1 00:00:33,658 --> 00:00:36,036 REMÉDIO PARA A VIDA 2 00:00:39,539 --> 00:00:41,791 Fui o melhor aluno da escola 47 vezes. 3 00:00:41,875 --> 00:00:42,751 CLASSIFICAÇÃO 4 00:00:42,834 --> 00:00:46,004 Depois fui o melhor aluno nacional num teste preparatório. 5 00:00:47,505 --> 00:00:51,134 Formei-me com distinção na faculdade mais prestigiada de Seul. 6 00:00:51,217 --> 00:00:53,344 E recebi o Prémio de Saúde e Bem-Estar. 7 00:00:59,642 --> 00:01:00,935 Mas, agora, 8 00:01:01,561 --> 00:01:03,396 só sou bom a jogar Pump It Up. 9 00:01:07,734 --> 00:01:11,112 Fiz artigos para o BJA, a melhor publicação de anestesia do mundo. 10 00:01:11,196 --> 00:01:12,822 Ganhei os prémios 11 00:01:12,906 --> 00:01:15,325 de Melhor Dissertação e Melhor Jovem Investigador. 12 00:01:16,951 --> 00:01:18,161 Mas, agora, 13 00:01:18,912 --> 00:01:20,288 só ganho no salão de jogos. 14 00:01:22,874 --> 00:01:24,292 Vamos começar. 15 00:01:24,375 --> 00:01:25,251 Segure isto. 16 00:01:26,669 --> 00:01:28,838 Esta cirurgia não vai ser fácil. 17 00:01:28,922 --> 00:01:31,299 A bata azul que usava nas cirurgias 18 00:01:32,091 --> 00:01:35,678 tornou-se o meu pijama e roupa de trabalho por ser confortável. 19 00:01:37,430 --> 00:01:39,307 Parafuso! 20 00:01:39,891 --> 00:01:42,769 O paciente tem EA, precisa de anestesia geral. 21 00:01:42,852 --> 00:01:44,854 Prepare o cateter arterial e central. 22 00:01:44,938 --> 00:01:47,357 Prepare também norepinefrina e fenilefrina. 23 00:01:47,440 --> 00:01:48,274 Sim, doutora. 24 00:01:48,900 --> 00:01:51,861 Isto não é para uma fratura da anca? Façam raquianestesia. 25 00:01:53,196 --> 00:01:55,740 Costumava ser totalmente contraindicado, 26 00:01:55,824 --> 00:01:57,867 agora é uma contraindicação relativa. 27 00:01:57,951 --> 00:02:02,413 Mas a anestesia geral não é mais fácil de controlar se a TA cair? 28 00:02:02,497 --> 00:02:04,999 A TA também cai com anestesia geral. 29 00:02:05,083 --> 00:02:07,836 Com uma dose baixa, é mais fácil de controlar. 30 00:02:07,919 --> 00:02:10,505 Desafiava colegas quanto aos pacientes. 31 00:02:10,588 --> 00:02:13,424 - Quando é que bazam? - O que foi? 32 00:02:13,508 --> 00:02:15,426 Estamos à espera há séculos. 33 00:02:15,510 --> 00:02:18,138 Porquê? Deviam ir para casa estudar. 34 00:02:18,221 --> 00:02:19,556 Eu tenho boas notas. 35 00:02:19,639 --> 00:02:23,101 A professora diz que posso ser juíza, advogada ou médica. 36 00:02:24,310 --> 00:02:28,565 Eu já cresci e já sou médica. 37 00:02:29,691 --> 00:02:31,776 Agora, desafio crianças. 38 00:02:34,863 --> 00:02:35,864 Saúde. 39 00:02:41,119 --> 00:02:43,288 A minha vida é como soju. 40 00:02:44,539 --> 00:02:46,624 Tão amarga. 41 00:02:46,708 --> 00:02:48,376 Então, a minha vida é como… 42 00:02:50,753 --> 00:02:51,754 … frango picante. 43 00:02:52,338 --> 00:02:53,923 Faz-me chorar. 44 00:02:58,803 --> 00:03:00,722 Muito bem. Aqui têm a omelete. 45 00:03:00,805 --> 00:03:01,681 Eu levo isto. 46 00:03:01,764 --> 00:03:04,183 Está bem. Obrigado. 47 00:03:04,267 --> 00:03:05,727 É melhor aquecer isto? 48 00:03:05,810 --> 00:03:06,728 Pode ser. 49 00:03:07,312 --> 00:03:09,063 - Senhora! - Sim? 50 00:03:09,898 --> 00:03:12,358 Tem umas feridas feias nos calcanhares. 51 00:03:12,442 --> 00:03:13,276 Eu? 52 00:03:14,777 --> 00:03:17,363 Não disse que tomava medicação para a diabetes? 53 00:03:17,447 --> 00:03:19,115 - Tomo. - É por isso. 54 00:03:19,908 --> 00:03:24,537 Pacientes com diabetes têm menos sensibilidade nos pés. 55 00:03:24,621 --> 00:03:29,208 Se não tratar isso, vai sofrer muito com úlceras nos pés. 56 00:03:29,292 --> 00:03:32,545 Não use sapatos muito apertados. 57 00:03:32,629 --> 00:03:35,298 Da próxima vez que for ao médico, 58 00:03:35,381 --> 00:03:37,675 mostre-lhe os seus pés, está bem? 59 00:03:37,759 --> 00:03:39,218 Sim, está bem. 60 00:03:39,302 --> 00:03:41,554 As pessoas ainda pensam que é médico. 61 00:03:41,638 --> 00:03:43,306 Como é que sabe? 62 00:03:44,557 --> 00:03:45,850 Sou mesmo médico. 63 00:03:48,561 --> 00:03:51,856 Trate-me por Dr. Yeo, a partir de agora. 64 00:03:52,690 --> 00:03:54,150 - Dr. Yeo? - O quê? 65 00:03:54,234 --> 00:03:55,151 Não é Sr. Yeo? 66 00:03:56,778 --> 00:03:58,154 Eu sou a Dra. Nam. 67 00:03:58,905 --> 00:04:00,240 Também sou médica. 68 00:04:01,241 --> 00:04:03,284 São ambos médicos. 69 00:04:04,285 --> 00:04:08,164 Chamam-vos Dr. Yeo e Dra. Nam. 70 00:04:08,248 --> 00:04:09,207 Correto? 71 00:04:09,290 --> 00:04:10,208 - Sim. - Sim. 72 00:04:23,721 --> 00:04:25,974 Não bebam muito, está bem? 73 00:04:26,474 --> 00:04:28,518 E não se esqueçam de pagar. Temos câmaras. 74 00:04:29,102 --> 00:04:31,104 Pessoas assim raramente pagam. 75 00:04:31,896 --> 00:04:33,982 Mas somos médicos. 76 00:04:34,065 --> 00:04:36,609 Ninguém acreditava que era a nossa profissão. 77 00:04:37,110 --> 00:04:39,862 Até nós nos tínhamos esquecido. 78 00:04:41,239 --> 00:04:42,448 Mas somos médicos. 79 00:04:46,911 --> 00:04:49,872 Houve algum problema durante a anestesia? 80 00:04:50,748 --> 00:04:52,000 Não, não houve. 81 00:04:52,083 --> 00:04:53,668 A TA e a pulsação estão estáveis. 82 00:05:13,187 --> 00:05:14,022 Nós estamos… 83 00:05:15,440 --> 00:05:16,441 … a recomeçar. 84 00:05:18,609 --> 00:05:23,031 REMÉDIO PARA A VIDA 85 00:05:24,324 --> 00:05:26,701 Dr. Yeo, pode começar. 86 00:05:28,286 --> 00:05:30,788 Ela é a nossa anestesista de hoje. 87 00:05:30,872 --> 00:05:33,082 - Chama-se Dra. Nam Ha-neul. - Certo. 88 00:05:43,468 --> 00:05:44,969 - Bata cirúrgica. - Certo. 89 00:06:07,116 --> 00:06:08,326 Vou começar agora. 90 00:06:10,036 --> 00:06:11,079 Luz. 91 00:06:15,625 --> 00:06:16,459 Focar. 92 00:06:18,586 --> 00:06:19,587 Obrigado. 93 00:06:21,130 --> 00:06:24,509 Comecemos com o nariz. Dê-me anestesia local numa seringa. 94 00:06:50,827 --> 00:06:52,453 Bisturi número 15. 95 00:07:17,603 --> 00:07:19,856 Dr. Yeo, a paciente está a sangrar bastante. 96 00:07:19,939 --> 00:07:23,568 A TA dela é de 110 sobre 79. Será melhor baixar? 97 00:07:25,445 --> 00:07:26,446 Está bem. 98 00:07:38,666 --> 00:07:39,876 Bisturi número 15. 99 00:07:57,768 --> 00:08:00,188 Terminámos. Tire a luz. 100 00:08:01,481 --> 00:08:04,192 Podemos fechar depois da irrigação. 101 00:08:04,275 --> 00:08:06,986 Termino o curativo em 20 minutos. 102 00:08:07,069 --> 00:08:08,779 Está bem. Sem pressa. 103 00:08:28,257 --> 00:08:29,926 Jeong-woo, como correu? 104 00:08:30,510 --> 00:08:32,595 Ouvi dizer que era um caso complicado. 105 00:08:32,678 --> 00:08:33,513 O que se passa? 106 00:08:35,139 --> 00:08:36,849 Referes-te à Ha-neul? 107 00:08:38,184 --> 00:08:39,018 Sabes… 108 00:08:44,690 --> 00:08:48,778 Soube que o Jeong-woo teve um ataque de pânico durante uma cirurgia. 109 00:08:49,779 --> 00:08:50,988 É verdade. 110 00:08:51,072 --> 00:08:53,282 Não o devia ter apressado a voltar. 111 00:08:54,450 --> 00:08:57,995 Sabia que não seria fácil, mas não achei que fosse tão mau. 112 00:09:00,331 --> 00:09:01,666 Tu sabias disto? 113 00:09:04,293 --> 00:09:08,464 Para ser sincera, fiquei preocupada quando soube que ele ia voltar. 114 00:09:10,007 --> 00:09:11,842 "Será capaz de segurar um bisturi? 115 00:09:12,510 --> 00:09:14,136 Estará confortável com sangue? 116 00:09:14,804 --> 00:09:16,722 Terá medo dos colegas?" 117 00:09:19,600 --> 00:09:23,980 Sabes que uma colega em quem confiava esteve envolvida no acidente médico? 118 00:09:24,063 --> 00:09:29,026 Sei. Misturou heparina no soro intravenoso para causar a hemorragia aguda. 119 00:09:31,404 --> 00:09:33,322 Ainda pode sentir hesitação 120 00:09:34,115 --> 00:09:37,034 a operar no bloco operatório 121 00:09:37,118 --> 00:09:39,870 e não confiar em quem está lá com ele. 122 00:09:41,372 --> 00:09:42,373 Por isso, pensei… 123 00:09:44,834 --> 00:09:47,962 … que talvez pudesse estar lá com ele. 124 00:09:50,715 --> 00:09:53,175 Quis avisar-te antes, 125 00:09:53,259 --> 00:09:55,386 mas ela disse que não ias querer. 126 00:09:55,469 --> 00:09:58,055 Ela implorou-me que não te dissesse. 127 00:09:59,807 --> 00:10:02,226 - Cometi outro erro? - Não, não cometeste. 128 00:10:03,936 --> 00:10:07,481 Só não acho… que o possa continuar a fazer. 129 00:10:08,190 --> 00:10:09,108 O que queres dizer? 130 00:10:09,984 --> 00:10:13,112 Convenci-me de que estava bem e conseguia fazer isto. 131 00:10:15,197 --> 00:10:18,492 - Mas não acho que esteja preparado. - Vá lá. 132 00:10:18,576 --> 00:10:20,953 A cirurgia correu bem. Qual é o problema? 133 00:10:21,037 --> 00:10:22,038 Dae-yeong. 134 00:10:23,164 --> 00:10:25,291 Arrepio-me sempre que pego num bisturi. 135 00:10:26,334 --> 00:10:28,336 Como quando era aluno de medicina, 136 00:10:30,129 --> 00:10:31,756 parece estranho e assustador. 137 00:10:33,674 --> 00:10:35,676 É injusto para todos 138 00:10:37,762 --> 00:10:40,139 eu insistir que estou bem. 139 00:10:40,222 --> 00:10:41,641 O que estás a dizer? 140 00:10:45,895 --> 00:10:48,439 - É injusto? Porque dizes isso? - É verdade. 141 00:10:49,315 --> 00:10:51,692 E como posso receber a tua ajuda? 142 00:10:51,776 --> 00:10:53,069 Porque não? 143 00:10:53,152 --> 00:10:55,946 Disseste-me para voltar, que podia voltar quando quisesse. 144 00:10:56,030 --> 00:10:58,407 Não quis dizer desta forma. 145 00:11:00,743 --> 00:11:02,411 Dr. Yeo, tem uma visita. 146 00:11:02,495 --> 00:11:03,579 Jeong-woo. 147 00:11:05,873 --> 00:11:07,667 Como tens passado? 148 00:11:07,750 --> 00:11:09,377 - Lembras-te de mim? - Claro. 149 00:11:09,460 --> 00:11:10,628 O que o traz aqui? 150 00:11:10,711 --> 00:11:11,837 O que é que achas? 151 00:11:11,921 --> 00:11:17,218 Soube que estavas de volta ao trabalho e decidi fazer uma consulta contigo. 152 00:11:17,301 --> 00:11:18,344 Meu Deus! 153 00:11:20,429 --> 00:11:22,473 Olá, lembra-se de mim? 154 00:11:22,556 --> 00:11:24,475 Claro que sim. 155 00:11:24,558 --> 00:11:26,352 - Como tens passado? - Bem. 156 00:11:26,435 --> 00:11:30,022 Céus, não acredito que dois ex-alunos meus trabalham aqui. 157 00:11:30,106 --> 00:11:31,023 Céus! 158 00:11:31,107 --> 00:11:32,650 Trouxe-vos chá. 159 00:11:32,733 --> 00:11:33,609 Obrigado. 160 00:11:33,692 --> 00:11:35,486 Não era preciso, doutor. 161 00:11:35,569 --> 00:11:36,487 É um prazer. 162 00:11:38,030 --> 00:11:40,157 - Obrigado. - Obrigado. 163 00:11:41,659 --> 00:11:46,080 Também trabalhas aqui como anestesista? 164 00:11:46,163 --> 00:11:47,248 - Não. - Sim. 165 00:11:49,917 --> 00:11:53,379 Então, não trabalhas aqui? 166 00:11:53,462 --> 00:11:55,089 - Não trabalha. - Trabalho. 167 00:11:57,258 --> 00:12:00,511 Em que é que ficamos? Porque dão respostas diferentes? 168 00:12:01,220 --> 00:12:02,054 Sabe… 169 00:12:02,138 --> 00:12:05,224 Ainda não fechámos contrato. 170 00:12:05,808 --> 00:12:09,770 A propósito, veio mesmo aqui para alguma intervenção? 171 00:12:09,854 --> 00:12:11,105 Para ser sincero, 172 00:12:12,106 --> 00:12:15,401 tenho-me mantido a par das notícias em relação a ti. 173 00:12:16,026 --> 00:12:18,863 Sabia que nunca farias tal coisa. 174 00:12:18,946 --> 00:12:22,616 Partiu-me o coração. Esperei que tudo se resolvesse depressa. 175 00:12:22,700 --> 00:12:25,703 Assim, ao saber que estavas de volta ao trabalho, 176 00:12:25,786 --> 00:12:28,080 decidi vir e ajudar com o negócio. 177 00:12:28,164 --> 00:12:29,248 Não seja absurdo. 178 00:12:29,331 --> 00:12:31,375 Diz-me, o que devo fazer? 179 00:12:31,459 --> 00:12:33,919 Sei que os liftings estão na moda. 180 00:12:34,003 --> 00:12:36,130 Devo fazê-lo? Ou talvez uma rinoplastia? 181 00:12:36,213 --> 00:12:40,092 Neste momento, está bem e natural. Ou… 182 00:12:43,387 --> 00:12:44,680 Não estrague a sua cara. 183 00:12:45,723 --> 00:12:46,974 Boa, Jeong-woo. 184 00:12:47,057 --> 00:12:47,975 Boa. 185 00:12:49,435 --> 00:12:52,480 Está na hora do almoço. 186 00:12:52,563 --> 00:12:54,356 Vamos comer qualquer coisa. 187 00:12:58,277 --> 00:13:01,489 Queria pagar-vos algo de jeito. Porquê tteokbokki? 188 00:13:02,114 --> 00:13:05,034 Ambos são bem-sucedidos e tornaram-se médicos, 189 00:13:05,117 --> 00:13:07,578 mas ainda parecem alunos do secundário. 190 00:13:08,287 --> 00:13:09,205 Então e eu? 191 00:13:11,207 --> 00:13:12,833 Também pareço? 192 00:13:14,168 --> 00:13:15,544 Bem… 193 00:13:15,628 --> 00:13:18,297 Tu pareces pai de um aluno do secundário. 194 00:13:21,091 --> 00:13:23,302 Isso é um pouco duro, Prof. Han. 195 00:13:23,385 --> 00:13:25,596 - Pai de um aluno do secundário? - Eu… 196 00:13:26,722 --> 00:13:29,433 - Bem… - Tenho uma filha no 7.º ano. 197 00:13:30,309 --> 00:13:31,560 Céus, assustaste-me. 198 00:13:32,436 --> 00:13:33,938 Ele é muito espirituoso. 199 00:13:35,356 --> 00:13:36,857 Já agora, porque vieste? 200 00:13:36,941 --> 00:13:39,360 Porque não? Também gosto de tteokbokki. 201 00:13:39,944 --> 00:13:43,155 E reparei que as enfermeiras foram todas comer fora. 202 00:13:43,656 --> 00:13:45,032 Devia comer sozinho? 203 00:13:45,115 --> 00:13:47,826 O professor acha que devia? 204 00:13:47,910 --> 00:13:49,036 Não. 205 00:13:49,119 --> 00:13:50,412 Come à vontade. 206 00:13:50,496 --> 00:13:51,580 Obrigado. 207 00:13:51,664 --> 00:13:54,124 Já agora, devia gostar muito do Jeong-woo 208 00:13:54,208 --> 00:13:55,543 para vir até aqui. 209 00:13:56,252 --> 00:13:57,545 Claro. 210 00:13:57,628 --> 00:14:01,715 Ele sempre foi um aluno perfeito. 211 00:14:01,799 --> 00:14:02,633 Por favor. 212 00:14:02,716 --> 00:14:07,012 Ele era gentil, estudioso e maduro. 213 00:14:08,055 --> 00:14:12,184 Ou era, até a Ha-neul chegar. Ele era tão maduro. 214 00:14:12,768 --> 00:14:15,563 Como assim? Ele mudou depois de ela chegar? 215 00:14:15,646 --> 00:14:17,064 Não me faças começar. 216 00:14:17,147 --> 00:14:21,652 Eles foram os únicos no país a acertar tudo no teste de preparação. 217 00:14:21,735 --> 00:14:24,321 Imagina o caos que era tê-los na mesma turma. 218 00:14:25,155 --> 00:14:28,576 Ha-neul, lembras-te de levares pimentos de Cheongyang para a escola? 219 00:14:28,659 --> 00:14:30,536 O quê? Levei? 220 00:14:30,619 --> 00:14:33,998 Disseste que te ajudavam a manteres-te acordada, 221 00:14:34,081 --> 00:14:37,209 então, comia-los sempre quando estavas a estudar. 222 00:14:37,293 --> 00:14:40,421 Céus, eras muito exigente contigo própria. 223 00:14:40,504 --> 00:14:41,797 Eras mesmo. 224 00:14:50,180 --> 00:14:51,015 Céus! 225 00:14:51,724 --> 00:14:53,058 Não cheira a picante? 226 00:14:59,148 --> 00:15:00,232 O que come ela? 227 00:15:01,108 --> 00:15:04,236 Ttaengcho. O que os nativos de Busan chamam àquilo. 228 00:15:04,320 --> 00:15:05,237 Mas porquê? 229 00:15:05,321 --> 00:15:08,449 - O café já não lhe chega. - O quê? 230 00:15:08,532 --> 00:15:12,328 Ela tem comido aquilo ultimamente para se manter acordada. 231 00:15:29,219 --> 00:15:31,180 Porque faz aquilo a ela própria? 232 00:15:39,647 --> 00:15:41,065 Dói-me o estômago. 233 00:15:48,572 --> 00:15:51,158 Desculpe, pode dar-me medicação? 234 00:15:51,241 --> 00:15:52,743 Para quê? 235 00:15:52,826 --> 00:15:54,912 Dói-me o estômago. 236 00:15:55,537 --> 00:15:57,498 - Dói-te o estômago? - Dói. 237 00:16:44,003 --> 00:16:46,755 - O professor disse-me para levar isto. - Porquê? 238 00:16:46,839 --> 00:16:47,673 É óbvio. 239 00:16:47,756 --> 00:16:51,218 Tive de ir à enfermaria porque te dei ouvidos e comi também. 240 00:16:51,301 --> 00:16:52,636 Tinha as entranhas a doer! 241 00:16:52,720 --> 00:16:56,223 Pessoal, estamos todos proibidos de comer pimentos. 242 00:16:56,306 --> 00:16:57,433 Assim, não tragam. 243 00:16:58,267 --> 00:17:00,269 Vamos à sala dos professores. 244 00:17:00,352 --> 00:17:01,478 Estás feita ao bife. 245 00:17:20,748 --> 00:17:22,833 O Jeong-woo também era tramado. 246 00:17:24,043 --> 00:17:25,461 Não admira. 247 00:17:25,544 --> 00:17:28,839 Eu vi-os a discutir e não parecia nada de novo. 248 00:17:28,922 --> 00:17:30,340 Eles ainda discutem? 249 00:17:30,424 --> 00:17:31,508 A toda a hora. 250 00:17:31,592 --> 00:17:32,968 A sério? 251 00:17:34,094 --> 00:17:36,513 Céus, o molho reduziu bastante. 252 00:17:36,597 --> 00:17:37,765 Posso comer o ovo? 253 00:17:37,848 --> 00:17:39,266 Esse é meu. 254 00:17:39,349 --> 00:17:41,852 Tenho estado a rodá-lo e a cozinhá-lo no molho. 255 00:17:41,935 --> 00:17:43,645 Quem disse que era teu? 256 00:17:43,729 --> 00:17:45,314 Eu estava a vê-lo a rodar. 257 00:17:45,397 --> 00:17:47,524 Isso não é o mesmo que fazê-lo. 258 00:17:47,608 --> 00:17:49,902 É difícil estar entre eles os dois. 259 00:17:49,985 --> 00:17:51,278 Entendo perfeitamente. 260 00:17:51,361 --> 00:17:52,529 Passou por muito. 261 00:17:52,613 --> 00:17:54,239 Sei que não disse que era meu… 262 00:17:54,323 --> 00:17:55,866 És tão malvado! 263 00:17:55,949 --> 00:17:59,078 Pois sou! Certo. 264 00:17:59,161 --> 00:18:00,788 - São maus. - Dá-mo. 265 00:18:00,871 --> 00:18:02,539 - Vá lá! - Vá lá! Aqui está. 266 00:18:02,623 --> 00:18:04,333 Não te atrevas a tocar-lhe. 267 00:18:04,416 --> 00:18:05,834 Parem já os dois. 268 00:18:07,294 --> 00:18:09,505 - Obrigada pela refeição. - Obrigado. 269 00:18:09,588 --> 00:18:11,715 O próximo almoço ainda será melhor. 270 00:18:11,799 --> 00:18:13,300 Fico agradecido. 271 00:18:13,967 --> 00:18:14,843 Já agora, 272 00:18:14,927 --> 00:18:18,514 tem linhas do sorriso. Posso aplicar-lhe botox. 273 00:18:18,597 --> 00:18:21,350 Mas o Jeong-woo disse que estou bem e natural. 274 00:18:21,433 --> 00:18:23,143 Ele disse por dizer. 275 00:18:23,227 --> 00:18:25,437 Precisa mesmo de botox. 276 00:18:25,521 --> 00:18:27,272 Muito bem. Para a próxima. 277 00:18:27,356 --> 00:18:30,067 Devem estar ocupados. Vão-se lá embora. 278 00:18:30,651 --> 00:18:31,485 Está bem. 279 00:18:31,568 --> 00:18:33,278 - Fique bem. - Adeus. 280 00:18:34,696 --> 00:18:36,782 - Voltaremos a encontrar-nos. - Adeus. 281 00:18:38,492 --> 00:18:41,120 Senhor, ligue-me. Eu faço-lhe isso bem. 282 00:18:42,996 --> 00:18:46,333 E devia fazê-lo em breve. 283 00:18:47,960 --> 00:18:49,753 Obrigado pelo conselho. 284 00:18:53,757 --> 00:18:55,175 Devias ir para casa. 285 00:18:55,926 --> 00:18:56,969 Poupa-me. 286 00:18:57,052 --> 00:19:00,097 Quem és tu para me dar ordens? Vou trabalhar. 287 00:19:01,431 --> 00:19:02,307 Ouve… 288 00:19:02,391 --> 00:19:04,059 Desiste, sim? 289 00:19:04,143 --> 00:19:07,855 Entendo que vocês sempre foram rivais e adoram discutir. 290 00:19:07,938 --> 00:19:09,022 Ela quer ajudar… 291 00:19:09,106 --> 00:19:10,065 Aquela… 292 00:19:12,609 --> 00:19:15,737 - Temos de falar. - Qual é o teu problema? Larga-me. 293 00:19:16,488 --> 00:19:17,614 O que foi? 294 00:19:22,077 --> 00:19:22,995 Eu menti. 295 00:19:25,205 --> 00:19:26,957 Nunca comi pimentos como tu. 296 00:19:27,541 --> 00:19:28,584 Foi uma mentira. 297 00:19:30,294 --> 00:19:32,838 - Como? - Tinha de te parar de alguma forma. 298 00:19:36,133 --> 00:19:39,428 Não conseguia ver-te a sofrer apesar de nem gostar de ti. 299 00:19:40,095 --> 00:19:42,055 Imagina como me sinto agora. 300 00:19:44,391 --> 00:19:46,185 Deixa-me fazer-te uma pergunta. 301 00:19:46,268 --> 00:19:49,271 Alguma vez pensaste trabalhar em cirurgia plástica? 302 00:19:50,480 --> 00:19:52,858 - O quê? - Nunca o fizeste. 303 00:19:52,941 --> 00:19:55,611 Além disso, estavas a fazer uma pausa para descansar. 304 00:19:55,694 --> 00:19:59,573 Pensaste que eu podia sofrer ao ver-te trabalhar por minha causa? 305 00:20:00,699 --> 00:20:02,951 Pensei, mas… 306 00:20:03,952 --> 00:20:06,455 Não tive escolha. Não te podia deixar sozinho. 307 00:20:06,538 --> 00:20:07,789 Estavas a sofrer. 308 00:20:07,873 --> 00:20:09,374 E tu? 309 00:20:10,667 --> 00:20:13,378 Não quis deixar-te sozinha quando estavas a sofrer. 310 00:20:14,171 --> 00:20:17,549 Pedi-te para ficares ao meu lado para o superarmos juntos. 311 00:20:18,383 --> 00:20:19,509 Agarrei-te e implorei. 312 00:20:20,427 --> 00:20:23,263 Mas tu… largaste-me. 313 00:20:25,140 --> 00:20:27,351 Ainda não sei porque acabámos. 314 00:20:28,352 --> 00:20:29,811 Nunca me explicaste. 315 00:20:31,355 --> 00:20:33,273 Acontecesse o que acontecesse, 316 00:20:33,357 --> 00:20:35,609 estava pronto a aguentar e a amar-te. 317 00:20:38,278 --> 00:20:39,863 Mas tu largaste-me a mão. 318 00:20:41,740 --> 00:20:43,992 Não vês o quanto me magoa? 319 00:20:44,952 --> 00:20:46,411 Teres de estar ao meu lado? 320 00:20:47,204 --> 00:20:48,497 Para teu próprio bem? 321 00:20:50,332 --> 00:20:51,750 - Jeong-woo… - Vai. 322 00:20:53,627 --> 00:20:55,087 Para mim, agora, 323 00:20:56,922 --> 00:20:58,507 estás só a ser egoísta. 324 00:21:52,269 --> 00:21:54,271 Ha-neul, tenho uma grande novidade! 325 00:21:55,564 --> 00:21:57,399 O Jeong-woo está no terraço. 326 00:21:59,109 --> 00:22:01,486 Fui buscar os cobertores e vi a luz acessa. 327 00:22:02,321 --> 00:22:03,613 O que faz ele aqui? 328 00:22:03,697 --> 00:22:05,282 Talvez tenha saudades tuas. 329 00:22:07,868 --> 00:22:09,161 Ha-neul? 330 00:22:09,244 --> 00:22:11,580 Não corras, vai devagar. Ha-neul! 331 00:22:11,663 --> 00:22:13,123 Tens de te fazer de difícil! 332 00:22:13,206 --> 00:22:15,334 A ansiedade torna-te menos atraente! 333 00:22:20,672 --> 00:22:22,966 Olá, Ha-neul. O que te traz aqui? 334 00:22:24,968 --> 00:22:26,928 Subi e vi a luz acesa. 335 00:22:28,347 --> 00:22:29,639 O que fazes aqui? 336 00:22:30,640 --> 00:22:32,684 O Jeong-woo pediu para vir buscar um livro. 337 00:22:32,768 --> 00:22:36,104 Esqueceste-te disto e vinha cá entregar-to. 338 00:22:36,188 --> 00:22:37,022 Toma. 339 00:22:37,105 --> 00:22:38,899 - Obrigada. - De nada. 340 00:22:39,566 --> 00:22:43,403 Estava mesmo para te ligar, ainda bem que te vi. 341 00:22:47,115 --> 00:22:48,116 Vou-me embora. 342 00:22:51,912 --> 00:22:53,497 - Boa noite. - Fica bem. 343 00:23:34,287 --> 00:23:35,288 Olá, mãe. 344 00:23:38,583 --> 00:23:39,960 O quê? Caiu? 345 00:23:43,380 --> 00:23:45,465 Onde estão? No hospital? 346 00:23:47,300 --> 00:23:48,301 Onde está o Jin-woo? 347 00:23:51,346 --> 00:23:54,599 Está bem, vou buscá-lo. Espera por mim. Adeus. 348 00:24:00,689 --> 00:24:02,858 Su-min, desculpa ligar tão cedo. 349 00:24:02,941 --> 00:24:04,609 Tenho um favor a pedir-te. 350 00:24:04,693 --> 00:24:06,444 Segure o elevador, por favor! 351 00:24:07,696 --> 00:24:08,822 Desculpe. 352 00:24:12,701 --> 00:24:14,786 A minha tia escorregou e caiu. 353 00:24:14,870 --> 00:24:17,080 Partiu a perna e está a ser operada. 354 00:24:17,622 --> 00:24:21,418 A minha mãe está com ela e não há ninguém para cuidar do Jin-woo. 355 00:24:22,210 --> 00:24:24,171 Eu vou entrar agora em cirurgia. 356 00:24:24,921 --> 00:24:26,756 Estás de férias? Na ilha de Jeju? 357 00:24:26,840 --> 00:24:27,883 Que sorte a tua. 358 00:24:28,508 --> 00:24:30,051 Diverte-te. Adeus. 359 00:24:31,303 --> 00:24:34,347 Para. Já te disse para não brincares no elevador. 360 00:24:39,978 --> 00:24:41,563 O que faço? 361 00:24:43,356 --> 00:24:44,191 Certo, a Ha-neul. 362 00:24:45,233 --> 00:24:46,234 Desculpa. 363 00:24:47,777 --> 00:24:49,988 - Precisas da minha ajuda? - Com o quê? 364 00:24:50,697 --> 00:24:53,033 Bem, também criei uma criança sozinho. 365 00:24:53,116 --> 00:24:55,535 Posso cuidar dele durante algumas horas. 366 00:24:55,619 --> 00:24:59,331 Estou mesmo aqui, por isso, posso tomar conta dele se quiseres. 367 00:25:00,373 --> 00:25:01,583 Adoro-te! 368 00:25:02,500 --> 00:25:03,919 Quero dizer, obrigada. 369 00:25:07,047 --> 00:25:07,923 Olá. 370 00:25:11,968 --> 00:25:13,595 Chamas-te Jin-woo? 371 00:25:14,971 --> 00:25:19,142 - Ainda usas fralda? - Tenho seis. Não uso desde os quatro. 372 00:25:19,226 --> 00:25:21,561 A sério? Não sabia. 373 00:25:21,645 --> 00:25:23,563 "A sério? Não sabia." 374 00:25:23,647 --> 00:25:26,566 - Estás a imitar-me? - "Estás a imitar-me?" 375 00:25:29,319 --> 00:25:32,155 Mantém o dreno no lugar e limpa o tecido. 376 00:25:32,239 --> 00:25:35,575 Limpa bem a ferida e presta atenção à mudança da cor da drenagem. 377 00:25:37,118 --> 00:25:38,328 Sim, ganhei! 378 00:25:40,872 --> 00:25:42,290 Quero ir ter com a minha mãe. 379 00:25:43,416 --> 00:25:46,336 Jin-woo, desculpa, não devia ter feito aquilo. 380 00:25:46,419 --> 00:25:50,257 Não vou poder encarar a tua mãe se fores embora assim. 381 00:25:51,049 --> 00:25:52,676 Como correu a cirurgia? 382 00:25:53,927 --> 00:25:56,513 Que alívio. Não te preocupes com o Jin-woo. 383 00:25:56,596 --> 00:25:59,516 Está com um colega meu. Vim ao terraço buscá-lo. 384 00:26:00,433 --> 00:26:02,644 - Mas porquê o terraço… - Que inseto preferes? 385 00:26:02,727 --> 00:26:04,271 O louva-a-deus? Formigas? 386 00:26:04,354 --> 00:26:07,565 Disse-te que o formigueiro era aqui. Não tinha razão? 387 00:26:07,649 --> 00:26:09,401 Sim, há tantas formigas! 388 00:26:10,443 --> 00:26:11,861 Quantas temos? 389 00:26:13,655 --> 00:26:15,949 Mãe, eu ligo-te depois. Adeus. 390 00:26:16,950 --> 00:26:18,535 - Seis. - Apanhámos seis? 391 00:26:18,618 --> 00:26:20,537 Jin-woo, divertiste-te? 392 00:26:20,620 --> 00:26:21,913 Mãe! 393 00:26:23,915 --> 00:26:26,126 Foi difícil? Ele é um maroto. 394 00:26:26,209 --> 00:26:27,794 Não, de todo. É obediente. 395 00:26:28,378 --> 00:26:30,630 Jin-woo, divertimo-nos muito, não foi? 396 00:26:30,714 --> 00:26:32,674 - Sim. - Quando vais voltar? 397 00:26:32,757 --> 00:26:34,259 É bom que venhas brincar. 398 00:26:34,342 --> 00:26:35,719 - Está bem. - "Está bem." 399 00:26:37,846 --> 00:26:39,097 Espera. 400 00:26:39,180 --> 00:26:41,141 - Porque estás a sorrir? - Estou? 401 00:26:42,100 --> 00:26:43,018 Quando? 402 00:26:43,101 --> 00:26:45,145 Agora mesmo. Estavas a sorrir assim. 403 00:26:45,228 --> 00:26:48,273 Quando sorri assim? 404 00:26:48,356 --> 00:26:49,899 "Quando sorri assim?" 405 00:26:50,775 --> 00:26:51,776 Céus! 406 00:26:51,860 --> 00:26:53,945 Para onde vai ele? 407 00:26:54,029 --> 00:26:58,116 A minha prima em Ilsan vai tomar conta dele até a minha tia ter alta. 408 00:26:58,199 --> 00:27:00,827 Vou buscá-lo depois do trabalho. 409 00:27:03,580 --> 00:27:04,581 Com licença. 410 00:27:06,124 --> 00:27:07,167 Olá, Yeong-ok. 411 00:27:08,501 --> 00:27:10,503 Sim, sei do casamento do Kyung-min. 412 00:27:11,629 --> 00:27:14,341 Sim, encontramo-nos antes. Vamos ver uma data. 413 00:27:14,424 --> 00:27:15,717 Vou com a Ha-neul. 414 00:27:17,594 --> 00:27:19,054 Como assim? 415 00:27:19,137 --> 00:27:21,139 Ela fez o quê ao Kyung-min? 416 00:27:22,390 --> 00:27:24,809 A Ha-neul bateu no fundo devido ao Min Kyung-min? 417 00:27:24,893 --> 00:27:26,019 Como assim? 418 00:27:28,521 --> 00:27:29,356 Está bem. 419 00:27:34,361 --> 00:27:35,820 Certo. 420 00:27:35,904 --> 00:27:37,364 Está bem. Adeus. 421 00:27:40,116 --> 00:27:41,201 Desculpa. 422 00:27:41,993 --> 00:27:44,704 Posso perguntar de que estavas a falar? 423 00:27:45,455 --> 00:27:46,873 Bem, eu… 424 00:27:47,457 --> 00:27:49,918 Também estou confusa. 425 00:27:50,835 --> 00:27:54,214 A Ha-neul foi à recente festa de despedida dele 426 00:27:54,297 --> 00:27:56,383 e atirou-lhe cerveja para a cara. 427 00:27:56,466 --> 00:27:58,134 Foi uma confusão. 428 00:27:58,927 --> 00:28:01,888 Parece que ele andava a usá-la e roubou-lhe a dissertação, 429 00:28:01,971 --> 00:28:03,973 ficando com os créditos dela. 430 00:28:04,057 --> 00:28:06,726 Depois espalhou boatos e todos troçaram dela. 431 00:28:07,560 --> 00:28:09,813 Foi tão mau que ela não pode regressar. 432 00:28:16,569 --> 00:28:17,404 Professor Min. 433 00:28:18,071 --> 00:28:20,657 Não vai para Hannam-dong na próxima semana? 434 00:28:21,241 --> 00:28:23,660 Tirava o dia de folga e nós fazíamos isto. 435 00:28:23,743 --> 00:28:25,120 Não tinha de vir. 436 00:28:25,620 --> 00:28:26,621 Eu quis vir. 437 00:28:27,122 --> 00:28:30,458 Queria ver o professor e dar uma última volta por aqui. 438 00:28:33,753 --> 00:28:34,754 É só entrar. 439 00:28:40,635 --> 00:28:41,845 O quê? 440 00:28:41,928 --> 00:28:43,138 Jeong-woo. 441 00:28:44,055 --> 00:28:45,890 O que te traz aqui? 442 00:28:46,641 --> 00:28:48,810 Fiz tudo para te ajudar no teu caso, 443 00:28:48,893 --> 00:28:51,229 mas deixaste de me atender depois. 444 00:28:51,312 --> 00:28:52,230 Estive à espera. 445 00:28:54,023 --> 00:28:55,316 Podemos falar? 446 00:28:58,570 --> 00:28:59,738 Claro. 447 00:28:59,821 --> 00:29:01,281 Podem deixar-nos? 448 00:29:01,364 --> 00:29:02,741 Eu acabo aqui. 449 00:29:02,824 --> 00:29:03,658 Sim, professor. 450 00:29:03,742 --> 00:29:04,576 Obrigado. 451 00:29:06,661 --> 00:29:07,662 Senta-te. 452 00:29:08,580 --> 00:29:10,081 Isto está um caos. Céus! 453 00:29:12,208 --> 00:29:15,295 Não tenho jeito para conversa fiada, 454 00:29:15,378 --> 00:29:16,463 vou ser direto. 455 00:29:18,965 --> 00:29:22,802 O que aconteceu entre ti e a Ha-neul? 456 00:29:24,888 --> 00:29:26,014 Mais concretamente… 457 00:29:28,516 --> 00:29:29,893 … o que lhe fizeste? 458 00:29:31,436 --> 00:29:32,270 O que… 459 00:29:33,354 --> 00:29:37,484 O que fiz eu? Acreditas cegamente em tudo o que ela diz e acusas-me? 460 00:29:39,360 --> 00:29:42,197 Estávamos a competir por uma posição, como todos. 461 00:29:42,280 --> 00:29:44,949 Foi uma competição feroz pela vaga de professor. 462 00:29:45,617 --> 00:29:48,411 Ela ignorou a própria incompetência e culpa-me a mim? 463 00:29:50,538 --> 00:29:52,999 Há sempre pessoas assim! 464 00:29:53,082 --> 00:29:55,293 Culpam sempre os outros. Ela é assim! 465 00:29:57,337 --> 00:29:58,171 Céus! 466 00:29:59,631 --> 00:30:03,134 Céus, Jeong-woo! 467 00:30:04,594 --> 00:30:06,304 Disse-te para não gostares dela. 468 00:30:07,514 --> 00:30:12,310 Percebo que tenhas precisado dela quando estavas mal, mas afasta-te. 469 00:30:13,853 --> 00:30:15,104 Ela é inútil. 470 00:30:21,486 --> 00:30:22,612 Filho da mãe! 471 00:30:26,908 --> 00:30:28,535 Raios! 472 00:30:32,956 --> 00:30:34,040 Professor! 473 00:30:34,123 --> 00:30:35,124 Doutor! 474 00:30:35,208 --> 00:30:36,376 - Pare. - Está bem? 475 00:30:36,459 --> 00:30:37,460 Larguem-me! 476 00:30:39,003 --> 00:30:39,838 Raios! 477 00:30:52,517 --> 00:30:54,894 Isto é muita couve. 478 00:30:54,978 --> 00:30:56,896 Mas quero carne bulgogi. 479 00:30:56,980 --> 00:30:58,481 Cala-te e come. 480 00:30:58,565 --> 00:31:01,860 Achas-te o Hwang Jung-min? Só comes sem contribuir. 481 00:31:01,943 --> 00:31:03,152 Para com as queixas! 482 00:31:04,654 --> 00:31:06,865 Quem é o Hwang Jung-min? Amigo do Ba-da? 483 00:31:07,740 --> 00:31:09,826 Ele também não trabalha? 484 00:31:11,077 --> 00:31:13,121 É egoísta como alguém que conheço. 485 00:31:14,205 --> 00:31:17,333 O que dizes? Não conheces o famoso discurso dele? 486 00:31:17,917 --> 00:31:19,210 - O quê? - Claro que não. 487 00:31:19,294 --> 00:31:21,254 Come. 488 00:31:29,637 --> 00:31:32,891 Soube que plantaste as couves no terraço 489 00:31:32,974 --> 00:31:34,058 por me fazerem bem. 490 00:31:34,934 --> 00:31:40,690 Ouvi dizer que o cálcio é bom para acalmar os nervos ou isso. 491 00:31:43,526 --> 00:31:44,527 Obrigada. 492 00:31:45,486 --> 00:31:47,906 Vou comê-las e recuperar depressa. 493 00:31:50,074 --> 00:31:50,909 O que foi? 494 00:31:51,492 --> 00:31:53,077 Porque estás a ser gentil? 495 00:31:54,913 --> 00:32:00,418 Estou finalmente a começar a perceber o que é querer ajudar outra pessoa. 496 00:32:02,211 --> 00:32:04,756 Céus, amadureceste! 497 00:32:04,839 --> 00:32:06,799 Sim, a mãe deu o seu melhor. 498 00:32:06,883 --> 00:32:10,303 Soube que as plantas ajudam com a depressão e por isso comprou umas. 499 00:32:10,386 --> 00:32:12,305 Reparaste nos cortinados novos? 500 00:32:12,388 --> 00:32:15,391 Ela comprou-os para melhorar o teu quarto. 501 00:32:16,684 --> 00:32:17,518 A sério? 502 00:32:19,103 --> 00:32:20,104 Devias ter dito. 503 00:32:21,022 --> 00:32:26,778 Não sabia como te ajudar ao princípio, por isso só te queria encorajar. 504 00:32:27,820 --> 00:32:29,238 Mas pensei nisso, 505 00:32:29,322 --> 00:32:31,324 e, se alguém está exausta no chão, 506 00:32:31,407 --> 00:32:33,743 dar-lhe a mão e insistir para que se levante 507 00:32:33,826 --> 00:32:36,079 não é grande ajuda. 508 00:32:37,789 --> 00:32:40,750 Parecia que te estava a apressar e a forçar. 509 00:32:41,834 --> 00:32:44,170 Deve ter sido tão difícil. 510 00:32:52,762 --> 00:32:53,805 Come couves. 511 00:32:53,888 --> 00:32:54,722 Está bem. 512 00:33:01,896 --> 00:33:02,897 Estão boas. 513 00:33:02,981 --> 00:33:04,857 A sério? Não está picante? 514 00:33:04,941 --> 00:33:05,775 Está saboroso. 515 00:33:31,718 --> 00:33:37,015 Às vezes, é mais útil ser reconfortado de forma calma e subtil. 516 00:34:18,264 --> 00:34:19,140 Estou? 517 00:34:19,640 --> 00:34:20,641 Jeong-woo. 518 00:34:22,560 --> 00:34:23,561 Sabes… 519 00:34:24,479 --> 00:34:26,064 Tenho algo para te dizer. 520 00:34:26,773 --> 00:34:28,649 Podemos ver-nos depois do trabalho? 521 00:34:30,693 --> 00:34:31,611 Estou aqui. 522 00:34:33,279 --> 00:34:34,197 O quê? 523 00:34:34,280 --> 00:34:35,698 Vim ver-te. 524 00:34:40,953 --> 00:34:42,872 Não devias estar a trabalhar? 525 00:34:45,708 --> 00:34:47,168 Despediste-te? 526 00:34:51,714 --> 00:34:54,008 - O que aconteceu? - Nada. 527 00:34:54,926 --> 00:34:56,677 Não mintas. Estás ferido. 528 00:34:57,512 --> 00:35:01,099 O que aconteceu? Brigaste com alguém? Diz-me. 529 00:35:01,849 --> 00:35:02,934 Céus! 530 00:35:10,191 --> 00:35:11,442 Lamento, Ha-neul. 531 00:35:16,155 --> 00:35:17,865 Não fazia ideia. 532 00:35:30,128 --> 00:35:32,547 Não me vais dizer o que aconteceu? 533 00:35:41,097 --> 00:35:43,641 Tudo bem. Não tens de dizer se não quiseres. 534 00:35:49,772 --> 00:35:51,482 Tive muitas saudades tuas. 535 00:35:56,362 --> 00:35:57,363 Por isso… 536 00:35:59,532 --> 00:36:01,534 … ao ver-te no bloco operatório, 537 00:36:03,494 --> 00:36:05,246 fiquei tão feliz e agradecido 538 00:36:07,081 --> 00:36:08,374 que me emocionei. 539 00:36:12,712 --> 00:36:16,299 No dia em que deixei cair o bisturi e não fiz a cirurgia, 540 00:36:17,508 --> 00:36:18,968 tive um pesadelo. 541 00:36:21,470 --> 00:36:22,555 Era muito cedo 542 00:36:24,348 --> 00:36:26,559 e acordei sozinho naquela casa estranha. 543 00:36:30,229 --> 00:36:32,607 E tive tantas saudades tuas. 544 00:36:36,944 --> 00:36:39,572 Quase te mandei um SMS a perguntar se dormias. 545 00:36:41,240 --> 00:36:43,367 Porque estás a falar nisso? 546 00:36:46,329 --> 00:36:47,914 Se tiveste mesmo saudades, 547 00:36:49,457 --> 00:36:51,209 porque foste tão frio comigo? 548 00:36:52,960 --> 00:36:54,212 Quando disseste 549 00:36:55,922 --> 00:36:59,217 que não estavas em posição de namorar e querias terminar, 550 00:37:00,343 --> 00:37:03,971 fiquei realmente… muito magoado. 551 00:37:05,765 --> 00:37:06,599 "Estou a ver." 552 00:37:07,642 --> 00:37:10,144 "Não a consigo ajudar. 553 00:37:10,811 --> 00:37:13,648 Ela não pode contar comigo." Culpei-me muito. 554 00:37:15,191 --> 00:37:17,693 - Jeong-woo… - E tentei ficar mais forte. 555 00:37:18,319 --> 00:37:21,906 Quis tornar-me alguém confiável, com quem pudesses contar, 556 00:37:23,074 --> 00:37:25,034 e esforcei-me mesmo muito. 557 00:37:27,620 --> 00:37:30,456 Mas, quando as minhas mãos tremeram à tua frente… 558 00:37:37,463 --> 00:37:39,423 Queria mesmo impressionar-te. 559 00:37:45,263 --> 00:37:47,014 Desculpa ontem ter sido duro. 560 00:37:53,813 --> 00:37:54,814 Jeong-woo. 561 00:37:56,482 --> 00:37:58,526 Recuperei muito graças a ti. 562 00:37:59,610 --> 00:38:03,656 Quando me despedi do hospital, achei que a minha vida tinha acabado. 563 00:38:06,534 --> 00:38:10,162 Mas, graças a ti, já tive tantos momentos felizes. 564 00:38:13,457 --> 00:38:16,544 Comemos tteokbokki, fomos ao salão de jogos 565 00:38:16,961 --> 00:38:18,379 e vimos filmes juntos. 566 00:38:21,090 --> 00:38:25,594 Mostraste-me que também havia vida fora do hospital. 567 00:38:30,391 --> 00:38:31,767 O mesmo se aplica a ti. 568 00:38:34,312 --> 00:38:37,231 Tens uma vida além da clínica. 569 00:38:38,524 --> 00:38:40,234 Quer sejas médico ou não… 570 00:38:42,903 --> 00:38:44,739 … serás sempre incrível. 571 00:38:59,253 --> 00:39:00,421 Deve ter doído muito. 572 00:39:29,116 --> 00:39:32,161 Certo, querias dizer-me alguma coisa. 573 00:39:32,745 --> 00:39:33,746 O que era? 574 00:39:34,997 --> 00:39:37,458 Ah, isso… 575 00:39:38,334 --> 00:39:42,254 Queria que visses o meu TPC atrasado. 576 00:39:44,215 --> 00:39:45,758 Ver o teu TPC? 577 00:39:47,176 --> 00:39:50,304 Depois de me ouvires cantar "Oh My Darling, Clementine", 578 00:39:50,388 --> 00:39:51,931 mandaste-me memorizar outra. 579 00:39:54,600 --> 00:39:56,811 Não me digas que vais cantar agora. 580 00:39:57,561 --> 00:40:00,689 Não, vou fazer melhor. 581 00:40:01,357 --> 00:40:02,191 Melhor? 582 00:40:07,488 --> 00:40:08,697 Qual a tua melhor roupa? 583 00:40:09,448 --> 00:40:11,283 Vamos arranjar-nos e sair. 584 00:40:16,372 --> 00:40:17,206 Céus! 585 00:40:18,457 --> 00:40:19,417 Vamos! 586 00:40:38,144 --> 00:40:39,812 Olha só. Não estou na moda? 587 00:40:41,439 --> 00:40:43,774 Onde arranjaste essa roupa? Roubaste-a? 588 00:40:43,858 --> 00:40:47,987 Claro que não. Comprei-a depois de me formar para sair com a Hong-ran. 589 00:40:48,070 --> 00:40:50,156 - Mas nunca saímos. - Porque não? 590 00:40:50,239 --> 00:40:52,491 Parecia sempre uma perda de tempo. 591 00:40:52,575 --> 00:40:54,160 Mas hoje não sinto isso. 592 00:40:54,243 --> 00:40:55,494 Vamos divertir-nos. 593 00:41:01,083 --> 00:41:02,084 Essa é nova. 594 00:41:22,980 --> 00:41:24,190 Queres uma cerveja? 595 00:41:24,273 --> 00:41:25,774 - Vou buscar. - Está bem. 596 00:41:27,735 --> 00:41:29,069 Espera, eu vou… 597 00:41:29,153 --> 00:41:29,987 Desculpe. 598 00:41:30,696 --> 00:41:32,114 Estás aqui sozinha? 599 00:41:33,115 --> 00:41:34,909 - Não, eu… - Ela está comigo. 600 00:41:35,493 --> 00:41:36,994 - És o namorado dela? - O quê? 601 00:41:37,578 --> 00:41:38,871 Não te oiço bem. 602 00:41:38,954 --> 00:41:40,206 És namorado dela? 603 00:41:40,289 --> 00:41:41,665 Eu? 604 00:41:41,749 --> 00:41:43,918 Sim, sou o namorado dela. 605 00:41:44,001 --> 00:41:45,002 O quê? 606 00:41:45,085 --> 00:41:47,046 Sou o ex… namorado. 607 00:41:50,382 --> 00:41:51,800 - Está bem. - Está bem. 608 00:41:55,554 --> 00:41:57,223 O "ex" foi bem baixinho. 609 00:42:00,226 --> 00:42:03,229 Não havia necessidade de dizer que era o teu ex. 610 00:42:03,812 --> 00:42:06,607 Mas não posso dizer "namorado" porque me deixaste. 611 00:42:08,526 --> 00:42:10,819 Seja como for, dei o meu melhor. 612 00:42:13,906 --> 00:42:15,407 Vamos dançar. 613 00:42:17,952 --> 00:42:19,870 - Não ias buscar cerveja? - Como? 614 00:42:21,455 --> 00:42:22,581 Vou buscá-la. 615 00:42:24,041 --> 00:42:25,042 Com licença. 616 00:42:32,633 --> 00:42:36,178 Diverti-me muito na discoteca. O que fazemos agora? 617 00:42:36,929 --> 00:42:38,222 Ainda há mais? 618 00:42:38,847 --> 00:42:39,682 Sim. 619 00:42:39,765 --> 00:42:41,725 Hoje quero divertir-me contigo. 620 00:42:43,477 --> 00:42:46,605 Agora que penso nisso, quando eu estava mal, 621 00:42:47,648 --> 00:42:49,275 disseste que podia estar assim 622 00:42:50,526 --> 00:42:52,778 e permitiste-me desfrutar do dia. 623 00:42:54,530 --> 00:42:56,740 Mas eu pressiono-te a superar as coisas. 624 00:42:58,993 --> 00:42:59,827 Sinto-me mal. 625 00:43:01,870 --> 00:43:05,207 A dada altura, acho que comecei a rever-me em ti. 626 00:43:07,042 --> 00:43:11,714 Ambos fomos magoados por outros e batemos no fundo. 627 00:43:12,840 --> 00:43:17,177 Por isso achei que recuperaria se tu recuperasses. 628 00:43:20,180 --> 00:43:22,391 É verdade que te queria ajudar, 629 00:43:24,018 --> 00:43:27,771 mas sobretudo queria que ficássemos melhor ao trabalharmos juntos. 630 00:43:31,191 --> 00:43:32,610 Se estivéssemos juntos, 631 00:43:33,485 --> 00:43:35,237 achei que conseguiríamos. 632 00:43:36,196 --> 00:43:37,906 Por isso é que fui à clínica. 633 00:43:41,744 --> 00:43:43,078 Mas despeço-me, se quiseres. 634 00:44:04,224 --> 00:44:09,772 MILMYEON TÍPICO DE BUSAN 635 00:44:09,855 --> 00:44:12,441 - Fica bem. - Adeus. 636 00:44:19,573 --> 00:44:21,450 - Jeong-woo. - Sim? 637 00:44:22,326 --> 00:44:25,079 Não te ia perguntar porque te pode deixar desconfortável. 638 00:44:26,413 --> 00:44:29,667 Mas achei que podia fazer a cirurgia do nosso professor. 639 00:44:31,794 --> 00:44:33,087 Do nosso professor? 640 00:44:33,170 --> 00:44:34,797 Céus! 641 00:44:34,880 --> 00:44:36,215 Meu Deus! 642 00:44:36,298 --> 00:44:37,508 - Estou bem. - Desculpe. 643 00:44:37,591 --> 00:44:39,009 Professor, sente-se bem? 644 00:44:39,093 --> 00:44:40,761 Sim, estou bem. 645 00:44:41,345 --> 00:44:43,889 Tem qualquer coisa nas costas. 646 00:44:43,972 --> 00:44:44,807 O quê? 647 00:44:45,391 --> 00:44:46,642 É uma grande saliência. 648 00:44:46,725 --> 00:44:48,977 Não é nada. 649 00:44:49,061 --> 00:44:52,439 Dr. Bin, ele tem uma saliência nas costas. Podes ver? 650 00:44:52,523 --> 00:44:54,316 - Claro. - Eu estou bem. 651 00:44:54,400 --> 00:44:56,652 Não te incomodes. Não é nada. Vamos. 652 00:44:56,735 --> 00:44:57,820 Por favor, senhor. 653 00:44:57,903 --> 00:44:59,613 Não demora. Onde é? 654 00:44:59,696 --> 00:45:00,906 - Aqui. - Mas… 655 00:45:00,989 --> 00:45:03,367 - Estou mesmo bem. - Dê-me licença. 656 00:45:05,119 --> 00:45:06,912 Céus, é muito grande. 657 00:45:07,496 --> 00:45:09,164 Só um momento. 658 00:45:09,248 --> 00:45:12,876 À primeira vista, não parece maligno. 659 00:45:12,960 --> 00:45:14,503 Parece ser um lipoma. 660 00:45:14,586 --> 00:45:16,588 Dói-lhe quando pressiono? 661 00:45:16,672 --> 00:45:21,009 Não dói nada. Só me incomoda quando me deito. 662 00:45:22,010 --> 00:45:24,430 Foi por isso que veio? 663 00:45:25,264 --> 00:45:26,640 Porque não nos disse? 664 00:45:26,723 --> 00:45:28,100 Bem… 665 00:45:30,602 --> 00:45:31,437 Obrigado. 666 00:45:31,979 --> 00:45:33,313 Aceita um chá? 667 00:45:33,397 --> 00:45:34,481 Aceito, obrigado. 668 00:45:40,279 --> 00:45:43,740 Achas que o Dr. Yeo vai estar bem hoje? 669 00:45:44,283 --> 00:45:47,035 Provavelmente, a amiga anestesista também veio. 670 00:45:47,619 --> 00:45:51,707 Chocou-me saber que deixou cair o bisturi e não fez a cirurgia. 671 00:45:51,790 --> 00:45:52,916 Eu também. 672 00:45:53,000 --> 00:45:55,419 O acidente médico deve tê-lo traumatizado. 673 00:45:55,502 --> 00:45:58,088 Até ele teve um ataque de pânico. 674 00:45:59,590 --> 00:46:01,425 Ouvi-as acidentalmente. 675 00:46:03,802 --> 00:46:07,222 Não digam ao Jeong-woo, está bem? Por favor. 676 00:46:07,306 --> 00:46:09,141 - Vamos acabar de almoçar. - Senhor. 677 00:46:09,725 --> 00:46:13,061 Se não se importar, posso fazer eu a cirurgia? 678 00:46:13,145 --> 00:46:16,607 Não quero sobrecarregar o Jeong-woo. 679 00:46:17,691 --> 00:46:19,193 - Ainda assim… - Estou bem. 680 00:46:21,195 --> 00:46:25,032 Para ser sincera, ele tinha vindo pedir a tua ajuda. 681 00:46:27,493 --> 00:46:29,995 Eu e o Dr. Bin faremos a cirurgia. 682 00:46:30,078 --> 00:46:32,289 Incomoda-me porque ele queria ajuda. 683 00:46:36,001 --> 00:46:38,170 Isso deixa-te numa situação difícil? 684 00:46:40,714 --> 00:46:42,382 Finge que não ouviste nada. 685 00:46:42,466 --> 00:46:43,467 Vou entrar. 686 00:46:45,219 --> 00:46:46,220 Eu faço. 687 00:46:49,932 --> 00:46:53,018 Eu faço a cirurgia dele. 688 00:46:53,852 --> 00:46:55,437 Não tens de te forçar. 689 00:46:55,521 --> 00:46:56,772 Eu quero. 690 00:46:59,066 --> 00:47:00,150 Disseste-me 691 00:47:01,109 --> 00:47:04,821 que achavas que se eu melhorasse, tu também melhoravas. 692 00:47:08,242 --> 00:47:11,119 Se preciso de uma razão para superar o trauma, 693 00:47:13,413 --> 00:47:15,040 não há razão melhor do que tu. 694 00:47:19,127 --> 00:47:20,295 Façamos isto juntos. 695 00:47:21,129 --> 00:47:22,297 Ajuda-me. 696 00:47:47,614 --> 00:47:48,448 Professor. 697 00:47:48,532 --> 00:47:52,911 Tem um tubo de oxigénio no nariz que lhe permite respirar livremente. 698 00:47:53,495 --> 00:47:55,455 Esta não é uma grande cirurgia, 699 00:47:55,539 --> 00:47:58,250 mas terá anestesia geral para maior conforto. 700 00:47:58,333 --> 00:47:59,501 Está bem. 701 00:47:59,585 --> 00:48:02,170 De certeza que se vão sair bem. 702 00:48:03,880 --> 00:48:05,465 Deem-lhe dois litros de oxigénio. 703 00:48:05,549 --> 00:48:06,508 Sim, doutora. 704 00:48:07,217 --> 00:48:08,719 Vou administrar a anestesia. 705 00:48:08,802 --> 00:48:11,179 Vamos monitorizar a pulsação e a TA. 706 00:48:11,263 --> 00:48:14,099 Administraremos mais se for necessário. 707 00:48:14,182 --> 00:48:17,811 Mesmo que acorde, não será doloroso pois não vai sentir nada. 708 00:48:19,313 --> 00:48:21,231 Muito bem. Podem avançar. 709 00:48:22,441 --> 00:48:24,443 - Administrar propofol. - Sim, doutora. 710 00:48:24,526 --> 00:48:27,070 Céus, sinto-me abençoado. 711 00:48:27,154 --> 00:48:29,740 Tu é que me anestesias 712 00:48:29,823 --> 00:48:31,867 e o Jeong-woo vai fazer a cirurgia. 713 00:48:32,951 --> 00:48:35,996 Ambos os meus alunos são médicos. 714 00:48:37,789 --> 00:48:39,249 São ambos médicos. 715 00:48:40,709 --> 00:48:42,252 São ambos… 716 00:48:59,019 --> 00:49:00,979 ENFERMEIRA JEON SU-YEONG TUDO PRONTO 717 00:49:01,063 --> 00:49:01,897 ESTÁ BEM 718 00:49:06,318 --> 00:49:07,736 CLÍNICA DE SAÚDE MENTAL 719 00:49:40,727 --> 00:49:43,563 Lembra-te de como nos divertimos ontem. 720 00:49:44,272 --> 00:49:48,527 Vais superar os teus medos passo a passo. 721 00:50:13,593 --> 00:50:15,679 Dra. Nam, o paciente está inconsciente? 722 00:50:16,638 --> 00:50:18,098 Sim, está. 723 00:50:18,181 --> 00:50:19,933 A administrar 0,5 mg de quetamina. 724 00:50:20,976 --> 00:50:21,852 Certo. Obrigado. 725 00:50:32,779 --> 00:50:33,947 Bisturi. 726 00:50:49,129 --> 00:50:50,213 Gaze e cauterizador. 727 00:50:53,759 --> 00:50:54,801 Segure, por favor. 728 00:51:01,516 --> 00:51:02,517 Retrator duplo. 729 00:51:09,232 --> 00:51:10,942 Fórceps de tecido e tesoura. 730 00:51:12,527 --> 00:51:13,779 Segure, por favor. 731 00:51:33,381 --> 00:51:37,093 Prepare a pinça hemostática e continue a limpar o sangue. 732 00:51:37,177 --> 00:51:38,470 Sim, doutor. 733 00:52:23,181 --> 00:52:24,683 - Saúde! - Saúde! 734 00:52:26,184 --> 00:52:27,435 Saúde! 735 00:52:32,774 --> 00:52:34,067 Olhem e aplaudam! 736 00:52:35,026 --> 00:52:36,319 Olhem para ele. 737 00:52:36,903 --> 00:52:38,822 Olhem a forma como corta a carne. 738 00:52:38,905 --> 00:52:41,533 Finalmente superou o medo de bisturis. Um aplauso! 739 00:52:44,286 --> 00:52:47,664 Não sejas absurdo. Não é assim tão fácil de superar. 740 00:52:47,747 --> 00:52:49,541 E isto é diferente de um bisturi. 741 00:52:49,624 --> 00:52:52,335 Não interessa. Estou orgulhoso de ti. 742 00:52:52,419 --> 00:52:54,546 Vamos trabalhar juntos muito tempo! 743 00:52:54,629 --> 00:52:58,633 Hoje é a festa de boas-vindas deles, e vamos sair à noite. Combinado? 744 00:52:58,717 --> 00:53:00,260 - Combinado! - Adoro! 745 00:53:00,844 --> 00:53:03,889 O quê? Porque estão todas a olhar para ele e não para mim? 746 00:53:05,682 --> 00:53:06,641 Calma lá. 747 00:53:06,725 --> 00:53:08,560 Dr. Yeo, coma um pouco disto. 748 00:53:08,643 --> 00:53:09,644 É muito bom. 749 00:53:09,728 --> 00:53:10,729 Eu? 750 00:53:10,812 --> 00:53:12,022 - Sim. - Obrigado. 751 00:53:14,524 --> 00:53:16,067 - Desculpe! - Desculpe! 752 00:53:16,151 --> 00:53:17,986 Mais uma cerveja, por favor! 753 00:53:18,069 --> 00:53:18,904 Está bem. 754 00:53:19,613 --> 00:53:20,447 Dr. Yeo. 755 00:53:20,530 --> 00:53:23,283 Pedi-lhe uma cerveja, como a sua está a acabar. 756 00:53:23,366 --> 00:53:25,243 Estou a ver. Obrigado. 757 00:53:25,827 --> 00:53:27,120 Então, enfermeira Do. 758 00:53:27,787 --> 00:53:31,082 Estava contente a achar que tinhas pedido para mim. 759 00:53:31,166 --> 00:53:32,584 São tão cruéis. 760 00:53:33,752 --> 00:53:35,211 Vai-te embora. 761 00:53:35,295 --> 00:53:37,297 Vai se me vais fazer parecer patético. 762 00:53:37,380 --> 00:53:41,593 Leve-me consigo. Quero trabalhar na sua clínica. 763 00:53:41,676 --> 00:53:43,929 - Eu também. - Onde está o pedido de demissão? 764 00:53:46,598 --> 00:53:47,891 Vocês são todas cruéis. 765 00:53:48,475 --> 00:53:52,812 Ver como todas gostam mais dele lembra-me os meus tempos de internato. 766 00:53:52,896 --> 00:53:57,442 Já na época, todas as colegas de turma, médicas e enfermeiras gostavam dele. 767 00:53:57,525 --> 00:53:58,526 E, uma vez, 768 00:53:58,610 --> 00:54:03,198 tivemos uma paciente idosa que me deu o seu bolo preferido. 769 00:54:03,281 --> 00:54:05,909 Eu comi-o todo feliz. E ela bateu-me. Porquê? 770 00:54:05,992 --> 00:54:08,161 "É para o Jeong-woo. Porque o abocanhou?" 771 00:54:08,244 --> 00:54:09,704 Pois, porque o abocanhou… 772 00:54:10,830 --> 00:54:12,415 Porque é que o comeu? 773 00:54:12,499 --> 00:54:14,125 Acabaste de dizer "abocanhar?" 774 00:54:14,709 --> 00:54:16,002 O doutor disse primeiro. 775 00:54:16,086 --> 00:54:17,545 Quando disse isso? 776 00:54:17,629 --> 00:54:18,922 Acabou de dizer. 777 00:54:19,005 --> 00:54:20,715 A sério? Disse mesmo isso? 778 00:54:20,799 --> 00:54:21,967 Já chega. 779 00:54:22,050 --> 00:54:23,551 Credo! 780 00:54:23,635 --> 00:54:24,761 Estou tão chateado. 781 00:54:29,015 --> 00:54:29,849 Tio Tae-seon. 782 00:54:30,475 --> 00:54:32,102 Não queres contratar alguém? 783 00:54:33,353 --> 00:54:35,188 Eu não sirvo para isto. 784 00:54:36,272 --> 00:54:38,692 - Então, serves para quê? - Eu? 785 00:54:39,609 --> 00:54:40,986 Para ser senhorio. 786 00:54:42,153 --> 00:54:44,280 Todos vocês acham que eu não faço nada, 787 00:54:44,364 --> 00:54:46,825 mas ando a praticar para cuidar deste prédio. 788 00:54:46,908 --> 00:54:50,662 Vejo se há janelas partidas e problemas com a caixa de fusíveis. 789 00:54:51,121 --> 00:54:53,331 Quero ser um excelente senhorio. 790 00:54:53,415 --> 00:54:56,334 Primeiro, devias querer ser um ser humano decente. 791 00:54:57,669 --> 00:54:58,753 A Ha-neul não voltou? 792 00:54:58,837 --> 00:55:01,214 Foi beber um copo. 793 00:55:02,465 --> 00:55:06,845 Céus, ela deve precisar de muito álcool para se aguentar. 794 00:55:07,929 --> 00:55:11,266 Parecia gostar muito do Jeong-woo, mas ele foi-se embora. 795 00:55:11,891 --> 00:55:15,186 Partiu-me o coração vê-la a comer couve. 796 00:55:16,604 --> 00:55:20,567 Espero que não esteja bêbeda e a chorar num canto. 797 00:55:20,650 --> 00:55:22,986 - Sabem quão duro foi? - Refrescante! 798 00:55:23,069 --> 00:55:25,071 Trabalhei muito para vos pagar o salário. 799 00:55:25,155 --> 00:55:26,489 Coma amendoins primeiro. 800 00:55:27,490 --> 00:55:30,869 - A chegada do Jeong-woo é encorajadora… - Come. 801 00:55:40,170 --> 00:55:41,004 Estou? 802 00:55:42,213 --> 00:55:43,298 Onde está ela? 803 00:55:47,218 --> 00:55:49,637 - Porquê o pontapé? - Como foste capaz? 804 00:55:49,721 --> 00:55:50,930 O que fiz eu? 805 00:55:51,014 --> 00:55:53,224 Sei que não falas dos teus problemas. 806 00:55:53,308 --> 00:55:56,811 Gostei de ti porque és reservada, ao contrário de mim. 807 00:55:56,895 --> 00:56:00,065 Ainda assim, como pudeste não me dizer nada? 808 00:56:01,274 --> 00:56:03,318 Sei que estás a ajudar o Jeong-woo. 809 00:56:03,401 --> 00:56:06,488 Antes disso, soube que brigaste com o Kyung-min. 810 00:56:06,571 --> 00:56:10,867 Sei que aquele patife te atormentou e te levou a despedires-te. 811 00:56:11,451 --> 00:56:12,535 Como soubeste? 812 00:56:12,619 --> 00:56:17,916 Isso importa? Quis ir ter com ele para lhe arrancar os cabelos. 813 00:56:17,999 --> 00:56:20,502 Mas tive de o adiar para ficar com o Jin-woo. 814 00:56:20,585 --> 00:56:22,545 Esquece. Não fazes mal a ninguém. 815 00:56:25,757 --> 00:56:27,092 Deve ter sido duro. 816 00:56:28,551 --> 00:56:34,891 Devias descontrair-te e falar do que sentes com alguém, sim? 817 00:56:35,517 --> 00:56:37,227 Não tem de ser comigo. 818 00:56:37,310 --> 00:56:39,395 Não carregues tudo sozinha. 819 00:56:40,355 --> 00:56:41,356 Está bem. 820 00:56:42,357 --> 00:56:45,777 Fico contente que o Jeong-woo lhe tenha dado uma boa sova. 821 00:56:47,112 --> 00:56:47,946 O quê? 822 00:56:48,446 --> 00:56:49,989 Quem deu uma sova a quem? 823 00:57:09,843 --> 00:57:10,760 Quem foste ver? 824 00:57:13,555 --> 00:57:14,389 A Hong-ran. 825 00:57:15,306 --> 00:57:16,808 As tuas feridas estão bem? 826 00:57:22,856 --> 00:57:24,732 Claro. Não te preocupes. 827 00:57:25,733 --> 00:57:29,154 Diz-me que ele ficou pior do que tu. 828 00:57:31,030 --> 00:57:32,657 Claro que sim. 829 00:57:35,869 --> 00:57:37,704 É bom que o mande para nós. 830 00:57:37,787 --> 00:57:38,621 Está bem. 831 00:57:38,705 --> 00:57:40,039 Porque não jogamos isto? 832 00:57:40,123 --> 00:57:42,584 Havia muitos jogos divertidos, e trouxe um. 833 00:57:43,293 --> 00:57:46,379 Este é aquele de girar e responder às perguntas. 834 00:57:46,463 --> 00:57:47,755 É isso mesmo. 835 00:57:47,839 --> 00:57:50,175 Quem recusar responder, bebe. Está bem? 836 00:57:50,258 --> 00:57:53,261 - Combinado! - Muito bem. Nesse caso… 837 00:57:54,179 --> 00:57:56,181 Para quem isto apontar, começa. 838 00:57:56,264 --> 00:57:57,891 - Está bem. - Vamos lá. 839 00:58:07,442 --> 00:58:08,985 É a Dra. Nam! Parabéns! 840 00:58:09,068 --> 00:58:09,903 Toma. 841 00:58:09,986 --> 00:58:11,321 Isto é tão divertido. 842 00:58:11,404 --> 00:58:13,031 - Aqui. - Escolhe uma. 843 00:58:23,958 --> 00:58:25,251 Bem… 844 00:58:25,335 --> 00:58:26,836 Porquê a atrapalhação? 845 00:58:27,462 --> 00:58:28,463 Bem… 846 00:58:28,546 --> 00:58:31,925 "Estás numa relação?" 847 00:58:37,639 --> 00:58:38,890 Não tenho namorado. 848 00:58:38,973 --> 00:58:40,350 - Vá lá. - Vá lá. 849 00:58:40,433 --> 00:58:42,393 - Aposto que tem. - Não tenho. 850 00:58:42,477 --> 00:58:44,187 Eu rodo para o próximo, sim? 851 00:58:53,321 --> 00:58:55,198 - Jeong-woo! - Sou eu? 852 00:58:55,281 --> 00:58:56,324 Toma. 853 00:58:57,283 --> 00:58:58,201 Eu rodo. 854 00:59:01,829 --> 00:59:02,664 Apanhei. 855 00:59:06,167 --> 00:59:07,252 O que é? 856 00:59:07,335 --> 00:59:08,753 - É estranha? - O que é? 857 00:59:08,836 --> 00:59:10,505 - O quê? - Que cara é essa? 858 00:59:10,588 --> 00:59:13,007 "Quando foi o teu último beijo?" 859 00:59:14,509 --> 00:59:15,468 Meu Deus! 860 00:59:15,552 --> 00:59:17,470 Quando foi? 861 00:59:19,556 --> 00:59:21,432 - Responde. - Não sei bem. Há… 862 00:59:22,016 --> 00:59:23,101 Talvez há dez anos? 863 00:59:24,310 --> 00:59:25,645 Vou só beber. 864 00:59:25,728 --> 00:59:26,854 - Vá lá. - A sério. 865 00:59:26,938 --> 00:59:28,314 Quando foi? 866 00:59:28,398 --> 00:59:29,566 - Vá lá. - A sério. 867 00:59:31,943 --> 00:59:33,653 A cirurgia foi-te difícil? 868 00:59:35,238 --> 00:59:37,198 Senti-me bem graças a ti. 869 00:59:40,577 --> 00:59:41,703 A propósito, 870 00:59:41,786 --> 00:59:46,291 não estás curioso sobre porque me despedi do hospital? 871 00:59:50,712 --> 00:59:54,090 Viste a foto no meu quarto, em que estou com o Kyung-min. 872 00:59:58,386 --> 01:00:02,307 Não estás curioso sobre o que aconteceu? 873 01:00:05,310 --> 01:00:06,144 Já não estou. 874 01:00:10,398 --> 01:00:12,900 Como me perguntaste se ele ficou pior do que eu, 875 01:00:13,526 --> 01:00:15,528 sabes que o confrontei. 876 01:00:17,530 --> 01:00:20,491 Tenho uma ideia geral do que aconteceu. 877 01:00:22,452 --> 01:00:24,329 Lamento não te ter dito antes. 878 01:00:25,038 --> 01:00:27,790 Não. Eu é que lamento. 879 01:00:28,750 --> 01:00:30,335 Porque lamentas? 880 01:00:31,419 --> 01:00:34,881 Porque sim. É o que sinto quando olho para ti. 881 01:00:44,057 --> 01:00:47,560 - Tenho uma pergunta. - Qual é? 882 01:00:48,436 --> 01:00:51,773 Porque disseste que não tinhas namorado? 883 01:00:53,733 --> 01:00:54,567 Bem… 884 01:00:55,401 --> 01:00:56,319 Ainda sou 885 01:00:57,445 --> 01:00:58,363 o teu ex? 886 01:01:01,658 --> 01:01:03,701 Também mentiste. 887 01:01:15,963 --> 01:01:17,507 O mesmo se aplica a ti. 888 01:01:19,926 --> 01:01:22,637 Tens uma vida além da clínica. 889 01:01:24,097 --> 01:01:25,807 Quer sejas médico ou não… 890 01:01:28,518 --> 01:01:30,311 … serás sempre incrível. 891 01:01:44,826 --> 01:01:46,411 Deve ter doído muito. 892 01:03:28,846 --> 01:03:29,847 Então? 893 01:03:30,890 --> 01:03:32,517 Não tens mesmo namorado? 894 01:03:35,645 --> 01:03:36,479 Tenho. 895 01:03:39,440 --> 01:03:40,858 Não mudes de ideias. 896 01:03:43,528 --> 01:03:44,362 Nem tu. 897 01:03:46,280 --> 01:03:48,658 Não voltes a magoar-te. 898 01:04:40,918 --> 01:04:43,045 REMÉDIO PARA A VIDA 899 01:04:43,129 --> 01:04:45,423 És a pessoa mais adorável que já conheci. 900 01:04:45,506 --> 01:04:46,632 Alguém nos pode ver! 901 01:04:47,633 --> 01:04:48,718 És tão amorosa! 902 01:04:48,801 --> 01:04:50,303 Estou estupefacta! 903 01:04:50,386 --> 01:04:52,013 O Jeong-woo voltou cá. 904 01:04:52,096 --> 01:04:54,682 Mas não estava sozinho. Veio com uma rapariga. 905 01:04:54,765 --> 01:04:55,600 Ela era bonita? 906 01:04:56,559 --> 01:04:58,352 Não tens namorada? 907 01:04:58,436 --> 01:05:00,146 Namorada? Isso é ridículo. 908 01:05:00,771 --> 01:05:02,773 Achei que eras dedicado. 909 01:05:02,857 --> 01:05:04,692 - Sra. Kong! - Antes, não fazia ideia. 910 01:05:04,775 --> 01:05:05,902 Sra. Kong! 911 01:05:06,611 --> 01:05:10,031 As coisas mais triviais parecem incríveis. 912 01:05:10,907 --> 01:05:11,866 Onde estás, Ha-neul? 913 01:05:11,949 --> 01:05:15,453 As coisas mais triviais ganharam vida desde que estou apaixonada. 914 01:05:18,164 --> 01:05:23,169 Legendas: Carolina Belo Matias