1 00:00:33,658 --> 00:00:36,036 DOCTOR SLUMP 2 00:00:39,539 --> 00:00:41,791 Per 47 volte fui il migliore della scuola. 3 00:00:41,875 --> 00:00:42,751 CLASSIFICA STUDENTI 4 00:00:42,834 --> 00:00:46,004 E diventai il migliore del Paese eccellendo nella simulazione. 5 00:00:47,505 --> 00:00:51,134 Mi laureai con lode alla più prestigiosa facoltà di Medicina di Seul. 6 00:00:51,217 --> 00:00:53,344 E ricevetti il premio del Ministero. 7 00:00:59,642 --> 00:01:00,935 Ora, però, sono solo 8 00:01:01,561 --> 00:01:03,396 il miglior giocatore di Pump It Up. 9 00:01:07,734 --> 00:01:11,112 Ero l'autrice principale del British Journal of Anaesthesia. 10 00:01:11,196 --> 00:01:12,822 Vinsi il premio Miglior articolo 11 00:01:12,906 --> 00:01:15,325 e anche quello dei giovani ricercatori. 12 00:01:16,951 --> 00:01:18,161 Ora, però, 13 00:01:18,912 --> 00:01:20,288 vinco solo alla sala giochi. 14 00:01:22,874 --> 00:01:24,292 Mettiamoci all'opera. 15 00:01:24,375 --> 00:01:25,251 Tieni questo. 16 00:01:26,669 --> 00:01:28,838 Non sarà un intervento facile. 17 00:01:28,922 --> 00:01:31,299 Ho indossato la divisa chirurgica 18 00:01:32,091 --> 00:01:35,678 come pigiama e per fare dei lavori in casa perché è molto comoda. 19 00:01:37,430 --> 00:01:39,307 Cazzo! 20 00:01:39,891 --> 00:01:42,769 Alla paziente servirà un'anestesia generale. 21 00:01:42,852 --> 00:01:44,854 Prepara catetere centrale e arterioso. 22 00:01:44,938 --> 00:01:47,357 E anche norepinefrina e fenilefrina. 23 00:01:47,440 --> 00:01:48,274 Subito. 24 00:01:48,900 --> 00:01:51,861 Ma non ha una frattura all'anca? Io le farei la spinale. 25 00:01:53,196 --> 00:01:55,740 Un tempo era controindicata, 26 00:01:55,824 --> 00:01:57,867 ma ora non è più così problematica. 27 00:01:57,951 --> 00:02:02,413 La generale ci permette di controllare meglio la pressione, però. 28 00:02:02,497 --> 00:02:04,999 La pressione crollerà anche con la generale. 29 00:02:05,083 --> 00:02:07,836 Se non esageriamo con il dosaggio, sarà più facile. 30 00:02:07,919 --> 00:02:10,505 Prima discutevo coi colleghi circa i pazienti. 31 00:02:10,588 --> 00:02:13,424 - Quando finite? - Che c'è? 32 00:02:13,508 --> 00:02:15,426 Aspettiamo da ore. 33 00:02:15,510 --> 00:02:18,138 Dovresti essere a casa a studiare, invece. 34 00:02:18,221 --> 00:02:19,556 Sono molto intelligente. 35 00:02:19,639 --> 00:02:23,101 La maestra dice che diventerò giudice, avvocato o medico. 36 00:02:24,310 --> 00:02:28,565 Beh, io sono già diventata un medico. 37 00:02:29,691 --> 00:02:31,776 Ora, invece, discuto coi bambini. 38 00:02:34,863 --> 00:02:35,864 Cin cin. 39 00:02:41,119 --> 00:02:43,288 La mia vita è come il soju. 40 00:02:44,539 --> 00:02:46,624 Molto amara. 41 00:02:46,708 --> 00:02:48,376 La mia, invece, è come… 42 00:02:50,753 --> 00:02:51,754 le zampe di gallina. 43 00:02:52,338 --> 00:02:53,923 Mi fa stare male. 44 00:02:58,803 --> 00:03:00,722 Ecco la vostra omelette. 45 00:03:00,805 --> 00:03:01,681 Porto via questo. 46 00:03:01,764 --> 00:03:04,183 Ok, grazie. 47 00:03:04,267 --> 00:03:05,727 Ve lo riscaldo? 48 00:03:05,810 --> 00:03:06,728 Magari. 49 00:03:07,312 --> 00:03:09,063 - Signora! - Sì? 50 00:03:09,898 --> 00:03:12,358 Ha delle brutte ferite sui talloni. 51 00:03:12,442 --> 00:03:13,276 Ma davvero? 52 00:03:14,777 --> 00:03:17,363 Prende dei farmaci per il diabete, no? 53 00:03:17,447 --> 00:03:19,115 - Sì. - Beh… 54 00:03:19,908 --> 00:03:24,537 I pazienti diabetici hanno poca sensibilità ai piedi. 55 00:03:24,621 --> 00:03:29,208 Soffrirà gravemente di ulcere del piede, se non le cura. 56 00:03:29,292 --> 00:03:32,545 Non indossi scarpe troppo strette. 57 00:03:32,629 --> 00:03:35,298 Quando tornerà dal medico, 58 00:03:35,381 --> 00:03:37,675 gli faccia vedere il piede, d'accordo? 59 00:03:37,759 --> 00:03:39,218 Va bene, lo farò. 60 00:03:39,302 --> 00:03:41,554 Penseranno tutti che sia un medico. 61 00:03:41,638 --> 00:03:43,306 Come fa a saperlo? 62 00:03:44,557 --> 00:03:45,850 Sono davvero un medico. 63 00:03:48,561 --> 00:03:51,856 D'ora in poi, mi chiami "dott. Yeo". 64 00:03:52,690 --> 00:03:54,150 - "Dott. Yeo"? - Cosa? 65 00:03:54,234 --> 00:03:55,151 Non "sig. Yeo"? 66 00:03:56,778 --> 00:03:58,154 Io sono la dott.ssa Nam. 67 00:03:58,905 --> 00:04:00,240 Anch'io sono medico. 68 00:04:01,241 --> 00:04:03,284 Siete due medici, quindi. 69 00:04:04,285 --> 00:04:08,164 E vi chiamano dott. Yeo e dott.ssa Nam. 70 00:04:08,248 --> 00:04:09,207 Dico bene? 71 00:04:09,290 --> 00:04:10,208 - Sì. - Esatto. 72 00:04:23,721 --> 00:04:25,974 Non bevete troppo, eh? 73 00:04:26,474 --> 00:04:28,518 E pagate. Ci sono le telecamere. 74 00:04:29,102 --> 00:04:31,104 La gente così non paga quasi mai. 75 00:04:31,896 --> 00:04:33,982 Ma noi siamo medici. 76 00:04:34,065 --> 00:04:36,609 Nessuno credeva che lo fossimo. 77 00:04:37,110 --> 00:04:39,862 Persino noi ce ne stavamo dimenticando. 78 00:04:41,239 --> 00:04:42,448 Ma noi siamo medici. 79 00:04:46,911 --> 00:04:49,872 Sono insorti problemi con l'anestesia? 80 00:04:50,748 --> 00:04:52,000 Nessuno. 81 00:04:52,083 --> 00:04:53,668 Pressione e battito stabili. 82 00:05:13,187 --> 00:05:14,022 Adesso, però, 83 00:05:15,440 --> 00:05:16,441 abbiamo ricominciato. 84 00:05:18,609 --> 00:05:23,031 DOCTOR SLUMP 85 00:05:24,324 --> 00:05:26,701 Dott. Yeo, può cominciare. 86 00:05:28,286 --> 00:05:30,788 Oggi sarà lei la nostra anestesista. 87 00:05:30,872 --> 00:05:33,082 - La dott.ssa Nam Ha-neul. - Capisco. 88 00:05:43,468 --> 00:05:44,969 - Camice. - Ok. 89 00:06:07,116 --> 00:06:08,326 Inizio a operare. 90 00:06:10,036 --> 00:06:11,079 Lampada frontale. 91 00:06:15,625 --> 00:06:16,459 Metta a fuoco. 92 00:06:18,586 --> 00:06:19,587 Grazie. 93 00:06:21,130 --> 00:06:24,509 Cominciamo dal naso. Siringa di anestesia locale, grazie. 94 00:06:50,827 --> 00:06:52,453 Bisturi 15. 95 00:07:17,603 --> 00:07:19,856 Dott. Yeo, la paziente sanguina molto. 96 00:07:19,939 --> 00:07:23,568 La pressione è di 110 su 79. La abbasso? 97 00:07:25,445 --> 00:07:26,446 Ok. 98 00:07:38,666 --> 00:07:39,876 Bisturi 15. 99 00:07:57,768 --> 00:08:00,188 Abbiamo finito. Mi tolga la lampada. 100 00:08:01,481 --> 00:08:04,192 Irrigo e posso chiudere. 101 00:08:04,275 --> 00:08:06,986 Avrò terminato il bendaggio tra 20 minuti. 102 00:08:07,069 --> 00:08:08,779 D'accordo, senza fretta. 103 00:08:28,257 --> 00:08:29,926 Jeong-woo, com'è andata? 104 00:08:30,510 --> 00:08:32,595 Pare non sia stato semplicissimo. 105 00:08:32,678 --> 00:08:33,513 Che succede? 106 00:08:35,139 --> 00:08:36,849 Ti riferisci a Ha-neul? 107 00:08:38,184 --> 00:08:39,018 Ecco… 108 00:08:44,690 --> 00:08:48,778 Ho saputo che Jeong-woo ha avuto un attacco di panico in sala operatoria. 109 00:08:49,779 --> 00:08:50,988 Vero. 110 00:08:51,072 --> 00:08:53,282 Non avrei dovuto mettergli pressione. 111 00:08:54,450 --> 00:08:57,995 Sapevo che era un periodo difficile, ma non pensavo così tanto. 112 00:09:00,331 --> 00:09:01,666 Tu lo sapevi? 113 00:09:04,293 --> 00:09:08,464 Ero preoccupata quando ho saputo che sarebbe tornato al lavoro. 114 00:09:10,007 --> 00:09:11,842 "Riuscirà a maneggiare un bisturi?" 115 00:09:12,510 --> 00:09:14,136 "Il sangue gli farà effetto?" 116 00:09:14,804 --> 00:09:16,722 "Non avrà paura dei colleghi?" 117 00:09:19,600 --> 00:09:23,980 Sapevi che una collega di cui si fidava ha avuto la sua parte nell'incidente? 118 00:09:24,063 --> 00:09:29,026 Sì, aveva segretamente inserito l'eparina nella flebo per causare l'emorragia. 119 00:09:31,404 --> 00:09:33,322 Avrà ancora delle difficoltà 120 00:09:34,115 --> 00:09:37,034 a fare interventi in sala operatoria. 121 00:09:37,118 --> 00:09:39,870 E potrebbe dubitare dei suoi colleghi. 122 00:09:41,372 --> 00:09:42,373 Perciò mi chiedevo… 123 00:09:44,834 --> 00:09:47,962 se potessi essere in sala con lui. 124 00:09:50,715 --> 00:09:53,175 Volevo avvisarti della cosa, 125 00:09:53,259 --> 00:09:55,386 ma ha detto che avresti rifiutato. 126 00:09:55,469 --> 00:09:58,055 Mi ha implorato di non dirtelo. 127 00:09:59,807 --> 00:10:02,226 - Ho commesso un altro errore? - No. 128 00:10:03,936 --> 00:10:07,481 È solo che non credo di poterlo più fare. 129 00:10:08,190 --> 00:10:09,108 Che vuoi dire? 130 00:10:09,984 --> 00:10:13,112 Continuavo a ripetermi che ce la potevo fare. 131 00:10:15,197 --> 00:10:18,492 - Ma non credo di essere ancora pronto. - E dai. 132 00:10:18,576 --> 00:10:20,953 L'intervento è andato bene. Che problema c'è? 133 00:10:21,037 --> 00:10:22,038 Dae-yeong. 134 00:10:23,164 --> 00:10:25,291 Mi viene l'ansia quando prendo il bisturi. 135 00:10:26,334 --> 00:10:28,336 Sembra qualcosa di estraneo e spaventoso, 136 00:10:30,129 --> 00:10:31,756 come quando ero uno studente. 137 00:10:33,674 --> 00:10:35,676 È ingiusto verso tutti 138 00:10:37,762 --> 00:10:40,139 fingere che io stia bene. 139 00:10:40,222 --> 00:10:41,641 Ma cosa stai dicendo? 140 00:10:45,895 --> 00:10:48,439 - "Ingiusto"? Perché dici così? - È la verità. 141 00:10:49,315 --> 00:10:51,692 E non posso accettare il tuo aiuto. 142 00:10:51,776 --> 00:10:53,069 Perché no? 143 00:10:53,152 --> 00:10:55,946 Mi hai detto tu di tornare. 144 00:10:56,030 --> 00:10:58,407 Non in questo modo, però. 145 00:11:00,743 --> 00:11:02,411 Dott. Yeo, c'è qualcuno per lei. 146 00:11:02,495 --> 00:11:03,579 Jeong-woo. 147 00:11:05,873 --> 00:11:07,667 Come stai? 148 00:11:07,750 --> 00:11:09,377 - Ti ricordi di me? - Certo. 149 00:11:09,460 --> 00:11:10,628 Come mai qui? 150 00:11:10,711 --> 00:11:11,837 Tu che dici? 151 00:11:11,921 --> 00:11:17,218 Ho saputo che sei tornato al lavoro e ho deciso di chiederti un consulto. 152 00:11:17,301 --> 00:11:18,344 Santo cielo. 153 00:11:20,429 --> 00:11:22,473 Salve. Si ricorda di me? 154 00:11:22,556 --> 00:11:24,475 Certo che sì. 155 00:11:24,558 --> 00:11:26,352 - Come stai? - Bene. 156 00:11:26,435 --> 00:11:30,022 Accidenti, non ci credo di aver trovato ben due miei studenti. 157 00:11:30,106 --> 00:11:31,023 Cavolo. 158 00:11:31,107 --> 00:11:32,650 Vi ho preparato del tè. 159 00:11:32,733 --> 00:11:33,609 Molte grazie. 160 00:11:33,692 --> 00:11:35,486 Non dovevi disturbarti. 161 00:11:35,569 --> 00:11:36,487 È un piacere. 162 00:11:38,030 --> 00:11:40,157 - Grazie. - Grazie. 163 00:11:41,659 --> 00:11:46,080 Anche tu lavori qui come anestesista? 164 00:11:46,163 --> 00:11:47,248 - No. - Sì. 165 00:11:49,917 --> 00:11:53,379 Quindi non lavori qui? 166 00:11:53,462 --> 00:11:55,089 - No. - Sì. 167 00:11:57,258 --> 00:12:00,511 Sì o no? Perché date risposte diverse? 168 00:12:01,220 --> 00:12:02,054 Ecco… 169 00:12:02,138 --> 00:12:05,224 Non è ancora definitivo. 170 00:12:05,808 --> 00:12:09,770 Comunque, è davvero qui per un intervento? 171 00:12:09,854 --> 00:12:11,105 A dire la verità, 172 00:12:12,106 --> 00:12:15,401 mi sono tenuto informato sulle tue vicissitudini. 173 00:12:16,026 --> 00:12:18,863 Sapevo che non poteva essere colpa tua. 174 00:12:18,946 --> 00:12:22,616 Mi si è spezzato il cuore. Speravo si sarebbe risolto tutto presto. 175 00:12:22,700 --> 00:12:25,703 E quando ho saputo che eri tornato al lavoro, 176 00:12:25,786 --> 00:12:28,080 ho deciso di venire da te per un ritocchino. 177 00:12:28,164 --> 00:12:29,248 Che assurdità. 178 00:12:29,331 --> 00:12:31,375 Dimmi, cosa dovrei rifarmi? 179 00:12:31,459 --> 00:12:33,919 So che in molti si fanno il lifting. 180 00:12:34,003 --> 00:12:36,130 Dovrei anch'io? O magari rifare il naso? 181 00:12:36,213 --> 00:12:40,092 Ha un viso molto bello e naturale, ora. 182 00:12:43,387 --> 00:12:44,680 Non si rovini la faccia. 183 00:12:45,723 --> 00:12:46,974 Me l'avevi quasi fatta. 184 00:12:47,057 --> 00:12:47,975 Eh, già. 185 00:12:49,435 --> 00:12:52,480 Comunque, è ora di pranzo. 186 00:12:52,563 --> 00:12:54,356 Su, andiamo a mangiare. 187 00:12:58,277 --> 00:13:01,489 Volevo offrirvi qualcosa di buono e ho pensato ai tteokbokki. 188 00:13:02,114 --> 00:13:05,034 Ormai siete due medici affermati, 189 00:13:05,117 --> 00:13:07,578 eppure per me siete ancora degli studenti. 190 00:13:08,287 --> 00:13:09,205 E io? 191 00:13:11,207 --> 00:13:12,833 Sono un medico affermato? 192 00:13:14,168 --> 00:13:15,544 Beh… 193 00:13:15,628 --> 00:13:18,297 Tu sembri uno che ha un figlio al liceo. 194 00:13:21,091 --> 00:13:23,302 Come può dire una cosa simile? 195 00:13:23,385 --> 00:13:25,596 - Un figlio al liceo? - Ecco… 196 00:13:26,722 --> 00:13:29,433 - Beh… - Ho una figlia in seconda media. 197 00:13:30,309 --> 00:13:31,560 Mi hai spaventato. 198 00:13:32,436 --> 00:13:33,938 È molto spiritoso. 199 00:13:35,356 --> 00:13:36,857 Ma tu che ci fai qui? 200 00:13:36,941 --> 00:13:39,360 Che c'è? Anch'io adoro i tteokbokki. 201 00:13:39,944 --> 00:13:43,155 E tutte le infermiere erano uscite per pranzo. 202 00:13:43,656 --> 00:13:45,032 Dovevo pranzare da solo? 203 00:13:45,115 --> 00:13:47,826 Lei che dice? 204 00:13:47,910 --> 00:13:49,036 Ma no. 205 00:13:49,119 --> 00:13:50,412 Mangia pure. 206 00:13:50,496 --> 00:13:51,580 Grazie. 207 00:13:51,664 --> 00:13:54,124 Deve tenere molto a Jeong-woo 208 00:13:54,208 --> 00:13:55,543 se è venuto fino a qui. 209 00:13:56,252 --> 00:13:57,545 Ma certo. 210 00:13:57,628 --> 00:14:01,715 Quando era al liceo, era lo studente perfetto. 211 00:14:01,799 --> 00:14:02,633 Suvvia. 212 00:14:02,716 --> 00:14:07,012 Era gentile, studioso e maturo. 213 00:14:08,055 --> 00:14:12,184 Certo, questo finché Ha-neul non si è trasferita nella nostra scuola. 214 00:14:12,768 --> 00:14:15,563 In che senso? Com'è cambiato dopo il suo arrivo? 215 00:14:15,646 --> 00:14:17,064 Non farmi cominciare. 216 00:14:17,147 --> 00:14:21,652 Sono stati gli unici in tutto il Paese a eccellere nella simulazione. 217 00:14:21,735 --> 00:14:24,321 Ed erano nella stessa classe. Immagina il disagio. 218 00:14:25,155 --> 00:14:28,576 Ha-neul, tu ti facevi spedire i peperoncini di Cheongyang a scuola. 219 00:14:28,659 --> 00:14:30,536 Cosa? Davvero? 220 00:14:30,619 --> 00:14:33,998 Dicevi che ti aiutavano a stare sveglia, 221 00:14:34,081 --> 00:14:37,209 perciò li mangiavi sempre mentre studiavi. 222 00:14:37,293 --> 00:14:40,421 Eri davvero severa con te stessa. 223 00:14:40,504 --> 00:14:41,797 Eccome. 224 00:14:50,180 --> 00:14:51,015 Cavolo. 225 00:14:51,724 --> 00:14:53,058 Cos'è questo odore? 226 00:14:59,148 --> 00:15:00,232 Cosa sta mangiando? 227 00:15:01,108 --> 00:15:04,236 Ttaengcho, anche noti come peperoncini di Cheongyang. 228 00:15:04,320 --> 00:15:05,237 E perché li mangia? 229 00:15:05,321 --> 00:15:08,449 - Il caffè non le fa più effetto. - Cosa? 230 00:15:08,532 --> 00:15:12,328 Se li porta a scuola per stare sveglia. 231 00:15:29,219 --> 00:15:31,180 Perché si fa questo? 232 00:15:39,647 --> 00:15:41,065 Che mal di stomaco… 233 00:15:48,572 --> 00:15:51,158 Mi può dare una medicina? 234 00:15:51,241 --> 00:15:52,743 Per cosa? 235 00:15:52,826 --> 00:15:54,912 Ho mal di stomaco. 236 00:15:55,537 --> 00:15:57,498 - Mal di stomaco? - Sì. 237 00:16:44,003 --> 00:16:46,755 - Mi hanno detto di sequestrarteli. - Perché? 238 00:16:46,839 --> 00:16:47,673 Mi pare ovvio. 239 00:16:47,756 --> 00:16:51,218 Sono finito in infermeria perché ti ho ascoltata e li ho mangiati. 240 00:16:51,301 --> 00:16:52,636 Avevo le viscere in fiamme! 241 00:16:52,720 --> 00:16:56,223 D'ora in avanti è proibito mangiare questi peperoncini. 242 00:16:56,306 --> 00:16:57,433 Non portateli a scuola. 243 00:16:58,267 --> 00:17:00,269 Andiamo dal professore. 244 00:17:00,352 --> 00:17:01,478 Sei finita. 245 00:17:20,748 --> 00:17:22,833 Anche Jeong-woo era uno difficile. 246 00:17:24,043 --> 00:17:25,461 Non mi sorprende. 247 00:17:25,544 --> 00:17:28,839 Li ho visti litigare, e non mi è parso imbarazzante. 248 00:17:28,922 --> 00:17:30,340 Litigano ancora? 249 00:17:30,424 --> 00:17:31,508 Continuamente. 250 00:17:31,592 --> 00:17:32,968 Sul serio? 251 00:17:34,094 --> 00:17:36,513 Cavolo, non c'è più salsa. 252 00:17:36,597 --> 00:17:37,765 Posso prendere l'uovo? 253 00:17:37,848 --> 00:17:39,266 Ehi, è mio. 254 00:17:39,349 --> 00:17:41,852 L'ho girato io e l'ho cotto nella salsa. 255 00:17:41,935 --> 00:17:43,645 Chi ha detto che è tuo? 256 00:17:43,729 --> 00:17:45,314 Io ti ho guardato girarlo. 257 00:17:45,397 --> 00:17:47,524 Non è la stessa cosa che farlo. 258 00:17:47,608 --> 00:17:49,902 Questi due mi fanno impazzire. 259 00:17:49,985 --> 00:17:51,278 Ti capisco bene. 260 00:17:51,361 --> 00:17:52,529 Ne avrà passate tante. 261 00:17:52,613 --> 00:17:54,239 So che non è di nessuno, ma… 262 00:17:54,323 --> 00:17:55,866 Sei proprio cattivo. 263 00:17:55,949 --> 00:17:59,078 Puoi dirlo forte. Ok. 264 00:17:59,161 --> 00:18:00,788 - Non farlo. - Dallo a me. 265 00:18:00,871 --> 00:18:02,539 - E dai! - Dai! Eccolo qui. 266 00:18:02,623 --> 00:18:04,333 Non toccarlo. Sei cattivo. 267 00:18:04,416 --> 00:18:05,834 Smettetela. 268 00:18:07,294 --> 00:18:09,505 - Grazie per il pranzo. - Grazie. 269 00:18:09,588 --> 00:18:11,715 La prossima volta glielo offro io. 270 00:18:11,799 --> 00:18:13,300 Ti ringrazio. 271 00:18:13,967 --> 00:18:14,843 Signore. 272 00:18:14,927 --> 00:18:18,514 Ha delle rughe di espressione. Le farei un po' di botox. 273 00:18:18,597 --> 00:18:21,350 Ma Jeong-woo ha detto che ho un viso naturale e bello. 274 00:18:21,433 --> 00:18:23,143 Lo dice per gentilezza. 275 00:18:23,227 --> 00:18:25,437 Le serve del botox. 276 00:18:25,521 --> 00:18:27,272 Ok, la prossima volta. 277 00:18:27,356 --> 00:18:30,067 Avrete molto lavoro. Andate pure. 278 00:18:30,651 --> 00:18:31,485 Va bene. 279 00:18:31,568 --> 00:18:33,278 - Buon rientro. - Arrivederci. 280 00:18:34,696 --> 00:18:36,782 - A prestissimo. - Arrivederci. 281 00:18:38,492 --> 00:18:41,120 Mi chiami. Le faccio un bel ritocchino. 282 00:18:42,996 --> 00:18:46,333 E le dirò che deve farlo al più presto. 283 00:18:47,960 --> 00:18:49,753 Grazie del consiglio. 284 00:18:53,757 --> 00:18:55,175 Torna a casa. 285 00:18:55,926 --> 00:18:56,969 Ma sentilo. 286 00:18:57,052 --> 00:19:00,097 Chi sei tu per darmi ordini? Io torno al lavoro. 287 00:19:01,431 --> 00:19:02,307 Ehi. 288 00:19:02,391 --> 00:19:04,059 Smettila, ok? 289 00:19:04,143 --> 00:19:07,855 So che siete stati rivali e che vi piace battibeccare, 290 00:19:07,938 --> 00:19:09,022 ma lei vuole aiut… 291 00:19:09,106 --> 00:19:10,065 Piccola… 292 00:19:12,609 --> 00:19:15,737 - Dobbiamo parlare. - Che vuoi? Lasciami. 293 00:19:16,488 --> 00:19:17,614 Che c'è? 294 00:19:22,077 --> 00:19:22,995 Ho mentito. 295 00:19:25,205 --> 00:19:26,957 Non mangiai quei peperoncini. 296 00:19:27,541 --> 00:19:28,584 Era una bugia. 297 00:19:30,294 --> 00:19:32,838 - Cosa? - Dovevo fermarti in qualche modo. 298 00:19:36,133 --> 00:19:39,428 Non sopportavo di vederti star male anche se non mi piacevi, 299 00:19:40,095 --> 00:19:42,055 quindi immagina come sto ora. 300 00:19:44,391 --> 00:19:46,185 Ti faccio una domanda. 301 00:19:46,268 --> 00:19:49,271 Vuoi lavorare in una clinica di chirurgia plastica? 302 00:19:50,480 --> 00:19:52,858 - Cosa? - Non l'hai mai voluto. 303 00:19:52,941 --> 00:19:55,611 E poi, ti eri presa una pausa perché era dura. 304 00:19:55,694 --> 00:19:59,573 Non hai pensato che potessi stare male a vederti lavorare a causa mia? 305 00:20:00,699 --> 00:20:02,951 Sì, ma… 306 00:20:03,952 --> 00:20:06,455 non avevo scelta. Dovevo aiutarti. 307 00:20:06,538 --> 00:20:07,789 Stavi male. 308 00:20:07,873 --> 00:20:09,374 E tu, invece? 309 00:20:10,667 --> 00:20:13,378 Io non volevo lasciarti sola quando stavi male. 310 00:20:14,171 --> 00:20:17,549 Volevo starti accanto e condividere il tuo dolore. 311 00:20:18,383 --> 00:20:19,509 Ti ho supplicata. 312 00:20:20,427 --> 00:20:23,263 Ma tu mi hai allontanato. 313 00:20:25,140 --> 00:20:27,351 Ancora non so perché ci siamo lasciati. 314 00:20:28,352 --> 00:20:29,811 Non me l'hai mai spiegato. 315 00:20:31,355 --> 00:20:33,273 I miei sentimenti non sono cambiati, 316 00:20:33,357 --> 00:20:35,609 ed ero pronto a essere forte a ogni costo. 317 00:20:38,278 --> 00:20:39,863 Ma tu mi hai lasciato. 318 00:20:41,740 --> 00:20:43,992 Eppure non riesci a vedermi soffrire? 319 00:20:44,952 --> 00:20:46,411 Devi starmi accanto? 320 00:20:47,204 --> 00:20:48,497 Per il tuo bene? 321 00:20:50,332 --> 00:20:51,750 - Jeong-woo… - Vattene. 322 00:20:53,627 --> 00:20:55,087 Ti stai comportando 323 00:20:56,922 --> 00:20:58,507 come una vera egoista. 324 00:21:52,269 --> 00:21:54,271 Ha-neul, ho delle grosse novità! 325 00:21:55,564 --> 00:21:57,399 Jeong-woo è in mansarda. 326 00:21:59,109 --> 00:22:01,486 Ho visto che c'è la luce accesa. 327 00:22:02,321 --> 00:22:03,613 Chissà perché è qui. 328 00:22:03,697 --> 00:22:05,282 Magari gli mancavi. 329 00:22:07,868 --> 00:22:09,161 Ha-neul? 330 00:22:09,244 --> 00:22:11,580 Non precipitarti da lui! 331 00:22:11,663 --> 00:22:13,123 Devi fare la preziosa! 332 00:22:13,206 --> 00:22:15,334 Se ti dimostri disperata non ti vorrà! 333 00:22:20,672 --> 00:22:22,966 Ciao, Ha-neul. Come mai qui? 334 00:22:24,968 --> 00:22:26,928 Ho visto la luce accesa. 335 00:22:28,347 --> 00:22:29,639 Tu che ci fai qui? 336 00:22:30,640 --> 00:22:32,684 Jeong-woo voleva che prendessi un libro. 337 00:22:32,768 --> 00:22:36,104 Ma sarei passato da te comunque per ridarti questo. 338 00:22:36,188 --> 00:22:37,022 Tieni. 339 00:22:37,105 --> 00:22:38,899 - Grazie. - Figurati. 340 00:22:39,566 --> 00:22:43,403 Avrei dovuto chiamarti, quindi sono felice di averti beccata. 341 00:22:47,115 --> 00:22:48,116 Ci si vede. 342 00:22:51,912 --> 00:22:53,497 - Buonanotte. - Buon rientro. 343 00:23:34,287 --> 00:23:35,288 Ehi, mamma. 344 00:23:38,583 --> 00:23:39,960 Cosa? Zia? 345 00:23:43,380 --> 00:23:45,465 Dove sei? All'ospedale? 346 00:23:47,300 --> 00:23:48,301 E Jin-woo dov'è? 347 00:23:51,346 --> 00:23:54,599 Ok, vengo a prenderlo. Aspettami. Ciao. 348 00:24:00,689 --> 00:24:02,858 Su-min, sono io. Scusa per l'ora. 349 00:24:02,941 --> 00:24:04,609 Devo chiederti un favore. 350 00:24:04,693 --> 00:24:06,444 Aspetti! 351 00:24:07,696 --> 00:24:08,822 Chiedo scusa. 352 00:24:12,701 --> 00:24:14,786 Mia zia è caduta in bagno. 353 00:24:14,870 --> 00:24:17,080 Ha delle fratture e la stanno operando. 354 00:24:17,622 --> 00:24:21,418 Mia madre starà con lei, quindi non ho nessuno che badi a Jin-woo. 355 00:24:22,210 --> 00:24:24,171 Ma ho un intervento, adesso. 356 00:24:24,921 --> 00:24:26,756 Sei in ferie? Sull'isola di Jeju? 357 00:24:26,840 --> 00:24:27,883 Beata te. 358 00:24:28,508 --> 00:24:30,051 Divertiti, allora. Ciao. 359 00:24:31,303 --> 00:24:34,347 Ti avevo detto di non toccare niente in ascensore. 360 00:24:39,978 --> 00:24:41,563 Come posso fare? 361 00:24:43,356 --> 00:24:44,191 Certo, Ha-neul. 362 00:24:45,233 --> 00:24:46,234 Scusa. 363 00:24:47,777 --> 00:24:49,988 - Posso aiutarti? - A fare cosa? 364 00:24:50,697 --> 00:24:53,033 Anch'io ho cresciuto una figlia da solo. 365 00:24:53,116 --> 00:24:55,535 Posso badare a lui per qualche ora. 366 00:24:55,619 --> 00:24:59,331 E lavoro qui accanto. Posso guardarlo io, se ti sta bene. 367 00:25:00,373 --> 00:25:01,583 Ti adoro! 368 00:25:02,500 --> 00:25:03,919 Cioè, grazie. 369 00:25:07,047 --> 00:25:07,923 Ciao. 370 00:25:11,968 --> 00:25:13,595 Ti chiami Jin-woo? 371 00:25:14,971 --> 00:25:19,142 - Hai ancora il pannolino? - Ho sei anni, l'ho tolto a quattro. 372 00:25:19,226 --> 00:25:21,561 Davvero? Non lo sapevo. 373 00:25:21,645 --> 00:25:23,563 "Davvero? Non lo sapevo." 374 00:25:23,647 --> 00:25:26,566 - Perché mi ripeti? - "Perché mi ripeti?" 375 00:25:29,319 --> 00:25:32,155 Tieni l'Hemovac in posizione e pulisci il tessuto. 376 00:25:32,239 --> 00:25:35,575 Medica bene la ferita e controlla il colore del drenaggio. 377 00:25:37,118 --> 00:25:38,328 E vai, ho vinto! 378 00:25:40,872 --> 00:25:42,290 Voglio andare dalla mamma. 379 00:25:43,416 --> 00:25:46,336 Scusa, Jin-woo. Non avrei dovuto farlo. 380 00:25:46,419 --> 00:25:50,257 Se te ne vai così non potrò vedere la tua mamma. 381 00:25:51,049 --> 00:25:52,676 Ehi, com'è andato l'intervento? 382 00:25:53,927 --> 00:25:56,513 Che sollievo. Non preoccuparti per Jin-woo. 383 00:25:56,596 --> 00:25:59,516 Ho trovato qualcuno. Vado sul tetto a recuperarlo. 384 00:26:00,433 --> 00:26:02,644 - Perché sul tetto? - Il tuo insetto preferito? 385 00:26:02,727 --> 00:26:04,271 La mantide? La formica? 386 00:26:04,354 --> 00:26:07,565 Visto? Te l'avevo detto che il formicaio era qui. 387 00:26:07,649 --> 00:26:09,401 Ci sono un sacco di formiche! 388 00:26:10,443 --> 00:26:11,861 Quante ne abbiamo? 389 00:26:13,655 --> 00:26:15,949 Mamma, ti richiamo. Ciao. 390 00:26:16,950 --> 00:26:18,535 - Sei. - Ne abbiamo prese sei? 391 00:26:18,618 --> 00:26:20,537 Jin-woo, ti sei divertito? 392 00:26:20,620 --> 00:26:21,913 Mamma! 393 00:26:23,915 --> 00:26:26,126 È stata dura? È una peste. 394 00:26:26,209 --> 00:26:27,794 No. È molto obbediente. 395 00:26:28,378 --> 00:26:30,630 Ci siamo divertiti, vero? 396 00:26:30,714 --> 00:26:32,674 - Sì. - Quando tornerai? 397 00:26:32,757 --> 00:26:34,259 Devi giocare di nuovo con me. 398 00:26:34,342 --> 00:26:35,719 - Va bene. - "Va bene." 399 00:26:37,846 --> 00:26:39,097 Un momento… 400 00:26:39,180 --> 00:26:41,141 - Perché sorridi? - Ho sorriso? 401 00:26:42,100 --> 00:26:43,018 Quando? 402 00:26:43,101 --> 00:26:45,145 Proprio ora. Sorridevi così. 403 00:26:45,228 --> 00:26:48,273 Quand'è che ho sorriso così? 404 00:26:48,356 --> 00:26:49,899 "Quand'è che ho sorriso così?" 405 00:26:50,775 --> 00:26:51,776 Cavolo. 406 00:26:51,860 --> 00:26:53,945 Dove lo porti? 407 00:26:54,029 --> 00:26:58,116 A Ilsan da mia cugina. Baderà a lui finché non dimetteranno mia zia. 408 00:26:58,199 --> 00:27:00,827 Lo vado a prendere dopo il lavoro. 409 00:27:03,580 --> 00:27:04,581 Scusami. 410 00:27:06,124 --> 00:27:07,167 Ehi, Yeong-ok. 411 00:27:08,501 --> 00:27:10,503 Sì, so del matrimonio di Kyung-min. 412 00:27:11,629 --> 00:27:14,341 Sì, dovremmo vederci prima. Fissiamo una data. 413 00:27:14,424 --> 00:27:15,717 Verrò con Ha-neul. 414 00:27:17,594 --> 00:27:19,054 Come sarebbe a dire? 415 00:27:19,137 --> 00:27:21,139 Cosa gli ha fatto? 416 00:27:22,390 --> 00:27:24,809 Ha-neul è crollata per colpa di Min Kyung-min? 417 00:27:24,893 --> 00:27:26,019 In che senso? 418 00:27:28,521 --> 00:27:29,356 Ok. 419 00:27:34,361 --> 00:27:35,820 Va bene. 420 00:27:35,904 --> 00:27:37,364 D'accordo. Ciao. 421 00:27:40,116 --> 00:27:41,201 Scusami. 422 00:27:41,993 --> 00:27:44,704 Ho sentito cos'hai detto. Che significa? 423 00:27:45,455 --> 00:27:46,873 Beh, ecco… 424 00:27:47,457 --> 00:27:49,918 Sono confusa anch'io. 425 00:27:50,835 --> 00:27:54,214 Ha-neul è andata alla sua festa d'addio, poco tempo fa, 426 00:27:54,297 --> 00:27:56,383 e gli ha lanciato la birra addosso. 427 00:27:56,466 --> 00:27:58,134 È stato un casino. 428 00:27:58,927 --> 00:28:01,888 Pare che lui la usasse e le abbia rubato la tesi 429 00:28:01,971 --> 00:28:03,973 prendendosi il merito del suo lavoro. 430 00:28:04,057 --> 00:28:06,726 Poi l'ha fatta diventare lo zimbello dell'ospedale. 431 00:28:07,560 --> 00:28:09,813 La situazione era invivibile per lei. 432 00:28:16,569 --> 00:28:17,404 Prof. Min. 433 00:28:18,071 --> 00:28:20,657 Andrà a Hannam-dong dalla prossima settimana? 434 00:28:21,241 --> 00:28:23,660 Poteva lasciar fare a noi questo lavoro. 435 00:28:23,743 --> 00:28:25,120 Non era il caso che venisse. 436 00:28:25,620 --> 00:28:26,621 Lo volevo. 437 00:28:27,122 --> 00:28:30,458 Volevo vedere il docente e dare un'ultima occhiata in giro. 438 00:28:33,753 --> 00:28:34,754 Avanti. 439 00:28:40,635 --> 00:28:41,845 Ma che… 440 00:28:41,928 --> 00:28:43,138 Jeong-woo! 441 00:28:44,055 --> 00:28:45,890 Che ci fai qui? 442 00:28:46,641 --> 00:28:48,810 Non mi hai più richiamato 443 00:28:48,893 --> 00:28:51,229 anche se ti ho aiutato col processo. 444 00:28:51,312 --> 00:28:52,230 Ho aspettato. 445 00:28:54,023 --> 00:28:55,316 Possiamo parlare? 446 00:28:58,570 --> 00:28:59,738 Certo. 447 00:28:59,821 --> 00:29:01,281 Potete lasciarci soli? 448 00:29:01,364 --> 00:29:02,741 Finisco io qui. 449 00:29:02,824 --> 00:29:03,658 Va bene. 450 00:29:03,742 --> 00:29:04,576 Grazie. 451 00:29:06,661 --> 00:29:07,662 Accomodati. 452 00:29:08,580 --> 00:29:10,081 Scusa il casino. 453 00:29:12,208 --> 00:29:15,295 Non sono uno che gira intorno alle cose, 454 00:29:15,378 --> 00:29:16,463 quindi andrò al sodo. 455 00:29:18,965 --> 00:29:22,802 Cos'è successo tra te e Ha-neul? 456 00:29:24,888 --> 00:29:26,014 Anzi, riformulo… 457 00:29:28,516 --> 00:29:29,893 Cosa le hai fatto? 458 00:29:31,436 --> 00:29:32,270 Cosa… 459 00:29:33,354 --> 00:29:37,484 Cosa ho fatto io? Mi accusi e credi ciecamente a ciò che dice lei? 460 00:29:39,360 --> 00:29:42,197 Eravamo in competizione per una posizione, come tutti. 461 00:29:42,280 --> 00:29:44,949 Eravamo rivali, volevamo diventare docenti. 462 00:29:45,617 --> 00:29:48,411 Dà la colpa a me, ma è lei quella incompetente. 463 00:29:50,538 --> 00:29:52,999 È pieno di gente come lei! 464 00:29:53,082 --> 00:29:55,293 Sempre a incolpare gli altri. Lei fa così! 465 00:29:57,337 --> 00:29:58,171 Accidenti. 466 00:29:59,631 --> 00:30:03,134 Jeong-woo. 467 00:30:04,594 --> 00:30:06,304 Ti ho detto di non affezionarti. 468 00:30:07,514 --> 00:30:12,310 So che ti serviva qualcuno su cui contare, ma ora stalle lontano. 469 00:30:13,853 --> 00:30:15,104 È inutile. 470 00:30:21,486 --> 00:30:22,612 Brutto bastardo! 471 00:30:26,908 --> 00:30:28,535 Accidenti! 472 00:30:32,956 --> 00:30:34,040 Professore! 473 00:30:34,123 --> 00:30:35,124 Dottore! 474 00:30:35,208 --> 00:30:36,376 - Fermo! - Signore? 475 00:30:36,459 --> 00:30:37,460 Lasciami! 476 00:30:39,003 --> 00:30:39,838 Cazzo! 477 00:30:52,517 --> 00:30:54,894 C'è davvero troppo cavolo. 478 00:30:54,978 --> 00:30:56,896 Voglio i bulgogi di manzo. 479 00:30:56,980 --> 00:30:58,481 Zitto e mangia. 480 00:30:58,565 --> 00:31:01,860 Non sei Hwang Jung-min, eppure mangi sempre il mio cibo. 481 00:31:01,943 --> 00:31:03,152 Non lamentarti. 482 00:31:04,654 --> 00:31:06,865 Chi è Hwang Jung-min? Un tuo amico? 483 00:31:07,740 --> 00:31:09,826 Lui non aiuta sua madre? 484 00:31:11,077 --> 00:31:13,121 È egoista come qualcuno che conosco. 485 00:31:14,205 --> 00:31:17,333 Ma che dici? Non hai sentito il suo discorso? 486 00:31:17,917 --> 00:31:19,210 - Cosa? - Certo che no. 487 00:31:19,294 --> 00:31:21,254 Mangia, va'. 488 00:31:29,637 --> 00:31:32,891 So che hai piantato i cavoli sul tetto. 489 00:31:32,974 --> 00:31:34,058 Erano per me? 490 00:31:34,934 --> 00:31:40,690 Sì, so che il calcio aiuta a calmare i nervi. 491 00:31:43,526 --> 00:31:44,527 Grazie. 492 00:31:45,486 --> 00:31:47,906 Mangerò sano e mi riprenderò presto. 493 00:31:50,074 --> 00:31:50,909 Che succede? 494 00:31:51,492 --> 00:31:53,077 Perché sei così gentile? 495 00:31:54,913 --> 00:32:00,418 Finalmente inizio a capire come ci si sente a voler aiutare qualcuno. 496 00:32:02,211 --> 00:32:04,756 Accidenti, sei maturata. 497 00:32:04,839 --> 00:32:06,799 La mamma ce l'ha messa tutta. 498 00:32:06,883 --> 00:32:10,303 Ha letto che guardare le piante aiuta chi è depresso, e le ha comprate. 499 00:32:10,386 --> 00:32:12,305 Hai notato che le tende sono diverse? 500 00:32:12,388 --> 00:32:15,391 Le ha cambiate lei per rinfrescare la tua stanza. 501 00:32:16,684 --> 00:32:17,518 Davvero? 502 00:32:19,103 --> 00:32:20,104 Potevi dirmelo. 503 00:32:21,022 --> 00:32:26,778 All'inizio non sapevo come aiutarti, e ti ho solo dato il mio sostegno. 504 00:32:27,820 --> 00:32:29,238 Ma poi ci ho pensato. 505 00:32:29,322 --> 00:32:31,324 Non pensavo che tendere la mano 506 00:32:31,407 --> 00:32:33,743 a qualcuno che era esausto e a terra 507 00:32:33,826 --> 00:32:36,079 sarebbe stato d'aiuto. 508 00:32:37,789 --> 00:32:40,750 Mi sembrava di metterti fretta e pressione. 509 00:32:41,834 --> 00:32:44,170 Sarà stato pesante. 510 00:32:52,762 --> 00:32:53,805 Mangia il cavolo. 511 00:32:53,888 --> 00:32:54,722 Ok. 512 00:33:01,896 --> 00:33:02,897 È buono. 513 00:33:02,981 --> 00:33:04,857 Davvero? Non è piccante? 514 00:33:04,941 --> 00:33:05,775 È delizioso. 515 00:33:31,718 --> 00:33:37,015 A volte ci fa stare meglio ricevere un sostegno pacato e discreto. 516 00:34:18,264 --> 00:34:19,140 Pronto? 517 00:34:19,640 --> 00:34:20,641 Jeong-woo. 518 00:34:22,560 --> 00:34:23,561 Ecco… 519 00:34:24,479 --> 00:34:26,064 Devo dirti una cosa. 520 00:34:26,773 --> 00:34:28,649 Possiamo vederci dopo il lavoro? 521 00:34:30,693 --> 00:34:31,611 Sono qui. 522 00:34:33,279 --> 00:34:34,197 Cosa? 523 00:34:34,280 --> 00:34:35,698 Sono venuto per vederti. 524 00:34:40,953 --> 00:34:42,872 Perché non sei al lavoro? 525 00:34:45,708 --> 00:34:47,168 Hai deciso di licenziarti? 526 00:34:51,714 --> 00:34:54,008 - Cos'è successo? - Non è niente. 527 00:34:54,926 --> 00:34:56,677 Non mentire. Sei ferito. 528 00:34:57,512 --> 00:35:01,099 Cos'è successo? Hai fatto a botte? Dimmelo. 529 00:35:01,849 --> 00:35:02,934 Cavolo. 530 00:35:10,191 --> 00:35:11,442 Mi dispiace, Ha-neul. 531 00:35:16,155 --> 00:35:17,865 Non ne avevo idea. 532 00:35:30,128 --> 00:35:32,547 Non vuoi dirmi cos'è successo? 533 00:35:41,097 --> 00:35:43,641 Va bene, non ti costringerò. 534 00:35:49,772 --> 00:35:51,482 Mi sei mancata tanto. 535 00:35:56,362 --> 00:35:57,363 Perciò… 536 00:35:59,532 --> 00:36:01,534 quando ci siamo visti in sala operatoria, 537 00:36:03,494 --> 00:36:05,246 ero felice e grato, 538 00:36:07,081 --> 00:36:08,374 poi mi sono commosso. 539 00:36:12,712 --> 00:36:16,299 Ho avuto un incubo il giorno in cui mi è caduto il bisturi 540 00:36:17,508 --> 00:36:18,968 e l'intervento è fallito. 541 00:36:21,470 --> 00:36:22,555 Mi sono svegliato 542 00:36:24,348 --> 00:36:26,559 tutto solo in una casa a me estranea. 543 00:36:30,229 --> 00:36:32,607 E mi sei mancata tantissimo. 544 00:36:36,944 --> 00:36:39,572 Volevo tanto scriverti e chiederti se fossi sveglia. 545 00:36:41,240 --> 00:36:43,367 E perché me lo dici ora? 546 00:36:46,329 --> 00:36:47,914 Se ti mancavo tanto, 547 00:36:49,457 --> 00:36:51,209 perché sei stato così freddo con me? 548 00:36:52,960 --> 00:36:54,212 Quando mi hai detto 549 00:36:55,922 --> 00:36:59,217 che non potevi uscire con nessuno e volevi lasciarmi, 550 00:37:00,343 --> 00:37:03,971 è stato estremamente doloroso, per me. 551 00:37:05,765 --> 00:37:06,599 Ho pensato 552 00:37:07,642 --> 00:37:10,144 che non ti fossi d'aiuto 553 00:37:10,811 --> 00:37:13,648 e non potessi contare su di me. Mi sono incolpato tanto. 554 00:37:15,191 --> 00:37:17,693 - Jeong-woo… - Perciò volevo essere più forte. 555 00:37:18,319 --> 00:37:21,906 Ho fatto del mio meglio per diventare una persona affidabile 556 00:37:23,074 --> 00:37:25,034 su cui potessi contare. 557 00:37:27,620 --> 00:37:30,456 Ma poi ho tremato di fronte a te… 558 00:37:37,463 --> 00:37:39,423 Volevo solo fare colpo su di te. 559 00:37:45,263 --> 00:37:47,014 Scusa se sono stato freddo. 560 00:37:53,813 --> 00:37:54,814 Jeong-woo. 561 00:37:56,482 --> 00:37:58,526 Se ora sto meglio è grazie a te. 562 00:37:59,610 --> 00:38:03,656 Quando mi sono licenziata, pensavo che la mia vita fosse finita. 563 00:38:06,534 --> 00:38:10,162 Grazie a te, però, ho riso molto. 564 00:38:13,457 --> 00:38:16,544 Abbiamo mangiato i tteokbokki, siamo andati alla sala giochi 565 00:38:16,961 --> 00:38:18,379 e abbiamo visto un film. 566 00:38:21,090 --> 00:38:25,594 Mi hai fatto capire che esisteva una vita fuori dall'ospedale. 567 00:38:30,391 --> 00:38:31,767 E lo stesso vale per te. 568 00:38:34,312 --> 00:38:37,231 Esisti anche fuori dalla clinica. 569 00:38:38,524 --> 00:38:40,234 Che tu sia un medico o meno… 570 00:38:42,903 --> 00:38:44,739 resti una persona incredibile. 571 00:38:59,253 --> 00:39:00,421 Avrà fatto tanto male. 572 00:39:29,116 --> 00:39:32,161 Beh, volevi dirmi una cosa, no? 573 00:39:32,745 --> 00:39:33,746 Che cosa? 574 00:39:34,997 --> 00:39:37,458 Ah, sì… 575 00:39:38,334 --> 00:39:42,254 Ho recuperato i compiti a casa che non avevo fatto. 576 00:39:44,215 --> 00:39:45,758 Ma di che parli? 577 00:39:47,176 --> 00:39:50,304 Quando ho cantato "Oh My Darling, Clementine", mi hai detto 578 00:39:50,388 --> 00:39:51,931 di imparare una canzone pop. 579 00:39:54,600 --> 00:39:56,811 Non vorrai cantarmela ora. 580 00:39:57,561 --> 00:40:00,689 No, farò qualcosa di meglio. 581 00:40:01,357 --> 00:40:02,191 Di meglio? 582 00:40:07,488 --> 00:40:08,697 I tuoi vestiti migliori? 583 00:40:09,448 --> 00:40:11,283 Mettiamoci in tiro e usciamo. 584 00:40:16,372 --> 00:40:17,206 Cavolo. 585 00:40:18,457 --> 00:40:19,417 Buttiamoci! 586 00:40:38,144 --> 00:40:39,812 Guardami. Non sono fichissima? 587 00:40:41,439 --> 00:40:43,774 Dove hai preso questi vestiti? Li hai rubati? 588 00:40:43,858 --> 00:40:47,987 Ma ti pare? Li avevo comprati per andare a ballare con Hong-ran. 589 00:40:48,070 --> 00:40:50,156 - Ma non ci siamo mai andate. - Perché? 590 00:40:50,239 --> 00:40:52,491 Mi sembrava una perdita di tempo. 591 00:40:52,575 --> 00:40:54,160 Ma ora non la penso così. 592 00:40:54,243 --> 00:40:55,494 Diamoci dentro. 593 00:41:01,083 --> 00:41:02,084 Ma che novità. 594 00:41:22,980 --> 00:41:24,190 Vuoi una birra? 595 00:41:24,273 --> 00:41:25,774 - Vado a prenderla. - Ok. 596 00:41:27,735 --> 00:41:29,069 Vengo con… 597 00:41:29,153 --> 00:41:29,987 Scusa. 598 00:41:30,696 --> 00:41:32,114 Sei qui da sola? 599 00:41:33,115 --> 00:41:34,909 - No, io… - È con me. 600 00:41:35,493 --> 00:41:36,994 - Sei il suo ragazzo? - Cosa? 601 00:41:37,578 --> 00:41:38,871 Non ti sento bene. 602 00:41:38,954 --> 00:41:40,206 Sei il suo ragazzo? 603 00:41:40,289 --> 00:41:41,665 Io? 604 00:41:41,749 --> 00:41:43,918 Sì, sono il suo ragazzo. 605 00:41:44,001 --> 00:41:45,002 Cosa? 606 00:41:45,085 --> 00:41:47,046 Cioè, il suo ex. 607 00:41:50,382 --> 00:41:51,800 - Ok. - Ok. 608 00:41:55,554 --> 00:41:57,223 Ho sentito "ex". 609 00:42:00,226 --> 00:42:03,229 Non serviva dirgli che sono il tuo ex, 610 00:42:03,812 --> 00:42:06,607 ma non usciamo insieme, in fondo. 611 00:42:08,526 --> 00:42:10,819 Ho fatto del mio meglio. 612 00:42:13,906 --> 00:42:15,407 Dai, balliamo. 613 00:42:17,952 --> 00:42:19,870 - E la birra? - Cosa? 614 00:42:21,455 --> 00:42:22,581 Vado a prenderla. 615 00:42:24,041 --> 00:42:25,042 Permesso. 616 00:42:32,633 --> 00:42:36,178 Mi sono divertita tanto in discoteca. Ora dove andiamo? 617 00:42:36,929 --> 00:42:38,222 La serata non è finita? 618 00:42:38,847 --> 00:42:39,682 No. 619 00:42:39,765 --> 00:42:41,725 Oggi voglio divertirmi con te. 620 00:42:43,477 --> 00:42:46,605 A ripensarci, non mi hai mai messo fretta di guarire 621 00:42:47,648 --> 00:42:49,275 quando stavo male. 622 00:42:50,526 --> 00:42:52,778 Lasciavi che mi godessi la giornata. 623 00:42:54,530 --> 00:42:56,740 Io, invece, ti ho fatto pressione. 624 00:42:58,993 --> 00:42:59,827 Mi dispiace. 625 00:43:01,870 --> 00:43:05,207 Avevo iniziato a rivedermi in te. 626 00:43:07,042 --> 00:43:11,714 Siamo stati feriti entrambi e abbiamo toccato il fondo. 627 00:43:12,840 --> 00:43:17,177 Pensavo che mi sarei ripresa se l'avessi fatto anche tu. 628 00:43:20,180 --> 00:43:22,391 È vero che volevo aiutarti, 629 00:43:24,018 --> 00:43:27,771 ma volevo soprattutto stare meglio io lavorando con te. 630 00:43:31,191 --> 00:43:32,610 Pensavo che ce l'avrei fatta 631 00:43:33,485 --> 00:43:35,237 avendo te al mio fianco. 632 00:43:36,196 --> 00:43:37,906 Perciò sono venuta alla clinica. 633 00:43:41,744 --> 00:43:43,078 Ma se vuoi mi licenzio. 634 00:44:04,224 --> 00:44:09,772 I MILMYEON ORIGINALI DI BUSAN 635 00:44:09,855 --> 00:44:12,441 - Buon rientro. - Grazie. 636 00:44:19,573 --> 00:44:21,450 - Jeong-woo. - Sì? 637 00:44:22,326 --> 00:44:25,079 Non volevo chiederlo per non metterti a disagio, 638 00:44:26,413 --> 00:44:29,667 ma potrei fare io l'intervento al nostro professore. 639 00:44:31,794 --> 00:44:33,087 Al professore? 640 00:44:33,170 --> 00:44:34,797 Oh, cielo. 641 00:44:34,880 --> 00:44:36,215 Oh, cavolo. 642 00:44:36,298 --> 00:44:37,508 - Ok. Scusi. - Scusi. 643 00:44:37,591 --> 00:44:39,009 Tutto a posto, signore? 644 00:44:39,093 --> 00:44:40,761 Sì, sto bene. 645 00:44:41,345 --> 00:44:43,889 Ha qualcosa sulla schiena. 646 00:44:43,972 --> 00:44:44,807 Cosa? 647 00:44:45,391 --> 00:44:46,642 Sembra un grosso nodulo. 648 00:44:46,725 --> 00:44:48,977 Non è niente. 649 00:44:49,061 --> 00:44:52,439 Ha un grosso nodulo sulla schiena. Ci daresti un'occhiata? 650 00:44:52,523 --> 00:44:54,316 - Certo. - Sto bene. 651 00:44:54,400 --> 00:44:56,652 Non disturbarti, non è nulla. Andiamo. 652 00:44:56,735 --> 00:44:57,820 La prego. 653 00:44:57,903 --> 00:44:59,613 Non ci vorrà molto. Dov'è? 654 00:44:59,696 --> 00:45:00,906 - Qui. - Ma… 655 00:45:00,989 --> 00:45:03,367 - Sto bene. - Mi faccia controllare. 656 00:45:05,119 --> 00:45:06,912 Accidenti, è bello grosso. 657 00:45:07,496 --> 00:45:09,164 Vediamo. 658 00:45:09,248 --> 00:45:12,876 Non sembra maligno, per il momento. 659 00:45:12,960 --> 00:45:14,503 Sembrerebbe un lipoma. 660 00:45:14,586 --> 00:45:16,588 Le fa male se schiaccio? 661 00:45:16,672 --> 00:45:21,009 No, per niente. Mi dà solo un po' fastidio quando mi sdraio. 662 00:45:22,010 --> 00:45:24,430 È per questo che è venuto qui? 663 00:45:25,264 --> 00:45:26,640 Perché non ce l'ha detto? 664 00:45:26,723 --> 00:45:28,100 Beh… 665 00:45:30,602 --> 00:45:31,437 Grazie. 666 00:45:31,979 --> 00:45:33,313 Gradisce del tè? 667 00:45:33,397 --> 00:45:34,481 Volentieri. 668 00:45:40,279 --> 00:45:43,740 Pensi che il dott. Yeo starà bene oggi? 669 00:45:44,283 --> 00:45:47,035 Immagino di sì, essendoci la sua amica anestesista. 670 00:45:47,619 --> 00:45:51,707 Mi ha sconvolto sapere che gli è caduto il bisturi. 671 00:45:51,790 --> 00:45:52,916 Idem. 672 00:45:53,000 --> 00:45:55,419 Mi sa che l'incidente l'ha traumatizzato. 673 00:45:55,502 --> 00:45:58,088 Era un grande medico e ha avuto un attacco di panico. 674 00:45:59,590 --> 00:46:01,425 Ho sentito le infermiere. 675 00:46:03,802 --> 00:46:07,222 Non ditelo a Jeong-woo, ok? Vi prego. 676 00:46:07,306 --> 00:46:09,141 - Andiamo a mangiare. - Signore. 677 00:46:09,725 --> 00:46:13,061 Se le sta bene, posso operarla io. 678 00:46:13,145 --> 00:46:16,607 No, non voglio pesare su Jeong-woo. 679 00:46:17,691 --> 00:46:19,193 - Ma deve operarsi. - Sto bene. 680 00:46:21,195 --> 00:46:25,032 Era venuto alla clinica per chiedere il tuo aiuto. 681 00:46:27,493 --> 00:46:29,995 Lascia che lo operiamo io e Bin. 682 00:46:30,078 --> 00:46:32,289 Voleva farsi vedere e mi preoccupo. 683 00:46:36,001 --> 00:46:38,170 Ti metterebbe a disagio? 684 00:46:40,714 --> 00:46:42,382 Fa' finta di niente. 685 00:46:42,466 --> 00:46:43,467 Adesso vado. 686 00:46:45,219 --> 00:46:46,220 Lo farò io. 687 00:46:49,932 --> 00:46:53,018 Lo opererò io. 688 00:46:53,852 --> 00:46:55,437 Non devi metterti pressione. 689 00:46:55,521 --> 00:46:56,772 Voglio farlo. 690 00:46:59,066 --> 00:47:00,150 Tu pensavi 691 00:47:01,109 --> 00:47:04,821 che saresti stata meglio se lo fossi stato anche io. 692 00:47:08,242 --> 00:47:11,119 Devo trovare un buon motivo per superare questo trauma 693 00:47:13,413 --> 00:47:15,040 e stare con te è il migliore. 694 00:47:19,127 --> 00:47:20,295 Lo faremo insieme. 695 00:47:21,129 --> 00:47:22,297 Aiutami. 696 00:47:47,614 --> 00:47:48,448 Signore. 697 00:47:48,532 --> 00:47:52,911 Il tubicino nel naso le dà ossigeno, quindi può respirare liberamente. 698 00:47:53,495 --> 00:47:55,455 Non è un intervento complesso, 699 00:47:55,539 --> 00:47:58,250 ma la addormenteremo per sua comodità. 700 00:47:58,333 --> 00:47:59,501 Va bene. 701 00:47:59,585 --> 00:48:02,170 Di certo sarete bravissimi. 702 00:48:03,880 --> 00:48:05,465 Due litri di ossigeno. 703 00:48:05,549 --> 00:48:06,508 Sì, dottore. 704 00:48:07,217 --> 00:48:08,719 Procedo con l'anestesia. 705 00:48:08,802 --> 00:48:11,179 Controlleremo battito, pressione e respiro. 706 00:48:11,263 --> 00:48:14,099 Se si sveglierà troppo presto, prolungheremo l'anestesia. 707 00:48:14,182 --> 00:48:17,811 Anche se dovesse svegliarsi, però, non sentirà alcun dolore. 708 00:48:19,313 --> 00:48:21,231 Va bene. Procedi pure. 709 00:48:22,441 --> 00:48:24,443 - Una flebo di propofol. - Subito. 710 00:48:24,526 --> 00:48:27,070 Sono davvero fortunato. 711 00:48:27,154 --> 00:48:29,740 Tu mi fai addormentare 712 00:48:29,823 --> 00:48:31,867 e Jeong-woo mi opera. 713 00:48:32,951 --> 00:48:35,996 Entrambi i miei ex studenti sono medici. 714 00:48:37,789 --> 00:48:39,249 Siete entrambi medici. 715 00:48:40,709 --> 00:48:42,252 Siete entrambi… 716 00:48:59,019 --> 00:49:00,979 SIAMO PRONTI PER L'INTERVENTO 717 00:49:01,063 --> 00:49:01,897 OK 718 00:49:06,318 --> 00:49:07,736 CLINICA PSICHIATRICA 719 00:49:40,727 --> 00:49:43,563 Ricorda quanto ci siamo divertiti ieri. 720 00:49:44,272 --> 00:49:48,527 Dimentica le tue paure un po' per volta. 721 00:50:13,593 --> 00:50:15,679 Dott.ssa Nam, il paziente dorme? 722 00:50:16,638 --> 00:50:18,098 Sì, esatto. 723 00:50:18,181 --> 00:50:19,933 Somministro 0,5 mg di chetammina. 724 00:50:20,976 --> 00:50:21,852 Ok, grazie. 725 00:50:32,779 --> 00:50:33,947 Bisturi. 726 00:50:49,129 --> 00:50:50,213 Garze. Elettrobisturi. 727 00:50:53,759 --> 00:50:54,801 Tenga qui. 728 00:51:01,516 --> 00:51:02,517 Retrattore. 729 00:51:09,232 --> 00:51:10,942 Forcipe e forbici. 730 00:51:12,527 --> 00:51:13,779 Tenga tutto fermo. 731 00:51:33,381 --> 00:51:37,093 Prepari le pinze e continui a tamponare il sangue. 732 00:51:37,177 --> 00:51:38,470 Sì, dottore. 733 00:52:23,181 --> 00:52:24,683 - Cin cin! - Cin cin! 734 00:52:26,184 --> 00:52:27,435 Cin cin! 735 00:52:32,774 --> 00:52:34,067 Ehi, attenzione! 736 00:52:35,026 --> 00:52:36,319 Guardatelo. 737 00:52:36,903 --> 00:52:38,822 Guardate che maestria nel taglio. 738 00:52:38,905 --> 00:52:41,533 Ha superato la sua paura del bisturi. Applauso! 739 00:52:44,286 --> 00:52:47,664 Non dire sciocchezze. Non è facile da superare. 740 00:52:47,747 --> 00:52:49,541 E il coltello è diverso. 741 00:52:49,624 --> 00:52:52,335 Non importa, sono fiero di te. 742 00:52:52,419 --> 00:52:54,546 Lavoreremo insieme a lungo. 743 00:52:54,629 --> 00:52:58,633 Questa è la loro festa di benvenuto, quindi faremo il giro dei locali, ok? 744 00:52:58,717 --> 00:53:00,260 - Ok! - Adoro! 745 00:53:00,844 --> 00:53:03,889 Che c'è? Perché guardate tutte lui e non me? 746 00:53:05,682 --> 00:53:06,641 Un momento. 747 00:53:06,725 --> 00:53:08,560 Dott. Yeo, assaggi questo. 748 00:53:08,643 --> 00:53:09,644 È davvero ottimo. 749 00:53:09,728 --> 00:53:10,729 Io? 750 00:53:10,812 --> 00:53:12,022 - Sì. - Grazie. 751 00:53:14,524 --> 00:53:16,067 - Cameriere! - Cameriere! 752 00:53:16,151 --> 00:53:17,986 Un'altra birra, grazie! 753 00:53:18,069 --> 00:53:18,904 Ok. 754 00:53:19,613 --> 00:53:20,447 Dott. Yeo, 755 00:53:20,530 --> 00:53:23,283 le ho ordinato un'altra birra. 756 00:53:23,366 --> 00:53:25,243 Ah, ok. Ti ringrazio. 757 00:53:25,827 --> 00:53:27,120 E dai, infermiera Do. 758 00:53:27,787 --> 00:53:31,082 Mi ero commosso, pensavo l'avesse ordinata per me. 759 00:53:31,166 --> 00:53:32,584 Siete davvero cattive. 760 00:53:33,752 --> 00:53:35,211 Senti, vattene via 761 00:53:35,295 --> 00:53:37,297 se devi farmi sembrare patetico. 762 00:53:37,380 --> 00:53:41,593 Mi porti con sé. Voglio lavorare alla sua clinica. 763 00:53:41,676 --> 00:53:43,929 - Anch'io. - Aspetti che mi dimetto! 764 00:53:46,598 --> 00:53:47,891 Siete proprio cattive. 765 00:53:48,475 --> 00:53:52,812 Vedere che preferite lui mi riporta a quando eravamo matricole. 766 00:53:52,896 --> 00:53:57,442 Lo adoravano tutti, compagni, specializzandi e infermiere. 767 00:53:57,525 --> 00:53:58,526 Una volta, 768 00:53:58,610 --> 00:54:03,198 una paziente, una signora anziana, mi diede una ciambella alla crema. 769 00:54:03,281 --> 00:54:05,909 Io me la pappai e lei mi colpì sulla schiena. 770 00:54:05,992 --> 00:54:08,161 Era per Jeong-woo, e io me l'ero divorata. 771 00:54:08,244 --> 00:54:09,704 Allora perché se l'è… 772 00:54:10,830 --> 00:54:12,415 Perché la divorò lei? 773 00:54:12,499 --> 00:54:14,125 Perché dici "divorare"? 774 00:54:14,709 --> 00:54:16,002 L'ha detto prima lei. 775 00:54:16,086 --> 00:54:17,545 Ma quando? 776 00:54:17,629 --> 00:54:18,922 Proprio adesso. 777 00:54:19,005 --> 00:54:20,715 Ah, sì? Davvero ho detto così? 778 00:54:20,799 --> 00:54:21,967 Adesso basta. 779 00:54:22,050 --> 00:54:23,551 Cavolo. 780 00:54:23,635 --> 00:54:24,761 Che nervoso. 781 00:54:29,015 --> 00:54:29,849 Zio. 782 00:54:30,475 --> 00:54:32,102 Non vuoi assumere qualcuno? 783 00:54:33,353 --> 00:54:35,188 Io non sono tagliato per questo. 784 00:54:36,272 --> 00:54:38,692 - E per cosa, allora? - Io? 785 00:54:39,609 --> 00:54:40,986 Per fare il proprietario. 786 00:54:42,153 --> 00:54:44,280 Voi pensate che io non faccia nulla, 787 00:54:44,364 --> 00:54:46,825 ma mi sto dando da fare per prendere le redini. 788 00:54:46,908 --> 00:54:50,662 Controllo se ci sono vetri rotti o problemi col quadro elettrico. 789 00:54:51,121 --> 00:54:53,331 Provo a diventare un bravo proprietario. 790 00:54:53,415 --> 00:54:56,334 Prima dovresti diventare un bravo essere umano. 791 00:54:57,669 --> 00:54:58,753 Ha-neul è rientrata? 792 00:54:58,837 --> 00:55:01,214 No, è fuori a bere. 793 00:55:02,465 --> 00:55:06,845 Cavolo, ha proprio bisogno di ubriacarsi per superarla. 794 00:55:07,929 --> 00:55:11,266 Mi sa che Jeong-woo le piaceva tanto, ma se n'è andato. 795 00:55:11,891 --> 00:55:15,186 È stato doloroso vederla mangiare il cavolo. 796 00:55:16,604 --> 00:55:20,567 Spero non sia sbronza a piangere come una pazza chissà dove. 797 00:55:20,650 --> 00:55:22,986 - Sapete quant'è stata dura? - Rinfrescante! 798 00:55:23,069 --> 00:55:25,071 Ho lavorato sodo per potervi pagare. 799 00:55:25,155 --> 00:55:26,489 Mangia delle noccioline. 800 00:55:27,490 --> 00:55:30,869 - La cosa assurda è che Jeong-woo… - Mangiane un po'. 801 00:55:40,170 --> 00:55:41,004 Ehi. 802 00:55:42,213 --> 00:55:43,298 Ma dov'è? 803 00:55:47,218 --> 00:55:49,637 - Ma che fai? - Come hai potuto farmi questo? 804 00:55:49,721 --> 00:55:50,930 Cos'avrei fatto? 805 00:55:51,014 --> 00:55:53,224 So che tu non ti confidi facilmente, 806 00:55:53,308 --> 00:55:56,811 e sì, mi piaci perché sei molto riservata come me, 807 00:55:56,895 --> 00:56:00,065 ma come hai potuto non dirmi niente? 808 00:56:01,274 --> 00:56:03,318 So che aiuti Jeong-woo alla clinica. 809 00:56:03,401 --> 00:56:06,488 E ho saputo che hai affrontato Kyung-min, 810 00:56:06,571 --> 00:56:10,867 che quel bastardo è la causa della tua depressione e del licenziamento. 811 00:56:11,451 --> 00:56:12,535 Come l'hai saputo? 812 00:56:12,619 --> 00:56:17,916 Ha importanza? Volevo solo trovarlo e strappargli tutti i capelli. 813 00:56:17,999 --> 00:56:20,502 Ma ho rimandato per via di Jin-woo. 814 00:56:20,585 --> 00:56:22,545 Smettila di fare la spaccona! 815 00:56:25,757 --> 00:56:27,092 Dev'essere stata dura. 816 00:56:28,551 --> 00:56:34,891 Dovresti scioglierti un po' e aprirti con gli altri, ok? 817 00:56:35,517 --> 00:56:37,227 Non per forza con me. 818 00:56:37,310 --> 00:56:39,395 Ma non portare ogni peso da sola. 819 00:56:40,355 --> 00:56:41,356 E va bene. 820 00:56:42,357 --> 00:56:45,777 Sono contenta che Jeong-woo gliele abbia date di santa ragione. 821 00:56:47,112 --> 00:56:47,946 Cosa? 822 00:56:48,446 --> 00:56:49,989 Jeong-woo ha fatto cosa? 823 00:57:09,843 --> 00:57:10,760 Chi hai incontrato? 824 00:57:13,555 --> 00:57:14,389 Hong-ran. 825 00:57:15,306 --> 00:57:16,808 Le tue mani stanno bene? 826 00:57:22,856 --> 00:57:24,732 Certo, non preoccuparti. 827 00:57:25,733 --> 00:57:29,154 Dimmi che gliene hai date di più tu. 828 00:57:31,030 --> 00:57:32,657 Certo che sì. 829 00:57:35,869 --> 00:57:37,704 Mandalo a noi, stavolta. 830 00:57:37,787 --> 00:57:38,621 Ok, ragazzi. 831 00:57:38,705 --> 00:57:40,039 Giochiamo a questo? 832 00:57:40,123 --> 00:57:42,584 Ci sono molti giochi da tavolo divertenti. 833 00:57:43,293 --> 00:57:46,379 Bisogna girare la manovella e rispondere a una domanda? 834 00:57:46,463 --> 00:57:47,755 Esatto. 835 00:57:47,839 --> 00:57:50,175 Chi si rifiuta di rispondere beve. Ok? 836 00:57:50,258 --> 00:57:53,261 - Va bene! - Ok, allora… 837 00:57:54,179 --> 00:57:56,181 Inizia chi viene puntato dalla forchetta. 838 00:57:56,264 --> 00:57:57,891 - Ok. - Inizio io. 839 00:58:07,442 --> 00:58:08,985 La dott.ssa Nam! E vai! 840 00:58:09,068 --> 00:58:09,903 Tieni. 841 00:58:09,986 --> 00:58:11,321 Che bello. 842 00:58:11,404 --> 00:58:13,031 - Ecco. - Pescane una. 843 00:58:23,958 --> 00:58:25,251 Ecco… 844 00:58:25,335 --> 00:58:26,836 Perché è così confusa? 845 00:58:27,462 --> 00:58:28,463 Beh… 846 00:58:28,546 --> 00:58:31,925 "Hai una relazione, al momento?" 847 00:58:37,639 --> 00:58:38,890 No, non direi. 848 00:58:38,973 --> 00:58:40,350 - E dai! - Ma suvvia! 849 00:58:40,433 --> 00:58:42,393 - Io scommetto di sì. - Vi dico di no. 850 00:58:42,477 --> 00:58:44,187 Ora giro io. 851 00:58:53,321 --> 00:58:55,198 - Jeong-woo! - Tocca a me? 852 00:58:55,281 --> 00:58:56,324 Tieni. 853 00:58:57,283 --> 00:58:58,201 Giro io. 854 00:59:01,829 --> 00:59:02,664 Presa. 855 00:59:06,167 --> 00:59:07,252 Che domanda è? 856 00:59:07,335 --> 00:59:08,753 - È strana? - Cosa dice? 857 00:59:08,836 --> 00:59:10,505 - Che c'è? - Perché quella faccia? 858 00:59:10,588 --> 00:59:13,007 "Quando hai dato l'ultimo bacio?" 859 00:59:14,509 --> 00:59:15,468 Allora? 860 00:59:15,552 --> 00:59:17,470 Quando è stato? 861 00:59:19,556 --> 00:59:21,432 - Risponda. - Non saprei. Forse… 862 00:59:22,016 --> 00:59:23,101 Dieci anni fa? 863 00:59:24,310 --> 00:59:25,645 Bevo, va'. 864 00:59:25,728 --> 00:59:26,854 - Che pizza. - E dai! 865 00:59:26,938 --> 00:59:28,314 Quando è stato? 866 00:59:28,398 --> 00:59:29,566 - Avanti. - Risponda. 867 00:59:31,943 --> 00:59:33,653 L'intervento è andato bene? 868 00:59:35,238 --> 00:59:37,198 Sì, grazie a te. 869 00:59:40,577 --> 00:59:41,703 Senti un po', 870 00:59:41,786 --> 00:59:46,291 non vuoi sapere perché ho lasciato l'ospedale? 871 00:59:50,712 --> 00:59:54,090 So che hai trovato la foto mia e di Kyung-min. 872 00:59:58,386 --> 01:00:02,307 Non sei curioso di sapere cos'è successo? 873 01:00:05,310 --> 01:00:06,144 Non più. 874 01:00:10,398 --> 01:00:12,900 Mi hai chiesto se gliene ho date di più io. 875 01:00:13,526 --> 01:00:15,528 perciò sai che l'ho affrontato. 876 01:00:17,530 --> 01:00:20,491 Mi sono fatto un'idea di quel che è successo. 877 01:00:22,452 --> 01:00:24,329 Scusa se non te l'ho detto prima. 878 01:00:25,038 --> 01:00:27,790 No, sono io a dovermi scusare. 879 01:00:28,750 --> 01:00:30,335 Perché mai? 880 01:00:31,419 --> 01:00:34,881 Perché sento di doverlo fare, quando ti guardo. 881 01:00:44,057 --> 01:00:47,560 - Ho una domanda. - Dimmi. 882 01:00:48,436 --> 01:00:51,773 Perché hai detto che non hai una relazione? 883 01:00:53,733 --> 01:00:54,567 Beh… 884 01:00:55,401 --> 01:00:56,319 Sono ancora… 885 01:00:57,445 --> 01:00:58,363 il tuo ex? 886 01:01:01,658 --> 01:01:03,701 Hai mentito anche tu. 887 01:01:15,963 --> 01:01:17,507 E lo stesso vale per te. 888 01:01:19,926 --> 01:01:22,637 Esisti anche fuori dalla clinica. 889 01:01:24,097 --> 01:01:25,807 Che tu sia un medico o meno… 890 01:01:28,518 --> 01:01:30,311 resti una persona incredibile. 891 01:01:44,826 --> 01:01:46,411 Avrà fatto tanto male. 892 01:03:28,846 --> 01:03:29,847 Allora? 893 01:03:30,890 --> 01:03:32,517 Davvero non hai un ragazzo? 894 01:03:35,645 --> 01:03:36,479 No, ce l'ho. 895 01:03:39,440 --> 01:03:40,858 Non rimangiarti la parola. 896 01:03:43,528 --> 01:03:44,362 Nemmeno tu. 897 01:03:46,280 --> 01:03:48,658 E non fare a botte mai più. 898 01:04:40,918 --> 01:04:43,045 DOCTOR SLUMP 899 01:04:43,129 --> 01:04:45,423 Sei la persona più dolce che io conosca. 900 01:04:45,506 --> 01:04:46,632 Potrebbero vederci! 901 01:04:47,633 --> 01:04:48,718 Sei adorabile. 902 01:04:48,801 --> 01:04:50,303 Sono esterrefatta. 903 01:04:50,386 --> 01:04:52,013 Jeong-woo è tornato, finalmente. 904 01:04:52,096 --> 01:04:54,682 Ma non era solo. Era con una ragazza. 905 01:04:54,765 --> 01:04:55,600 Era bella? 906 01:04:56,559 --> 01:04:58,352 Non hai la ragazza? 907 01:04:58,436 --> 01:05:00,146 La ragazza? Che assurdità. 908 01:05:00,771 --> 01:05:02,773 Ti credevo un tipo fedele. 909 01:05:02,857 --> 01:05:04,692 - Signora! - Prima non ne avevo idea. 910 01:05:04,775 --> 01:05:05,902 Sig.ra Kong! 911 01:05:06,611 --> 01:05:10,031 Le cose più banali sono davvero magnifiche. 912 01:05:10,907 --> 01:05:11,866 Ha-neul, dove sei? 913 01:05:11,949 --> 01:05:15,453 Le cose più semplici diventano stupende ora che sono innamorata. 914 01:05:18,164 --> 01:05:23,169 Sottotitoli: Andrea Guarino