 --> 00:51:30,796 我心情也不太好 所以… 774 00:51:31,505 --> 00:51:33,715 为什么心情不好? 775 00:51:36,176 --> 00:51:37,177 没有啦 776 00:51:38,553 --> 00:51:42,307 我只是觉得人生好难 777 00:51:44,351 --> 00:51:47,103 虽然又讲到朋友的事 不过你看荷娜 778 00:51:48,104 --> 00:51:50,816 在大学医院好像过得很好 779 00:51:51,817 --> 00:51:53,026 却辞职了 780 00:51:53,109 --> 00:51:56,112 好像重新站起来了 781 00:51:56,196 --> 00:51:59,074 又发生了不好的事 782 00:51:59,741 --> 00:52:01,785 再重新爬起来就好啦 783 00:52:05,497 --> 00:52:08,333 像这样再次站起来 784 00:52:16,633 --> 00:52:18,802 总之就是这样 785 00:52:19,719 --> 00:52:21,763 酒喝完了 我们走吧 786 00:52:22,931 --> 00:52:24,349 老板 我们要结账 787 00:52:24,432 --> 00:52:25,267 好 788 00:52:28,895 --> 00:52:30,480 -请刷这张卡 -好 789 00:52:31,398 --> 00:52:33,775 -下次换我请 -好啊 790 00:52:36,695 --> 00:52:39,990 -奇怪 跑去哪了? -怎么了? 791 00:52:40,073 --> 00:52:43,285 虽然颜色一样 但这把不是我的 792 00:52:43,368 --> 00:52:46,413 糟糕 应该是刚才离开的客人拿错了 793 00:52:46,496 --> 00:52:50,333 我会跟他联络请他还来 今天要不要先用那把雨伞呢? 794 00:52:50,417 --> 00:52:53,003 不用了 我们一起撑我的伞就好了 795 00:52:53,962 --> 00:52:56,047 -可以吗? -好 796 00:53:00,260 --> 00:53:04,097 从傍晚开始下的雨 逐渐变成倾盆大雨 797 00:53:10,061 --> 00:53:11,062 那场雨 798 00:53:11,771 --> 00:53:13,982 对某些人来说是新的开始 799 00:53:18,778 --> 00:53:22,824 (对车祸伤患身体有益的食物) 800 00:53:28,121 --> 00:53:29,581 对某些人来说 801 00:53:30,832 --> 00:53:34,169 那场雨是洗去过去痛苦的希望 802 00:53:36,129 --> 00:53:39,507 你偏偏要挑食材都没了的时候 803 00:53:39,591 --> 00:53:42,052 下雨天还要去买菜做小麦冷面 804 00:53:42,135 --> 00:53:43,345 你明天再学啦 805 00:53:43,428 --> 00:53:45,430 不行 我一定要今天学 806 00:53:45,513 --> 00:53:48,141 我承诺只要姐活过来 我就要认真生活 807 00:53:48,224 --> 00:53:49,893 为何要把我算进承诺里? 808 00:53:50,602 --> 00:53:52,479 舅舅 809 00:53:55,315 --> 00:53:56,441 我要从什么开始做? 810 00:53:57,776 --> 00:53:58,985 切菜 811 00:54:02,113 --> 00:54:03,657 对某些人来说 812 00:54:04,449 --> 00:54:07,744 那场雨是无论如何要遵守的约定 813 00:54:09,621 --> 00:54:12,248 而对我们来说 814 00:54:13,041 --> 00:54:16,336 这场雨是迫切盼望 难过的事可以停止的心 815 00:54:17,587 --> 00:54:20,256 雨总有一天会停 816 00:54:21,049 --> 00:54:25,178 希望我们不要轻易认为 这个悲伤会直到永远 817 00:54:27,180 --> 00:54:28,014 正宇 818 00:54:29,766 --> 00:54:31,726 听说你听了行车记录仪的录音 819 00:54:35,271 --> 00:54:36,314 对 820 00:54:37,691 --> 00:54:41,444 可是重点在那段录音之后 821 00:54:45,156 --> 00:54:47,909 在救护车来之前 我还有意识 822 00:54:47,993 --> 00:54:49,160 那时候我听他说了 823 00:54:52,831 --> 00:54:54,791 他好像认为 824 00:54:56,084 --> 00:54:57,711 很难再隐瞒下去了 825 00:55:05,927 --> 00:55:06,928 荷娜 826 00:55:12,434 --> 00:55:13,435 荷娜 827 00:55:17,355 --> 00:55:18,356 荷娜 828 00:55:38,334 --> 00:55:39,836 哥 你怎么已经洗澡了? 829 00:55:39,919 --> 00:55:42,964 我很想睡 洗个澡清醒一下 830 00:55:44,090 --> 00:55:46,843 抱歉 我害你也不能睡 很累吧? 831 00:55:46,926 --> 00:55:49,095 不会啦 只剩下三周而已 832 00:55:49,679 --> 00:55:50,513 对 833 00:55:50,597 --> 00:55:52,891 你只剩下三周就可以逃离这个家了 834 00:55:53,475 --> 00:55:55,351 住在这里感觉很窒息吧? 835 00:55:56,061 --> 00:55:56,895 有点 836 00:55:59,481 --> 00:56:01,733 不会啦 我喜欢你们家 837 00:56:01,816 --> 00:56:03,485 我因此赚很多钱 838 00:56:04,110 --> 00:56:04,944 真的吗? 839 00:56:05,528 --> 00:56:08,615 那考完学测 你可以再请我吃泡面和饭卷吗? 840 00:56:08,698 --> 00:56:11,910 考完学测还吃泡面?我买衣服给你 841 00:56:14,829 --> 00:56:17,373 让你在毕业典礼和入学典礼穿的西装 842 00:56:18,083 --> 00:56:21,503 你要买全黑西装给我吗? 男人就是要穿黑色 843 00:56:21,586 --> 00:56:22,837 你还挺懂的喔 844 00:56:22,921 --> 00:56:26,091 好 我买全黑西装给你 你快点解题 我十分钟后解答 845 00:56:26,174 --> 00:56:27,759 -加油! -加油 846 00:56:27,842 --> 00:56:29,344 -加油 -好 847 00:56:29,969 --> 00:56:31,054 我做到哪了? 848 00:56:40,271 --> 00:56:41,106 教授好 849 00:56:45,360 --> 00:56:47,028 我消化不良 这是胃肠药 850 00:56:49,155 --> 00:56:49,989 晚安 851 00:56:53,118 --> 00:56:54,536 (爸爸) 852 00:57:05,922 --> 00:57:06,923 教授 853 00:57:08,591 --> 00:57:09,926 不好意思 854 00:57:10,009 --> 00:57:13,304 我爸现在喝得很醉 酒吧联络我 855 00:57:14,514 --> 00:57:18,184 只有我能去接他 请问可以给我两小时 让我去… 856 00:57:18,268 --> 00:57:19,644 正宇再三周就要考学测了 857 00:57:21,479 --> 00:57:22,647 是 我知道 858 00:57:23,898 --> 00:57:27,318 其实我爸一直找我吃饭 859 00:57:27,402 --> 00:57:28,695 他通常不会这样 860 00:57:28,778 --> 00:57:33,408 -我担心他是不是怎么了… -我说了 正宇再三周就要学测 861 00:57:35,952 --> 00:57:37,370 你听不懂吗? 862 00:57:40,707 --> 00:57:41,541 是 我明白了 863 00:57:48,131 --> 00:57:53,052 如他所说 正宇一点错都没有 864 00:57:56,222 --> 00:57:57,056 可是… 865 00:57:58,308 --> 00:58:00,226 据酒吧老板说 866 00:58:01,352 --> 00:58:04,939 他一直躺下来说要睡觉 867 00:58:06,900 --> 00:58:09,986 他应该是误以为在家里 吃了安眠药 868 00:58:11,237 --> 00:58:12,822 也许是因为他喝醉了 869 00:58:13,781 --> 00:58:15,492 所以一次吃了八颗 870 00:58:17,410 --> 00:58:20,997 他在喝醉又服用 过多佐沛眠的情况下开车 871 00:58:21,789 --> 00:58:25,293 他驾驶的卡车撞上护栏 872 00:58:26,294 --> 00:58:27,712 导致他当场死亡 873 00:58:31,299 --> 00:58:33,968 虽然这么说很冒昧 874 00:58:34,552 --> 00:58:37,889 但是听说你父亲打给你好多次 要你去接他 875 00:58:39,557 --> 00:58:41,142 请问你是为什么无法去接他? 876 00:58:43,770 --> 00:58:45,396 愚蠢的是他的怨恨 877 00:58:46,189 --> 00:58:48,316 就如同他一般糟糕和可怕 878 00:59:03,164 --> 00:59:06,167 什么?又有酒了 879 00:59:07,835 --> 00:59:09,128 庚敏哥 干杯 880 00:59:09,712 --> 00:59:13,466 他说想要用同样的方式 让正宇的家人痛苦 881 00:59:13,550 --> 00:59:15,426 只不过是自我合理化 882 00:59:18,972 --> 00:59:19,806 正宇 883 00:59:19,889 --> 00:59:22,850 虽然他说在爱憎交织下 过得很痛苦 884 00:59:22,934 --> 00:59:24,394 但那也只是在辩解 885 00:59:25,937 --> 00:59:28,231 (登入整形外科) 886 00:59:39,075 --> 00:59:41,995 他说正宇的善良让自己更加悲惨 887 00:59:42,078 --> 00:59:44,247 也是可悲的自我怜悯 888 00:59:45,290 --> 00:59:46,457 不可能 889 00:59:47,709 --> 00:59:49,168 我对此事完全不知情 890 00:59:51,296 --> 00:59:53,881 他做出万不应该的选择 891 00:59:53,965 --> 00:59:55,550 也是出自于自己的意志 892 01:00:07,937 --> 01:00:08,938 所以我希望 893 01:00:10,398 --> 01:00:12,108 正宇永远都不要原谅他 894 01:00:14,569 --> 01:00:18,531 (重症监护室) 895 01:00:46,267 --> 01:00:48,394 正宇 896 01:00:55,151 --> 01:00:56,611 这是怎样? 897 01:01:01,199 --> 01:01:04,661 你真的是故意在我的诊所里 制造那种事故吗? 898 01:01:06,245 --> 01:01:08,539 起初我不知道 899 01:01:09,791 --> 01:01:11,959 那是你的诊所 900 01:01:14,337 --> 01:01:16,339 事到如今 我怎么可能相信你? 901 01:01:23,721 --> 01:01:29,185 我知道我的情况 902 01:01:32,855 --> 01:01:38,444 我要说谎的话 903 01:01:39,904 --> 01:01:42,073 我也不会找你过来 904 01:01:48,871 --> 01:01:51,749 我是在前一天得知 905 01:01:53,918 --> 01:01:55,211 想尽办法 906 01:01:57,380 --> 01:02:00,258 要挽救 907 01:02:01,509 --> 01:02:06,222 但是我已经做了太多 908 01:02:07,390 --> 01:02:09,058 所以别无选择 909 01:02:09,142 --> 01:02:10,518 什么别无选择? 910 01:02:11,894 --> 01:02:15,314 你已经做了什么?操纵股价? 为了什么? 911 01:02:18,025 --> 01:02:20,069 我就是不想看到你这样才不来看你 912 01:02:22,113 --> 01:02:25,074 我怕我看到你病重的样子我会心软 913 01:02:26,200 --> 01:02:29,996 我怕我会有一丝心痛 你没有资格让我如此 914 01:02:32,790 --> 01:02:33,875 正宇 915 01:02:34,959 --> 01:02:36,252 对不起 916 01:02:37,128 --> 01:02:37,962 我知道 917 01:02:40,298 --> 01:02:41,716 我伤害了你 918 01:02:45,136 --> 01:02:46,721 但是当你倒下的时候 919 01:02:47,889 --> 01:02:49,056 我是真心 920 01:02:50,433 --> 01:02:52,018 在帮助你 921 01:02:52,101 --> 01:02:54,687 事到如今 那个真心又有什么用? 922 01:02:56,314 --> 01:02:58,566 不要浪费太多时间 923 01:03:00,526 --> 01:03:04,280 怨恨我 924 01:03:05,656 --> 01:03:06,616 可恶 925 01:03:09,494 --> 01:03:12,371 就算我死了 926 01:03:15,583 --> 01:03:16,918 还是希望你能忘了一切 927 01:03:20,046 --> 01:03:23,132 重新站起来 928 01:03:24,634 --> 01:03:25,635 正宇 929 01:03:28,554 --> 01:03:29,931 保重 930 01:03:58,209 --> 01:04:01,504 怎么样了?他怎么会突然找你? 931 01:04:03,673 --> 01:04:04,841 他向我道歉 932 01:04:09,053 --> 01:04:12,014 所以你怎么说? 933 01:04:15,226 --> 01:04:16,477 我什么话都说不出来 934 01:04:19,689 --> 01:04:21,232 也许这是最后一次了 935 01:04:23,943 --> 01:04:26,696 -我是不是该原谅他才对? -为什么要? 936 01:04:28,322 --> 01:04:29,323 没错 937 01:04:30,157 --> 01:04:32,493 就算他有因你而受伤好了 938 01:04:33,202 --> 01:04:35,705 但可以因此就做出那种可怕的事吗? 939 01:04:36,747 --> 01:04:39,000 有理由就要原谅他吗? 940 01:04:40,126 --> 01:04:41,961 在你可以完全理解之前 941 01:04:44,297 --> 01:04:45,673 不要压抑你的感受 942 01:04:47,383 --> 01:04:49,051 要是你现在就原谅他 943 01:04:50,261 --> 01:04:52,680 当时你的泪水不就白流了吗? 944 01:04:55,892 --> 01:04:57,351 我还没有办法 945 01:05:00,688 --> 01:05:02,899 我无法轻易原谅他 946 01:05:15,536 --> 01:05:16,454 你可以不用原谅他 947 01:05:23,127 --> 01:05:27,006 没关系 948 01:05:37,308 --> 01:05:39,143 我终究没有原谅他 949 01:05:41,395 --> 01:05:43,522 这是对我的伤痛的一种礼貌 950 01:07:21,871 --> 01:07:23,998 《低谷医生》 951 01:07:24,081 --> 01:07:26,250 爸 真的好久不见 952 01:07:27,043 --> 01:07:30,463 要过多久的时间 才能变得像那样无感? 953 01:07:30,546 --> 01:07:32,465 -正宇! -庚敏哥! 954 01:07:32,548 --> 01:07:34,008 我好傻 955 01:07:34,091 --> 01:07:36,093 老是想起他对我的好 956 01:07:36,177 --> 01:07:37,762 其实我有点痛苦 957 01:07:37,845 --> 01:07:41,599 原谅一个人不是为了那个人 958 01:07:41,682 --> 01:07:43,059 而是为了自己 959 01:07:43,976 --> 01:07:44,977 你应该要回去 960 01:07:46,270 --> 01:07:47,229 在更迟之前 961 01:07:47,313 --> 01:07:48,439 -我出门了 -好 962 01:07:48,522 --> 01:07:49,440 去做你的事 963 01:07:50,066 --> 01:07:52,443 其实我被聘请担任助理教授 964 01:07:52,526 --> 01:07:53,360 南荷娜超棒! 965 01:07:53,444 --> 01:07:58,032 想到能与你在一起 我做了一个重大的决定 966 01:08:00,618 --> 01:08:05,623 字幕翻译: 彭向棻