1 00:00:33,658 --> 00:00:36,036 URGENCIAS EXISTENCIALES 2 00:00:39,539 --> 00:00:41,791 Fui el mejor estudiante del colegio 47 veces. 3 00:00:41,875 --> 00:00:42,751 CLASIFICACIÓN 4 00:00:42,834 --> 00:00:46,004 Fui el mejor del país tras clavar el examen de prueba. 5 00:00:47,505 --> 00:00:51,134 Fui el primero de mi promoción en la mejor facultad de Medicina de Seúl. 6 00:00:51,217 --> 00:00:53,344 Incluso recibí un Premio del Ministerio. 7 00:00:59,642 --> 00:01:00,935 Pero ahora 8 00:01:01,561 --> 00:01:03,396 solo soy el mejor al Pump It Up. 9 00:01:07,734 --> 00:01:11,112 Publiqué artículos en BJA, la mejor revista de Anestesiología. 10 00:01:11,196 --> 00:01:12,822 El Premio a la Mejor Disertación 11 00:01:12,906 --> 00:01:15,325 y al Mejor Investigador Joven del Año fueron míos. 12 00:01:16,951 --> 00:01:18,161 Pero ahora 13 00:01:18,912 --> 00:01:20,288 solo gano a las maquinitas. 14 00:01:22,874 --> 00:01:24,292 Empecemos. 15 00:01:24,375 --> 00:01:25,251 Coge esto. 16 00:01:26,669 --> 00:01:28,838 Esta operación no será fácil. 17 00:01:28,922 --> 00:01:31,299 El pijama médico que usaba para operar 18 00:01:32,091 --> 00:01:35,678 sirvió para dormir y trabajar en casa porque era cómodo. 19 00:01:37,430 --> 00:01:39,307 ¡Tornillo! 20 00:01:39,891 --> 00:01:42,769 El paciente tiene EA severa. Prepare anestesia general. 21 00:01:42,852 --> 00:01:44,854 Ponga la vía arterial y la central. 22 00:01:44,938 --> 00:01:47,357 Prepare norepinefrina y fenilefrina. 23 00:01:47,440 --> 00:01:48,274 Sí, doctora. 24 00:01:48,900 --> 00:01:51,861 ¿Es para una fractura de cadera? Pongan anestesia espinal. 25 00:01:53,196 --> 00:01:55,740 Antes era una contraindicación absoluta. 26 00:01:55,824 --> 00:01:57,867 Pero ahora es relativa. 27 00:01:57,951 --> 00:02:02,413 Pero ¿no es más fácil controlar la general si cae la presión? 28 00:02:02,497 --> 00:02:04,999 La presión caerá también con la anestesia general. 29 00:02:05,083 --> 00:02:07,836 Si mantenemos la dosis baja, será más fácil. 30 00:02:07,919 --> 00:02:10,505 Solía cuestionar a mis colegas sobre los pacientes. 31 00:02:10,588 --> 00:02:13,424 - ¿Cuándo vais a acabar? - ¿Qué diantres…? 32 00:02:13,508 --> 00:02:15,426 Llevamos siglos esperando. 33 00:02:15,510 --> 00:02:18,138 ¿Por qué? Deberíais ir a casa a estudiar. 34 00:02:18,221 --> 00:02:19,556 Yo ya saco buenas notas. 35 00:02:19,639 --> 00:02:23,101 Mi profe dice que podría ser jueza, fiscal o médica. 36 00:02:24,310 --> 00:02:28,565 Yo ya crecí y soy médica. 37 00:02:29,691 --> 00:02:31,776 Ahora cuestiono a los niños. 38 00:02:34,863 --> 00:02:35,864 Salud. 39 00:02:41,119 --> 00:02:43,288 Mi vida es como el soju. 40 00:02:44,539 --> 00:02:46,624 Muy amarga. 41 00:02:46,708 --> 00:02:48,376 Entonces, mi vida es como… 42 00:02:50,753 --> 00:02:51,754 el pollo picante. 43 00:02:52,338 --> 00:02:53,923 Me hace llorar. 44 00:02:58,803 --> 00:03:00,722 Muy bien. Vuestro rollo de tortilla. 45 00:03:00,805 --> 00:03:01,681 Me llevo esto. 46 00:03:01,764 --> 00:03:04,183 Vale. Gracias. 47 00:03:04,267 --> 00:03:05,727 ¿Lo recaliento? 48 00:03:05,810 --> 00:03:06,728 Sí. 49 00:03:07,312 --> 00:03:09,063 - ¡Señora! - ¿Sí? 50 00:03:09,898 --> 00:03:12,358 Tiene unas heridas feas en los talones. 51 00:03:12,442 --> 00:03:13,276 ¿Yo? 52 00:03:14,777 --> 00:03:17,363 ¿No dijo que tomaba medicación para la diabetes? 53 00:03:17,447 --> 00:03:19,115 - Sí. - Es eso. 54 00:03:19,908 --> 00:03:24,537 Verá, los diabéticos pierden la sensibilidad en los pies. 55 00:03:24,621 --> 00:03:29,208 Tendrá muchas úlceras si no se trata. 56 00:03:29,292 --> 00:03:32,545 No lleve calzado ajustado. 57 00:03:32,629 --> 00:03:35,298 La próxima vez que vaya a por recetas, 58 00:03:35,381 --> 00:03:37,675 enséñele los pies al médico. ¿Vale? 59 00:03:37,759 --> 00:03:39,218 Sí, lo haré. 60 00:03:39,302 --> 00:03:41,554 La gente creerá que es médico. 61 00:03:41,638 --> 00:03:43,306 ¿Cómo lo ha sabido? 62 00:03:44,557 --> 00:03:45,850 Soy médico. 63 00:03:48,561 --> 00:03:51,856 Llámeme doctor Yeo a partir de ahora. 64 00:03:52,690 --> 00:03:54,150 - ¿Doctor Yeo? - ¿Qué? 65 00:03:54,234 --> 00:03:55,151 ¿No señor Yeo? 66 00:03:56,778 --> 00:03:58,154 Yo soy la doctora Nam. 67 00:03:58,905 --> 00:04:00,240 También soy médica. 68 00:04:01,241 --> 00:04:03,284 Así que sois médicos. 69 00:04:04,285 --> 00:04:08,164 Os llaman doctor Yeo y doctora Nam. 70 00:04:08,248 --> 00:04:09,207 ¿Es así? 71 00:04:09,290 --> 00:04:10,208 - Sí. - Sí. 72 00:04:23,721 --> 00:04:25,974 No bebáis mucho, ¿vale? 73 00:04:26,474 --> 00:04:28,518 Y no os olvidéis de pagar. Hay cámaras. 74 00:04:29,102 --> 00:04:31,104 La gente así nunca paga. 75 00:04:31,896 --> 00:04:33,982 Pero somos médicos. 76 00:04:34,065 --> 00:04:36,609 Nadie creía nuestra profesión. 77 00:04:37,110 --> 00:04:39,862 Hasta nosotros la habíamos olvidado. 78 00:04:41,239 --> 00:04:42,448 Pero somos médicos. 79 00:04:46,911 --> 00:04:49,872 ¿Ha habido problemas durante la anestesia? 80 00:04:50,748 --> 00:04:52,000 No, ninguno. 81 00:04:52,083 --> 00:04:53,668 El pulso y la presión están bien. 82 00:05:13,187 --> 00:05:14,022 Empezamos… 83 00:05:15,440 --> 00:05:16,441 de nuevo. 84 00:05:18,609 --> 00:05:23,031 URGENCIAS EXISTENCIALES 85 00:05:24,324 --> 00:05:26,701 Ya puede empezar, doctor Yeo. 86 00:05:28,286 --> 00:05:30,788 Es nuestra anestesista hoy. 87 00:05:30,872 --> 00:05:33,082 - La doctora Nam Ha-neul. - Ya. 88 00:05:43,468 --> 00:05:44,969 - Bata quirúrgica. - Sí. 89 00:06:07,116 --> 00:06:08,326 Empezaré. 90 00:06:10,036 --> 00:06:11,079 Linterna. 91 00:06:15,625 --> 00:06:16,459 Céntrela. 92 00:06:18,586 --> 00:06:19,587 Gracias. 93 00:06:21,130 --> 00:06:24,509 Empezaré con la nariz. Jeringa dental con anestesia local. 94 00:06:50,827 --> 00:06:52,453 Bisturí del 15. 95 00:07:17,603 --> 00:07:19,856 Doctor Yeo, la paciente sangra bastante. 96 00:07:19,939 --> 00:07:23,568 Su presión es 110-79. ¿La bajo? 97 00:07:25,445 --> 00:07:26,446 Vale. 98 00:07:38,666 --> 00:07:39,876 Bisturí del 15. 99 00:07:57,768 --> 00:08:00,188 Hemos acabado. Retire la linterna. 100 00:08:01,481 --> 00:08:04,192 Podemos concluir tras la irrigación. 101 00:08:04,275 --> 00:08:06,986 Acabaré con el vendaje dentro de 20 minutos. 102 00:08:07,069 --> 00:08:08,779 Bien. Tómese su tiempo. 103 00:08:28,257 --> 00:08:29,926 Jeong-woo, ¿cómo ha ido? 104 00:08:30,510 --> 00:08:32,595 Sé que era un caso secundario complicado. 105 00:08:32,678 --> 00:08:33,513 ¿De qué va esto? 106 00:08:35,139 --> 00:08:36,849 ¿Te refieres a Ha-neul? 107 00:08:38,184 --> 00:08:39,018 Verás… 108 00:08:44,690 --> 00:08:48,778 Sé que Jeong-woo tuvo un ataque de pánico durante una operación. 109 00:08:49,779 --> 00:08:50,988 Así es. 110 00:08:51,072 --> 00:08:53,282 Creo que le hice trabajar demasiado pronto. 111 00:08:54,450 --> 00:08:57,995 Sabía que le costaría, pero no creí que tanto. 112 00:09:00,331 --> 00:09:01,666 ¿Tú lo sabías? 113 00:09:04,293 --> 00:09:08,464 La verdad es que me preocupé cuando supe que volvía a trabajar. 114 00:09:10,007 --> 00:09:11,842 "¿Podrá coger un bisturí? 115 00:09:12,510 --> 00:09:14,136 ¿Aguantará la sangre? 116 00:09:14,804 --> 00:09:16,722 ¿Le darán miedo sus colegas?". 117 00:09:19,600 --> 00:09:23,980 ¿Sabes que una colega en quien confiaba estuvo involucrada en el accidente? 118 00:09:24,063 --> 00:09:29,026 Sí. Ayudó a añadir heparina al suero en secreto para causar la hemorragia. 119 00:09:31,404 --> 00:09:33,322 Por eso tal vez aún le cueste 120 00:09:34,115 --> 00:09:37,034 operar en el quirófano 121 00:09:37,118 --> 00:09:39,870 y dude de quienes lo acompañen. 122 00:09:41,372 --> 00:09:42,373 Por eso me pregunto… 123 00:09:44,834 --> 00:09:47,962 si yo podría estar con él en el quirófano. 124 00:09:50,715 --> 00:09:53,175 Yo quería decírtelo antes, 125 00:09:53,259 --> 00:09:55,386 pero ella dijo que te negarías. 126 00:09:55,469 --> 00:09:58,055 Me pidió que no te lo dijera. 127 00:09:59,807 --> 00:10:02,226 - ¿Me he vuelto a equivocar? - No. 128 00:10:03,936 --> 00:10:07,481 Es que no creo… que pueda seguir. 129 00:10:08,190 --> 00:10:09,108 ¿Qué quieres decir? 130 00:10:09,984 --> 00:10:13,112 Me decía a mí mismo que podía hacerlo. 131 00:10:15,197 --> 00:10:18,492 - Pero creo que aún no estoy listo. - Venga ya. 132 00:10:18,576 --> 00:10:20,953 La operación ha ido bien. ¿Cuál es el problema? 133 00:10:21,037 --> 00:10:22,038 Dae-yeong. 134 00:10:23,164 --> 00:10:25,291 Se me eriza la piel cuando cojo un bisturí. 135 00:10:26,334 --> 00:10:28,336 Me siento raro y asustado 136 00:10:30,129 --> 00:10:31,756 como cuando era estudiante. 137 00:10:33,674 --> 00:10:35,676 Seguir insistiendo 138 00:10:37,762 --> 00:10:40,139 en que estoy bien es injusto para todos. 139 00:10:40,222 --> 00:10:41,641 ¿De qué hablas? 140 00:10:45,895 --> 00:10:48,439 - ¿"Injusto"? ¿Por qué dices eso? - Es verdad. 141 00:10:49,315 --> 00:10:51,692 ¿Y cómo puedo aceptar tu ayuda? 142 00:10:51,776 --> 00:10:53,069 ¿Por qué no? 143 00:10:53,152 --> 00:10:55,946 Me dijiste que volviera cuando quisiera. 144 00:10:56,030 --> 00:10:58,407 No me refería a esto. 145 00:11:00,743 --> 00:11:02,411 Doctor Yeo, tiene visita. 146 00:11:02,495 --> 00:11:03,579 Jeong-woo. 147 00:11:05,873 --> 00:11:07,667 ¿Cómo estás? 148 00:11:07,750 --> 00:11:09,377 - ¿Te acuerdas de mí? - Claro. 149 00:11:09,460 --> 00:11:10,628 ¿Qué hace aquí? 150 00:11:10,711 --> 00:11:11,837 ¿Tú qué crees? 151 00:11:11,921 --> 00:11:17,218 Oí que habías vuelto al trabajo y decidí hacerte una consulta. 152 00:11:17,301 --> 00:11:18,344 Caramba. 153 00:11:20,429 --> 00:11:22,473 Hola, señor Han. ¿Se acuerda de mí? 154 00:11:22,556 --> 00:11:24,475 Claro que sí. 155 00:11:24,558 --> 00:11:26,352 - ¿Cómo estás? - Bien. 156 00:11:26,435 --> 00:11:30,022 Vaya, es increíble que haya aquí dos exalumnos míos. 157 00:11:30,106 --> 00:11:31,023 Vaya. 158 00:11:31,107 --> 00:11:32,650 Le he traído un té. 159 00:11:32,733 --> 00:11:33,609 Vaya, gracias. 160 00:11:33,692 --> 00:11:35,486 No tenía por qué, doctor. 161 00:11:35,569 --> 00:11:36,487 Es un placer. 162 00:11:38,030 --> 00:11:40,157 - Gracias. - Gracias. 163 00:11:41,659 --> 00:11:46,080 ¿Trabajas aquí de anestesista? 164 00:11:46,163 --> 00:11:47,248 - No. - Sí. 165 00:11:49,917 --> 00:11:53,379 ¿No trabajas aquí? 166 00:11:53,462 --> 00:11:55,089 - No. - Sí. 167 00:11:57,258 --> 00:12:00,511 ¿Qué os pasa? ¿Por qué dais respuestas distintas? 168 00:12:01,220 --> 00:12:02,054 Verá… 169 00:12:02,138 --> 00:12:05,224 Aún no lo hemos ultimado. 170 00:12:05,808 --> 00:12:09,770 Por cierto, ¿de verdad viene para algún tratamiento? 171 00:12:09,854 --> 00:12:11,105 Para serte sincero, 172 00:12:12,106 --> 00:12:15,401 he estado al día de las noticias sobre ti. 173 00:12:16,026 --> 00:12:18,863 Sabía que tú nunca harías eso. 174 00:12:18,946 --> 00:12:22,616 Me rompió el corazón. Esperaba que se resolviera rápido. 175 00:12:22,700 --> 00:12:25,703 Y, cuando supe que habías vuelto al trabajo, 176 00:12:25,786 --> 00:12:28,080 decidí venir para ayudarte con el negocio. 177 00:12:28,164 --> 00:12:29,248 No diga tonterías. 178 00:12:29,331 --> 00:12:31,375 Dime, ¿qué necesito? 179 00:12:31,459 --> 00:12:33,919 Sé que la gente se hace estiramientos faciales. 180 00:12:34,003 --> 00:12:36,130 ¿Me hago uno? ¿O una rinoplastia? 181 00:12:36,213 --> 00:12:40,092 Está mejor y más natural así. O… 182 00:12:43,387 --> 00:12:44,680 No, no se estropee la cara. 183 00:12:45,723 --> 00:12:46,974 Muy bien, Jeong-woo. 184 00:12:47,057 --> 00:12:47,975 Bien. 185 00:12:49,435 --> 00:12:52,480 Es hora de comer. 186 00:12:52,563 --> 00:12:54,356 Vayamos a comer algo. 187 00:12:58,277 --> 00:13:01,489 Quería invitaros a algo bueno, pero ¿por qué tteokbokki? 188 00:13:02,114 --> 00:13:05,034 Ambos os habéis convertido en médicos de éxito, 189 00:13:05,117 --> 00:13:07,578 pero aún me parecéis alumnos de último curso. 190 00:13:08,287 --> 00:13:09,205 ¿Y yo? 191 00:13:11,207 --> 00:13:12,833 ¿También lo parezco? 192 00:13:14,168 --> 00:13:15,544 Bueno… 193 00:13:15,628 --> 00:13:18,297 Parece el padre de un alumno de último curso. 194 00:13:21,091 --> 00:13:23,302 Eso es muy duro, señor Han. 195 00:13:23,385 --> 00:13:25,596 - ¿Un hijo en último curso? - Es que… 196 00:13:26,722 --> 00:13:29,433 - Bueno… - Tengo una hija en séptimo. 197 00:13:30,309 --> 00:13:31,560 Vaya, me había asustado. 198 00:13:32,436 --> 00:13:33,938 Qué agudo es. 199 00:13:35,356 --> 00:13:36,857 ¿Y tú por qué estás aquí? 200 00:13:36,941 --> 00:13:39,360 ¿Por qué no? También me gusta el tteokbokki. 201 00:13:39,944 --> 00:13:43,155 Y todas las enfermeras habían salido a comer. 202 00:13:43,656 --> 00:13:45,032 ¿Quieres que coma solo? 203 00:13:45,115 --> 00:13:47,826 Señor Han, ¿debo comer solo? 204 00:13:47,910 --> 00:13:49,036 No. 205 00:13:49,119 --> 00:13:50,412 Coma. 206 00:13:50,496 --> 00:13:51,580 Gracias. 207 00:13:51,664 --> 00:13:54,124 Por cierto, debe de preocuparle mucho Jeong-woo, 208 00:13:54,208 --> 00:13:55,543 ya que ha venido hasta aquí. 209 00:13:56,252 --> 00:13:57,545 Claro que sí. 210 00:13:57,628 --> 00:14:01,715 Era el alumno perfecto. 211 00:14:01,799 --> 00:14:02,633 Por favor. 212 00:14:02,716 --> 00:14:07,012 Era amable, estudioso y maduro. 213 00:14:08,055 --> 00:14:12,184 Hasta que llegó Ha-neul, claro. Era muy maduro. 214 00:14:12,768 --> 00:14:15,563 ¿Qué quiere decir? ¿Cómo cambió cuando llegó ella? 215 00:14:15,646 --> 00:14:17,064 No me tire de la lengua. 216 00:14:17,147 --> 00:14:21,652 Estos dos fueron los únicos del país en clavar el examen de prueba. 217 00:14:21,735 --> 00:14:24,321 Imagínese lo que era tenerlos en la misma clase. 218 00:14:25,155 --> 00:14:28,576 Ha-neul, ¿recuerdas cuando llevabas guindillas de Cheongyang? 219 00:14:28,659 --> 00:14:30,536 ¿Qué? ¿Yo? 220 00:14:30,619 --> 00:14:33,998 Decías que te ayudaban a mantenerte despierta en el colegio 221 00:14:34,081 --> 00:14:37,209 y te las comías mientras estudiabas. 222 00:14:37,293 --> 00:14:40,421 Vaya, qué estricta eras contigo misma. 223 00:14:40,504 --> 00:14:41,797 Sí que lo era. 224 00:14:50,180 --> 00:14:51,015 Vaya. 225 00:14:51,724 --> 00:14:53,058 ¿Por qué huele a picante? 226 00:14:59,148 --> 00:15:00,232 ¿Qué está comiendo? 227 00:15:01,108 --> 00:15:04,236 Ttaengcho. Guindillas de Cheongyang para los de Busan. 228 00:15:04,320 --> 00:15:05,237 Pero ¿por qué? 229 00:15:05,321 --> 00:15:08,449 - El café ya no le hace efecto. - ¿Qué? 230 00:15:08,532 --> 00:15:12,328 Se las trae últimamente para mantenerse despierta. 231 00:15:29,219 --> 00:15:31,180 ¿Por qué se esfuerza tanto? 232 00:15:39,647 --> 00:15:41,065 Me duele el estómago. 233 00:15:48,572 --> 00:15:51,158 Señora, ¿me puede dar algún medicamento? 234 00:15:51,241 --> 00:15:52,743 ¿Para qué? 235 00:15:52,826 --> 00:15:54,912 Tengo dolor de estómago. 236 00:15:55,537 --> 00:15:57,498 - ¿De estómago? - Sí. 237 00:16:44,003 --> 00:16:46,755 - El profesor dice que te quite esto. - ¿Por qué? 238 00:16:46,839 --> 00:16:47,673 Está claro. 239 00:16:47,756 --> 00:16:51,218 Dijiste que mantenían despierto. Comí algunas y terminé en la enfermería. 240 00:16:51,301 --> 00:16:52,636 ¡Me dolían las entrañas! 241 00:16:52,720 --> 00:16:56,223 Chicos, está prohibido comer guindillas a partir de ahora. 242 00:16:56,306 --> 00:16:57,433 Así que no traigáis. 243 00:16:58,267 --> 00:17:00,269 Vamos al despacho del profesor. 244 00:17:00,352 --> 00:17:01,478 Estás acabada. 245 00:17:20,748 --> 00:17:22,833 Jeong-woo también era tremendo. 246 00:17:24,043 --> 00:17:25,461 No me extraña. 247 00:17:25,544 --> 00:17:28,839 Los he visto discutir antes y parecía muy natural. 248 00:17:28,922 --> 00:17:30,340 ¿Siguen discutiendo? 249 00:17:30,424 --> 00:17:31,508 Continuamente. 250 00:17:31,592 --> 00:17:32,968 ¿De verdad? 251 00:17:34,094 --> 00:17:36,513 Vaya, la salsa se ha reducido mucho. 252 00:17:36,597 --> 00:17:37,765 ¿Puedo comerme el huevo? 253 00:17:37,848 --> 00:17:39,266 Oye, ese es mío. 254 00:17:39,349 --> 00:17:41,852 He estado dándole vueltas y cociéndolo en la salsa. 255 00:17:41,935 --> 00:17:43,645 No puedes decir que sea tuyo. 256 00:17:43,729 --> 00:17:45,314 He observado como daba vueltas. 257 00:17:45,397 --> 00:17:47,524 Observar no es lo mismo que hacerlo. 258 00:17:47,608 --> 00:17:49,902 Es una tortura estar con ellos. 259 00:17:49,985 --> 00:17:51,278 Le entiendo perfectamente. 260 00:17:51,361 --> 00:17:52,529 Qué mal lo habrá pasado. 261 00:17:52,613 --> 00:17:54,239 Sé que no lo he pedido, pero… 262 00:17:54,323 --> 00:17:55,866 ¡Qué malo eres! 263 00:17:55,949 --> 00:17:59,078 ¡Sí, lo soy! Vale. 264 00:17:59,161 --> 00:18:00,788 - Son malos. - Dámelo. 265 00:18:00,871 --> 00:18:02,539 - ¡Venga! - Aquí está. 266 00:18:02,623 --> 00:18:04,333 No te atrevas a tocarlo, bruto. 267 00:18:04,416 --> 00:18:05,834 Parad los dos. 268 00:18:07,294 --> 00:18:09,505 - Gracias por la comida. - Gracias. 269 00:18:09,588 --> 00:18:11,715 Le invitaré a algo mejor la próxima vez. 270 00:18:11,799 --> 00:18:13,300 Te lo agradezco. 271 00:18:13,967 --> 00:18:14,843 Por cierto, señor. 272 00:18:14,927 --> 00:18:18,514 Tiene marcas cuando sonríe. Déjeme ponerle bótox. 273 00:18:18,597 --> 00:18:21,350 Pero Jeong-woo dice que estoy natural y bien así. 274 00:18:21,433 --> 00:18:23,143 Lo dice por decir. 275 00:18:23,227 --> 00:18:25,437 La verdad es que lo necesita. 276 00:18:25,521 --> 00:18:27,272 Vale. La próxima vez. 277 00:18:27,356 --> 00:18:30,067 Estaréis ocupados. Marchaos. 278 00:18:30,651 --> 00:18:31,485 Vale. 279 00:18:31,568 --> 00:18:33,278 - Cuídese. - Adiós. 280 00:18:34,696 --> 00:18:36,782 - Ya nos veremos. - Adiós, señor Han. 281 00:18:38,492 --> 00:18:41,120 Señor, llámeme. Se lo haré bien. 282 00:18:42,996 --> 00:18:46,333 Y… hágaselo pronto. 283 00:18:47,960 --> 00:18:49,753 Gracias por el consejo. 284 00:18:53,757 --> 00:18:55,175 Deberías irte a casa. 285 00:18:55,926 --> 00:18:56,969 Venga ya. 286 00:18:57,052 --> 00:19:00,097 ¿Quién eres para darme órdenes? Voy a trabajar. 287 00:19:01,431 --> 00:19:02,307 Oye. 288 00:19:02,391 --> 00:19:04,059 Déjalo, ¿quieres? 289 00:19:04,143 --> 00:19:07,855 Entiendo que hayáis sido rivales mucho tiempo y os guste discutir. 290 00:19:07,938 --> 00:19:09,022 Ella quiere ayudar… 291 00:19:09,106 --> 00:19:10,065 Será… 292 00:19:12,609 --> 00:19:15,737 - Tenemos que hablar. - ¿Qué te pasa? Suéltame. 293 00:19:16,488 --> 00:19:17,614 ¿Qué pasa? 294 00:19:22,077 --> 00:19:22,995 Te mentí. 295 00:19:25,205 --> 00:19:26,957 No me comí ninguna guindilla. 296 00:19:27,541 --> 00:19:28,584 Era mentira. 297 00:19:30,294 --> 00:19:32,838 - ¿Qué? - Tenía que detenerte como fuera. 298 00:19:36,133 --> 00:19:39,428 Aunque no me cayeras bien, no podía soportar verte sufrir. 299 00:19:40,095 --> 00:19:42,055 Imagínate cómo me siento ahora. 300 00:19:44,391 --> 00:19:46,185 Déjame preguntarte algo. 301 00:19:46,268 --> 00:19:49,271 ¿Has pensado alguna vez en trabajar en una clínica estética? 302 00:19:50,480 --> 00:19:52,858 - ¿Qué? - Nunca lo habías pensado. 303 00:19:52,941 --> 00:19:55,611 Además, estabas tomándote un descanso. 304 00:19:55,694 --> 00:19:59,573 ¿No se te pasó por la cabeza que me dolería verte trabajar por mí? 305 00:20:00,699 --> 00:20:02,951 Sí, pero… 306 00:20:03,952 --> 00:20:06,455 No tenía elección. No podía dejarte solo. 307 00:20:06,538 --> 00:20:07,789 Estabas sufriendo. 308 00:20:07,873 --> 00:20:09,374 ¿Y tú qué? 309 00:20:10,667 --> 00:20:13,378 No quería dejarte sufriendo sola. 310 00:20:14,171 --> 00:20:17,549 Te pedí que lucharas conmigo y lo superáramos juntos. 311 00:20:18,383 --> 00:20:19,509 Te lo supliqué. 312 00:20:20,427 --> 00:20:23,263 Pero tú te fuiste. 313 00:20:25,140 --> 00:20:27,351 Aún no sé por qué rompimos. 314 00:20:28,352 --> 00:20:29,811 Nunca me diste una razón. 315 00:20:31,355 --> 00:20:33,273 Por muy mal que se pusieran las cosas, 316 00:20:33,357 --> 00:20:35,609 estaba listo para aguantar y quererte. 317 00:20:38,278 --> 00:20:39,863 Pero me soltaste la mano. 318 00:20:41,740 --> 00:20:43,992 Pero ¿no ves lo que me duele? 319 00:20:44,952 --> 00:20:46,411 ¿Tienes que estar a mi lado? 320 00:20:47,204 --> 00:20:48,497 ¿En tu propio beneficio? 321 00:20:50,332 --> 00:20:51,750 - Jeong-woo… - Vete. 322 00:20:53,627 --> 00:20:55,087 Ahora para mí 323 00:20:56,922 --> 00:20:58,507 solo estás siendo egoísta. 324 00:21:52,269 --> 00:21:54,271 Ha-neul, ¡tengo una buena noticia! 325 00:21:55,564 --> 00:21:57,399 Jeong-woo está en la azotea. 326 00:21:59,109 --> 00:22:01,486 Fui a por las mantas y había luz. 327 00:22:02,321 --> 00:22:03,613 ¿Qué hará aquí? 328 00:22:03,697 --> 00:22:05,282 Quizá te echaba de menos. 329 00:22:07,868 --> 00:22:09,161 ¿Ha-neul? 330 00:22:09,244 --> 00:22:11,580 Camina, no corras. ¡Ha-neul! 331 00:22:11,663 --> 00:22:13,123 ¡Debes hacerte la dura! 332 00:22:13,206 --> 00:22:15,334 ¡Parecer tan ansiosa te resta atractivo! 333 00:22:20,672 --> 00:22:22,966 Hola, Ha-neul. ¿Qué haces aquí? 334 00:22:24,968 --> 00:22:26,928 He subido y he visto luz. 335 00:22:28,347 --> 00:22:29,639 ¿Qué haces aquí? 336 00:22:30,640 --> 00:22:32,684 Jeong-woo me mandó por un libro. 337 00:22:32,768 --> 00:22:36,104 Te dejaste esto, así que iba a ir a llevártelo. 338 00:22:36,188 --> 00:22:37,022 Toma. 339 00:22:37,105 --> 00:22:38,899 - Gracias. - Un placer. 340 00:22:39,566 --> 00:22:43,403 Iba a llamarte de todos modos. Me alegra que hayas venido. 341 00:22:47,115 --> 00:22:48,116 Me voy, pues. 342 00:22:51,912 --> 00:22:53,497 - Buenas noches. - Cuídate. 343 00:23:34,287 --> 00:23:35,288 Hola, mamá. 344 00:23:38,583 --> 00:23:39,960 ¿Qué? ¿Sí? 345 00:23:43,380 --> 00:23:45,465 ¿Dónde estás? ¿En el hospital? 346 00:23:47,300 --> 00:23:48,301 ¿Y Jin-woo? 347 00:23:51,346 --> 00:23:54,599 Vale, iré a recogerlo. Espérame. Adiós. 348 00:24:00,689 --> 00:24:02,858 Su-min, soy yo. Siento llamar tan temprano. 349 00:24:02,941 --> 00:24:04,609 Tengo que pedirte un favor. 350 00:24:04,693 --> 00:24:06,444 ¡Esperen, por favor! 351 00:24:07,696 --> 00:24:08,822 Lo siento. 352 00:24:12,701 --> 00:24:14,786 Mi tía se resbaló en el baño y se cayó. 353 00:24:14,870 --> 00:24:17,080 Se ha roto huesos y está en quirófano. 354 00:24:17,622 --> 00:24:21,418 Mi madre tiene que estar allí, así que nadie puede cuidar de Jin-woo. 355 00:24:22,210 --> 00:24:24,171 Y tengo una operación ahora. 356 00:24:24,921 --> 00:24:26,756 ¿Estás de vacaciones? ¿En Jeju? 357 00:24:26,840 --> 00:24:27,883 Qué suerte. 358 00:24:28,508 --> 00:24:30,051 Pásatelo bien. Adiós. 359 00:24:31,303 --> 00:24:34,347 No. Te he dicho que no juegues en el ascensor. 360 00:24:39,978 --> 00:24:41,563 ¿Qué hago? 361 00:24:43,356 --> 00:24:44,191 Ya, Ha-neul. 362 00:24:45,233 --> 00:24:46,234 Perdona. 363 00:24:47,777 --> 00:24:49,988 - ¿Necesitas mi ayuda? - ¿Con qué? 364 00:24:50,697 --> 00:24:53,033 Bueno, yo he criado a una hija. 365 00:24:53,116 --> 00:24:55,535 Creo que podría ocuparme de él unas horas. 366 00:24:55,619 --> 00:24:59,331 Y estoy cerca, así que puedo cuidarlo si te parece bien. 367 00:25:00,373 --> 00:25:01,583 ¡Te quiero! 368 00:25:02,500 --> 00:25:03,919 Quiero decir, gracias. 369 00:25:07,047 --> 00:25:07,923 Hola. 370 00:25:11,968 --> 00:25:13,595 ¿Te llamas Jin-woo? 371 00:25:14,971 --> 00:25:19,142 - ¿Aún llevas pañales? - Tengo seis años. Los dejé a los cuatro. 372 00:25:19,226 --> 00:25:21,561 ¿En serio? No lo sabía. 373 00:25:21,645 --> 00:25:23,563 "¿En serio? No lo sabía". 374 00:25:23,647 --> 00:25:26,566 - ¿Por qué me copias? - "¿Por qué me copias?". 375 00:25:29,319 --> 00:25:32,155 Mantén el Hemovac en su sitio y cierra la piel. 376 00:25:32,239 --> 00:25:35,575 Venda bien la herida y vigila si cambia de color el drenaje. 377 00:25:37,118 --> 00:25:38,328 ¡Sí, he ganado! 378 00:25:40,872 --> 00:25:42,290 Quiero irme con mi mamá. 379 00:25:43,416 --> 00:25:46,336 Jin-woo, lo siento. No debí hacer eso. 380 00:25:46,419 --> 00:25:50,257 No podré mirar a tu madre a los ojos si te vas así. 381 00:25:51,049 --> 00:25:52,676 ¿Cómo ha ido la operación? 382 00:25:53,927 --> 00:25:56,513 Qué alivio. No te preocupes por Jin-woo. 383 00:25:56,596 --> 00:25:59,516 Un médico conocido lo vigila. Voy a recogerlo a la azotea. 384 00:26:00,433 --> 00:26:02,644 - Pero… - ¿Cuál es tu insecto favorito? 385 00:26:02,727 --> 00:26:04,271 ¿La mantis? ¿La hormiga? 386 00:26:04,354 --> 00:26:07,565 Te dije que el hormiguero estaba aquí. ¿No tenía razón? 387 00:26:07,649 --> 00:26:09,401 ¡Sí, hay un montón de hormigas! 388 00:26:10,443 --> 00:26:11,861 ¿Cuántas tenemos? 389 00:26:13,655 --> 00:26:15,949 Mamá, luego te llamo. Adiós. 390 00:26:16,950 --> 00:26:18,535 - Seis. - ¿Hemos cogido seis? 391 00:26:18,618 --> 00:26:20,537 Jin-woo, ¿te lo has pasado bien? 392 00:26:20,620 --> 00:26:21,913 ¡Mamá! 393 00:26:23,915 --> 00:26:26,126 Ha sido duro, ¿no? Es un diablillo. 394 00:26:26,209 --> 00:26:27,794 Qué va. Es muy obediente. 395 00:26:28,378 --> 00:26:30,630 Jin-woo, ¿a que lo hemos pasado muy bien? 396 00:26:30,714 --> 00:26:32,674 - Sí. - ¿Cuándo volverás? 397 00:26:32,757 --> 00:26:34,259 Espero que juegues conmigo. 398 00:26:34,342 --> 00:26:35,719 - Vale. - "Vale". 399 00:26:37,846 --> 00:26:39,097 Espera. 400 00:26:39,180 --> 00:26:41,141 - ¿Por qué sonríes tanto? - ¿Yo? 401 00:26:42,100 --> 00:26:43,018 ¿Cuándo? 402 00:26:43,101 --> 00:26:45,145 Ahora mismo. Has sonreído así. 403 00:26:45,228 --> 00:26:48,273 ¿Cuándo he sonreído así? 404 00:26:48,356 --> 00:26:49,899 ¿Cuándo he hecho eso? 405 00:26:50,775 --> 00:26:51,776 Por Dios. 406 00:26:51,860 --> 00:26:53,945 ¿Adónde irá? 407 00:26:54,029 --> 00:26:58,116 Mi prima de Ilsan lo cuidará hasta que le den el alta a mi tía. 408 00:26:58,199 --> 00:27:00,827 Lo recogeré después del trabajo. 409 00:27:03,580 --> 00:27:04,581 Perdona. 410 00:27:06,124 --> 00:27:07,167 Hola, Yeong-ok. 411 00:27:08,501 --> 00:27:10,503 Sí, sé lo de la boda de Kyung-min. 412 00:27:11,629 --> 00:27:14,341 Sí, deberíamos vernos antes. Vamos a quedar. 413 00:27:14,424 --> 00:27:15,717 Iré con Ha-neul. 414 00:27:17,594 --> 00:27:19,054 ¿Cómo dices? 415 00:27:19,137 --> 00:27:21,139 ¿Qué le hizo a Kyung-min? 416 00:27:22,390 --> 00:27:24,809 ¿Ha-neul se derrumbó por culpa de Min Kyung-min? 417 00:27:24,893 --> 00:27:26,019 ¿Cómo? 418 00:27:28,521 --> 00:27:29,356 Vale. 419 00:27:34,361 --> 00:27:35,820 Vale. 420 00:27:35,904 --> 00:27:37,364 Muy bien. Adiós. 421 00:27:40,116 --> 00:27:41,201 Perdona. 422 00:27:41,993 --> 00:27:44,704 ¿Puedo preguntarte de qué hablabas? 423 00:27:45,455 --> 00:27:46,873 Bueno, yo… 424 00:27:47,457 --> 00:27:49,918 Yo también estoy confundida. 425 00:27:50,835 --> 00:27:54,214 Ha-neul se presentó en su fiesta de despedida hace poco 426 00:27:54,297 --> 00:27:56,383 y le tiró cerveza a la cara. 427 00:27:56,466 --> 00:27:58,134 Fue un desastre. 428 00:27:58,927 --> 00:28:01,888 Resulta que él la había usado. Le robó su disertación 429 00:28:01,971 --> 00:28:03,973 y se llevó todo el mérito de su trabajo. 430 00:28:04,057 --> 00:28:06,726 Luego lanzó rumores y la convirtió en un hazmerreír. 431 00:28:07,560 --> 00:28:09,813 Fue tan fuerte que ella ya no puede volver. 432 00:28:16,569 --> 00:28:17,404 Profesor Min. 433 00:28:18,071 --> 00:28:20,657 ¿Empezará en Hannam-dong la próxima semana? 434 00:28:21,241 --> 00:28:23,660 Podría haber librado hoy y dejárnoslo a nosotros. 435 00:28:23,743 --> 00:28:25,120 No tenía por qué venir. 436 00:28:25,620 --> 00:28:26,621 Quería hacerlo. 437 00:28:27,122 --> 00:28:30,458 Quería ver al profesor y echar un último vistazo a esto. 438 00:28:33,753 --> 00:28:34,754 Adelante. 439 00:28:40,635 --> 00:28:41,845 ¿Qué? 440 00:28:41,928 --> 00:28:43,138 Jeong-woo. 441 00:28:44,055 --> 00:28:45,890 ¿Qué haces aquí? 442 00:28:46,641 --> 00:28:48,810 Hice lo que pude para ayudarte en el caso, 443 00:28:48,893 --> 00:28:51,229 pero no me contestabas cuando terminó. 444 00:28:51,312 --> 00:28:52,230 Estaba esperando. 445 00:28:54,023 --> 00:28:55,316 ¿Podemos hablar un momento? 446 00:28:58,570 --> 00:28:59,738 Claro. 447 00:28:59,821 --> 00:29:01,281 ¿Nos dejáis solos? 448 00:29:01,364 --> 00:29:02,741 Yo acabaré. 449 00:29:02,824 --> 00:29:03,658 Sí, profesor. 450 00:29:03,742 --> 00:29:04,576 Gracias. 451 00:29:06,661 --> 00:29:07,662 Siéntate. 452 00:29:08,580 --> 00:29:10,081 Está muy desordenado. Dios. 453 00:29:12,208 --> 00:29:15,295 No suelo andarme por las ramas, 454 00:29:15,378 --> 00:29:16,463 así que iré al grano. 455 00:29:18,965 --> 00:29:22,802 ¿Qué pasó entre Ha-neul y tú? 456 00:29:24,888 --> 00:29:26,014 Para ser exactos… 457 00:29:28,516 --> 00:29:29,893 ¿Qué le hiciste? 458 00:29:31,436 --> 00:29:32,270 ¿Qué…? 459 00:29:33,354 --> 00:29:37,484 ¿Qué le hice? ¿Me acusas tras creer ciegamente todo lo que dice? 460 00:29:39,360 --> 00:29:42,197 Competíamos por un puesto como todo el mundo. 461 00:29:42,280 --> 00:29:44,949 Éramos rivales por un puesto de profesor. 462 00:29:45,617 --> 00:29:48,411 ¿Ignora su propia incompetencia y me acusa a mí? 463 00:29:50,538 --> 00:29:52,999 ¡Siempre hay personas como ella! 464 00:29:53,082 --> 00:29:55,293 Que culpan a los demás. Ella es así. 465 00:29:57,337 --> 00:29:58,171 Por Dios. 466 00:29:59,631 --> 00:30:03,134 Por Dios, Jeong-woo. 467 00:30:04,594 --> 00:30:06,304 Te dije que no te fijaras en ella. 468 00:30:07,514 --> 00:30:12,310 Quizá cuando sufrías necesitaras apoyarte en ella, pero mantén las distancias. 469 00:30:13,853 --> 00:30:15,104 Es una inútil. 470 00:30:21,486 --> 00:30:22,612 ¡Desgraciado! 471 00:30:26,908 --> 00:30:28,535 ¡Mierda! 472 00:30:32,956 --> 00:30:34,040 ¡Profesor! 473 00:30:34,123 --> 00:30:35,124 ¡Doctor! 474 00:30:35,208 --> 00:30:36,376 - Pare. - ¿Está bien? 475 00:30:36,459 --> 00:30:37,460 ¡Suéltame! 476 00:30:39,003 --> 00:30:39,838 ¡Maldita sea! 477 00:30:52,517 --> 00:30:54,894 Cuánta col. 478 00:30:54,978 --> 00:30:56,896 Pero me apetece bulgogi de ternera. 479 00:30:56,980 --> 00:30:58,481 Cómete esto. 480 00:30:58,565 --> 00:31:01,860 ¿Quién eres, Hwang Jung-min? Solo comes y no contribuyes. 481 00:31:01,943 --> 00:31:03,152 Así que no te quejes. 482 00:31:04,654 --> 00:31:06,865 ¿Ese quién es? ¿Un amigo de Ba-da? 483 00:31:07,740 --> 00:31:09,826 ¿Tampoco se gana el sustento? 484 00:31:11,077 --> 00:31:13,121 Es egoísta como alguien que conozco. 485 00:31:14,205 --> 00:31:17,333 ¿Qué dices? ¿No conoces su discurso? 486 00:31:17,917 --> 00:31:19,210 - ¿Qué? - Claro que no. 487 00:31:19,294 --> 00:31:21,254 Come. 488 00:31:29,637 --> 00:31:32,891 Sé que plantaste las coles en la azotea 489 00:31:32,974 --> 00:31:34,058 para mí. 490 00:31:34,934 --> 00:31:40,690 Sí. Oí que el calcio ayudaba a calmar los nervios o algo así. 491 00:31:43,526 --> 00:31:44,527 Gracias. 492 00:31:45,486 --> 00:31:47,906 Me las comeré y me recuperaré pronto. 493 00:31:50,074 --> 00:31:50,909 ¿Qué pasa? 494 00:31:51,492 --> 00:31:53,077 ¿Por qué estás tan amable? 495 00:31:54,913 --> 00:32:00,418 Por fin entiendo qué se siente al querer ayudar a alguien. 496 00:32:02,211 --> 00:32:04,756 Vaya, has madurado. 497 00:32:04,839 --> 00:32:06,799 Sí, mamá se ha esforzado mucho. 498 00:32:06,883 --> 00:32:10,303 Oyó que las plantas eran buenas para la depresión y compró algunas. 499 00:32:10,386 --> 00:32:12,305 ¿Has notado que te cambió las cortinas? 500 00:32:12,388 --> 00:32:15,391 Las compró para animar tu habitación. 501 00:32:16,684 --> 00:32:17,518 ¿Sí? 502 00:32:19,103 --> 00:32:20,104 Debiste decírmelo. 503 00:32:21,022 --> 00:32:26,778 Al principio no sabía cómo ayudar, así que solo te daba ánimos. 504 00:32:27,820 --> 00:32:29,238 Pero luego lo pensé: 505 00:32:29,322 --> 00:32:31,324 si alguien está agotado en el suelo, 506 00:32:31,407 --> 00:32:33,743 tenderle la mano y decirle que se levante 507 00:32:33,826 --> 00:32:36,079 no sirve de nada. 508 00:32:37,789 --> 00:32:40,750 Creo que te estaba agobiando. 509 00:32:41,834 --> 00:32:44,170 Era muy pesada. 510 00:32:52,762 --> 00:32:53,805 Come col. 511 00:32:53,888 --> 00:32:54,722 Vale. 512 00:33:01,896 --> 00:33:02,897 Qué buena. 513 00:33:02,981 --> 00:33:04,857 ¿Sí? ¿No pica? 514 00:33:04,941 --> 00:33:05,775 Está deliciosa. 515 00:33:31,718 --> 00:33:37,015 A veces es más útil un consuelo silencioso y sutil. 516 00:34:18,264 --> 00:34:19,140 ¿Hola? 517 00:34:19,640 --> 00:34:20,641 Jeong-woo. 518 00:34:22,560 --> 00:34:23,561 Verás… 519 00:34:24,479 --> 00:34:26,064 Tengo algo que decirte. 520 00:34:26,773 --> 00:34:28,649 ¿Podemos vernos hoy cuando acabes? 521 00:34:30,693 --> 00:34:31,611 Estoy aquí. 522 00:34:33,279 --> 00:34:34,197 ¿Qué? 523 00:34:34,280 --> 00:34:35,698 He venido a verte. 524 00:34:40,953 --> 00:34:42,872 Aún es horario laboral. 525 00:34:45,708 --> 00:34:47,168 ¿Has decidido dejarlo? 526 00:34:51,714 --> 00:34:54,008 - ¿Qué te ha pasado? - No es nada. 527 00:34:54,926 --> 00:34:56,677 No mientas. Estás todo herido. 528 00:34:57,512 --> 00:35:01,099 ¿Qué ha pasado? ¿Te has peleado? Dímelo. 529 00:35:01,849 --> 00:35:02,934 Vaya. 530 00:35:10,191 --> 00:35:11,442 Lo siento, Ha-neul. 531 00:35:16,155 --> 00:35:17,865 No tenía ni idea. 532 00:35:30,128 --> 00:35:32,547 ¿No vas a decirme qué ha pasado? 533 00:35:41,097 --> 00:35:43,641 Está bien. No lo hagas si no quieres. 534 00:35:49,772 --> 00:35:51,482 Te he echado mucho de menos. 535 00:35:56,362 --> 00:35:57,363 Por eso… 536 00:35:59,532 --> 00:36:01,534 cuando te vi en el quirófano, 537 00:36:03,494 --> 00:36:05,246 estaba tan feliz y agradecido 538 00:36:07,081 --> 00:36:08,374 que me emocioné. 539 00:36:12,712 --> 00:36:16,299 El día que solté el bisturí y no puede operar, 540 00:36:17,508 --> 00:36:18,968 tuve una pesadilla. 541 00:36:21,470 --> 00:36:22,555 Por la mañana, 542 00:36:24,348 --> 00:36:26,559 desperté solo en una casa extraña. 543 00:36:30,229 --> 00:36:32,607 Y te eché muchísimo de menos. 544 00:36:36,944 --> 00:36:39,572 Estuve a punto de ponerte un mensaje, como tú. 545 00:36:41,240 --> 00:36:43,367 ¿Por qué sacas eso? 546 00:36:46,329 --> 00:36:47,914 Si tanto me echabas de menos, 547 00:36:49,457 --> 00:36:51,209 ¿por qué fuiste tan frío conmigo? 548 00:36:52,960 --> 00:36:54,212 Cuando dijiste 549 00:36:55,922 --> 00:36:59,217 que no podías salir con nadie y querías romper, 550 00:37:00,343 --> 00:37:03,971 me dolió muchísimo. 551 00:37:05,765 --> 00:37:06,599 "Ya veo. 552 00:37:07,642 --> 00:37:10,144 No puedo ayudarla. 553 00:37:10,811 --> 00:37:13,648 No puede confiar en mí". Me culpé mucho. 554 00:37:15,191 --> 00:37:17,693 - Jeong-woo… - Por eso intenté ser más fuerte. 555 00:37:18,319 --> 00:37:21,906 Quise convertirme en alguien digno de confianza en quien te apoyaras, 556 00:37:23,074 --> 00:37:25,034 y me esforcé mucho. 557 00:37:27,620 --> 00:37:30,456 Pero cuando temblé delante de ti… 558 00:37:37,463 --> 00:37:39,423 Quería impresionarte. 559 00:37:45,263 --> 00:37:47,014 Siento haber sido tan brusco ayer. 560 00:37:53,813 --> 00:37:54,814 Jeong-woo. 561 00:37:56,482 --> 00:37:58,526 Me recuperé mucho gracias a ti. 562 00:37:59,610 --> 00:38:03,656 Cuando dejé el hospital, creí que mi vida había acabado. 563 00:38:06,534 --> 00:38:10,162 Pero he tenido muchos momentos felices gracias a ti. 564 00:38:13,457 --> 00:38:16,544 Comimos tteokbokki, fuimos al recreativo 565 00:38:16,961 --> 00:38:18,379 y al cine. 566 00:38:21,090 --> 00:38:25,594 Me enseñaste que también había vida fuera del hospital. 567 00:38:30,391 --> 00:38:31,767 Contigo pasa igual. 568 00:38:34,312 --> 00:38:37,231 Sigues existiendo fuera de la clínica. 569 00:38:38,524 --> 00:38:40,234 Seas médico o no… 570 00:38:42,903 --> 00:38:44,739 siempre serás increíble. 571 00:38:59,253 --> 00:39:00,421 Te habrá dolido mucho. 572 00:39:29,116 --> 00:39:32,161 Bueno, querías decirme algo. 573 00:39:32,745 --> 00:39:33,746 ¿Qué era? 574 00:39:34,997 --> 00:39:37,458 Ah, eso… 575 00:39:38,334 --> 00:39:42,254 Quería que comprobases mi tarea pendiente. 576 00:39:44,215 --> 00:39:45,758 ¿Tu tarea pendiente? 577 00:39:47,176 --> 00:39:50,304 Me mandaste memorizar una canción de K-pop tras oírme cantar 578 00:39:50,388 --> 00:39:51,931 "Oh My Darling, Clementine". 579 00:39:54,600 --> 00:39:56,811 No me digas que vas a cantar ahora. 580 00:39:57,561 --> 00:40:00,689 No, voy a hacer algo mejor. 581 00:40:01,357 --> 00:40:02,191 ¿Mejor? 582 00:40:07,488 --> 00:40:08,697 ¿Cuál es tu mejor ropa? 583 00:40:09,448 --> 00:40:11,283 Vamos a arreglarnos y salir. 584 00:40:16,372 --> 00:40:17,206 Madre mía. 585 00:40:18,457 --> 00:40:19,417 ¡Vamos! 586 00:40:38,144 --> 00:40:39,812 Mírame. ¿No voy a la moda? 587 00:40:41,439 --> 00:40:43,774 ¿De dónde has sacado esa ropa? ¿La robaste? 588 00:40:43,858 --> 00:40:47,987 Claro que no. La compré tras graduarme para ir a la disco con Hong-ran. 589 00:40:48,070 --> 00:40:50,156 - Pero no fuimos. - ¿Por qué no? 590 00:40:50,239 --> 00:40:52,491 Me pareció una pérdida de tiempo. 591 00:40:52,575 --> 00:40:54,160 Pero ya no me lo parece. 592 00:40:54,243 --> 00:40:55,494 Vamos a pasarlo bien. 593 00:41:01,083 --> 00:41:02,084 Esto es nuevo. 594 00:41:22,980 --> 00:41:24,190 ¿Quieres cerveza? 595 00:41:24,273 --> 00:41:25,774 - Te traeré una. - Vale. 596 00:41:27,735 --> 00:41:29,069 Voy con… 597 00:41:29,153 --> 00:41:29,987 Perdón. 598 00:41:30,696 --> 00:41:32,114 ¿Estás aquí sola? 599 00:41:33,115 --> 00:41:34,909 - No, estoy… - Está conmigo. 600 00:41:35,493 --> 00:41:36,994 - ¿Eres su novio? - ¿Qué? 601 00:41:37,578 --> 00:41:38,871 No te oigo. 602 00:41:38,954 --> 00:41:40,206 Que si eres su novio. 603 00:41:40,289 --> 00:41:41,665 ¿Yo? 604 00:41:41,749 --> 00:41:43,918 Sí, soy su novio. 605 00:41:44,001 --> 00:41:45,002 ¿Qué? 606 00:41:45,085 --> 00:41:47,046 Soy su ex… novio. 607 00:41:50,382 --> 00:41:51,800 - Vale. - Vale. 608 00:41:55,554 --> 00:41:57,223 Lo de "ex" no ha sonado mucho. 609 00:42:00,226 --> 00:42:03,229 No tenía por qué decir que era tu ex. 610 00:42:03,812 --> 00:42:06,607 Pero tampoco puedo decir "novio" porque me dejaste. 611 00:42:08,526 --> 00:42:10,819 En fin, he hecho lo que he podido. 612 00:42:13,906 --> 00:42:15,407 Vamos a bailar. 613 00:42:17,952 --> 00:42:19,870 - ¿Y la cerveza? - ¿Qué? 614 00:42:21,455 --> 00:42:22,581 Iré a por ella. 615 00:42:24,041 --> 00:42:25,042 Perdón. 616 00:42:32,633 --> 00:42:36,178 Me lo he pasado fenomenal en la disco. ¿Qué hacemos ahora? 617 00:42:36,929 --> 00:42:38,222 ¿No hemos acabado? 618 00:42:38,847 --> 00:42:39,682 No. 619 00:42:39,765 --> 00:42:41,725 Quiero pasármelo bien contigo hoy. 620 00:42:43,477 --> 00:42:46,605 Ahora que lo pienso, cuando estaba mal, 621 00:42:47,648 --> 00:42:49,275 me dijiste que no pasaba nada 622 00:42:50,526 --> 00:42:52,778 y me dejaste disfrutar. 623 00:42:54,530 --> 00:42:56,740 Pero yo te presionaba a ti. 624 00:42:58,993 --> 00:42:59,827 Me sentía mal. 625 00:43:01,870 --> 00:43:05,207 Creo que empecé a verme reflejada en ti. 626 00:43:07,042 --> 00:43:11,714 A los dos nos hirieron y nuestras vidas se desmoronaron. 627 00:43:12,840 --> 00:43:17,177 Por eso pensé que me recuperaría si lo hacías tú. 628 00:43:20,180 --> 00:43:22,391 Es verdad que quería ayudarte, 629 00:43:24,018 --> 00:43:27,771 pero sobre todo quería mejorar trabajando contigo. 630 00:43:31,191 --> 00:43:32,610 Si estabas a mi lado, 631 00:43:33,485 --> 00:43:35,237 pensé que podríamos hacerlo. 632 00:43:36,196 --> 00:43:37,906 Por eso fui a tu clínica. 633 00:43:41,744 --> 00:43:43,078 Pero lo dejaré si quieres. 634 00:44:04,224 --> 00:44:09,772 MILMYEON ORIGINAL DE BUSAN 635 00:44:09,855 --> 00:44:12,441 - Cuídate. - Adiós. 636 00:44:19,573 --> 00:44:21,450 - Jeong-woo. - ¿Sí? 637 00:44:22,326 --> 00:44:25,079 No iba a pedírtelo para no incomodarte. 638 00:44:26,413 --> 00:44:29,667 Pero he pensado que podría estar en la operación del profesor. 639 00:44:31,794 --> 00:44:33,087 ¿Del profesor? 640 00:44:33,170 --> 00:44:34,797 Madre mía. 641 00:44:34,880 --> 00:44:36,215 ¡Madre mía! 642 00:44:36,298 --> 00:44:37,508 - Estoy bien. - Perdón. 643 00:44:37,591 --> 00:44:39,009 Señor Han, ¿está bien? 644 00:44:39,093 --> 00:44:40,761 Sí, estoy bien. 645 00:44:41,345 --> 00:44:43,889 Tiene algo en la espalda. 646 00:44:43,972 --> 00:44:44,807 ¿Qué? 647 00:44:45,391 --> 00:44:46,642 Parece un bulto grande. 648 00:44:46,725 --> 00:44:48,977 No es nada. 649 00:44:49,061 --> 00:44:52,439 Doctor Bin, noto un bulto en su espalda. ¿Puede mirárselo? 650 00:44:52,523 --> 00:44:54,316 - Claro. - No hace falta. 651 00:44:54,400 --> 00:44:56,652 No se moleste. No es nada. Vamos. 652 00:44:56,735 --> 00:44:57,820 Por favor, señor. 653 00:44:57,903 --> 00:44:59,613 No tardaré. ¿Dónde lo tiene? 654 00:44:59,696 --> 00:45:00,906 - Aquí. - Pero… 655 00:45:00,989 --> 00:45:03,367 - Estoy bien. - Perdone. 656 00:45:05,119 --> 00:45:06,912 Vaya, es grande. 657 00:45:07,496 --> 00:45:09,164 Un momento. 658 00:45:09,248 --> 00:45:12,876 A primera vista, no parece maligno. 659 00:45:12,960 --> 00:45:14,503 Parece solo un lipoma. 660 00:45:14,586 --> 00:45:16,588 ¿Le duele cuando lo presiono? 661 00:45:16,672 --> 00:45:21,009 No, no me duele nada. Solo me molesta un poco al tumbarme. 662 00:45:22,010 --> 00:45:24,430 ¿Por eso ha venido a la clínica hoy? 663 00:45:25,264 --> 00:45:26,640 ¿Por qué no nos lo ha dicho? 664 00:45:26,723 --> 00:45:28,100 Bueno… 665 00:45:30,602 --> 00:45:31,437 Gracias. 666 00:45:31,979 --> 00:45:33,313 ¿Quiere un té? 667 00:45:33,397 --> 00:45:34,481 Sí, gracias. 668 00:45:40,279 --> 00:45:43,740 ¿Crees que el doctor Yeo estará bien hoy? 669 00:45:44,283 --> 00:45:47,035 Seguramente, porque está su amiga anestesista. 670 00:45:47,619 --> 00:45:51,707 Me sorprendió que soltara el bisturí y se echara atrás. 671 00:45:51,790 --> 00:45:52,916 A mí también. 672 00:45:53,000 --> 00:45:55,419 Supongo que el accidente lo traumatizó. 673 00:45:55,502 --> 00:45:58,088 Hasta el médico triunfador tuvo un ataque de pánico. 674 00:45:59,590 --> 00:46:01,425 Las oí hablar sin querer. 675 00:46:03,802 --> 00:46:07,222 No se lo digáis a Jeong-woo, ¿vale? Os lo agradecería. 676 00:46:07,306 --> 00:46:09,141 - Acabemos de comer. - Señor. 677 00:46:09,725 --> 00:46:13,061 Si le parece bien, ¿puedo operarlo yo? 678 00:46:13,145 --> 00:46:16,607 No, no quiero atosigar a Jeong-woo. 679 00:46:17,691 --> 00:46:19,193 - Aun así… - Estoy bien. 680 00:46:21,195 --> 00:46:25,032 Para ser sincero, había ido para pedirte ayuda. 681 00:46:27,493 --> 00:46:29,995 El doctor Bin y yo lo operaremos. 682 00:46:30,078 --> 00:46:32,289 Me preocupa porque fue a pedir ayuda. 683 00:46:36,001 --> 00:46:38,170 ¿Sería un problema para ti? 684 00:46:40,714 --> 00:46:42,382 Finjamos que no lo has oído. 685 00:46:42,466 --> 00:46:43,467 Ya me voy. 686 00:46:45,219 --> 00:46:46,220 La haré yo. 687 00:46:49,932 --> 00:46:53,018 Yo lo operaré. 688 00:46:53,852 --> 00:46:55,437 No tienes que presionarte. 689 00:46:55,521 --> 00:46:56,772 Quiero hacerlo. 690 00:46:59,066 --> 00:47:00,150 Me has dicho 691 00:47:01,109 --> 00:47:04,821 que podrías mejorar si lo hacía yo. 692 00:47:08,242 --> 00:47:11,119 Si necesito una razón para superar este trauma, 693 00:47:13,413 --> 00:47:15,040 no hay ninguna mejor que tú. 694 00:47:19,127 --> 00:47:20,295 Hagámoslo juntos. 695 00:47:21,129 --> 00:47:22,297 Ayúdame. 696 00:47:47,614 --> 00:47:48,448 Señor Han. 697 00:47:48,532 --> 00:47:52,911 El tubo de la nariz le suministrará oxígeno para que pueda respirar bien. 698 00:47:53,495 --> 00:47:55,455 No es una cirugía mayor, 699 00:47:55,539 --> 00:47:58,250 pero lo dormiremos para que esté más cómodo. 700 00:47:58,333 --> 00:47:59,501 Vale. 701 00:47:59,585 --> 00:48:02,170 Seguro que lo haréis bien. 702 00:48:03,880 --> 00:48:05,465 Vamos con dos litros de oxígeno. 703 00:48:05,549 --> 00:48:06,508 Sí, doctora. 704 00:48:07,217 --> 00:48:08,719 Voy a empezar con la anestesia. 705 00:48:08,802 --> 00:48:11,179 Le controlaremos pulso, presión y respiración. 706 00:48:11,263 --> 00:48:14,099 Le daremos más fármacos si se despierta. 707 00:48:14,182 --> 00:48:17,811 Aunque despierte, no le dolerá porque estará anestesiado. 708 00:48:19,313 --> 00:48:21,231 Vale. Haz lo que tengas que hacer. 709 00:48:22,441 --> 00:48:24,443 - Adminístrele el propofol. - Sí, doctora. 710 00:48:24,526 --> 00:48:27,070 Vaya, qué suerte tengo. 711 00:48:27,154 --> 00:48:29,740 Tú me duermes 712 00:48:29,823 --> 00:48:31,867 y Jeong-woo hace la cirugía. 713 00:48:32,951 --> 00:48:35,996 Dos de mis exalumnos son médicos. 714 00:48:37,789 --> 00:48:39,249 Los dos sois médicos. 715 00:48:40,709 --> 00:48:42,252 Los dos… 716 00:48:59,019 --> 00:49:00,979 ENFERMERA JEON SU-YEONG ESTAMOS LISTOS. 717 00:49:01,063 --> 00:49:01,897 VALE. 718 00:49:06,318 --> 00:49:07,736 CLÍNICA DE SALUD MENTAL 719 00:49:40,727 --> 00:49:43,563 Recuerda lo bien que lo pasamos ayer. 720 00:49:44,272 --> 00:49:48,527 Olvidarás tus miedos poco a poco. 721 00:50:13,593 --> 00:50:15,679 Doctora Nam, ¿el paciente está dormido? 722 00:50:16,638 --> 00:50:18,098 Sí. 723 00:50:18,181 --> 00:50:19,933 Le daré 0,5 miligramos de ketamina. 724 00:50:20,976 --> 00:50:21,852 Bien. Gracias. 725 00:50:32,779 --> 00:50:33,947 Bisturí. 726 00:50:49,129 --> 00:50:50,213 Gasa y electrobisturí. 727 00:50:53,759 --> 00:50:54,801 Sujete aquí. 728 00:51:01,516 --> 00:51:02,517 Retractor Senn. 729 00:51:09,232 --> 00:51:10,942 Pinza de disección y tijeras. 730 00:51:12,527 --> 00:51:13,779 Sujete. 731 00:51:33,381 --> 00:51:37,093 Prepare la pinza mosquito y siga limpiando la sangre. 732 00:51:37,177 --> 00:51:38,470 Sí, doctor. 733 00:52:23,181 --> 00:52:24,683 - ¡Salud! - ¡Salud! 734 00:52:26,184 --> 00:52:27,435 ¡Salud! 735 00:52:32,774 --> 00:52:34,067 ¡Atención! 736 00:52:35,026 --> 00:52:36,319 Miradlo todos. 737 00:52:36,903 --> 00:52:38,822 Mirad cómo corta. 738 00:52:38,905 --> 00:52:41,533 Por fin ha superado su miedo al bisturí. ¡Aplauso! 739 00:52:44,286 --> 00:52:47,664 No digas tonterías. No es tan fácil superar eso. 740 00:52:47,747 --> 00:52:49,541 Y esto es distinto a un bisturí. 741 00:52:49,624 --> 00:52:52,335 Me da igual. Estoy orgulloso de ti. 742 00:52:52,419 --> 00:52:54,546 ¡Que esta colaboración dure mucho! 743 00:52:54,629 --> 00:52:58,633 Hoy es su fiesta de bienvenida, así que iremos de bar en bar. ¿Vale? 744 00:52:58,717 --> 00:53:00,260 - ¡Vale! - ¡Genial! 745 00:53:00,844 --> 00:53:03,889 ¿Qué pasa? ¿Por qué lo miráis a él y no a mí? 746 00:53:05,682 --> 00:53:06,641 Espera. 747 00:53:06,725 --> 00:53:08,560 Doctor Yeo, tome esto. 748 00:53:08,643 --> 00:53:09,644 Está muy bueno. 749 00:53:09,728 --> 00:53:10,729 ¿Yo? 750 00:53:10,812 --> 00:53:12,022 - Sí. - Gracias. 751 00:53:14,524 --> 00:53:16,067 - ¡Perdone! - ¡Perdone! 752 00:53:16,151 --> 00:53:17,986 ¡Otra cerveza, por favor! 753 00:53:18,069 --> 00:53:18,904 Vale. 754 00:53:19,613 --> 00:53:20,447 Doctor Yeo. 755 00:53:20,530 --> 00:53:23,283 Como tiene el vaso vacío, le he pedido otra cerveza. 756 00:53:23,366 --> 00:53:25,243 Vale. Gracias. 757 00:53:25,827 --> 00:53:27,120 Venga ya, enfermera Do. 758 00:53:27,787 --> 00:53:31,082 Estaba conmovido porque creía que era para mí. 759 00:53:31,166 --> 00:53:32,584 Qué malas sois todas. 760 00:53:33,752 --> 00:53:35,211 Oye, vete. 761 00:53:35,295 --> 00:53:37,297 Vete si vas a dejarme en ridículo. 762 00:53:37,380 --> 00:53:41,593 Lléveme con usted. Quiero trabajar en su clínica. 763 00:53:41,676 --> 00:53:43,929 - Y yo. - ¿Y mi carta de renuncia? 764 00:53:46,598 --> 00:53:47,891 Qué malas. 765 00:53:48,475 --> 00:53:52,812 Todos lo prefieren a él, como cuando éramos internos. 766 00:53:52,896 --> 00:53:57,442 Incluso entonces todos los compañeros y enfermeras lo preferían a él. 767 00:53:57,525 --> 00:53:58,526 Una vez, 768 00:53:58,610 --> 00:54:03,198 una paciente, una señora mayor, me dio su pastelito favorito. 769 00:54:03,281 --> 00:54:05,909 Me lo comí y me dio un tortazo. ¿Por qué? 770 00:54:05,992 --> 00:54:08,161 "Es para Jeong-woo. ¿Por qué te lo zampas?". 771 00:54:08,244 --> 00:54:09,704 ¿Por qué te lo zampaste…? 772 00:54:10,830 --> 00:54:12,415 ¿Por qué te lo comiste? 773 00:54:12,499 --> 00:54:14,125 ¿Acabas de decir "zampaste"? 774 00:54:14,709 --> 00:54:16,002 Lo has dicho tú antes. 775 00:54:16,086 --> 00:54:17,545 ¿Cuándo lo he dicho? 776 00:54:17,629 --> 00:54:18,922 Ahora mismo. 777 00:54:19,005 --> 00:54:20,715 ¿Sí? ¿He dicho eso? 778 00:54:20,799 --> 00:54:21,967 Ya basta, por favor. 779 00:54:22,050 --> 00:54:23,551 Por Dios. 780 00:54:23,635 --> 00:54:24,761 Qué mal. 781 00:54:29,015 --> 00:54:29,849 Tío Tae-seon. 782 00:54:30,475 --> 00:54:32,102 ¿No vas a contratar a nadie? 783 00:54:33,353 --> 00:54:35,188 No estoy hecho para esto. 784 00:54:36,272 --> 00:54:38,692 - ¿Y para qué estás hecho? - ¿Yo? 785 00:54:39,609 --> 00:54:40,986 Para ser casero. 786 00:54:42,153 --> 00:54:44,280 Creéis que no hago nada, 787 00:54:44,364 --> 00:54:46,825 pero me preparo para encargarme del edificio. 788 00:54:46,908 --> 00:54:50,662 Compruebo las ventanas rotas y las cajas de fusibles. 789 00:54:51,121 --> 00:54:53,331 Me esfuerzo por ser un casero excelente. 790 00:54:53,415 --> 00:54:56,334 Antes deberías ser un ser humano decente. 791 00:54:57,669 --> 00:54:58,753 ¿Ha-neul sigue fuera? 792 00:54:58,837 --> 00:55:01,214 Sí, ha ido a tomar algo. 793 00:55:02,465 --> 00:55:06,845 Necesitará alcohol para sobrellevarlo. 794 00:55:07,929 --> 00:55:11,266 Parece que Jeong-woo le gustaba de verdad, pero se fue. 795 00:55:11,891 --> 00:55:15,186 Fue desolador verla comer col. 796 00:55:16,604 --> 00:55:20,567 Espero que no esté borracha y llorando por ahí. 797 00:55:20,650 --> 00:55:22,986 - ¿Sabéis lo duro que fue? - Qué fresquita. 798 00:55:23,069 --> 00:55:25,071 Trabajé mucho para pagaros la nómina. 799 00:55:25,155 --> 00:55:26,489 Toma unos cacahuetes. 800 00:55:27,490 --> 00:55:30,869 - Lo bueno fue que vino Jeong-woo… - Toma. 801 00:55:40,170 --> 00:55:41,004 Hola. 802 00:55:42,213 --> 00:55:43,298 ¿Dónde está? 803 00:55:47,218 --> 00:55:49,637 - ¿Qué haces? - ¿Por qué me has hecho eso? 804 00:55:49,721 --> 00:55:50,930 ¿Qué he hecho? 805 00:55:51,014 --> 00:55:53,224 Sé que no cuentas tus preocupaciones. 806 00:55:53,308 --> 00:55:56,811 Es verdad que me caías bien por ser reservada, no como yo. 807 00:55:56,895 --> 00:56:00,065 Pero ¿por qué no me dijiste nada? 808 00:56:01,274 --> 00:56:03,318 Sé que ayudas en la clínica de Jeong-woo. 809 00:56:03,401 --> 00:56:06,488 Y que antes te peleaste con Kyung-min. 810 00:56:06,571 --> 00:56:10,867 Sé que el desgraciado te atormentaba. Por eso renunciaste y te medicas. 811 00:56:11,451 --> 00:56:12,535 ¿Cómo lo sabes? 812 00:56:12,619 --> 00:56:17,916 ¿Eso qué importa? Me dieron ganas de buscarlo y arrancarle el pelo. 813 00:56:17,999 --> 00:56:20,502 Pero descarté la idea porque debo vigilar a Jin-woo. 814 00:56:20,585 --> 00:56:22,545 Olvídalo. ¿Qué eres, una vengadora? 815 00:56:25,757 --> 00:56:27,092 Lo pasarías fatal. 816 00:56:28,551 --> 00:56:34,891 Deberías soltarte y hablar con los demás. 817 00:56:35,517 --> 00:56:37,227 No tiene que ser conmigo. 818 00:56:37,310 --> 00:56:39,395 No lleves todo el peso. 819 00:56:40,355 --> 00:56:41,356 Vale. 820 00:56:42,357 --> 00:56:45,777 Me alegré de que al menos Jeong-woo le diera una paliza. 821 00:56:47,112 --> 00:56:47,946 ¿Qué? 822 00:56:48,446 --> 00:56:49,989 ¿Quién pegó a quién? 823 00:57:09,843 --> 00:57:10,760 ¿A quién has visto? 824 00:57:13,555 --> 00:57:14,389 A Hong-ran. 825 00:57:15,306 --> 00:57:16,808 ¿Se te han curado las heridas? 826 00:57:22,856 --> 00:57:24,732 Claro. Tranquila. 827 00:57:25,733 --> 00:57:29,154 Dime que le pegaste más que él a ti. 828 00:57:31,030 --> 00:57:32,657 Por supuesto. 829 00:57:35,869 --> 00:57:37,704 Espero que nos lo envíes esta vez. 830 00:57:37,787 --> 00:57:38,621 Está bien. 831 00:57:38,705 --> 00:57:40,039 ¿Por qué no probamos esto? 832 00:57:40,123 --> 00:57:42,584 Había muchos juegos, así que he traído uno. 833 00:57:43,293 --> 00:57:46,379 Giras el bombo y respondes a una pregunta que sale. 834 00:57:46,463 --> 00:57:47,755 Así es. 835 00:57:47,839 --> 00:57:50,175 Quien se niegue a responder bebe. ¿Vale? 836 00:57:50,258 --> 00:57:53,261 - ¡Vale! - Muy bien. Pues… 837 00:57:54,179 --> 00:57:56,181 Empieza la persona a quien apunte esto. 838 00:57:56,264 --> 00:57:57,891 - Vale. - Allá vamos. 839 00:58:07,442 --> 00:58:08,985 ¡La doctora Nam! ¡Enhorabuena! 840 00:58:09,068 --> 00:58:09,903 Toma. 841 00:58:09,986 --> 00:58:11,321 Qué divertido. 842 00:58:11,404 --> 00:58:13,031 - Ten. - Coge una. 843 00:58:23,958 --> 00:58:25,251 Bueno… 844 00:58:25,335 --> 00:58:26,836 ¿Por qué te alteras tanto? 845 00:58:27,462 --> 00:58:28,463 Bueno… 846 00:58:28,546 --> 00:58:31,925 "¿Tienes una relación ahora?". 847 00:58:37,639 --> 00:58:38,890 No, no tengo novio. 848 00:58:38,973 --> 00:58:40,350 - Vamos. - Vamos. 849 00:58:40,433 --> 00:58:42,393 - Seguro que sí. - Que no. 850 00:58:42,477 --> 00:58:44,187 Lo giro para el siguiente. 851 00:58:53,321 --> 00:58:55,198 - ¡Jeong-woo! - ¿Yo? 852 00:58:55,281 --> 00:58:56,324 Toma. 853 00:58:57,283 --> 00:58:58,201 Yo lo giro. 854 00:59:01,829 --> 00:59:02,664 La tengo. 855 00:59:06,167 --> 00:59:07,252 ¿Qué es? 856 00:59:07,335 --> 00:59:08,753 - ¿Es algo raro? - ¿Qué es? 857 00:59:08,836 --> 00:59:10,505 - ¿Qué? - ¿Y esa cara? 858 00:59:10,588 --> 00:59:13,007 "¿Cuándo has dado el último beso?". 859 00:59:14,509 --> 00:59:15,468 ¡Madre mía! 860 00:59:15,552 --> 00:59:17,470 ¿Cuándo? 861 00:59:19,556 --> 00:59:21,432 - Responde. - No estoy seguro. Hace… 862 00:59:22,016 --> 00:59:23,101 ¿Hace diez años? 863 00:59:24,310 --> 00:59:25,645 Prefiero beber. 864 00:59:25,728 --> 00:59:26,854 - Vaya. - En serio. 865 00:59:26,938 --> 00:59:28,314 ¿Cuándo fue? 866 00:59:28,398 --> 00:59:29,566 - Venga. - En serio. 867 00:59:31,943 --> 00:59:33,653 ¿Todo bien en la operación de hoy? 868 00:59:35,238 --> 00:59:37,198 Sí, gracias a ti. 869 00:59:40,577 --> 00:59:41,703 Por cierto, 870 00:59:41,786 --> 00:59:46,291 ¿no sientes curiosidad por saber por qué dejé el hospital en realidad? 871 00:59:50,712 --> 00:59:54,090 Viste la foto en mi cuarto. La que me hice con Kyung-min. 872 00:59:58,386 --> 01:00:02,307 ¿No quieres oír lo que pasó? 873 01:00:05,310 --> 01:00:06,144 Ya no. 874 01:00:10,398 --> 01:00:12,900 Como me preguntaste si le había pegado más, 875 01:00:13,526 --> 01:00:15,528 parecías saber que le había hecho frente. 876 01:00:17,530 --> 01:00:20,491 Tengo una ligera idea de lo que pasó. 877 01:00:22,452 --> 01:00:24,329 Siento no habértelo contado antes. 878 01:00:25,038 --> 01:00:27,790 No. Yo soy quien lo siente. 879 01:00:28,750 --> 01:00:30,335 ¿Por qué? 880 01:00:31,419 --> 01:00:34,881 Porque sí. Es lo que siento al mirarte. 881 01:00:44,057 --> 01:00:47,560 - Tengo una pregunta. - ¿Cuál? 882 01:00:48,436 --> 01:00:51,773 ¿Por qué has dicho que no tenías novio? 883 01:00:53,733 --> 01:00:54,567 Bueno… 884 01:00:55,401 --> 01:00:56,319 ¿Sigo siendo 885 01:00:57,445 --> 01:00:58,363 tu ex? 886 01:01:01,658 --> 01:01:03,701 Tú también has mentido. 887 01:01:15,963 --> 01:01:17,507 Contigo pasa igual. 888 01:01:19,926 --> 01:01:22,637 Sigues existiendo fuera de la clínica. 889 01:01:24,097 --> 01:01:25,807 Seas médico o no… 890 01:01:28,518 --> 01:01:30,311 siempre serás increíble. 891 01:01:44,826 --> 01:01:46,411 Te habrá dolido mucho. 892 01:03:28,846 --> 01:03:29,847 ¿Y bien? 893 01:03:30,890 --> 01:03:32,517 ¿No tienes novio ahora? 894 01:03:35,645 --> 01:03:36,479 Sí lo tengo. 895 01:03:39,440 --> 01:03:40,858 No vuelvas a echarte atrás. 896 01:03:43,528 --> 01:03:44,362 Tú tampoco. 897 01:03:46,197 --> 01:03:48,658 No vuelvas a lastimarte. 898 01:04:40,918 --> 01:04:43,045 URGENCIAS EXISTENCIALES 899 01:04:43,129 --> 01:04:45,423 Eres la persona más mona del mundo. 900 01:04:45,506 --> 01:04:46,632 ¡Pueden vernos! 901 01:04:47,633 --> 01:04:48,718 ¡Qué mona eres! 902 01:04:48,801 --> 01:04:50,303 ¡Estoy estupefacta! 903 01:04:50,386 --> 01:04:52,013 Jeong-woo ha vuelto. 904 01:04:52,096 --> 01:04:54,682 Pero no estaba solo. Estaba con una chica. 905 01:04:54,765 --> 01:04:55,600 ¿Era guapa? 906 01:04:56,559 --> 01:04:58,352 ¿No tienes novia? 907 01:04:58,436 --> 01:05:00,146 ¿Novia? Qué tontería. 908 01:05:00,771 --> 01:05:02,773 Creía que eras fiel. 909 01:05:02,857 --> 01:05:04,692 - ¡Señora Kong! - Antes no lo sabía. 910 01:05:04,775 --> 01:05:05,902 ¡Señora Kong! 911 01:05:06,611 --> 01:05:10,031 Las cosas más triviales parecen extraordinarias. 912 01:05:10,907 --> 01:05:11,866 ¿Dónde estás? 913 01:05:11,949 --> 01:05:15,453 Con el amor, hasta las cosas pequeñas brillan como las estrellas. 914 01:05:18,164 --> 01:05:23,169 Subtítulos: Auxi Carrillo